Sony XR C453RDS User Manual

3-860-413-11 (1)  
FM/MW/LW  
Ca sse t t e Ca r  
St e re o  
EN  
PL  
BG  
H
Operating Instructions  
Instrukcja obłsugi  
Инструкция за експлоатация  
Használati Útmutató  
RF  
Инструкция по эксплуатации  
For installation and connections, see the supplied installation/ connections  
manual.  
Informacji o instalacji i podłączeniu należy szukać w załączonej instrukcji  
instalacji/podłączania.  
За инсталиране и свързване на апарата, използувайте приложения  
наръчник.  
A készülék üzembehelyezéséről s csatlakoztatásáról részletes tájékoztatást talál  
az Üzembehelyezési/csatlakoztatási útmutatóban.  
Перед установкой и подключениями обратитесь к прилагаемой инструкции  
по установке и подключению.  
XR-C453RDS  
1997 by Sony Corporation  
Table of contents  
Th is Un it On ly  
Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t  
Ge t t in g St a rt e d  
CD/MD Ch a n g e r  
Resetting the unit ................................................ 4  
Detaching the front panel .................................. 4  
Preparing the rotary remote .............................. 4  
Setting the clock .................................................. 5  
Playing a CD/ MD ............................................. 14  
Scanning the tracks  
— Intro scan .................................................. 15  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat play .............................................. 15  
Playing tracks in random order  
— Shuffle play .............................................. 15  
Ca sse t t e Pla ye r  
Listening to a tape ............................................... 5  
Playing a tape in various modes ....................... 6  
Ra d io  
Memorizing stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 7  
Memorizing only the desired stations ............. 7  
Receiving the memorized stations.................... 7  
EN  
RDS  
Overview of the RDS function .......................... 8  
Displaying the station name .............................. 8  
Re-tuning the same programme automatically  
— Alternative Frequencies (AF) .................. 9  
Listening to traffic announcements .................. 9  
Presetting the RDS stations with AF  
and TA data ................................................. 10  
Locating a station by programme type .......... 11  
Setting the clock automatically ....................... 11  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Precautions ......................................................... 16  
Maintenance ....................................................... 17  
Dismounting the unit ....................................... 17  
Location of controls .......................................... 18  
Specifications ..................................................... 19  
Troubleshooting guide ..................................... 20  
Index ................................................................... 22  
Ot h e r Fu n ct io n s  
Using the rotary remote ................................... 12  
Adjusting the sound characteristics ............... 13  
Muting the sound .............................................. 13  
Changing the sound and beep tone ............... 13  
3
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l  
Attach part A of the front panel to part B of  
the unit as illustrated and push until it clicks.  
Getting Started  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Press the reset button with a pointed object,  
such as a ball-point pen.  
A
B
Notes  
Make sure the front panel is the right way up when  
attaching it to the unit as it cannot be attached upside  
down.  
Do not press the front panel hard against the unit when  
attaching it to the unit. It can easily be attached by  
pressing it lightly against the unit.  
Reset button  
Note  
When you carry the front panel with you, put it in the  
supplied front panel case.  
Pressing the reset button will erase all the memorized  
programme and memory functions.  
Do not press hard or give excessive pressure to the  
display windows of the front panel.  
EN  
Do not expose the front panel to direct sunlight, heat  
sources such as hot air ducts or leave it in a humid place.  
Never leave it on the dashboard etc. of a car parked in  
direct sunlight where there may be a considerable rise in  
temperature inside the car.  
Detaching the front panel  
The front panel of this unit can be detached to  
prevent the unit from being stolen.  
Ca u t io n a la rm  
If you turn the ignition key to the OFF position  
without removing the front panel, the caution  
alarm will beep for a few seconds (only when  
the POWER SELECT switch is set to the A  
position).  
1 Press (OFF).  
If you connect an optional power amplifier  
and do not use the built-in amplifier, the beep  
tone will be disabled.  
2 Press (RELEASE)to open up the front  
panel, and detach the panel by pulling it  
tow ards you.  
(RELEASE)  
Preparing the rotary  
remote  
When you mount the rotary remote, attach the  
label in the illustration below.  
Notes  
• Be sure not to drop the panel when detaching it from the  
unit.  
• If you press (RELEASE)to detach the panel while the  
unit is still turned on, the power will automatically turn  
off to protect the speakers from being damaged.  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
4
Setting the clock  
The clock has a 24-hour digital indication.  
Cassette Player  
For example, setting it to 10:08  
1 Press (OFF)or (DSPL)during operation.  
Listening to a tape  
2 Press (DSPL)for tw o seconds.  
Insert a cassette.  
100  
The hour digit blinks.  
1 Set the hour digits.  
to go forw ard  
Playback will start automatically.  
to go backw ard  
If a cassette is already inserted, press  
(SOURCE)repeatedly until “PLAY” is  
displayed.  
1000  
FWD  
2 Press (SEL)momentarily.  
EN  
The side facing up is being played.  
1000  
The minute digit blinks.  
REV  
3 Set the minute digits.  
The side facing dow n is being played.  
to go forw ard  
Tip  
To change the tape transport direction, press (MODE)  
(*) during tape playback.  
to go backw ard  
To  
Press  
(OFF)  
6
1008  
Stop playback  
Eject the cassette  
3 Press (DSPL)momentarily.  
1008  
The clock activates.  
Fa st -w in d in g t h e t a p e  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS)more than tw o second.  
Note  
If the POWER SELECT switch on the top of the unit is set  
to the B position, the clock cannot be set unless the power  
is turned on. Set the clock after you have turned on the  
radio.  
Fast-forw ard  
SEEK  
AMS  
Rew ind  
To start playback during fast-forwarding or  
rewinding, press (MODE)(*).  
5
Lo ca t in g t h e b e g in n in g o f a t ra ck  
Automatic Music Sensor (AMS)  
Sw it ch in g t o t h e ra d io w h ile fa st -  
w in d in g a t a p e  
Automatic Tuner Activation (ATA)  
You can skip up to nine tracks at one time.  
Press (5)during playback.  
“ATA” appears on the display.  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS)momentarily.  
When fast-forwarding or rewinding with  
(SEEK/AMS)for two seconds, the tuner will  
turn on automatically.  
To locate the succeeding tracks  
SEEK  
AMS  
To locate the preceding tracks  
To cancel this function, press (5).  
Note  
The AMS function may not work when :  
• the blanks between tracks are shorter than 4 seconds  
• there is noise between tracks  
Skip p in g b la n ks d u rin g t a p e  
p la yb a ck — Bla n k skip  
• there are long sections of low volume or quiet sections.  
Press (6)during playback.  
BL.SKIP” appears on the display.  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s  
Each time you press (DSPL)during tape  
playback, the displayed item changes as  
follows:  
Blanks longer than eight seconds will  
automatically be skipped during tape  
playback.  
zTape playback zClock zFrequency*  
To cancel this function, press (6).  
EN  
* While the AF/TA function activated.  
Pla yin g a CrO2 o r m e t a l t a p e  
Press (4)w hen you w ant to listen to a  
CrO2 (TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.  
“MTL” appears on the display.  
Playing a tape in various  
modes  
To cancel this function, press (4).  
Se a rch in g fo r t h e d e sire d t ra ck  
— Intro scan  
Press (1)during playback.  
“INTRO” appears on the display.  
The first 10 seconds of all the tracks are played.  
When you find the desired track, press again.  
The unit returns to the normal playback mode.  
Pla yin g t ra cks re p e a t e d ly  
— Repeat play  
Press (2)during playback.  
“REP” appears on the display.  
When the current played track is over, it will  
be played again from the beginning.  
To cancel this mode, press again.  
6
Memorizing only the  
desired stations  
Radio  
Up to 6 stations on each band (FM1, FM2, FM3,  
MW and LW) can be stored on the preset  
number buttons in the order of your choice.  
Therefore, 18 FM stations can be memorized.  
If you try to store another station on the same  
preset number button, the previously stored  
station will be erased.  
The frequency ranges this unit can receive and  
memorize are 87.5-108.0MHz (FM1, FM2) and  
65.0-74.0MHz (FM3).  
Memorizing stations  
automatically  
Best Tuning Memory (BTM)  
1 Press (SOURCE)repeatedly to select the  
tuner.  
This function selects from the currently  
received band the stations with the strongest  
signals and memorizes them in order of their  
frequency.  
2 Press (MODE)repeatedly to select the  
band.  
3 Press (SEEK/AMS)to search for the  
station you w ish to store on a preset  
number button.  
PREVENTING ACCIDENTS!  
When tuning in while driving, use the  
automatic tuning or memory preset search  
function instead of manual tuning.  
EN  
4 Press the desired preset number button  
((1)to (6)) for tw o seconds.  
1 Press (SOURCE)repeatedly to select the  
tuner.  
The number of the selected preset number  
button appears on the display.  
Each time you press (SOURCE), the source  
changes as follows:  
zTAPE zTUNER zCD/ MD  
2 Press (MODE)repeatedly to select the  
band.  
Receiving the memorized  
stations  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
1 Press (SOURCE)repeatedly to select the  
zFM1 zFM2 zFM3  
tuner.  
LW Z  
MW Z  
2 Press (MODE)repeatedly to select the  
3 Press (SENS/BTM)for tw o seconds.  
band.  
Notes  
• During FM1 and FM2 band reception, the BTM  
function searches only the 87.5-108.0MHz frequency  
range, and during FM3 band reception, it searches only  
the 65.0-74.0MHz frequency range.  
3 Press the preset number button ((1)to  
(6)) momentarily on w hich the desired  
station is stored.  
• The unit will not store stations with weak signals on the  
preset number buttons. If there are only a few stations  
received, some preset number buttons will remain empty.  
• When there is a preset number indicated on the display,  
the unit will store stations on all preset number buttons  
from the one currently displayed.  
Tip  
Press either side of (PRESET/DISC)to receive in order the  
stations stored in the memory (Preset Search Function).  
During FM1 or FM2 reception, the FM3 band cannot be  
received directly with (PRESET/DISC)because the  
frequency ranges are different. Select the band with  
(MODE).  
7
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r  
— Monaural mode  
RDS  
Press (SENS/BTM)momentarily until  
“MONO” lights up on the display.  
The sound will improve, but it will become  
monaural. (The “ST” indication will  
disappear.)  
Overview of the RDS  
function  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s  
Each time you press (DSPL), the display  
Radio Data System (RDS) is a broadcasting  
service that allows FM stations to send  
additional digital information along with the  
regular radio programme signal. Your car  
stereo offers you a variety of services. Here  
are just a few: Re-tuning the same programme  
automatically, Listening to traffic  
changes between the frequency and the clock.  
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t  
st a t io n  
Press either side of (SEEK/AMS)  
momentarily to search for the station  
(automatic tuning).  
Scanning stops when a station is received.  
Press either side of the button repeatedly  
until the desired station is received.  
announcements and Locating a station by  
programme type.  
The RDS function is available only for FM1  
and FM2 bands.  
Note  
EN  
Notes  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(SENS/BTM)momentarily until “LCL” lights up on the  
display (local seek mode). Only the stations with relatively  
strong signals can be tuned in.  
• Depending on the country or region, not all of the RDS  
functions are available.  
• RDS may not work properly if the signal strength is  
weak or if the station you are tuned in is not  
transmitting RDS data.  
Tip  
If you know the frequency, press and hold either side of  
(SEEK/AMS)until the desired station is received (manual  
tuning).  
Displaying the station  
name  
The name of the station currently received  
lights up on the display.  
Select an FM station.  
When you tune in an FM station that  
transmits RDS data, the station name lights  
up on the display.  
FM1  
BBC 1 FM  
Note  
The *” indication means that an RDS station is being  
received.  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s  
Each time you press (DSPL), the displayed  
items change as follows:  
zFrequency zTime zStation name  
Note  
“NO NAME” lights up if the station received does not  
transmit RDS data.  
8
List e n in g t o a re g io n a l p ro g ra m m e  
Re-tuning the same  
The “REG” (regional on) function of this unit  
lets you stay tuned to a regional programme  
without being switched to another regional  
station. (Note that you must turn the AF  
function on.) The unit is factory preset to  
“REG“ but if you want to turn off the function,  
do the following.  
programme automatically  
Alternative Frequencies (AF)  
The Alternative Frequencies (AF) function  
automatically selects and re-tunes the station  
with the strongest signal in a network. By  
using this function, you can continuously  
listen to the same programme during a long-  
distance drive without having to re-tune the  
station manually.  
Press (AF/TA)for more than tw o seconds  
until “REG” disappears.  
Note that turning the “REG” function off  
might cause the unit to switch to another  
regional station within the same network.  
Frequencies change automatically.  
96.0 MHz  
98.5 MHz  
Note  
This function does not work in the United Kingdom and in  
some other areas.  
Station  
102.5 MHz  
Listening to traffic  
announcements  
EN  
The Traffic Announcement (TA) and Traffic  
Programme (TP) data let you automatically  
tune in an FM station that is broadcasting  
traffic announcements even though you are  
listening to other programme sources.  
1 Select an FM station.  
2 Press (AF/TA)until “AF” lights up on the  
display.  
The unit starts searching for an alternative  
station with a stronger signal in the same  
network.  
Press (AF/TA)until “TA” or “AF TA” lights  
up on the display.  
The unit starts searching for traffic  
information stations. “TP” lights up on the  
display when the unit finds a station  
broadcasting traffic announcements.  
When the traffic announcement starts,  
“TA” flashes, then flashing stops when the  
traffic announcement is over.  
Notes  
• When the (AF/TA)button is pressed during FM3 band  
reception, the band changes automatically to FM1.  
• When there is no alternative station in the area, and you  
don’t need to search for an alternative station, turn the  
AF function off by pressing (AF/TA)until “AF”  
disappears.  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s  
Tip  
Each time you press (AF/TA), the displayed  
items change as follows:  
When the traffic announcement starts while you are  
listening to another programme source, the unit  
automatically switches to the announcement and goes back  
to the original source when the announcement is over.  
z
AF z TA z AF TA*  
Blank Z  
Notes  
• “NO TP” flashes for five seconds if the received station  
doesn’t broadcast traffic announcements. Then, the unit  
starts searching for a station that does broadcast traffic  
announcements.  
• When the “EON” indication appears with “TP” on the  
display, the current station makes use of broadcast traffic  
announcements of other stations in the same network.  
* Select this to turn on both AF and TA functions.  
Notes  
“NO AF” and the station name flashes alternately, if the  
unit cannot find an alternative station in the network.  
If the station name starts flashing after selecting a  
station with the AF function on, this indicates that no  
alternative frequency is available. Press (SEEK/AMS)  
while the station name is flashing (within eight seconds).  
The unit starts searching for another frequency with the  
same PI (Programme Identification) data (“PI seek”  
appears and no sound is heard). If the unit cannot find  
another frequency, “NO PI” appears, and the unit  
returns to the originally selected frequency.  
9
To ca n ce l t h e cu rre n t t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t  
Presetting the RDS  
stations with AF and TA  
data  
Press (AF/TA)momentarily.  
To cancel all traffic announcements, turn  
off the function by pressing (AF/TA)until  
“AF” disappears.  
When you preset the RDS stations, the unit  
stores each stations data as well as its  
Pre se t t in g t h e vo lu m e o f t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t s  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements beforehand, so you will not  
miss the announcement. When a traffic  
announcement starts, the volume will be  
automatically adjusted to the preset level.  
frequency, so you dont have to turn on the AF  
or TA function every time you tune in the  
preset station. You can select different setting  
(AF, TA, or both) for individual preset stations,  
or the same setting for all preset stations.  
Pre se t t in g t h e sa m e se t t in g fo r a ll  
p re se t st a t io n s  
1 Select the desired volume level.  
1 Select an FM band.  
2 Press (3)w hile holding dow n (SEL).  
“TA VOL” appears and the setting is  
stored.  
2 Press (AF/TA)repeatedly and select  
either “AF“, “TA” or “AF TA” (for both AF  
and TA functions).  
Note that turning the “AF TA” function off  
stores RDS stations as well as non-RDS FM  
stations.  
Re ce ivin g e m e rg e n cy  
a n n o u n ce m e n t s  
If an emergency announcement comes in while  
you are listening to the radio, the programme  
will be automatically switched to the  
EN  
3 Press (SENS/BTM)for tw o seconds.  
announcement. If you are listening to a source  
other than the radio, the emergency  
announcements will only be heard if you set  
AF or TA to on. The unit will then  
automatically switch to these announcements  
no matter what you are listening to at the time.  
Pre se t t in g d iffe re n t se t t in g s fo r  
e a ch p re se t st a t io n  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station.  
2 Press (AF/TA)repeatedly and select  
either “AF“, “TA” or “AF TA” (for both AF  
and TA functions).  
3 Press the desired preset number button  
for tw o seconds until “MEM” appears.  
Repeat from step 1 for presetting other  
stations.  
Tip  
If you want to change the preset AF and/or TA setting  
after you tuned in the preset station, you can do so by  
turning on/off the AF or TA function.  
10  
1 Press (PTY)during FM reception until  
“PTY” lights up on the display.  
Locating a station by  
programme type  
INFO  
You can locate the station you want by  
selecting one of the programme types shown  
below.  
The current programme type name appears  
if the station is transmitting the PTY data.  
“--------” appears if the received station is  
not an RDS station or if the RDS data has  
not been received.  
Note  
If the countries or regions where EON data is not  
transmitted, you can use this function only for the stations  
you have tuned in once.  
Note  
The PTY function is not available for the FM3 band.  
Pro g ra m m e t yp e s  
News  
Disp la y  
NEWS  
2 Press (PTY)repeatedly until the desired  
programme type appears.  
Current Affairs  
Information  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
The programme types appear in the order  
as shown in the above table. Note that you  
cannot select “NONE” (Not specified) for  
searching.  
SPORT  
Education  
Drama  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Culture  
Science  
EN  
3 Press either side of (SEEK/AMS).  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
When the unit finds the programme, the  
programme type appears again for five  
seconds.  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
ROCK M  
Middle of the Road Music M.O.R. M  
Light Classical  
Classical  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
“NO” and the programme type appear  
alternately for five seconds if the unit  
cannot find the programme type and it  
returns to the previous station.  
Other Music Type  
Weather  
Finance  
Children's programms  
Social Affairs  
Religion  
Setting the clock  
automatically  
By receiving CT (Clock Time) data, the clock of  
this unit can be set automatically.  
Phone In  
Travel  
Leisure  
LEISURE  
JAZZ  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
Not specified  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
During FM reception, press (2)w hile  
pressing (SEL).  
“CT” will be displayed, and the clock will  
be set.  
FOLK M  
CT  
FM1  
DOCUMENT  
NONE  
100  
To ca n ce l t h e CT fu n ct io n  
Note  
You can not use this function in some countries where no  
PTY (Programme Type selection) data is available.  
Repeat the above procedure.  
Notes  
The CT function may not work even though an RDS  
station is being received.  
The time set by the CT function may not be exact.  
11  
Rotate the control momentarily and  
release it to:  
Locate the beginnings of the tracks on the  
tape. Rotate and hold the control, and  
release it to fast-wind the tape. To  
playback, rotate and hold the control  
again, and release it.  
Other Functions  
Locate a specific track on a disc. Rotate  
and hold the control until you locate the  
specific point in a track, then release it to  
start playback.  
Tune in the stations automatically.  
Rotate and hold the control to tune in the  
specific station.  
Using the rotary remote  
The rotary remote works by pressing buttons  
and/ or rotating controls.  
You can control the optional CD/ MD changer  
by the rotary remote.  
By p re ssin g b u t t o n s (t h e SOURCE  
a n d t h e MODE b u t t o n s)  
By ro t a t in g t h e co n t ro l w h ile  
p u sh in g in (t h e PRESET/DISC  
co n t ro l)  
(SOURCE)  
EN  
(MODE)  
Push in and rotate the control to:  
Every time you press (SOURCE), the  
Receive the stations memorized on the  
preset buttons.  
Change the disc.  
source changes as follow s:  
TAPE n TUNER n CD/MD  
Pressing (MODE)changes the operation in the  
follow ing w ays:  
Ot h e r o p e ra t io n s  
• the tape transport.  
Rotate the VOL control  
to adjust the volume.  
• the band, FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW.  
• the CD/MD changer.  
Press (MUTE)to  
mute the sound.  
Tip  
You can turn on this unit by pressing (SOURCE)on the  
rotary remote.  
By ro t a t in g t h e co n t ro l (t h e SEEK/  
AMS co n t ro l)  
Press(OFF)to  
turn off the unit.  
Press (SEL)  
to adjust  
and select.  
Press (DSPL)to change the  
displayed items.  
12  
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n  
The operative direction of controls is factory  
preset as in the illustration below.  
Changing the sound and  
beep tone  
To increase  
Bo o st in g t h e b a ss so u n d — D-bass  
You can enjoy clear and powerful bass sound.  
The D-bass function boosts the low frequency  
signal with a sharper curve than conventional  
bass boost.  
You can hear the bass line more clearly even if  
the vocal sound is the same volume. You can  
emphasize and adjust the bass sound easily  
with the D-BASS control. This effect is similar  
to the one you get when you use an optional  
subwoofer system.  
To decrease  
If you need to mount the rotary remote on the  
right side of the steering column, you can  
reverse the controls operative direction.  
Moreover, the Digital D-bass* function creates  
even sharper and more powerful bass sound  
than Analog D-bass.  
Digital D-Bass  
Analog D-Bass  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
EN  
Press (SEL)for tw o seconds w hile  
pushing in the VOL control.  
0dB  
0dB  
Frequency (Hz)  
Frequency (Hz)  
Adjusting the bass curve  
Adjusting the sound  
characteristics  
Turn the D-BASS control to adjust the  
bass level (1, 2 or 3).  
“D-BASS”* appears in the display.  
1 Select the item you w ant to adjust by  
pressing (SEL)repeatedly.  
To cancel, turn the control to the OFF position.  
VOL (volume) n BAS (bass) n TRE  
(treble) n BAL (balance) n FAD (fader)  
* If the CD changer has the digital D-bass function,  
“DIGITAL D-BASS” appears on the display during CD  
playback.  
2 Adjust the selected item by pressing  
Note  
either (+)or (–).  
If the CD changer does not have a D-bass function, the  
bass sound may be distorted when the volume is increased.  
In this case, turn on the D-BASS control and adjust the  
volume.  
Adjust within three seconds after selecting.  
(After three seconds the button will again  
serve as the volume control button.)  
Muting the sound  
Press (MUTE).  
The “MUTE” indication flashes.  
To restore the previous volume level, press  
again.  
Tip  
The unit decreases the volume automatically when a  
telephone call comes in (Telephone-mute function).  
13  
Mu t in g t h e b e e p t o n e  
With Optional Equipment  
Press (6)w hile pressing (SEL).  
To obtain the beep tone again, press these  
buttons again.  
CD/MD Changer  
You can control up to five CD/ MD changers  
with this unit.  
Note  
If you connect an optional power amplifier and do not use  
the built-in amplifier, the beep tone will be disabled.  
Playing a CD/MD  
Ch a n g in g t h e illu m in a t io n co lo r  
Press (1)w hile pressing (SEL).  
Press (SOURCE)until the desired  
changer indication appears on the  
display.  
You can choose the color between amber and  
green.  
CD/ MD playback starts.  
When a CD/ MD changer is connected, all the  
tracks play from the beginning.  
Note  
Even if you select an MD changer, “CD” appears in the  
display.  
EN  
Se le ct in g CD/MD ch a n g e rs (w h e n  
se ve ra l CD/MD ch a n g e rs a re  
co n n e ct e d )  
Press (MODE)repeatedly to select the desired  
CD/ MD changer.  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s  
Each time you press (DSPL)during CD/ MD  
playback, the item changes as follows:  
Elapsed playback time ˜ Clock  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
— Automatic Music Sensor (AMS)  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS)once for each track you w ish  
to skip the tracks.  
To locate the succeeding tracks  
SEEK  
AMS  
To locate the preceding tracks  
14  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
— Manual Search  
To re p e a t a ll t h e d iscs in t h e  
cu rre n t ch a n g e r  
During playback, press and hold either  
side of (SEEK/AMS). Release the button  
w hen you have found the desired part.  
Press (2)repeatedly during CD/MD  
playback until “REP 3” is displayed.  
Each time you press (2)the display changes as  
follow s:  
To search forw ard  
SEEK  
AMS  
REP 2  
(Disc repeat)  
REP 1  
(Track repeat)  
To search backw ard  
Sw it ch in g t o o t h e r d iscs  
Cancel (Normal  
disc playback  
mode)  
REP 3  
(Changer repeat)  
During playback, press either side of  
(PRESET/DISC).  
PRESET  
DISC  
To return to the  
previous disc  
To advance to the  
next disc  
Playing tracks in random  
order — Shuffle play  
To p la y t h e t ra cks o n t h e cu rre n t  
d isc in ra n d o m o rd e r  
Scanning the tracks  
— Intro scan  
EN  
Press (3)repeatedly during CD/MD  
playback until “SHUF 1” is displayed.  
The first 10 seconds of all the tracks on the  
current disc are played in order. After the first  
disc is over, the next disc is played.  
To p la y a ll t h e d iscs in t h e ch a n g e r  
in ra n d o m o rd e r  
Press (1)during playback.  
“INTRO” appears on the display.  
Press (3)repeatedly during CD/MD  
playback until “SHUF 2” is displayed.  
When you find the desired track, press again .  
The unit returns to the normal CD/ MD  
playback mode.  
To p la y a ll t h e d iscs in t h e cu rre n t  
co n n e ct e d ch a n g e rs in ra n d o m  
o rd e r  
Press (3)repeatedly during CD/MD  
playback until “SHUF 3” is displayed.  
Playing tracks repeatedly  
Each time you press (3)the display changes as  
follow s:  
Repeat play  
SHUF 2  
(Changer shuffle)  
SHUF 1  
(Disc shuffle)  
To re p e a t a t ra ck  
Press (2)repeatedly during CD/MD  
playback until “REP 1” is displayed.  
Cancel (Normal  
disc playback  
mode)  
SHUF 3  
(All shuffle)  
To re p e a t a d isc  
Press (2)repeatedly during CD/MD  
playback until “REP 2” is displayed.  
If you press (1)during shuffle play, the first 10  
seconds of all tracks w ill be played in random  
order.  
15  
No t e s o n Ca sse t t e s  
Cassette care  
Additional  
Do not touch the tape surface of a cassette, as  
any dirt or dust will contaminate the heads.  
Keep cassettes away from equipment with  
built-in magnets such as speakers and  
amplifiers, as erasure or distortion on the  
recorded tape could occur.  
Do not expose cassettes to direct sunlight,  
extremely cold temperatures or moisture.  
Slack in the tape may cause the tape to be  
caught in the machine. Before you insert the  
tape, use a pencil or similar object to turn the  
reel and take up any slack.  
Information  
Precautions  
If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is in  
order, check the fuse.  
If no sound comes from the speakers of a  
2-speaker system, set the fader control to the  
center position.  
When the tape is played back for a long  
period, the cassette may become warm  
because of the built-in power amplifier.  
However, this is not a sign of malfunction.  
Slack  
EN  
Distorted cassettes and loose labels can cause  
problems when inserting or ejecting tapes.  
Remove or replace loose labels.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
To m a in t a in h ig h q u a lit y so u n d  
If you have drink holders near your audio  
equipment, be careful not to splash juice or  
other soft drinks onto the car audio. Sugary  
residues on this unit or cassette tapes may  
contaminate the playback heads, reduce the  
sound quality, or prevent sound reproduction  
altogether.  
Cassettes longer than 90 minutes  
The use of cassettes longer than 90 minutes is  
not recommended except for long continuous  
play. The tapes used for these cassettes are  
very thin and tend to be stretched easily.  
Frequent playing and stopping of these tapes  
may cause them to be pulled into the cassette  
deck mechanism.  
Cassette cleaning kits cannot remove sugar  
from the tape heads.  
16  
Maintenance  
Dismounting the unit  
Fu se Re p la ce m e n t  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse  
blows again after replacement, there may be an  
internal malfunction. In such a case, consult  
your nearest Sony dealer.  
1
Release key (supplied)  
2
3
4
Fuse (10 A)  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
EN  
Cle a n in g t h e Co n n e ct o rs  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. In order to prevent this,  
open the front panel by pressing (RELEASE),  
then detach it and clean the connectors with a  
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors may  
be damaged.  
Main unit  
Back of the front panel  
17  
Location of controls  
INTRO  
1
REPEAT  
2
SHUF  
3
MODE  
SOURCE  
OFF  
MTL  
ATA  
BL.SKIP  
BTM  
DSPL  
SENS  
4
5
6
SEEK  
AMS  
D-BASS  
1
SEL  
PTY  
AF/TA  
OFF  
2
PRESET  
3
DISC  
RELEASE  
MUTE  
Refer to the pages for further details.  
1 SEEK/AMS button 5, 6, 7, 8, 9, 11, 14, 15  
RELEASE (front panel release) button  
EN  
4, 17  
2 SOURCE button (TAPE/TUNER/CD/MD) 5,  
!™ Reset button (located on the front side  
of the unit hidden by the front panel)  
Press this button when you use this unit  
for the first time, when you have changed  
the car battery, or when the buttons of this  
unit do not function properly.  
7, 14  
3 (+)(–)(volume/bass/treble/balance/  
fader control) button 13  
4 MODE (*) button  
During Tuner reception:  
BAND select 7  
MUTE button 13  
During Tape playback:  
Transport direction change 5  
SEL (control mode select) button  
5, 10, 11, 13, 14  
During CD/MD playback:  
Changer select 14  
!∞ Display w indow  
PTY (programme type) button 11  
5 POWER SELECT sw itch (located on the  
top of the unit)  
PRESET/DISC button 7, 15  
During Tuner reception:  
Preset stations select 7  
See “POWER SELECT Switch” in the  
Installation/ Connections manual.  
6 OFF button 4, 5  
During CD/MD playback:  
Disc change 15  
7 DSPL (display mode change/time set)  
!• AF/TA (alternative frequency/traffic  
button 5, 6, 8, 14  
announcement) button 9, 10  
8 SENS/BTM (sensitivity adjust/Best  
tuning memory function) button 7, 8, 10  
D-BASS control 13  
9 6 (eject) button 5  
0 During radio reception:  
Preset number buttons 7  
During tape/CD/MD playback:  
(1) INTRO button 6, 15  
(2) REPEAT button 6, 15  
(3) SHUF (Shuffle) button 15  
(4) MTL button 6  
(5) ATA (Automatic Tuner  
Activation) button 6  
(6) BL.SKIP (Blank Skip) button 6  
18  
Specifications  
Ca sse t t e p la ye r se ct io n  
Ge n e ra l  
Tape track  
4-track 2-channel stereo  
0.08 % (WRMS)  
30 – 18,000 Hz  
61 dB (TYPE II, IV)  
58 dB (TYPE I)  
Outputs  
Telephone mute control  
lead  
Power amplifier control  
lead  
Power antenna control  
lead  
Wow and flutter  
Frequency response  
Signal-to-noise ratio  
Line out (1)  
Tu n e r se ct io n  
FM  
Tone controls  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Approx. 188 × 58 × 181 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 182 × 53 × 164 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 1.2 kg  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Rotary commander  
RM-X2S (1)  
Front panel case (1)  
Bus cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
RCA pin cord  
Tuning range  
FM1, FM2:  
87.5 – 108.0 MHz  
FM3: 65.0 – 74.0 MHz  
Power requirements  
Dimensions  
Antenna terminal  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Signal-to-noise ratio  
External antenna connector  
Mounting dimensions  
8 dBf  
75 dB at 400 kHz  
63 dB (stereo),  
65 dB (mono)  
Mass  
Supplied accessories  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.5 % (stereo),  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
2 dB  
EN  
Separation  
Frequency response  
Capture ratio  
Optional accessories  
Optional equipment  
MW/LW  
Tuning range  
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),  
RC-65 (5 m)  
CD changer  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Antenna terminal  
Intermediate frequency 10.71 MHz/ 450 kHz  
External antenna connector  
CDX-705, CDX-605  
(10 discs),  
Sensitivity  
MW: 30 µV  
LW: 50 µV  
CDX-T65, CDX-T62  
(6 discs)  
MD changer  
MDX-61  
Source selector XA-C30  
Po w e r a m p lifie r se ct io n  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
Speaker impedance  
Maximum power output 35 W × 4 (at 4 ohms)  
4 – 8 ohms  
19  
Troubleshooting guide  
The following checklist will assist in the correction of most problems you may encounter with your  
unit.  
Before going through the checklist below, refer to the operating procedures.  
Ge n e ra l  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
No sound  
Adjust the volume with (+).  
Set the fader control to the centre position for 2-speaker  
systems.  
Indications do not appear on  
the display w indow .  
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning  
the Connectors” in “Maintenance” for details.  
No beep tone.  
An optional power amplifier is connected and you are not  
using the built-in amplifier.  
The beep tone is muted (page 14).  
Ta p e p la yb a ck  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
EN  
Playback sound is distorted.  
Contamination of the tape head. n Clean the head.  
The AMS does not operate  
correctly.  
There is noise in the space between tracks.  
A blank space is too short (less than four seconds).  
+ on (SEEK/AMS)is pressed immediately before the  
following track.  
= on (SEEK/AMS)is pressed immediately after the track  
starts.  
A long pause, or a passage of low frequencies or very low  
sound level is treated as a blank space.  
Ra d io re ce p t io n  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Preset tuning is not possible.  
Store the correct frequency.  
The broadcast is too weak.  
Automatic tuning is not possible. The broadcast is too weak. n Use manual tuning.  
The “ST” indication flashes.  
Tune in precisely.  
The broadcast is too weak.  
n Press (SENS/BTM)to enter the MONO mode.  
RDS fu n ct io n s  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
The RDS function does not  
operate  
The RDS function is available only for the FM1 and FM2 bands.  
A SEEK starts after a few  
seconds of listening.  
The station is non-TP or weaken signal.  
n Press (AF/TA)until “AF TA” disappears.  
No traffic announcements  
Activate “TA”.  
The station does not broadcast any traffic announcements  
despite being TP. n Tune in another station.  
PTY displays “NONE.  
The station does not specify the programme type.  
20  
Disc p la y  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Playback sound skips.  
A dusty or defective disc.  
Erro r d isp la ys (when the optional CD/MD changer(s) is connected)  
The following indications will flash for about five seconds and an alarm sound will be heard.  
Disp la y  
Ca u se  
So lu t io n  
Insert the disc magazine with discs  
into the CD/ MD changer.  
The disc magazine is not inserted in  
the CD/ MD changer.  
NO MAG  
NO DISC  
NG DISCS  
No disc is inserted in the disc  
magazine.  
Take out the magazine and insert a  
disc.  
A CD/ MD cannot play because of  
some problem.  
Insert another CD/ MD.  
The disc is dirty.  
Clean the disc.  
ERROR  
The disc is inserted upside down.  
Insert the disc correctly.  
Press the reset button on the unit.  
EN  
The CD/ MD changer cannot be  
operated because of some problem.  
RESET  
The ambient temperature is more than Wait until the temperature goes  
HI TEMP  
50°C.  
below 50°C.  
If the above-mentioned solutions do not help to improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
21  
Index  
A
R
Alternative Frequencies (AF)  
9
Radio  
7
Automatic Music Sensor (AMS)  
Automatic tuning  
Automatic Tuner Activation (ATA)  
6
Radio Data System (RDS) 8, 9, 10  
Repeat play 6, 15  
7
6
Reset  
4
Rewind  
5
Rotary remote 4, 12, 13  
B
Bass 13  
Balance 13  
S
Beep tone 14  
Shuffle play 15  
Best Tuning Memory (BTM)  
7
Blank skip  
6
T, U, V, W, X, Y, Z  
Tape playback  
Telephone-mute 13  
5
C
Caution alarm  
4
Traffic Announcement (TA) 9, 10  
CD playback 14  
Traffic Programme (TP)  
9
Clock  
5
Treble 13  
D, E  
EN  
D-Bass 13  
Display 6, 8, 9, 14  
F, G, H  
Fader 13  
Fast-forward  
Front panel  
Fuse 17  
5
4
I, J, K  
Intro scan 6, 15  
L
Local seek mode (LCL)  
8
M, N, O  
Manual search 15  
Manual tuning  
MD playback 14  
METAL  
7
6
Monaural mode  
Mute 13, 14  
8
P, Q  
Preset search  
7
Programme Type (PTY) 11  
22  
Witamy !  
Dziękujemy za zakupienie Odtwarzacza Kaset  
Sony. Nasz sprzęt zapewni Państwu sporo  
przyjemności polegającej na wygodzie  
korzystania z wielu funkcji przy pomocy pilota  
zdalnego sterowania, typu obrotowego.  
Zakupiony sprzęt spełnia nie tylko funkcje  
odtwarzcza kaset i radioodbiornika, lecz  
oferuje również możliwości poszerzenia  
systemu przez podłączenie dodatkowych opcji  
jak np. odtwarzacza dysków CD/MD.  
PL  
2
Spis treści  
Informacje dotyczące wylącznie  
tego sprzętu  
Sprzęt opcjonalny  
Odtwarzacz zmieniający dyski CD/  
MD  
Odtwarzanie dysku CD/MD ..........................17  
Szybkie przesłuchiwanie dysków  
Funkcja — Intro scan ...............................17  
Powtórne odtwarzanie nagrań  
Funkcja — Repeat play ............................18  
Przygotowania wstępne  
Wyzerowanie .................................................. 4  
Zdejmowanie przedniego panela .................... 4  
Przygotowanie obrotowego pilota zdalnego  
sterowania do użytkowania ....................... 5  
Nastawianie zegara......................................... 5  
Odtwarzanie nagrań w dowolnej kolejności  
— Tryb Shuffle play..................................18  
Odtwarzacz taśm kasetowych  
Słuchanie taśmy ............................................. 6  
Odtwarzanie taśmy w różnych trybach .......... 6  
Radio  
Automatyczne kodowanie stacji nadawczych  
w pamięci sprzętu  
— Tryb Best Tuning memory  
(BTM) (pamięć optymalnego strojenia).. 8  
Kodowanie wyłącznie wybranych stacji  
nadawczych ............................................... 8  
Odbiór zakodowanych w pamięci sprzętu  
radiowych stacji nadawczych .................... 9  
PL  
Funkcja RDS  
Ogólny opis funkcji RDS ...............................10  
Wyświetlanie nazwy stacji nadawczej .......... 10  
Automatyczne, ponowne dostrajanie  
poprzednio odbieranego programu  
— Alternative Frequencies  
(AF=częstotliwości alternatywne) ........10  
Odbiór migawek o ruchu drogowym ............11  
Wstępne kodowanie stacji nadawczych  
oferujących funkcję RDS z danymi AF oraz  
TA .............................................................12  
Lokalizowanie stacji nadawczych według  
rodzaju nadawanego przez nie  
programu .................................................12  
Automatyczne nastawianie zegara ............... 14  
Informacje dodatkowe  
Środki Ostrożności ....................................... 19  
Konserwacja .................................................20  
Demontaż sprzętu .........................................20  
Umiejscowienie kontrolek .............................21  
Dane Techniczne ..........................................22  
Usuwanie usterek .........................................23  
Indeks ...........................................................25  
Pozostałe funkcje  
Korzystanie z obrotowego pilota zdalnego  
sterowania ................................................14  
Regulacja charakterystyk dźwięku ............... 15  
Wyciszanie dźwięku ......................................16  
Zmienianie nastawionych charakterystyk  
dźwięku i wskaźników akustycznych .......16  
3
Zakładanie przedniego panela  
Przygotowania  
wstępne  
Element przedniego panelu oznaczony A  
proszę zamocować do elemntu oznaczonego  
B na korpusie głównym, zgodnie z ilustracją,  
a następnie wcisnąć do zaskoczenia.  
Wyzerowanie  
Sprzęt należy wyzerować przed rozpoczęciem  
użytkowania poraz pierwszy lub po wymianie  
akumulatora pojazdu.  
Proszę nacisnąć przycisk zerowania (reset)  
przy pomocy śpiczasto zakończonego  
przedmiotu, takiego jak np. długopis.  
A
B
Uwagi  
Proszę uważać by nie umieścić przedniego panelu  
odwrotnie, gdyż w przeciwnym wypadku nie  
zostanie on odpowiednio zabezpieczony.  
Przy zakładaniu przedniego panelu nie należy  
dopychać go zbyt silnie do głównego korpusu  
sprzętu. Wystarczy lekki nacisk.  
Zabierając przedni panel ze sobą, należy umieścić  
go w przeznaczonym do tego celu etui.  
Należy unikać wywierania nacisku na okienko  
konsoli umieszczone na przednim panelu.  
Nie narażać przedniego panelu na nadmierne  
działanie promieni słonecznych, ciepłego powietrza  
pochodzącego z systemu ogrzewczego pojazdu,  
lub na działanie wilgoci. Nie należy też  
pozostawiać go na desce rozdzielczej w  
samochodzie zaparkowanym w nasłonecznionym  
miejscu gdzie może nastąpić znaczny wzrost  
temperatury wewnątrz pojazdu.  
Przycisk zerowania (Reset)  
Uwaga  
Naciśnięcie przycisku zerowania spowoduje  
wymazanie wszystkich funkcji pamięci i programów.  
PL  
Zdejmowanie  
przedniego panela  
Zdjęcie przedniego panela zabezpiecza sprzęt  
przed kradzieżą.  
Alarm ostrzegawczy  
1 Proszę nacisnąć przycisk (OFF).  
Alarm ostrzegawczy uaktywnia się na parę  
sekund po przełączeniu kluczyka zapłonu na  
pozycję OFF (wyłączenie) jeżeli przedni panel  
nie został uprzednio zdjęty. (tylko w przypadku  
kiedy przełącznik źródła zasilania “POWER  
SELECT” znajduje się w pozycji A).  
2 Proszę nacisnąć przycisk (RELEASE)aby  
otworzyć przedni panel i zdjąć przez  
pociągnięcie do siebie.  
(RELEASE)  
W przypadku kiedy podłączono opcjonalny  
wzmacniacz mocy i nie korzysta się z  
wmontowanego do sprzętu wzmacniacza,  
sygnał alarmowy nie zostanie uaktywniony.  
Uwagi  
Przy zdejmowaniu panela proszę uważać by go nie  
upuścić.  
Naciśnięcie przycisku (RELEASE) przed zdjęciem  
panelu przy jednocześnie włączonym zasilaniu  
sprzętu, powoduje automatyczne wyłączenie  
zasilania, mające na celu zebezpieczenie głośników  
przed ewentualnym uszkodzeniem.  
4
Przygotowanie  
Nastawianie zegara  
Zegar jest wyposażony w cyfrowy, 24-  
godzinny system wskaźników.  
Na przykład, nastawianie zegara na godzinę 10:08  
obrotowego pilota  
zdalnego sterowania do  
użytkowania  
1 Podczas użytkowania sprzętu, proszę  
Przy montażu obrotowego pilota zdalnego  
sterowania należy nakleić załączoną etykietkę  
zgodnie z ilustracją poniżej.  
nacisnąć przycisk (OFF)lub (DSPL).  
2 Proszę przez dwie sekundy naciskać  
przycisk (DSPL).  
100  
Cyfry wskazujące godzinę migają.  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
1 Proszę nastawić odpowiednią  
godzinę.  
do przodu  
do tyłu  
1000  
PL  
2 Proszę krótko nacisnąć przycisk  
(SEL).  
1000  
Cyfry wskazujące minuty migają.  
3 Proszę nastawić odpowiednie  
minuty.  
do przodu  
do tyłu  
1008  
3 Proszę krótko nacisnąć przycisk (DSPL).  
1008  
Działanie zegara zostało uaktywnione.  
Uwaga  
Jeżeli przełącznik POWER SELECT (wybór źródła  
zasilania), umieszczony na górnej powierzchni  
sprzętu, znajduje się w pozycji B, zegara nie można  
nastawić przed włączeniem zasilania. Proszę  
włączyć radio a następnie nastawić zegar.  
5
Lokalizowanie początku nagrania  
Automatic Music Sensor (AMS) =  
automatyczny sensor muzyki  
Odtwarzacz taśm  
kasetowych  
Pominąć można do dziewięciu nagrań naraz.  
Podczas odtwarzania taśmy, proszę  
krótko nacisnąć jedną ze stron  
przycisku (SEEK/AMS).  
Słuchanie taśmy  
Aby zlokalizować następne nagrania  
Proszę wsunąć kasetę.  
SEEK  
AMS  
Aby zlokalizować poprzednie nagrania  
Uwaga  
Funkcja AMS może nie działać w następujących  
wypadkach:  
odstępy między nagraniami wynoszą mniej niż 4  
sekundy  
Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie.  
między poszczególnymi nagraniami występują  
dźwięki  
występują długie odcinki niskiego poziomu  
głośności lub bardzo spokojnej muzyki.  
Jeżeli kaseta została już umieszczona w  
odtwarzaczu, proszę kilkakrotnie nacisnąć  
przycisk (SOURCE)źródło odtwarzania, do  
wyświetlenia wskaźnika “PLAY”.  
Zmienianie się wyświetlanych  
wskaźników  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL)  
podczas odtwarzania taśmy, powoduje  
zmianę wskaźników świetlnych w natępującej  
kolejności:  
FWD  
PL  
Odtwarzana jest strona taśmy skierowana ku górze.  
REV  
zOdtwarzanie taśmy  
Częstotliwość* Z  
zZegar  
Odtwarzana jest strona taśmy skierowana ku dołowi.  
* Przy uaktywnionej funkcji AF/TA.  
Wskazówka  
Aby zmienić kierunek transportu taśmy, proszę  
nacisnąć przycisk (MODE)(*) podczas  
odtwarzania.  
Aby  
Zatrzymać  
odtwarzanie  
Proszę nacisnąć  
(OFF)  
Odtwarzanie taśmy w  
różnych trybach  
Wysunąć kasetę  
6
Poszukiwanie dowolnego nagrania  
Tryb Intro scan  
Szybkie przewijanie taśmy  
Proszę nacisnąć przycisk (1)podczas  
odtwarzania taśmy.  
Wskaźnik “INTRO” zostaje wyświetlony w  
okienku konsoli.  
Podczas odtwarzania, proszę przez dwie  
sekundy naciskać jedną ze stron  
przycisku (SEEK/AMS).  
Odtwarzanie pierwszych 10 sekund  
wszystkich nagrań.  
Szybkie przewijanie taśmy do przodu  
SEEK  
AMS  
Cofanie taśmy  
Po znalezieniu poszukiwanego nagrania,  
proszę ponownie nacisnąć ten sam przycisk.  
Zostaje przywrócony normalny tryb  
odtwarzania.  
Aby rozpocząć odtwarzanie podczas  
szybkiego przewijania do przodu lub podczas  
cofania, proszę nacisnąć przycisk  
(MODE)(*).  
6
Powtórne odtwarzanie nagrań  
Tryb Repeat play  
Odtwarzanie taśmy metalowej lub  
taśmy CrO2  
Podczas odtwarzania, proszę nacisnąć  
przycisk (2).  
Wskaźnik “REP” zostaje wyświetlony w  
okienku konsoli.  
Proszę nacisnąć przycisk (4)aby  
słuchać taśmy typu CrO2 (TYPE II) lub  
taśmy typu metal (TYPE IV).  
Wskaźnik “MTL” zostaje wyświetlony w  
okienku konsoli.  
Po zakończeniu odtwarzania aktualnego  
nagrania, odtwarzanie zostanie powtórzone od  
początku.  
Aby wyłączć tę funkcję, proszę nacisnąć  
przycisk (4).  
Aby wyłączyć ten tryb odtwarzania, proszę  
ponownie nacisnąć ten sam przycisk.  
Przełączanie na tryb odbioru audycji  
radiowych podczas szybkiego  
przewijania taśmy  
Tryb Automatic Tuner Activation  
(ATA) (automatyczne auktywnienie  
tunera)  
Podczas odtwarzania, proszę nacisnąć  
przycisk (5).  
Wskaźnik “ATA” zostaje wyświetlony w  
okienku konsoli.  
PL  
Tuner zostanie automatycznie włączony  
podczas trwającej 2 sekundy operacji  
szybkiego przewijania lub cofania taśmy przy  
pomocy przycisku (SEEK/AMS).  
Naciśnięcie przycisku (5)wyłącza tę funkcję.  
Omijanie przerw między nagraniami  
podczas odtwarzanie taśmy, tryb  
— Blank skip  
Podczas odtwarzania proszę nacisnąć  
przycisk (6).  
Wskaźnik “BL.SKIP” zostaje wyświetlony w  
okienku konsoli.  
Przerwy powyżej 8 sekund zostaną  
automatycznie pominięte podczas  
odtwarzania taśmy.  
Naciśnięcie przycisku (6)wyłącza tę funkcję.  
7
Uwagi  
Podczas odbioru transmisji na pasmach FM1 i  
FM2, funkcja BTM przeszukuje wyłącznie zakres  
częstotliwości od 87,5 - 108,0 MHz, a na paśmie  
FM3 zakres od 65,0 - 74,0 MHz.  
W pamięci sprzętu, pod odpowiednimi przyciskami  
numerycznymi, nie zostaną zapisane stacje  
nadawcze o słabym sygnale emisji. Jeżeli sprzęt  
odbiera tylko kilka radiowych stacji nadawczych,  
niektóre przyciski numeryczne nie będą  
wykorzystane.  
Radio  
Nabyty przez Państwa sprzęt jest w stanie  
odbierać i kodować w pamięci następujące  
zakresy częstotliwości: 87,5 - 108,0 MHz  
(FM1, FM2) oraz 65,0-74,0 MHz (FM3).  
Jeżeli w okienku konsoli widoczny jest wskaźnik  
numeryczny, sprzęt automatycznie zakoduje dalsze  
radiowe stacje nadawcze w pamięci pod  
numerami, od aktualnie wyświetlanego numeru,  
wzwyż.  
Automatyczne kodowanie  
stacji nadawczych w  
pamięci sprzętu  
— Tryb Best Tuning Memory (BTM)  
(pamięć optymalnego strojenia)  
Kodowanie wyłącznie  
wybranych stacji  
nadawczych  
Pod przyciskami numerycznymi można, w  
dowolnej kolejności, zakodować maksymalnie  
6 stacji nadawczych dla każdego pasma (FM1,  
FM2, FM3, MW and LW). A więc, w pamięci  
sprzętu można w sumie zakodować 18 stacji  
nadawczych pasma FM.  
Funkcja wybierania z aktualnie odbieranego  
pasma i kodowania w pamięci sprzętu według  
emitowanych częstotliwości, radiowych stacji  
nadawczych o najsilniejszych sygnałach  
emisji.  
ZAPOBIEGANIE WYPADKOM!  
PL  
Strojąc radio podczas jazdy samochodem,  
proszę korzystać z trybu automatycznego  
strojenia lub z funkcji zakodowanego w  
pamięci sprzętu poszukiwania zamiast  
manualnego nastawiania stacji nadawczych.  
Jeżeli pod danym przyciskiem numerycznym  
zakoduje się nową stację nadawczą,  
poprzednio zakodowana zostanie z pamięci  
wymazana.  
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(SOURCE)aby wybrać pozycję tuner.  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku  
(SOURCE), powoduje następujące zmiany  
źródła odbioru:  
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(SOURCE)aby wybrać tuner.  
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
zTAPE  
zTUNER zCD/MD  
(MODE)aby wybrać pasmo.  
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(MODE)aby wybrać odpowiednie  
pasmo.  
3 Proszę nacisnąć przycisk (SEEK/AMS)  
aby dostrojić stację nadawczą do  
zakodowania pod wybranym  
przyciskiem numerycznym.  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku  
(MODE), powoduje zmianę pasm w  
następującej sekwencji:  
4 Proszę przez dwie sekundy naciskać  
wybrany przycisk numeryczny  
((1)do (6)).  
zFM1  
zFM2  
zFM3  
LW Z  
MW Z  
Wskaźnik wybranego przycisku numerycznego  
zostaje wyświetlony w okienku konsoli.  
3 Proszę przez dwie sekundy naciskać  
przycisk (SENS/BTM).  
8
Uwaga  
Jeżeli tryb automatycznego dostrajania stacji  
nadawczych zostaje zbyt często zatrzymywany,  
proszę krótko nacisnąć przycisk  
(SENS/BTM)do wyświetlenia wskaźnika “LCL” w  
okienku konsoli (local seek mode=tryb lokalnego  
przeszukiwania). Dostrojone zostaną wyłącznie stacje  
emitujące relatywnie silne sygnały nadawcze.  
Odbiór zakodowanych w  
pamięci sprzętu radiowych  
stacji nadawczych  
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(SOURCE)aby wybrać tuner.  
Wskazówka  
Jeżeli wiadoma jest częstotliwość wybranej stacji,  
proszę nacisnąć i przytrzymać jedną ze stron  
przycisku (SEEK/AMS)do momentu odebrania  
poszukiwanej stacji nadawczej (strojenie manualne).  
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(MODE)aby wybrać odpowiednie  
pasmo.  
3 Proszę krótko nacisnąć przycisk  
numeryczny pod którym zakodowano  
wybraną stację nadawczą ((1)to (6)).  
Wskazówka  
Proszę nacisnąć jedną ze stron przycisku  
(PRESET/DISC)aby umożliwić odbiór stacji  
nadawczych w kolejności, w której zostały one  
zakodowane w pamięci (Preset Search Function =  
funkcja przeszukiwania zakodowanych danych).  
Podczas odbioru transmisji na paśmie FM1 lub FM2,  
nie można bezpośrednio dostrojić pasma FM3 przy  
pomocy przycisku (PRESET/DISC), gdyż jest to inny  
zakres częstotliwości. Proszę dostrojić pasmo  
korzystając z przycisku (MODE).  
PL  
Jeżeli jakość odbioru trybu stereo w  
paśmie FM jest niezadowalająca  
— Tryb monofoniczny  
Proszę krótko nacisnąć przycisk  
oznaczony (SENS/BTM), do wyświetlenia  
wskaźnika “MONO” w okienku konsoli.  
Jakość dźwięku ulegnie poprawie, lecz  
odbiór stanie się monofoniczny. (Wskaźnik  
“ST” zgaśnie.)  
Zmienianie wyświetlonych  
wskaźników  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL),  
powoduje zmianę kolejności wyświetlanych  
wskaźników częstotliwości oraz zegara.  
Jeżeli nie można dostrojić zakodowanej  
w pamięci stacji nadawczej  
Proszę krótko nacisnąć jedną ze stron  
przycisku (SEEK/AMS)aby zlokalizować  
poszukiwaną stację nadawczą  
(automatic tuning = automatyczne  
dostrajanie).  
Przeszukiwanie zostaje zakończone w  
momencie odbioru wybranej stacji  
nadawczej. Proszę kilkakrotnie nacisnąć  
jedną ze stron przycisku aby włączyć  
odbiór audycji wybranej stacji nadawczej.  
9
Zmiana wyświetlanych wskaźników  
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku  
(DSPL), wyświetlane wskaźniki zmieniają się w  
następującej kolejności:  
Funkcja RDS  
zCzęstotliwość  
zGodzina  
Nazwa stacji Z  
Ogólny opis funkcji RDS  
Radio Data System (RDS=system danych  
radiowych) jest serwisem specjalnym  
Uwaga  
Wskaźnik “NO NAME” zostaje wyświetlony, jeżeli  
odbierana stacja nadawcza nie transmituje sygnałów  
RDS.  
transmitowanym przez radiowe stacje  
nadawcze, umożliwiający stacjom pasma FM  
przesyłanie systemem sygnałów cyfrowych,  
dodatkowych informacji wraz ze zwykłym  
sygnałem audycji radiowych. Nabyty,  
samochodowy zestaw stereo, oferuje wiele  
różnych możliwości. Oto niektóre z nich:  
Automatyczne, ponowne dostrajanie  
poprzednio odbieranego programu, odbiór  
migawek na temat ruchu drogowego oraz  
lokalizacja radiowych stacji nadawczych  
według typu transmitowanych programów.  
Automatyczne, ponowne  
dostrajanie poprzednio  
odbieranego programu  
— Alternative Frequencies  
(AF=częstotliwości alternatywne)  
Funkcja “Alternative Frequencies” (AF)  
automatycznie wybiera i ponownie dostraja  
stację nadawczą o najsilniejszym na danej  
sieci, sygnale. Korzystanie z tej funkcji  
umożliwia stały odbiór tego samego programu  
podczas długodystansowej jazdy, bez  
konieczności manualnego dostrajania.  
Z funkcji RDS można korzystać wyłącznie na  
pasmach FM1 i FM2.  
PL  
Uwagi  
Ilość dostępnych funkcji RDS zależy od kraju lub  
regionu.  
Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli  
moc sygnału jest za słaba lub jeżeli nastrojona  
stacja nadawcza nie transmituje sygnałów RDS.  
Automatyczna zmiana częstotliwości.  
96.0 MHz  
98.5 MHz  
Wyświetlanie nazwy  
stacji nadawczej  
Nazwa aktualnie odbieranej stacji zostaje  
wyświetlona w okienku konsoli.  
Stacja  
102.5 MHz  
Proszę wybrać stację nadawczą  
transmitującą na paśmie FM.  
Po dostrojeniu stacji nadawczej  
transmitującej sygnały RDS na paśmie FM,  
nazwa stacji zostanie wyświetlona w  
okienku konsoli.  
1 Proszę wybrać stację nadawczą  
transmitującą na paśmie FM.  
2 Proszę naciskać przycisk (AF/TA)do  
wyświetlenia wskaźnika “AF” w okienku  
konsoli.  
FM1  
BBC 1 FM  
Uwaga  
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie  
alternatywnej stacji o najsilniejszym na  
danej sieci, sygnale transmisyjnym.  
Wskaźnik świetlny “ * ” oznacza, że odbierana stacja  
nadawcza transmituje sygnały RDS.  
10  
Uwagi  
Naciśnięcie przycisku (AF/TA)podczas odbioru  
transmisji na paśmie FM3, powoduje automatyczne  
przełączenie na pasmo FM1.  
Przy braku alternatywnej stacji nadawczej w danym  
rejonie lub jej poszukiwanie, nie jest konieczne,  
proszę wyłączyć funkcję AF przez naciskanie  
przycisku (AF/TA)do zniknięcia wskaźnika “AF”.  
Odbiór migawek o ruchu  
drogowym  
Funkcje “Traffic Announcement” (TA=migawki  
o ruchu drogowym) oraz Traffic Programme  
(TP=program o ruchu drogowym) umożliwiają  
automatyczne nastrojenie odpowiedniej stacji  
pasma FM transmitującej migawki o ruchu  
drogowym, podczas odbioru programu z  
innego źródła.  
Zmienianie wyświetlonych  
wskaźników  
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku  
(AF/TA), wyświetlane wskaźniki zmieniają się  
w następującej kolejności:  
Proszę naciskać przycisk (AF/TA)do  
momentu wyświetlenia wskaźnika “TA”  
lub “AF TA” w okienku konsoli.  
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji  
nadawczych transmitujących migawki o  
ruchu drogowym. Wskaźnik “TP” zostaje  
wyświetlony w okienku konsoli w  
momencie zlokalizowania przez sprzęt,  
odpowiedniej stacji nadawczej.  
zAF  
zTA  
zAF TA *  
Puste miejsce Z  
* Proszę wybrać ten wskaźnik aby włączyć funkcje  
AF oraz TA.  
Uwagi  
Jeżeli sprzęt nie odszuka alternatywnej stacji  
nadawczej, transmitującej na danej sieci, wskaźnik  
“NO AF” oraz nazwa stacji migają na zmianę.  
Jeżeli nazwa stacji miga po odnalezieniu stacji  
nadawczej przy pomocy funkcji AF, oznacza to  
brak alternatywnej częstotliwości. Podczas migania  
nazwy stacji, proszę (w przeciągu ośmiu sekund)  
nacisnąć przycisk (SEEK/AMS). Sprzęt rozpoczyna  
poszukiwanie alternatywnej częstotliwości o tych  
samych danych PI (Programme  
Identification=identyfikacja programu) (wskaźnik “PI  
seek” zostaje wyświetlony przy jednoczesnym  
braku dźwięku). Wskaźnik “NO PI” zostanie  
wyświetlony, jeżeli sprzęt nie odnajdzie  
Wskaźnik “TA” zaczyna migać w  
momencie rozpoczęcia migawek o ruchu  
drogowym, miganie wyłącza się po  
zakończeniu transmisji.  
PL  
Wskazówka  
Jeżeli transmisja migawek o ruchu drogowym  
rozpoczyna się podczas słuchania programu z  
innego źródła, sprzęt automatycznie przełącza na  
migawki a po ich zakończeniu powraca do uprzednio  
odbieranego źródła programu.  
alternatywnej częstotliwości a następnie,  
poprzednio wybrana częstotliwość zostanie  
przywrócona.  
Uwagi  
Wskaźnik “NO TP” miga przez pięć sekund , jeżeli  
aktualnie odbierana stacja nadawcza nie  
transmituje migawek o ruchu drogowym. Następnie  
sprzęt rozpoczyna poszukiwanie odpowiedniej  
stacji nadawczej oferującej tę funkcję.  
Jednoczesne wyświetlenie w okienku konsoli  
wskaźnika “EON” przy włączonej funkcji “TP”,  
oznacza, że aktualnie odbierana stacja nadawcza,  
korzysta z transmisji migawek o ruchu drogowym  
nadawanych przez inną stację nadawczą, na tej  
samej sieci.  
Odbiór programów regionalnych  
Funkcja “REG” (regional on=włączenie  
programu regionalnego) zezwala na  
nastrojenie programu regionalnego bez  
konieczności przełączania na inną, regionalną  
stację nadawczą. (Proszę pamiętać o  
uprzednim włączeniu funkcji AF). Sprzęt został  
fabrycznie nastrojony na funkcję “REG” lecz  
aby wyłączyć tę funkcję, proszę wykonać  
następującą czynność.  
Wyłączanie aktualnych migawek o  
ruchu drogowym  
Proszę krótko nacisnąć przycisk  
(AF/TA).  
Aby wyłączyć wszystkie transmisje  
migawek o ruchu drogowym, proszę  
wyłączyć funkcję przez naciskanie  
przycisku (AF/TA)do wyłączenia  
wskaźnika “AF”.  
Proszę przez przynajmniej dwie sekundy  
naciskać przycisk (AF/TA)do zniknięcia  
wskaźnika “REG”.  
Proszę pamiętać, że wyłączenie funkcji  
“REG” może spowodować przełączenie się  
sprzętu na inną stację regionalną,  
transmitującą na tej samej sieci.  
Uwaga  
Ta funkcja nie działa na terenie Wielkiej Brytanii oraz  
w niektórych, innych regionach.  
11  
Wstępne kodowanie poziomu  
głośności dla migawek o ruchu  
drogowym w pamięci sprzętu  
Poziom głośności dla migawek o ruchu  
drogowym można wstępnie zakodować przed  
rozpoczęciem odbioru odpowiedniego  
programu. W momencie rozpoczęcia  
ogłoszeń, poziom głośności zostanie  
automatycznie naregulowany na wstępnie  
zakodowany poziom.  
Wstępne kodowanie identycznych  
nastawów dla wszystkich,  
zakodowanych w pamięci, stacji  
nadawczych  
1 Proszę wybrać pasmo FM.  
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(AF/TA)i wybrać nastaw “AF”, “TA” lub  
“AF TA” (dla obu funkcji AF oraz TA).  
Uwaga: wyłączenie funkcji “AF TA”  
powoduje zakodowanie stacji oferujących  
RDS jak również stacji nie oferujących  
RDS, na paśmie FM.  
1 Proszę wybrać odpowiedni poziom  
głośności.  
2 Proszę nacisnąć przycisk (3)  
jednocześnie naciskając przycisk (SEL).  
Wskaźnik “TA VOL” zostaje wyświetlony a  
odpowiedni nastaw zakodowany w pamięci  
sprzętu.  
3 Proszę przez dwie skundy naciskać  
przycisk (SENS/BTM).  
Wstępne kodowanie różnych  
nastawów dla każdej ze wstępnie  
kodowanej w pamięci sprzętu, stacji  
nadawczej  
Odbiór ważnych ogłoszeń  
państwowych  
W przypadku transmisji ważnego ogłoszenia  
państwowego podczas odbioru audycji  
radiowej, program zostanie automatycznie  
przełączony na odbiór transmitowanego  
ogłoszenia. Podczas odbioru z innego źródła  
niż programy radiowe, przełączenie na odbiór  
ważnego ogłoszenia państwowego będzie  
możliwy tylko w takim przypadku, jeżeli  
funkcja AF lub TA została uprzednio włączona.  
Sprzęt wówczas automatycznie przełączy na  
ten typ ogłoszeń, bez względu na aktualnie  
odbierane źródło dźwięku.  
1 Proszę wybrać pasmo FM1 i dostrojić  
odpowiednią stację.  
PL  
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(AF/TA)i wybrać funkcję “AF”, “TA” lub  
“AF TA” (dla obu funkcji AF oraz TA).  
3 Proszę przez dwie sekundy naciskać  
odpowiedni przycisk numeryczny do  
wyświetlenia wskaźnika “MEM”.  
Proszę powtórzyć czynności od etapu 1  
aby wstępnie zakodować pozostałe stacje  
nadawcze.  
Wskazówka  
Wstępne kodowanie  
stacji nadawczych  
oferujących funkcję RDS  
z danymi AF oraz TA  
Aby zmienić wstępny nastaw AF oraz/lub TA po  
dostrojeniu wstępnie zakodowanej w pamięci stacji  
nadawczej, proszę funkcję AF lub TA włączyć  
względnie wyłączyć.  
Jeżeli stacje oferujące funkcję RDS, zostały  
wstępnie zakodowane w pamięci sprzętu,  
jednocześnie kodowane są również wszystkie  
dane stacji łącznie z jej częstotliwością, w  
związku z czym nie ma potrzeby  
każdorazowego włączania funkcji AF lub TA  
przed każdorazowym dostrojeniem wstępnie  
zakodowanej stacji nadawczej. Dla każdej  
indywidualnej, wstępnie zakodowanej stacji  
nadawczej, można wybrać różne nastawy (AF,  
TA, lub oba) lub też identyczne nastawy dla  
wszystkich, wstępnie zakodowanych stacji.  
Lokalizowanie stacji  
nadawczych według  
rodzaju nadawanego  
przez nie programu  
Poszukiwaną stację nadawczą można  
zlokalizować przez wybranie jednego z  
podanych poniżej typów programu.  
12  
Uwaga  
1 Podczas odbioru audycji stacji  
nadawczej transmitowanej na paśmie  
FM, proszę naciskać przycisk (PTY)do  
wyświetlenia wskaźnika “PTY” w  
okienku konsoli.  
W krajach lub regionach gdzie dane EON nie są  
transmitowane, można korzystać z tej funkcji tylko  
dla stacji nadawczych, które zostały już raz  
nastrojone.  
Typy programów  
Wiadomości  
Aktualne wydarzenia  
Informacje ogólne  
Sport  
Wskaźniki  
NEWS  
INFO  
Nazwa aktualnie odbieranego programu  
zostaje wyświetlona, jeżeli dana stacja  
nadawcza emituje sygnały PTY. Natomiast  
jeżeli aktualnie odbierana stacja nadawcza  
nie transmituje serwisu RDS lub jeżeli dane  
RDS nie są odbierane, zostaje wyświetlony  
wskaźnik wskaźnik “--------”.  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
Oświata  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Dramaturgia  
Kultura  
Uwaga  
Wiadomości naukowe  
Różne  
Funkcja PTY jest niedostępna na paśmie FM3.  
2 Proszę kilkakrotnie naciskać przycisk  
(PTY)do wyświetlenia wskaźnika  
odpowiedniego typu programu.  
Muzyka popularna  
Muzyka Rock  
Muzyka łatwa  
ROCK M  
M.O.R. M  
Typy programów zostają wyświetlone w  
kolejności zilustrowanej w powyższej  
tabeli. Uwaga: jako poszukiwanego typu  
programu nie można wybrać wskaźnika  
“NONE” (bez specyfikacji).  
Lekka muzyka klasyczna LIGHT M  
Muzyka klasyczna  
Inne rodzaje muzyki  
Metereologia  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PL  
Finanse  
3 Proszę nacisnąć jedną ze stron  
przycisku (SEEK/AMS).  
Programy dla dzieci  
Sprawy socjalne  
Religia  
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji  
nadawczej transmitującej wybrany typ  
programu. Po zlokalizowaniu programu,  
odpowiednia nazwa typu zostaje przez pięć  
sekund ponownie wyświetlona.  
Programy z telefonicznym  
udziałem słuchaczy  
PHONE IN  
Podróże  
Odpoczynek  
Jazz  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Jeżeli sprzęt nie odszuka wybranego typu  
programu, przez pięć sekund są  
wyświetlane wskaźniki “NO” oraz nazwa  
wybranego programu, na zmianę, po czym  
sprzęt powraca do odbioru programu  
poprzedniej stacji nadawczej.  
Muzyka typu “Country  
Music”  
COUNTRY  
Muzyka Narodowa  
Stare szlagiery  
NATION M  
OLDIES  
Muzyka ludowa  
FOLK M  
Programy Dokumentalne DOCUMENT  
Bez specyfykacji  
NONE  
Uwaga  
Z wyżej opisanej funkcji nie można korzystać w  
krajach gdzie dane PTY (Programme Type  
selection=wybór typów programu) nie są emitowane.  
13  
Automatyczne  
nastawianie zegara  
Pozostałe funkcje  
Funkcja odbioru danych CT (Clock  
Time=zegar godzina) umożliwia automatyczne  
nastawienie, zintegrowanego ze sprzętem  
zegara.  
Korzystanie z  
obrotowego pilota  
zdalnego sterowania  
Obrotowy pilot zdalnego sterowania działa  
przez naciskanie przycisków oraz/lub przez  
przekręcanie kontrolek.  
Podczas odbioru transmisji na paśmie  
FM, proszę nacisnąć przycisk (2)  
jednocześnie naciskając przycisk (SEL).  
Wskaźnik “CT” zostanie wyświetlony a  
zegar nastawiony.  
Przy jego pomocy można sterować działaniem  
opcjonalnego sprzętu odtwarzania dysków CD  
lub MD.  
CT  
FM1  
100  
Wyłączanie funkcji CT  
Przez naciskanie przycisków  
(SOURCE oraz MODE)  
Proszę powtórzyć wyżej opisane  
czynności.  
Uwagi  
Funkcja CT może nie działać, choć odbierana jest  
stacją emitująca serwis RDS.  
Godzina nastawiona przy pomocy funkcji CT może  
być niedokładna.  
(SOURCE)  
PL  
(MODE)  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku  
(SOURCE), powoduje następujące  
zmiany wyświetlania wskaźników źródła  
odbioru dźwięku:  
TAPE n TUNER n CD/MD  
Naciskanie przycisku (MODE)zmienia operacje w  
następujący sposób:  
Kierunek transportu taśmy.  
Pasmo, FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW.  
Odtwarzacz dysków CD/MD.  
Wskazówka  
Sprzęt można włączyć przez naciśnięcie przycisku  
(SOURCE)na obrotowym pilocie zdalnego  
sterowania.  
Przez przekręcenie kontrolki  
(kontrolka SEEK/AMS)  
14  
Proszę przekręcić i szybko zwolnić  
kontrolkę, aby:  
Zlokalizować początek nagrań na taśmie.  
Proszę ponownie przekręcić,  
Zmiana kierunku operatywnego  
Kierunek operatywny kontrolek jest fabrycznie  
nastawiony, patrz ilustracja poniżej.  
przytrzymać i zwolnić kontrolkę, aby  
szybko przewinąć taśmę. Aby odtworzyć  
taśmę, proszę ponownie przekręcić,  
przytrzymać i zwolnić kontrolkę.  
Zlokalizować wybrane nagranie na  
dysku. Przekręcić i przytrzymać  
kontrolkę do momentu zlokalizowania  
odpowiedniego miejsca na nagraniu, a  
następnie zwolnić kontrolkę aby  
rozpocząć odtwarzanie.  
Automatycznie dostrojić stacje  
nadawcze. Przekręcić i przytrzymać  
kontrolkę aby dostrojić wybraną stację  
nadawczą.  
Aby zwiększyć  
Aby zredukować  
Jeżeli obrotowy pilot zdalnego sterowania ma  
zostać umieszczony na prawo od kolumny  
kierownicy, można zmienić kierunek  
operatywny kontrolek.  
Przez przekręcanie kontrolki i jej  
jednoczesne wciśnięcie (sterowanie  
trybem PRESET/DISC)  
Proszę przez dwie sekundy naciskać  
przycisk (SEL)jednocześnie wciskając  
kontrolkę VOL.  
PL  
Proszę nacisnąć i przekręcić kontrolkę  
aby:  
Regulacja  
Umożliwić odbiór stacji nadawczych  
zakodowanych pod przyciskami  
numerycznymi.  
charakterystyk dźwięku  
Zmienić dysk.  
1 Kilkakrotnie naciskając przycisk (SEL),  
proszę wybrać charakterystykę, która  
zostanie wyregulowana.  
Pozostałe operacje  
Proszę przekręcić kontrolkę VOL  
aby wyregulować poziom  
głośności.  
VOL (głośność) n BAS (tony niskie) n  
TRE (tony wysokie) n BAL (równowaga)  
n FAD (fader)  
Proszę nacisnąć  
przycisk (MUTE)  
aby wyciszyć  
dźwięk.  
2 Proszę wyregulować wybraną  
charakterystykę dźwięku przez  
naciskanie przycisku (+)lub (–).  
Proszę nacisnąć  
przycisk (OFF)aby  
wyłączyć sprzęt.  
Regulację należy przeprowadzić w ciągu  
trzech sekund od dokonania wyboru. (Po  
upływie trzech sekund, przycisk będzie  
ponownie służył sterowaniu poziomem  
głośności.)  
Proszę nacisnąć  
przycisk (SEL)  
aby wyregulować  
i wybrać.  
Proszę nacisnąć przycisk  
(DSPL)aby zmienić  
wyświetlone wskaźniki.  
15  
* Jeżeli odtwarzacz dysków CD ze zmiennikiem  
dysków jest wyposażony w cyfrową funkcję D-  
bass, podczas odtwarzania dysku CD w okienku  
konsoli zostaje wyświetlony wskaźnik “DIGITAL D-  
BASS”.  
Wyciszanie dźwięku  
Proszę nacisnąć przycisk (MUTE).  
Wskaźnik “MUTE” miga.  
Uwaga  
Na wysokim poziomie głośności dźwięk basów może  
być zniekształcony, jeżeli odtwarzacz dysków CD ze  
zmiennikiem dysków nie jest wyposażony w funkcję  
D-bass.  
W takim przypadku, proszę przekręcić kontrolkę D-  
BASS i odpowiednio wyregulować poziom głośności.  
Aby powrócić do poprzedniego poziomu  
głośności, proszę ponownie nacisnąć ten sam  
przycisk.  
Wskazówka  
Poziom głośności zostanie automatycznie  
zredukowany w momencie otrzymania sygnału  
rozmowy telefonicznej (funkcja Telephone-Mute).  
Wyciszanie sygnału akustycznego  
Proszę nacisnąć przycisk (6)jednocześnie  
naciskając (SEL).  
Aby przywrócić sygnał akustyczny, proszę  
ponownie nacisnąć te same przyciski.  
Zmienianie nastawionych  
charakterystyk dźwięku i  
wskaźników akustycznych  
Uwaga  
Jeżeli podłączono opcjonalny zasilacz i nie korzysta  
się ze zintegrowanego z zestawem zasilacza, sygnał  
akustyczny nie zostanie uaktywniony.  
Wspomaganie dźwięków niskich -  
funkcja — D-Bass  
Zmiana kolorów iluminacji świetlnej  
Umożliwia odbiór czystego i silnego dźwięku  
tonów niskich. Funkcja D-bass wspomaga  
sygnał o niskich częstotliwościach silniej niż  
konwencjonalne metody wspomagania tonów  
niskich.  
Proszę nacisnąć przycisk (1)  
PL  
jednocześnie naciskając przycisk (SEL).  
Wybrać można kolor żółty lub zielony.  
Wyraźniejszy odbiór tonów niskich przy  
normalnym poziomie głośności dźwięków  
wokalnych. Kontrolka D-bass ułatwia  
uwydatnianie i regulację tonów niskich.  
Otrzymuje się więc ten sam efekt, jak przez  
podłączenie opcjonalnego sub-systemu tonów  
niskich.  
Ponadto, funkcja Digital D-bass* stwarza  
wyostrzony i silniejszy dźwięk basów niż  
analogowy system funkcji D-bass.  
Cyfrowy system  
D-BASS  
Analogowy system  
D-BASS  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
0dB  
0dB  
Częstotliwość (Hz)  
Częstotliwość (Hz)  
Regulacja korektora graficznego tonów  
niskich  
Proszę przekręcić kontrolkę D-BASS  
aby wyrównać poziom tonów niskich (1,  
2 lub 3).  
Wskaźnik “D-BASS”* zostaje wyświetlony  
w okienku konsoli.  
Aby wyłączyć, proszę przekręcić kontrolkę na  
pozycję OFF.  
16  
Lokalizowanie poszczególnych  
tytułów nagrań  
Sprzęt opcjonalny  
— Automatic Music Sensor (AMS) =  
funkcja automatycznego sensora  
muzyki  
Odtwarzacz zmieniający  
dyski CD/MD  
Celem pominięcia nagrania lub kilku  
nagrań, proszę każdorazowo nacisnąć  
jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS)  
podczas odtwarzania tytułów.  
Nabyty sprzęt umożliwia sterowanie  
maksymalnie pięcioma zmiennikami dysków  
CD/MD.  
Aby zlokalizować następne nagrania  
SEEK  
AMS  
Aby zlokalizować poprzednie nagrania  
Odtwarzanie dysku CD/  
MD  
Lokalizowanie poszczególnych miejsc  
na nagraniu  
— Manual Search (manualne  
przeszukiwanie)  
Proszę nacisnąć przycisk (SOURCE)do  
wyświetlenia wskaźnika oznaczającego  
wybrany zmiennik dysków.  
Odtwarzanie rozpoczyna się.  
Podczas odtwarzania, proszę  
jednokrotnie nacisnąć jedną ze stron  
przycisku (SEEK/AMS). Po zlokalizowaniu  
poszukiwanego miejsca, proszę zwolnić  
przycisk.  
Jeżeli podłączono zmiennik dysków CD/MD,  
wszystkie nagrania zostaną odtworzone od  
początku.  
PL  
Przeszukiwanie do przodu  
Uwaga  
SEEK  
AMS  
Nawet jeżeli wybrano zmiennik MD, w okienku  
konsoli zostaje wyświetlony wskaźnik “CD”.  
Przeszukiwanie przez cofanie  
Przełączanie na inny dysk  
Wybór odpowiedniego odtwarzacza/  
zmiennika dysków CD/MD (jeżeli  
podłączono kilka urządzeń  
Podczas odtwarzania, proszę nacisnąć  
jedną ze stron przycisku (PRESET/DISC).  
PRESET  
odtwarzających dyski CD/MD)  
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk (MODE)  
aby wybrać odpowiedni odtwarzacz CD/MD.  
DISC  
Aby powrócić do  
poprzedniego dysku następnego dysku  
Aby przejść do  
Zmiana wyświetlanych wskaźników  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL)  
podczas odtwarzania dysków CD/MD,  
powoduje następujące zmiany w wyświetlaniu  
wskaźników:  
Szybkie przesłuchiwanie  
dysków Funkcja — Intro scan  
Czas odtworzonych dysków ˜ Zegar  
Odtwarzanie pierwszych 10 sekund  
wszystkich nagrań danego dysku po koleji.  
Podobnie w przypadku kolejnych dysków.  
Proszę nacisnąć przycisk (1)podczas  
odtwarzania.  
Wskaźnik “INTRO” zostaje wyświetlony w  
okienku konsoli.  
Po zlokalizowaniu poszukiwanego nagrania,  
proszę ponownie nacisnąć ten sam przycisk.  
Powrót do trybu normalnego odtwarzania  
dysków CD/MD.  
17  
Odtwarzanie nagrań w  
Powtórne odtwarzanie  
nagrań Funkcja — Repeat play  
dowolnej kolejności  
— Tryb Shuffle play  
Aby powtórnie odtworzyć nagranie  
Odtwarzanie wszyskich nagrań  
danego dysku w dowolnej ich  
kolejności  
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(2)podczas odtwarzania dysku CD/MD  
do wyświetlenia wskaźnika “REP 1”.  
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(3)podczas odtwarzania dysku CD/MD,  
do momentu wyświetlenia wskaźnika  
“SHUF 1”.  
Aby powtórnie odtworzyć dysk  
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(2)podczas odtwarzania dysku CD/MD  
do momentu wyświetlenia wskaźnika  
“REP 2”.  
Aby odtworzyć wszystkie dyski  
umieszczone w wybranym  
odtwarzaczu, w dowolnej ich  
kolejności  
Aby powtórnie odtworzyć wszystkie  
dyski aktualnie wybranego  
odtwarzacza  
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(3)podczas odtwarzania dysku CD/MD  
do momentu wyświetlenia wskaźnika  
“SHUF 2”.  
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(2)podczas odtwarzania dysku CD/MD  
do momentu wyświetlenia wskaźnika  
“REP 3”.  
Celem odtworzenia wszystkich  
dysków znajdujących się w aktualnie  
podłączonych zmiennikach dysków, w  
przypadkowej kolejności  
PL  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (2)  
powoduje następujące zmiany w wyświetlaniu  
wskaźników:  
REP 1  
REP 2  
(powtórne  
odtworzenie  
nagrania)  
(powtórne  
odtworzenie  
dysku)  
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(3)podczas odtwarzania dysku CD/MD  
do momentu wyświetlenia wskaźnika  
“SHUF 3”.  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (3)  
powoduje następujące zmiany w wyświetlaniu  
wskaźników:  
Cancel (tryb  
normalnego  
odtwarzania)  
REP 3  
(powtórny wybór  
tego samego  
odtwarzacza)  
SHUF 1  
SHUF 2 (dowolna  
kolejność wyboru  
odtwarzaczy)  
(dowolna kolejność  
odtwarzania dysków)  
Cancel (powrót  
do normalnego  
trybu odtwarzania  
dysków)  
SHUF 3  
(dowolna kolejność  
wszystkich trybów  
odtwarzania)  
Naciśnięcie przycisku (1)podczas odtwarzania w  
trybie dowolnej kolejności, włącza tryb  
odtwarzania pierwszych 10 sekund wszystkich  
nagrań w dowolnej ich kolejności.  
18  
Uwagi dotyczące kaset  
Informacje  
dodatkowe  
Środki ostrożności dotyczące kaset  
Nie należy dotykać taśmy, gdyż brud lub  
kurz mogą zanieczyścić głowice  
odtwarzające.  
Kasety należy przechowywać z dala od  
sprzętu wyposażonego w magnesy, takiego  
jak np. głośniki lub wzmacniacze mocy, gdyż  
mogłoby to spowodować wymazanie lub  
zniekształcenie dźwięku.  
Nie należy kaset narażać na bezpośrednie  
działanie słońca, bardzo niskich temperatur  
lub wilgoci.  
Rozciągnięte taśmy mogą zostać wciągnięte  
przez mechanizm odtwarzacza. Przed  
wsunięciem taśmy, proszę przy pomocy  
ołówka lub innego, podobnego przedmiotu,  
przekręcić rolkę aby zlikwidować luz taśmy.  
Środki Ostrożności  
Jeżeli pojazd był zaparkowany w  
nasłonecznionym miejscu, co mogło  
spowodować duży wzrost temperatury w  
jego wnętrzu, należy odczekać by sprzęt  
uległ schłodzeniu przed rozpoczęciem  
użytkowania.  
Jeżeli do sprzętu nie dochodzi zasilanie,  
należy przede wszystkim sprawdzić łącza.  
Jeżeli są one prawidłowo podłączone,  
proszę sprawdzić bezpiecznik.  
W przypadku braku dźwięku z głośników w  
systemie dwu-głośnikowym, proszę ustawić  
kontrolkę funkcji “fader” (zanik) w pozycji  
środkowej.  
Sprzęt jest wyposażony we własny  
wzmacniacz mocy, co może spowodować  
pewne przegrzanie kasety odtwarzanej przez  
dłuższy czas. Ten objaw nie jest znakiem  
defektu sprzętu.  
Luz taśmy  
PL  
Zniekształcona kaseta i odstające etykiety  
mogą spowodować komplikacje przy  
wsuwaniu i wysuwaniu kaset. Proszę usunąć  
lub wymienić luźne etykietki.  
Z wszelkimi pytaniami lub ewentualnymi  
niejasnościami związanymi z użytkowaniem  
zakupionego sprzętu, które nie zostały  
omówione w instrukcji obsługi, należy zwrócić  
się do fachowców najbliższego punktu obsługi  
lub punktu prowadzącego sprzedaż  
produktów firmy Sony.  
Aby utrzymać wysoką jakość  
odtwarzanego dźwięku  
Jeżeli w pobliżu sprzętu umieszczono obsady  
do przechowywania puszek z napojami,  
proszę uważać by nie wylać na sprzęt soków  
itp.. Większość tego rodzaju napoji zawiera  
cukier, którego resztki mogą spowodować  
zanieczyszczenie kaset i tym sposobem  
głowic odtwarzających lub zanik dźwięku.  
Zestawy czyszczące głowice odtwarzające nie  
są w stanie oczyścić lepkich zanieczyszczeń.  
Kasety o dłuższym niż 90 minut czasie  
odtwarzania  
Nie zaleca się korzystania z kaset o czasie  
odtwarzania dłuższym niż 90 minut, poza  
trybem ciągłego odtwarzania. Taśmy takich  
kaset są bardzo cienkie i łatwiej rozciągają się.  
Częste odtwarzanie i zatrzymywanie, może  
spowodować wciągnięcie taśmy przez  
mechanizm odtwarzacza.  
19  
Konserwacja  
Demontaż sprzętu  
Wymiana bezpiecznika  
Przed wymianą bezpiecznika, należy  
sprawdzić czy wartość amperów odpowiada  
wartości podanej na starym bezpieczniku.  
Jeżeli bezpiecznik przepalił się, należy  
sprawdzić podłączenie zasilania i wymienić  
bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik ponownie  
ulegnie przepaleniu, może być to sygnałem  
miejscowego defektu. W takim wypadku  
proszę skonsultować się z najbliższym  
punktem obsługi firmy Sony.  
1
Klucz zwalniający (dostarczony)  
2
3
proszę użyć  
beziecznika (10 A)  
Ostrzeżenie  
Nie należy nigdy korzystać z bezpiecznika o  
wyższej wartości amperów od podanej na  
dostarczonym ze sprzętem bezpieczniku, gdyż  
mógłby on spowodować uszkodzenie sprzętu.  
PL  
4
Czyszczenie łączy  
Sprzęt może nie działać prawidłowo jeżeli  
łącza pomiędzy panelem a głównym  
korpusem są zanieczyszczone. Aby temu  
zapobiec, należy otworzyć przedni panel przez  
lekkie naciśnięcie w miejscu oznaczonym  
(RELEASE), zdjąć panel i wyczyścić łącza  
wacikiem, lekko zwilżonym alkoholem. Nie  
należy wywierać nacisku, gdyż w przeciwnym  
wypadku łącza mogą ulec uszkodzeniu.  
Główny korpus sprzętu  
Tylna część przedniego panela  
20  
Umiejscowienie kontrolek  
INTRO  
1
REPEAT  
2
SHUF  
3
MODE  
SOURCE  
OFF  
MTL  
ATA  
BL.SKIP  
BTM  
DSPL  
SENS  
4
5
6
SEEK  
AMS  
D-BASS  
1
SEL  
PTY  
AF/TA  
OFF  
2
PRESET  
3
DISC  
RELEASE  
MUTE  
Szczegóły podano na oznaczonych stronach.  
(4) Przycisk MTL 7  
1 Przycisk SEEK/AMS 6, 7, 8, 9, 11, 13, 14,  
(5) Przycisk ATA (Automatic Tuner  
Activation) 7  
PL  
17  
2 Przycisk SOURCE (TAPE/TUNER/CD/  
(6) Przycisk BL.SKIP (Blank Skip) 7  
MD) 6, 8, 14  
Przycisk RELEASE (zwolnienie  
3 Przyciski (+)(–)(volume/bass/treble/  
przedniego panela) 4, 20  
balance/fader control) 5, 15  
!™ Przycisk zerowania “Reset”  
(umieszczony z przodu sprzętu,  
schowany po przednim panelem)  
Przycisk ten należy nacisnąć przed  
rozpoczęciem użytkowania sprzętu po raz  
pierwszy, po wymianie akumulatora, lub  
jeśli przyciski umieszczone na sprzęcie nie  
działają prawidłowo.  
4 Przycisk MODE (*)  
Podczas odbioru audycji radiowych:  
Wybór pasma = BAND 8, 14  
Podczas odtwarzania taśm:  
Zmiana kierunku transportu taśmy 6  
Podczas odtwarzania dysków CD/MD:  
Wybór zmiennika dysków 17  
5 Przełącznik POWER SELECT (wybór  
źródła zasilania) (umieszczony na  
górnej powierzchni sprzętu)  
Patrz w rozdziale “Przełącznik POWER  
SELECT” w Instrukcjach Montażu/  
Podłączeń.  
Przycisk MUTE 16  
Przycisk SEL (wybór trybu sterowania)  
5, 12, 14, 15  
!∞ Okienko konsoli  
Przycisk PTY (typ programu) 13  
Przycisk PRESET/DISC 9, 17  
Podczas odbioru stacji nadawczych  
przez tuner sprzętu:  
6 Przycisk OFF 5, 6  
7 Przycisk DSPL (zmiana trybu  
wyświetlania/nastawianie godziny) 5, 6,  
15, 17  
8 Przycisk SENS/BTM (regulacja  
czułości/Funkcja BTM=Pamięć  
optymalnego dostrajania) 8, 9  
Wybór zakodowanej w pamięci  
sprzętu radiowej stacji nadawczej 9  
Podczas odtwarzania dysków CD/MD:  
Wybór dysku 17  
!• Przycisk AF/TA (częstotliwości  
alternatywne/migawki o ruchu  
drogowym) 10, 11, 12  
9 6 Przycisk (eject) wysuwanie taśmy 6  
Podczas odbioru audycji radiowych:  
Przyciski numeryczne 8  
Kontrolka D-BASS 16  
Podczas odtwarzania dysków CD/MD:  
(1) Przycisk INTRO 6, 17  
(2) Przycisk REPEAT 7, 18  
(3) Przycisk SHUF (Shuffle) 18  
21  
Dane Techniczne  
Część odtwarzacza kaset  
Ogólne  
Ścieżka taśmy  
4-ścieżkowy 2-kanałowy  
stereo  
Wyjścia  
Przewód telefonicznych  
sterowania zasilaniem  
wzmacniacza mocy  
Przewód sterowania  
funkcją wyciszania dla  
odbioru rozmów  
Przewód sterujący  
zasilanie anteny  
Przewody zasilające (1)  
Basy ±8 dB przy 100 Hz  
Tony wysokie ±8 dB przy  
10 kHz  
Zniekształcenia dźwięku (spowodowane  
nierównomiernym przesuwem taśmy)  
0,08 % (WRMS)  
Odpowiedź częstotliwościowa  
30 – 18.000 Hz  
Odstęp psofometryczny 61 dB (TYPE II, IV)  
58 dB (TYPE I)  
Kontrolki dźwięku  
Część tunera  
FM  
Zakres strojenia  
Zapotrzebowanie mocy bateria samochodowa  
12 V DC (negatywne  
FM1, FM2:  
87.5 – 108.0 MHz  
uziemienie)  
FM3:65.0 – 74.0 MHz  
Zewnętrzne łącze  
antenowe  
Wymiary  
Około 188 × 58 × 181 mm  
Gniazdko antenowe  
(szer./wys./gł.)  
Wymiary montażowe  
Około 182 × 53 × 164 mm  
(szer./wys./gł.)  
Około. 1,2 kg  
Części montażowe i złącza  
(1 zestaw)  
Pilot zdalnego sterowania  
RM-X2S (1)  
Etui na przedni panel (1)  
Kabel Bus (dostarczony z  
łączem o wtyku typu RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Łącze o wtyku typu RCA  
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),  
RC-65 (5 m)  
Odtwarzacz dysków CD ze  
zmiennikiem dysków  
CDX-705, CDX-605 (10  
dysków),  
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz  
Czułość używalna  
Wyborczość  
8 dBf  
75 dB przy 400 kHz  
Waga  
Dostarczony osprzęt  
Odstęp psofometryczny 63 dB (stereo),  
65 dB (mono)  
Harmoniczne zniekształcenie przy 1 kHz  
0,5 % (stereo),  
PL  
0,3 % (mono)  
Akcesoria opcjonalne  
Sprzęt opcjonalny  
Rozdzielczość  
35 dB przy 1 kHz  
Odpowiedź częstotliwościowa  
30 – 15.000 Hz  
Współczynnik przechwytu  
2 dB  
MW/LW  
Zakres strojenia  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Zewnętrzne łącze  
antenowe  
Gniazdko antenowe  
CDX-T65, CDX-T62  
(6 dysków)  
Zmiennik dysków MD  
MDX-61  
Wybór źródła XA-C30  
Częstotliwość pośrednia 10,71 MHz/450 kHz  
Czułość  
MW: 30 µV  
LW: 50 µV  
Część wzmacniacza mocy  
Wygląd oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez  
uprzedzenia.  
Wyjścia  
Wyjścia głośników  
(złączniki szczelne)  
4 – 8 ohmów  
Impedancja głośników  
Maksymalna moc na wyjściu  
35 W × 4 (przy 4 ohmach)  
22  
Usuwanie usterek  
Niżej podana lista kontrolna może służyć jako pomoc w usuwaniu ewentualnych usterek , które  
mogą wystąpić podczas użytkowania sprzętu.  
Przed skorzystaniem z listy kontrolnej, zaleca się sprawdzenie tekstu odpowiednich opisów  
działania sprzętu.  
Ogólne  
Usterka  
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki  
Brak dźwięku.  
Proszę wyregulować poziom głośności przyciskiem (+).  
Kontrolkę zaniku należy ustawić w pozycji środkowej dla dwu-  
głośnikowgo systemu.  
Brak wskaźników w okienku  
konsoli.  
Należy usunąć przedni panel i oczyścić łącza. Szczegóły, patrz  
opis “Czyszczenie Łączy” w rozdziale “Konserwacja”.  
Brak sygnału akustycznego.  
Podłączono dodatkowy wzmacniacz mocy i nie korzysta się  
ze zintegrowanego ze sprzętem wzmacniacza.  
Sygnał akustyczny został wyciszony (strona 14).  
Odtwarzanie taśm  
Usterka  
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki  
Odtwarzany dźwięk jest  
zniekształcony.  
Zanieczyszczenie głowicy odtwarzającej.  
n Proszę oczyścić głowicę.  
PL  
Funkcja AMS nie działa  
prawidłowo.  
Szmery w przerwach między nagraniami.  
Przerwa między nagraniami jest za krótka (mniej niż cztery  
sekundy).  
+ na przycisku (SEEK/AMS)został naciśnięty bezpośrednio  
przed odtworzeniem następnego nagrania.  
= na(SEEK/AMS)został naciśnięty natychmiast po  
rozpoczęciu odtwarzania.  
Długa przerwa lub część nagrania o niskiej częstotliwości lub  
bardzo niskim poziomie dźwięku, jest traktowana przez sprzęt  
jako przerwa w nagraniu.  
Odbiór audycji radiowych  
Usterka  
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki  
Zaprogramowane strojenie nie Proszę zakodować prawidłową częstotliwość w pamięci  
funkcjonuje.  
sprzętu.  
Sygnał emitowanej audycji jest za słaby.  
Automatyczne strojenie nie  
funkcjonuje.  
Sygnał emitowanej audycji jest za słaby.  
n Proszę dostrojić manualnie.  
Wskaźnik “ST” miga.  
Proszę dokładnie dostrojić właściwą częstotliwość.  
Sygnał emitowanej audycji jest za słaby.  
n Proszę nacisnąć (SENS/BTM)aby przejść na tryb MONO.  
23  
Funkcje RDS  
Usterka  
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki  
Funkcja RDS nie działa  
Funkcja RDS jest dostępna wyłącznie na pasmach FM1 i FM2.  
Tryb A SEEK włącza się po  
paru sekundach od  
rozpoczęcia słuchania.  
Stacja nie emituje sygnału TP lub sygnał jest zbyt słaby.  
n Proszę naciskać przycisk (AF/TA)do zniknięcia wskaźnika  
“AF TA”.  
Brak migawek o ruchu  
drogowym  
Uaktywnić funkcję “TA”.  
Stacja nadawcza nie emituje migawek o ruchu drogowym  
choć należy do grupy stacji TP.  
n Proszę dostrojić inną stację.  
Funkcja PTY wskazuje  
“NONE”.  
Stacja nie sygnalizuje typów programu.  
Odtwarzanie dysku  
Usterka  
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki  
Odtwarzany dźwięk “ślizga  
się”.  
Zakurzony lub uszkodzony dysk.  
Świetlne wskaźniki błędów (przy podłączonym/-ych opcjonalnym/-ych zmienniku/-  
kach dysków)  
Następujące wskaźniki świetlne migają przez około pięć sekund i rozlega się alarmowy sygnał  
dźwiękowy.  
PL  
Sposób usunięcia usterki  
Okienko konsoli  
Przyczyna  
Magazynek dysków nie został  
umieszczony w zmienniku dysków  
CD/MD.  
Proszę wsunąć magazynek z dyskami  
do zmiennika dysków CD/MD.  
NO MAG  
NO DISC  
NG DISCS  
Brak dysku w magazynku.  
Proszę wyjąć magazynek i włożyć  
dysk.  
Dysk CD/MD nie jest odtwarzany z  
niewiadomego powodu.  
Proszę wymienić dysk CD/MD.  
Dysk jest zanieczyszczony.  
Proszę oczyścić dysk.  
ERROR  
Dysk został odwrotnie ułożony.  
Proszę dysk właściwie ułożyć.  
Użytkowanie zmiennika dysków CD/  
MD jest z przyczyn nieznanych  
niemożliwe.  
Proszę nacisnąć przycisk “reset” na  
korpusie sprzętu.  
RESET  
Temperatura otoczenia wynosi ponad  
50°C.  
Proszę odczekać aż temperatura  
otoczenia spadnie poniżej 50°C.  
HI TEMP  
Jeżeli wyżej podane wskazówki nie pomogą w usunięciu usterki, należy skonsultować się z  
najbliższym punktem obsługi lub sprzedaży produktów firmy Sony.  
24  
Indeks  
A
P, Q  
Alarm ostrzegawczy 4  
Pilot zdalnego sterowania 5, 14, 15  
Programy emitujące sygnał migawek o ruchu  
drogowym (TP) 11  
Automatic Music Sensor (AMS)  
Automatic Tuner Activation (ATA)  
6
7
Automatyczne strojenie  
8
Przedni panel 4  
Przeszukiwanie zakodowanych danych  
8
Przewijanie  
6
B, C  
Przycisk “Reset” (zerowanie)  
4
Balans 15  
Bass 16  
R
Best Tuning Memory (BTM)  
Bezpiecznik 20  
8
Radio  
8
Blank skip - Omijanie przerw między  
nagraniami  
7
S
Częstotliwości alternatywne (AF) 10  
Sygnał akustyczny 16  
Szybkie przewijanie do przodu  
6
D, E  
Dźwięki wysokie 15  
T, U, V  
Tony wysokie 15  
F, G, H  
Tryb “Local seek mode” (LCL)  
Tryb monofoniczny 9  
Typ programu (PTY) 13  
9
Fader 15  
PL  
Funkcja DIGITAL D-BASS (D-Bass) 16  
Funkcja “Mute” (wyciszanie) 15, 16  
Funkcja “Radio Data System” (RDS) 10, 11, 12  
Tryb “Repeat play” (odtwarzanie z  
powtórzeniem) 7, 18  
Tryb “Shuffle play” (odtwarzanie w dowolnej  
kolejności) 18  
I, J, K, L  
Intro scan 6, 17  
W, X, Y, Z  
Wyciszanie dźwięku na rozmowy  
telefoniczne 16  
Zegar 5  
M, N  
Manualne przeszukiwanie 17  
Manualne strojenie  
METAL  
Migawki o ruchu drogowym (TA) 11, 12  
8
7
O
Odtwarzanie dysków MD 17  
Odtwarzanie dysku CD 17  
Odtwarzanie Taśm  
6
Okienko konsoli 6, 10, 11, 17  
25  
Добре дошли!  
Благодарим Ви, че избрахте да купите  
стерео авторадиокасетофон Sony. Този  
апарат Ви дава възможност да се  
насладите на различни отличителни  
характеристики с помощта на ротационно  
дистанционно управление.  
В допълнение към възпроизвеждането от  
касета и към работата с радиоапарата,  
имате възможност да разширите  
системата си като свържете по избор  
устройство за смяна на CD/MD.  
BG  
2
Съдържание  
Само за този апарат  
С допълнително оборудване  
Начални действия  
Пренастройка на апарата ............................4  
Устройство за смяна на CD/MD  
Възпроизвеждане на CD/MD ..................... 16  
Сваляне на лицевия панел .......................... 4  
Преглед на записи  
Подготовка на ротационното дистанционно  
управление ............................................... 5  
Сверяване на часовника.............................. 5  
Функция Intro scan .............................16  
Последователно възпроизвеждане на  
записи Функция Repeat play .............17  
Възпроизвеждане на записи в произволен  
ред Функция Shuffle play ...................17  
Касетофон  
Слушане на записи от лента ....................... 6  
Възпроизвеждане от лента в различни  
режими ...................................................... 6  
Радиоапарат  
Автоматично запаметяване на станции  
Функция Best Tuning Memory (BTM) ... 7  
Запаметяване само на желаните  
радиостанции ........................................... 8  
Приемане на запаметените  
радиостанции ........................................... 8  
Функция RDS  
Преглед на функцията RDS ........................ 9  
BG  
Показване на името на радиостанцията .... 9  
Автоматично пренастройване на същата  
радиостанция  
Функция Alternative Frequencies  
(AF) .....................................................10  
Прослушване на информации за пътната  
обстановка..............................................11  
Предварителна настройка на RDS  
станции с помощта на данните  
AF и TP ....................................................11  
Откриване на радиостанция по типа на  
програмата..............................................12  
Автоматично сверяване на часовника .....13  
Допълнителна информация  
Мерки за безопасност ................................18  
Поддържане ................................................19  
Сваляне на апарата ...................................20  
Други функции  
Използване на ротационното дистанционно  
управление ............................................. 13  
Регулиране на характеристиките на  
Разположение на уредите за  
управление ............................................. 21  
звука ........................................................14  
Технически характеристики ......................22  
Заглушаване на звука ................................15  
Ръководство за отстраняване на  
неизправности ........................................23  
Индекс ......................................................... 25  
Промяна на звука и предупредителния  
сигнал ......................................................15  
3
Забележки  
• Внимавайте да не изпуснете лицевия панел при  
свалянето му от апарата.  
• В случай, че натиснете бутона (RELEASE)за  
освобождаване на лицевия панел, докато  
апарата е включен за работа,  
Начални действия  
електрозахранването автоматично ще се  
изключи, за да се предотврати повреда на  
високоговорителите.  
Пренастройка на  
апарата  
Преди да започнете работа с апарата за  
пръв път или след смяна на  
Поставяне на лицевия панел  
Прилепете детайла A към детайла B на  
апарата, както е показано на фигурата и  
натиснете до прищракване.  
акумулаторната батерия на автомобила,  
Вие трябва да пренастроите апарата.  
Натиснете бутона за пренастройка с върха  
на някакъв предмет като например  
химикалка.  
A
B
Бутон Reset  
Забележка  
С натискането на бутона за пренастройка ще се  
изтрият всички запаметени програми и функции  
на паметта.  
Забележки  
• Уверете се, че лицевия панел е обърнат  
правилно нагоре при поставането му към  
апарата, тъй като той не може да бъде  
поставен, ако е обърнат обратно.  
BG  
• Лицевият панел не бива да се натиска силно  
към апарата при поставянето му. Поставянето  
на лицевия панел може да стане с леко  
притискане на панела към апарата.  
• Поставяйте лицевия панел в доставяния калъф  
за носене, когато го взимате със себе си.  
• Не натискайте силно и не подлагайте на голямо  
напрежение визуалните екрани на лицевия  
панел.  
Сваляне на лицевия  
панел  
Лицевият панел на този апарат може да  
бъде свален, за да се предотврати  
кражбата му.  
• Не излагайте лицевия панел на въздействието  
на директна слънчева светлина, на източници  
на топлина като въздуховоди за парното, както  
и не го оставяйте на влажно място. Никога не  
оставяйте лицевия панел на арматурното табло  
или на други открити места в автомобил,  
паркиран под директна слънчева светлина,  
където е възможно температурата в купето да  
се повиши значително.  
1 Натиснете бутона (OFF).  
2 Натиснете бутона (RELEASE), за да  
освободите лицевия панел и след  
това свалете панела, като го  
издърпате към себе си.  
(RELEASE)  
Предупредителен сигнал  
В случай, че поставите ключа за запалване  
в положение OFF, без да сте свалили  
лицевия панел, ще прозвучи  
предупредителен сигнал в продължение на  
няколко секунди (само, ако  
превключвателят POWER SELECT е  
поставен в положение A).  
В случай, че сте свързали допълнителен  
усилвател и не използвате вградения,  
предупредителният сигнал ще бъде  
дезактивиран.  
4
Подготовка на  
ротационното  
дистанционно  
управление  
Когато монтирате ротационното  
дистанционно управление, залепете  
етикета, показан на долната фигура.  
Сверяване на  
часовника  
Часовникът има 24-часова цифрова  
индикация.  
Пример за сверяване на часовника за 10:08  
часа  
1 Натиснете бутона (OFF)или бутона  
(DSPL)по време на работа.  
2 Натиснете бутона (DSPL)и задръжте  
за около 2 секунди.  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
100  
Цифрите за часа светят с мигаща светлина.  
1 Сверете цифрите за часа.  
напред  
назад  
1000  
BG  
2 Натиснете кратко бутона (SEL).  
1000  
Цифрите за минутите светват с мигаща  
светлина.  
3 Сверете цифрите за минутите.  
напред  
назад  
1008  
3 Натиснете кратко бутона (DSPL).  
1008  
Часовникът започва да работи.  
Забележка  
В случай, че превключвателят POWER SELECT е  
поставен в положение B, часовникът не може да  
бъде сверен освен, ако не се включи  
електрозахранването. Сверете часовника след  
като сте включили радиоапарата.  
5
Намиране началото на запис  
Функция Automatic Music Sensor  
(AMS)  
Можете да прескочите до девет записа  
наведнъж.  
Касетофон  
По време на възпроизвеждане,  
натиснете кратко една от страните на  
бутона (SEEK/AMS).  
Слушане на записи от  
лента  
За да намерите следващи записи  
SEEK  
AMS  
Поставете касета.  
За да намерите предишни записи  
Забележка  
Функцията AMS може да не работи, когато:  
• паузите между записите са по-къси от 4  
секунди  
• има шум между записите  
• има дълги участъци със слаба сила на звука  
или тихи участъци.  
Възпроизвеждането ще започне  
автоматично.  
В случай, че вече има поставена касета,  
натискайте бутона (SOURCE)  
поледователно, докато се покаже  
индикацията “PLAY”.  
Променяне на показваните  
индикации  
При всяко натискане на бутона (DSPL), по  
време на възпроизвеждане от лента,  
показваната индикация се изменя както  
следва:  
FWD  
BG  
zВъзпроизвеждане от лента zЧасовник  
Възпроизвежда се от горната страна на  
касетата.  
Честота* Z  
REV  
* При активирана функция AF/TA  
Възпроизвежда се от долната страна на  
касетата.  
Съвет  
Възпроизвеждане от  
лента в различни  
режими  
Търсене на желан запис  
Функция Intro scan  
За да смените посоката на движение на лентата,  
натиснете бутона (MODE)(*) по време на  
възпроизвеждане.  
За  
Натиснете  
(OFF)  
Спиране на  
възпроизвеждането  
Изваждане на  
касетата  
6
Натиснете бутона (1)по време на  
възпроизвеждане.  
На екрана се появява индикацията  
“INTRO”.  
Бързо пренавиване на лентата  
По време на възпроизвеждане  
натиснете една от страните на бутона  
(SEEK/AMS)за две секунди.  
Възпроизвеждат се първите десет секунди  
от всички записи.  
Когато намерите желания запис, натиснете  
бутона отново. Апаратът се връща в  
нормален режим за възпроизвеждане.  
Пренавиване напред  
SEEK  
AMS  
Пренавиване назад  
За да започнете възпроизвеждането,  
докато пренавивате напред или назад,  
натиснете бутона (MODE)(*).  
6
Последователно възпроизвеждане  
на запис — Функция Repeat play  
Радиоапарат  
Натиснете бутона (2)по време на  
възпроизвеждане.  
На екрана се появява индикацията  
“REP”.  
Честотните обхвати, които този апарат  
може да приема са 87,5 – 108,0MHz (FM1,  
FM2) и 65,0 – 74,0MHz (FM3).  
След като свърши възпроизвежданият в  
момента запис, той ще започне отначало.  
За да анулирате този режим, натиснете  
отново бутона.  
Автоматично  
запаметяване на  
станции  
Превключване за радиоприемане по  
време на бързо пренавиване на  
лента — Функция Automatic Tuner  
Activation (ATA)  
— Функция Best Tuning Memory  
(BTM)  
С помощта на тази функция от текущия  
честотен обхват се избират само станциите  
с най-силен сигнал и се запаметяват по  
реда на тяхната честота.  
Натиснете бутона (5)по време на  
възпроизвеждане.  
На екрана се появява индикацията  
“АТА”.  
ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА ИНЦИДЕНТИ!  
При настройване по време на шофиране,  
използвайте функцията за автоматична  
настройка или функцията за търсене на  
предварително запаметени станции вместо  
ръчна настройка.  
При бързо пренавиване на лентата напред  
или назад, с активирана функция,  
(SEEK/AMS)за време по-дълго от 2  
секунди, автоматично се включва  
радиоапарата.  
BG  
За да анулирате действието на тази  
функция, натиснете бутона (5).  
1 Натискайте последователно бутона  
(SOURCE), за да изберете за източник  
радиоапарата.  
Прескачане на паузи по време на  
възпроизвеждане  
— Функция Blank skip.  
При всяко натискане на бутона  
(SOURCE)източникът се променя, както  
следва:  
Натиснете бутона (6)по време на  
възпроизвеждане.  
zTAPE zTUNER zCD/MD  
На екрана се появява индикация “BL.  
SKIP”.  
2 Натискайте последователно бутона  
(MODE), за да изберете честотен  
обхват.  
Паузи, по-дълти от осем секунди, ще бъдат  
автоматично прескочени по време на  
възпроизвеждане.  
Всеки път, когато натиснете бутона  
(MODE), честотният обхват се променя,  
както следва:  
За да анулирате действието на тази  
функция, натиснете бутона (6).  
zFM1  
zFM2  
MW Z  
zFM3  
LW Z  
Възпроизвеждане от лента тип CrO2  
или metal.  
3 Натиснете бутона (SENS/BTM)за две  
секунди.  
Натиснете бутона (4), когато искате  
да възпроизвеждате от лента тип  
CrO2 (TYPE II) или metal (TYPE IV).  
На екрана се появява индикация “МTL”.  
продължава на следващата страница n  
За да анулирате действието на функцията,  
натиснете бутона (4).  
7
Забележки  
• По време на приемане в обхвати FM1 и FM2,  
функцията BTM претърсва само честотния  
обхват 87,5 – 108,0МHz, а при радиоприемане в  
обхват FM3, претърсва само честотния обхват  
65,0 – 74,0MHz.  
• Апаратът няма да запаметява радиостанции с  
лоши сигнали с номерираните бутони за  
предварителна настройка. В случай, че могат  
да се приемат добре по-малко станции от  
номерираните бутони, някои бутони ще останат  
неизползвани.  
Приемане на  
запаметените  
радиостанции  
1 Натискайте последователно бутона  
(SOURCE), за да изберете за източник  
радиоапарата.  
• В случай, че на екрана има показан номер на  
бутон, апаратът ще запаметява радиостанции  
на всички номерирани бутони за  
2 Натискайте последователно бутона  
(MODE)за избор на честотен обхват.  
предварителна настройка от него нагоре.  
3 Натиснете за кратко номерирания  
бутон за предварителна настройка (от  
(1)до (6)), с който е запаметена  
желаната радиостанция.  
Запаметяване само на  
желаните  
радиостанции  
От всеки обхват могат да бъдат  
запаметени до 6 радиостанции (FM1, FM2,  
FM3, MW и LW) с помощта на  
номерираните бутони за предварителна  
настройка в ред по Ваш избор.  
Съвет  
Натиснете една от страните (PRESET/DISC)за  
приемане на радиостанциите по реда на  
запаметяването (Функция Preset Search).  
По време на приемане в обхват FM1 или FM2,  
честотният обхват FM3 не може да бъде приеман  
директно с бутона (PRESET/DISC), тъй като  
честотите са различни. Изберете честотния  
обхват с помощта на бутона (MODE).  
BG  
Следователно, в обхват FM могат да се  
запаметят 18 радиостанции.  
В случай, че искате да запаметите нова  
радиостанция с вече използван номериран  
бутон, ще се изтрие предишната  
запаметена радиостанция.  
В случай, че приемането на стерео  
FM е лошо  
— Функция Manual mode  
Натискайте последователно и кратко  
(SENS/BTM), докато на екрана светне  
индикацията “MONO”.  
Качеството на звука ще се подобри, но  
ще бъде моно. (Изчезва индикацията  
“ST”.)  
1 Натискайте последователно бутона  
(SOURCE), за да изберете за източник  
радиоапарата.  
2 Натискайте последователно бутона  
(MODE), за да изберете честотния  
обхват.  
Смяна на показваната индикация  
При всяко натискане на бутона (DSPL), на  
екрана се сменят индикациите за  
честотата и за часовника.  
3 Натискайте бутона (SEEK/AMS), за да  
намерите радиостанцията, която  
искате да запаметите с номериран  
бутон за предварителна настройка.  
В случай, че не можете да се  
настроите на предварително  
настроена радиостанция  
Натискайте кратко една от страните  
на бутона (SEEK/AMS), за да намерите  
станцията (автоматична настройка).  
Претърсването спира щом започне  
приемане на радиостанция. Натискайте  
последователно една от страните на  
бутона, докато започне приемането на  
желаната радиостанция.  
4 Натиснете и задръжте за около две  
секунди желания номериран бутон  
(от (1)до (6)).  
Номерът на избрания бутон за  
предварителна настройка се появява на  
екрана.  
8
Забележка  
В случай, че автоматичната настройка спира  
твърде често, натиснете кратко бутона  
(SENS/BTM), за да светне на екрана индикацията  
“LCL” (режим за местно търсене). В този режим  
могат да бъдат приемани само радиостанции с  
относително силни сигнали.  
Функция RDS  
Съвет  
Преглед на функцията  
RDS  
Допълнителният сигнал Radio Data System  
(RDS) се излъчва, за да могат FM  
радиостанциите да изпращат  
В случай, че знаете честотата, натиснете и  
задръжте една от страните на бутона  
(SEEK/AMS), докато се приема желаната  
радиостанция (ръчна настройка).  
допълнителна цифрова информация,  
заедно с обикновения радиосигнал.  
Вашият стерео апарат предлага  
разнообразни функции. Ето само някои от  
тях: автоматично пренастройване на  
същата радиостанция, информация за  
обстановката по пътищата, както и  
откриване на радиостанция по типа на  
програмата.  
Функцията RDS може да се използва само  
за обхвати FM1 и FM2.  
Забележки  
• В зависимост от страната или областта, в  
която се намирате, не всички действия на  
функцията RDS са на разположение.  
• Функцията RDS може да не функционира  
правилно, ако силата на сигнала не е  
достатъчна или ако радиостанцията, на която  
сте настроени не излъчва данни RDS.  
BG  
Показване на името на  
радиостанцията  
Името на радиостанцията, която приемате  
в момента светва на екрана.  
Изберете станция от FM обхват.  
При настройването на FM станция,  
която излъчва данни RDS, името на  
радиостанцията светва на екрана.  
FM1  
BBC 1 FM  
Забележка  
Индикацията “*” означава, че в момента  
приемате RDS радиостанция.  
продължава на следващата страница n  
9
Смяна на екранната индикация  
Смяна на екранната информация  
При всяко натискане на бутона (DSPL), се  
изменя екранната индикация, както  
следва:  
При всяко натискане на бутона (AF/TA),  
показваната информация се изменя, както  
следва.  
zЧестота zВреме zИме на станция  
zAF  
zTA  
zAF TA*  
Интервал Z  
Забележка  
* Изберете това, за едновременно активиране на  
функциите AF и TA.  
Индикацията “NO NAME” светва, ако станцията,  
която приемате, не излъчва RDS данни.  
Забележки  
• Индикацията “NO AF” и името на  
радиостанцията се редуват с мигаща светлина  
на екрана, ако апаратът не може да намери  
алтернативна станция от радиомрежата.  
• В случай, че името на радиостанцията започне  
да свети с мигаща светлина, след избиране на  
дадена радиостанция, при активирана функция  
AF, това означава, че няма алтернативни  
честоти на разположение. Натиснете бутона  
(SEEK/AMS), докато името на станцията свети с  
мигаща светлина (в рамките на 8 секунди).  
Апаратът започва търсенето на други честоти  
със същите данни за програмна идентификация  
PI (“PI seek” се появява без звуков сигнал на  
екрана). В случай, че апаратът не може да  
намери други честоти, появява се “NO PI” и  
апаратът се връща към първоначално  
избраните честоти.  
Автоматично  
пренастройване на  
същата радиостанция  
Функция Alternative Frequencies  
(AF)  
Функцията Alternative Frequencies (AF)  
автоматично избира и пренастройва  
станцията с най-силен сигнал от една  
радио мрежа. С помощта на тази функция,  
Вие можете да слушате непрекъснато една  
и съща радиостанция по време на дълго  
пътуване, без да е необходимо ръчно да  
пренастройвате радиостанцията.  
BG  
Слушане на регионална програма  
Функцията “REG” (включена регионална)  
на този апарат Ви дава възможност да  
останете настроени на дадена регионална  
програма, без да се превключвате на друга  
регионална програма. (Отбележете, че  
трябва да изключите функцията AF.)  
Апаратът е фабрично настроен на “REG”,  
но ако искате да изключите функцията,  
направете следното.  
Честотите се сменят автоматично.  
96.0 MHz  
98.5 MHz  
Радиостанция  
102.5 MHz  
Натиснете бутона (AF/TA)и задръжте  
за повече от две секунди, докато  
индикацията “REG” изчезне.  
Забележете, че изключването на  
функцията “REG” може да предизвика  
превключването на апарата на друга  
регионална станция от същата радио  
мрежа.  
1 Изберете FM станция.  
2 Натиснете бутона (AF/TA), докато на  
екрана светне индикацията “AF”.  
Апаратът започва търсенето на  
Забележка  
Тази функция не работи в Обединеното  
Кралство, както и в някои други области.  
алтернативна радиостанция от същата  
радио мрежа, но с по-силен сигнал.  
Забележки  
• При натиснат бутон (AF/TA), по време на  
приемане в обхват FM3, обхватът автоматично  
се сменя от FM3 на FM1.  
• В случай, че в района няма алтернативна  
радиостанция и за Вас не е необходимо да  
търсите другаде такава, изключете функцията  
AF, като натиснете бутона (AF/TA), докато  
индикацията “AF” изчезне от екрана.  
10  
Предварителна настройка на силата  
на звука при информации за  
пътната обстановка  
Можете да извършите предварителна  
настройка за нивото на силата на звука  
при информациите за пътната обстановка,  
така че да не пропуснете информацията.  
При започване на информация за пътната  
обстановка, нивото на силата на звука  
автоматично ще се установи на  
Прослушване на  
информации за  
пътната обстановка  
Данните на Traffic Announcement (TA) и  
Traffic Programme (TP) Ви дават  
възможност автоматично да се настроите  
на FM радиостанция, която излъчва  
информации за обстановката по пътищата,  
дори ако в момента слушате други  
програми.  
предварително настроеното.  
1 Изберете желаното ниво за силата на  
звука.  
Натиснете и задръжте бутона (AF/TA)  
докато индикациите “TA” или “AF TA”  
светнат на екрана.  
Апаратът започва търсенето на станции  
с излъчване на информации за пътната  
обстановка. Индикацията “TP” светва,  
когато апаратът открие станция с  
излъчване на информации за пътната  
обстановка.  
При начало на информация за пътната  
обстановка, индикацията “TP” започва  
да примигва, а в края на информацията  
спира примигването и.  
2 Натиснете бутона (3), като в същото  
време сте натиснали и задържате  
бутона (SEL).  
Индикацията “TA VOL” се появява на  
екрана и настройката се запаметява.  
Приемане на спешни информации за  
пътната обстановка  
В случай, че дойде спешна информация за  
пътната обстановка, докато Вие слушате  
радио, програмата автоматично ще се  
превключи на информацията за пътната  
обстановка. В случай, че слушате друг  
източник, освен радиоапарата, ще чуете  
спешната информация за пътната  
обстановка само, ако активирате една от  
функците AF или TP. В този случай,  
апаратът ще се превключи автоматично на  
информацията за пътната обстановка, без  
значение, какво слушате в момента.  
BG  
Съвет  
При започване на инфомацията за пътната  
обстановка, когато слушате друга програма,  
радиоапаратът автоматично се превключва на  
станцията с пътната информация и отново се  
връща към първоначалната станция при  
завършване на бюлетина на пътната обстановка.  
Забележки  
• Индикацията “NO TP” примигва в продължение  
на пет секунди, ако приеманата радиостанция  
не излъчва информации за пътната обстановка.  
След това радиоапаратът започва търсенето  
на станция, която излючва информации за  
пътната обстановка.  
• При появата на индикацията “EON”, когато на  
екрана е и индикацията “TP”, слушаната  
радиостанция използва излъчванията на други  
радиостанции от същата радио мрежа.  
Предварителна  
настройка на RDS  
станции с помощта на  
данните AF иTP  
За да прекъснете текущата  
информация за пътната обстановка  
При извършване на предварителна  
настройка на RDS станции, апаратът  
запаметява данните за всяка станция  
както и честотата и, така че не е  
необходимо да активирате функциите AF и  
TP при всяко включване на предварително  
настроената радиостанция. Можете да  
изберете различни предварителни  
настройки (AF, TA, или и двете) за отделни  
предварително настроени станции или  
еднаква предварителна настройка за  
всички предварително настроени  
радиостанции.  
Натиснете кратко бутона (AF/TA).  
За да анулирате всички информации за  
пътната обстановка, дезактивирайте  
функцията, като натиснете бутона  
(AF/TA)и го задържите, докато изчезне  
индикацията “AF”.  
11  
Еднаква предварителна настройка  
за всички предварително настроени  
радиостанции  
Типове програми  
Новини  
На екран  
NEWS  
Текущи събития  
Информация  
Спорт  
AFFAIRS  
INFO  
1 Изберете FM обхват.  
SPORT  
Образование  
Драма  
EDUCATE  
DRAMA  
2 Натискайте последователно бутона  
(AF/TA)и изберете или “AF”, “TA”, или  
“AF TA” (и двете функции AF и TA).  
Забележете, че изключването на  
Култура  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
Наука  
функцията “AF TA” запазва, както RDS  
станции, така и станции без RDS.  
Разни  
Популярна музика  
Рок музика  
Музика за пътуване  
Лека класическа  
Класическа  
Друг тип музика  
Времето  
POP M  
3 Натиснете бутона (SENS/BTM)за две  
ROCK M  
M.O.R. M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
секунди.  
Различна предварителна настройка  
за всяка преварително настроена  
радиостанция  
1 Изберете FM обхват и настройте на  
желаната радиостанция.  
Финанси  
Детски програми  
Социални дела  
Религия  
2 Натискайте последователно бутона  
(AF/TA)и изберете или “AF”, “TA” или  
“AF TA” (и двете функции AF and TA).  
Позвъняване  
Пътуване  
BG  
3 Натиснете и задръжте желания бутон  
за предварителна настройка за около  
2 секунди, докато се появи  
индикацията “MEM”.  
Свободно време  
Джаз  
Кънтри музика  
Национална музика  
Стари шлагери  
Фолклорна музика  
Документална  
Други  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Повторете всичко от стъпка 1 за  
предварителна настройка на други  
радиостанции.  
FOLK M  
Съвет  
DOCUMENT  
NONE  
В случай, че искате да смените направените  
предварително настройки за АF и/или TP след  
като сте настроили радиоапарата на  
предварително настроена радиостанция, можете  
да направите това като активирате или  
деазактивирате функциите AF или TP.  
Забележка  
Не можете да използвате тази функция в някои  
страни, където липсват PTY (Programme Type  
selection) данни.  
1 Натиснете и задръжте бутона (PTY)  
по време на приемане на FM станция,  
докато на екрана светне индикацията  
“PTY”.  
Откриване на  
радиостанция по типа  
на програмата  
Можете да откриете желаната  
радиостанция, като изберете един от  
следните програмни типове:  
INFO  
Типът на текущата програма се появява,  
ако радиостанцията излъчва PTY данни.  
На екрана се появява индикацията  
“--------” , ако приеманата станция не е  
RDS или ако RDS данните не са били  
приети.  
Забележка  
В страните или регионите, където не се предават  
EON данни, можете да използвате тази функция  
само за радиостанции, на които веднъж вече сте  
настройвали апарата.  
Забележка  
Функцията PTY не е на разположение за обхват  
FM3.  
12  
2 Натискайте последователно бутона  
(PTY), докато индикацията за  
желания тип програма се появи.  
Типовете програми се появяват в реда,  
в който са описани по-горе. Забележете,  
че не можете да използвате типа  
“NONE” (Други) за търсене.  
Други функции  
Използване на  
ротационното  
дистанционно  
управление  
Ротационното дистанционно управление  
действува чрез натискане на бутони и/или  
завъртане на регулатори.  
3 Натиснете една от страните на бутона  
(SEEK/AMS).  
Апаратът започва претърсването за  
станция, която излъчва съответния тип  
програма. Програмният тип се появява  
отново за пет секунди, когато апаратът  
намери станцията.  
Вие можете да управлявате опцията  
устройство за смяна на CD или MD с  
помощта на ротационното дистанционно  
управление.  
Обратното, на екрана се появява  
индикацията “NONE” за време пет  
секунди, ако апаратът не е могъл да  
намери типа програма и се връща към  
предишната радиостанция.  
Чрез натискане на бутони (бутоните  
SOURCE и MODE)  
Автоматично  
сверяване на часовник  
BG  
(SOURCE)  
Чрез получаваните данни CT (Clock Time),  
часовникът на апарата може да бъде  
автоматично сверен.  
(MODE)  
По време на приемане в FM обхват,  
натиснете бутона (2), докато  
държите натиснат бутона (SEL).  
На екрана ще се покаже индикацията  
“CT” и часовникът ще бъде сверен  
автоматично.  
Всеки път, когато натиснете бутона  
(SOURCE), източникът се променя,  
както следва:  
TAPE n TUNER n CD/MD  
CT  
Натискането на бутона (MODE)променя  
работата, както следва:  
FM1  
100  
• посоката на движение на лентата  
• обхвата, FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW.  
• устройство за смяна на CD/MD.  
За да анулирате функцията CT  
Повторете горните действия.  
Съвет  
Вие можете да включите апарата като натиснете  
бутона (SOURCE)на ротационното дистанционно  
управление.  
Забележки  
• Възможно е функцията CT да не работи, дори  
ако се приема RDS станция.  
• Времето, сверено с помощта на функцията CT  
може да не бъде съвсем точно.  
Чрез завъртане на регулатора  
(SEEK/AMS)  
13  
продължава на следващата страница n  
Завъртете леко регулатора и го  
освободетезaдa:  
• Намерите началата на записите на  
лентата. За бързо пренавиване на  
лентата, завъртете и задръжте и след  
това освободете регулатора. За  
възпроизвеждане завъртете и  
Смяна на посоката на работа  
Посоката на работа на уредите за  
управление е фабрично настроена, както е  
показано на долната фигура.  
За увеличаване  
задръжте регулатора отново и накрая  
го освободете.  
• Намерите определен запис на диска.  
Завъртете и задръжте регулатора,  
докато намерите определено място от  
записа и след това го освободете, за  
да започне възпроизвеждането.  
• Настроите на станциите автоматично.  
Завъртете и задръжте регулатора, за  
да настроите на определена станция.  
За намаляване  
Ако е необходимо да монтирате  
ротационното дистанционно управление от  
дясната страна на волана, Вие можете да  
обърнете работните посоки на уредите за  
управление.  
Чрез натискане на регулатора и  
едновременното му завъртане  
(регулатора PRESET/DISC)  
Натиснете бутона (SEL)за две  
секунди, като същевременно  
натискате регулатора VOL.  
BG  
Натиснете и завъртете регулатора за:  
• Приемане на радиостанциите,  
запаметени с бутоните за  
предварителна настройка.  
• Смяна на диска.  
Регулиране на  
характеристиките на  
звука  
Други действия  
Завъртете регулатора  
VOL за настройка на  
силата на звука.  
Натиснете бутона  
1 Изберете характеристиката, която  
искате да регулирате, като натискате  
бутона (SEL)последователно.  
VOL (сила) n BAS (ниски) n TRE  
(високи) n BAL (баланс) n FAD  
(баланс предни/задни)  
(MUTE), за да  
заглушите звука.  
Натиснете бутона  
(OFF), за да изключите  
апарата.  
2 Настройте избраната характеристика  
чрез натискане на един от бутоните  
(+)или (–).  
Натиснете  
бутона (SEL)  
за  
настройване и  
избор.  
Извършете регулирането в рамките на три  
секунди след избора. (След три секунди  
бутонът ще действува отново като  
регулатор за силата на звука.)  
Натиснете бутона (DSPL),  
за да смените екранната  
информация.  
14  
* В случай, че устройството за смяна на CD има  
функцията D-bass, по време на  
възпроизвеждане от компакт диск, на екрана  
се появява индикацията “DIGITAL D-BASS”  
Заглушаване на звука  
Натиснете бутона (MUTE).  
Индикаторът “MUTE” започва да  
примигва.  
Забележка  
В случай, че устройството за смяна на CD няма  
функцията D-bass, басовият звук може да бъде с  
изкривявания при увеличаване на силата на  
звука.  
В такъв случай, включете регулатора D-BASS и  
регулирайте силата на звука.  
За да възстановите предишното ниво на  
звука, натиснете бутона отново.  
Съвет  
Апаратът намалява силата на звука автоматично  
при телефонно позвъняване (Функция Telephone  
mute).  
Заглушаване на звуковия сигнал  
Натиснете бутона (6), докато  
натискате бутона (SEL).  
Натиснете отново тези бутони, за да  
активирате предупредителния сигнал.  
Промяна на звука и  
предупредителния  
сигнал  
Подсилване на ниските честоти на  
звука — Функция D-Bass  
Можете да се наслаждавате на ясен и  
мощен нискочестотен звук. Функцията  
D-Bass подсилва нискочестотния сигнал  
по-силно, отколкото обикновения  
нискочестотен усилвател.  
Забележка  
В случай, че свържете допълнителен усилвател  
и не използвате вградения усилвател, звуковият  
сигнал ще бъде дезактивиран.  
Смяна на цвета на осветлението.  
Натиснете бутона (1), докато  
натискате бутона (SEL).  
Можете да избирате между жълт и зелен  
цвят.  
BG  
В резултат можете да чуете  
нискочестотния звук по-ясно, дори ако  
партията на вокала е със същата сила на  
звука. С помощта на регулатора D-Bass  
можете да подчертаете и настроите лесно  
нискочестотния звук. Ефектът е същия,  
както при допълнителен нискочестотен  
високоговорител.  
Функцията Digital D-Bass* създава още по-  
отчетлив и по-мощен нискочестотен звук, в  
срaвнение с функцията Analog D-Bass.  
Функция Digital D-Bass Функция Analog D-Bass  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
0dB  
0dB  
Честота  
Честота  
Настройка на нискочестотната крива  
Завъртете регулатора D-Bass, за да  
регулирате нивото на ниските честоти  
(1,2 или 3).  
На екрана се появява индикацията  
“D-Bass”*  
За да анулирате, завъртете регулатора в  
положение OFF.  
15  
Намиране на определен запис  
— Функция Automatic Music Sensor  
(AMS)  
С допълнително оборудване  
Устройство за  
смяна на CD/MD  
По време на възпроизвеждане,  
натискайте една от страните на  
бутона (SEEK/AMS), по един път за  
всеки запис, който искате да  
прескочите.  
Вие можете да управлявате до 5  
устройства за смяна на CD/MD с помощта  
на този апарат.  
За намиране на следващи записи  
SEEK  
AMS  
За намиране на предишни записи  
Намиране на определено място  
—Функция Manual Search  
Възпроизвеждане на  
CD/MD  
По време на възпроизвеждане  
натиснете и задръжте една от  
страните на бутона (SEEK/AMS).  
Освободете бутона, след като  
намерите желаното място.  
Натискайте бутона (SOURCE), докато  
на екрана се появи индикацията за  
желаното устройство.  
Започва възпроизвеждане на CD/MD.  
За търсене напред  
SEEK  
AMS  
Когато има свързано устройство за CD/MD,  
всички записи се възпроизвеждат  
отначало.  
За търсене назад  
Превключване на други дискове  
Забележка  
По време на възпроизвеждане  
натиснете една от страните на бутона  
(PRESET/DISC).  
На екрана се появява индикация “CD”, дори ако  
сте избрали MD устройство.  
BG  
Избор на устройство за смяна на  
CD/MD (kогато има свързани  
няколко CD/MD устройства)  
Натискайте бутона (MODE)  
последователно, за да изберете желаното  
устройство за смяна на CD/MD.  
PRESET  
DISC  
За връщане към  
предишен диск  
За преминаване  
към следващ диск  
Промяна на екранната информация  
Преглед на записи  
Винаги когато натиснете бутона (DSPL)по  
време на възпроизвеждане на CD/MD,  
екранната информация се променя, както  
следва:  
— Функция Intro scan  
Последователно се възпроизвеждат  
първите десет секунди от всички записи на  
текущия диск. След края на първия диск,  
се възпроизвежда следващият.  
Изминало време на  
˜ Часовник  
възпроизвеждане  
Натиснете бутон (1)по време на  
възпроизвеждане.  
На екрана се появява индикацията  
“INTRO”.  
Когато намерите желания запис, натиснете  
отново бутона. Уредът се връща в  
нормален режим за възпроизвеждане на  
CD/MD.  
16  
За възпроизвеждане на всички  
дискове в устройството в  
произволен ред  
Последователно  
възпроизвеждане на  
записи — Функция Repeat play  
За възпроизвеждане на запис  
Натискайте бутона (3)  
последователно по време на  
възпроизвеждане от CD/MD, докато  
на екрана се появи индикацията  
“SHUF 2”.  
Натискайте последователно бутона  
(2)по време на възпроизвеждане на  
CD/MD, докато се появи индикация  
“REP 1”.  
За възпроизвеждане в произволен  
ред на всички дискове от всички  
свързани в момента устройства за  
смяна на дискове.  
За повтаряне на диск  
Натискайте последователно бутон  
(2)по време на възпроизвеждане на  
CD/MD, докато се появи индикация  
“REP 2”.  
Натискайте бутона (3)  
последователно по време на  
възпроизвеждане от CD/MD, докато  
на екрана се появи индикацията  
“SHUF 3”.  
За повторно възпроизвеждане на  
всички дискове в текущото  
устройство за смяна на дискове  
Всеки път когато натиснете бутона (3),  
показваната на екрана информация се  
променя както следва:  
Натискайте последователно бутон  
(2)по време на възпроизвеждане на  
CD/MD, докато се появи индикация  
“REP 3”.  
SHUF 1  
(Произволно диск)  
SHUF 2  
(Произволно  
устройство)  
BG  
Всеки път когато натискате бутон (2),  
информацията на екрана се променя, както  
следва:  
Cancel  
(Нормален  
режим на  
SHUF 3  
(Произволно  
всички)  
възпроизвеждане)  
REP 1  
REP 2  
(Повтаря дискове)  
(Повтаря записи)  
В случай, че натиснете бутон (1)по време на  
възпроизвеждане в произволен ред, първите  
10 секунди от всички записи ще се  
възпроизведат в произволен ред.  
Cancel (Режим  
на нормално  
възпроизвеждане  
от диск)  
REP 3  
(Повтаря  
устройство)  
Възпроизвеждане на  
записи в произволен  
ред — Функция Shuffle play  
За възпроизвеждане на записите от  
текущия диск в произволен ред.  
Натискайте бутона (3)  
последователно по време на  
възпроизвеждане от CD/MD, докато  
на екрана се появи индикацията  
“SHUF 1”.  
17  
За да поддържате високо качество  
на звука  
В случай, че имате поставки за чаши в  
близост до Вашето аудиооборудване,  
внимавайте да не разлеете сок или друга  
безалкохолна напитка върху  
Допълнителна  
информация  
авторадиокасетофона. Остатъци от  
засъхнала захар върху апарата или лентата  
на касетата, могат да замърсят главите за  
възпроизвеждане, да намалят качеството  
на звука или да направят невъзможно  
възпроизвеждането на звук въобще.  
Комплектите за почистване с помощта на  
касети не могат да отстраняват  
Мерки за безопасност  
• В случай,че Вашият автомобил е  
паркиран под въздействието на директна  
слънчева светлина и в резултат на това  
температурата в купето се е повишила  
значително, оставете апарата да се  
охлади преди употреба.  
засъхналата захар от главите.  
• В случай, че към апарата не се подава  
електрозахранване, първо проверете  
свързванията. Ако всичко е наред,  
проверете електрическия предпазител.  
• В случай, че липсва звук от  
високоговорителите, при система с два  
високоговорителя, поставете лостчето за  
баланс между предни и задни колони в  
средно положение.  
• В случай, че възпроизвеждате от касета  
за продължително време, касетата може  
да се загрее от вградения усилвател.  
Това обаче не е признак за повреда.  
BG  
В случай, че имате някакви въпроси или  
проблеми относно Вашия апарат, които не  
са включени в това ръководство, моля  
консултирайте се с най-близкия до Вас  
търговски посредник на Sony.  
Забележки относно касетите  
Грижи за касетите  
Не докосвайте с пръсти повърхността на  
лентата, тъй като всякакъв прах или  
замърсяване ще зацапа главите.  
Съхранявайте касетите далеч от  
оборудване с вградени магнити, като  
например високоговорители или  
усилватели, тъй като може да се получи  
изтриване или увреждане на записите  
върху лентата.  
Не излагайте касетите на въздействието  
на директна слънчева светлина, на  
изключително ниски температури или на  
влага.  
Свободни провисвания на лентата могат  
да предизвикат уплитането и в  
механиката на апарата. Преди да  
поставите касетата, опънете добре  
лентата като използвате молив или друг  
предмет за завъртане на макарата.  
Paзвита  
лента  
18  
Изкривени кутии на касети и отлепени  
етикети могат да предизвикат проблеми  
при поставяне или изваждане на  
касетата. Отлепете или заменете такива  
етикети.  
Внимание  
Никога не използвайте ел. предпазител с  
означена сила на тока, по-голяма от тази  
на ел. прeдпазител, с който е доставен  
апарата, тъй като това може да доведе до  
повреда на апарата.  
Почистване на свързващите клеми  
Апаратът може да функционира както  
трябва, ако свързващите клеми между  
него и лицевия панел не са чисти. С цел да  
се предотврати това, освободете лицевия  
панел чрез натискане на бутона  
(RELEASE), след това свалете лицевия  
панел и почистете свързващите клеми с  
помощта на напоен със спирт памук. Не  
прилагайте излишна сила. В противен  
случай, свързващите клеми могат да се  
увредят.  
Касети с продължителност по-  
голяма от 90 минути  
Касети с продължителност по-голяма от 90  
минути не се препоръчват, освен за  
продължително и непрекъснато  
възпроизвеждане. Лентите използвани за  
такива касети са много тънки и имат  
склонност към по-лесно разтегляне.  
Честото им пускане и спиране може да  
доведе до уплитане в механиката на  
авторадиокасетофона.  
Главен апарат  
BG  
Задна страна на лицевия панел  
Поддържане  
Подмяна на ел. предпазител  
При смяна на бушона, уверете се, че  
поставяте нов със същата сила на тока,  
както означената на стария бушон. В  
случай, че бушонът изгори, проверете  
свързванията за електрозахранването и  
подменете бушона. В случай, че  
електропредпазителят изгори отново,  
възможно е да има вътрешна повреда. В  
такъв случай, консултирайте се при най-  
близкия до Вас търговски посредник на  
Sony.  
Ел. предпазител  
(10 A)  
19  
Сваляне на апарата  
1
Ключ за освобождаване  
(доставя се)  
2
3
4
BG  
20  
Разположение на уредите за управление  
INTRO  
1
REPEAT  
2
SHUF  
3
MODE  
SOURCE  
OFF  
MTL  
ATA  
BL.SKIP  
BTM  
DSPL  
SENS  
4
5
6
SEEK  
AMS  
D-BASS  
1
SEL  
PTY  
AF/TA  
OFF  
2
PRESET  
3
DISC  
RELEASE  
MUTE  
Направете справка на съответните страници за повече подробности.  
1 Бутон SEEK/AMS 6, 8, 10, 15, 16, 20  
(3) Бутон SHUF (Shuffle) 11, 17  
(4) Бутон MTL 7  
(5) Бутон ATA (Automatic Tuner  
Activation) 7  
(6) Бутон BL.SKIP (Blank Skip) 7,  
15  
2 Бутон SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD)  
6, 7, 8, 16  
3 Бутони (+)(–)(сила/ниски/високи/  
BG  
баланс/баланс предни/задни) 14, 23  
4 Бутон MODE (*)  
При радиоприемане:  
Избор BAND 6, 7  
Бутон RELEASE (освобождава  
лицевия панел) 4  
!™ Бутон Reset (разположен на  
предната страна на апарата и скрит  
под лицевия панел)  
При възпроизвеждане от касета:  
Промяна посоката на лентата 6, 13  
Натиснете този бутон при  
При възпроизвеждане от CD/MD:  
Избор на устройство за смяна на CD  
13, 16  
първоначално пускане на апарата, при  
смяна на акумулаторната батерия или  
когато бутоните на апарата не  
фунционират правилно.  
5 Превключвател POWER SELECT  
(разположен на горната страна на  
апарата) 4, 5  
Бутон MUTE 15  
Вижте раздел “Превключвател  
POWER/SELECT” в ръководството за  
Инсталиране/Свързване.  
Бутон SEL (избор на режим на  
управление) 11, 13, 14, 15  
!∞ Екран  
6 Бутон OFF 5, 6  
Бутон PTY (тип програма) 12, 13  
7 Бутон DSPL (смяна на режима на  
екрана/сверяване на времето) 5, 6,  
10, 16  
Бутон PRESET/DISC  
При радиоприемане:  
Избор на предварително настроена  
станция 8, 14  
8 Бутон SENS/BTM (sensitivity adjust/  
функция Best tuning memory) 8, 12,  
23  
При възпроизвеждане на CD/MD:  
Избор на диск 14, 16  
9 Бутон 6 (eject) 6  
!• Бутон AF/TA (alternative frequency/  
0 При радиоприемане:  
Номерирани бутони за  
traffic announcement) 10, 11, 12, 13, 24  
Регулатор D-BASS 15  
предварителна настройка 8  
При възпроизвеждане от CD/MD:  
(1) Бутон INTRO 6, 15, 16  
(2) Бутон REPEAT 7, 17  
21  
Технически характеристики  
Раздел касетофон  
Раздел общи  
Лентови писти  
4-пистов, 2-канално  
стерео  
Изводи  
Проводник за  
управление на  
телефонното  
заглушаване  
Проводник за  
управление на усилвател  
Проводник за  
управление на  
автоматична антена  
Изводи (1)  
Нискочестотен ± 8 dB  
при 100 Hz  
Високочестотен ± 8 dB  
при 10 kHz  
Трептене и изкривявания  
Чеcтотна характеристика  
Ниво сигнал/шум  
0,08 % (WRMS)  
30 – 18.000 Hz  
61 dB (TYPE II, IV)  
58 dB (TYPE I)  
Раздел радиоапарат  
FM  
Регулатори на звука  
Приеман обхват  
FM1, FM2:  
87,5-108,0 MHz  
FM3: 65,0-76,0 MHz  
Външен антенен куплунг  
10,7 MHz  
Изисквания към електрозахранването  
12 V постоянен ток от  
Антенен куплунг  
Междинна честота  
Използваема чувствителност  
8 dBf  
Чувствителност  
Ниво сигнал/шум  
автоакумулатор  
(заземяване на  
отрицателната клема)  
188 × 58 × 181 мм (ш/в/д)  
182 × 53 × 164 мм (ш/в/д)  
1,2 кг.  
75 dB при 400 kHz  
63 dB (стерео),  
65 dB (моно)  
Размери около  
Монтажни размери  
Тегло около  
Хармонични изкривявания при 1 kHz  
0,5 % (стерео),  
Доставяни принадлежности  
Детайли за инсталиране  
0,3 % (моно)  
и свързване (1 комплект)  
Ротационно  
дистанционно  
управление RM-X2S (1)  
Калъф за лицевия панел  
(1)  
Разделяне  
Честотна характеристика  
30 – 15.000 Hz  
35 dB при 1 kHz  
BG  
Ниво на захват  
2 dB  
MW/LW  
Допълнителни принадлежности  
Bus кабел (доставя се с  
RCA пинов кабел)  
RC-61 (1 м), RC-62 (2 м)  
RCA пинов кабел  
RC-63 (1 м),RC-64 (2 м),  
RC-65 (5 м)  
Oбхват за настройка  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Външен антенен куплунг  
10,71 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Антенен куплунг  
Междинна честота  
Чувствителност  
LW: 50 µV  
Допълнително оборудване  
Устройство за смяна на  
CD  
CDX-705, CDX-605  
(10 диска),  
CDX-T65, CDX-T62  
(6 диска)  
Устройство за смяна на  
MD  
Раздел усилвател  
Изводи  
Изводи за  
високоговорители  
(клеми със сигурно  
захващане)  
Импеданс на високоговорителите  
4 – 8 ohms  
Максимална изходяща мощност  
MDX-61  
Избор на източник  
XA-C30  
35 W × 4 (при 4 ohms)  
Фирмата си запазва правото на промени в  
конструкцията и техническите характеристики  
без предизвестие.  
22  
Ръководство за отстраняване на неизправности  
Следният контролен лист ще Ви помогне да отстраните най-често срещаните проблеми при  
работа с Вашия апарат.  
Преди да започнете проверка по контролния лист, направете справка за работните  
процедури.  
Общи  
Проблем  
Причина/Решение  
Липсва звук.  
Настройте силата на звука с бутона (+).  
• Поставете регулатора на баланса между предни и задни  
колони в средно положение при система с 2  
високоговорителя.  
Индикациите не се появяват Свалете лицевия панел и почистете свързващите клеми. За  
на екрана.  
подробности, вижте раздел “Почистване на свързващите  
клеми” от “Поддържане”.  
Липсва звуков сигнал.  
Свързан е допълнителен усилвател и не използвате  
вградения усилвател.  
• Звуковият сигнал е заглушен. (страница 14)  
Възпроизвеждане от лента  
Проблем  
Причина/Решение  
Звукът при възпроизвеждане Замърсена е главата  
BG  
е изкривен.  
n Почистете главата.  
Функцията AMS не работи  
правилно  
Има шум в паузите между записите.  
Паузата е твърде къса (по-малка от 4 секунди).  
Страната + на бутона (SEEK/AMS)е натисната точно  
преди следващия запис.  
Страната = на бутона (SEEK/AMS)е натисната веднага  
след началото на записа.  
Дълга пауза, нискочестотен участък или много слабо ниво  
на звука се третират като пауза.  
Радиоприемане  
Проблем  
Причина/Решение  
Предварителна настройка не • Запаметете правилната честота.  
е възможна.  
• Радиоизлъчването е твърде слабо.  
Автоматична настройка не е  
възможна.  
Радиоизлъчването е твърде слабо.  
n Използвайте ръчна настройка.  
Индикацията “ST” примигва. • Настройте прецизно.  
• Радиоизлъчването е твърде слабо.  
n Натиснете бутона (SENS/BTM)за да влезете режим  
MONO.  
23  
Функци RDS  
Проблем  
Причина/Решение  
Функцията RDS не работи  
Функцията RDS може да се използва само в обхватите FM1  
и FM2.  
Станцията не носи TP-сигнал или сигналът е слаб.  
n Натискайте бутона (AF/TA), докато “AF TA” изчезне.  
Функцията A SEEK се  
активира след няколко  
секунди прослушване.  
Няма информация за пътната Активирайте функцията “TA”.  
обстановка  
Радиостанцията не излъчва други информации за пътната  
обстановка, освен TP. n Настройте на друга станция.  
Функцията PTY връща  
индикация “NONE”.  
Радиостанцията не дефинира типа на програмата.  
Възпроизвеждане от диск  
Проблем  
Причина/Решение  
Възпроизвежданият звук  
прескача.  
Прашен или дефектен диск.  
Показване на грешки (при свързано допълнително устройство(а) за смяна на  
CD/MD)  
Следните индикации ще присветват за около пет секунди и ще прозвучи предупредителен  
сигнал.  
BG  
Решение  
Екран  
Причина  
Магазинната касета с дискове не е Поставете магазинната касета с  
поставена в устройството за смяна дискове в устройството за смяна  
NO MAG  
NO DISC  
NG DISCS  
ERROR  
на CD/MD.  
на CD/MD.  
Липсва диск в магазинната касета. Издърпайте магазинната касета и  
поставете диск.  
Устройството за CD/MD не може да Поставете друг CD/MD.  
възпроизвежда поради някаква  
причина.  
Дискът е замърсен.  
Дискът е поставен обратно.  
Почистете диска.  
Поставете диска правилно.  
Устройството за смяна на CD/MD не Натиснете бутона за пренастройка  
може да бъде задействано поради на апарата.  
някаква причина.  
RESET  
Околната температура е по-висока Изчакайте докато температурата  
HI TEMP  
от 50°C.  
се понижи под 50°C.  
В случай, че споменатите решения не доведат до подобрение, консултирайте се с най-  
близкия до Вас търговски посредник на Sony.  
24  
Индекс  
П
А
Повтарящо се възпроизвеждане 7, 17  
Пренастройка  
Прескачане на паузи  
Предупредителен звуков сигнал 4, 15  
Автоматична настройка  
8
4
7
Б
Баланс 14  
Баланс предни/задни високоговорители 14  
Р
Бързо пренавиване назад  
Бързо пренавиване напред  
6
6
Радиоприемане  
Режим моно  
7
8
Ротационно дистанционно управление 5,  
13, 14  
Ръчна настройка 16  
Ръчно търсене 16  
В, Г, Д  
Високочестотни 15  
Възпроизвеждане на CD 16  
Възпроизвеждане на MD 16  
Възпроизвеждане от лента  
C, Т, У  
Телефонно заглушаване 15  
6
Търсене по предварителна настройка  
Тип на програма (PTY) 12, 13  
6
Възпроизвеждане в произволен ред 17  
Е, Ж  
Ф, Х, Ц  
Екран 6, 7, 9, 10, 24  
Ел. предпазител 19  
Функция Alternative Frequencies (AF) 10  
Функция Automatic Music Sensor (AMS) 6,  
16  
BG  
З, И, Й, К  
Функция Automatic Tuner Activation (ATA)  
7
Функция Best Tuning Memory (BTM)  
7
Заглушаване 14  
Звуков сигнал 15  
Функция DIGITAL D-BASS (D-BASS) 15  
Функция Intro scan 6, 16  
Функция Local seek mode (LCL)  
9
Функция Traffic Announcement (TA) 11  
Функция Traffic Programme (TP) 11  
Функция Radio Data System (RDS) 9, 10, 11  
Л
Лицев панел  
4
М
Ч, Ш, Щ, Ъ, Ю, Я  
METAL  
7
Часовник  
5
Н, О  
Нискочестотни 15  
25  
Isten hozta!  
Köszönjük, hogy megvásárolta a Sony  
Cassette Car Stereo-t. Ez a készülék egy  
forgatható távirányító használatával a  
szolgáltatások széles választékát nyújtja  
Önnek.  
A hangszalag lejátszáson és a rádió  
üzemeltetésén kívül kiterjesztheti a rendszerét  
egy megfelelő CD/MD váltó  
csatlakoztatásával.  
H
2
Tartalomjegyzék  
A készülék használata  
Megfeleiö felszerelésekkel  
Bevezetés  
CD/MD váltó  
A készülék újraállítása..................................... 4  
Az előlap levétele ............................................ 4  
A forgatható távirányító előkészítése .............. 4  
Az óra beállítása ............................................. 5  
CD/MD lejátszása .........................................15  
A zeneszámok áttekintése  
— Számkezdetek végigpásztázása ......... 15  
Zeneszámok ismételt lejátszása  
— Ismételt lejátszás ................................. 15  
Kazetta lejátszó  
Kazetta lejátszása ........................................... 5  
Kazetta lejátszása többféleképpen................. 6  
Zeneszámok véletlenszerű sorrendben történő  
lejátszása  
— Véletlen sorrend ..................................16  
Rádió  
Rádióállomások automatikus tárolása  
— Legjobb Hangolás Tárolása  
(BTM) ..................................................... 7  
A kívánt csatornák tárolása ............................7  
A tárolt adók vétele ......................................... 7  
RDS  
Az RDS funkció áttekintése ............................8  
Az állomás nevének kijelzése ......................... 8  
Ugyanazon program automatikus  
újrahangolása  
— Alternatív frekvenciák (AF) ..................... 9  
H
Közlekedési hírek hallgatása .......................... 9  
RDS állomások előzetes beállítása AF és TA  
adatokkal .................................................10  
Egy állomás megkeresése a műsor típusa  
alapján ......................................................11  
Az óra automatikus beállítása.......................12  
Egyéb információ  
Óvintézkedések ............................................17  
Karbantartás .................................................18  
A készülék kiszerelése ..................................18  
Szabályozó gombok elrendezése .................19  
Részletes leírás ............................................. 20  
Hibajavító útmutató ......................................21  
Tárgymutató ..................................................23  
Más funkciók  
A forgó távirányító használata ......................12  
A hangjellemzők beállítása ........................... 13  
A hang elnémítása ........................................14  
A hang és a csipogó jelzés  
megváltoztatása ....................................... 14  
3
Az előlap visszahelyezése  
Az előlap A részét az ábrán látható módon  
tegye rá a B részre és nyomja fel addig, amíg  
bekattan.  
Bevezetés  
A készülék újraállítása  
A készülék legelső üzembe helyezése előtt,  
illetve az autó akkumulátorának cseréje után,  
újra be kell állítani a készüléket.  
Nyomja meg az újraállító gombot egy hegyes  
tárggyal, például egy golyóstoll hegyével.  
A
B
Megjegyzések  
Ügyeljen arra, hogy a felhelyezésnél az előlap  
megfelelő helyzetben legyen, mert fejjel lefelé nem  
lehet felhelyezni.  
A felhelyezésnél az előlapot nem szabad erővel  
rányomni a készülékre. Az előlap enyhe nyomással,  
könnyen felhelyezhető.  
Újraállító gomb  
Megjegyzés  
Az újraállító gomb megnyomása minden tárolt  
programot és memóriafunkciót törölni fog.  
Amikor magával viszi az előlapot, tegye be a  
készülékhez mellékelt előlaptokba.  
Az előlap kijelző ablakait nem szabad erősen  
megnyomni vagy túl nagy nyomásnak kitenni.  
Az előlapot nem szabad kitenni a közvetlen  
napfény vagy hő, például forró levegő hatásának és  
nem szabad nedves helyen tárolni. Sohasem  
szabad az előlapot a napon parkoló gépkocsi  
műszerfalán hagyni, mert a gépkocsi belsejében a  
hőmérséklet jelentősen megemelkedhet.  
Az előlap levétele  
A készülék ellopásának megakadályozására az  
előlapot le lehet venni.  
H
1 Nyomja meg az (OFF)gombot.  
Figyelmeztető riasztás  
Ha a gyújtáskapcsoló kulcsot kikapcsolt  
állásba fordítja anélkül, hogy az előlapot  
levették volna, néhány másodpercig szól a  
figyelmeztető hangjelzés (csak akkor, ha a  
POWER SELECT kapcsoló az A állásban  
van).  
2 Az előlap felnyitásához nyomja meg a  
(RELEASE)gombot, a készüléket húzza  
maga felé és emelje ki.  
(RELEASE)  
A hangjelzés hatástalan, ha különálló  
teljesítményerősítőt használn és nem használja  
a beépített teljesítményerősítőt.  
A forgatható távirányító  
előkészítése  
Amikor felhelyezi a távirányítót, tegye fel a  
címkét az ábrán látható módon.  
Megjegyzések  
Ügyeljen arra, hogy a készülékről való levétel  
közben ne ejtse le az előlapot.  
Ha az előlap levételéhez a (RELEASE)gombot úgy  
nyomja meg, hogy a készülék még be van  
kapcsolva, akkor a hangszórók károsodásának  
megakadályozására a készülék automatikusan  
lekapcsol.  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
4
Az óra beállítása  
Kazetta lejátszó  
Az óra 24 órás digitális kijelzéssel működik.  
Állítson be például 10 óra 8 percet:  
1 Működés közben nyomja meg az (OFF)  
Kazetta lejátszása  
vagy (DSPL)gombot.  
Helyezzen be egy kazettát  
2 Két másodpercig nyomja meg a (DSPL)  
gombot.  
100  
Az óra számjegyek villognak.  
1 Állítsa be az óraérték számjegyeit.  
A lejátszás automatikusan elindul.  
Az előreléptetéshez  
Ha már van kazetta a készülékben, nyomja  
meg ismételten a (SOURCE)gombot,  
ameddig a “PLAY” kijelzés meg nem jelenik.  
A visszaléptetéshez  
1000  
FWD  
2 Egy pillanatra nyomja meg a (SEL)  
A felfelé irányuló oldalt játssza le  
gombot.  
REV  
1000  
A perc számjegy villog.  
A lefelé irányuló oldalt játssza le  
H
3 Állítsa be a percérték számjegyeit.  
Tipp  
A szalag mozgatásának irányát lejátszás közben a  
(MODE)(*) gombok benyomásával változtathatja  
meg.  
Az előreléptetéshez  
A visszaléptetéshez  
Művelet  
Lejátszás megállítása (OFF)  
Kazetta kiadása  
Nyomja meg  
1008  
6
3 Nyomja meg egy pillanatra a (DSPL)  
gombot.  
Szalag gyorstekercselése  
1008  
Az óra aktív állapotra vált.  
Lejátszás közben legalább 2 mp  
hosszan nyomja meg a (SEEK/AMS)  
gomb bármelyik oldalát.  
Megjegyzés  
Ha a készülék tetején a POWER SELECT kapcsoló  
B állásban van, az óra mindaddig nem állítható be,  
amíg be nem kapcsolja a tápfeszültséget. Az órát a  
rádió bekapcsolása után állítsa be.  
Gyors előretekerés  
SEEK  
AMS  
Visszatekerés  
Gyors előretekerés és visszatekerés közbeni  
lejátszás elindításához nyomja meg a (MODE)  
(*) gombokat.  
5
Szám kezdetének meghatározása  
Automatikus Zene Érzékelö (AMS)  
Maximum kilenc zeneszámot ugorhat át  
egyszerre ennek segítségével.  
Rádió üzemmódra való átváltás egy  
kazetta gyorstekerése közben  
— Automatikus Hangoló Aktiválás  
(ATA)  
Lejátszás közben nyomja meg az (5)-t.  
Lejátszás közben legalább 2 mp  
hosszan nyomja meg a (SEEK/AMS)  
gomb bármelyik oldalát.  
Az “ATA” felirat jelenik meg a kijelzőn.  
Ha a (SEEK/AMS)gombbal két másodpercig  
gyorsan előre- vagy visszatekercsel, a rádió  
automatikusan bekapcsol.  
A következő zeneszámok  
kijelöléséhez  
SEEK  
AMS  
Az előző zeneszámok kijelöléséhez  
Ezt a funkciót az (5)gomb megnyomásával  
lehet hatástalanítani.  
Megjegyzés  
Az AMS funkció nem működik, amikor:  
A zeneszámok közötti üres szalagrész rövidebb 4  
másodpercnél  
Üres helyek átugrása kazetta lejátszás  
közben — Üres átugrása  
Ha zaj van a zeneszámok között  
Ha hosszú időtartamú alacsony hangerejű illetve  
csendes részek vannak a zeneszámban.  
Lejátszás közben nyomja meg (6)-t .  
A “BL.SKIP” felirat olvasható a kijelzőn.  
A kijelző feliratának megváltoztatása  
Ha kazetta lejátszása közben megnyomja a  
(DSPL)gombot, a kijelzés a következők  
szerint változik meg:  
A nyolc másodpercnél hosszabb  
szalagrészeket lejátszás közben  
automatikusan átugorja.  
zKazetta lejátszás zÓra zFrekvencia*  
Ezt a funkciót a (6)gomb megnyomásával  
lehet hatástalanítani.  
* Mikor az AF/TA funkció aktív állapotban van.  
CrO2 vagy Metál szalag lejátszása  
Ha egy CrO2 (TYPE II) vagy metál (TYPE  
IV) szalagot akar hallgatni, nyomja meg  
a (4)gombot.  
H
Kazetta lejátszása  
többféleképpen  
Az “MTL” felirat jelenik meg a kijelzőn.  
E funkció megszüntetéséhez, nyomja meg a  
(4)-t.  
A kívánt zeneszám megkeresése  
Bevezetés végigpásztázása  
Lejátszás közben nyomja meg az (1)-t.  
Az “INTRO” felirat jelenik meg a kijelzőn.  
Minden zeneszám első 10 másodperce kerül  
lejátszásra.  
Ha megtalálta a kívánt számot, nyomja meg  
újra. A készülék visszaáll normá lejátszási  
üzemmódba.  
Zeneszámok ismételt lejátszása  
Lejátszás megismétlése  
Lejátszás közben nyomja meg a (2)-t.  
A “REP” felirat jelenik meg a kijelzőn.  
Ha az éppen lejátszott zeneszám a végéhez  
érkezik, a készülék az elejétöl kezdve ismét  
lejátssza azt.  
Az ismétlés megszüntetésének érdekében  
nyomja meg még egyszer a gombot.  
6
A kívánt csatornák  
tárolása  
Rádió  
Mindegyik hullámsávon (FM1, FM2, FM3, KH,  
HH) legfeljebb 6 adó tárolható, így összesen  
18 URH adót lehet tárolni.  
Ha másik adó eltárolását akarja elvégezni egy  
adott programhelyre, a már ottlévő adó  
törlődik a készülék memóriájából.  
Ez a készülék a 87,5 – 108,0MHz (FM1, FM2)  
és 65,0 – 74,0MHz (FM3) közötti  
frekvenciasávokat tudja venni és tárolni.  
RRádióállomások  
automatikus tárolása  
1 A hangolóegység kiválasztásához  
ismételten nyomja meg a (SOURCE)  
gombot.  
— Legjobb Hangolás Tárolása (BTM)  
A pillanatnyilag befogott hullámsávról választja  
ki a legerősebb jelű állomásokat és a  
2 A megfelelő hullámsáv kijelöléséhez  
ismételten nyomja meg a (MODE)  
gombot.  
frekvenciájuk szerinti rendben tárolja azokat.  
BALESETEK ELKERÜLÉSÉÉRT !!!  
Ha vezetés közben hangolja a készüléket,  
használja az automata hangolást, vagy a  
manuális hangolás helyett az előre beállított  
memóriakeresést.  
3 Nyomja meg a (SEEK/AMS)gombot, és a  
készülék megkeresi azt az adót,  
amelyiket az adott programhelyre kíván  
tárolni.  
1 A hangolóegység kiválasztásához  
ismételten nyomja meg a (SOURCE)  
gombot.  
4 2 másodpercre nyomja meg a kívánt  
programhely gombot ((1)-től (6)-ig).  
Minden esetben, ha megnyomja a  
(SOURCE)gombot, a hangforrás a  
következőképpen fog változni:  
A kiválasztott beállított számgomb megjelenik  
a kijelzőn.  
H
zTAPE zTUNER zCD/MD  
2 A megfelelő hullámsáv kijelöléséhez  
ismételten nyomja meg a (MODE)  
gombot.  
A tárolt adók vétele  
1 A hangolóegység kiválasztásához  
ismételten nyomja meg a (SOURCE)  
gombot.  
Minden esetben ha megnyomja a (MODE)  
gombot, a hullámsáv a következőképpen  
fog változni:  
zFM1  
zFM2  
zFM3  
2 A megfelelő hullámsáv kijelöléséhez  
ismételten nyomja meg a (MODE)  
gombot.  
LW Z  
MW Z  
3 2 másodpercig nyomja meg a  
(SENS/BTM)gombot.  
3 Nyomja le a kívánt programhely gombok  
((1)-től (6)-ig) közül azt, amelyiken a  
hallgatni kívánt adó el van tárolva.  
Megjegyzések  
Az FM1 és FM2 sáv vételénél a BTM funkció csak a  
87,5 – 108,0 MHz frekvenciasávot keresi, az FM3  
sáv vételénél pedig csak a 65,0 – 74,0 MHz  
frekvenciasávot keresi.  
A készülék nem tárol gyenge jelű állomásokat a  
programhely gombokon. Ha csak kevés állomás  
fogható, néhány programhely gombnál üres marad  
a kijelző.  
Tipp  
Nyomja meg a (PRESET/DISC)gomb bármelyik  
oldalát, hogy sorrendben foghassa a memóriában  
tárolt rádióadókat. (Előre beállított keresési funkció).  
Az FM1 vagy FM2 sáv vétele közben az FM3 sáv  
közvetlenül nem vehető a (PRESET/DISC)gomb  
segítségével, mert a frekvenciasávok eltérőek. A  
vételi sávot a (MODE)gomb segítségével kell  
kiválasztani.  
Ha van egy kijelölt programhely gomb a kijelzőn, a  
készülék ezen a gombon kívül mindegyik  
programhely gombhoz rendel egy rádióadót.  
7
Ha az URH sztereó vétel nem kielégítő  
— Mono vételi mód  
RDS  
Nyomja meg a (SENS/BTM)gombot  
addig, amíg a “MONO” felirat ki nem  
gyullad a kijelzőn.  
A hangminőség javulni fog, de  
egycsatornássá válik. (Az “ST” kijelzés  
eltűnik.)  
Az RDS funkció  
áttekintése  
A kijelzés megváltoztatása  
A rádiós adatrendszer (RDS, Radio Data  
System) olyan műsorszóró szolgáltatás, amely  
lehetővé teszi az URH sávban működő FM  
adók részére a rendes rádióműsor-jelek  
mellett kiegészítő digitális információ  
továbbítását is. Az Ön sztereó autórádiója  
sokféle szolgáltatást nyújt. Ízelítőként íme  
néhány szolgáltatás: ugyanazon állomás  
automatikus újrahangolása, közlekedési hírek  
vétele és állomások keresése a műsor típusa  
szerint.  
A (DSPL)gomb minden egyes megnyomására  
a kijelző átvált a frekvencia- és órakijelzés  
között.  
Ha nem tud behangolni egy tárolt adót  
Nyomja meg a (SEEK/AMS)gomb  
bármelyik oldalát, hogy keresni tudja az  
adót (automata hangolás).  
A pásztázás akkor áll meg, ha egy adót  
talál. Nyomja meg ismételten a gomb  
bármelyik oldalát addig, amíg a kívánt adót  
meg nem találja.  
Az RDS funkció csak az FM1 és FM2  
sávokban érhető el.  
Megjegyzés  
Ha az automatikus hangolás túl gyakran megáll,  
nyomja meg egy pillanatra a (SENS/BTM)gombot  
mindaddig, amíg a kijelzőn feltűnik a “LCL” (helyi adó  
keresési üzemmód) felirat. Ebben az üzemmódban  
csak a viszonylag erős jeleket adó állomásokat lehet  
behangolni.  
Megjegyzések  
Az országtól vagy körzettől függően nem áll  
rendelkezésre az összes RDS funkció.  
Előfordulhat, hogy gyenge térerősség vagy RDS  
adatokat nem sugárzó rádióállomásra hangolás  
esetén az RDS funkció nem működik megfelelően.  
H
Tipp  
Ha ismeri a frekvenciát, nyomja meg és tartsa  
benyomva a (SEEK/AMS)gomb bármelyik oldalát  
addig, amíg a kívánt adót venni nem tudja (manuális  
hangolás).  
Az állomás nevének  
kijelzése  
A kijelzőn az éppen vett állomás neve világít.  
Válasszon ki egy URH sávban működő  
FM adóállomást.  
Ha olyan URH állomásra hangolnak, amely  
sugároz RDS adatokat, a kijelzőn  
megjelenik az adóállomás neve.  
FM1  
BBC 1 FM  
Megjegyzés  
A “ * ” jel azt jelenti, hogy RDS állomást vesz a  
készülék.  
A kijelzett adatok megváltoztatása  
A (DSPL)gomb minden egyes megnyomására  
a kijelző a következők szerint változik:  
zFrekvencia zIdő zAz adóállomás neve  
Megjegyzés  
Ha az adóállomás nem sugároz RDS adatokat, a  
kijelzőn a “NO NAME” (“nincs név”) felirat világít.  
8
Megjegyzések  
Ha a készülék nem talál azonos műsort sugárzó  
alternatív adóállomást, a “NO AF” felirat és az  
állomás neve felváltva villog.  
Ugyanazon program  
automatikus  
Ha egy bekapcsolt AF funkciójú adóállomás  
kiválasztása után az állomás neve villogni kezd, ez  
azt jelzi, hogy nincs alternatív frekvencia. Az  
állomás nevének villogása közben (nyolc  
másodpercen belül) nyomja meg a (SEEK/AMS)  
gombot. A készülék elkezd keresni egy másik  
frekvenciát, amelynek ugyanaz a PI (műsor  
azonosító) adata (a kijelzőn megjelenik a “PI seek”  
felirat és közben nincs hang). Ha a készülék nem  
talál másik frekvenciát, a “NO PI” (nincs  
műsorazonosító) üzenet jelenik meg és a készülék  
visszatér az eredetileg kiválasztott frekvenciára.  
újrahangolása  
— Alternatív frekvenciák (AF)  
Az alternatív frekvencia (AF) funkció  
automatikusan kiválasztja és újrahangolja a  
hálózat legerősebb jelű állomását. Ezzel a  
funkcióval hosszú távú vezetés közben is  
folyamatosan hallgathatjuk ugyanazt a műsort  
az állomás kézi utánhangolása nélkül.  
A frekvenciák automatikusan megváltoznak.  
Helyi adó hallgatása  
A készülék “REG” (helyi adó bekapcsolva)  
funkciója segítségével a helyi adóra hangolva  
maradunk anélkül, hogy a készülék  
átkapcsolna egy másik helyi adóra  
(megjegyezzük, hogy az AF funkció  
bekapcsolt állapotban van). Gyárilag a  
készüléket “REG” funkcióra kapcsolja, de ha  
ezt ki akarja kapcsolni, a következőket kell  
tennie:  
96,0 MHz  
98.5 MHz  
Állomás  
102,5 MHz  
Két másodpercnél hosszabb ideig tartsa  
lenyomva az (AF/TA)gombot, amíg el  
nem tűnik a “REG” felirat.  
Megjegyezzük, hogy a “REG” funkció  
kikapcsolásának hatására a készülék  
átkapcsolhat egy másik, ugyanahhoz a  
hálózathoz tartozó helyi adó műsorára.  
1 Válasszon ki egy URH adóállomást.  
H
2 Az (AF/TA)gombot nyomja meg addig,  
hogy a kijelzőn az “AF” felirat világítson.  
A készülék elkezd keresni egy azonos  
műsort sugárzó, de erősebb jelet adó  
állomást.  
Megjegyzés  
Ez a funkció Angliában és néhány más területen nem  
működik.  
Megjegyzések  
Ha az (AF/TA)gombot az FM3 sáv vétele közben  
nyomja meg, a készülék automatikusan az FM1  
sávra vált.  
Ha az adott körzetben nincs azonos műsort  
sugárzó alternatív állomás, kapcsolja ki az AF  
funkciót úgy, hogy az (AF/TA)gomb  
megnyomásával a kijelzőről eltünteti az “AF”  
feliratot.  
Közlekedési hírek  
hallgatása  
A közlekedési hírek (TA) és a közlekedési  
műsorok (TP) adatai segítségével  
A kijelzés megváltoztatása  
automatikusan akkor is rá lehet hangolni egy  
olyan URH adóállomásra, amely közlekedési  
híreket sugároz, ha közben egy másik műsort  
hallgatunk.  
Az (AF/TA)gomb minden egyes  
megnyomására a kijelzőn megjelenő  
információ az alábbiak szerint változik:  
zAF  
zTA  
zAF TA*  
Üres Z  
Folytatás a követkeyő n oldalon n  
* Ezzel a választással mind az AF, mind a TA funkciót  
bekapcsolja.  
9
Az (AF/TA)gombot nyomja meg addig,  
hogy a kijelzőn a “TA” vagy “AF TA”  
felirat világítson.  
Vészhelyzettel kapcsolatos  
bejelentések vétele  
Ha a rádióműsor hallgatása közben egy  
vészhelyzettel kapcsolatos bejelentés érkezik,  
a műsor automatikusan átkapcsol a  
bejelentésre. Ha nem rádióműsort, hanem más  
jelforrást hallgat, a vészhelyzettel kapcsolatos  
bejelentés csak akkor hallható, ha az AF vagy  
TA be van kapcsolva. A készülék  
automatikusan átkapcsol a bejelentésre  
függetlenül attól, hogy az adott időpontban Ön  
éppen mit hallgat.  
A készülék elkezdi keresni a közlekedési  
információt sugárzó adóállomást. Ha a  
készülék közlekedési információt sugárzó  
adóállomást talál, a kijelzőn megjelenik a  
“TP” felirat.  
Amikor az adón elkezdődik egy  
közlekedéssel kapcsolatos bejelentés, a  
“TA” felirat villogni kezd, és a villogás  
megszűnik, ha a bejelentésnek vége.  
Javaslat  
Ha a közlekedési híradás akkor kezdődik el, amikor  
Ön egy másik műsort hallgat, a készülék  
automatikusan a közlekedéssel kapcsolatos  
bejelentésre kapcsol, majd a bejelentés elhangzása  
után visszakapcsol az eredeti műsorra.  
RDS állomások előzetes  
beállítása AF és TA  
adatokkal  
Az RDS állomások előzetes beállítása során a  
készülék tárolja az egyes állomások adatait és  
frekvenciáit, így nem kell minden egyes  
alkalommal bekapcsolni az AF vagy TA  
funkciót, ha az előre beállított állomásra  
hangolnak. Az egyes előre beprogramozott  
állomásokhoz választhat eltérő beállítást (AF,  
TA, vagy mindkettőt), de választhat  
Megjegyzések  
Ha a vett állomás nem közvetít közlekedési híreket,  
öt másodpercig villog a “NO TP” felirat. Ezután a  
készülék olyan állomást keres, amely közvetít  
közlekedési információt.  
Ha a kijelzőn az “EON” felirat a “TP” felirattal együtt  
jelenik meg, az adott műsorszóró állomás az  
ugyanahhoz a műsorhoz tartozó más adóállomások  
közlekedési híreit használja fel.  
A közlekedési hírek vételének  
törléséhez:  
valamennyi előre beprogramozott állomáshoz  
azonos beállítást is.  
H
Egy pillanatra nyomja meg az (AF/TA)  
gombot.  
A közlekedési hírek vételének törléséhez az  
adott funkciót kapcsolja ki úgy, hogy az  
(AF/TA)gomb megnyomásával a kijelzőről  
eltüntetik az “AF” feliratot.  
Azonos beállítások valamennyi előre  
beprogramozott állomáshoz  
1 Válassza ki az URH sávot.  
A közlekedési hírek hangerejének  
előzetes beállítása  
A közlekedési hírek hangerejét előre be lehet  
állítani, így nem fogja elmulasztani a  
bejelentést. A közlekedéssel kapcsolatos  
bejelentés kezdetekor a hangerő  
automatikusan az előzetesen beprogramozott  
szintre áll be.  
2 Ismételten nyomja meg többször az  
(AF/TA)gombot és válassza ki az “AF”,  
“TA” vagy “AF TA” funkciót (utóbbit az  
együttes AF és TA funkcióhoz).  
Megjegyezzük, hogy az “AF TA” funkció  
kikapcsolásával az RDS valamint nem-RDS  
URH-adóállomások tárolódnak.  
3 Legalább két másodpercre nyomja meg  
a (SENS/BTM)gombot.  
1 Válassza ki a kívánt hangerőt.  
Eltérő beállítások az egyes előre  
beprogramozott állomásokhoz  
2 A (SEL)gomb nyomva tartása közben  
nyomja le a (3)gombot.  
A kijelzőn megjelenik a “TA VOL” felirat és  
a beállítás a memóriában tárolódik.  
1 Válasszon ki egy URH-sávot és  
hangoljon a kívánt adóállomásra.  
2 Ismételten nyomja meg többször az  
(AF/TA)gombot és válassza ki az “AF”,  
“TA” vagy “AF TA” funkciót (utóbbit az  
együttes AF és TA funkcióhoz).  
10  
Műsortípusok  
Jazz  
Countryzene  
Nemzeti zene  
Könnyűzenei klasszikusok OLDIES  
Népzene  
Kijelző  
JAZZ  
COUNTRY  
NATION M  
3 Legalább két másodpercig nyomja le a  
kívánt előzetes beállításhoz tartozó  
számgombot, hogy a kijelzőn jelenjen  
meg a “MEM” felirat.  
A többi állomás előzetes beállításához az 1.  
lépéstől kezdődően ismételje meg a  
műveleteket.  
FOLK M  
DOCUMENT  
NONE  
Dokumentumműsorok  
Nem meghatározott  
Tipp  
Ha az előzetesen beprogramozott AF és/vagy TA  
beállításokat egy előzetesen beprogramozott  
állomásra hangolás után akarja megváltoztatni, ezt az  
AF vagy TA funkciók ki/be kapcsolásával lehet  
végrehajtani.  
Megjegyzés  
Ez a funkció nem használható olyan országokban,  
ahol a PTY (programtípus kiválasztás) nem áll  
rendelkezésre.  
1 URH vétel közben nyomja meg a (PTY)  
gombot addig, hogy a kijelzőn a “PTY”  
felirat világítson.  
Egy állomás  
megkeresése a műsor  
típusa alapján  
INFO  
Ha az adóállomás PTY adatokat továbbít, a  
kijelzőn megjelenik a programtípus neve. A  
kijelzőn “--------” látható, ha a vett állomás  
nem RDS állomás vagy a készülék nem  
veszi az RDS adatokat.  
A kívánt állomást az alábbiakban bemutatott  
műsortípusok egyikének kiválasztásával is  
meg lehet keresni.  
Megjegyzés  
Olyan országokban vagy tartományokban, ahol EON  
adatokat nem továbbítanak, ezt a funkciót csak az  
egyszer már behangolt állomásokra lehet használni.  
Megjegyzés  
A PTY funkció az FM3 sávban nem áll rendelkezésre.  
H
Műsortípusok  
Hírek  
Friss események  
Információ  
Sport  
Kijelző  
NEWS  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
2 A (PTY)gombot nyomja meg egymás  
után többször addig, amíg a kijelzőn  
megjelenik a kívánt programtípus neve.  
A programtípusok neve a fenti táblázatnak  
megfelelő sorrendben jelenik meg.  
Megjegyezzük, hogy a kereséshez nem  
választhatja a “NONE” (nem  
Oktatás  
Színdarab  
EDUCATE  
DRAMA  
meghatározott) programtípust.  
Kultúra  
Tudomány  
Változó  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
3 Nyomja meg a (SEEK/AMS)gomb egyik  
oldalát.  
Popzene  
POP M  
A készülék elkezd keresni egy olyan  
adóállomást, amelyik a kiválasztott  
programtípust sugározza. Amikor a  
készülék megtalálta a műsort, a  
programtípus neve öt másodpercre ismét  
megjelenik a kijelzőn.  
Ha a készülék nem tudja megtalálni a  
programtípust, a kijelzőn öt másodpercre  
megjelenik a “NO” üzenet és a  
programtípus neve, majd a készülék  
visszatér az előzőleg vett állomásra.  
Rockzene  
ROCK M  
M.O.R. M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
Zene útközben  
Könnyű klasszikus zene  
Klasszikus zene  
Egyéb zene  
Időjárás  
Pénzügyek  
Gyermekműsorok  
Társadalmi ügyek  
Vallás  
Bejövő telefonhívás  
Utazás  
Szórakozás  
11  
Az óra automatikus  
beállítása  
Más funkciók  
A CT (órajel) adatok vételével a készülék órája  
automatikusan beállítható.  
A forgó távirányító  
használata  
A forgó távirányító gombok le nyomásával és/  
vagy vezérlők forgatásával működik.  
A távirányító segítségével a megfelelő CD  
vagy MD váltó vezérelhető.  
URH vétel esetén a (SEL)lenyomása  
alatt nyomja meg a (2)gombot.  
A kijelzőn megjelenik a “CT” felirat és az  
óra beáll a pontos időre.  
CT  
FM1  
100  
A CT funkció blokkolásához:  
Ismételje meg a fenti eljárást.  
Ha lenyomja a gombokat (SOURCE és  
MODE gombok)  
Megjegyzések  
Előfordulhat, hogy a CT funkció nem működik  
annak ellenére, hogy egy RDS állomást vesz a  
készülék.  
(SOURCE)  
Ilyen esetekben előfordulhat, hogy a CT funkcióval  
beállított idő nem lesz pontos.  
(MODE)  
H
Minden egyes alkalommal, ha a  
(SOURCE)gombot benyomja, a  
hangforrás a következőképpen változik:  
TAPE n TUNER n CD/MD  
A (MODE)megnyomásával a műveletek a  
következőképpen változnak:  
kazetta szalagjának haladási iránya  
hullámsáv, FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW.  
CD/MD váltó  
Tipp  
Ezt a készüléket a (SOURCE)gomb távirányítón  
történő benyomásával kapcsolhatja be.  
Ha elforgatja a vezérlőt (SEEK/AMS  
vezérlés)  
12  
Egy pillanatra forgassa el a vezérlőt,  
majd engedje el, és  
A kazettán lévő zeneszámok kezdetét  
lokalizálni tudja. Forgassa el, tartsa meg,  
majd engedje el a kazettán lévő  
A műveletek irányának  
megváltoztatása  
A működési irány gyárilag beállított, amint az  
alábbi illusztráción látható:  
zeneszámok kezdetét lokalizálni tudja.  
Forgassa el, tartsa meg, majd engedje el  
a vezérlőt, és a szalag gyorsan előre  
tekercsel. Lejátszáshoz forgassa és tartsa  
meg újra, majd engedje el..  
Növelés  
Egy zeneszám Kijelölése a CD-n.  
Forgassa el és tartsa meg a vezérlőt,  
amíg a keresett pontot a számban meg  
nem találja, majd engedje el, hogy  
elkezdődjön a lejátszás.  
Automatikusan hangolja be az adókat.  
Forgassa el és tartsa meg a vezérlőt,  
hogy be tudja hangolni a kívánt adót.  
Csökkentés  
Ha a forgatható távirányítót a kormányoszlop  
jobb oldalára kívánja szerelni, akkor ehhez  
meg lehet változtatni a vezérlő műveletek  
irányát.  
Ha benyomja és közben elforgatja a  
vezérlőt (PRESET/DISC vezérlés)  
Nyomja meg a (SEL)gombot két  
másodpercig, miközben benyomva tartja  
a VOL szabályozót.  
A keresőt nyomja be és forgassa el:  
Az előzetesen beállított és tárolt  
állomások vételére.  
H
Lemez cseréjéhez.  
A hangjellemzők  
beállítása  
Más műveletek  
A hangerő beállításához  
A hang  
1 A (SEL)gomb ismételt benyomásával  
válassza ki a azt a jellemzőt, amit be  
akar állítani.  
forgassa meg a VOL  
elnémításához  
szabályozót.  
nyomja meg a  
(MUTE)gombot.  
VOL (hangerő) n BAS (Basszus) n TRE  
(Magas hang) n BAL (Balansz) n FAD  
(előre/hátra balansz)  
2 A (+)vagy a (–)gomb megnyomásával  
A készülék  
kikapcsolásához nyomja  
állítsa be a kiválasztott jellemzőt.  
meg az (OFF)gombot.  
A beállítást a kiválasztás után 3 másodpercen  
belül kell elvégezni. (3 másodperc után a  
gomb ismét csak a hangerö szabályozására  
szolgál.)  
Beállításhoz és  
kiválasztáshoz  
nyomja meg a  
(SEL)gombot.  
A kijelzőn megjelenő információ  
megváltoztatására nyomja meg  
a (DSPL)gombot.  
13  
Megjegyzés  
Ha a CD-váltón nincs D-basszus funkció,  
előfordulhat, hogy a hangerő növelésénél a mély  
hang torz lesz.  
A hang elnémítása  
Ebben az esetben kapcsolja be a D-BASS beállítást  
és állítsa be a hangerőt.  
Nyomja meg a (MUTE)gombot.  
A “MUTE” kijelzés villog.  
A csipogó jelzés elnémítása  
Az előző hangerő visszaállításához nyomja  
meg még egyszer.  
Nyomja meg a (6)-t, míg a (SEL)  
gombot benyomva tartja.  
A sípoló hangjelzés visszaállításához  
nyomja meg ismét ezeket a gombokat.  
Tipp  
A készülék automatikusan leveszi a hangerőt, mikor  
egy telefonhívás érkezik be. (Telefon - némító  
funkció).  
Megjegyzés  
Ha egy megfelelő erősítőt csatlakoztat és nem  
használja a beépített erősítőt, a csipogó hangjelzés  
nem fog működni.  
A hang és a csipogó  
Megvilágítás színének  
megváltoztatása  
jelzés megváltoztatása  
Nyomja meg a (1)gombot, miközben  
benyomva tartja a (SEL)gombot.  
Basszus hangzás felerősítése  
— D-Bass  
A készülék tiszta és erőteljes basszus hangzás  
élvezetét teszi lehetővé. A D-Bass funkció a  
hagyományos erősítőnél meredekebb  
karakterisztika szerint erősíti fel az alacsony  
frekvenciájú jelet.  
Borostyánsárga és zöld színek közül  
választhat.  
A basszus sokkal tisztább lesz még akkor is,  
ha a vokál hangzás azonos hangerejű.  
Könnyen kiemelheti és beállíthatja a basszus  
hangzást a D-Bass vezérlés segítségével. Ez  
azonos hatást vált ki, mint egy megfelelő  
mélynyomó rendszer használata.  
H
Ezen túlmenően a Digitális D-Bass* funkció  
jóval élesebb és erősebb basszus hangzást  
hoz létra, mint az Analóg D-Bass.  
Digitális D-Bass  
Analóg D-Bass  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
0dB  
0dB  
Frekvencia (Hz)  
Frekvencia (Hz)  
A basszus görbe beállítása  
Forgassa el a D-Bass szabályozót, hogy  
be tudja állítani a basszus szintjét (1, 2  
vagy 3).  
A “D-BASS”* felirat megjelenik a kijelzőn.  
Megszüntetéséhez forgassa a szabályozót  
OFF állásba.  
* Ha a CD-váltón van digitális D-basszus funkció, a  
CD lejátszás közben a kijelzőn “DIGITAL D-BASS”  
üzenet jelenik meg.  
14  
Meghatározott pont keresése egy  
számban — Kézi keresés  
MCeDgfe/leMDfelszveárellétsóekkel  
Lejátszás alatt nyomja meg, és tartsa  
lenyomva a (SEEK/AMS)gomb  
valamelyik oldalát. Engedje el a gombot,  
amikor a keresett részt megtalálta.  
Maximum öt CD/MD váltót vezérelhet ezzel a  
készülékkel.  
Előre keresés  
SEEK  
AMS  
CD/MD lejátszása  
Hátra keresés  
Másik lemezre váltás  
Nyomja meg a (SOURCE)gombot addig,  
amíg a kívánt váltó kijelzése olvasható a  
kijelzőn.  
Lejátszás alatt nyomja meg a  
(PRESET/DISC)gomb valamelyik oldalát.  
A CD/MD lejátszása elkezdődik.  
PRESET  
Ha egy CD/MD váltó van csatlakoztatva,  
DISC  
minden zeneszám lejátszása az elejéről indul.  
Vissza az előző  
lemezhez  
Előre a következő  
lemezhez  
Megjegyzés  
Abban az esetben is, ha MD váltót használ, a kijelzőn  
a “CD” felirat lesz olvasható.  
A zeneszámok  
CD/MD váltók kiválasztása (ha több  
CD/MD váltó van csatlakoztatva)  
Nyomja meg ismételten a (MODE)gombot,  
hogy a kívánt CD/MD váltót ki tudja választani.  
áttekintése  
— Számkezdetek végigpásztázása  
Az adott lemezen sorrendben minden  
számból az első 10 másodpercet lejátssza. Ha  
az első lemez végére ért, akkor a következő  
lemezzel folytatja.  
H
A kijelző feliratának megváltoztatása  
CD/MD lejátszása közben a (DSPL)gomb  
minden egyes benyomásakor, a kijelző felirata  
a következők szerint változik:  
Nyomja meg az (1)-et lejátszás közben.  
Az “INTRO” felirat jelenik meg a kijelzőn.  
Eltelt lejátszási idő ˜ Óra  
Ha megtalálta a kívánt zeneszámot, akkor  
nyomja meg még egyszer. A lejátszó visszatér  
a normális CD/MD lejátszó üzemmódba.  
Bizonyos zeneszám kiválasztása  
— Automatikus Zene érzékelő (AMS)  
Ha lejátszás közben át akar ugrani egy  
sávot, minden ilyen sávnál egyszer  
nyomja meg a (SEEK/AMS)gomb  
valamelyik oldalát.  
Zeneszámok ismételt  
A következő zeneszámok kiválasztása  
SEEK  
AMS  
lejátszása — Ismételt lejátszás  
Az előző zeneszámok kiválasztása  
Műsorszám ismétlése  
Egy zeneszám ismételt lejátszásához  
CD/MD lejátszás alatt nyomja meg a  
(2)-es gombot többször, egészen addig,  
amíg a “REP 1” megjelenik a kijelzőn.  
Lemez ismétlése  
Egy lemez ismételt lejátszásához CD/  
MD lejátszás alatt nyomja meg a (2)-es  
gombot többször, egészen addig, amíg a  
“REP 2” megjelenik a kijelzőn.  
15  
A jelenlegi váltóban levő összes lemez  
ismétlése  
A csatlakoztatott váltóban lévő összes  
lemez véletlenszerű sorrendben való  
lejátszásához:  
Lejátszás alatt többször nyomja meg a  
(2)-es gombot CD/MD, egészen addig,  
amíg a “REP 3” megjelenik a kijelzőn.  
CD/MD lejátszás alatt többször nyomja  
meg a (3)-as gombot egészen addig,  
amíg a “SHUF 3” megjelenik a kijelzőn.  
Valahányszor megnyomja a (2)-es gombot, a  
kijelző a következőképpen változik:  
Valahányszor megnyomja a (3)-as gombot, a  
kijelző felirata a következőképpen fog változni:  
REP 1  
(Zeneszám ismétlése)  
REP 2  
(Lemez ismétlés)  
SHUF 1  
(Lemez véletlen  
lejátszása)  
SHUF 2  
(Váltóban levő  
lemezek véletlen  
lejátszása)  
Törlés (Normál  
lemez lejátszó  
mód)  
REP 3  
(Teljes váltó  
ismétlése)  
SHUF 3  
Törlés (Normál  
lemez lejátszás  
mód)  
(Mindent  
véletlenszerűen  
játszik le)  
Zeneszámok véletlenszerű  
sorrendben történő  
lejátszása — Véletlen sorrend  
Véletlen lejátszás közben ha megnyomja az (1)-  
es gombot, akkor véletlen sorrendben minden  
zeneszámból az első 10 másodpercet játssza le.  
Az aktuális lemez műsorszámainak  
lejátszása véletlenszerű sorrendben  
Az aktuális lemezen levő zeneszámok  
véletlen sorrend szerinti lejátszásához  
CD/MD lejátszás alatt többször nyomja  
meg a (3)-as gombot, amíg a  
“SHUF 1” felirat megjelenik meg a  
kijelzőn.  
H
Az aktuális CD-váltó műsorszámainak  
lejátszása véletlenszerű sorrendben  
A váltóban levő összes lemez véletlen  
sorrendben történő lejátszásához CD/  
MD lejátszás alatt többször nyomja meg  
a (3)-as gombot, amíg a “SHUF 2”  
felirat megjelenik a kijelzőn.  
16  
Megjegyzések a kazettákról  
Kazettaápolás  
Ne érintse meg a kazettában a szalag  
felületét, mivel minden piszok vagy por  
szennyezi a fejeket.  
Egyéb információ  
A kazettákat tartsa távol olyan eszköztől,  
amelyben beépített mágnes van, például  
hangszóró és erősítő, mert a szalagon levő  
felvétel torzulhat vagy kitörlődhet.  
Ne tegye ki a kazettákat erős napsütés,  
különlegesen alacsony hőmérséklet, vagy  
pár.  
Laza, lötyögő szalag esetén a készülék  
begyűrheti a szalagot. Mielőtt beteszi a  
szalagot, egy ceruzával, vagy valami hasonló  
tárggyal tekerje meg a tengelyeket, és  
feszítse meg a laza részt.  
Óvintézkedések  
Ha olyan helyen parkolt az autójával, ahol  
közvetlen napsugárzásnak volt kitéve, és az  
autó belseje nagyon felmelegedett, akkor  
Használatba vétel előtt hagyjon időt a  
készülék lehűlésére.  
Ha az egység nem kap áramot, akkor először  
az érintkezéseket ellenőrizze. Ha mindent  
rendben talál, ellenőrizze a biztosítékot!  
Ha egy kéthangszórós rendszerben a  
hangszórók nem szólnak, akkor állítsa a  
hangerőszabályozót középső állásba.  
Ha hosszú időn keresztül kazettát hallgat,  
akkor a kazetta a beépített erősítő miatt  
átmelegedhet. Ez azonban nem jelez hibás  
működést.  
Laza rész  
Ha A készülékkel kapcsolatban bármilyen  
olyan kérdése vagy problémája van, amire  
ebben a kézikönyvben nem találja meg a  
választ, akkor forduljon a legközelebbi Sony  
márkakereskedőhöz.  
A megvetemedett kazetta, gyűrődött címke  
problémákat okozhat a kazetta  
behelyezésénél, illetve kivételénél. Vegye le,  
vagy cserélje ki ezeket a címkéket.  
H
A magas minőségű hangzás  
fenntartása  
Ha pohártartó van az autórádió közelében,  
akkor vigyázzon, nehogy bármit is ráöntsön az  
eszközre. Az eszközre, vagy a kazettára kerülő  
cukros lerakódás szennyezi a lejátszófejet,  
csökkenti a hang minőségét, vagy akár  
teljesen meggátolja a lejátszást.  
A kazettatisztító eszközök nem képesek  
eltávolítani a rárakódott cukrot a szalag  
olvasófejéről.  
A 90 percnél hosszabb kazetták  
90 percnél hosszabb kazetták lejátszása nem  
javasolt, kivéve a hosszú, folyamatos  
lejátszást. Ezekben a kazettákban ugyanis  
nagyon vékony szalagokat használnak, és  
ezek könnyen megnyúlnak. Gyakori  
megállítás-elindítás esetén előfordulhat, hogy  
a szalag beszorul a lejátszó mechanizmusba.  
17  
Karbantartás  
A készülék kiszerelése  
Biztosítékcsere  
A biztosíték cseréjénél ügyeljen arra, hogy a  
biztosítékon szereplő jelzésnek megfelelő  
amper-értékű új biztosítékot használjon. Ha  
kiégett a biztosíték, ellenőrizze a tápfeszültség  
csatlakozásait és cserélje ki a biztosítékot. Ha  
a csere után a biztosíték ismét kiég, a  
készülékben valamilyen belső hiba lehet.  
Ebben az esetben forduljon a legközelebbi  
Sony-kereskedőhöz.  
1
Kioldó kulcs (a készülékhez  
mellékelve)  
2
3
4
Használjon  
10 amperes  
biztosítékot  
Figyelmeztetés  
Ne használjon olyan biztosítékot, mely az  
eredeti biztosítéknál magasabb áramerősség-  
értékre van beállítva, mert ellenkező esetben a  
készüléke károsodhat.  
A csatlakozók megtisztítása  
A készülék nem működik megfelelően, ha a  
készülék és az előlap közötti csatlakozók nem  
tiszták. Ennek megszüntetésére a (RELEASE)  
gomb megnyomásával nyissa le az előlapot és  
alkoholba mártott vattacsomóval tisztítsa meg  
az érintkezőket. Eközben ne alkalmazzon túl  
nagy erőt, mert ellenkező esetben az  
H
érintkezők megsérülhetnek.  
Fő egység  
Az előlap hátoldala  
18  
Szabályozó gombok elrendezése  
INTRO  
1
REPEAT  
2
SHUF  
3
MODE  
SOURCE  
OFF  
MTL  
ATA  
BL.SKIP  
BTM  
DSPL  
SENS  
4
5
6
SEEK  
AMS  
D-BASS  
1
SEL  
PTY  
AF/TA  
OFF  
2
PRESET  
3
DISC  
RELEASE  
MUTE  
Részletes leírást lásd a megfelelő oldalon!  
(3) SHUF (véletlen lejátszás) gomb  
16  
1 SEEK/AMS gomb 5, 6, 7, 8, 9, 11, 15  
2 SOURCE gomb (TAPE/TUNER/CD/MD)  
(4) MTL gomb 6  
5, 7, 15  
(5) ATA (Automatikus  
Állomáskereső Aktiváló) gomb 6  
(6) BL.SKIP (üres helyek átugrása)  
gomb 6  
3 (+)(–)(hang / basszus / szoprán /  
egyensúly (balance) / hangerő) gomb 13  
H
4 MODE (*) gomb  
Rádió hallgatás alatt:  
BAND kiválasztó 7  
RELEASE (előlap kioldás) gomb 4, 18  
!™ Törlés gomb (a készülék első oldalán,  
az előlap alatt rejtve található). Ezt a  
gombot kell megnyomni:  
Kazetta hallgatás alatt:  
Lejátszási irány váltó 5  
- a készülék első használatbavételekor,  
- az autó-akkumulátor cseréje után,  
- ha a készülék gombjai nem működnek  
megfelelően.  
CD/MD lejátszás alatt:  
Váltó kiválasztás 15  
5 POWER SELECT (tápfeszültség  
választó) kapcsoló (a készülék felső  
részén található)  
MUTE (csönd) gomb 14  
Lásd a “POWER SELECT” kapcsolóról  
szóló részt az üzembehelyezési/bekötési  
kézikönyvben.  
SEL (Szabályozási mód kiválasztó)  
gomb 5, 10, 12, 13, 14  
!∞ Kijelző  
6 OFF gomb 4, 5  
PTY (programtípus) gomb 11  
7 DSPL (a kijelzési üzemmód váltása/  
PRESET/DISK gomb 7, 15  
Rádió hallgatása közben:  
időbeállítás) gomb 5, 6, 8, 15  
8 SENS/BTM (érzékenység beállítás/  
legjobb beállítás memória funkció)  
gomb 7, 8, 10  
Előre beállított állomás kiválasztása 7  
CD/MD lejátszásnál  
Lemez kiválasztó 15  
9 6 (kazetta kidobó) gomb 5  
!• AF/TA (alternatív frekvencia/  
Rádió hallgatás alatt  
közlekedési hírek) gomb 9, 10  
Előre beállított állomások 7  
D-BASS szabályozó 14  
CD/MD lejátszás esetén  
(1) INTRO (bemutató) gomb 6, 15  
(2) REPEAT (ismétlés) gomb 6, 15,  
16  
19  
Részletes leírás  
Kazetta lejátszó egység  
Általános adatok  
Kimenetek  
Szalag sávok :  
4 sávos, 2 csatornás sztereo  
Elnémítás szabályozó  
vezeték telefonhoz  
Erősítő szabályozó vezeték  
Motoros antenna  
szabályozó vezeték  
Kimenet (1)  
Frekvenciaingadozás:  
Átviteli frekvencia :  
Jel-zaj viszony  
0,08 % (WRMS)  
30 – 18.000 Hz  
61 dB (II, IV típus)  
58 dB (I típus)  
Tónus szabályozás  
Feszültség igény  
Méretek  
Basszus ±8 dB 100 Hz-en  
Szoprán ±8 dB 10 kHz-en  
12 V DC (egyenáram) autó  
akkumulátor (negatív föld)  
kb. 188 × 58 × 181 mm  
(szélesség/magasság/  
mélység)  
kb. 182 × 53 × 164 mm  
(szélesség/magasság/  
mélység)  
kb. 1,2 kg  
Felszerelési és  
csatlakoztatási készlet  
(1 csomag)  
RM-X2S forgó vezérlő (1)  
Előlap doboz (1)  
Rádió egység  
FM  
Keresési tartomány:  
FM1, FM2:  
87,5 - 108,0 MHz  
FM3:65,0 - 74,0 MHz  
külső antenna csatlakozó  
10,7 MHz  
Antenna terminál  
Középfrekvencia  
Felhasználható  
érzékenység  
Szelektivitás  
Jel-zaj arány  
Foglalat méretek  
8 dBf  
75 dB 400 kHz-en  
63 dB (sztereo)  
65 dB (mono)  
Tömeg  
Leszállított kiegészítők  
Harmonikus torzítás 1 kHz-en  
0,5 % (stereo)  
0,3 % (mono)  
35 dB 1 kHz-en  
30 – 15.000 Hz  
2 dB  
Elválasztás  
Átviteli frekvencia  
Befogási arány  
Választható kiegészítők Busz csatlakozó (RCA pin  
kábellel együtt szállítva)  
RC-61 (1 m), RC 62 (2 m)  
RCA pin kábel  
MW/LW  
Keresési tartomány  
RC-63 (1 m) RC-64 (2 m),  
RC-65 (5 m)  
CD váltó  
CDX-705, CDX-605  
(10 lemezes)  
CDX-T65, CDX-T62  
(6 lemezes)  
MD váltó  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Külső antenna csatlakozó  
10,71 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Választható felszerelés  
Antenna terminál:  
Közbülső frekvencia  
Érzékenység  
H
LW: 50 µV  
MDX-61  
Erősítő egység  
Forrás kiválasztó XA-C30  
Kimenetek  
Hangszóró kimenet  
(biztonságos szigetelt  
csatlakozók)  
A kivitel és a specifikációk külön értesítés nélkül  
változhatnak.  
Hangszóró impedancia  
Maximális teljesítmény  
kimenet  
4 – 8 Ohm  
35 W × 4 (4 Ohmon)  
20  
Hibajavító útmutató  
A következő lista segít az eszközzel előforduló leggyakoribb hibák megoldásában.  
Mielőtt a listát nézné, olvassa el az üzemeltetési útmutatót!  
Általános  
Probléma  
Ok/Megoldás  
Nincs hang.  
Állítson a hangerőn a (+)gombbal.  
Kéthangszórós rendszer esetén állítsa a hangerőszabályozót  
középső állásba.  
A kijelzőn nem jelennek meg  
üzenetek.  
Vegye le az előlapot és tisztítsák meg az érintkezőket. A  
részleteket illetően lásd a “Karbantartás” fejezetben az  
“Érintkezők megtisztítása” című részt.  
Nincs csipogó hang.  
Egy külső, kiegészítő erősítőt csatlakozatott, és nem a  
beépített erősítőt használja.  
A csipogó hang ki van kapcsolva (14. oldal).  
Kazetta lejátszás  
Probléma  
Ok/Megoldás  
A lejátszott felvétel torz.  
Az olvasófej szennyezett. n Tisztítsa meg az olvasófejet.  
Az AMS nem megfelelően  
működik.  
A zeneszámok közötti szünetben zaj van.  
Az üres hely túl rövid (kevesebb, mint 4 másodperc).  
A (SEEK/AMS)gombon +-t nyomott, közvetlenül a  
következő zeneszám előtt.  
H
A (SEEK/AMS)gombon =-t nyomott, közvetlenül a  
zeneszám elkezdése után.  
Hosszú szünet, alacsony frekvenciás átvezetés, vagy nagyon  
alacsony hang üres helyként történő kezelése.  
Rádió hallgatás  
Probléma  
Ok/Megoldás  
Előre beállított állomások nem Tárolja el a helyes frekvenciát.  
elérhetők.  
A rádióadás túl gyenge.  
Nem működik az automatikus  
hangolás.  
A rádióadás túl gyenge.  
n Állítsa be kézzel a kívánt értéket.  
Az “ST” jelzés villog.  
Hangoljon be pontosan.  
TA rádióadás túl gyenge. n Nyomja meg a (SENS/BTM)  
gombot a MONO mód beállításához.  
21  
RDS  
Probléma  
Ok/Megoldás  
Az RDS funkció nem működik. Az RDS funkció csak az FM1 és FM2 sávokban áll  
rendelkezésre.  
Néhány másodperces hallgatás Az adóállomás nem-TP adó vagy a jel gyenge.  
után megindul a SEEK  
(keresés) funkció.  
n Nyomja meg az (AF/TA) gombot addig, hogy eltűnjön az “AF  
TA” felirat.  
Nincsenek közlekedési hírek.  
Aktiválja a “TA” funkciót.  
Az adóállomás nem sugároz közlekedési híreket annak  
ellenére, hogy TP adóról van szó. n Hangoljon egy másik  
adóra.  
Az adóállomás nem határozza meg a program típusát.  
A PTY kijelzés “NONE”.  
CD lemez lejátszás  
Probléma  
Ok/Megoldás  
A lejátszott hang kihagy.  
Poros vagy sérült lemez.  
Hibaüzenetek (amikor az opcionális váltó(k) csatlakoztatva van(nak))  
A következő jelzések kb. 5 másodpercig villognak, és közben hangjelzés hallatszik.  
Kijelző  
Ok  
Megoldás  
A lemeztartó nincs bent a CD/MD  
váltóban.  
Helyezze be a lemeztartót a  
lemezekkel a váltóba.  
NO MAG  
NO DISC  
NG DISCS  
ERROR  
H
Vegye ki a tartót, és tegyen bele  
lemezeket.  
Nincs lemez a lemeztartóban.  
A CD/MD valamilyen probléma miatt  
nem képes lejátszani.  
Tegyen be egy másik CD/MD-t.  
A lemez piszkos.  
Tisztítsa meg a lemezt.  
A lemez fordítva került be.  
Megfelelően helyezze be a lemezt.  
Megfelelően helyezze be a lemezt.  
A CD/MD valamilyen probléma miatt  
nem működik.  
RESET  
A környezet hőmérséklete magasabb  
50°C-nál.  
Várjon, amíg a hőmérséklet 50°C alá  
megy.  
HI TEMP  
Ha a fent említett megoldások nem oldották meg a problémáját, kérjük, forduljon a legközelebbi  
Sony márkakereskedőhöz.  
22  
Tárgymutató  
A
L
Alternatív frekvenciák (AF)  
Automatikus adó-hangolás  
Automatikus keresés aktiválás (ATA)  
Automatikus Zene Érzékelés (AMS)  
9
7
Legerősebben fogható állomások beállítása  
(BTM)  
6
6
7
M, N, O  
B
MD lejátszás 15  
Metál  
Mute 14  
Basszus 14  
Balansz 13  
Bevezetők lejátszása 6, 15  
Biztosíték 18  
6
Óra  
5
P, Q  
C
Programtípus (PTY) 11  
CD lejátszás 15  
R
D
Rádió  
7
DIGITÁLIS D-BASSZUS (D-Bass) 14  
Rádiós adatrendszer (RDS) 8, 9, 10, 11  
E
S
Sípoló hangjelzés 14  
Szoprán 13  
Egyensúly 13  
Elnémítás  
Első/hátsó egyensúly hangerőszabályozó 13  
Előlap  
Előre beállított állomások keresése  
8
4
T
7
H
Telefon csönd 14  
F
U
Figyelmeztető hangjelzés  
Forgó távirányító 12, 13  
4
Üres helyek kihagyása  
6
V, W, X, Y, Z  
G
Véletlen sorrendű lejátszás 16  
Gyors előretekerés  
5
Visszaállítás  
Visszatekerés  
4
5
H
Helyi keresési mód (LCL)  
8
I, J  
Ismételt lejátszás 6, 15, 16  
K
Kazetta lejátszás  
5
Kézi beállítás  
7
Kézi keresés 7, 11  
Kijelző 6, 8, 9, 15  
Közlekedési hírek (TA) 9, 10  
Közlekedési műsor (TP)  
9
23  
Поздравляем с  
покупкой!  
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали  
кассетную стереомагнитолу фирмы Sony.  
Ваша магнитола оборудована  
вращающимся дистанционным  
переключателем, с помощью которого  
можно управлять многими из ее функций.  
Помимо воспроизведения магнитных  
записей и приема радиопередач Вы  
можете расширить возможности Вашей  
стереосистемы, подключив к ней  
приобретенный дополнительно  
многозарядный проигрыватель компакт-  
дисков/MD-проигрыватель.  
RF  
2
Содержание  
Магнитолa без дополнительного  
oборудования  
Дополнительная аппаратура  
Многозарядный компакт/MD-  
проигрыватель  
Воспроизведение компакт/МD-диска .......16  
Сканирование дорожек  
— Сканирвание по вступительным  
фрагментам ............................................17  
Повторное воспроизведение дорожек  
— Повтор воспроизведения .................17  
Перед началом пользования  
Перенастройка аппарата ............................. 4  
Снятие передней панели ............................. 4  
Подготовка к пользованию вращающимся  
дистанционным переключателем .......... 5  
Установка часов ........................................... 5  
Воспроизведение дорожек в случайной  
последовательности  
Магнитофон  
Прослушивание магнитных записей ...........6  
Различные режимы воспроизведения  
магнитной записи ..................................... 6  
— Перетасованное воспроизведение ..18  
Радиоприемник  
Автоматический ввод радиостанций в  
память  
— Запоминание оптимальной настройки  
(BTM). ........................................................ 7  
Ввод в память только тех станций, которые  
Вас интересуют ........................................8  
Включение хранящихся в памяти  
радиостанций ........................................... 8  
RDS  
Обзор функции RDS ..................................... 9  
Индикация названия станции ......................9  
Автоматическая перенастройка той же  
программы  
RF  
— Альтернативные частоты (AF) .........10  
Прослушивание дорожных сообщений .....10  
Предустановка станций RDS с данными AF  
и TA..........................................................11  
Обнаружение станции по типу  
программы ..............................................12  
Автоматическая установка часов .............13  
Прочие функции  
Пользование вращающимся  
Дополнительная информация  
Меры предосторожности ........................... 18  
Уход за аппаратом ......................................19  
Демонтаж прибора .....................................20  
Расположение органов управления.......... 21  
Технические данные ..................................22  
Руководство по устранению неполадок ..23  
Алфавитный указатель ..............................25  
переключателем дистанционного  
управления ............................................. 13  
Регулировка параметров звучания...........15  
Отключение звука ......................................15  
Подстройка звучания магнитолы и  
тональности предупредительного  
сигнала ....................................................15  
3
Установка передней панели  
Перед началом  
пользования  
Соедините часть A на передней панели с  
частью B на приборе, как показано на  
иллюстрации, и нажмите до щелчка.  
Перенастройка  
аппарата  
Прежде, чем начать пользоваться  
магнитолой, а также после замены  
аккумулятора в автомобиле аппарат  
необходимо заново настроить.  
A
B
Для этого нажмите кнопку перенастройки  
каким-либо заостренным предметом,  
например шариковой ручкой.  
Примечания  
• Убедитесь, что передняя панель находится  
правой стороной вверх при установке ее в  
прибор, поскольку она не может быть  
установлена наоборот.  
• Не производите сильного нажатия на  
переднюю панель в сторону прибора при  
установке ее в прибор. Она может быть  
установлена легким нажатием в сторону  
прибора.  
• Если Вы берете переднюю панель с собой,  
помещайте ее во входящий в комплект футляр.  
• Не оказывайте сильного давления на окошко  
дисплея передней панели.  
Кнопка перенастройки  
Примечание  
При нажатии кнопки перенастройки все  
хранящиеся в памяти программы и данные  
стираются.  
• Не подвергайте переднюю панель прямому  
воздействию солнечных лучей, горячих  
источников, таких как автомобильная печь и не  
оставляйте ее во влажном месте. Никогда не  
оставляйте ее на приборной доске и т.д.  
автомобиля, запаркованного под прямым  
солнечным светом, где возможно значительное  
повышение температуры внутри салона  
автомобиля.  
Снятие передней  
панели  
Для предохранения прибора от воровства  
его передняя панель может быть снята.  
RF  
Предупредительный сигнал  
1 Нажмите (OFF).  
Если Вы установили ключ зажигания в  
позицию OFF, не отсоединив переднюю  
панель, предупредительный сигнал будет  
слышен несколько секунд (только если  
переключатель POWER SELECT  
установлен в позицию A).  
2 Нажмите (RELEASE), чтобы открыть  
переднюю панель и снимите ее,  
вытягивая на себя.  
(RELEASE)  
Если Вы подключите дополнительный  
усилитель мощности и не будете  
использовать встроенный усилитель,  
предупредительный сигнал будет  
выключен.  
Примечания  
• Не уроните панель при снятии ее с прибора.  
• Если Вы нажмете (RELEASE)для снятия  
панели, когда прибор еще включен, питание  
автоматически отключится, чтобы защитить  
громкоговорители от повреждения.  
4
Подготовка к  
Установка часов  
пользованию  
Часы имеют 24-часовую цифровую  
индикацию.  
вращающимся  
дистанционным  
переключателем  
Например, установка их на 10:08  
1 Нажмите (OFF)или (DSPL)во время  
работы прибора.  
При подключении вращающегося  
дистанционного переключателя  
прикрепите наклейку, как показано на  
рисунке ниже.  
2 Нажмите (DSPL)на две секунды.  
100  
Цифра часов мигает.  
1 Установите цифры часов.  
для перемещения вперед  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
для перемещения назад  
1000  
2 Нажмите и быстро отпустите (SEL).  
1000  
Цифра минут мигает.  
3 Установите цифры минут.  
для перемещения назад  
RF  
для перемещения вперед  
1008  
3 Нажмите и быстро отпустите (DSPL).  
1008  
Часы активируются.  
Примечание  
Если переключатель POWER SELECT на верхней  
панели прибора установлен в позицию B, часы  
не смогут быть установлены до тех пор, пока  
прибор не включен. Установите часы после  
включения системы.  
5
Поиск начала звуковой дорожки  
Автоматический музыкальный  
сенсор (AMS)  
При поиске можно за один раз пропустить  
до девяти дорожек.  
Магнитофон  
Во время воспроизведения нажмите с  
одной или другой стороны кнопку  
(SEEK/AMS)и сразу же отпустите ее.  
Прослушивание  
магнитных записей  
Для нахождения одной из  
последующих дорожек  
Установите кассету.  
SEEK  
AMS  
Для нахождения одной из  
предыдущих дорожек  
Примечание  
Функция AMS может не сработать, если:  
• Паузы между дорожками продолжаются  
меньше четырех секунд  
• В паузах между дорожками присутствует шум  
• В записи имеются длинные участки с  
пониженной громкостью или без звука.  
Воспроизведение начинается  
автоматически.  
Если в магнитофоне уже есть кассета,  
нажимайте кнопку (SOURCE)до тех пор,  
пока на дисплее не появится слово “PLAY”.  
Смена параметров, выводимых на  
дисплей  
При каждом нажатии (DSPL)во время  
воспроизведения показания дисплея  
изменяются следующим образом:  
FWD  
Воспроизводится сторона, обращенная вверх.  
zИндикатор движения ленты  
Частота* Z  
Часы Z  
REV  
* При включенной функции АF/ТА.  
Воспроизводится сторона, обращенная вниз.  
RF  
Совет  
Чтобы изменить направление движения ленты во  
время воспроизведения, нажмите кнопку (MODE)  
(*).  
Различные режимы  
воспроизведения  
магнитной записи  
Чтобы  
Нажмите  
(OFF)  
Остановить  
воспроизведение  
Поиск нужной дорожки  
Сканирование вступительных  
фрагментов  
Извлечь кассету  
6
Перемотка ленты  
Во время воспроизведения нажмите с  
одной или другой стороны кнопку  
(SEEK/AMS)и не отпускайте ее в  
течение двух секунд.  
Во время воспроизведения нажмите  
(1).  
На дисплее появляется слово “INTRO”.  
Магнитофон воспроизводит первые десять  
секунд каждой дорожки, записанной на  
ленте.  
Перемотка вперед  
SEEK  
AMS  
Перемотка назад  
Найдя нужную дорожку, нажмите ту же  
кнопку еще раз.  
Магнитофон возвращается в обычный  
режим воспроизведения.  
Чтобы перейти от перемотки ленты к  
воспроизведению, нажмите (MODE)(*).  
6
Повторное прослушивание дорожек  
Повтор воспроизведения  
Радиоприемник  
Во время воспроизведения нажмите  
(2).  
На дисплее появляется надпись“REP”.  
Данный прибор может принимать и  
заносить в память в следующих частотных  
диапазонах: 87,5-108,0 МГц (FM1, FM2) и  
65,0-74,0 МГц (FM3).  
По окончании воспроизведения текущей  
дорожки она будет повторена от начала до  
конца.  
Чтобы отменить повторное  
воспроизведение, снова нажмите ту же  
кнопку.  
Автоматический ввод  
радиостанций в память  
Прослушивание радиопередач во  
время перемотки ленты  
Автоматическое включение  
радио (функция ATA)  
Запоминание оптимальной  
настройки (BTM).  
Эта функция позволяет выбирать в  
принимаемом диапазоне радиостанции с  
наиболее сильным сигналом и заносить их  
в память по порядку частот.  
Во время воспроизведения нажмите  
(5).  
На дисплее появляется надпись “ATA”.  
ПОМНИТЕ О БЕЗОПАСНОСТИ  
ДВИЖЕНИЯ!  
Во время управления автомобилем следует  
пользоваться функцией автоматической  
настройки приемника или настройкой по  
памяти, но не настройкой вручную.  
При перемотке вперед или назад с  
помощью (SEEK/AMS)в течение двух  
секунд приемник автоматически  
включается.  
Для отмены этой функции нажмите (5).  
1 Переключитесь на радиоприемник  
последовательным нажатием кнопки  
(SOURCE).  
Воспроизведение магнитной записи  
без пауз  
RF  
При каждом нажатии кнопки (SOURCE)  
источник воспроизводимого сигнала  
переключается в следующем порядке:  
Пропуск пауз  
Во время воспроизведения нажмите  
(6).  
На дисплее появляется надпись  
“BL.SKIP”.  
zTAPE zTUNER zCD/MD  
2 Выберите диапазон  
последовательным нажатием кнопки  
(MODE).  
Теперь при воспроизведении магнитофон  
будет автоматически пропускать паузы  
длиной более восьми секунд.  
При каждом нажатии кнопки (MODE)  
диапазон переключается в следующем  
порядке:  
Для отмены этой функции нажмите (6).  
zFM1  
zFM2 zFM3  
Воспроизведение кассет с лентой  
типа CrO2 или металл  
LW Z  
MW Z  
3 Нажмите кнопку (SENS/BTM)и не  
Для воспроизведения ленты CrO2  
(TYPE II) или металл (TYPE IV)  
нажмите (4).  
отпускайте ее в течение двух секунд.  
продолжение на следующей странице n  
На дисплее появляется надпись “MTL”.  
Чтобы отменить этот режим, нажмите (4).  
7
Примечания  
• Во время приема в диапазонах FM1 и FM2  
функция BTM осуществляет поиск только в  
частотном диапазоне 87,5-108,0 МГц , а во  
время приема в диапазоне FM3 - только в  
частотном диапазоне 65,0-74,0 МГц.  
• Приемник не заносит в память радиостанции с  
недостаточно сильным сигналом. Если хорошо  
принимаются лишь немногие радиостанции, то  
некоторые программные позиции могут  
остаться незаполненными.  
• Если на дисплее показан номер той или иной  
программной позиции, радиоприемник будет  
заносить новые станции в память под номерами  
программных позиций, следующими после  
указанного номера.  
Включение  
хранящихся в памяти  
радиостанций  
1 Переключитесь на радиоприемник  
последовательным нажатием кнопки  
(SOURCE).  
2 Выберите диапазон  
последовательным нажатием кнопки  
(MODE).  
3 Нажмите и отпустите кнопку с  
номером ((1)(6)), под которым  
занесена в память нужная станция.  
Ввод в память только  
тех станций, которые  
Вас интересуют  
Под соответствующими номерами  
программных позиций Вы можете в  
произвольном порядке занести в память до  
шести радиостанций в каждом из  
диапазонов (FM1, FM2, FM3, MW и LW).  
Таким образом, в памяти приемника может  
храниться до восемнадцати станций  
диапазона FM.  
Совет  
Для последовательного переключения между  
хранящимися в памяти радиостанциями  
нажимайте с одной или другой стороны кнопку  
(PRESET/DISC)(функция поиска по памяти).  
Во время приема в диапазоне FM1 или FM2  
диапазон FM3 не может быть принят напрямую с  
использованием (PRESET/DISC), поскольку  
частотные дипазоны различны. Выберите  
диапазон с помощью кнопки (MODE).  
Как улучшить качество приема  
стереопрограмм в диапазоне FM  
При вводе в память новой станции под уже  
занятым номером программной позиции  
хранившаяся под этим номером станция из  
памяти стирается.  
Режим ручной подстройки  
RF  
Нажмите и отпустите кнопку  
(SENS/BTM), чтобы на дисплее  
появилась надпись “MONO”.  
Качество приема улучшится, но звук  
будет монофоническим (при этом  
индикатор “ST” исчезает с дисплея).  
1 Переключитесь на радиоприемник  
последовательным нажатием кнопки  
(SOURCE).  
2 Выберите диапазон  
последовательным нажатием кнопки  
(MODE).  
Изменение показаний дисплея  
При каждом нажатии (DSPL)показания  
дисплея изменяются между частотой и  
часами.  
3 Нажатием кнопки (SEEK/AMS)начните  
поиск станции, которую Вы хотите  
занести в память под тем или иным  
номером программной позиции.  
Если обнаружить занесенную в  
память станцию не удается  
Нажмите и отпустите с любой  
стороны кнопку (SEEK/AMS), чтобы  
начать автоматический поиск нужной  
станции (функция автоматической  
настройки).  
4 Нажмите кнопку с соответствующим  
номером ((1)(6)) и удерживайте ее  
в течение двух секунд.  
Поиск останавливается при  
Номер выбранной программной позиции  
появляется на дисплее.  
обнаружении той или иной станции.  
Нажимайте соответствующую сторону  
кнопки последовательно до тех пор,  
пока не найдете нужную станцию.  
8
Примечание  
Если автоматический поиск останавливается  
слишком часто, нажмите и быстро отпустите  
(SENS/BTM)до появления на дисплее “LCL”  
(режим местного поиска). Настройка будет  
производиться только на станции с относительно  
сильными сигналами.  
RDS  
Совет  
Обзор функции RDS  
Если Вы знаете частоту искомой станции,  
нажмите с любой стороны кнопку (SEEK/AMS)и  
удерживайте ее, пока эта станция не будет  
найдена (ручная настройка).  
Система радиоданных (RDS) - это  
трансляционная служба, которая  
позволяет станциям FM передавать  
дополнительную цифровую информацию  
вместе с обычным сигналом  
радиопрограмм. Ваша автомобильная  
стереосистема предлагает Вам множество  
возможностей. Вот только некоторые из  
них: Автоматическая перенастройка той же  
программы, Прослушивание дорожных  
сообщений и Обнаружение станции по типу  
программы.  
Функция RDS доступна только в  
диапазонах FM1 и FM2.  
Примечания  
• В зависимости от страны и региона могут быть  
доступны не все функции RDS.  
• RDS может не работать правильно при слабом  
сигнале или если станция, на которую Вы  
настроились, не передает данные RDS.  
RF  
Индикация названия  
станции  
Название принимаемой станции загорается  
на дисплее.  
Выберите станцию FM.  
Если Вы настроились на станцию FM,  
которая передает данные RDS,  
название станции загорается на  
дисплее.  
FM1  
BBC 1 FM  
Примечание  
Индикация “*” указывает, что была принята  
станция RDS.  
Изменение показаний дисплея  
При каждом нажатии (DSPL)показания  
дисплея изменяются следующим образом:  
zЧастота zВремя zНазвание станции  
Примечание  
“NO NAME” загорается, если принятая станция  
не передает данных RDS.  
9
Примечания  
• Если прибор не может найти альтернативную  
станцию в радиотрансляционной сети, на  
дисплее попеременно мигают “NO AF” и  
название станции.  
Автоматическая  
перенастройка той же  
• Если название станции начинает мигать после  
ее выбора при включенной функции AF, это  
указывает на отсутствие альтернативной  
частоты. Нажмите (SEEK/AMS)во время  
мигания названия станции (на восемь секунд).  
Прибор начнет поиск другой частоты с теми же  
данными PI (Программной идентификацией)  
(появляется “PI seek” и звук не слышен). Если  
прибор не может найти другую частоту, на  
дисплее появляется “NO PI”, и прибор  
возвращается к первоначально выбранной  
частоте.  
программы  
Альтернативные частоты (AF)  
Функция альтернативных частот (AF)  
автоматически выбирает и  
перенастраивает станцию с наиболее  
сильным сигналом в радиотрансляционной  
сети. С использованием этой функции Вы  
можете непрерывно слушать одну и ту же  
программу во время длительных поездок,  
без того чтобы перенастраивать станцию  
вручную.  
Прослушивание региональной  
программы  
Частоты изменяются автоматически.  
Функция “REG” (региональная функция  
включена) данного прибора позволяет Вам  
оставаться настроенным на региональную  
программу без переключения на другую  
региональную станцию. (Заметьте, что Вы  
должны включить функцию AF.) На заводе  
прибор установлен на “REG“, но если Вы  
хотите отключить эту функцию, поступайте  
следующим образом.  
96.0 МГц  
98.5 МГц  
Станция  
102.5 МГц  
Нажмите (AF/TA)более чем на две  
секунды до исчезновения с дисплея  
“REG”.  
Заметьте, что при отключенной  
функции “REG” прибор может  
переключаться на другую региональную  
станцию в той же радиотрансляционной  
сети.  
1 Выберите станцию FM.  
RF  
2 Нажмите (AF/TA)до появления на  
дисплее “AF”.  
Прибор начинает поиск альтернативной  
станции с более сильным сигналом в той  
же радиотрансляционной сети.  
Примечание  
Эта функция не работает в Соединенном  
Королевстве и некоторых других регионах.  
Примечания  
• Если нажать (AF/TA)в диапазоне FM3,  
диапазон автоматически изменяется на FM1.  
• Если в данной местности нет альтернативной  
станции и Вам не нужно осуществлять ее  
поиск, выключите функцию AF нажатием  
(AF/TA), так чтобы “AF” исчезло с дисплея.  
Прослушивание  
дорожных сообщений  
Изменение показаний дисплея  
При каждом нажатии (AF/TA)показания  
дисплея изменяются следующим образом:  
Данные Дорожное сообщение (TA) и  
Дорожная программа (TP) позволяют Вам  
автоматически настраиваться на станцию  
FM, передающую дорожные сообщения,  
даже если Вы в это время слушаете другой  
программный источник.  
zAF zTA zAF TA* zПробел  
* Выберите эту позицию для настройки на обе  
функции AF и TA.  
10  
Нажмите (AF/TA)до появления на  
дисплее “TA” или “AF TA”.  
Прибор начинает поиск станций с  
дорожной информацией. При  
нахождении станции, передающей  
дорожные сообщения, на дисплее  
загорается “TP”.  
Когда начинается дорожное сообщение,  
“TA” мигает до тех пор, пока оно не  
закончится.  
Прием аварийных сообщений  
Если передается аварийное сообщение во  
время прослушивания приемника,  
программа автоматически переключится  
на сообщение. Если Вы слушаете не  
приемник, аварийные сообщения будут  
слышны только при включенной функции  
AF или TA. Прибор автоматически  
переключается на эти сообщения  
независимо от того, какой источник Вы  
прослушиваете в настоящее время.  
Совет  
Если дорожное сообщение начинается во время  
прослушивания другого программного источника,  
прибор автоматически переключается на  
сообщение и возвращается к первоначальному  
источнику по окончании сообщения.  
Предустановка  
станций RDS с  
данными AF и TA  
Если Вы предустанавливаете станции RDS,  
прибор сохраняет данные каждой станции  
как частоту, так что при настройке на  
предустановленную станцию Вам не нужно  
каждый раз включать функцию AF или TA.  
Вы можете выбрать различную установку  
(AF, TA, или обе) для определенных  
станций или одну установку для всех  
занесенных в память станций.  
Примечания  
• Если принятая станция не передает дорожных  
сообщений, на дисплее в течение пяти секунд  
мигает “NO TP”. Затем прибор начинает поиск  
станции, передающей дорожные сообщения.  
• Если вместе с “TP” на дисплее появляется  
“EON”, данная станция использует  
транспортные сообщения других станций в той  
же радиотрансляционной сети.  
Для отключения текущего  
дорожного сообщения  
Нажмите и быстро отпустите (AF/TA).  
Для отключения всех дорожных  
сообщений выключите функцию  
нажатием (AF/TA)до исчезновения с  
дисплея “AF”.  
Занесение в память одной  
установки для всех  
предустановленных станций  
RF  
1 Выберите диапазон FM.  
Предустановка громкости  
дорожных сообщений  
Вы можете заранее настроить уровень  
громкости дорожных сообщений, чтобы не  
пропустить сообщение. Когда начинается  
дорожное сообщение, громкость будет  
автоматически настроена на  
2 Многократно нажмите (AF/TA)и  
выберите “AF”, “TA” или “AF TA” (для  
обеих функций AF и TA).  
Заметьте, что при отключении функции  
“AF TA” станции RDS заносятся в  
память как обычные не-RDS станции  
FM.  
предустановленный уровень.  
1 Выберите желаемый уровень  
громкости.  
3 Нажмите (SENS/BTM)на две секунды.  
Занесение в память различных  
установок для каждой  
предустановленной станции  
2 Нажмите (3), удерживая нажатой  
(SEL).  
На дисплее появляется “TA VOL”, и  
установка заносится в мамять.  
1 Выберите диапазон FM и настройтесь  
на желаемую станцию.  
2 Многократно нажмите (AF/TA)и  
выберите “AF”, “TA” или “AF TA” (для  
обеих функций AF и TA).  
продолжение на следующей странице n  
11  
Типы программ  
Кантри  
Дисплей  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
3 Нажмите номерную кнопку желаемой  
предустановленной станции на две  
секунды до появления на дисплее  
“MEM”.  
Национальная музыка  
Старые шлягеры  
Народная музыка  
Документы  
Для занесения в память других станций  
повторите все с шага 1.  
FOLK M  
DOCUMENT  
NONE  
Совет  
Без определения  
Если Вы хотите изменить занесенную в память  
установку AF и/или TA после настройки на  
предустановленную станцию, Вы можете это  
сделать с помощью включения/выключения  
функции AF или TA.  
Примечание  
В некоторых странах, где данные PTY (Выбор  
типа программы) недоступны, Вы не сможете  
использовать эту функцию.  
1 Нажмите (PTY)во время приема в  
диапазоне FM до появления на  
дисплее “PTY”.  
Обнаружение станции  
по типу программы  
INFO  
Вы можете обнаружить желаемую станцию  
с помощью выбора одного из  
перечисленных ниже типов программ.  
Наименование типа текущей программы  
появляется на дисплее, если станция  
транслирует данные PTY. Если  
принимаемая станция не является  
станцией RDS или данные RDS не могут  
быть приняты, на дисплее появляется  
“--------”.  
Примечание  
В странах и регионах, где данные EON не  
транслируются, Вы сможете использовать эту  
функцию только для станций, на которые Вы  
однажды настраивались.  
Примечание  
Функция PTY недоступна в диапазоне FM3.  
Типы программ  
Новости  
Дисплей  
NEWS  
Текущие события  
Информация  
Спорт  
AFFAIRS  
INFO  
2 Многократно нажмите (PTY)до  
появления желаемого типа  
программы.  
RF  
SPORT  
Типы программ появляются в описанном  
выше порядке. Заметьте, что Вы не  
можете выбрать для поиска “NONE”  
(Без определения).  
Образование  
Радиоспектакли  
Культура  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
Наука  
Разное  
Поп-музыка  
Рок-музыка  
Дорожная музыка  
Легкая классика  
Классика  
POP M  
3 Нажмите одну из сторон (SEEK/AMS).  
Прибор начинает поиск станции,  
транслирующей выбранный тип  
программы. По нахождении программы  
тип программы снова появляется на  
пять секунд.  
ROCK M  
M.O.R. M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Другой тип музыки  
Погода  
“NO” попеременно появляются на  
дисплее на пять секунд, если прибор не  
может найти данный тип программы, и  
прибор возвращается к предыдущей  
станции.  
Финансы  
Программы для детей  
Социальные события  
Религия  
Прямой эфир  
Путешествия  
Досуг  
Джазовая музыка  
12  
Автоматическая  
установка часов  
Прочие функции  
При приеме данных CT (Время) часы  
данного прибора могут быть установлены  
автоматически.  
Пользование  
вращающимся  
переключателем  
дистанционного  
управления  
Во время приема в диапазоне FM  
нажмите (2), удерживая нажатой  
(SEL).  
На дисплее появляется “CT”, и часы  
устанавливаются.  
CT  
FM1  
100  
Переключатель дистанционного  
управления оснащен кнопками и  
вращающимися селекторами. С его  
помощью можно также управлять  
подключаемым дополнительно  
Для отмены функции CT  
Повторите описанную выше  
процедуру.  
многозарядным проигрывателем компакт-  
дисков или MD-проигрывателем.  
Примечания  
• Функция CT может не работать, даже если  
принята станция RDS.  
• Время, установленное с помощью функции CT,  
может не быть точным.  
Пользование кнопками (кнопки  
SOURCE и MODE)  
(SOURCE)  
RF  
(MODE)  
При каждом нажатии кнопки  
(SOURCE)источник  
воспроизводимого сигнала  
переключается в следующей  
последовательности:  
TAPE n TUNER n CD/MD  
Нажимая кнопку (MODE), можно переключать  
дистанционное управление на:  
• выбор направления движения ленты  
• выбор диапазона (FM1 n FM2 n FM3 n MW  
n LW.)  
• многозарядный проигрыватель компакт-дисков/  
MD-проигрыватель.  
Совет  
Для включения магнитолы можно пользоваться  
кнопкой (SOURCE)на переключателе  
дистанционного управления.  
13  
Вращение селектора (функции  
SEEK/AMS)  
Прочие функции  
Вращая рукоятку VOL,  
можно регулировать  
громкость звука.  
Кнопка (MUTE)  
служит для  
отключения  
звука.  
Кнопка (OFF)служит для  
отключения магнитолы.  
Поворачивая и отпуская селектор,  
можно:  
• Находить начало дорожек на ленте.  
Для перемотки ленты поверните  
селектор, задержите его, а затем  
отпустите. Чтобы включить  
Кнопка (SEL)  
служит для  
корректировки  
и выбора.  
воспроизведение, еще раз поверните  
селектор, задержите и отпустите его.  
• Находить нужное место на диске.  
Поверните селектор и удерживайте  
его до тех пор, пока не найдете  
нужный участок той или иной дорожки,  
а затем отпустите, чтобы начать  
воспроизведение.  
• Производить автоматическую  
настройку на радиостанции.  
Поверните селектор и не отпускайте  
его, пока не настроитесь на нужную  
станцию.  
Нажмите (DSPL)для изменений  
показаний дисплея.  
Смена рабочего направления  
вращающегося переключателя  
Установленное изготовителем рабочее  
направление вращающегося  
переключателя показано на рисунке ниже.  
Увеличение  
Вращение селектора в утопленном  
положении (функции PRESET/DISC)  
RF  
Уменьшение  
Если Вам необходимо смонтировать  
вращающийся переключатель  
дистанционного управления с правой  
стороны рулевой колонки, Вы можете  
изменить его рабочее направление на  
противоположное.  
Поворачивайте селектор в  
утопленном положении для того,  
чтобы:  
• Принимать станции, занесенные в  
память под кнопками предустановки.  
• Выбирать диск для воспроизведения.  
Утапливая рукоятку VOL, нажмите  
кнопку (SEL)и не отпускайте ее в  
течение двух секунд.  
14  
Регулировка  
параметров звучания  
Подстройка звучания  
магнитолы и  
тональности  
предупредительного  
сигнала  
1 Выберите параметр, подлежащий  
регулировке, последовательным  
нажатием кнопки (SEL). Параметры  
переключаются в следующем  
порядке:  
VOL (громкость) n BAS (низкие  
частоты) n TRE (высокие частоты) n  
BAL (баланс правых и левых  
громкоговорителей) n FAD (баланс  
передних и задних громкоговорителей)  
Усиление басовых частот D-Bass  
Басовые звуки Вашей стереосистемы  
можно сделать более чистыми и мощными.  
Предусмотренная в ней функция D-bass  
позволяет усиливать басовые компоненты  
акустического сигнала резче, чем это  
делают обычные системы усиления басов.  
Басовые звуки слышны при этом более  
отчетливо, даже если их сопровождает не  
менее громкий вокал. Управление  
функцией D-bass позволяет Вам легко  
выделять басовые частоты и подстраивать  
их по Вашему усмотрению. При этом  
достигается эффект, аналогичный  
эффекту дополнительного подключения  
отдельного низкочастотного  
2 Отрегулируйте выбранный параметр  
с помощью кнопки (+)или (–).  
Регулировку следует начинать в пределах  
трех секунд после выбора параметра.  
(Через три секунды кнопка вновь  
приобретает функцию регулятора  
громкости.)  
громкоговорителя.  
Кроме того, цифровая система D-bass*  
способна сделать басовое звучание еще  
более отчетливым и мощным, чем та же  
система в аналоговом варианте.  
Отключение звука  
Нажмите кнопку (MUTE).  
На дисплее мигает надпись “MUTE”.  
Цифровая  
Аналоговая  
система D-BASS  
система D-BASS  
RF  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
Для возвращения к прежней громкости  
звучания нажмите эту кнопку еще раз.  
Для Вашего сведения  
Магнитола автоматически приглушает звук при  
приеме телефонного звонка (функция  
телефонной паузы).  
0dB  
0dB  
Частота (Гц)  
Частота (Гц)  
Подстройка кривой басовых частот  
Уровень басовых частот (1,2 или 3)  
можно подстроить поворотом  
регулятора D-BASS.  
При этом на дисплее появляется  
надпись “D-BASS”*.  
Чтобы отключить данную функцию,  
поверните регулятор в положение OFF.  
* Если многозарядный проигрыватель компакт-  
дисков снабжен цифровой функцией D-bass, во  
время воспроизведения компакт-диска на  
дисплее появляется “DIGITAL D-BASS”.  
продолжение на следующей странице n  
15  
Примечание  
Если многозарядный проигрыватель компакт-  
дисков не снабжен функцией D-bass, басовый  
звук может расстраиваться при повышении  
уровня громкости.  
В этом случае поверните регулятор D-BASS и  
подстройте уровень громкости.  
Дополнительная аппаратура  
Многозарядный  
компакт/MD-  
проигрыватель  
Отключение предупредительного  
сигнала  
Магнитола позволяет Вам управлять  
работой нескольких (до пяти)  
подключенных к ней многозарядных  
компакт/MD-проигрывателей.  
Удерживая в нажатом положении  
кнопку (SEL), нажмите (6).  
Чтобы снова включить предупредительный  
сигнал, нажмите эти кнопки снова.  
Примечание  
В случае присоединения дополнительного  
внешнего усилителя и использования его вместо  
встроенного усилителя магнитолы  
предупредительный сигнал отключается.  
Воспроизведение  
компакт/МD-диска  
Нажимайте кнопку (SOURCE), пока на  
дисплее не появится индикатор  
нужного Вам проигрывателя.  
Воспроизведение компакт/MD-диска  
начинается.  
Изменение тона подсветки  
Удерживая в нажатом положении  
кнопку (SEL), нажмите (1).  
Вы можете выбрать на свой вкус  
подсветку в зеленых или оранжевых тонах.  
При подключении компакт/MD-  
проигрывателя все дорожки диска  
воспроизводятся с начала.  
Примечание  
Даже когда Вы выбираете МD-проигрыватель, на  
дисплее высвечивается указатель “CD”.  
RF  
Выбор компакт/MD-проигрывателя  
(если к магнитоле подключено  
несколько компакт/MD-  
проигрывателей)  
Выберите нужный компакт/MD-  
проигрыватель последовательным  
нажатием кнопки (MODE).  
Смена параметров, выводимых на  
дисплей  
При каждом нажатии кнопки (DSPL)во  
время воспроизведения компакт/МD-диска  
на дисплей последовательно выводятся:  
Время с начала  
˜ Часы  
воспроизведения  
16  
Нахождение нужной дорожки  
Автоматический музыкальный  
сенсор (AMS)  
Повторное  
воспроизведение  
Во время воспроизведения  
дорожек  
однократно нажмите одну из сторон  
(SEEK/AMS)для каждой дорожки,  
которую Вы хотите пропустить.  
Повтор воспроизведения  
Для повтора той или иной дорожки  
Для нахождения последующих  
дорожек  
SEEK  
AMS  
Во время воспроизведения компакт/  
МD-диска нажимайте (2)до тех пор,  
пока на дисплее не появится надпись  
“REP 1”.  
Для нахождения предыдущих  
дорожек  
Нахождение отдельных участков  
дорожки Поиск вручную  
Для повтора того или иного диска  
Во время воспроизведения нажмите  
и удерживайте одну из сторон кнопки  
(SEEK/AMS). Отпустите кнопку, когда  
найдете нужное место.  
Во время воспроизведения компакт/  
МD-диска нажимайте (2)до тех пор,  
пока на дисплее не появится надпись  
“REP 2”.  
Для поиска вперед  
SEEK  
AMS  
Для повтора всех дисков,  
Для поиска назад  
установленных в выбранный  
многозарядный проигрыватель  
Переключение на другие диски  
Во время воспроизведения компакт/  
МD-диска нажимайте (2)до тех пор,  
пока на дисплее не появится надпись  
“REP 3”.  
Во время воспроизведения нажмите  
одну из сторон кнопки (PRESET/DISC).  
PRESET  
DISC  
При каждом нажатии кнопки (2)на дисплее  
последовательно появляется:  
Возвращение к  
Переход к следующему  
предыдущему диску диску  
REP 1 (Повтор  
одной дорожки)  
REP 2  
(Повтор диска)  
RF  
Сканирование  
дорожек  
Отмена  
(нормальный  
режим  
воспроизведения  
дисков)  
REP 3 (Повтор  
пригрывателя)  
Сканирвание по вступительным  
фрагментам  
Воспроизводятся первые 10 секунд  
каждой из дорожки на текущем диске в  
той последовательности, в которой они на  
нем расположены. По окончании первого  
диска начинает воспроизводиться  
следующий диск.  
Нажмите во время воспроизведения  
кнопку (1).  
На дисплее появляется слово “INTRO”.  
После нахождения нужной дорожки  
нажмите кнопку еще раз. При этом  
магнитола возвращается в обычный режим  
воспроизведения компакт/МD-дисков.  
17  
Дополнительная  
информация  
Воспроизведение  
дорожек в случайной  
последовательности  
Перетасованное  
воспроизведение  
Меры  
Чтобы воспроизвести в случайной  
последовательности все дорожки  
выбранного диска,  
предосторожности  
Если Ваш автомобиль был запаркован в  
солнечном месте, что привело к сильному  
нагреву воздуха в салоне, дайте аппарату  
остыть перед его включением.  
Если отсутствует питание магнитолы,  
прежде всего проверьте контакты. Если  
они в порядке, проверьте  
нажимайте на кнопку (3)во время  
воспроизведения компакт/МD-диска,  
пока на дисплее не появится надпись  
“SHUF 1”.  
предохранитель.  
Чтобы воспроизвести в случайной  
последовательности все диски в  
проигрывателе,  
Если у Вас подключено только два  
громкоговорителя и звук не слышен,  
установите регулятор баланса передних и  
задних громкоговорителей в среднее  
положение.  
При длительном прослушивании одной и  
той же кассеты она может нагреться от  
встроенного усилителя. Это не является  
признаком неисправности.  
нажимайте на кнопку (3)во время  
воспроизведения компакт/МD-диска,  
пока на дисплее не появится надпись  
“SHUF 2”.  
Чтобы воспроизвести в случайной  
последовательности все диски в  
подключенных проигрывателях  
Если при пользовании магнитолой у Вас  
возникнут вопросы или проблемы, не  
рассмотренные в настоящей инструкции,  
просим Вас обратиться к ближайшему  
дилеру фирмы Sony.  
нажимайте на кнопку (3)во время  
воспроизведения компакт/МD-диска,  
пока на дисплее не появится надпись  
“SHUF 3”.  
RF  
Во избежание ухудшения качества  
звука  
При каждом нажатии кнопки (3)на дисплее  
Если поблизости от магнитолы в Вашем  
автомобиле расположены подставки для  
стаканов, следите, чтобы соки или другие  
прохладительные напитки не пролились на  
аппарат. Сахарный налет, оставшийся от  
них на деталях магнитолы или на  
последовательно появляется:  
SHUF 1  
SHUF 2  
(перетасованное  
воспроизведение  
одного диска)  
(перетасованное  
воспроизведение  
дисков в одном  
проигрывателе)  
магнитной ленте, может загрязнить  
воспроизводящие головки, ухудшить  
качество звучания или вообще сделать  
воспроизведение звука невозможным.  
Отмена  
SHUF 3  
(обычный режим  
воспроизведения  
дисков)  
(перетасованное  
воспроизведение  
дисков во всех  
проигрывателях)  
Если во время перетасованного  
воспроизведения нажать кнопку (1), то в  
случайной последовательности будут  
воспроизводиться вступительные фрагменты  
всех дорожек продолжительностью по 10  
секунд каждый.  
18  
Загрязненные сахаром магнитофонные  
головки не поддаются очистке с помощью  
чистящих приспособлений.  
Деформация корпуса кассет или  
отстающие от них наклейки могут  
затруднять установку кассет и их  
извлечение из магнитофона. Если  
наклейка отстает от каcсеты, оторвите  
или замените ее.  
Кассеты с продолжительностью  
звучания более 90 минут  
Кассетами с продолжительностью  
звучания более 90 минут пользоваться не  
рекомендуется, за исключением случаев  
длительного непрерывного  
воспроизведения. Пленка в таких кассетах  
очень тонкая и легко растягивается. При  
частом включении и остановке  
О кассетах  
Уход за кассетами  
Не прикасайтесь к магнитной ленте, так  
как любая грязь или пыль на ее  
поверхности загрязняет головки  
магнитофона.  
Держите кассеты вдали от аппаратуры, в  
которой имеются магниты (например, от  
громкоговорителей и усилителей), так как  
в противном случае запись на ленте  
может быть стерта или испорчена.  
Оберегайте кассеты от прямого  
попадания солнечных лучей, от сильного  
мороза и сырости.  
воспроизведения она может втягиваться в  
механизм магнитофона.  
Слабое нятяжение ленты в кассете  
может привести к ее втягиванию в  
лентопротяжный механизм. Перед  
установкой кассеты подтяните в ней  
слабо натянутую ленту, провернув одну  
из катушек с помощью карандаша или  
аналогичного предмета.  
RF  
Уход за аппаратом  
Замена предохранителей  
При замене плавкого предохранителя  
следите за тем, чтобы использовался  
предохранитель на силу тока,  
Слабо  
обозначенную на его корпусе. Если  
предохранитель перегорел, проверьте  
подключение питания и замените  
предохранитель. Если после замены  
предохранитель снова перегорел, это  
может быть внутренняя неполадка. В этом  
случае обратитесь к Вашему ближайшему  
дилеру Sony.  
натянутая  
лента  
Плавкий  
предохранитель  
(10 A)  
19  
Предостережение  
Ни в коем случае не пользуйтесь  
предохранителями, рассчитанными на  
большую силу тока, чем тот, который  
прилагается к магнитоле, так как это  
может привести к повреждению аппарата.  
Демонтаж прибора  
1
Очистка контактов  
Прибор может функционировать  
неправильно, если контакты между  
прибором и передней панелью загрязнены.  
Для предотвращения этого откройте  
переднюю панель нажатием клавиши  
(RELEASE), затем снимите ее и очистите  
контакты ватным тампоном, смоченным в  
спиртовом растворе. Не прикладывайте  
слишком большую силу. В противном  
случае контакты могут быть повреждены.  
Размыкающий ключ  
(входит в комплект)  
2
3
4
Основной прибор  
Обратная сторона передней панели  
RF  
20  
Расположение органов управления  
INTRO  
1
REPEAT  
2
SHUF  
3
MODE  
SOURCE  
OFF  
MTL  
ATA  
BL.SKIP  
BTM  
DSPL  
SENS  
4
5
6
SEEK  
AMS  
D-BASS  
1
SEL  
PTY  
AF/TA  
OFF  
2
PRESET  
3
DISC  
RELEASE  
MUTE  
Подробные пояснения см. на указанных  
страницах  
(3) Кнопка SHUF  
1 Кнопка SEEK/AMS 6, 7, 8, 9, 10, 12, 17  
(перетасованное  
воспроизведение) 18  
(4) Кнопка MTL 7  
(5) Кнопка ATA (автоматическое  
включение радио) 7  
(6) Кнопка BL.SKIP  
(пропуск пауз) 7  
2 Кнопка SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD)  
6, 7, 8, 13, 16  
3 Кнопка (+)(–)(регулировка низких  
частот/высоких частот/баланса левых/  
правых/передних/задних  
громкоговорителей) 5, 15  
4 Кнопка MODE (*)  
Кнопка RELEASE (отсоединение  
передней панели) 4, 20  
При приеме радиопередач:  
Выбор диапазона (BAND) 7  
!™ Кнопка перенастройки (расположена  
на передней стороне прибора под  
передней панелью)  
RF  
При воспроизведении магнитных  
записей:  
Смена направления движения ленты  
6
Нажимайте эту кнопку перед тем, как  
впервые начать пользоваться магнитолой,  
после замены аккумулятора в  
автомобиле, а также в случае, если  
нарушилось функционирование кнопок  
управления аппаратом.  
При воспроизведении компакт/МD-  
дисков:  
Выбор проигрывателя 16  
5 Переключатель POWER SELECT  
(расположен на верхней панели  
прибора)  
Кнопка MUTE 15  
Кнопка SEL (выбор режима  
управления) 5, 11, 13, 14, 15, 16  
См. раздел “Переключатель POWER  
SELECT” в Руководстве по установке/  
соединениям.  
!∞ Окно дисплея  
Кнопка PTY (тип программы) 12  
6 Кнопка OFF 4, 5  
Кнопка PRESET/DISC 8, 17  
При приеме радиопередач:  
7 Кнопка DSPL (переключение режима  
работы дисплея/установка времени) 5,  
6, 8, 9, 14  
Включение радиостанций,  
хранящихся в памяти приемника 8  
8 Кнопка SENS/BTM (подстройка  
чувствительности/Запоминание  
оптимальной настройки) 7, 8, 11  
При воспроизведении компакт/МD-  
дисков:  
Выбор диска 17  
9 Кнопка 6 (извлечение кассеты) 6  
!• Кнопка AF/TA (альтернативная частота/  
При приеме радиопередач:  
Кнопки с номерами программных  
позиций 8  
дорожное сообщение) 10, 11  
Регулятор D-BASS 15  
При воспроизведении магнитных  
записей/компакт/МD-дисков:  
(1) Кнопка INTRO 6, 17  
(2) Кнопка REPEAT 7, 17  
21  
Технические данные  
Магнитофон  
Общие данные  
Система воспроизведения:  
4 дорожки, 2 канала  
стерео  
Выходы  
Сигнальный провод  
телефонной паузы  
Провод управления  
усилителем мощности  
Провод управления  
усилителем мощности  
Линейные выходы (1)  
Низкие ±8 дБ при 100 Гц  
Высокие ±8 дБ при 10  
кГц  
От автомобильного  
аккумулятора с  
напряжением 12 В  
постоянного тока (масса  
отрицательная)  
Приблизительно  
188 × 58 × 181 мм (д/в/ш)  
Приблизительно  
182 × 53 × 164 мм (д/в/ш)  
Около 1,2 кг  
Набор деталей для  
монтажа и подключения  
(1)  
Детонация  
Полоса воспроизводимых частот  
30 – 18.000 Гц  
0,08 % (эффективная)  
Отношение сигнал/шум 61 dB (TYPE II, IV)  
58 dB (TYPE I)  
Регуляторы тембра  
Питание  
Радиоприемник  
FM  
Диапазон настройки  
FM1, FM2:  
87,5 – 108,0 МГц  
FM3:65,0 – 74,0 МГц  
Подключение антенны Соединитель для  
внешней антенны  
Промежуточная частота 10,7 МГц  
Эффективная чувствительность  
8 дБф  
Габариты  
Монтажные габариты  
Масса  
Комплектация  
Избирательность  
75 дБ при 400 кГц  
Отношение сигнал/шум 63 дБ (стерео)  
65 дБ (моно)  
Коэффициент гармоник при 1 кГц  
0,5 % (стерео)  
Вращающийся  
дистанционный  
переключатель RM-X2S  
(1)  
Футляр передней панели  
(1)  
0,3 % (моно)  
Разделение  
Полоса воспроизводимых частот  
30 – 15.000 Гц  
Коэффициент улавливания  
2 дБ  
35 дБ при 1 кГц  
Дополнительные принадлежности  
(в комплект не входят) Кабель с  
многоконтактными  
RF  
MW/LW  
разъемами (снабжен  
шнуром с соединителями  
телефонного типа)  
RC-61 (1 м), RC-62 (2 м)  
Шнур с соединителями  
телефонного типа  
Диапазон настройки  
MW: 531 – 1.602 кГц  
LW: 153 – 281 кГц  
Подключение антенны Соединитель для  
внешней антенны  
Промежуточная частота  
10,71 МГц /450кГц  
RC-63 (1 м), RC-64 (2 м),  
RC-65 (5 м)  
Избирательность  
MW: 30 µВ  
LW: 50 µВ  
Дополнительная аппаратура  
Многозарядный  
проигрыватель компакт-  
дисков  
CDX-705, CDX-605  
(10 дисков),  
CDX-T65, CDX-T62  
(6 дисков),  
Многозарядный MD-  
проигрыватель  
MDX-61  
Усилитель  
Выходы  
Разъемы для  
подключения  
громкоговорителей  
(с фиксаторами)  
Сопротивление громкоговорителей  
4 – 8 Ом  
Максимальная выходная мощность  
35 Вт і 4 (при  
Селектор входного  
сигнала XA-C30  
сопротивлении 4 Ом)  
Конструкция и технические характеристики могут  
быть изменены без оповещения.  
22  
Руководство по устранению неполадок  
Приведенный ниже контрольный перечень позволит Вам обнаружить и устранить причины  
большинства затруднений, которые могут возникнуть у Вас при пользовании магнитолой.  
Прежде чем обращаться к нему, ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.  
Общее  
Неполадки  
Нет звука.  
Причина/способ устранения  
Отрегулируйте громкость кнопкой (+).  
Если к магнитоле подключено только два  
громкоговорителя, установите регулятор баланса  
передних и задних громкоговорителей в среднее  
положение.  
Индикаторы в окошке  
дисплея не появляются.  
Снимите переднюю панель и очистите контакты. За  
подробностями обращайтесь к части “Очистка контактов” в  
разделе “Уход за аппратом”.  
Не работает  
предупредительный сигнал.  
Подключен внешний усилитель, используемый вместо  
встроенного усилителя магнитолы.  
Предупредительный сигнал отключен. (стр. 14)  
Магнитофон  
Неполадки  
Причина/способ устранения  
Искажения звука.  
Загрязнена головка магнитофона.  
n Очистите головку.  
Сбои в работе  
автоматического  
музыкального сенсора.  
В паузах между дорожками присутствует шум.  
Недостаточная продолжительность паузы (менее четырех  
секунд).  
RF  
Сторона + на кнопке (SEEK/AMS)нажата  
непосредственно перед началом следующей дорожки.  
Сторона = на кнопке (SEEK/AMS)нажата сразу после  
начала дорожки.  
Аппарат принял длинный перерыв в звучании или участок  
записи с очень низкими частотами или крайне низким  
уровнем громкости за паузу между дорожками.  
Радиоприемник  
Неполадки  
Причина/способ устранения  
Станции не включаются по  
памяти.  
Введите в память правильную частоту.  
Слишком слабый сигнал.  
Не работает автоматическая  
настройка.  
Слишком слабый сигнал.  
n Настройтесь на нужную станцию вручную.  
Мигает индикатор “ST”.  
Произведите точную подстройку.  
Слишком слабый сигнал.  
n Нажмите кнопку (SENS/BTM), чтобы перейти в режим  
MONO.  
23  
Функции RDS  
Неполадки  
Причина/Способ устранения  
Функция RDS не работает  
Функция RDS доступна только в диапазонах FM1 и FM2.  
После нескольких секунд  
Станция не передает TP или сигнал слаб.  
прослушивания начинается A n Нажмите (AF/TA)до исчезновения “AF TA”.  
SEEK.  
Нет дорожных сообщений  
• Активируйте “TA”.  
• Станция не транслирует дорожных сообщений несмотря  
на TP.  
n Настройтесь на другую станцию.  
PTY индицирует “NONE”.  
Станция не задает тип программы.  
Проигрыватель  
Неполадки  
Причина/способ устранения  
Сбои звука при  
Диск запылен или поврежден.  
воспроизведении  
Предупреждающие сообщения на дисплее (если подключен(ы)  
дополнительный(е) компакт/МD-проигрыватель(и)  
Нижеследующие сообщения мигают на дисплее в течение примерно пяти секунд в  
сопровождении предупредительного сигнала.  
Сообщение  
Причина  
Способ устранения  
Установите в компакт/МD-  
проигрыватель обойму с дисками.  
В компакт/МD-проигрыватель не  
установлена обойма с дисками.  
NO MAG  
NO DISC  
RF  
В обойме нет дисков.  
Извлеките обойму и установите в  
нее диск.  
Воспроизведение компакт/МD-  
диска невозможно по той или иной  
причине.  
Замените диск.  
NG DISCS  
Диск загрязнен.  
Очистите диск.  
Диск установлен в перевернутом  
положении.  
ERROR  
Установите диск правильно.  
Неполадки в работе компакт/МD-  
проигрывателя.  
Нажмите кнопку перенастройки на  
корпусе аппарата.  
RESET  
Температура окружающего воздуха  
выше 50° C.  
Дождитесь, пока температура  
понизится до уровня менее 50° C.  
HI TEMP  
Если предложенные выше способы не помогают, обратитесь к ближайшему дилеру фирмы  
Sony.  
24  
Алфавитный указатель  
A
П
Автоматическое включение радио (ATA)  
Автоматический музыкальный сенсор  
7
Передняя панель  
Перемотка ленты  
Перемотка назад  
4
6
6
(AMS)  
Автоматическая настройка  
Альтернативные частоты (AF) 10  
6
8
Перенастройка  
4
Перетасованное воспроизведение 18  
Повтор воспроизведения 6, 16, 17  
Поиск вручную 17  
Б
Поиск по памяти 7, 8  
Предохранитель 19, 20  
Баланс 14  
Предупредительный сигнал 16  
Баланс передних и задних  
громкоговорителей 14  
Пропуск пауз  
7
Р
В
Воспроизведение компакт-дисков 16  
Воспроизведение магнитных записей  
Воспроизведение МD-дисков 16  
Вращающийся дистанционный  
переключатель 5, 13, 14  
Радио  
Режим моно  
Ручная настройка  
7
8
6
7
C
Высокие частоты 15  
Сигнал тревоги  
4
Система радиоданных (RDS) 9, 10, 11  
Сканирование вступительных  
фрагментов 6, 17  
Г,Д  
DIGITAL D-BASS (D-Bass) 15  
Дисплей 6, 8, 10, 16  
Дорожная программа (TP) 10  
Дорожное сообщение (TA) 10, 11  
Т, У,Ф,Х,Ц,Ч,Ш,Щ,Ы,Э,Ю,Я  
Телефонная пауза 15  
Тип программы (PTY) 12  
Е,Ж,З,И,К  
RF  
Часы  
5
Запоминание оптимальной настройки  
(BTM)  
7
Л,М  
Местный поиск (LCL)  
METAL  
9
7
Н
Низкие частоты 15  
О
Отключение звука 15  
25  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Transition Networks MEDIA CONVERTERS E 100BTX FRL 01 User Manual
Swann SW C LA8MM User Manual
Sony UM 101 User Manual
Sony Stereo System TA AX285 User Manual
Sony MRW62E S1 User Manual
Sony HD1000P User Manual
Sony Handycam Vision CCD TRV77E User Manual
Sony CDX GT330 User Manual
Sony Car Stereo System DSR 70 User Manual
Sony a (alpha) SLTA33L User Manual