Sony XR C2300R User Manual

3-868-292-11 (1)  
Conection diagram (XR-C2300R only)  
Diagrama de conexiones (sólo para XR-C2300R)  
Kopplingsschema (endast XR-C2300R)  
Diagrama de ligações (Apenas para o modelo XR-C2300R)  
Equipment used in illustrations (not supplied)  
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)  
Utrustning som visas i illustrationer (medföljer inte)  
Equipamento utilizado nas ilustrações (não fornecido)  
FM/MW/LW  
Cassette  
Car Stereo  
Pow er amplifier  
Amplificador de potencia  
Effektförstärkare  
Front speaker  
Altavoz delantero  
Främre högtalare  
Altifalante dianteiro  
Amplificador de potência  
CD/MD changer  
Rear speaker  
Cambiador de CD/MD  
CD/MD-skivväxlare  
Permutador CD/MD  
Altavoz trasero  
Bakre högtalare  
Altifalante traseiro  
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.  
Si desea conectar dos o más cambiadores, necesitará el selector de fuente XA-C30 (opcional).  
För anslutning av två eller flera växlare krävs väljaren XA-C30 (tillval).  
Installation/Connections  
Instalación/Conexiones  
Montering/Anslutning  
Instalação/Ligações  
Para ligar dois ou mais permutadores, é necessário o selector de fonte XA-C30 (opcional).  
A
BUS AUDIO IN  
BUS CONTROL IN  
B
BUS AUDIO IN  
BUS CONTROL IN  
AUDIO OUT  
(LINE OUT)  
XR-C2300R  
XR-1300R  
Sony Corporation 2000 Printed in Malaysia  
Notes  
Parts list  
Lista de componentes  
Lista över medföljande delar  
Lista de componentes  
• Be sure to connect the earth cord before connecting the amplifier.  
• If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be  
deactivated.  
Notas  
• Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a masa antes de realizar la conexión al amplificador.  
• Si conecta un amplificador de potencia opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán.  
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.  
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.  
Obsevera  
• Var noga med att först ansluta jorden, innan du ansluter förstärkaren.  
• Om du väljer att använda en annan förstärkare i stället för den inbyggda, kommer ljudsignalen att  
avaktiveras.  
Siffrorna på den nedanstående illustrationen hänvisar till de siffror som nämms på  
illustrationerna i detta häfte.  
Notas  
Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números nas instruções.  
• Antes de fazer a ligação ao amplificador tem de ligar primeiro o cabo de ligação à terra.  
• Se ligar um amplificador de potência opcional e não utilizar o amplificador integrado, desactiva o sinal  
sonoro.  
4
1
2
3
C
BUS AUDIO IN  
5
6
7
Source selector  
Selector de fuente  
Väljare för ljudkälla  
Selector de fonte  
BUS CONTROL IN  
The release key 4 is used for dismounting the unit. See the operating instructions manual for details.  
La llave de liberación 4 se utiliza para desmontar la unidad. Con respecto a los detalles, consulte el  
manual de instrucciones.  
Nyckeln 4 används vid bilstereons demontering. Vi hänvisar till bilstereous bruksanvisning  
angående dataljer.  
A chave 4 é utilizada para desmontar o aparelho de onde este foi instalado. Veja o manual de  
instruções para maiores detaihes.  
Reset button  
Nollställningsknappen  
When the installation and connections are  
complete, be sure to press the reset button with  
a ballpoint pen, etc.  
Kom ihåg att använda en penna eller något  
annat spetsigt föremål för att trycka på  
nollställningsknappen när anslutningen och  
monteringen är klar.  
Caution  
Cautionary notice for handling the bracket 1.  
Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.  
Precaución  
Advertencia sobre la manipulación del soporte 1.  
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar posibles  
lesiones en los dedos.  
Botón de reposición  
Botão de reinicialização  
Cuando finalice la instalación y las conexiones,  
cerciórese de presionar el botón de reposición  
con un bolígrafo, etc.  
Quando terminar a instalação e as ligações, não  
se esqueça de carregar no botão de  
reinicialização com a ponta de uma caneta, etc.  
Varning  
1
Att observera angående konsolen 1.  
Hantera konsolen med största aktsamhet så att du inte skadar  
fingrarna.  
Cuidado  
Aviso sobre as precauções a tomar no manuseamento do suporte 1.  
Pegue no suporte com cuidado para não magoar os dedos.  
Connections  
Conexiones  
Anslutning  
Ligações  
Cautions  
Precauciones  
Att observera  
Advertência  
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse  
con 12 V CC, negativo a masa, solamente.  
• Tenga cuidado de no atrapar ningún cable entre  
algún tornillo y la carrocería del automóvil o  
esta unidad, o entre las partes móviles, como por  
ejemplo los raíles del asiento, etc.  
• Conecte el cable de conexión de alimentación 5  
a la unidad y los altavoces antes de conectarlo al  
conector de alimentación auxiliar.  
• This unit is designed for negative earth 12 V DC  
operation only.  
Be careful not to pinch any wires between a  
screw and the body of the car or this unit or  
between any moving parts such as the seat  
railing, etc.  
• Connect the power connecting cord 5 to the  
unit and speakers before connecting it to the  
auxiliary power connector.  
Run all earth w ires to a common earth point.  
• Connect the yellow cord to a free car circuit  
rated higher than the units fuse rating. If you  
connect this unit in series with other stereo  
components, the car circuit they are connected to  
must be rated higher than the sum of the  
individual components’ fuse rating. If there are  
no car circuits rated as high as the units fuse  
rating, connect the unit directly to the battery. If  
no car circuits are available for connecting this  
unit, connect the unit to a car circuit rated higher  
than the units fuse rating in such a way that if  
the unit blows its fuse, no other circuits will be  
cut off.  
• Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning  
till ett negativt jordat, 12 V bilbatteri.  
• Var noga med att inga kablar kläms mellan  
någon skruv eller att de blir klämda mellan  
rörliga delar som t.ex. bilsätet.  
• Anslut strömkabeln 5 till enheten och  
högtalarna innan du ansluter den till den yttre  
strömanslutningen.  
Dra samtliga jordledningar till en och samma  
jordningspunkt.  
• Anslut den gula kabeln till en ledig bilkrets med  
en högre ampere än enhetens. Om du  
seriekopplar enheten till andra  
stereokomponenter måste den bilkrets de  
kopplas till ha en högre ampere än summan av  
de enskilda delarnas amperestyrka. Om det inte  
finns några bilkretsar med en så hög  
amperestyrka som enhetens ska du ansluta  
enheten direkt till batteriet. Om inga bilkretsar  
finns för anslutning till enheten ska du ansluta  
enheten till en bilkrets med en högre ampere än  
enhetens styrka så att inga andra säkringar går  
om enhetens säkring smälter.  
• Este aparelho foi projectado para funcionar  
somente com 12 V CC, terra negativa.  
• Tenha cuidado para que os fios não fiquem  
entalados entre os parafusos e a carroçaria do  
automóvel ou a caixa do aparelho nem entre as  
peças móveis, por exemplo, as calhas dos  
bancos, etc.  
• Ligue o cabo de alimentação de corrente 5 ao  
aparelho e aos alifalantes antes de o ligar ao  
conector de corrente auxiliar.  
Conecte todos los conductores de puesta a  
masa a un punto común.  
Ligue todos os fios terra num ponto comum  
na carroçaria.  
• Conecte el cable amarillo a un circuito libre del  
automóvil de potencia nominal superior a la del  
fusible de la unidad. Si conecta esta unidad en  
serie con otros componentes estéreo, la potencia  
nominal del circuito del automóvil a los que  
dichos componentes estén conectados debe ser  
superior a la suma de la potencia nominal del  
fusible de los componentes. Si no existen  
circuitos del automóvil de potencia nominal  
igual a la del fusible de la unidad, conecte ésta  
directamente a la batería. Si no hay circuitos del  
automóvil disponibles para conectar esta  
unidad, conecte la misma a un circuito del  
automóvil de potencia nominal superior a la del  
fusible de la unidad de forma que no se  
desactiven otros circuitos si el fusible de dicha  
unidad se funde.  
• Ligue o cabo amarelo a um circuito eléctrico  
livre do automóvel, cuja tensão seja superior à  
dos fusíveis do aparelho. Se ligar este aparelho  
em série com outros componentes estéreo, a  
tensão do circuito eléctrico do automóvel onde  
os ligar tem de ser superior à soma das tensões  
dos fusíveis de todos os componentes  
individuais. Se não houver nenhum circuito  
eléctrico do automóvel com uma tensão tão  
elevada como a dos fusíveis do aparelho, ligue-o  
directamente à bateria. Se não estiver disponível  
nenhum circuito eléctrico do automóvel para  
ligar aparelho, ligue-o a um circuito eléctrico do  
automóvel com uma tensão superior à dos  
fusíveis do aparelho, de tal modo que, se o  
aparelho rebentar os fusíveis respectivos,  
nenhum outro circuito seja cortado.  
Warning when installing in a car  
without ACC (accessory) position  
on the ignition key switch  
Advertencia sobre la instalación  
en un automóvil que no  
disponga de posición ACC  
(accesorios) en el interruptor de  
la llave de encendido  
Var försiktig när du gör  
installationen i en bil där  
tändningslåset saknar  
tillbehörsläge (ACC)  
Aviso sobre a instalação num  
automóvel sem posição ACC  
(acessórios) na chave de ignição  
Be sure to press (OFF) on the unit for tw o  
seconds to turn off the clock display after  
turned off the engine.  
When you press (OFF) momentarily, the clock  
display does not turn off and this causes battery  
wear.  
Verifique se carregou em (OFF) no aparelho  
durante dois segundos para desactivar o visor  
do relógio depois de ter desligado o motor.  
Se carregar durante alguns momentos em (OFF),  
não desactiva o visor do relógio o que provoca o  
desgaste da bateria.  
Glöm inte att trycka på (OFF) på enheten  
under två sekunder för att stänga av klockans  
teckenfönster efter det att du har stängt av  
motorn.  
Om du bara trycker på (OFF) ett kort ögonblick  
slocknar inte klockans teckenfönster vilket kan  
leda till att batteriet laddas ur.  
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad  
durante dos segundos para desactivar la  
indicación del reloj una vez apagado el motor.  
Si pulsa (OFF) momentáneamente, la indicación  
del reloj no se desactivará y esto causará el  
desgaste de la batería.  
Notes of connection example  
Notes on the control leads  
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V  
DC when you turn on the unit.  
• When your car has a built-in FM/MW/LW aerial in  
the rear/side glass, it is necessary to connect the  
power aerial control lead (blue) or the accessory  
power input lead (red) to the power terminal of the  
existing aerial booster. For details, consult your  
dealer.  
Notas de ejemplo de conexiones  
Att observera angående  
anslutningsexemplen  
Notas sobre o exemplo de  
ligação  
Notas sobre os fios de controlo  
• O fio de controlo da antena elÈctrica (azul) fornece  
+12 V CC quando liga o aparelho.  
• Se o seu automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW  
montada no vidro traseiro/lateral, tem de ligar o fio  
de controlo da antena eléctrica (azul) ou o fio de  
entrada de alimentação para os acessórios  
(vermelho) ao terminal de alimentação do  
intensificador do sinal da antena existente.  
• Não pode utilizar uma antena eléctrica sem caixa de  
relé com este aparelho.  
Notas sobre conductores de control  
• El conductor de control de la antena motorizada  
(azul) suministra +12 V CC al encender la unidad.  
• Si el automóvil dispone de antena de FM/MW/LW  
incorporada en el cristal trasero/lateral, será  
necesario conectar el cable de control de antena  
motorizada (azul) o el cable de entrada de  
alimentación accesoria (rojo) al terminal de potencia  
del amplificador de antena existente. Para más  
información, consulte con el proveedor.  
Att observera angående de olika styrkablarna  
• Kontrolledningen fˆr antennen (blÂ) leder +12 V  
nr du slÂr p enheten.  
• Om bilen har en FM/MW/LW-antenn som är inbyggd  
i sido- eller bakrutan, måste du ansluta  
motorantennens styrkabel (blå) eller  
tilbehörsströmkabeln (röd) till strömterminalen på  
antennförstärkaren. Din återförsäljare kan ge dig  
mer information.  
• A power aerial without a relay box cannot be used  
with this unit.  
• Con esta unidad no podrá utilizarse una antena  
motorizada sin caja de relés.  
• En motorantenn utan styrrelädosa kan inte anslutas  
till denna bilstereo.  
Warning  
If you have a power aerial without a relay box,  
connecting this unit with the supplied power  
connecting cord 5 may damage the aerial.  
Advertencia  
Advertência  
Varning  
Si dispone de una antena motorizada sin dispositivo  
de relé, la conexión de esta unidad con el cable de  
conexión de alimentación 5 suministrado puede  
dañar la antena.  
Se a antena eléctrica não tiver uma caixa de relé, o  
facto de ligar este aparelho com o cabo de  
alimentação 5 fornecido, pode provocar danos na  
antena.  
Om du har en motorantenn utan relädosa kan  
antennen skadas om du ansluter enheten med den  
medföljande strömkabeln 5.  
Memory hold connection  
When the yellow power input lead is connected,  
power will always be supplied to the memory circuit  
even when the ignition switch is turned off.  
Anslutning för minnesstöd  
Conexión para protección de la memoria  
Ligação para alimentação contínua da memória  
Quando o fio amarelo de entrada de alimentação for  
ligado, os circuitos de memória ficarão com  
alimentação continua, mesmo se a chave de ignição  
estiver desligada.  
När du anslutit den gula, ingående strömkabeln  
försörjs minneskretsen med ström hela tiden, även när  
tändlåset slås ifrån.  
Si conecta el conductor de entrada de alimentación  
amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre  
alimentación, incluso aunque ponga la llave de  
encendido en la posición de apagado.  
Notes on speaker connection  
Before connecting the speakers, turn the unit off.  
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and  
with adequate power handling capacities.  
Att observera angående högtalarnas anslutning  
Slå av bilstereon innan du ansluter högtalarna.  
Anslut endast högtalare, vars impedans varierar från  
4 till 8 ohm och som har tillräcklig  
effekthanteringskapacitet för att skydda högtalarna  
mot skador.  
Anslut inte något av högtalaruttagen till bilens  
chassi. Anslut inte heller uttagen på höger högtalare  
till uttagen på vänster högtalare.  
Notas sobre la conexión de los altavoces  
Antes de conectar los altavoces, desconecte la  
alimentación de la unidad.  
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8  
ohmios, y con la potencia máxima admisible  
adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.  
No conecte los terminales del sistema de altavoces al  
chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo a  
los del derecho.  
No intente conectar los altavoces en paralelo.  
No conecte altavoces activos (con amplificadores  
incorporados) a los terminales de altavoces de la  
unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces.  
Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos  
a estos terminales.  
Notas sobre a ligação dos altifalantes  
Otherwise, the speakers may be damaged.  
Antes de ligar os altifalantes, desligue o aparelho.  
Utilize altifalantes com impedância de 4 a 8 ohm, e  
com capacidade admissível de potência adequada.  
Caso contrário, os altifalantes poderão sofrer  
avarias.  
Não ligue os terminais do sistema de altifalantes ao  
chassis do automóvel, e não ligue os terminais do  
altifalante direito aos terminais do altifalante  
esquerdo.  
Não tente ligar os altifalantes em paralelo.  
Não ligue nenhum sistema de altifalantes activos  
(com amplificadores incorporados) aos terminais dos  
altifalantes do aparelho. Caso o faça, poderá avariar  
o sistema de altifalantes activos. Portanto, não se  
esqueça de ligar altifalantes passivos a estes  
terminais.  
Do not connect the terminals of the speaker system  
to the car chassis, and do not connect the terminals  
of the right speaker with those of the left speaker.  
Do not attempt to connect the speakers in parallel.  
Do not connect any active speakers (with built-in  
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.  
Doing so may damage the active speakers. Be sure  
to connect passive speakers to these terminals.  
Anslut inte högtalarna parallellt.  
Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda slutsteg)  
till bilstereons högtalaruttag, eftersom de kan skada  
de aktiva högtalarna. Var noga med att bara ansluta  
passiva högtalare till dessa uttag.  
*1Note for the aerial connecting  
If your car aerial is an ISO (International  
Organization for Standardization) type, use the  
supplied adapter 7 to connect it.  
*1Angående antennanslutning  
Om bilantennen är av ISO-typ (International  
Organization for Standardization), använder du  
medföljande adapter 7 för att ansluta den.  
Anslut först bilantennen till medföljande adapter  
och därefter till antennuttaget på huvudenheten.  
First connect the car aerial to the supplied adapter,  
then connect it to the aerial jack of the master unit.  
*1Nota sobre la conexión de la antena  
Si la antena del automóvil es del tipo ISO  
(International Organization for Standardization),  
emplee el adaptador suministrado 7 para  
conectarla.  
En primer lugar, conecte la antena del automóvil al  
adaptador suministrado y, a continuación, a la toma  
de antena de la unidad principal.  
*2To AMP REMOTE IN of the optional pow er  
amplifier  
This connection is only for amplifiers. Connecting  
any other system may damage the unit.  
*1Nota referente à ligação da antena  
Se a antena do automóvel for uma antena de tipo  
ISO (International Organization for  
Standardization), utilize o adaptador fornecido 7  
para fazer a ligação respectiva.  
Ligue primeiro a antena do automóvel ao  
adaptador fornecido e depois à ficha tipo jack de  
antena do sistema principal.  
*2Ansluta till AMP REMOTE IN på den valfria  
effektförstärkaren  
Denna anslutning gäller endast för högtalare. Om  
du ansluter något annat system kan enheten  
skadas.  
*2Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador  
de potencia opcional  
Esta conexión es sólo para amplificadores. La  
conexión de cualquier otro sistema puede dañar la  
unidad.  
*2Para ligação a AMP REMOTE IN do amplificador de  
potência adicional  
Esta ligação destina-se apenas aos amplificadores. A  
ligação de qualquer outro sistema pode provocar  
avarias no aparelho.  
Connection example  
XR-C2300R only  
Supplied w ith the XA-C30  
Suministrado con el XA-C30  
Medföljer XA-C30  
Conexiones de ejemplo  
Exempel på Kopplingsschema  
Ligações de exemplo  
Sólo para XR-C2300R  
endast XR-C2300R  
Fornecido com o XA-C30  
Apenas para o modelo XR-C2300R  
Source selector  
Supplied w ith the CD/MD changer  
Suministrado con el cambiador CD/MD  
Medföljer CD/MD-växlaren  
Selector de fuente  
Väljare för ljudkälla  
Selector de fonte  
BUS AUDIO IN  
Fornecido com o permutador de CD/MD  
AUDIO OUT  
(LINE OUT)  
BUS CONTROL IN  
from a car aerial*1  
7
de la antena del automóvil*1  
fran bilantenn*1  
da antena do automóvel*1  
Fuse (10A)  
Fusible (10A)  
Säkaring (10A)  
Fusível (10A)  
RCA pin cord (not supplied)  
Cable con clavijas RCA (no suministrado)  
Kabel med RCA-kontakter (medföljer inte)  
Cabo de terminais RCA (não fornecido)  
5
Blue/w hite striped  
Con raya azul/blanca  
Blå/vit-randig  
AMP REM  
Com riscas azuis/brancas  
See ”Pow er connection diagram” for details.  
Max. supply current 0.3 A  
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A  
Maximal strömtillförsel 0,3 A  
Corrente máxima de alimentação de 0,3 A  
Para obtener información detallada, consulte  
“Diagrama de conexión de alimentación”.  
2
*
Se “Strömanslutningsschema”, där finns mer  
information.  
Para mais informaçoes, consulte o “Diagrama de  
ligaçao de corrente”.  
1
2
3
5
6
7
8
7
5
3
1
to a cars speaker connector  
a un conector de altavoces del automóvil  
till bilens högtalaranslutning  
a um conector de altifalante do automóvel  
to a cars auxiliary pow er connector  
a un conector de alimentación auxiliar del automóvil  
till bilens yttre strömanslutning  
a um conector de alimentação auxiliar do automóvel  
4
8
6
4
2
7
5
3
1
1
3
4
5
6
7
8
Speaker, Rear, Right  
Altavoz, trasero, derecho  
Högtalare, bakre, höger  
Speaker, Front, Left  
Altavoz, delantero, izquierdo  
Högtalare, främre, vänster  
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo  
5
6
7
8
+
1
2
3
4
+
White  
Blanco  
Vit  
Purple  
Altifalante, Parte de trás, Direito  
Púrpura  
Violett  
Violeta  
Speaker, Rear, Right  
Altavoz, trasero, derecho  
Högtalare, bakre, höger  
Speaker, Front, Left  
8
6
4
2
2
Branco  
Altavoz, delantero, izquierdo  
Högtalare, främre, vänster  
Altifalante, Parte de trás, Direito  
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo  
Red  
Rojo  
Röd  
continuous pow er supply  
suministro de alimentación continua  
kontinuerlig strömförsörjning  
sw itched pow er supply  
suministro de alimentación conmutado  
sw itchad strömförsörjning  
Speaker, Front, Right  
Altavoz, delantero, derecho  
Högtalare, främre, höger  
Speaker, Rear, Left  
Altavoz, trasero, izquierdo  
Högtalare, bakre, vänster  
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo  
Yellow  
Amarillo  
Gul  
+
+
4
5
7
8
Green  
Verde  
Grön  
Grey  
Gris  
Grå  
Vermelho  
alimentação de corrente contínua  
alimentação de corrente comutada  
Altifalante, Parte da frente, Direito  
Amarelo  
Black  
Negro  
Svart  
Preto  
Speaker, Front, Right  
Altavoz, delantero, derecho  
Högtalare, främre, höger  
Speaker, Rear, Left  
pow er aerial control  
control de antena motorizada  
elektrisk antenn  
earth  
toma de tierra  
jord  
Blue  
Azul  
Blå  
Verde  
Cinzento  
Altavoz, trasero, izquierdo  
Högtalare, bakre, vänster  
antena eléctrica  
Terra  
Altifalante, Parte da frente, Direito  
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo  
Azul  
Positions 1, 2 ,3 and 6 do not have pins.  
Las posiciones 1, 2 ,3 y 6 no disponen de pines.  
As posões 1, 2, 3 e 6 não têm pinos.  
Positionerna 1, 2, 3 och 6 saknar stift.  
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.  
Las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 tienen cables con raya.  
As posões 2, 4, 6 e 8 (polaridade negativa) têm cabos às riscas.  
De negativa polpositionerna 2, 4, 6 och 8 har randiga kablar.  
Power connection diagram  
Diagrama de conexión de  
alimentación  
Strömanslutningsschema  
Diagrama de ligação de corrente  
Auxiliary power connector may vary depending  
on the car. Check your cars auxiliary power  
connector diagram to make sure the connections  
match correctly. There are three basic types  
(illustrated below). You may need to switch the  
positions of the red and yellow leads in the car  
stereos power connecting cord.  
After matching the connections and switched  
power supply leads correctly, connect the unit to  
the cars power supply. If you have any questions  
and problems connecting your unit that are not  
covered in this manual, please consult the car  
dealer.  
Typen av yttre strömanslutning varierar från bil  
till bil. Kontrollera schemat till strömanslutningen  
så att du ansluter på rätt sätt. Det finns tre  
grundläggande anslutningstyper (visas nedan).  
Eventuellt kan du behöva byta plats på de röda  
och gula ledarna i bilstereons  
O conector auxiliar de corrente pode variar de  
carro para carro. Verifique o diagrama do  
El conector de alimentación auxiliar puede variar  
en función del automóvil. Compruebe el diagrama  
del conector de alimentación auxiliar del  
automóvil para asegurarse de que las conexiones  
coinciden correctamente. Existen tres tipos  
básicos, ilustrados a continuación. Es posible que  
sea preciso cambiar las posiciones de los cables  
rojo y amarillo del cable de conexión de  
alimentación del sistema estéreo del automóvil.  
Después de hacer coincidir correctamente las  
conexiones y los cables de alimentación  
conmutada, conecte la unidad al suministro de  
alimentación del automóvil. Si desea realizar  
alguna consulta o solucionar algún problema  
referentes a la conexión de la unidad que no  
aparezcan en este manual, consulte con el  
concesionario automovilístico.  
conector auxiliar de corrente do seu automóvel  
para se certificar de que as ligações estão bem  
feitas. Existem três tipos de conectores (ilustrados  
abaixo). Pode ter que mudar as posições dos fios  
vermelho e amarelo do cabo de ligação da  
alimentação do sistema estéreo do automóvel.  
Depois de fazer a correspondência entre as  
ligações e os fios de alimentação de corrente  
comutada, ligue o aparelho à fonte de alimentação  
do carro. Se tiver alguma dúvida ou problema  
relacionado com o aparelho que não esteja  
incluído neste manual, consulte o concessionário.  
strömanslutningskabel.  
Koppla kablarna för kontinuerlig respektive  
switchad strömförsörjning på rätt sätt och anslut  
sedan enheten till bilens strömanslutning. Om du  
får problem eller har frågor som inte besvaras i  
den här bruksanvisningen kan du kontakta  
bilåterförsäljaren.  
Red  
Red  
Red  
Red  
Red  
Red  
Rojo  
Röd  
Vermelho  
Rojo  
Röd  
Vermelho  
Rojo  
Röd  
Vermelho  
Rojo  
Röd  
Vermelho  
Rojo  
Röd  
Vermelho  
Rojo  
Röd  
Vermelho  
A
B
C
Auxiliary pow er connector  
Conector de alimentación auxiliar  
Yttre strömanslutning  
Conector auxiliar de corrente  
Yellow  
Amarillo  
Gul  
Yellow  
Amarillo  
Gul  
Yellow  
Amarillo  
Gul  
Yellow  
Amarillo  
Gul  
Yellow  
Amarillo  
Gul  
Yellow  
Amarillo  
Gul  
7
5
3
1
Amarelo  
Amarelo  
Amarelo  
Amarelo  
Amarelo  
Amarelo  
sw itched pow er supply  
suministro conmutado de alimentación  
sw itchad strömförsörjning  
continuous pow er supply  
Yellow  
Amarillo  
Gul  
Yellow  
Amarillo  
Gul  
Amarelo  
Red  
Rojo  
Röd  
Vermelho  
suministro de alimentación continua  
kontinuerlig strömförsörjning  
alimentação de corrente contínua  
4
8
6
2
4
7
4
the car w ithout ACC position  
alimentação de corrente comutada  
Amarelo  
automóvil sin posición ACC  
bil utan ACC-läge  
continuous pow er supply  
suministro de alimentación continua  
kontinuerlig strömförsörjning  
alimentação de corrente contínua  
sw itched pow er supply  
suministro de alimentación conmutado  
sw itchad strömförsörjning  
Red  
Rojo  
Röd  
o carro sem posição ACC  
7
alimentação de corrente comutada  
Vermelho  

Sony WHG SLK1I User Manual
Sony VCL HG0737C User Manual
Sony HANDYCAM User Manual
Sony ECM HGZ1 Gun Zoom Microphone ECMHGZ1 User Manual
Sony Car Stereo System CDX GT565UP User Manual
Sony Blu BDV E6100 User Manual
Sanyo VPC HD1000GX User Manual
Samsung SC MX20B User Manual
Samsung HMX Q100UP User Manual
Rockford Fosgate SD8 X User Manual