3-225-231-31 (1)
FM/AM
Ca sse t t e
Ca r St e re o
GB
ES
Operating Instructions
Manual de instrucciones
ィマ・ホサ。ゥ ム
CT
For installation and connections, see the supplied installation/ connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/ conexiones suministrado.
テ
サセ コヲw クヒ、ホスuク sアオ。A スミームィ」エ」ィムェコ。ァヲw クヒ。™ スuク sアオサ。ゥ ム。ィ。C
XR-CA320X
XR-CA320
2001 Sony Corporation
Cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer than 90 minutes is
not recommended except for long continuous
play. The tape used for these cassettes is very
thin and tends to stretch easily. Frequent
playing and stopping of these tapes may cause
them to become entangled in the cassette deck
mechanism.
Notes on Cassettes
Cassette care
•Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
•Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
•Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
•Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the
tape, use a pencil or similar object to turn the
reel and take up any slack.
Slack
•Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
•The sound may become distorted while
playing the cassette. The cassette player head
should be cleaned after each 50 hours of use.
3
Table of Contents
Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t
Th is Un it On ly
Location of controls ................................................. 5
CD/MD Un it
Playing a CD or MD ......................................... 12
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play .............................................. 13
Playing tracks in random order
— Shuffle Play .............................................. 13
Ge t t in g St a rt e d
Resetting the unit ................................................ 6
Detaching the front panel .................................. 6
Setting the clock .................................................. 7
Ca sse t t e Pla ye r
Listening to a tape ............................................... 7
Radio reception during fast-forwarding or
rewinding of a tape
— Automatic Tuner Activation (ATA) ....... 8
Ra d io
Memorizing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 8
Memorizing only the desired stations ............. 9
Receiving the memorized stations.................... 9
Ot h e r Fu n ct io n s
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Adjusting the sound characteristics ............... 10
Attenuating the sound ..................................... 10
Changing the sound and display settings ..... 10
Maintenance....................................................... 14
Dismounting the unit ....................................... 15
Specifications ..................................................... 16
Troubleshooting guide ..................................... 17
Boosting the bass sound
— D-bass ....................................................... 11
Selecting the sound position
— “My Best sound Position” ..................... 11
4
Location of controls
DIR
SOURCE
SRC
MBP
D-BASS
D
MODE
SEL
SEEK
AMS
OFF
DISC
REP
SHUF
ATA
ATT
SENS
1
2
3
4
5
6
BTM
DSPL
RELEASE
XR-CA320X/CA320
Refer to the pages listed for details.
qf RESET button (located on the front side
1 Volume +/– button 7
of the unit behind the front panel) 6
2 MODE button
qg Frequency select sw itch
During radio reception:
BAND select 8, 9
(located on the bottom of the unit)
See “Frequency select switch” in the
Installation/ Connections manual.
During CD/MD playback:
CD/MD unit select 12
qh Number buttons 8, 9, 10, 12, 13
3 SOURCE (TUNER/CD/MD) button
During radio reception:
Preset number select 9
8, 9, 12
4 SEL (select) button 7, 10, 11, 12
5 Z (eject) button 7, 8, 9, 12
6 Display w indow
During tape playback:
(6)ATA 8
During CD/MD playback:
(1)DISC – 13
(2)DISC + 13
(3)REP 13
7 m/M (fast w inding)/DIR (tape
transport direction change) buttons 7, 8
8 MBP (My Best sound Position) button
(4)SHUF 13
11
qj BTM button 8
9 D-BASS button 11
qk DSPL (display mode change) button
q; SEEK/AMS +/– button 9, 13
Seek 9
7, 12
ql OFF button* 6
Automatic Music Sensor 13
Manual search 13
* Wa rn in g w h e n in st a llin g in a ca r
w it h o u t ACC (a cce sso ry) p o sit io n o n
t h e ig n it io n ke y sw it ch
Be sure to press (OFF) on the unit for tw o
seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
qa RELEASE (front panel release) button
6, 14
qs ATT (attenuate) button 10
qd SENS button 9
When you press (OFF) momentarily, the
clock display does not turn off and this
causes battery wear.
5
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l
Attach part A of the front panel to part B of
the unit as illustrated and push the left side
into position until it clicks.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a
ballpoint pen.
A
B
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside
down.
• Do not press the front panel too hard against the
unit when attaching it.
RESET button
• Do not press too hard or put excessive pressure
on the display window of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight or
where there may be a considerable rise in
temperature.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock
setting and some memorized functions.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Ca u t io n a la rm
If you turn the car ignition off without
removing the front panel, the caution alarm
will beep for a few seconds.
If you connect an optional power amplifier and
do not use the built-in amplifier, the beep
sound will be deactivated.
1 Press (OFF).
2 Press (RELEASE), then slide the front
panel a little to the left, and pull it off
tow ards you.
(OFF)
(RELEASE)
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
• If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
• When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
6
Setting the clock
The clock uses a 12-hour digital indication.
Cassette Player
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (DSPL) for tw o seconds.
Listening to a tape
Insert a cassette.
Playback starts automatically.
The hour indication flashes.
1 Press either side of the volume button
to set the hour.
to go forw ard
to go back
The side facing up is played.
The side facing dow n is played.
2 Press (SEL).
Tip
The minute indication flashes.
To change the tape‘s playback direction, press m
and M.
3 Press either side of the volume button
to set the minute.
To st o p p la yb a ck a n d e je ct t h e
ca sse t t e
to go forw ard
to go back
Press Z.
Fa st -w in d in g t h e t a p e
During playback, press m or M.
Direction
indicator*
To advance
To rew ind
2 Press (DSPL).
FWD
M
m
m
M
REV
The clock starts.
* The
tape.
indicator will flash while fast-winding the
After the clock setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
To start playback during fast-forwarding or
rewinding, press the other fast-winding button
partially until the locked button is released.
7
Radio reception during
fast-forwarding or
Radio
rewinding of a tape
— Automatic Tuner Activation (ATA)
Memorizing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
When fast-forwarding or rewinding with the
m or M button, the tuner will turn on
automatically.
During playback, press (6) (ATA)
repeatedly until “ATA-ON” in the display
appears.
The unit selects the stations with the strongest
signals and memorizes them in the order of
their frequencies. You can store up to 6 stations
on each band (FM1, FM2, FM3, AM1, and
AM2).
ATA-ON y ATA-OFF
Ca u t io n
DISC
REP
SHUF
ATA
1
2
3
4
5
6
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
ATA mode starts.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
To return to normal playback mode, select
“ATA-OFF.”
In case of tape playback, press Z to eject the
tape.
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
B TUNER
B CD*
B MD*
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
B FM1
B FM2
B FM3
AM2 b
AM1 b
3 Press (BTM) for tw o seconds.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations can be received,
some number buttons will retain their former
setting.
• When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
8
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t
st a t io n
— Automatic tuning/ Local Seek Mode
Memorizing only the
desired stations
You can preset up to 18 FM stations (6 each for
FM1, 2, and 3) and up to 12 AM stations (6
each for AM1 and 2) in the order of your
choice.
Automatic tuning:
Press either side of (SEEK/AMS) to search
for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Press either side of (SEEK/AMS)
repeatedly until the desired station is
received.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Local Seek Mode:
In case of tape playback, press Z to eject the
tape.
If the automatic tuning stops too
frequently, press (SENS) repeatedly until
“LOCAL-ON” appears.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
“LCL” indicator is displayed.
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune
in the station that you w ant to store on
the number button.
Only the stations with relatively strong
signals will be tuned in.
4 Press the desired number button ((1) to
(6)) until “MEM” appears.
Tip
The number button indication appears in
the display.
If you know the frequency of the station you want
to listen to, press either side of (SEEK/AMS) until
the desired frequency appears (manual tuning).
Note
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r
— Monaural Mode
During radio reception, press (SENS)
repeatedly until “MONO-ON” appears.
Receiving the memorized
stations
“MONO” indicator is displayed.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
The sound improves, but becomes
tuner.
monaural (“ST” disappears).
In case of tape playback, press Z to eject the
tape.
To return to normal mode, select “MONO-
OFF.”
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6)) on
w hich the desired station is stored.
9
Changing the sound and
display settings
Other Functions
The following items can be set:
•A.SCRL (Auto Scroll)* (page 12).
•M.DSPL (Motion Display)
– the demonstration mode which appears
when the tape is ejected and no source is
selected (e.g., tuner is turned off).
•BEEP – to turn the beep sound on or off.
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
You can store the bass and treble levels
independently for each source.
1 Press (SEL).
2 Press the preset number button to select
the desired item.
1 Select the item you w ant to adjust by
pressing (SEL) repeatedly.
Number buttons
(3): A.SCRL*
(4): M.DSPL
(6): BEEP
Each time you press (SEL), the item
changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t
BAL (left-right) t FAD (front-rear)
* When no CD or MD is playing, this item will
not appear.
2 Adjust the selected item by pressing
either side of the volume button.
Adjust within three seconds after selecting
the item.
3 Press the preset number button
repeatedly to select the desired setting
(Example: ON or OFF).
Attenuating the sound
Press (ATT).
After “ATT-ON” momentarily flashes, the
“ATT” indication appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
“ATT-OFF” flashes momentarily.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes
in (Telephone ATT function).
10
Boosting the bass sound
Selecting the sound
position — “My Best sound Position”
When you drive without passengers, you can
enjoy comfortable sound environment by “My
Best sound Position.”
“My Best sound Position” has two presets,
which adjusts the sound level of balance and
fader. You can select one very easily with MBP
button.
— D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass
sound. The D-bass function boosts the low
frequency signal and high frequency signal
with a sharper curve than conventional bass
boost.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound
easily with the D-BASS button.
Fader Level
Balance Level
Display
w indow
Right
Left
Front
Rear
D.BASS-3
D.BASS-2
MBP-A
MBP-B
– 4dB
0
0
0
0
– 4dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-1
0
0
– 4dB
– 4dB
MBP-OFF
0
0
0dB
Frequency (Hz)
Adjusting the bass curve
Press (MBP) repeatedly until the desired
listening position.
Mode of “My Best sound Position” will be
shown in the display in order of the table.
Press (D-BASS) repeatedly to select the
desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does
the effect.
GB
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
After one second, the display goes back to
the normal playback mode.
If you want to adjust the sound level of
balance and fader more precisely, you can
do it in (SEL) button. (See “Adjusting the
sound characteristics” on page 10.)
D.BASS-OFF
Note
The bass sound may distort at same volume. If the
bass sound distorts, select less effective bass curve.
11
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e
— Auto Scroll
With Optional Equipment
If the disc name, artist name, or track name on
a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters
and the Auto Scroll function is on, information
automatically scrolls across the display as
CD/MD Unit
This unit can control external CD/MD units.
If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a CD
TEXT disc.
follows:
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
If you press (DSPL) to change the display
item, the disc or track name of the CD TEXT or
MD disc is scrolled automatically whether you
set the function on or off.
Playing a CD or MD
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD
or MD.
1 During playback, press (SEL).
In case of tape playback, press Z to eject the
tape.
2 Press (3) repeatedly to select
“A.SCRL-ON.”
2 Press (MODE) until the desired unit
appears.
To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF.”
CD/MD playback starts.
Note
When a CD/MD unit is connected, all the
tracks play from the beginning.
For some discs with very many characters, the
following cases may happen:
— Some of the characters are not displayed.
— Auto Scroll does not work.
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m
Each time you press (DSPL) during CD, CD
TEXT, or MD playback, the item changes as
follows:
V
Elapsed playback time
V
Disc name*1/Artist name*2
V
Track name*3
V
Clock
1
*
*
*
If you have not labelled the disc or if there is no
disc name prerecorded on the MD, “NO NAME”
appears in the display.
If you play a CD TEXT disc, the artist name
appears in the display after the disc name. (Only
for CD TEXT discs with the artist name.)
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not
prerecorded, “NO NAME” appears in the
display.
2
3
12
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck
— Automatic Music Sensor (AMS)
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily for each track
you w ant to skip.
You can select:
•REP-1 – to repeat a track.
•REP-2 – to repeat a disc.
To locate succeeding tracks
SEEK
AMS
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears.
To locate preceding tracks
B REP-1
B REP-2
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck
— Manual Search
REP-OFF b
During playback, press and hold either
side of (SEEK/AMS). Release w hen you
have found the desired point.
Repeat Play starts.
To return to normal playback mode, select
“REP-OFF.”
To search forw ard
SEEK
AMS
To search backw ard
Playing tracks in random
GB
Sw it ch in g t o o t h e r d iscs
order — Shuffle Play
You can select:
•SHUF-1 – to play the tracks on the current
disc in random order.
•SHUF-2 – to play the tracks in the current
unit in random order.
During playback, press (1) (DISC –) or
(2) (DISC +) button.
The desired disc in the current unit begins
playback.
(1) (DISC –): For preceding discs
(2) (DISC +): For succeeding discs
•SHUF-ALL – to play all the tracks in all the
units in random order.
Disc number
During playback, press (4) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears.
Track number
B SHUF-1
B SHUF-2
SHUF-OFF b
SHUF-ALL* b
Shuffle Play starts.
* “SHUF-ALL” is only available when you
connect two or more optional CD/MD units.
To return to normal playback mode, select
“SHUF-OFF.”
13
Cle a n in g t h e co n n e ct o rs
Additional
Information
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing (RELEASE),
then detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
Maintenance
Fu se re p la ce m e n t
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Main unit
Back of the front panel
Fuse (10 A)
Notes
• For safety, turn off the engine before cleaning
the connectors and remove the key from the
ignition switch.
• Never touch the connectors directly with your
fingers or any metal device.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
14
Dismounting the unit
1
Release key (supplied)
2
3
4
15
Specifications
Ca sse t t e p la ye r se ct io n
Ge n e ra l
Tape track
4-track 2-channel stereo
Outputs
Audio output
Wow and flutter
Frequency response
Signal-to-noise ratio
0.13 % (WRMS)
30 – 15,000 Hz
55 dB
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control
lead
Input
Telephone ATT control
lead
Tu n e r se ct io n
Tone controls
Power requirements
Dimensions
Bass ±9 dB at 100 Hz
Treble ±9 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx. 178 × 50 × 178 mm
(w/ h/ d)
Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/ h/ d)
Approx. 1.2 kg
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (10 discs)
CDX-747X, CDX-646X,
CDX-646
FM
Tuning range
FM tuning interval:
50 kHz/ 200 kHz
switchable
87.5 – 108.0 MHz
(at 50 kHz step)
87.5 – 107.9 MHz
(at 200 kHz step)
External aerial connector
Mounting dimensions
Mass
Aerial terminal
Intermediate frequency 10.7 MHz
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
Supplied accessories
11 dBf
75 dB at 400 kHz
62 dB (stereo),
68 dB (mono)
Optional accessories
Optional equipment
Harmonic distortion at 1 kHz
0.7 % (stereo),
0.5 % (mono)
33 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
Separation
Frequency response
MD changer (6 discs)
MDX-65
Source selector
XA-C30
AM
Tuning range
AM tuning interval:
9 kHz/ 10 kHz switchable
531 – 1,602 kHz
(at 9 kHz step)
530 – 1,710 kHz
Design and specifications are subject to change
without notice.
(at 10 kHz step)
Aerial terminal
External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450kHz
Sensitivity 30 µV
Po w e r a m p lifie r se ct io n
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
Speaker impedance
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)
16
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.
Ge n e ra l
Ca u se /So lu t io n
Pro b le m
•Cancel the ATT function (page 10).
•Set the fader control to the centre position for two-speaker
systems.
No sound.
•Adjust the volume with (+).
• The power cord or battery has been disconnected.
• The RESET button was pressed.
t Store again into the memory.
The contents of the memory
have been erased.
Remove the front panel and clean the connectors. See
“Cleaning the connectors” (page 14) for details.
Indications do not appear
in the display.
Ta p e p la yb a ck
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
The sound is distorted.
The tape head is contaminated.
t Clean the head with a commercially available dry-type
cleaning cassette.
Ra d io re ce p t io n
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not
possible.
•The broadcast signal is too weak.
t Use manual tuning.
•The local seek mode is set to ON.
t Set the local seek mode to OFF (page 9).
The stations cannot be
received.
The sound is hampered by
noises.
Connect an power aerial control lead (blue) or accessory power
supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial
booster. (When your car has built-in FM/AM aerial in the
rear/side glass only.)
The “ST” indication flashes.
•Tune in the frequency accurately.
•The broadcast signal is too weak.
t Set to MONO mode (page 9).
CD/MD p la yb a ck
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
The sound skips.
A dirty or defective disc.
17
Erro r d isp la ys (when an optional CD/MD unit is connected)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
Disp la y
Ca u se
So lu t io n
The disc magazine is not inserted in
the CD/MD unit.
Insert the disc magazine in the CD/
MD unit.
NO MAG
No disc is inserted in the CD/MD unit.
Insert discs in the CD/MD unit.
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
NO DISC
A CD is dirty or inserted upside
down.*2
1
ERROR*
An MD does not play because of some
problem.*2
Insert another CD/MD.
A CD/MD cannot play because of
some problem.
1
BLANK*
RESET
Play an MD with tracks recorded on
it.
No tracks have been recorded on an
MD.*2
Press the reset button of the unit.
The CD/MD unit cannot be operated
because of some problem.
Close the lid or insert the MDs
properly.
The lid of the MD unit is open or MDs
are not inserted properly.
NOT READY
Wait until the temperature goes
The ambient temperature is more than
HI TEMP
down below 50°C.
50°C.
*1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear
in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
18
Precauciones
¡Bienvenido!
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de dos altavoces, ajuste el control de
equilibrio en la posición central.
•Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,
el cassette puede calentarse debido al
amplificador de potencia incorporado. No
obstante, esto es normal.
Gracias por adquirir este reproductor de
cassettes Sony.
Además de las operaciones de reproducción de
cassettes y de la radio, es posible ampliar el
sistema mediante la conexión de una unidad*1
de CD/MD opcional.
Cuando emplee esta unidad o una unidad de
CD opcional conectada con la función CD
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el
visor al reproducir discos CD TEXT*2.
1
*
Es posible conectar un cambiador de CD, un
cambiador de MD, un reproductor de CD o un
reproductor de MD.
Un disco CD TEXT es un CD de audio que
contiene información, como el título del disco,
el nombre del cantante y los títulos de los
temas.
2
*
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
se mencionen en este manual, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Esta información está registrada en el disco.
Pa ra m a n t e n e r u n a a lt a ca lid a d d e
so n id o
Si existen soportes para bebidas cerca del
equipo de audio, tenga cuidado de que no
salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre
el mismo, ya que la existencia de residuos
azucarados en la unidad o en las cintas de
cassette pueden ensuciar los cabezales de
reproducción, reducir la calidad del sonido o
eliminar el sonido de reproducción.
Los kits de limpieza para cassettes no eliminan
las sustancias azucaradas de los cabezales de
cinta.
2
Cassettes de duración superior a 90 minutos
No se recomienda el uso de cassettes de
duración superior a 90 minutos excepto para
reproducciones largas y continuas. La cinta
utilizada en estos cassettes es muy fina y
tiende a estirarse con facilidad. Las
operaciones frecuentes de reproducción y
parada de estas cintas pueden hacer que éstas
se enreden en el mecanismo de la platina de
cassettes.
Notas sobre los cassettes
Cuidados de los cassettes
•No toque la superficie de la cinta del cassette,
ya que la suciedad o el polvo ensucian los
cabezales.
•Mantenga los cassettes alejados de equipos
provistos de imanes incorporados, como
altavoces y amplificadores, ya que el sonido
de la cinta grabada podría borrarse o
distorsionarse.
•No exponga los cassettes a la luz solar
directa, a temperaturas extremadamente frías
ni a la humedad.
•La existencia de holguras en la cinta puede
provocar que ésta se enrede en el mecanismo.
Antes de insertarla, utilice un lápiz o un
objeto similar para girar la bobina y eliminar
holguras.
Holgura
•Los cassettes deformados y las etiquetas mal
adheridas pueden causar problemas al
insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera
con firmeza las etiquetas.
•Es posible que el sonido se distorsione
mientras se reproduce el cassette. El cabezal
del reproductor de cassettes debe limpiarse
después de 50 horas de uso.
3
Indice
Só lo e st a u n id a d
Eq u ip o o p cio n a l
Localización de los controles ................................. 5
Un id a d d e CD/MD
Reproducción de discos compactos (CD) o de
minidiscos (MD) .......................................... 12
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida ........................... 13
Reproducción de temas en orden aleatorio
Pro ce d im ie n t o s in icia le s
Restauración de la unidad ................................. 6
Extracción del panel frontal ............................... 6
Ajuste del reloj ..................................................... 7
— Reproducción aleatorio .......................... 13
Re p ro d u ct o r d e ca sse t t e s
Escucha de cintas ................................................ 7
Recepción de la radio durante el avance rápido
o el rebobinado de la cinta
— Activación automática del sintonizador
(ATA) ............................................................... 8
Ra d io
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................... 8
Memorización de las emisoras deseadas ......... 9
Recepción de emisoras memorizadas .............. 9
In fo rm a ció n co n p le m e n t a ria
Mantenimiento .................................................. 14
Desmontaje de la unidad ................................. 15
Especificaciones ................................................. 16
Guía de solución de problemas....................... 17
Ot ra s fu n cio n e s
Ajuste de las características de sonido ........... 10
Atenuación del sonido ..................................... 10
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización ................................................. 10
Refuerzo de los graves
— D-Bass ........................................................ 11
Selección de la posición del sonido
— “Posición de mi mejor sonido” .............. 11
4
Localización de los controles
DIR
SOURCE
SRC
MBP
D-BASS
D
MODE
SEL
SEEK
AMS
OFF
DISC
REP
SHUF
ATA
ATT
SENS
1
2
3
4
5
6
BTM
DSPL
RELEASE
XR-CA320X/CA320
Consulte las páginas enumeradas para obtener más información.
1 Botón de volumen +/– 7
qg Selector de frecuencia
(situado en la parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencia” del
manual de instalación/ conexiones.
2 Botón MODE
Durante la recepción de radio:
Selección de banda (BAND) 8, 9
qh Botones numéricos 8, 9, 10, 12, 13
Durante la reproducción de CD/MD:
Selección de unidad de CD/MD 12
Durante la recepción de la radio:
Selección de números de memorización
9
3 Botón SOURCE (TUNER/CD/MD)
8, 9, 12
Durante la reproducción de cintas:
(6)ATA 8
4 Botón SEL (selección) 7, 10, 11, 12
5 Botón Z (expulsión) 7, 8, 9, 12
6 Visor
Durante la reproducción de CD/MD:
(1)DISC – 13
(2)DISC + 13
(3)REP 13
(4)SHUF 13
7 Botones m/M (bobinado rápido)/DIR
(cambio del sentido de transporte de la
cinta) 7, 8
qj Botón BTM 8
8 Botón MBP (Posición de mi mejor
sonido) 11
qk Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 7, 12
9 Botón D-BASS 11
ql Botón OFF* 6
q; Botón SEEK/AMS +/– 9, 13
Búsqueda 9
* Ad ve rt e n cia so b re la in st a la ció n e n
u n a u t o m ó vil q u e n o d isp o n g a d e
p o sició n ACC (a cce so rio s) e n e l
in t e rru p t o r d e la lla ve d e e n ce n d id o
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad
durante dos segundos para desactivar la
indicación del reloj después de apagar el
motor.
Sensor de música automático 13
Búsqueda manual 13
qa Botón RELEASE (liberación del panel
frontal) 6, 14
qs Botón ATT (atenuación) 10
qd Botón SENS 9
Si pulsa (OFF) momentáneamente, la
indicación del reloj no se desactivará y esto
causará el desgaste de la batería.
qf Botón RESET (situado en el lado frontal de
la unidad, oculto por el panel frontal) 6
5
In se rció n d e l p a n e l fro n t a l
Procedimientos
iniciales
Fije la parte A del panel a la parte B de la
unidad como muestra en la ilustración y
presione sobre el lado izquierdo del panel
hasta que oiga un chasquido.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
A
B
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal
al fijarlo a la unidad.
Botón RESET
Nota
• No ejerza demasiada presión sobre el visor del
panel frontal.
Al pulsar el botón RESET, se borrará el ajuste del
reloj y algunas funciones memorizadas.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa
ni a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa ni en ningún
otro lugar donde pueda producirse un aumento
considerable de la temperatura.
Extracción del panel
frontal
Ala rm a d e p re ca u ció n
Si apaga el motor del automóvil sin haber
extraído el panel frontal, la alarma de
precaución emitirá pitidos durante unos
segundos.
Si conecta un amplificador opcional de
potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos
se desactivarán.
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad con el fin de evitar su robo.
1 Pulse (OFF).
2 Pulse (RELEASE), deslice el panel frontal
ligeramente hacia la izquierda y tire de él
hacia fuera.
(OFF)
(RELEASE)
Notas
• Tenga cuidado para que el panel no se caiga
cuando lo extraiga de la unidad.
• Si extrae el panel mientras la unidad está
encendida, la alimentación se desactivará
automáticamente para evitar que los altavoces se
dañen.
• Cuando lleve consigo el panel frontal, guárdelo
en el estuche suministrado.
6
Reproductor de
cassettes
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
Escucha de cintas
1 Pulse (DSPL) durante dos segundos.
Inserte un cassette.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
La indicación de hora parpadea.
1 Pulse cualquier lado del botón de
volumen para ajustar la hora.
para avanzar
para retroceder
Se reproduce la cara orientada hacia arriba.
Se reproduce la cara orientada hacia abajo.
2 Pulse (SEL).
Consejo
La indicación de minutos parpadea.
Para cambiar el sentido de reproducción de la
cinta, pulse m y M.
3 Pulse cualquier lado del botón de
volumen para ajustar el minuto.
Pa ra d e t e n e r la re p ro d u cció n y
e xp u lsa r e l ca sse t t e
para avanzar
Pulse Z.
para retroceder
Bo b in a d o rá p id o d e la cin t a
Durante la reproducción, pulse m o M.
Indicador de
sentido*
Para
rebobinar
2 Pulse (DSPL).
Para avanzar
FWD
REV
M
m
m
M
El reloj se pone en funcionamiento.
* El indicador parpadeará durante el bobinado
rápido de la cinta.
Una vez realizado el ajuste del reloj, el visor
volverá a mostrar el modo de reproducción
normal.
Para iniciar la reproducción durante el avance
rápido o el rebobinado, pulse el otro botón de
bobinado rápido parcialmente hasta que se
libere el botón bloqueado.
7
Recepción de la radio
Radio
durante el avance rápido
o el rebobinado de la cinta
— Activación automática del sintonizador
(ATA)
Memorización automática
Cuando realice el avance rápido o el
rebobinado con el botón m o M, el
sintonizador se encenderá automáticamente.
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, AM1
y AM2).
Durante la reproducción, pulse (6) (ATA)
varias veces hasta que ”ATA-ON“
aparezca en el visor.
ATA-ON y ATA-OFF
Pre ca u ció n
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
DISC
REP
SHUF
ATA
1
2
3
4
5
6
Inicia el modo ATA.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “ATA-OFF”.
Al reproducir una cinta, pulse Z para
expulsar la cinta.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
B TUNER
B CD*
B MD*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambiará de la siguiente forma:
B FM1 B FM2 B FM3
AM2 b
AM1 b
3 Pulse (BTM) durante dos segundos.
La unidad almacena las emisoras en los
botones numéricos por orden de frecuencia.
La unidad emite un pitido cuando el ajuste
se almacena.
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos
botones numéricos conservarán su ajuste
anterior.
• Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del número
mostrado en el visor.
8
Si n o p u e d e sin t o n iza r u n a e m iso ra
p ro g ra m a d a
— Modo de sintonización automática/
Búsqueda local
Memorización de las
emisoras deseadas
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM
(6 para cada una: FM1, 2 y 3), hasta 12
emisoras de AM (6 para cada una: AM1 y 2),
en el orden que prefiera.
Sintonización automática:
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
buscar la emisora.
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Pulse cualquier lado de
(SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la
emisora deseada.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Al reproducir una cinta, pulse Z para
expulsar la cinta.
Modo de búsqueda local:
Si la sintonización automática se detiene
con demasiada frecuencia, pulse (SENS)
varias veces hasta que aparezca
“LOCAL-ON”.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
sintonizar la emisora que desee
Se muestra el indicador “LCL”.
almacenar en el botón numérico.
4 Pulse botón numérico que desee (de (1)
a (6)) hasta que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejo
Nota
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse cualquier lado de
(SEEK/AMS) hasta que aparezca la frecuencia
deseada (sintonización manual).
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
Si la re ce p ció n d e FM e n e st é re o e s
d e m a la ca lid a d — Modo monofónico
Recepción de emisoras
memorizadas
Durante la recepción de la radio, pulse
(SENS) varias veces hasta que aparezca
“MONO-ON”.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Al reproducir una cinta, pulse Z para
expulsar la cinta.
Se muestra el indicador “MONO”.
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (“ST“ desaparece).
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Para volver al modo normal, seleccione
“MONO-OFF”.
3 Pulse el botón numérico (de (1) a (6))
en el que esté almacenada la emisora
que desee.
9
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Otras funciones
Es posible ajustar los siguientes elementos:
•A.SCRL (Desplazamiento automático)*
(página 12).
•M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones)
– el modo de demostración que aparece
cuando la cinta se expulsa y no hay ninguna
fuente seleccionada (por ejemplo, el
sintonizador está apagado).
Ajuste de las
características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance, y el equilibrio entre altavoces e,
igualmente, almacenar para cada fuente un
nivel de graves y agudos.
•BEEP – que permite activar o desactivar los
pitidos.
1 Pulse (SEL).
1 Pulse (SEL) varias veces para seleccionar
el elemento que desee ajustar.
Cada vez que pulse (SEL), los elementos
2 Pulse el botón numérico de
memorización para seleccionar el
elemento deseado.
cambian de la siguiente forma:
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL
(izquierdo y derecho) t FAD (delantero y
trasero)
Botones numéricos
(3): A.SCRL*
(4): M.DSPL
(6): BEEP
2 Ajuste el elemento seleccionado
pulsando cualquier lado del botón de
volumen.
*
Cuando no se está reproduiendo ningún CD
o MD,este elemento no aparece.
Realice el ajuste antes de que transcurran
tres segundos después de seleccionar el
elemento.
3 Pulse el botón numérico de
memorización varias veces para
seleccionar el ajuste deseado
(Ejemplo: ON u OFF).
Atenuación del sonido
Pulse (ATT).
Después de que “ATT-ON” parpadee
momentáneamente, la indicación “ATT”
aparece en el visor.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar (ATT).
“ATT-OFF” aparece momentáneamente.
Consejo
Si el cable de interfaz de un teléfono para
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad
disminuirá el volumen automáticamente cuando se
reciba una llamada telefónica (Función ATT de
teléfono).
10
Refuerzo de los graves
Selección de la posición
del sonido
— D-Bass
Es posible disfrutar de graves nítidos e
intensos. La función D-bass refuerza las
señales de baja y alta frecuencia con una curva
más marcada que la del refuerzo de graves
convencional.
Es posible recibir la línea de graves con mayor
nitidez aunque el volumen del sonido vocal no
haya variado. Puede potenciar y ajustar los
graves fácilmente con el botón D-BASS.
— “Posición de mi mejor sonido”
Si viaja sin pasajeros, podrá disfrutar de un
entorno acústico cómodo con “Posición de mi
mejor sonido”.
“Posición de mi mejor sonido” dispone de dos
ajustes predefinidos, que permiten ajustar el
nivel de sonido del balance y del equilibrio
entre altavoces. Es posible seleccionar uno de
ellos muy fácilmente con el botón MBP.
D.BASS-3
D.BASS-2
Nivel de equilibrio
entre altavoces
Nivel de balance
Visor
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-1
Derecho Izquierdo Frontal Posterior
MBP-A
MBP-B
– 4dB
0
– 4dB
0
0
0
0
– 4dB
– 4dB
0
0dB
Frecuencia (Hz)
0
0
Ajuste de la curva de graves
MBP-OFF
Pulse (D-BASS) varias veces para
seleccionar la curva de graves deseada.
Al aumentar el número D-BASS, también lo
hará el efecto.
Pulse (MBP) varias veces hasta que
aparezca la posición de audición
deseada.
El modo de “Posición de mi mejor sonido”
se mostrará en el visor según el orden que
aparece en la tabla.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF
Nota
Los graves pueden distorsionarse con el mismo
volumen. Si esto ocurre, seleccione una curva de
graves menos efectiva.
Transcurrido un segundo, el visor volverá
al modo normal de reproducción.
Si desea ajustar el nivel de sonido del
balance y del equilibrio entre altavoces con
más precisión, puede hacerlo con el botón
(SEL). (Consulte “Ajuste de las
características de sonido” en la página 10.)
11
De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l
t ít u lo d e u n d isco
Equipo opcional
— Desplazamiento automático
Unidad de CD/MD
Si el título del disco, el nombre del artista o el
título del tema de un disco CD TEXT o MD es
superior a 8 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada, la
información se desplaza por el visor
automáticamente como se indica a
continuación:
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de disco).
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
Esta unidad puede controlar unidades de CD/
MD externas.
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, la información CD TEXT
aparecerá en el visor al reproducir discos CD
TEXT.
Reproducción de discos
compactos (CD) o de
minidiscos (MD)
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del CD
TEXT o del disco MD se desplaza
automáticamente, tanto si activa como si
desactiva la función.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
1 Durante la reproducción, pulse (SEL).
Al reproducir una cinta, pulse Z para
expulsar la cinta.
2 Pulse (3) varias veces para seleccionar
“A.SCRL-ON”.
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Para cancelar el desplazamiento automático,
seleccione “A.SCRL-OFF”.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Si una unidad de CD/MD se encuentra
conectada, todos los temas se reproducen
desde el principio.
Nota
En algunos discos con un gran número de
caracteres, puede ocurrir lo siguiente:
— Algunos de los caracteres no se muestran.
— La función de desplazamiento automático no
funciona.
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s d e l viso r
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
V
Tiempo de reproducción transcurrido
V
Título del disco*1/Nombre del cantante*2
V
Título del tema*3
V
Reljo
1
*
Si no ha asignado título al disco o en el MD no
se ha registrado ningún título de disco
previamente, el visor mostrará “NO NAME”.
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
cantante aparecerá en el visor después del título
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre
del cantante).
Si el título del tema de un disco CD TEXT o de
un MD no se ha registrado previamente, el visor
mostrará “NO NAME”.
2
*
3
*
12
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico
— Sensor de música automático (AMS)
Reproducción repetida de
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (SEEK/AMS) momentáneamente
por cada tema que desee omitir.
temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
•REP-1 – para repetir un tema.
•REP-2 – para repetir un disco.
Para localizar
temas posteriores
SEEK
AMS
Durante la reproducción, pulse (3) (REP)
varias veces hasta que aparezca el ajuste
deseado.
Para localizar
temas anteriores
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico
B REP-1
B REP-2
d e u n t e m a — Búsqueda manual
REP-OFF b
Durante la reproducción, mantenga
pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS).
Deje de pulsarlo cuando encuentre el
punto que desee.
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “REP-OFF”.
Para buscar hacia
delante
SEEK
AMS
Para buscar hacia
atrás
Reproducción de temas en
Co n m u t a ció n a o t ro s d isco s
orden aleatorio
— Reproducción aleatorio
Durante la reproducción, pulse el botón
(1) (DISC –) o (2) (DISC +).
Se inicia la reproducción del disco que se
encuentra en la unidad actual.
Es posible seleccionar:
•SHUF-1 – para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
•SHUF-2 – para reproducir los temas de la
unidad actual en orden aleatorio.
(1) (DISC –): Para discos anteriores
(2) (DISC +): Para discos posteriores
•SHUF-ALL – para reproducir todos los temas
de todas las unidades en orden aleatorio.
Número del disco
Durante la reproducción, pulse (4)
(SHUF) varias veces hasta que aparezca
el ajuste deseado.
Número del tema
B SHUF-1
B SHUF-2
SHUF-OFF b
SHUF-ALL* b
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
* “SHUF-ALL” sólo se encuentra disponible si
conecta dos o más unidades de CDIMD
opcionales.
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “SHUF-OFF”.
13
Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s
Es posible que la unidad no funcione
Información
correctamente si los conectores de la unidad y
del panel frontal no están limpios. Para evitar
que ocurra esto, abra el panel fontal pulsando
(RELEASE) y, a continuación, extráigalo y
limpie los conectores con un bastoncillo de
algodón humedecido en alcohol. No aplique
demasiada fuerza. De otro modo, podrían
dañarse los conectores.
conplementaria
Mantenimiento
Su st it u ció n d e l fu sib le
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno
que coincida con el amperaje indicado en el
fusible original. Si el fusible salta, compruebe
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si
después de sustituirlo vuelve a saltar, es
posible que exista un funcionamiento interno
defectuoso. En tal caso, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Unidad principal
Fusible (10 A)
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Como medida de seguridad, antes de limpiar los
conectores, apague el motor y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
Advertencia
No utilice nunca un fusible con un amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
14
Desmontaje de la unidad
1
Llave de liberación
(suministrada)
2
3
4
15
Especificaciones
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e
ca sse t t e s
Ge n e ra le s
Salidas
Salida de audio
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Cable de control de
Pista de cinta
4 pistas, 2 canales, estéreo
0,13 % (WRMS)
Fluctuación y trémolo
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
Relación señal-ruido
55 dB
Entrada
atenuación para teléfono
Graves 9 dB a 100 Hz
Agudos 9 dB a 10 kHz
Se cció n d e l sin t o n iza d o r
Controles de tono
Requisitos de alimentación
FM
Gama de sintonía
Intervalo de sintonía de
FM:
Batería de automóvil de
12 V DC (toma a tierra
negativa)
Aprox. 178 × 50 × 178 mm
(an/al/prf)
50 kHz/200 kHz
conmutable
Dimensiones
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(intervalo de 200 kHz)
Conector para antena
exterior
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
Aprox. 1,2 kg
Masa
Terminal de antena
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD
(10 discos)
Frecuencia intermedia
Sensibilidad útil
Selectividad
10,7 MHz
11 dBf
75 dB a 400 kHz
62 dB (estéreo),
68 dB (monofónico)
Relación señal-ruido
Accesorios opcionales
Equipo opcional
Distorsión armónica a 1 kHz
0,7 % (estéreo),
0,5 % (monofónico)
Separación entre canales 33 dB a 1 kHz
Respuesta en frecuencia 30 – 15.000 Hz
CDX-747X, CDX-646X,
CDX-646
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Selector de fuente
XA-C30
AM
Gama de sintonía
Intervalo de sintonía de
AM:
9 kHz/10 kHz
conmutable
531 – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz)
Conector para antena
exterior
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
10.7 MHz/450 kHz
30 µV
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e
p o t e n cia
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz
Salida máxima de potencia
4 – 8 ohmios
45 W × 4 (a 4 ohmios)
16
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Ge n e ra le s
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
Ausencia de sonido.
•Cancele la función ATT (página 10).
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la
posición central para sistemas de 2 altavoces.
•Ajuste el volumen con (+).
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha pulsado el botón RESET.
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado “Limpieza de los
conectores” (página 14).
Re p ro d u cció n d e cin t a s
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
El sonido se distorsiona.
El cabezal de cinta está sucio.
t Limpie el cabezal con un cassette de limpieza de tipo seco
disponible en el mercado.
Re ce p ció n d e ra d io
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
No es posible realizar la
sintonización programada.
• Memorice la frecuencia correcta.
• La emisión es demasiado débil.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
El modo de búsqueda local está ajustado en ON.
t Ajústelo en OFF (página 9).
No es posible recibir las
emisoras.
Los ruidos obstaculizan el
sonido.
Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de
fuente de alimentación del amplificador de antena del
automóvil. (Sólo si el automóvil incorpora una antena de
recepción de FM/AM en el cristal posterior/lateral.)
La indicación “ST” parpadea.
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo monofónico MONO
(página 9).
Re p ro d u cció n d e CD/MD
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
El sonido se recibe entrecortado. Disco sucio o defectuoso.
17
In d ica cio n e s d e e rro r (con una unidad opcional de CD/MD conectada)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
So lu ció n
In d ica ció n
Ca u sa
Inserte el cargador de discos en
la unidad de CD/MD.
No ha insertado el cargador de
discos en la unidad de CD/MD.
NO MAG
NO DISC
Inserte los discos en la unidad
de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
El CD está sucio o se ha insertado
al revés.*2
1
ERROR*
Inserte otro MD.
No es posible reproducir un MD
debido a algún problema.*2
No es posible reproducir un CD/
MD debido a algún problema.
Inserte otro CD/MD.
1
BLANK*
RESET
No ha grabado ningún tema en el
Reproduzca un MD con temas
grabados.
MD.*2
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
Pulse el botón de restauración de
la unidad.
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no se han
insertado correctamente.
Cierre la tapa o inserte los
minidiscos correctamente.
NOT READY
HI TEMP
La temperatura ambiente es
superior a 50°C.
Espere hasta que la temperatura
descienda por debajo de 50°C.
1
*
*
Cuando se produce algún error durante la reproducción de un CD o MD, el número del CD o del MD no
aparece en el visor.
El visor mostrará el número del disco que causa el error.
2
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
18
Sony Corporation Printed in Malaysia
|