Sony XR CA360X User Manual

3-246-852-22 (1)  
FM/AM Cassette Car  
Stereo  
AUTOESTEREO PARA  
CASETE  
GB  
ES  
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
CT  
For installation and connections, see the supplied installation/connections  
manual.  
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual  
de instalación/conexiones suministrado.  
XR-CA360X  
XR-CA360  
2003 Sony Corporation  
Welcome !  
Precautions  
Thank you for purchasing this Sony Cassette  
Player.  
If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is in  
order, check the fuse.  
If no sound comes from the speakers of a  
2-speaker system, set the fader control to the  
centre position.  
In addition to the cassette playback and radio  
operations, you can expand your system by  
connecting an optional CD/MD unit*1.  
When you operate this unit or a connected  
optional CD unit with the CD TEXT function,  
the CD TEXT information will appear in the  
display when you play a CD TEXT disc*2.  
When a tape is played back for a long period,  
the cassette may become warm because of  
the built-in power amplifier. However, this is  
not a sign of malfunction.  
1
*
*
You can connect a CD changer, an MD changer,  
a CD player, or an MD player.  
A CD TEXT disc is an audio CD that includes  
information such as the disc name, artist name,  
and track names.  
2
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
This information is recorded on the disc.  
To maintain high quality sound  
If you have drink holders near your audio  
equipment, be careful not to splash juice or  
other soft drinks onto the car audio. Sugary  
residues on this unit or cassette tapes may  
contaminate the playback heads, reduce the  
sound quality, or prevent sound reproduction  
altogether.  
Cassette cleaning kits cannot remove sugar  
from the tape heads.  
2
Cassettes longer than 90 minutes  
The use of cassettes longer than 90 minutes is  
not recommended except for long continuous  
play. The tape used for these cassettes is very  
thin and tends to stretch easily. Frequent  
playing and stopping of these tapes may cause  
them to become entangled in the cassette deck  
mechanism.  
Notes on Cassettes  
Cassette care  
Do not touch the tape surface of a cassette, as  
any dirt or dust will contaminate the heads.  
Keep cassettes away from equipment with  
built-in magnets such as speakers and  
amplifiers, as erasure or distortion on the  
recorded tape could occur.  
Do not expose cassettes to direct sunlight,  
extremely cold temperatures, or moisture.  
Slack in the tape may cause the tape to be  
caught in the machine. Before you insert the  
tape, use a pencil or similar object to turn the  
reel and take up any slack.  
Slack  
Distorted cassettes and loose labels can cause  
problems when inserting or ejecting tapes.  
Remove or replace loose labels.  
The sound may become distorted while  
playing the cassette. The cassette player head  
should be cleaned after each 50 hours of use.  
3
Table of Contents  
With Optional Equipment  
This Unit Only  
Location of controls ................................................. 5  
CD/MD Unit  
Playing a CD or MD ......................................... 12  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play .............................................. 13  
Playing tracks in random order  
— Shuffle Play .............................................. 13  
Getting Started  
Resetting the unit ................................................ 6  
Detaching the front panel .................................. 6  
Setting the clock .................................................. 7  
Cassette Player  
Listening to a tape ............................................... 7  
Radio reception during fast-forwarding or  
rewinding of a tape  
— Automatic Tuner Activation (ATA) ....... 8  
Radio  
Storing stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 8  
Storing only the desired stations ...................... 9  
Receiving the stored stations ............................. 9  
Other Functions  
Additional Information  
Adjusting the balance and fader ..................... 10  
Attenuating the sound ..................................... 10  
Changing the sound and display settings ..... 10  
Maintenance....................................................... 14  
Removing the unit ............................................ 15  
Specifications ..................................................... 16  
Troubleshooting guide ..................................... 17  
Setting the equalizer  
— EQ3............................................................ 11  
4
Location of controls  
DIR  
EQ3  
SOURCE  
SEEK  
MODE  
RELEASE  
DSPL  
OFF  
DISC  
REP  
SHUF  
ATA  
SEL  
SENS  
ATT  
1
2
3
4
5
6
BTM  
XR-CA360X/CA360  
Refer to the pages listed for details.  
qf Number buttons 10, 12  
1 SOURCE (Radio/CD/MD) button  
8, 9, 11, 12  
During radio reception:  
Preset number select 9  
2 MODE button  
During radio reception:  
Band select 8, 9  
During CD/MD playback:  
CD/MD unit select 12  
During CD/MD playback:  
(1)DISC – 13  
(2)DISC + 13  
(3)REP 13  
3 Volume +/– button 7, 10, 11  
4 Z (eject) button 7, 8, 9, 12  
5 Display window  
(4)SHUF 13  
qg Frequency select switch  
(located on the bottom of the unit)  
See “Frequency select switch” in the  
Installation/Connections manual.  
6 m/M (fast winding)/DIR (tape  
transport direction change) buttons 7, 8  
qh BTM/ATA button 8  
qj SENS button 9  
qk OFF button* 6  
7 SEEK button  
Seek 9  
Automatic Music Sensor 13  
Manual search 13  
* Warning when installing in a car  
without ACC (accessory) position on  
the ignition key switch  
Be sure to press (OFF) on the unit for 2  
seconds to turn off the clock display after  
turning off the engine.  
When you press (OFF) momentarily, the  
clock display does not turn off and this  
causes battery wear.  
8 DSPL (display mode change) button  
7, 12  
9 EQ3 button 11  
0 RELEASE (front panel release) button  
6, 14  
qa SEL (select) button 7, 10, 11, 12  
qs RESET button (located on the front side  
of the unit behind the front panel) 6  
qd ATT (attenuate) button 10  
5
Attaching the front panel  
Attach part A of the front panel to part B of  
the unit as illustrated and push the left side  
into position until it clicks.  
Getting Started  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time, or  
after replacing the car battery or changing the  
connections, you must reset the unit.  
Remove the front panel and press the RESET  
button with a pointed object, such as a  
ballpoint pen.  
A
B
Notes  
• Be sure not to attach the front panel upside  
down.  
• Do not press the front panel too hard against the  
unit when attaching it.  
RESET button  
• Do not press too hard or put excessive pressure  
on the display window of the front panel.  
• Do not expose the front panel to direct sunlight  
or heat sources such as hot air ducts, and do not  
leave it in a humid place. Never leave it on the  
dashboard of a car parked in direct sunlight or  
where there may be a considerable rise in  
temperature.  
Note  
Pressing the RESET button will erase the clock  
setting and some memorised functions.  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Caution alarm  
If you turn the car ignition off without  
removing the front panel, the caution alarm  
will beep for a few seconds.  
If you connect an optional power amplifier and  
do not use the built-in amplifier, the beep  
sound will be deactivated.  
1 Press (OFF).  
2 Press (RELEASE), then slide the front  
panel a little to the left, and pull it off  
towards you.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Notes  
• Be sure not to drop the panel when detaching it  
from the unit.  
If you detach the panel while the unit is still  
turned on, the power will turn off automatically  
to prevent the speakers from being damaged.  
When carrying the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
6
Setting the clock  
The clock uses a 12-hour digital indication.  
Cassette Player  
Example: To set the clock to 10:08  
1 Press (DSPL) for 2 seconds.  
Listening to a tape  
Insert a cassette.  
Playback starts automatically.  
The hour indication flashes.  
1 Press either side of the volume button  
to set the hour.  
to go forward  
The side facing up is played.  
to go back  
The side facing down is played.  
2 Press (SEL).  
Tip  
To change the tapes playback direction, press m  
and M.  
The minute indication flashes.  
3 Press either side of the volume button  
To stop playback and eject the  
cassette  
to set the minute.  
to go forward  
Press Z.  
Fast-winding the tape  
During playback, press m or M.  
Direction  
to go back  
To advance  
To rewind  
indicator*  
FWD  
M
m
m
M
2 Press (DSPL).  
REV  
* The indicator will flash while fast-winding the  
tape.  
The clock starts.  
To start playback during fast-forwarding or  
rewinding, press the other fast-winding button  
partially until the locked button is released.  
After the clock setting is complete, the  
display returns to normal play mode.  
7
Radio reception during  
fast-forwarding or  
Radio  
rewinding of a tape  
— Automatic Tuner Activation (ATA)  
Storing stations  
When fast-forwarding or rewinding with the  
m or M button, the radio will turn on  
automatically.  
automatically  
— Best Tuning Memory (BTM)  
During playback, press (BTM) (ATA)  
repeatedly until “ATA-ON” in the display  
appears.  
The unit selects the stations with the strongest  
signals and stores them in the order of their  
frequencies. You can store up to 6 stations on  
each band (FM1, FM2, FM3, AM1, and AM2).  
ATA-ON y ATA-OFF  
Caution  
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
ATA mode starts.  
To return to normal play mode, select “ATA-  
OFF.”  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
radio.  
In case of tape playback, press Z to eject the  
tape.  
Each time you press (SOURCE), the source  
changes as follows:  
Radio t CD* t MD*  
* If the corresponding optional equipment is  
not connected, this item will not appear.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
FM1 t FM2 t FM3 t AM1 t AM2  
3 Press (BTM) (ATA) for 2 seconds.  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
A beep sounds when the setting is stored.  
Notes  
• The unit does not store stations with weak  
signals. If only a few stations can be received,  
some number buttons will retain their former  
setting.  
• When a number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
8
If you cannot tune in a preset  
station  
— Automatic tuning/Local Seek Mode  
Storing only the desired  
stations  
You can preset up to 18 FM stations (6 each for  
FM1, 2, and 3) and up to 12 AM stations (6  
each for AM1 and 2) in the order of your  
choice.  
Automatic tuning:  
Press either side of (SEEK) to search for  
the station.  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Press either side of (SEEK)  
repeatedly until the desired station is  
received.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
radio.  
Local Seek Mode:  
In case of tape playback, press Z to eject the  
tape.  
If the automatic tuning stops too  
frequently, press (SENS) repeatedly until  
“LOCAL-ON” appears.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press either side of (SEEK) to tune in the  
station that you want to store on the  
number button.  
“LCL” indicator is displayed.  
Only the stations with relatively strong  
signals will be tuned in.  
4 Press the desired number button ((1) to  
(6)) until “MEM” appears.  
Tip  
The number button indication appears in  
the display.  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to, press either side of (SEEK) until the  
desired frequency appears (manual tuning).  
Note  
If you try to store another station on the same  
number button, the previously stored station will  
be erased.  
If FM stereo reception is poor  
— Monaural Mode  
During radio reception, press (SENS)  
repeatedly until “MONO-ON” appears.  
Receiving the stored  
stations  
“MONO” indicator is displayed.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
The sound improves, but becomes  
monaural (“ST” disappears).  
radio.  
In case of tape playback, press Z to eject the  
tape.  
To return to normal radio reception mode,  
select “MONO-OFF.”  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press the number button ((1) to (6)) on  
which the desired station is stored.  
9
Changing the sound and  
display settings  
Other Functions  
The following items can be set:  
A.SCRL (Auto Scroll)* (page 12).  
M.DSPL (Motion Display)  
– the demonstration mode which appears  
when the tape is ejected and no source is  
selected (e.g., tuner is turned off).  
BEEP – to turn the beep sound on or off.  
Adjusting the balance and  
fader  
You can adjust the balance and fader.  
1 Press (SEL) and the desired preset  
1 Press (SEL) repeatedly until “BAL” or  
“FAD” appears.  
number button simultaneously.  
Each time you press (SEL), the item  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
changes as follows:  
LOW* t MID* t HIGH* t  
BAL (left-right) t FAD (front-rear)  
* When no CD or MD is playing, this item will  
not appear.  
* When EQ3 is activated (page 11).  
2 Press (SEL) and the preset number  
button repeatedly to select the desired  
setting (Example: ON or OFF).  
2 Press either side of the volume button to  
adjust the selected item.  
Adjust within 3 seconds after selecting the  
item.  
Attenuating the sound  
Press (ATT).  
After “ATT-ON” momentarily flashes, the  
“ATT” indication appears in the display.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
“ATT-OFF” flashes momentarily.  
10  
Adjusting the equalizer curve  
You can store and adjust the equalizer settings  
for different tone ranges.  
Setting the equalizer  
— EQ3  
1 Press (SOURCE) to select a source (Radio,  
You can select an equalizer curve for 7 music  
types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW  
AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer  
OFF)).  
You can store a different equalizer setting for  
each source.  
CD or MD) or insert a cassette.  
2 Press (EQ3) repeatedly to select the  
desired equalizer curve.  
3 Adjusting the equalizer curve.  
1 Press (SEL) repeatedly to select the  
desired tone range.  
Selecting the equalizer curve  
Each time you press (SEL), the tone  
range changes.  
1 Press (SOURCE) to select a source (Radio,  
CD or MD) or insert a cassette.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
2 Press (EQ3) repeatedly to select the  
desired equalizer curve.  
2 Press either side of the volume button  
repeatedly to adjust to the desired  
volume level.  
Each time you press (EQ3), the item  
changes.  
The volume level is adjustable by 1 dB  
steps from –10 dB to +10 dB.  
To cancel the equalizing effect, select  
“OFF.”  
3 Repeat step 1 and 2 to adjust the  
equalizer curve.  
To restore the factory-set equalizer  
curve, press (SEL) for 2 seconds.  
After 3 seconds, the display returns to  
normal play mode.  
Note  
When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the  
equalizer settings.  
11  
Automatically scrolling a display  
item  
With Optional Equipment  
— Auto Scroll  
CD/MD Unit  
If the disc name, artist name, or track name on  
a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters  
and the Auto Scroll function is on, information  
automatically scrolls across the display as  
This unit can control external CD/MD units.  
If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you play a CD  
TEXT disc.  
follows:  
• The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
• The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
If you press (DSPL) to change the display  
item, the disc or track name of the CD TEXT or  
MD disc is scrolled automatically whether you  
set the function ON or OFF.  
Playing a CD or MD  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD  
or MD.  
In case of tape playback, press Z to eject the  
tape.  
During playback, press (SEL) and (3) to  
select “A.SCRL-ON.”  
2 Press (MODE) until the desired unit  
appears.  
To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF.”  
CD/MD playback starts.  
Note  
For some discs with very many characters, the  
following cases may happen:  
— Some of the characters are not displayed.  
— Auto Scroll does not work.  
When a CD/MD unit is connected, all the  
tracks play from the beginning.  
Tip  
With the optional MG Memory Stick System-up  
Player MGS-X1 connected to this unit, press  
(SOURCE) to select MD,” then press (MODE) to  
select the unit number of the MD (MD1 or MD2,  
etc.).  
Changing the display item  
Each time you press (DSPL) during CD, CD  
TEXT, or MD playback, the item changes as  
follows:  
Elapsed playback time t  
Disc name*1/Artist name*2 t Track name*3 t  
Clock  
1
*
*
*
If you have not labelled the disc or if there is no  
disc name prerecorded on the MD, NO NAME”  
appears in the display.  
If you play a CD TEXT disc, the artist name  
appears in the display after the disc name. (Only  
for CD TEXT discs with the artist name.)  
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not  
prerecorded, “NO NAMEappears in the  
display.  
2
3
12  
Locating a specific track  
— Automatic Music Sensor (AMS)  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play  
During playback, press either side of  
(SEEK) momentarily for each track you  
want to skip.  
You can select:  
REP-TRACK – to repeat a track.  
REP-DISC – to repeat a disc.  
To locate succeeding tracks  
SEEK  
During playback, press (3) (REP)  
repeatedly until the desired setting  
appears.  
To locate preceding tracks  
REP-TRACK t REP-DISC t REP-OFF  
Locating a specific point in a track  
— Manual Search  
Repeat Play starts.  
During playback, press and hold either  
side of (SEEK). Release when you have  
found the desired point.  
To return to normal play mode, select “REP-  
OFF.”  
To search forward  
SEEK  
Playing tracks in random  
order — Shuffle Play  
To search backward  
Switching to other discs  
GB  
You can select:  
SHUF-DISC – to play the tracks on the  
current disc in random order.  
SHUF-CHGR – to play the tracks in the  
current unit in random order.  
SHUF-ALL* – to play all the tracks in all the  
units in random order.  
During playback, press (1) (DISC –) or  
(2) (DISC +) button.  
The desired disc in the current unit begins  
playback.  
(1) (DISC –): For preceding discs  
(2) (DISC +): For succeeding discs  
During playback, press (4) (SHUF)  
repeatedly until the desired setting  
appears.  
Disc number  
SHUF-DISC t SHUF-CHGR t SHUF-ALL* t  
SHUF-OFF  
Track number  
Shuffle Play starts.  
* SHUF-ALL” is only available when you  
connect two or more optional CD/MD units.  
To return to normal play mode, select “SHUF-  
OFF.”  
13  
Cleaning the connectors  
Additional  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. In order to prevent this,  
open the front panel by pressing (RELEASE),  
then detach it and clean the connectors with a  
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors may  
be damaged.  
Information  
Maintenance  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the  
power connection and replace the fuse. If the  
fuse blows again after replacement, there may  
be an internal malfunction. In such a case,  
consult your nearest Sony dealer.  
Main unit  
Back of the front panel  
Fuse (10 A)  
Notes  
For safety, turn off the engine before cleaning  
the connectors and remove the key from the  
ignition switch.  
Never touch the connectors directly with your  
fingers or any metal device.  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
14  
Removing the unit  
1 Remove the protection collar.  
1 Detach the front panel (page 6).  
2 Engage the release keys together  
with the protection collar.  
Orient the release  
key correctly.  
3 Pull out the release keys to remove  
the protection collar.  
2 Remove the unit.  
1 Insert both release keys together until  
they click.  
Face the hook  
inwards.  
2 Pull the release keys to unseat the  
unit.  
3 Slide the unit out of the mounting.  
15  
Specifications  
Cassette player section  
General  
Tape track  
4-track 2-channel stereo  
Outputs  
Audio output  
Power aerial relay control  
lead  
Power amplifier control  
lead  
BUS control input terminal  
BUS audio input terminal  
Low:  
10 dB at 60 Hz (Xplod)  
Mid:  
10 dB at 1 kHz (Xplod)  
High:  
10 dB at 10 kHz (Xplod)  
12 V DC car battery  
(negative earth)  
Approx. 178 × 50 × 178 mm  
(w/h/d)  
Wow and flutter  
Frequency response  
Signal-to-noise ratio  
0.13 % (WRMS)  
30 – 15,000 Hz  
55 dB  
Inputs  
Tuner section  
Tone controls  
FM  
Tuning range  
FM tuning interval:  
50 kHz/200 kHz  
switchable  
87.5 – 108.0 MHz  
(at 50 kHz step)  
87.5 – 107.9 MHz  
(at 200 kHz step)  
External aerial connector  
Power requirements  
Dimensions  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Signal-to-noise ratio  
Mounting dimensions  
Approx. 182 × 53 × 161 mm  
9 dBf  
(w/h/d)  
75 dB at 400 kHz  
67 dB (stereo),  
69 dB (mono)  
Mass  
Supplied accessories  
Approx. 1.2 kg  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD changer (10 discs)  
CDX-656X  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.5 % (stereo),  
Optional accessories  
Optional equipment  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Separation  
Frequency response  
AM  
Tuning range  
CD changer (6 discs)  
CDX-T69X  
MD changer (6 discs)  
MDX-66XLP  
MG-MS System-up player  
MGS-X1  
DVD changer  
DVX-100S  
Source selector  
XA-C30  
AM tuning interval:  
9 kHz/10 kHz switchable  
531 – 1,602 kHz  
(at 9 kHz step)  
530 – 1,710 kHz  
(at 10 kHz step)  
Aerial terminal  
External aerial connector  
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz  
Sensitivity  
30 µV  
AUX-IN Selector  
XA-300  
Power amplifier section  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Speaker impedance  
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)  
16  
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)  
The following indications will flash for about 5 seconds, and an alarm sound will be heard.  
Display  
Cause  
Solution  
The disc magazine is not inserted in  
the CD/MD unit.  
Insert the disc magazine in the CD/  
MD unit.  
NO MAG  
No disc is inserted in the CD/MD unit.  
Insert discs in the CD/MD unit.  
NO DISC  
A CD is dirty or inserted upside  
Clean or insert the CD correctly.  
Insert another MD.  
down.*2  
1
An MD does not play because of some  
ERROR*  
problem.*2  
A CD/MD cannot play because of  
some problem.  
Insert another CD/MD.  
No tracks have been recorded on an  
Play an MD with tracks recorded on  
it.  
1
*
MD.*2  
BLANK  
RESET  
The CD/MD unit cannot be operated  
because of some problem.  
Press the RESET button of the unit.  
Close the lid or insert the MDs  
properly.  
The lid of the MD unit is open or MDs  
are not inserted properly.  
NOT READY  
Wait until the temperature goes  
down below 50°C.  
The ambient temperature is more than  
50°C.  
HI TEMP  
*1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear  
in the display.  
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.  
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
18  
Precauciones  
¡Bienvenido!  
Si aparca el automóvil bajo la luz solar  
directa y se produce un considerable  
aumento de temperatura en su interior, deje  
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.  
Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe las conexiones en primer lugar. Si  
todo está en orden, examine el fusible.  
Si los altavoces no emiten ningún sonido en  
un sistema de 2 altavoces, ajuste el control de  
equilibrio en la posición central.  
Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,  
el cassette puede calentarse debido al  
amplificador de potencia incorporado. No  
obstante, esto es normal.  
Gracias por adquirir este reproductor de  
cassettes Sony.  
Además de las operaciones de reproducción de  
cassettes y de la radio, es posible ampliar el  
sistema mediante la conexión de una unidad*1  
de CD/MD opcional.  
Cuando emplee esta unidad o una unidad de  
CD opcional conectada con la función CD  
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el  
visor al reproducir discos CD TEXT*2.  
1
*
Es posible conectar un cambiador de CD, un  
cambiador de MD, un reproductor de CD o un  
reproductor de MD.  
Un disco CD TEXT es un CD de audio que  
contiene información, como el título del disco,  
el nombre del cantante y los títulos de los  
temas.  
2
*
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema referentes a la unidad que no  
se mencionen en este manual, póngase en  
contacto con el proveedor Sony más próximo.  
Esta información está registrada en el disco.  
Para mantener una alta calidad de  
sonido  
Si existen soportes para bebidas cerca del  
equipo de audio, tenga cuidado de que no  
salpiquen zumos u otros refrescos sobre el  
mismo, ya que la existencia de residuos  
azucarados en la unidad o en las cintas de  
cassette pueden ensuciar los cabezales de  
reproducción, reducir la calidad del sonido o  
impedir la reproducción del sonido.  
Los kits de limpieza para cassettes no eliminan  
las sustancias azucaradas de los cabezales de  
cinta.  
2
Cassettes de duración superior a 90 minutos  
No se recomienda el uso de cassettes de  
duración superior a 90 minutos excepto para  
reproducciones largas y continuas. La cinta  
utilizada en estos cassettes es muy fina y  
tiende a estirarse con facilidad. Las  
operaciones frecuentes de reproducción y  
parada de estas cintas pueden hacer que éstas  
se enreden en el mecanismo de la platina de  
cassettes.  
Notas sobre los cassettes  
Cuidados de los cassettes  
No toque la superficie de la cinta del cassette,  
ya que la suciedad o el polvo ensucian los  
cabezales.  
Mantenga los cassettes alejados de equipos  
provistos de imanes incorporados, como  
altavoces y amplificadores, ya que el sonido  
de la cinta grabada podría borrarse o  
distorsionarse.  
No exponga los cassettes a la luz solar  
directa, a temperaturas extremadamente frías  
ni a la humedad.  
La existencia de holguras en la cinta puede  
provocar que ésta se enrede en el mecanismo.  
Antes de insertarla, utilice un lápiz o un  
objeto similar para girar la bobina y eliminar  
holguras.  
Holgura  
Los cassettes deformados y las etiquetas mal  
adheridas pueden causar problemas al  
insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera  
con firmeza las etiquetas.  
Es posible que el sonido se distorsione  
mientras se reproduce el cassette. El cabezal  
del reproductor de cassettes debe limpiarse  
después de 50 horas de uso.  
3
Índice  
Sólo esta unidad  
Equipo opcional  
Localización de los controles ................................. 5  
Unidad de CD/MD  
Reproducción de discos compactos (CD) o de  
minidiscos (MD) .......................................... 12  
Procedimientos iniciales  
Reproducción repetida de temas  
— Reproducción repetida ........................... 13  
Reproducción de temas en orden aleatorio  
— Reproducción aleatoria .......................... 13  
Restauración de la unidad ................................. 6  
Extracción del panel frontal ............................... 6  
Ajuste del reloj ..................................................... 7  
Reproductor de cassettes  
Escucha de cintas ................................................ 7  
Recepción de la radio durante el avance rápido  
o el rebobinado de la cinta  
— Activación automática del sintonizador  
(ATA) ............................................................... 8  
Radio  
Memorización automática de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía  
(BTM) ............................................................... 8  
Memorización de las emisoras deseadas ......... 9  
Recepción de las emisoras memorizadas ........ 9  
Otras funciones  
Información complementaria  
Mantenimiento .................................................. 14  
Extracción de la unidad ................................... 15  
Especificaciones ................................................. 16  
Guía de solución de problemas....................... 17  
Ajuste del balance y el equilibrio.................... 10  
Atenuación del sonido ..................................... 10  
Cambio de los ajustes de sonido y  
visualización ................................................. 10  
Ajuste del ecualizador  
— EQ3............................................................. 11  
4
Localización de los controles  
DIR  
EQ3  
SOURCE  
MODE  
SEEK  
DSPL  
OFF  
DISC  
RELEASE  
REP  
SHUF  
ATA  
SEL  
SENS  
ATT  
1
2
3
4
5
6
BTM  
XR-CA360X/CA360  
Consulte las páginas enumeradas para obtener más información.  
1 Botón SOURCE (Radio/CD/MD)  
qf Botones numéricos 10, 12  
8, 9, 11, 12  
Durante la recepción de la radio:  
Selección de números de  
memorización 9  
2 Botón MODE  
Durante la recepción de radio:  
Selección de banda 8, 9  
Durante la reproducción de CD/MD:  
Selección de unidad de CD/MD 12  
Durante la reproducción de CD/MD:  
(1)DISC – 13  
(2)DISC + 13  
3 Botón de volumen +/– 7, 10, 11  
4 Botón Z (expulsión) 7, 8, 9, 12  
5 Visor  
(3)REP 13  
(4)SHUF 13  
qg Selector de frecuencia  
(situado en la parte inferior de la unidad)  
Consulte “Selector de frecuencia” del  
manual de instalación/conexiones.  
6 Botones m/M (bobinado rápido)/DIR  
(cambio del sentido de transporte de la  
cinta) 7, 8  
qh Botón BTM/ATA 8  
qj Botón SENS 9  
qk Botón OFF* 6  
7 Botón SEEK  
Búsqueda 9  
Sensor de música automático 13  
Búsqueda manual 13  
*Advertencia sobre la instalación en  
un automóvil que no disponga de  
posición ACC (accesorios) en el  
interruptor de la llave de encendido  
Después de apagar el motor, asegúrese de  
presionar (OFF) en la unidad durante  
2 segundos para desactivar la indicación  
del reloj.  
8 Botón DSPL (cambio del modo de  
indicación) 7, 12  
9 Botón EQ3 11  
q; Botón RELEASE (liberación del panel  
frontal) 6, 14  
qa Botón SEL (selección) 7, 10, 11, 12  
Si presiona (OFF) momentáneamente, la  
indicación del reloj no se desactivará y esto  
causará el desgaste de la batería.  
qs Botón RESET (situado en el lado frontal de  
la unidad, detrás del panel frontal) 6  
qd Botón ATT (atenuación) 10  
5
Inserción del panel frontal  
Procedimientos  
iniciales  
Fije la parte A del panel a la parte B de la  
unidad como se muestra en la ilustración y  
presione sobre el lado izquierdo del panel  
hasta que oiga un chasquido.  
Restauración de la unidad  
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o  
después de sustituir la batería del automóvil o  
de cambiar las conexiones, debe restaurar  
dicha unidad.  
Extraiga el panel frontal y presione el botón  
RESET con un objeto puntiagudo, como un  
bolígrafo.  
A
B
Notas  
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.  
• No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal  
al fijarlo a la unidad.  
• No ejerza demasiada presión sobre el visor del  
panel frontal.  
Botón RESET  
Nota  
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa  
ni a fuentes térmicas, como conductos de aire  
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo  
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil  
aparcado bajo la luz solar directa ni en ningún  
otro lugar donde pueda producirse un aumento  
considerable de la temperatura.  
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y  
algunas funciones memorizadas.  
Extracción del panel  
frontal  
Es posible extraer el panel frontal de esta  
unidad con el fin de evitar su robo.  
Alarma de precaución  
Si apaga el motor del automóvil sin haber  
extraído el panel frontal, la alarma de  
precaución emitirá pitidos durante unos  
segundos.  
Si conecta un amplificador opcional de  
potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos  
se desactivarán.  
1 Presione (OFF).  
2 Presione (RELEASE), deslice el panel  
frontal ligeramente hacia la izquierda y  
tire de él hacia fuera.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Notas  
Tenga cuidado de que el panel no se caiga  
cuando lo extraiga de la unidad.  
Si extrae el panel mientras la unidad está  
encendida, la alimentación se desactivará  
automáticamente para evitar que los altavoces se  
dañen.  
Cuando lleve consigo el panel frontal, guárdelo  
en el estuche suministrado.  
6
Reproductor de  
cassettes  
Ajuste del reloj  
El reloj dispone de una indicación digital de  
12 horas.  
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08  
Escucha de cintas  
1 Presione (DSPL) durante 2 segundos.  
Inserte un cassette.  
La reproducción se iniciará de forma  
automática.  
La indicación de hora parpadea.  
1 Presione cualquier lado del botón de  
volumen para ajustar la hora.  
para avanzar  
Se reproduce la cara orientada hacia arriba.  
Se reproduce la cara orientada hacia abajo.  
para retroceder  
2 Presione (SEL).  
Consejo  
Para cambiar el sentido de reproducción de la  
cinta, presione m y M.  
La indicación de minutos parpadea.  
3 Presione cualquier lado del botón de  
Para detener la reproducción y  
expulsar el cassette  
volumen para ajustar los minutos.  
para avanzar  
Presione Z.  
Bobinado rápido de la cinta  
para retroceder  
Durante la reproducción, presione  
m o M.  
Indicador de  
sentido*  
Para  
rebobinar  
Para avanzar  
2 Presione (DSPL).  
FWD  
REV  
M
m
m
M
* El indicador parpadeará durante el bobinado  
rápido de la cinta.  
El reloj se pone en funcionamiento.  
Para iniciar la reproducción durante el avance  
rápido o el rebobinado, presione el otro botón  
de bobinado rápido parcialmente hasta que se  
libere el botón bloqueado.  
Al finalizar el ajuste del reloj, la pantalla  
vuelve al modo de reproducción normal.  
7
Recepción de la radio  
Radio  
durante el avance rápido  
o el rebobinado de la cinta  
— Activación automática del sintonizador  
(ATA)  
Memorización automática  
Cuando realice el avance rápido o el  
rebobinado con el botón m o M, la radio se  
encenderá automáticamente.  
de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)  
Esta unidad selecciona las emisoras de señal  
más intensa y las memoriza por orden de  
frecuencia. Es posible memorizar hasta 6  
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, AM1  
y AM2).  
Durante la reproducción, presione (BTM)  
(ATA) varias veces hasta que ”ATA-ON“  
aparezca en el visor.  
ATA-ON y ATA-OFF  
Precaución  
Para sintonizar emisoras durante la  
conducción, utilice la función de  
memorización de la mejor sintonía para evitar  
accidentes.  
Se inicia el modo ATA.  
Para regresar al modo de reproducción  
normal, seleccione “ATA-OFF”.  
1 Presione (SOURCE) varias veces para  
seleccionar la radio.  
Al reproducir una cinta, presione Z para  
expulsar la cinta.  
Cada vez que presione (SOURCE), la fuente  
cambiará de la siguiente forma:  
Radio t CD* t MD*  
* Si el equipo opcional correspondiente no está  
conectado, el elemento no aparecerá.  
2 Presione (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Cada vez que presione (MODE), la banda  
cambiará de la siguiente forma:  
FM1 t FM2 t FM3 t AM1 t AM2  
3 Presione (BTM) (ATA) durante  
2 segundos.  
La unidad memoriza las emisoras en los  
botones numéricos por orden de frecuencia.  
La unidad emite un pitido cuando el ajuste  
se memoriza.  
Notas  
La unidad no memoriza emisoras de señales  
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos  
botones numéricos conservarán su ajuste  
anterior.  
• Si el visor muestra algún número, la unidad  
memorizará las emisoras a partir del número  
mostrado en el visor.  
8
Si no puede sintonizar una emisora  
programada  
— Modo de sintonización automática/  
Búsqueda local  
Memorización de las  
emisoras deseadas  
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM  
(6 para cada una: FM1, 2 y 3) y hasta 12  
emisoras de AM (6 para cada una: AM1 y 2),  
en el orden que prefiera.  
Sintonización automática:  
Presione cualquier lado de (SEEK) para  
buscar la emisora.  
La exploración se detiene cuando la unidad  
recibe una emisora. Presione cualquier lado  
de (SEEK) varias veces hasta recibir la  
emisora deseada.  
1 Presione (SOURCE) varias veces para  
seleccionar la radio.  
Al reproducir una cinta, presione Z para  
expulsar la cinta.  
Modo de búsqueda local:  
2 Presione (MODE) varias veces para  
Si la sintonización automática se detiene  
con demasiada frecuencia, presione  
(SENS) varias veces hasta que aparezca  
“LOCAL-ON”.  
seleccionar la banda.  
3 Presione cualquier lado de (SEEK) para  
sintonizar la emisora que desee  
memorizar en el botón numérico.  
4 Presione botón numérico que desee (de  
(1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”.  
En el visor aparecerá la indicación del  
botón numérico.  
Se muestra el indicador “LCL”.  
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal  
relativamente intensa.  
Nota  
Consejo  
Si memoriza otra emisora en el mismo botón  
numérico, la emisora previamente memorizada se  
borrará.  
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que  
desea escuchar, presione cualquier lado de  
(SEEK) hasta que aparezca la frecuencia deseada  
(sintonización manual).  
Si la recepción de FM en estéreo es  
de mala calidad — Modo monofónico  
Recepción de las emisoras  
memorizadas  
Durante la recepción de la radio,  
presione (SENS) varias veces hasta que  
aparezca “MONO-ON”.  
1 Presione (SOURCE) varias veces para  
seleccionar la radio.  
Al reproducir una cinta, presione Z para  
expulsar la cinta.  
Se muestra el indicador “MONO”.  
2 Presione (MODE) varias veces para  
El sonido mejorará, aunque será  
monofónico (“ST“ desaparece).  
seleccionar la banda.  
Para regresar al modo de recepción de radio  
normal, seleccione “MONO-OFF”.  
3 Presione el botón numérico (de (1) a  
(6)) en el que esté memorizada la  
emisora que desee.  
9
Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización  
Otras funciones  
Es posible ajustar los siguientes elementos:  
A.SCRL (Desplazamiento automático)*  
(página 12).  
M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones)  
– el modo de demostración que aparece  
cuando la cinta se expulsa y no hay ninguna  
fuente seleccionada (por ejemplo, el  
sintonizador está apagado).  
Ajuste del balance y el  
equilibrio  
Es posible ajustar el balance y el equilibrio.  
BEEP – que permite activar o desactivar los  
pitidos.  
1 Presione (SEL) varias veces hasta que  
aparezca “BAL” o “FAD”.  
Cada vez que presiona (SEL), los  
1 Presione (SEL) y el botón numérico  
programado que desee  
elementos cambian de la siguiente forma:  
LOW* t MID* t HIGH* t  
BAL (izquierdo y derecho) t  
FAD (delantero y trasero)  
simultáneamente.  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
* Si está activado EQ3 (página 11).  
* Cuando no se está reproduiendo ningún CD o  
MD,este elemento no aparece.  
2 Ajuste el elemento seleccionado  
presionando cualquier lado del botón de  
volumen.  
Realice el ajuste antes de que transcurran  
3 segundos después de seleccionar el  
elemento.  
2 Presione (SEL) y el botón numérico  
programado para seleccionar el ajuste  
deseado (Ejemplo: ON u OFF).  
Atenuación del sonido  
Presione (ATT).  
Después de que “ATT-ON” parpadee  
momentáneamente, la indicación “ATT”  
aparece en el visor.  
Para restaurar el nivel de volumen anterior,  
vuelva a presionar (ATT).  
“ATT-OFF” parpadea momentáneamente.  
10  
Ajuste de la curva de ecualizador  
Puede almacenar y definir los ajustes del  
Ajuste del ecualizador  
ecualizador para distintos rangos tonales.  
— EQ3  
1 Presione (SOURCE) para seleccionar una  
fuente (Radio, CD o MD) o bien inserte  
un cassette.  
Es posible seleccionar una curva de  
ecualizador para 7 tipos de música distintos  
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE,  
ROCK, CUSTOM y OFF (ecualizador  
apagado)).  
Puede almacenar un ajuste diferente del  
ecualizador para cada fuente.  
2 Presione (EQ3) varias veces para  
seleccionar la curva de ecualizador  
deseada.  
3 Ajuste de la curva de ecualizador.  
1 Presione (SEL) varias veces para  
seleccionar el rango de tonos  
deseado.  
Selección de la curva de ecualizador  
1 Presione (SOURCE) para seleccionar una  
fuente (Radio, CD o MD) o bien inserte  
un cassette.  
Cada vez que presione (SEL), el rango  
de tonos cambiará.  
2 Presione (EQ3) varias veces para  
seleccionar la curva de ecualizador  
deseada.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
2 Presione cualquier lado del botón de  
volumen varias veces para ajustar el  
nivel de volumen deseado.  
Cada vez que presione (EQ3), el elemento  
cambiará.  
El nivel de volumen puede ajustarse en  
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.  
Para cancelar el efecto de ecualización,  
seleccione “OFF”.  
3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar la  
curva de ecualizador.  
Para restaurar la curva de ecualizador  
ajustada en fábrica, presione (SEL)  
durante 2 segundos.  
Transcurridos 3 segundos, la pantalla  
vuelve al modo de reproducción  
normal.  
Nota  
Si ajusta EQ3 en “OFF, no podrá ajustar los  
valores del ecualizador.  
11  
Desplazamiento automático de un  
elemento del visor  
Equipo opcional  
— Desplazamiento automático  
Unidad de CD/MD  
Si el título del disco, el nombre del artista o el  
título del tema de un disco CD TEXT o MD es  
superior a 8 caracteres y la función de  
desplazamiento automático está activada, la  
información se desplaza por el visor  
automáticamente como se indica a  
continuación:  
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de disco).  
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de tema).  
Esta unidad puede controlar unidades de CD/  
MD externas.  
Si conecta una unidad opcional de CD con la  
función CD TEXT, la información CD TEXT  
aparecerá en el visor al reproducir discos CD  
TEXT.  
Reproducción de discos  
compactos (CD) o de  
minidiscos (MD)  
Si presiona (DSPL) para cambiar el elemento  
del visor, el título del disco o del tema del CD  
TEXT o del disco MD se desplaza  
automáticamente, tanto si pulsa ON como si  
pulsa OFF.  
1 Presione (SOURCE) varias veces para  
seleccionar CD o MD.  
Durante la reproducción, presione (SEL)  
y (3) para seleccionar “A.SCRL-ON”.  
Al reproducir una cinta, presione Z para  
expulsar la cinta.  
Para cancelar el desplazamiento automático,  
seleccione “A.SCRL-OFF”.  
2 Presione (MODE) hasta que aparezca la  
unidad que desee.  
Se inicia la reproducción de CD/MD.  
Nota  
En algunos discos con un gran número de  
caracteres, puede ocurrir lo siguiente:  
— Algunos de los caracteres no se muestran.  
La función de desplazamiento automático no  
funciona.  
Si una unidad de CD/MD se encuentra  
conectada, todos los temas se reproducen  
desde el principio.  
Consejo  
Una vez conectado el reproductor opcional de  
sistema de "MG Memory Stick" MGS-X1 a la  
unidad, presione el botón (SOURCE) para  
seleccionar "MD" y, a continuación, el botón  
(MODE) para seleccionar el número de la unidad  
de MD (MD1 o MD2, etc.).  
Cambio de los elementos del visor  
Cada vez que presione (DSPL) durante la  
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el  
elemento cambiará de la siguiente forma:  
Tiempo de reproducción transcurrido t  
Título del disco*1/Nombre del cantante*2 t  
Título del tema*3 t Reloj  
1
*
Si no ha asignado título al disco o en el MD no  
se ha registrado ningún título de disco  
previamente, el visor mostrará “NO NAME.  
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del  
cantante aparecerá en el visor después del título  
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre  
del cantante).  
Si el título del tema de un disco CD TEXT o de  
un MD no se ha registrado previamente, el visor  
mostrará “NO NAME.  
2
*
3
*
12  
Localización de un tema específico  
— Sensor de música automático (AMS)  
Reproducción repetida de  
temas — Reproducción repetida  
Es posible seleccionar:  
REP-TRACK – para repetir un tema.  
REP-DISC – para repetir un disco.  
Durante la reproducción, presione  
cualquier lado de (SEEK)  
momentáneamente por cada tema que  
desee omitir.  
Para localizar  
temas posteriores  
Durante la reproducción, presione (3)  
(REP) varias veces hasta que aparezca el  
ajuste deseado.  
SEEK  
Para localizar  
temas anteriores  
REP-TRACK t REP-DISC t REP-OFF  
Localización de un punto específico  
Se inicia la reproducción repetida.  
de un tema — Búsqueda manual  
Para regresar al modo normal, seleccione  
“REP-OFF”.  
Durante la reproducción, mantenga  
presionado cualquier lado de (SEEK).  
Deje de presionarlo cuando encuentre el  
punto que desee.  
Para buscar hacia  
delante  
Reproducción de temas en  
SEEK  
orden aleatorio  
— Reproducción aleatoria  
Para buscar hacia  
atrás  
Es posible seleccionar:  
SHUF-DISC – para reproducir los temas del  
disco actual en orden aleatorio.  
SHUF-CHGR – para reproducir los temas de  
la unidad actual en orden aleatorio.  
SHUF-ALL* – para reproducir todos los  
temas de todas las unidades en orden  
aleatorio.  
Conmutación a otros discos  
Durante la reproducción, presione el  
botón (1) (DISC –) o (2) (DISC +).  
Se inicia la reproducción del disco que se  
encuentra en la unidad actual.  
(1) (DISC –): Para discos anteriores  
(2) (DISC +): Para discos posteriores  
Durante la reproducción, presione (4)  
(SHUF) varias veces hasta que aparezca  
el ajuste deseado.  
Número del disco  
SHUF-DISC t SHUF-CHGR t SHUF-ALL* t  
SHUF-OFF  
Número del tema  
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.  
* SHUF-ALL” sólo se encuentra disponible si  
conecta dos o más unidades de CDIMD  
opcionales.  
Para regresar al modo normal, seleccione  
“SHUF-OFF”.  
13  
Limpieza de los conectores  
Es posible que la unidad no funcione  
correctamente si los conectores de la unidad y  
del panel frontal no están limpios. Para evitar  
que ocurra esto, abra el panel fontal  
Información  
complementaria  
presionando (RELEASE) y, a continuación,  
extráigalo y limpie los conectores con un  
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.  
No aplique demasiada fuerza. De otro modo,  
podrían dañarse los conectores.  
Mantenimiento  
Sustitución del fusible  
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno  
que coincida con el amperaje indicado en el  
fusible original. Si el fusible salta, compruebe  
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si  
después de sustituirlo vuelve a saltar, es  
posible que exista un funcionamiento interno  
defectuoso. En tal caso, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
Unidad principal  
Fusible (10 A)  
Parte posterior del panel frontal  
Notas  
• Como medida de seguridad, antes de limpiar los  
conectores, apague el motor y extraiga la llave  
del interruptor de encendido.  
• No toque nunca los conectores directamente con  
los dedos o con un dispositivo metálico.  
Advertencia  
No utilice nunca un fusible con un amperaje  
superior al del suministrado con la unidad, ya  
que ésta podría dañarse.  
14  
Extracción de la unidad  
1 Extraiga el marco de protección.  
1 Extraiga el panel frontal (página 6).  
2 Fije las llaves de liberación con el  
marco de protección.  
Oriente la llave de  
liberación en la  
dirección correcta.  
3 Tire de las llaves de liberación para  
extraer el marco de protección.  
2 Extraiga la unidad.  
1 Inserte las dos llaves de liberación a la  
vez hasta que oiga un “clic”.  
El gancho debe  
encontrarse en la  
parte interior.  
2 Tire de las llaves de liberación para  
extraer la unidad.  
3 Deslice la unidad para extraerla del  
emplazamiento.  
15  
Especificaciones  
Sección del reproductor de  
cassettes  
Generales  
Salidas  
Salida de audio  
Cable de control de relé de  
antena motorizada  
Cable de control de  
amplificador de potencia  
Terminal de entrada de  
control BUS  
Pista de cinta  
4 pistas, 2 canales, estéreo  
0,13 % (WRMS)  
Fluctuación y trémolo  
Respuesta de frecuencia 30 – 15 000 Hz  
Relación señal-ruido  
55 dB  
Entradas  
Sección del sintonizador  
Terminal de entrada de  
audio BUS  
Graves:  
10 dB a 60 Hz (Xplod)  
Medios:  
10 dB a 1 kHz (Xplod)  
Agudos:  
10 dB a 10 kHz (Xplod)  
FM  
Controles de tono  
Gama de sintonía  
Intervalo de sintonía de  
FM:  
50 kHz/200 kHz  
conmutable  
87,5 – 108,0 MHz  
(intervalo de 50 kHz)  
87,5 – 107,9 MHz  
(intervalo de 200 kHz)  
Conector para antena  
exterior  
10,7 MHz/450 kHz  
9 dBf  
75 dB a 400 kHz  
67 dB (estéreo),  
69 dB (monofónico)  
Requisitos de alimentación  
Dimensiones  
Batería de automóvil de  
cc 12 V (toma a tierra  
negativa)  
Aprox. 178 × 50 × 178 mm  
(an/al/prf)  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad útil  
Selectividad  
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm  
(an/al/prf)  
Aprox. 1,2 kg  
Relación señal-ruido  
Masa  
Accesorios suministrados  
Distorsión armónica a 1 kHz  
0,5 % (estéreo),  
0,3 % (monofónico)  
Separación entre canales 35 dB a 1 kHz  
Respuesta en frecuencia 30 – 15 000 Hz  
Componentes para  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Estuche para el panel  
frontal (1)  
Accesorios opcionales  
Equipo opcional  
Cable BUS (suministrado  
con un cable de pines  
RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Cambiador de CD (10 discos)  
CDX-656X  
Cambiador de CD (6 discos)  
CDX-T69X  
Cambiador de MD (6 discos)  
MDX-66XLP  
Reproductor de sistema  
MG-MS  
MGS-X1  
Cambiador de DVD  
DVX-100S  
Selector de fuente  
XA-C30  
AM  
Gama de sintonía  
Intervalo de sintonía de  
AM:  
9 kHz/10 kHz  
conmutable  
531 – 1 602 kHz  
(intervalo de 9 kHz)  
530 – 1 710 kHz  
(intervalo de 10 kHz)  
Conector para antena  
exterior  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
10,7 MHz/450 kHz  
30 µV  
Sección del amplificador de  
potencia  
Selector AUX-IN  
XA-300  
Salidas  
Salidas de altavoz  
(conectores de sellado  
seguro)  
Impedancia de altavoz  
Salida máxima de potencia  
4 – 8 Ω  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
45 W × 4 (a 4 )  
16  
Guía de solución de problemas  
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan  
producirse al utilizar la unidad.  
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión  
y funcionamiento.  
Generales  
Problema  
Causa/Solución  
Ausencia de sonido.  
Cancele la función ATT (página 10).  
Ajuste el control de equilibrio en la posición central para  
sistemas de 2 altavoces.  
Ajuste el volumen con (+).  
Se ha borrado el contenido de  
la memoria.  
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.  
Ha presionado el botón RESET.  
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.  
El visor no muestra  
indicaciones.  
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener  
más información, consulte el apartado “Limpieza de los  
conectores” (página 14).  
La indicación del reloj desaparece si presiona (OFF) durante  
2 segundos.  
t Presione (OFF) de nuevo durante 2 segundos para  
visualizar el reloj.  
Reproducción de cintas  
Problema  
Causa/Solución  
El sonido se distorsiona.  
El cabezal de cinta está sucio.  
t Limpie el cabezal con un cassette de limpieza de tipo seco  
disponible en el mercado.  
Recepción de radio  
Problema  
Causa/Solución  
No es posible realizar la  
sintonización programada.  
Memorice la frecuencia correcta.  
La emisión es demasiado débil.  
No es posible realizar la  
sintonización automática.  
La emisión es demasiado débil.  
t Utilice la sintonización manual.  
El modo de búsqueda local está ajustado en ON.  
t Ajústelo en OFF (página 9).  
No es posible recibir las  
emisoras.  
Los ruidos obstaculizan el  
sonido.  
Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un  
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de  
fuente de alimentación del amplificador de antena del  
automóvil. (Sólo si el automóvil incorpora una antena de  
recepción de FM/AM en el cristal posterior/lateral.)  
La indicación “ST” parpadea.  
Sintonice la frecuencia con precisión.  
La emisión es demasiado débil.  
t Ajuste el modo en monofónico (página 9).  
Reproducción de CD/MD  
Problema  
Causa/Solución  
El sonido se recibe entrecortado. Disco sucio o defectuoso.  
17  
Indicaciones de error (con una unidad opcional de CD/MD conectada)  
Las siguientes indicaciones parpadean durante unos 5 segundos y se emite una alarma.  
Indicación  
Causa  
Solución  
No ha insertado el cargador de  
discos en la unidad de CD/MD.  
Inserte el cargador de discos en  
la unidad de CD/MD.  
NO MAG  
NO DISC  
No ha insertado ningún disco en la  
unidad de CD/MD.  
Inserte los discos en la unidad  
de CD/MD.  
El CD está sucio o se ha insertado  
Limpie el CD o insértelo  
correctamente.  
al revés.*2  
1
ERROR*  
Inserte otro MD.  
No es posible reproducir un MD  
debido a algún problema.*2  
No es posible reproducir un CD/  
MD debido a algún problema.  
Inserte otro CD/MD.  
1
No ha grabado ningún tema en el  
BLANK*  
RESET  
Reproduzca un MD con temas  
grabados.  
MD.*2  
No es posible emplear la unidad de  
CD/MD debido a algún problema.  
Presione el botón RESET de la  
unidad.  
La tapa de la unidad de MD está  
abierta o los minidiscos no se han  
insertado correctamente.  
Cierre la tapa o inserte los  
minidiscos correctamente.  
NOT READY  
HI TEMP  
La temperatura ambiente es  
superior a 50°C.  
Espere hasta que la temperatura  
descienda por debajo de 50°C.  
1
*
*
Cuando se produce algún error durante la reproducción de un CD o MD, el número del CD o del MD no  
aparece en el visor.  
El visor mostrará el número del disco que causa el error.  
2
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
18  
鳴謝惠顧!  
感謝您惠購 Sony 牌卡式放音機。  
使用前須注意  
若您的車停放在陽光直射的地方,導致車內升  
溫過高,則應使本機冷卻後再使用。  
若本機沒有電源供給,請先檢查連接狀況。若  
一切正常,則請檢查保險絲。  
除了播放卡式磁帶和收音機之外,您還可連  
接選購件 CD/MD 裝置*1 以擴大系統。  
當您操作本機或連接一台選購的帶 CD TEXT  
功能的 CD 裝置,并播放 CD TEXT 唱碟*2時,該  
CD TEXT 資訊將出現在顯示屏上。  
若 2 路揚聲器系統中的揚聲器不發聲,請將音  
量控制器置於中間位置。  
長時間播放磁帶時,磁帶可能因內裝功率放大  
器而發熱。請放心,這並非故障。  
*1 可連接一臺 CD 換碟機、一臺 MD 換碟機、一臺 CD 唱  
機或一臺 MD 唱機。  
*2 CD TEXT 唱碟是一種音頻 CD,包含了諸如唱碟名  
稱,演唱者和曲目名稱之類的資訊。  
這些資訊記錄在唱碟上。  
若您有什麼疑問,或您的機器有什麼問題,  
而本說明書沒有提及,請向您附近的 Sony 經銷  
商諮詢。  
要維持高音質時  
在音響設備附近若裝有飲料架,則須特別注  
意別在此汽車音響設備上濺上果汁或其它飲料。  
在機器或磁帶上的糖份殘餘物,將弄髒放音磁頭  
而降低音質或妨礙聲音再現。  
卡式磁帶清潔工具是不能去除磁頭上的糖分  
的。  
2
長度超過 90 分鐘的磁帶  
除非需要長時間連續放音,否則不建議使用  
長度超過 90 分鐘的磁帶。這類磁帶所使用的磁  
帶條非常薄,很容易伸長變形。頻繁地操作播放  
及停止磁帶,可能使磁帶糾纏住卡帶座裡的機  
構。  
卡式磁帶須知  
磁帶的保護  
請勿觸摸磁帶的表面,因為任何髒物或灰塵會  
沾污磁頭。  
使磁帶遠離內含磁性物質的設備,若揚聲器、  
放大器等,以防止磁帶上所錄製的資訊被消除  
或失真。  
請勿將磁帶暴露於陽光直射、極低溫度或潮濕  
的環境下。  
鬆弛了的磁帶,可能會纏住走帶機構。因此,  
在裝磁帶前,請用鉛筆或類似的工具穿入磁帶  
的轉軸中旋緊鬆弛了的磁帶。  
磁帶鬆弛  
的部分  
翹曲的磁帶和鬆開的標籤都可能在磁帶插入或  
退出時發生問題。  
請除去或更換鬆開的標籤。  
播放卡帶時,聲音可能會失真。每使用過 50 個  
小時,卡式放音機的磁頭便須加以清潔。  
3
目錄  
僅使用本機時  
與選購的裝置一起使用時  
控制鍵的位置 ............................. 5  
CD/MD 裝置  
播放 CD 或 MD ......................... 12  
反覆播放曲目  
— 反覆放音功能 .................... 13  
準備工作  
重調本機 ............................... 6  
拆卸前面板 ............................. 6  
設定時鐘 ............................... 7  
以任意順序播放曲目  
— 任意順序放音功能 ................ 13  
卡式放音機  
收聽磁帶放音 ........................... 7  
錄音帶快速前進或倒退時收聽收音機  
— ATA(自動調諧啟動) .............. 8  
收音機  
自動儲存電台  
— 最佳調諧記憶功能(BTM) .......... 8  
僅儲存想要的電台 ....................... 9  
收聽所儲存的電台 ....................... 9  
其它功能  
附加資訊  
調節平衡和音量控制器 .................. 10  
減弱音量 .............................. 10  
改變音響和顯示設定 .................... 10  
保養 .................................. 14  
取出裝置 .............................. 15  
規格 .................................. 16  
故障排除指南 .......................... 17  
設定均衡器  
- EQ3 ............................. 11  
4
控制鍵的位置  
DIR  
EQ3  
SOURCE  
SEEK  
MODE  
RELEASE  
SEL  
DSPL  
OFF  
DISC  
REP  
SHUF  
ATA  
SENS  
ATT  
1
2
3
4
5
6
BTM  
XR-CA360X/CA360  
詳細說明,請參見有關頁面。  
1 SOURCE(收音機/CD/MD)鍵  
8, 9, 11, 12  
qf 號碼鍵 10, 12  
收音機接收廣播中:  
預設號碼選擇 9  
2 MODE 鍵  
收音機接收時:  
波段選擇 8, 9  
CD/MD 放音中:  
CD/MD 裝置選擇 12  
CD/MD 放音中:  
(1)DISC 13  
(2)DISC + 13  
(3)REP 13  
3 音量 +/– 鍵 7, 10, 11  
4 Z(排出)鍵 7, 8, 9, 12  
5 顯示屏  
(4)SHUF 13  
qg 頻率選擇開關(位於本機底部)  
參照安裝/連接說明書裡的“頻率選擇開  
關”。  
6 m/M(快繞)/DIR(磁帶走帶方向變  
化)鍵 7, 8  
qh BTM/ATA 鍵 8  
qj SENS 鍵 9  
qk OFF 鍵* 6  
7 SEEK 鍵  
尋找 9  
自動音樂傳感器 13  
手動尋找 13  
* 警告:當把本機安裝在點火器鑰匙開關不具有  
補助位置的汽車中  
關閉發動機後,必須按住裝置上的 (OFF) 鍵 2 秒  
8 DSPL(顯示模式變換)鍵 7, 12  
9 EQ3 鍵 11  
鐘,才能關閉時鐘顯示。  
當您只按下 (OFF) 鍵短暫片刻,時鐘顯示將  
不能關閉,並且將消耗電池。  
0 RELEASE(前面板釋放)鍵 6, 14  
qa SEL(選擇)鍵 7, 10, 11, 12  
qs RESET 鍵(位於本機正面的前面板內)6  
qd ATT(減弱音量)鍵 10  
5
安裝前面板  
如圖所示將前面板的 A 部分裝到機器上的  
B 部分,然後將左邊推入至卡住為止。  
準備工作  
重調本機  
在第一次使用本機前,或更換汽車電池或改  
變連接後,必須使本機復原。  
用帶尖頭的物體,如圓珠筆,取出前面板和  
按下 RESET 鍵。  
A
B
切勿顛倒安裝前面板。  
安裝前面板時,切勿用過大勁按入本機。  
切勿用力按壓前面板的顯示屏或對其施加過大的壓  
力。  
切勿將前面板放在可直接照射到陽光的地方或熱气管  
等熱源附近,也不要將它放在潮濕的地方。千万不要  
將它放在停泊在陽光直射下的或溫度會升到很高的汽  
車儀錶板上。  
RESET 鍵  
按 RESET 鍵將消除時鐘設定和某些已記憶的功能。  
報警  
拆卸前面板  
您可拆卸本機前面板,以防止本機被盜。  
若在不拆下前面板的情況下關閉汽車點火裝  
置,便將發出幾秒鐘的嘟嘟警報聲。  
如果您不用內置的放大器而連接選購的功率  
放大器,則聽不到警報聲。  
1 按下 (OFF) 鍵。  
2 按下 (RELEASE) 鍵,然後將前面板略向左邊  
滑動並朝著自己的方向拉下來。  
(OFF)  
(RELEASE)  
從本機拆下前面板時,切勿讓它掉下。  
您如果在機器仍開著電源時拆下前面板,電源將會自  
動地關掉以防揚聲器受損。  
隨身攜帶前面板移動時,請使用附帶的前面板盒子。  
6
設定時鐘  
時鐘採用 12 小時數字顯示。  
卡式放音機  
例如:將時鐘設定為 10 : 08  
1 按住 (DSPL) 鍵 2 秒鐘。  
收聽磁帶放音  
插入磁帶。  
即自動開始播放。  
點鐘顯示閃爍。  
1 按下音量鍵的一側以設定小時。  
向前  
朝上的面正在播放中。  
朝下的面正在播放中。  
向后  
2 按下 (SEL) 鍵。  
要領  
要改變走帶方向,請按 m M 鍵。  
分鐘顯示閃爍。  
要停止播放及排出磁帶  
3 按下音量鍵的一側以設定分鐘。  
請按下 Z 鍵。  
向前  
快繞磁帶  
播放中,按下 m M 鍵。  
向后  
方向指示燈*  
要前進時  
M
要倒退時  
m
FWD  
REV  
m
M
* 快繞磁帶中, 指示燈將閃爍。  
2 按下 (DSPL) 鍵。  
要在快進或重繞時開始播放,請按下另一快  
繞鍵直至被鎖定的按鍵跳上來。  
時鐘啟動。  
時鐘設定完畢之後,顯示即返回正常播放模  
式。  
7
錄音帶快速前進或倒退時  
收聽收音機  
— ATA(自動調諧啟動)  
收音機  
當用 m M 鍵快進或後退時,收音機  
將自動打開。  
自動儲存電台  
— 最佳調諧記憶功能(BTM)  
在播放中,反覆按下 (BTM)(ATA)鍵,直至  
在屏幕上出現“ATA-ON”。  
本機篩選信號最強的電台,並按照它們的頻  
率順序進行儲存。您可以在每一波段上(FM1,  
FM2,FM3,AM1 和 AM2)最多存儲 6 個電台。  
ATA-ON y ATA-OFF  
注意  
駕車中調諧電臺時,務請使用最佳調諧記憶  
功能,以防發生事故。  
ATA 模式啟動。  
1 反覆按 (SOURCE) 鍵選擇收音機。  
在磁帶播放情況下,按下 Z 鍵,退出磁帶。  
每次按下 (SOURCE) 鍵,聲源即作如下變  
化:  
要返回正常播放模式時,則選擇“ATA-OFF”。  
收音機 t CD* t MD*  
* 如果沒連接相應的選購設備,將不出現該項目。  
2 反覆按下 (MODE) 鍵,選擇波段。  
每次按下 (MODE) 鍵,波段變化如下:  
FM1 t FM2 t FM3 t AM1 t AM2  
3 按住 (BTM)(ATA)鍵 2 秒鐘。  
本機按照電臺的頻率順序將電台存儲在數字鍵  
上。  
存入了設定時,將響起“嘟嘟”聲。  
本機不能夠存儲信號微弱的電臺。若僅接收到少數幾  
個電臺,則某些數字鍵仍將保留其以前的設定。  
當顯示屏上已顯示一個數字時,本機即將從現在顯示  
的數字按順序開始存儲電臺。  
8
若您不能調入預約電臺時  
— 自動調諧/本地尋找模式  
僅儲存想要的電台  
自動調諧:  
能按照您選擇的順序預約最多 18 個 FM 電  
FM1,2 和 3 各 6 個12 個 AM 電AM1  
和 2 各 6 個。  
按下 (SEEK) 鍵的一側以搜索電臺(自動調  
。  
當本機接收到電臺時,掃描即停止。按下  
(SEEK) 鍵的一側,至接收到所要的電臺。  
1 反覆按 (SOURCE) 鍵選擇收音機。  
在磁帶播放情況下,按下 Z 鍵,退出磁帶。  
本地尋找模式:  
2 反覆按下 (MODE) 鍵,選擇波段。  
若自動調諧停止過于頻繁,請反覆按下  
(SENS) 鍵直至“LOCAL-ON”出現。  
3 按下 (SEEK) 鍵的一側,調入您想要存儲在  
數字鍵上的電臺。  
“LCL”指示顯示。  
4 按下所要的數字鍵((1) (6)),至顯示  
“MEM”。  
數字鍵指示即出現在顯示屏上。  
僅信號相對較強的電臺才會被調入。  
要領  
若您知道想要收聽的電臺頻率,請按下 (SEEK) 鍵的  
一側,至顯示所要的頻率(手動調諧)。  
若您試圖在已存儲有電臺的數字鍵上存儲另一個電臺,  
則以前存入的電臺將被新電臺所取代。  
若 FM 立體聲的收音狀況不良  
— 單聲道模式  
收聽所儲存的電台  
收音机接收廣播中,反覆按下鍵 (SENS) 直  
至“MONO-ON”出現。  
1 反覆按 (SOURCE) 鍵選擇收音機。  
在磁帶播放情況下,按下 Z 鍵,退出磁帶。  
“MONO”指示顯示。  
2 反覆按下 (MODE) 鍵,選擇波段。  
聲音狀況得到改善,但變成單聲道(“ST”顯  
示消失)。  
3 按下存儲有所要電臺的數字按鈕((1) 至  
(6))。  
要回到普通模式時,選擇“MONO-OFF”即可。  
9
改變音響和顯示設定  
您可設定:  
A.SCRL(自動滾動*(第 12 頁。  
M.DSPL(移動顯示)  
其它功能  
在磁帶被退出,且未選擇任何音源時出現的演  
示模式。(例如:調諧器被關閉。)  
BEEP打開或關閉“嘟嘟”警告聲功能。  
調節平衡和音量控制器  
您可以調節平衡和音量控制器。  
1 同時按 (SEL) 按鈕和所要的預設數字鍵。  
1 反覆按 (SEL) 鍵,直至出現“BAL”或  
“FAD”。  
每次按下 (SEL) 鍵,項目顯示變化如下:  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
LOW* t MID* t HIGH* t  
BAL(左-右)t FAD(前-後)  
* 當 CD 或 MD 不在播放時,此項目將不顯示。  
* 當啟動了 EQ3(第 11 頁)。  
2 反覆按 (SEL) 和預設數字鍵選擇想要的設定  
(例如:ON 或 OFF)。  
2 按音量鍵的任何一側調節所選擇的項目。  
選擇了項目之後,須在 3 秒內進行調節。  
減弱音量  
按下 (ATT) 鍵。  
在“ATT-ON”閃爍片刻后,“ATT”指示出現  
在顯示屏上。  
若要恢復原先的音量水平,再按下 (ATT) 一次。  
“ATT-OFF”顯示片刻。  
10  
選擇均衡曲線  
您可以儲存並調節音調範圍和音量電平的均  
衡設定。  
設定均衡器  
- EQ3  
1 (SOURCE) 鍵選擇音源(收音機,CD 或  
MD),或插入錄音帶。  
您可選擇七種音樂類型(XPLOD,VOCAL,  
CLUB,JAZZ,NEW AGE,ROCK,CUSTOM 和 OFF  
(均衡器 OFF))的均衡曲線。  
2 反覆按 (EQ3) 鍵選擇想要的均衡曲線。  
您可以為每個音源存儲不同的均衡器設定。  
3 調節均衡曲線  
1 反覆按 (SEL) 鍵選擇想要的音調範圍。  
每按一次 (SEL) 鍵,音調範圍將發生改  
變。  
選擇均衡曲線  
1 (SOURCE) 鍵選擇音源(收音機,CD 或  
MD),或插入錄音帶。  
LOW t MID t HI(t BAL t FAD)  
2 反覆按 (EQ3) 鍵選擇想要的均衡曲線。  
2 反覆按音量鍵的任何一側調節至想要的音  
量電平。  
每按一次 (EQ3) 鍵,顯示項目便改變。  
音量電平以 1 dB 遞增,從 10 dB 至 +10  
dB 進行調節。  
要取消均衡效果選擇“OFF”。  
3 重複步驟 1 和步驟 2 調節均衡曲線。  
如要復原至出廠設定的均衡曲線,請按住  
(SEL) 鍵 2 秒鐘。  
3 秒鍾後,顯示幕返回正常播放模式。  
當 EQ3 設定在“OFF”時,則無法調節均衡器設  
定。  
11  
自動滾動顯示項目  
— 自動滾動功能  
與選購的裝置一起使用時  
若 MD 或 CD TEXT 唱碟上的唱碟名稱、作者  
名或曲目名稱超過 8 個字符,並且自動滾動功  
能已被打開時,它們將自動滾動顯示如下:  
當唱碟已被更換時(若該唱碟名稱已被選定),顯示  
唱碟名稱。  
CD/MD 裝置  
本機能控制外接 CD/MD 裝置。  
若連接一臺選購的帶 CD TEXT 功能的 CD 裝  
置,當播放 CD TEXT 唱碟時,該 CD TEXT 資訊  
將出現在顯示屏上。  
當曲目已經改變時(若該曲目名稱已被選定),顯示  
曲目名稱。  
若您按下 (DSPL) 鍵改變顯示項目,不論將  
功能設定在 ON 或 OFF,CD TEXT 或 MD 的唱碟  
名稱或曲目名稱將自動滾動。  
播放 CD 或 MD  
在播放過程中按 (SEL) (3) 選擇  
“A.SCRL-ON”。  
1 反覆按下 (SOURCE) 鍵,選擇 CD 或 MD。  
在磁帶播放情況下,按下 Z 鍵,退出磁帶。  
要解除自動滾動時,選擇“A.SCRL-OFF”即  
可。  
2 按下 (MODE) 鍵,至顯示所要的裝置。  
CD/MD 即開始播放。  
對帶有很多字符的唱碟,可能會有下列情況:  
—有些字符不顯示。  
—自動滾動不起作用。  
當連接好 CD/MD 裝置時,所有曲目都將從  
頭開始播放。  
提示  
當選購件 MG Memory Stick System-up Player MGS-  
X1 連接在本機上,按 (SOURCE) 鍵選擇“MD”,然後  
(MODE) 鍵選擇 MD 的編號(MD1 或 MD2 等等)。  
改變所顯示的項目  
在播放 CD、CD TEXT 或 MD 時,每次按下  
(DSPL) 鍵,項目即作如下變化:  
已放音時間 t 唱碟名稱*1/作者名*2  
t
曲名*3 t 時鐘  
*1 若未標記唱碟或 MD 上未預先錄製唱碟名稱,顯示屏  
上出現“NO NAME”。  
*2 若播放 CD TEXT 唱碟,作者名在唱碟名稱(僅限於  
有作者名的 CD TEXT 唱碟)之後出現於顯示屏上。  
*3 若 CD TEXT 唱碟或 MD 的曲目名稱未預先錄製,顯示  
屏上出現“NO NAME”。  
12  
尋找指定的曲目  
— 自動音樂傳感器(AMS)  
反覆播放曲目 — 反覆放音功能  
播放中,對想要跳越的每首曲目,按下  
(SEEK) 鍵的一側片刻。  
您可以選擇:  
REP-TRACK反覆播放一首曲目。  
REP-DISC反覆播放一張唱碟。  
尋找接下的曲目時  
播放中,反覆按下 (3)(REP)鍵,至顯示  
所要的設定。  
SEEK  
尋找前面的曲目時  
REP-TRACK t REP-DISC t REP-OFF  
反覆播放開始。  
尋找曲目中的指定位置  
— 手動尋找功能  
要返回正常播放模式時,則選擇“REP-  
OFF”。  
播放中,按住 (SEEK) 鍵的一側。當找到所  
要的指定位置時即鬆開該鍵。  
往前尋找時  
SEEK  
以任意順序播放曲目  
— 任意順序放音功能  
往後尋找時  
您可以選擇:  
SHUF-DISC 以任意順序播放現在唱碟上的曲  
目。  
SHUF-CHGR 以任意順序播放現在裝置中的曲  
目。  
轉換至其它唱碟  
在播放中,按下 (1)(DISC)鍵或 (2)  
(DISC+)鍵。  
當前裝置中的所要唱碟開始播放。  
(1)(DISC): 之前唱碟  
(2)(DISC+): 之后唱碟  
SHUF-ALL* 以任意順序播放所有的裝置中的所  
有的曲目。  
播放中,反覆按下 (4)(SHUF)鍵,至顯示  
所要的設定。  
盤號  
SHUF-DISC t SHUF-CHGR t SHUF-ALL* t  
SHUF-OFF  
曲號  
即開始任意順序播放曲目。  
*“SHUF-ALL”僅當您連接二台或二台以上選購的  
CD/MD 裝置時有效。  
要返回正常播放模式時,則選擇“SHUF-  
OFF”。  
13  
清潔連接器  
若本機與前板之間的連接器不乾淨,則本機  
可能不能正常工作。為防止這種情況發生,請按  
(RELEASE) 鍵,打開前面板,然後拆卸前面  
板,用蘸有酒精的棉棒清潔連接器。切勿用力過  
大。否則,連接器可能會被損壞。  
附加資訊  
保養  
更換保險絲  
更換保險絲時,必須確保所使用的保險絲與  
原保險絲的安培數相配。若保險絲燒斷,請檢查  
電源連接並再更換保險絲。若保險絲更換後又被  
燒斷,則可能是內部故障。在這種情況下,請洽  
詢附近的 Sony 經銷商。  
主機  
前面板的背部  
為了安全起見,在清潔連接器之前,應關閉發動機並  
從點火開關上取出鑰匙。  
保險絲(10 A)  
千万不要用手指直接觸摸連接器或任何金屬裝置。  
警告  
切勿使用額定安培數超過本機附帶保險絲安  
培數的保險絲,否則會損壞本機。  
14  
取出裝置  
1 拆下保護環。  
1 卸下前面板(第 6 頁)。  
2 將開鎖鑰匙與保護環嚙合。  
正確確定開鎖  
鑰匙的方向。  
3 拉出開鎖鑰匙以拆下保護環。  
2 取出裝置。  
1 將兩把開鎖鑰匙一起插入,直至聽到喀  
嗒聲。  
鉤子面朝內。  
2 拉出開鎖鑰匙,使裝置脫離原位。  
3 將本機從安裝位置滑出。  
15  
規格  
卡式放音機部分  
一般規格  
磁帶徑跡  
抖晃率  
頻率響應  
信噪比  
4 徑跡 2 聲道立體聲  
0.13 %(WRMS)  
30 15,000 Hz  
55 dB  
輸出  
線路輸出  
電動天線繼電控制導線  
功率放大器控制導線  
BUS 控制輸入端子  
BUS 音頻輸入端子  
低音:  
60 Hz 時 ± 10 dB(Xplod)  
中音:  
1 kHz 時 ± 10 dB(Xplod)  
高音:  
10 kHz 時 ± 10 dB(Xplod)  
12 V DC 汽車電負接地)  
約 178×50×178 mm  
(寬/高/深)  
約 182×53×161 mm  
(寬/高/深)  
約 1.2 kg  
安裝和連接用部件(一套)  
前面板盒(1)  
BUS 電纜  
(附帶一根 RCA 管腳導線)  
RC-61(1 m),  
RC-62(2 m)  
CD 換碟機(10 碟式)  
CDX-656X  
輸入  
音調控制  
調諧器部分  
FM  
調諧範圍  
FM 調諧間隔 :  
50 kHz/200 kHz 可轉換  
87.5 108.0 MHz  
(50 kHz 步進時)  
87.5 107.9 MHz  
(200 kHz 步進時)  
外接天線連接器  
電源  
尺寸  
安裝尺寸  
天線端子  
中頻  
可用靈敏度  
選擇度  
信噪比  
10.7 MHz/450 kHz  
9 dBf  
質量  
提供的附件  
75 dB(400 kHz 時)  
67 dB(立體聲),  
69 dB(單耳聲)  
0.5 %(立體聲),  
0.3 %(單耳聲)  
35 dB(1 kHz 時)  
30 15,000 Hz  
選購附件  
選購裝置  
諧波失真,1 kHz 時  
分離度  
頻率響應  
CD 換碟機(6 碟式)  
CDX-T69X  
MD 換碟機(6 碟式)  
MDX-66XLP  
MG-MS System-up player  
MGS-X1  
DVD 換碟機  
DVX-100S  
聲源選擇器  
AM  
調諧範圍  
AM 調諧間隔 :  
9 kHz/10 kHz 可轉換  
531 1,602 kHz  
(9 kHz 步進時)  
530 1,710 kHz  
(10 kHz 步進時)  
外接天線連接器  
10.7 MHz/450 kHz  
30 µV  
天線端子  
中頻  
靈敏度  
XA-C30  
AUX-IN 選擇器  
XA-300  
功率放大器部分  
輸出  
揚聲器輸出  
(可靠密封連接器)  
設計和規格若有變更,恕不另行通知。  
揚聲器阻抗  
最大功率輸出  
4 8 Ω  
45 W×4(4 Ω時)  
16  
故障排除指南  
下列檢查表有助於解決您使用本機時可能遇到的問題。  
在使用下面的檢查表之前,請檢查連接和操作步驟是否正確。  
概述  
故障  
原因/解決方法  
無聲。  
取消 ATT 功能(第 10 頁)。  
將 2 路揚聲器系統的音量控制器設定在中心位置。  
(+) 調節音量。  
存儲功能內容被消除。  
顯示屏上不出現指示。  
電源線或電池已被斷開。  
RESET 鍵被按下了。  
t 再將設定存入記憶功能。  
拆卸前板,並且清潔連接器。  
詳細情況,請參見“清潔連接器”(第 14 頁)。  
如果您按住 (OFF) 按鈕持續 2 秒鐘,時鐘顯示將消失。  
t 再次按住 (OFF) 按鈕持續 2 秒鐘可使時鐘重新顯示。  
磁帶放音  
故障  
原因/解決方法  
放音失真。  
磁頭受污染了。  
t 請用市售的乾式清潔磁頭用卡帶清洗磁頭。  
廣播收音  
原因/解決方法  
故障  
將正確的頻率存儲在記憶功能內。  
廣播信號太弱。  
無法預約調諧。  
廣播信號太弱。  
t 使用手動調諧。  
無法自動調諧。  
本地搜尋模式設定在“ON”。  
t 將本地搜尋模式設定在“OFF”(第 9 頁)。  
請連接電動天線控制導線(藍色)或補助電源導線(紅色)至汽  
車天線昇壓器的電源導線。(當您的汽車僅在側窗上有內置  
FM/AM 天線時。)  
無法接收電台。  
聲音有噪音。  
精確地調諧電臺頻率。  
廣播信號太弱。  
“ST”指示閃爍。  
t 設定至單聲道模式(第 9 頁)。  
CD/MD 放音  
故障  
原因/解決方法  
塵埃污染或唱碟變形。  
跳音。  
17  
錯誤顯示(當連接一臺選購件 CD/MD 裝置時)  
下述指示將閃爍 5 秒鐘左右,隨之將聽到警告聲。  
顯示  
原因  
解決方法  
唱碟盒未裝入 CD/MD 裝置。  
將裝有唱碟的唱碟盒裝入 CD/MD  
裝置 。  
NO MAG  
CD/MD 裝置中未裝入唱碟。  
將唱碟裝入 CD/MD 裝置。  
NO DISC  
CD 髒了或 CD 裝反了。*2  
因某些原因 MD 不能放音。*2  
因某些原因 CD/MD 不能放音。  
MD 上沒錄曲目。*2  
將 CD 擦拭乾淨或正確地裝入 CD。  
裝入另一張 MD。  
1
*
ERROR  
裝入另一張 CD/MD。  
1
播放錄有曲目的 MD。  
BLANK*  
RESET  
因某些原因 CD/MD 裝置不能操作。  
按裝置的 RESET 鍵。  
MD 裝置的蓋子被打開或 MD 未被正確  
地裝入。  
關上蓋子或正確地裝入 MD。  
等待溫度下降到 50℃ 以下。  
NOT READY  
環境溫度超過 50℃。  
HI TEMP  
*1 在 CD 或 MD 播放時出現錯誤,顯示屏上就不會顯示 CD 或 MD 的唱碟號。  
*2 在顯示屏上顯示造成錯誤的唱碟號。  
若上述解決方法無助於改善狀況,即請洽詢附近的 Sony 經銷商。  
18  
Sony Corporation Printed in Malaysia  

Uniden ECO TERRA GMR635 2CK User Manual
Ultra electronic 105 User Manual
Toshiba TEC MA 206 100 SERIES User Manual
Sony Walkman CKS NWE010 User Manual
Sony DHG HDD250 User Manual
Sony DCR PC120BT DCR PC115 User Manual
SECO LARM USA Central Receiver SK 910RC4Q User Manual
Samsung SMX F44SN User Manual
Samsung SC D455 User Manual
Samsung AB68 00504B User Manual