| 	
		 3-861-990-12 (2)   
					Connection diagram/Diagrama de conexiones   
					Exa m p le 1 / Eje m p lo 1   
					Front speakers   
					BUS AUDIO IN   
					Altavoces   
					delanteros   
					CD/MD unit   
					Unidad de CD/MD   
					XR-C6100   
					XR-C6100W   
					FM/MW/SW   
					Ca sse t t e Ca r   
					St e re o   
					Rear speakers   
					Altavoces   
					traseros   
					BUS CONTROL IN   
					Exa m p le 2 / Eje m p lo 2   
					Installation/Connections   
					Instalación/Conexiones   
					Front speakers   
					Pow er amplifier   
					CD/MD unit   
					Unidad de CD/MD   
					Altavoces   
					delanteros   
					Amplificador de potencia   
					BUS AUDIO   
					IN   
					LINE OUT   
					FRONT   
					Front speakers   
					Altavoces   
					delanteros   
					Source selector XA-C30   
					Selector de fuente   
					XA-C30   
					XR-C6100   
					XR-C6100W   
					Rear speakers   
					Altavoces   
					traseros   
					BUS   
					CONTROL IN   
					LINE OUT   
					REAR   
					Rear speakers   
					XR-C6100   
					XR-C6100W   
					Pow er amplifier   
					CD/MD unit   
					Unidad de CD/MD   
					Altavoces   
					traseros   
					Amplificador de potencia   
					Sony Corporation 1998 Printed in Malaysia   
					If you connect and optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep-tone will be disabled.   
					For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) and the BUS cable RC-61 (1 m) or RC-62 (2 m)   
					(optional) are necessary.   
					Si conecta un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado, el pitido se desactivará.   
					Cuando desee conectar dos o más cambiadores, necesitará un selector de fuente XA-C30 (opcional) y un cable BUS RC-61 (1 m)   
					o RC-62 (2 m) (opcional).   
					Parts for Installation and Connections   
					Componentes de montaje y conexiones   
					The numbers in the list correspond to those in the instructions.   
					Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.   
					2 
					5 
					8 
					3 
					6 
					9 
					1 
					4 
					Note for Connecting   
					If there is alternator noise (a whining sound when raising engine speed), earth the master unit by   
					connecting it to a metal point of the car with the supplied chassis ground cord 7. Connect the earth   
					cord to the master unit with part 2 as shown in the illustration.   
					You can use part 8 to connect the ground cord to the master unit instead of part 2.   
					Nota sobre conexión   
					Si el alternador emite ruido (un zumbido al aumentar la velocidad del motor), conecte la unida   
					principal a tierra y, para ello, enchúfela a un punto de metal del automóvil mediante el cable de toma   
					a tierra del chasis 7 suministrado. Conecte el cable de toma a tierra a la unidad principal con la pieza   
					2 como se muestra en la ilustración.   
					Puede utilizar la pieza 8 para conectar el cable de toma a tierra a la unidad principal en lugar de la   
					pieza 2.   
					× 5   
					(incl. 1 reserve)   
					(se incluye 1 de reserva)   
					7 
					The release key 5 is used for dismounting the unit. See the Operating Instructions manual for details.   
					La llave de liberación 5 se utiliza para desmontar la unidad. Con respecto a los detalles, consulte el   
					manual de instrucciones.   
					2 
					Cautions   
					8 
					• Cautionary notice for handling the bracket 1.   
					Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.   
					• Remove the protection collar 9 before installing.   
					To a metal point of the car   
					A un punto de metal del automóvil   
					7 
					Precauciones   
					• Advertencia sobre la manipulación del soporte 1.   
					Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar   
					posibles lesiones en los dedos.   
					• Retire el collar de protección 9 antes de realizar la   
					instalación.   
					Release the catch lock as illustrated.   
					Suelte el enganche como se muestra en la   
					ilustración.   
				Installation   
					Instalación   
					Precautions   
					Precauciones   
					• Do not tamper with the four holes on the upper surface of the unit.   
					They are used for tuner adjustments to be made only by service   
					technicians.   
					• No toque los cuatro orificios de la superficie superior de la unidad.   
					Estos orificios son para ajustes del sintonizador que solamente   
					deberán realizar técnicos de reparación.   
					• Choose the installation location carefully so the unit will not   
					interfere with driving.   
					• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad   
					no interfiera las funciones normales de conducción.   
					• Avoid installing the unit where it would be subject to high   
					temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the   
					heater, or where it would be subject to dust, dirt, or excessive   
					vibration.   
					• Use only the supplied mounting hardware for safe and secure   
					installation.   
					• Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas   
					temperaturas como las de la luz solar directa y el aire caliente de la   
					calefacción, o a polvo, suciedad y vibraciones excesivas.   
					• Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la   
					ferretería de montaje suministrada.   
					Ajuste del ángulo de montaje   
					Mounting angle adjustment   
					Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.   
					Adjust the mounting angle to less than 20°.   
					How to Detach and Attach the Front Panel   
					Forma de extraer e instalar el panel frontal   
					Before installing the unit, detach the front panel.   
					Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.   
					To detach   
					Para extraerlo   
					Before detaching the front panel, be sure to press (OFF) to turn off   
					the unit. Then press (RELEASE), slide the front panel a little to the   
					left, and pull it off toward you.   
					Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de presionar (OFF) para   
					desactivar la unidad. Después, presione (RELEASE), desplace   
					ligeramente el panel frontal hacia la izquierda y tire de él hacia   
					usted.   
					To attach   
					Para instalarlo   
					Align parts A and B, and push the front panel in until it clicks.   
					Alinee las partes A y B, y presione el panel frontal hasta que   
					chasquee.   
					To d e t a ch   
					(OFF)   
					p a ra e xt ra e rlo   
					To a t t a ch   
					p a ra in st a la rlo   
					A 
					B 
					(RELEASE)   
					Ejemplo de montaje   
					Mounting Example   
					Instalación en el salpicadero   
					Installation in the dashboard   
					Fire w all   
					Panel cortafuegos   
					Dashboard   
					Salpicadero   
					1 
					2 
					3 
					2 
					182 mm   
					1 
					3 
					53 mm   
					Bend these claw s for a tight fit, if necessary.   
					Si es necesario, doble estas uñas para que quede   
					firmemente encajado.   
					First attach 9 to the unit, then insert the unit   
					into 1.   
					9 
					1 
					En primer lugar, fije 9 a la unidad y, a   
					continuación, inserte ésta en 1.   
					Mounting the Unit in a Japanese Car   
					Montaje de la unidad en un automóvil   
					japonés   
					This unit may not be installed in some makes of cars. In this case,   
					consult your nearest Sony dealer.   
					Usted no podrá instalar esta unidad en algunos automóviles. En tal   
					caso, consulte a su proveedor Sony.   
					to dashboard/center console   
					al salpicadero/consola central   
					1 
					Ru n a b la d e a lo n g t h e slit s o n   
					t h e b a ck o f t h e fro n t t rim a n d   
					cu t it o ff o f t h e u n it .   
					2 
					TOYOTA   
					NISSAN   
					to dashboard/center console   
					al salpicadero/consola central   
					4*   
					4*   
					max. size   
					M5 × 8mm   
					Tamaño   
					máx.   
					max. size   
					M5 × 8mm   
					Tamaño   
					máx.   
					4*   
					Pa se u n a cu ch illa a lo la rg o d e   
					la s ra n u ra s d e la p a rt e p o st e rio r   
					d e l a d o rn o fro n t a l y có rt e lo .   
					4*   
					max. size   
					M5 × 8mm   
					Tamaño   
					máx.   
					max. size   
					M5 × 8mm   
					Tamaño   
					máx.   
					M5 × 8mm   
					M5 × 8mm   
					M5 × 8mm   
					M5 × 8mm   
					Bracket   
					Soporte   
					Bracket   
					Soporte   
					Bracket   
					Soporte   
					Bracket   
					Soporte   
					Existing parts supplied w ith your car   
					Existing parts supplied w ith your car   
					Piezas existentes suministradas con su automóvil   
					Piezas existentes suministradas con su automóvil   
					With nippers or similar, cut off the claw s on both   
					side of the unit.   
					Con unas tenazas o una herramienta similar, corte   
					los ganchos de ambos lados de la unidad.   
					Note   
					To prevent malfunction, install only with the supplied screws 4 .   
					Nota   
					Para evitar que se produzcan fallos de funcionamiento, realice la instalación solamente   
					con los tornillos suministrados 4 .   
				Connection example   
					Ejemplo de conexiones   
					RCA pin cord (Supplied w ith CD/MD units)   
					Cable con clavijas RCA (suministrado con una unidad de CD/MD)   
					CD/MD unit   
					Unidad de CD/MD   
					To AMP REMOTE IN of an optinal pow er amplifier.   
					This connection is only for amplifiers.   
					Connecting any other system may damage the unit.   
					Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de potencia   
					opcional.   
					BUS cable (supplied w ith CD/MD units)   
					Cable BUS (suministrado con una unidad de CD/MD)   
					Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier otro sistema   
					puede dañar la unidad.   
					LINE OUT REAR   
					LINE OUT FRONT   
					Rotary commander RM-X4S   
					(not supplied)   
					(no suministrado)   
					BUS CONTROL IN   
					from car antenna   
					de la antena del automóvil   
					REMOTE IN   
					Rear speakers   
					Altavoces traseros   
					ANT   
					BUS AUDIO IN   
					Fuse (10 A)   
					Fusible (10 A)   
					Pow er amplifier   
					Amplificador de potencia   
					6 
					Pow er amplifier   
					Amplificador de potencia   
					RCA pin cord (not supplied)   
					Cable con clavijas RCA (no suministrado)   
					Front speakers   
					Altavoces delanteros   
					Light blue   
					Azul celeste   
					Blue/w hite striped   
					Con raya azul/blanca   
					to the interface cable of a car telephone   
					al cable de interfaz de un teléfono para automóvil   
					AMP REM   
					ATT   
					Max. supply current 0.3 A   
					Corriente máx. de   
					alimentación de 0,3 A   
					to the pow er antenna control lead or pow er supply lead of   
					antenna booster amplifier   
					<Note> If you do not use a pow er antenna or antenna   
					booster, it is not necessary to connect this lead.   
					Blue   
					Azul   
					al cable de control de la antena motorizada, o al cable de   
					fuente de alimentación del amplificador de antena   
					<Nota>En caso de no instalar la antena motorizada o el   
					amplificador de antena, no es necesario conectar este cable.   
					Left   
					Izquierdo   
					ANT REM   
					Max. supply current 0.1 A   
					Corriente máx. de alimentación de 0,1 A   
					White striped   
					Con raya blanca   
					Front speakers   
					Altavoces delanteros   
					to the +12 V pow er terminal w hich is energized in the   
					accessory position on the ignition sw itch   
					Be sure to connect the black earth lead first.   
					Red   
					Rojo   
					Right   
					Derecho   
					al terminal de alimentación de +12 V que se energice en la   
					posición para accesorios de la llave de encendido   
					Asegúrese de conectar primero el conductor de puesta a masa   
					negro.   
					Gray striped   
					Con raya gris   
					Yellow   
					Amarillo   
					to the +12 V pow er terminal w hich is energized at all times   
					Be sure to connect the black earth lead first.   
					Left   
					Izquierdo   
					al terminal de alimentación de +12V que esté   
					permanentemente energizado   
					Asegúrese de conectar primero el conductor de puesta a masa   
					Green striped   
					Con raya verde   
					negro.   
					Rear speakers   
					Altavoces traseros   
					Black   
					Negro   
					to a metal point of the car   
					First connect the black earth lead, then connect the yellow   
					and red pow er input leads.   
					Right   
					Derecho   
					Purple striped   
					a un punto metálico del automóvil   
					Con raya violeta   
					En primer lugar conecte el conductor de puesta a masa negro   
					y, a continuación, los cables de entrada de alimentación   
					amarillo y rojo.   
					Notes on the control leads   
					Notas sobre los conductores de control   
					• The power antenna control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the   
					tuner or when you activate the ATA (Automatic Tuner Activation) Function.   
					• A power antenna without a relay box cannot be used with this unit.   
					• El conductor de control de la antena motorizada (azul) suministrará +12 V CC   
					cuando conecte la alimentación del sintonizador o cuando active la función de   
					activación automática del sintonizador (ATA).   
					• Con esta unidad no podrá utilizarse una antena motorizada sin caja de relés.   
					Memory hold connection   
					When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to   
					the memory circuit even when the ignition switch is turned off.   
					Conexión para protección de la memoria   
					Si conecta el conductor de entrada de alimentación amarillo, el circuito de la   
					memoria recibirá siempre alimentación, incluso aunque ponga la llave de encendido   
					en la posición OFF.   
					Notes on speaker connection   
					• Before connecting the speakers, turn the unit off.   
					• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power   
					handling capacities. Otherwise, the speakers may be damaged.   
					• Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not   
					connect the terminals of the right speaker with those of the left speaker.   
					• Do not attempt to connect the speakers in parallel.   
					• Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker   
					terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers. Therefore, be   
					sure to connect passive speakers to these terminals.   
					Notas sobre la conexión de los altavoces   
					• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.   
					• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios, y con la potencia máxima   
					admisible adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.   
					• No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del automóvil, ni los   
					del altavoz izquierdo a los del derecho.   
					• No intente conectar los altavoces en paralelo.   
					• No conecte altavoces activos (con amplificador incorporado) a los terminales de   
					altavoces de la unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces. Por lo tanto,   
					cerciórese de conectar altavoces pasivos a estos terminales.   
				 |