3-856-658-11 (2)
FM/AM
FM/MW/LW
Ca sse t t e Ca r
St e re o
EN
F
Operating Instructions
Mode d’emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
For installation and connections, see the supplied installation/ connections
manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/ connexions fourni.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde [Montage/
Aansluitingen]-handleiding.
XR-C100
XR-C101
1996 by Sony Corporation
Actual total number:
Sony XR-C100/XR-C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Notes on Cassettes
Table of Contents
Ca sse t t e ca re
Detaching and Attaching the Front Panel ............ 4
Setting the Clock ...................................................... 5
• Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust contaminates the heads.
• Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion of the
recorded tape could occur.
• Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
• When the tape is played back for a long
period, the cassette shell may become warm
because of the built-in power amplifier. This
is not a sign of a malfunction.
Ca sse t t e Pla ye r Op e ra t io n
Listening to Tape Playback .................................... 5
Ejecting the Cassette ................................................ 5
Fast-winding the Tape ............................................ 6
Ra d io Re ce p t io n
Searching for Stations Automatically
— Automatic Tuning ......................................... 6
No t e s o n Ca sse t t e De ck Ta p e He a d s
• Long use of cassette tapes contaminates the
tape head causing poor sound quality or
complete sound dropout. Therefore, we
recommend cleaning the tape head once a
month or so with the separately available
Sony Cassette Cleaning Set. If the sound does
not improve after using a cleaning cassette,
please consult your nearest Sony dealer.
• In case of old or inferior cassette tapes, the
tape head gets contaminated much more
quickly. Depending on the tape, one or two
playbacks may cause poor sound.
Tuning in by Adjusting the Frequency
— Manual Tuning ............................................... 7
Memorizing Stations Automatically
— Automatic Memory Function ...................... 7
Memorizing Only the Desired Stations ................ 7
Receiving the Memorized Stations ....................... 7
EN
Ot h e r Fu n ct io n s
Adjusting the Sound Characteristics .................... 8
Enjoying Bass and Treble at Low Volume
— Loudness Function ......................................... 8
Ca sse t t e s lo n g e r t h a n 90 m in u t e s
The use of cassettes longer than 90 minutes is
not recommended except for long continuous
play. The tapes used for these cassettes are
very thin and tend to be stretched easily.
Frequent playing and stopping of these tapes
may cause them to be pulled into the cassette
deck mechanism.
CD Ch a n g e r Op e ra t io n
With the optional CD changer(s) connected
Playing a CD ............................................................. 8
Locating the Beginnings of the Tracks
— AMS (Automatic Music Sensor)
Function .......................................................... 8
Locating the Desired Part of a Track
— Manual Search ................................................ 8
Changing CDs .......................................................... 9
Selecting CD Changers ........................................... 9
Maintenance ............................................................. 9
Dismounting the Unit ........................................... 10
Button Locations .................................................... 11
Specifications .......................................................... 12
Troubleshooting Guide ......................................... 13
3
Actual total number
Sony XR-C100/ XR-C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
• Do not exposethefront panelto direct sunlight,heat
sources such as hot air ducts or leave it in a humid place.
Never leaveiton thedashboard etc.ofa car parked in
directsunlightwheretheremaybeaconsiderablerisein
temperatureinsidethecar.
Detaching and Attaching
the Front Panel
The front panel of this unit can be detached in
order to prevent the unit from being stolen.
Ca u t io n a la rm
If you turn the ignition key to the OFF position
without removing the front panel, the caution
alarm is activated and a beep tone is heard for
a few seconds.
De t a ch in g t h e Fro n t Pa n e l
Before detaching the front panel, be sure to
OFF
press the
button first. Then press the
RELEASE button to open up the front panel,
and slide the front panel a little to the left.
Then pull it off towards you.
RELEASE button
EN
Be sure not to drop the panel after detaching it
from the unit.
At t a ch in g t h e Fro n t Pa n e l
Apply the right hand side of the front panel to
the unit by attaching part A of the front panel
to part B of the unit as illustrated, then swing
the left side into the unit until it clicks.
A
B
Notes
• Make sure that the front panelis the right way up when
attaching it to the unit as it cannot be attached upside
down.
• Do not pressthefront panelhard against theunit when
attaching it to the unit. It can easily be attached by
pressing it lightly against the unit.
• When you carry the front panel with you, put it in the
supplied frontpanelcase.
• Donotpresshard or giveexcessivepressuretothe
displaywindowsofthefrontpanel.
• Beforeremoving thefront panel,besureto turn the
power off.However,ifyou presstheRELEASEbutton to
detach the panelwhile the unit is stillturned on, the
power isautomaticallyturned offin order toprotectthe
speakersfrombeingdamaged.
4
Sony XR-C100/ XR-C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Actual total number
Cassette Player
Operation
Setting the Clock
The clock has a 24-hour digital indication.
For example, setting it to 10:08
A.MEM
A.MEM
FM/AM
TUNER
1 Press the
(
) button to
Listening to Tape Playback
turn on the unit.
Aft e r in se rt in g t h e ca sse t t e , p la yb a ck
st a rt s a u t o m a t ica lly.
2 Display the time.
DSPL
(Press the
button during unit
operation.)
DSPL
3 Press the
seconds.
button for more than tw o
To ch a n g e t h e t a p e d ire ct io n ,
press both the 0 and the ) buttons at the
same time.
100
The hour digit blinks.
Set the hour digits.
EN
Indication of Tape Transport Direction
(to go back) (to go forw ard)
1000
Thesidefacingup isbeingplayed.
SEL
4 Press the
button momentarily.
Thesidefacingdown isbeingplayed.
1000
The minute digit blinks.
Tape playback automatically changes
direction at the end of the tape.
Set the minute digits.
Note
Beforeturning offtheunit,eject thetapeto avoid tape
damage.
(to go back) (to go forw ard)
Ejecting the Cassette
1008
Press the
button to stop playback and
DSPL
eject the cassette.
5 Press the
button momentarily.
1008
The clock activates.
Note
Theclock cannot beset unlessthepower isturned on. Set
theclock after you turn on theradio, or during tape
playback.
5
Actual total number
Sony XR-C100/ XR-C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Fast-winding the Tape
Radio Reception
Direction
To advance
To rew ind
indicator*
Searching for Stations
(
Automatically
— Automatic Tuning
9
1 Select the desired band.
XR-C100:
A.MEM
To resume playback, press the other fast-
winding button partially until the locked
button is released.
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
XR-C101:
* The 9 or ( indicator flashes while fast-winding the
A.MEM
tape.
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
FM I
EN
2 Press either side of the SEEK/AMS/MANU
button momentarily to search for the
next station (automatic tuning).
MANU
MANU
SEEK
AMS
SEEK
AMS
For low er
frequencies
For higher
frequencies
The scanning stops when a station is received.
Press either side of the button repeatedly until
the desired station is received.
When an FM stereo program w ith a sufficient
signal strength is tuned in,
ST
1043
the“ST”indication appears.
To avoid the automatic tuning from stopping on
SENS
stations too frequently (local seek mode), press the
LOUD
button momentarily to get the “LCL” indication.
Only thestationswith relatively strong signalsaretuned
in.Thelocalseekmodefunctionsonlywhen theautomatic
tuning isin operation.
6
Sony XR-C100/ XR-C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Actual total number
Tuning in by Adjusting the
Frequency — Manual Tuning
Memorizing Only the
Desired Stations
1 Select the desired band.
XR-C100:
1 Select the desired band.
XR-C100:
A.MEM
A.MEM
FM/AM
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
FM I n FM II n AM n FM I
XR-C101:
XR-C101:
A.MEM
A.MEM
TUNER
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
FM I n FM II n MW n LW n
FM I
FM I
2 Tune in the station w hich you w ish to
store on the preset number button.
2 Press and hold either side of the SEEK/
AMS/MANU button.
Release the button when the desired station
is received.
3 Press and hold the desired preset
MANU
6
MANU
1
number button (
tw o seconds.
to
) for about
SEEK
AMS
SEEK
AMS
The number of the pressed preset number
button appears on the display.
EN
For low er
frequencies
For higher
frequencies
ST
FM
PREVENT ACCIDENTS!
When tuning in during driving, use the
automatic tuning and the memory preset
tuning instead of the manual tuning.
1043
1
Up to 6 stations on each band (FM I, FM II and AM
(MW, LW for the XR-C101)) can be stored on the preset
number buttonsin theorder ofyour choice.Therefore,12
stationscan bememorized on FM.
Ifyou try to store another station on the same preset
numberbutton,thepreviouslystored station iserased.
Memorizing Stations
Automatically
— Automatic Memory Function
Stations with the clearest reception are
automatically searched and memorized on
each band (FM I, FM II and AM (MW, LW for
the XR-C101)). Up to 6 stations on each band
can be stored on the preset number buttons 1
to 6 in the order of band frequency.
Receiving the Memorized
Stations
1 Select the desired band.
XR-C100:
A.MEM
1 Select the desired band.
XR-C100:
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
A.MEM
FM/AM
XR-C101:
FM I n FM II n AM n FM I
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
XR-C101:
FM I
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
2 Press momentarily the preset number
button on w hich the desired station is
stored.
FM I
A.MEM
A.MEM
TUNER
FM/AM
2 Press the
(
) button for
more than tw o seconds.
Note
The unit starts scanning the selected band
and memorize the tuned stations on the
preset number button 1 through 6
automatically.
Ifyou pressthepresetnumber button for morethan two
seconds,thecurrentlyreceived stationismemorized.To
receivethepreviouslymemorized station,makesurethat
thepresetnumberbuttonispressed onlymomentarily.
7
Actual total number
Sony XR-C100/ XR-C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Other Functions
CD Changer Operation
With the optional CD changer(s)
connected
Adjusting the Sound
Characteristics
Playing a CD
Pre ss t h e
1 Select the item you w ant to adjust by
CD
SEL
pressing the
button repeatedly.
b u t t o n .
CD playback starts.
BAS (bass) n TRE (treble) n BAL
(balance) n FAD (fader) n VOL (volume)
n BAS (bass)
Locating the Beginnings
2 Adjust the selected item by pressing
either the
or
button.
of the Tracks
— AMS (Automatic Music Sensor) Function
Adjust within three seconds after selecting.
(After three seconds the button will again
serve as the volume control button.)
Du rin g p la yb a ck, p re ss e it h e r sid e o f
t h e SEEK/AMS/MANU b u t t o n t h e
n u m b e r o f t im e s yo u w ish t o skip t h e
t ra cks.
EN
MANU
MANU
SEEK
AMS
SEEK
AMS
Enjoying Bass and Treble
at Low Volume
To locate the
previous tracks
To locate the
succeeding tracks
— Loudness Function
SENS
Pre ss t h e
b u t t o n fo r m o re t h a n t w o
LOUD
se co n d s. n “ LOUD” a p p e a rs o n t h e
d isp la y.
Bass and treble are boosted. To cancel, press
again.
Locating the Desired Part
of a Track —Manual Search
Du rin g p la yb a ck, p re ss a n d h o ld e it h e r
sid e o f t h e SEEK/AMS/MANU b u t t o n .
Release the button when you have found the
desired part.
MANU
MANU
SEEK
AMS
SEEK
AMS
To reverse
To forw ard
8
Sony XR-C100/ XR-C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Actual total number
Changing CDs
Du rin g p la yb a ck, p re ss e it h e r t h e
Maintenance
1
Fu se Re p la ce m e n t
o r
b u t t o n m o m e n t a rily.
2
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement, there may be an
internal malfunction. In such a case, consult
your nearest Sony dealer.
DISC
DISC
1
2
1
2
To return to the
previous disc
To advance to
the next disc
Selecting CD Changers
(with two CD changers connected)
Fuse (10 A)
CD
Pre ss t h e
p la yb a ck.
b u t t o n d u rin g CD
Each time you press, another CD changer is
selected.
Warning
CD I ˜ CD II
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
EN
Cle a n in g t h e Co n n e ct o rs
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing the RELEASE
button, then detach it and clean with a cotton
swab dipped in alcohol. Do not apply too
much force. Otherwise, the connector may get
damaged.
Main unit
Back of the front panel
9
Actual total number
Sony XR-C100/ XR-C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Dismounting the Unit
1
Release key (supplied)
2
3
4
EN
10
Sony XR-C100/ XR-C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Actual total number
Button Locations
DIR
DISC
MANU
DSPL
SEEK
AMS
A.MEM
OFF
1
4
2
5
3
6
RELEASE
SENS
LOUD
SEL
FM/AM
CD
Refer to the pages in r for details.
EN
1
2
3
Display w indow
0
During radio reception:
Preset number buttons 7
SEL (control mode select) button 58
During CD playback:
DSPL (display mode change/time set)
DISC
b u t t o n 5
1
2
(changing discs) buttons 9
4
5
6
6 (eject) button 5
! ¡ XR-C100:
A.MEM
FM/AM
SEEK/ AMS/ MANU b u t t o n 678
0 • ) (fa st w in d in g )/ DIR (t a p e
(radio on • band select/
a u t o m a t ic m e m o ry) b u t t o n 567
transport direction change) buttons 56
XR-C101:
A.MEM
TUNER
7
8
9
RELEASE (front panel release) button
(radio on • band select/
4
9
a u t o m a t ic m e m o ry) b u t t o n 567
(bass/treble/balance/
fader control/volume) buttons 58
!™ CD (disc play/CD changer select) button
8
9
SENS/LOUD (sensitivity adjust/loudness)
b u t t o n 68
! £ OFF button 4
The illustration of the front panel in this
manual is of the XR-C100.
11
Actual total number
Sony XR-C100/ XR-C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Specifications
Ca sse t t e p la ye r se ct io n
Ge n e ra l
Tape track
4-track 2-channel stereo
Output lead
Power antenna relay
control lead
Power amplifier control
lead
Wow and flutter
Frequency response
Signal-to- noise ratio
0.13 % (WRMS)
30 – 15,000 Hz
55 dB
Tone controls
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative ground)
Approx. 188 × 58 × 170 mm
(w/ h/ d) not incl.
projecting parts and
controls
Tu n e r se ct io n
Power requirements
Dimensions
FM
Tuning range
Antenna terminal
87.5 – 108.0 MHz
External antenna connector
Intermediate frequency 10.7 MHz
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
12 dBf (75 ohms)
70 dB at 400 kHz
63 dB (stereo),
68 dB (mono)
Mounting dimension
Approx. 182 × 53 × 153 mm
(w/ h/ d) not incl.
projecting parts and
controls
Harmonic distortion at 1 kHz
Mass
Approx. 1.3 kg
0.5% (stereo),
0.4% (mono)
28 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
5 dB
Supplied accessories
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m),
RCA pin cord
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m)
CD changer
Separation
Frequency response
Capture ratio
Optional accessories
Optional equipment
EN
AM (for the XR-C100)
Tuning range
Antenna terminal
531 – 1,602 kHz
External antenna connector
Intermediate frequency 450 kHz
Sensitivity 35 µV
CDX-45, CDX-51,
CDX-65 etc.
Source selector XA-C30
MW/LW (for the XR-C101)
Tuning range
MW: 531 – 1,602 kHz
LW : 153 – 281 kHz
External antenna connector
Intermediate frequency 450 kHz
Sensitivity MW: 35 µV
LW : 70 µV
Design and specificationsaresubjecttochangewithout
notice.
Antenna terminal
Po w e r a m p lifie r se ct io n
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
Speaker impedance
Maximum power output 25 W × 4 (at 4 ohms)
12
Sony XR-C100/ XR-C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Actual total number
Troubleshooting Guide
The following checklist assists in the correction of most problems which you may encounter with
your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Ge n e ra l
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
No sound
• Adjust the volume with the
button.
• Set the fader control to the center position for 2-speaker
systems.
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning
the Connectors” of “Maintenance” for details.
Indications do not appear on
the display.
Ta p e p la yb a ck
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
Playback sound is distorted.
Contamination of the tape head. n Clean the head.
EN
Ra d io re ce p t io n
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
Preset tuning is not possible.
• Memorize the correct frequency.
• The broadcast is too weak.
Automatic tuning is not possible. The broadcast is too weak. n Use the manual tuning.
The “ST” indication flashes.
Tune in precisely.
Disc p la y
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
Playback sound skips.
A dusty or defective disc.
Erro r d isp la ys (with the operational CD changer(s) connected)
The following indication flashes for about five seconds.
Disp la y
Ca u se
So lu t io n
The disc magazine is not inserted in the Insert the disc magazine with discs into
CD changer.
the CD changer.
E01
No disc is inserted in the disc
magazine.
Take out the magazine and insert the
discs.
E02
E04
E99
The disc is dirty.
Clean the disc.
The disc is inserted upside down.
Insert the disc correctly.
Press the reset button of the unit.
The CD changer cannot be operated
because of some problem.
If the above-mentioned solutions do not help to improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
13
Actual total number
Sony XR-C100/ XR-C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Caractéristiques
Précautions
• Avant la mise en service de l’appareil ou
après avoir remplacé la batterie de la voiture,
appuyez sur le petit bouton de
réinitialisation avec un stylo à bille ou un
objet pointu, puis allumez l’appareil.
Gé n é ra lit é s
• Vous pouvez emporter la façade détachable
quand vous quittez votre véhicule (page 4).
• Un avertisseur retentit si vous tournez la clé
de contact sans avoir préalablement enlevé la
façade de l’appareil.
• L’amplificateur de haute puissance intégré
(sortie max. 4 ca × 25 W) permet d’utiliser
quatre haut-parleurs.
• Horloge numérique à cycle de 24 heures
(page 5).
Bouton de
réinitialisation
• Si vous avez garé votre voiture en plein soleil
et que la température à l’intérieur a
considérablement augmenté, attendez que
l’appareil se refroidisse avant de vous en
servir.
• Si l’alimentation électrique n’arrive pas à
l’appareil, vérifiez d’abord les connexions. Si
elles sont correctes, vérifiez le fusible.
• Si aucun son ne sort des deux haut-parleurs,
réglez le fader (balance avant-arrière) sur la
position centrale.
Tu n e r se ct io n
• Possibilité de présélectionner jusqu‘à 18
stations : 12 stations FM et 6 stations AM.
(sur le XR-C100)
• Possibilité de prérégler jusqu’à 24 stations: 12
stations sur la gamme FM et 6 stations sur les
gammes PO et GO. (sur le XR-C101)
• Fonction de mémoire automatique pour
présélectionner 18 stations (24 stations sur le
XR-C101) de façon simple et rapide (page 7).
F
• Si votre voiture est équipée d’une antenne
électrique, elle se déploie automatiquement
quand l’appareil est en service.
Po ssib ilit é d ’u t ilisa t io n d e
ch a n g e u rs CD
Plusieurs changeurs CD Sony (non fournis)
peuvent être reliés et pilotés par l’autoradio en
utilisant le(s) sélecteur(s) de source externe(s)
(non fournis).
Pour toute question ou problème au sujet de
cet appareil, dont vous ne trouveriez pas
l’explication dans ce mode d’emploi, consultez
votre revendeur Sony.
2
Actual total number:
Sony XR-C100/101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Remarques sur les
cassettes
Table des matières
Retrait et pose de la façade ..................................... 4
Réglage de l’horloge ................................................ 5
En t re t ie n d e s ca sse t t e s
• Ne touchez pas la face sensible de la bande;
toute salissure peut se déposer sur les têtes.
• Eloignez les cassettes enregistrées des
appareils contenant des aimants puissants
comme les haut-parleurs ou les
amplificateurs, car le son peut s’effacer
partiellement ou être déformé.
• N’exposez pas vos cassettes en plein soleil,
au froid intense ou à l’humidité.
Fo n ct io n n e m e n t d u le ct e u r d e
ca sse t t e
Ecoute d’une cassette .............................................. 5
Ejection de la cassette .............................................. 5
Bobinage rapide de la bande .................................. 6
• Le boîtier de la cassette peut chauffer un peu
si vous écoutez la cassette pendant
longtemps. Cette chaleur provient de
l’amplificateur de puissance de l’autoradio.
Ce n’est pas un signe de mauvais
Ré ce p t io n ra d io
Recherche automatique des stations
— Accord automatique ...................................... 6
fonctionnement.
Accord par réglage de la fréquence
— Accord manuel ............................................... 7
Re m a rq u e s su r le s t ê t e s d e le ct u re
d e la p la t in e à ca sse t t e
Mémorisation automatique des stations
— Fonction de mémoire automatique ............. 7
• L’utilisation de cassettes entraîne à la longue
une contamination de la tête de lecture, ce
qui a pour effet une qualité sonore médiocre
ou même une perte de son. Nous vous
conseillons par conséquent de nettoyer la tête
de lecture environ une fois par mois au
moyen du set de cassette de nettoyage Sony.
Si la qualité sonore ne s’est pas améliorée
après avoir utilisé la cassette de nettoyage,
consultez votre revendeur Sony.
• Les cassettes usagées ou de qualité médiocre
contaminent beaucoup plus rapidement la
tête de lecture. Suivant le type de la cassette,
la qualité sonore peut s’avérer médiocre
après une ou deux lectures.
Mémorisation de stations particulières ................ 7
Réception des stations mémorisées ...................... 7
F
Au t re s fo n ct io n s
Réglage du son ......................................................... 8
Pour obtenir un son équilibré même à faible
niveau
— Correction physiologique ............................. 8
Fo n ct io n n e m e n t d u ch a n g e u r
CD
Avec changeur(s) CD en option
Re m a rq u e su r le s ca sse t t e s d e p lu s
d e 90 m in u t e s
Lecture d’un CD ...................................................... 8
Recherche des débuts de plage
— Fonction AMS (Automatic Music
Sensor) ............................................................. 8
L’utilisation de cassettes de plus de 90 minutes
n’est pas recommandée sauf pour une lecture
prolongée et ininterrompue. La bande de ces
cassettes est extrêmement fine et a tendance à
se détendre. Elle s’emmêle facilement dans le
mécanisme de la platine en cas de lecture et
arrêts fréquents.
Recherche d’un passage déterminé d’une plage
— Recherche manuelle ...................................... 8
Changement de CD ................................................. 9
Sélection du changeur ............................................. 9
Entretien .................................................................... 9
Retrait de l’autoradio ............................................ 10
Nomenclature des touches ................................... 11
Spécifications .......................................................... 12
Guide de dépannage ............................................. 13
3
Actual total number:
Sony XR-C100/101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Ave rt isse u r
Retrait et pose de la
façade
Vous pouvez détacher la façade afin d’éviter
que l’appareil ne soit volé.
Si vous mettez la clé de contact du véhicule sur
la position OFF (arrêt) sans enlever la façade,
l’alarme se déclenche et émet un bip pendant
quelques secondes.
Re t ra it d e la fa ça d e
Avant de détacher la façade, appuyez sur la
OFF
touche
. Appuyez ensuite sur la touche
RELEASE pour déverrouiller la façade et
faites-la glisser légèrement vers la gauche.
Enlevez-la ensuite en tirant vers vous.
Touche RELEASE
Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand
vous la détachez de l’appareil.
F
Po se d e la fa ça d e
Appliquez la partie droite de la façade sur
l’appareil et fixez la partie A de la façade sur
la partie B de l’appareil, comme indiqué sur
l’illustration, puis poussez de manière à
l’enclencher.
A
B
Remarques
• Vérifiez quela façadeest danslebon sensavant dela
fixer, car elle ne peut pas être fixée dans l’autre sens.
• Neforcezpaspourfixerlafaçadesurl’appareil.Une
légèrepressionestsuffisante.
• Rangez la façadedansson étuipour la transporter.
• N’appuyezpasavecforcesurl’afficheurdelafaçade.
• Mettezl’appareilhorstension avantderetirer lafaçade.
Cependant,sivousappuyezsur latoucheRELEASE
quand l’appareilestsoustension,ilsemet
automatiquementhorstensionpourprotégerleshaut-
parleurs.
• Nelaissez pasla façadeen plein soleil,prèsdesourcesde
chaleurcommedesconduitsd’airchaud ou dansun
endroithumide.Nela laissez jamaissur letableau de
bord,etc.d’unevoituregaréeen plein soleil,car la
températurerisqued’augmenterconsidérablement.
4
Actual total number:
Sony XR-C100/101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Fonctionnement du
lecteur de cassette
Réglage de l’horloge
L’horloge fonctionne sur 24 heures
Par exemple, réglez l’heure sur 10:08.
A.MEM
FM/AM
1 Appuyez sur la touche
A.MEM
Ecoute d’une cassette
TUNER
(
) pour allumer l’appareil.
La le ct u re d é m a rre a u t o m a t iq u e m e n t
lo rsq u e vo u s in t ro d u ise z u n e ca sse t t e .
2 Affichez l’heure
DSPL
(Appuyez sur
est allumé)
pendant que l’appareil
DSPL
3 Appuyez sur
pendant plus de deux
secondes.
Po u r ch a n g e r le se n s d e d é file m e n t d e
la b a n d e ,
appuyez simultanément sur les touches 0 et
100
Les chiffres des heures clignotent.
)
.
Réglez l’heure
F
Indication du sens de défilement de la bande.
(pour reculer) (pour avancer)
1000
Lafacesupérieuredelacassetteestreproduite.
SEL
4 Appuyez brièvement sur la touche
.
Lafaceinférieuredelacassetteestreproduite.
1000
Le sens de lecture change automatiquement
lorsque la cassette arrive en fin de bande.
Les chiffres des minutes clignotent.
Réglez les minutes
Remarque
Avantdemettrel’appareilhorstension,retirezlacassette
pouréviterd’enendommagerlabandemagnétique.
(pour reculer)
(pour avancer)
Ejection de la cassette
1008
5 Appuyez brièvement sur la touche
Appuyez sur la touche
pour arrêter la
DSPL
lecture et éjecter la cassette.
.
1008
L’horloge fonctionne.
Remarque
L’horlogenepeutêtremiseà l’heurequesil’appareilest
soustension.Régler l’horlogeaprèsavoir mislaradiosous
tension,ou déclenchélalectured’unecassette.
5
Actual total number:
Sony XR-C100/101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Bobinage rapide de la
Réception radio
bande
Indicateur
de sens de
défilement*
Pour
avancer
Pour
rebobiner
Recherche automatique
des stations
— Accord automatique
(
1 Choisissez la gamme d’ondes.
9
XR-C100:
A.MEM
FM/AM
Pour reprendre la lecture, appuyez sur l’autre
touche d’avance rapide jusqu’à ce que la
touche verrouillée se libère.
FM I n FM II n AM n FM I
XR-C101:
* Le témoin 9 ou ( clignote pendant le bobinage rapide
A.MEM
delabande.
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
FM I
2 Appuyez brièvement sur l’un des deux
côtés de la touche SEEK/AMS/MANU
pour chercher la station (accord
automatique).
F
MANU
MANU
SEEK
AMS
SEEK
AMS
Pour monter
de fréquence
Pour descendre
de fréquence
L’exploration s’arrête lorsque l’accord se fait
sur une station. Appuyez plusieurs fois de
suite sur l’un des côtés de la touche jusqu’à ce
que vous obteniez la station que vous
cherchez.
Si la réception de la station FM stéréo donne un
signal suffisant,
ST
1043
Letémoin “ST” s’allume.
Pour éviter que l’accord automatique s’arrête sur
des stations trop faibles (recherche locale),
SENS
appuyez brièvement sur
pour obtenir
LOUD
l’indication “LCL”.
Seuleslesstationsdontlesignalestsuffisammentintense
serontaccordées.Lemode“local”nefonctionnequ’avec
l’accordautomatique.
6
Actual total number:
Sony XR-C100/101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Accord par réglage de la
fréquence — Accord manuel
1 Choisissez la gamme d’ondes.
Mémorisation de stations
particulières
1 Choisissez la gamme d’ondes.
XR-C100:
A.MEM
XR-C100:
A.MEM
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
XR-C101:
XR-C101:
A.MEM
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
FM I
FM I
2 Appuyez sur l’un des deux côtés de la
touche SEEK/AMS/MANU et maintenez-
le enfoncé.
2 Accordez la station que vous voulez
mémoriser sous un numéro de
présélection.
Lâchez la touche quand la station désirée
est captée.
3 Appuyez sur la touche de présélection
MANU
MANU
1
6
voulue (
à
) et maintenez-la
SEEK
AMS
SEEK
AMS
enfoncée pendant environ deux
secondes.
Vers les fréquences Vers les fréquences
inférieures supérieures
Le numéro de la présélection apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
EVITEZ LES ACCIDENTS
F
ST
Quand vous conduisez, utilisez l’accord
automatique ou les présélections plutôt que
l’accord manuel.
FM
1043
1
Sixstationspeuventêtremémoriséesdanschaquegamme
d’ondes (FM I, FM II et AM (PO, GO sur le XR-C101))
souslestouchesdeprésélection etdansl’ordredevotre
choix.Ainsi,vousdisposezde12présélectionsFM.
Sivousmémorisezunestation sousun numérodéjà
occupé,laprésélectionprécédenteesteffacée.
Mémorisation
automatique des stations
— Fonction de mémoire automatique
Les stations dont la réception est la plus claire
sont automatiquement recherchées et
mémorisées dans chaque bande (FM I, FM II et
AM (PO et GO sur le XR-C101)). Six stations
peuvent être mémorisées dans l’ordre de leur
fréquence dans chaque bande sous les touches
de présélection 1 à 6.
Réception des stations
mémorisées
1 Choisissez la gamme d’ondes.
1 Choisissez la gamme d’ondes
XR-C100:
A.MEM
XR-C100:
A.MEM
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
XR-C101:
A.MEM
XR-C101:
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
FM I
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
FM I
A.MEM
2 Appuyez brièvement sur la touche du
numéro sous lequel est mémorisée la
station que vous voulez écouter.
FM/AM
2 Appuyez sur la touche
A.MEM
TUNER
(
) pendant au moins deux
secondes.
Remarque
L’appareil commence à explorer la bande
sélectionnée et mémorise automatiquement
les stations syntonisées sous les touches de
présélection 1 à 6.
Sivousappuyezsurlatouchedu numérodeprésélection
pendantplusdedeuxsecondes,lastationseraremémorisée.
Pourrecevoirlastationmémoriséeprécédemment,veillezà
nepasappuyertrop longtempssurlatouche.
7
Actual total number:
Sony XR-C100/101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Fonctionnement du
changeur CD
Autres fonctions
Avec changeur(s) CD en option
Réglage du son
1 Choisissez le paramètre que vous voulez
Lecture d’un CD
régler en appuyant plusieurs fois sur
CD
SEL
.
Ap p u ye z su r
.
La lecture du CD commence.
BAS (grave) n TRE (aigu) n BAL
(balance) n FAD (fader) n VOL (volume)
n BAS (grave)
2 Réglez le paramètre en appuyant sur
Recherche des débuts de
ou
.
plage
Faites le réglage dans les trois secondes du
choix du paramètre. (Après trois secondes, ces
touches servent à nouveau au réglage du
volume.)
— Fonction AMS (Automatic Music Sensor)
Pe n d a n t la le ct u re , a p p u ye z su r l’u n d e s
cô t é s d e la t o u ch e SEEK/AMS/MANU u n
n o m b re d e fo is é g a l à ce lu i d e p la g e s
q u e vo u s vo u le z sa u t e r.
F
MANU
MANU
SEEK
AMS
SEEK
AMS
Pour obtenir un son
équilibré même à faible
Pour chercher les
plages précédentes
Pour chercher les
plages suivantes
niveau — Correction physiologique
SENS
Ap p u ye z su r la t o u ch e
p e n d a n t p lu s
LOUD
d e d e u x se co n d e s. n L’in d ica t io n
“ LOUD” a p p a ra ît d a n s la fe n ê t re
d ’a ffich a g e .
Le grave et l’aigu sont renforcés. Pour annuler,
appuyez à nouveau sur la touche.
Recherche d’un passage
déterminé d’une plage
— Recherche manuelle
Pe n d a n t la le ct u re , a p p u ye z su r l’u n d e s
cô t é s d e la t o u ch e SEEK/AMS/MANU e t
m a in t e n e z-le e n fo n cé .
Lâchez la touche lorsque vous avez trouvé la
plage.
MANU
MANU
SEEK
AMS
SEEK
AMS
Vers l’avant
Vers l’arrière
8
Actual total number:
Sony XR-C100/101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Changement de CD
Entretien
Pe n d a n t la le ct u re , a p p u ye z b riè ve m e n t
Re m p la ce m e n t d u fu sib le
1
su r l’u n d e s cô t é s d e la t o u ch e
o u
Si vous devez remplacer le fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité est identique
à celle inscrite sur le fusible usagé. Si le fusible
grille, vérifiez le raccordement de la source
d’alimentation et remplacez le fusible. Si le
fusible grille une nouvelle fois après avoir été
remplacé, cela peut révéler une défaillance
interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez
un revendeur Sony.
.
2
DISC
DISC
1
2
1
2
Pour revenir au
CD précédent
Pour aller au CD
suivant
Sélection du changeur
(si plusieurs changeurs sont raccordés)
CD
Fusible (10 A)
Ap p u ye z su r
d ’u n CD.
p e n d a n t la le ct u re
Chaque pression correspond à un changement
de changeur.
Avertissement
CD I ˜ CD II
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
F
Ne t t o ya g e d e s co n n e ct e u rs
Si les connecteurs situés entre l’appareil et la
façade ne sont pas propres, il peut arriver que
le système ne fonctionne pas bien. Pour éviter
cela, ouvrez la façade en poussant sur la
touche RELEASE, déposez-le ensuite et
nettoyez-le à l’aide d’un Coton-tige imprégné
d’alcool. N’exercez pas une pression trop
importante. Vous risqueriez sinon
d’endommager le connecteur.
Appareil principal
Dos du panneau avant
9
Actual total number:
Sony XR-C100/101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Retrait de l’autoradio
1
Clé de dégagement (fournie)
2
3
4
F
10
Actual total number:
Sony XR-C100/101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Nomenclature des touches
DIR
DISC
MANU
DSPL
SEEK
AMS
A.MEM
OFF
1
4
2
5
3
6
RELEASE
SENS
SEL
FM/AM
CD
LOUD
Voyez les pages r pour les détails.
! º Pendant la réception radio:
1
2
Fenêtre d’affichage
F
Touches des numéros de présélection 7
Touche SEL (sélection du mode de
Pendant la lecture CD:
co m m a n d e ) 58
DISC
1
2
Touches
9
(Changement de CD)
3
Touche DSPL (changement d’affichage/
réglage de l’horloge) 5
! ¡ XR-C100:
4
5
6
Touche d’ejection 6 5
A.MEM
FM/AM
Touche
(radio enclenchée •
To u ch e SEEK/ AMS/ MANU 678
sélection de gamme d’ondes/mémoire
a u t o m a t iq u e ) 567
To u ch e s 0• ) (b o b in a g e ra p id e )/ DIR
(inversion du sens de défilement de la
b a n d e ) 56
XR-C101:
Touche
A.MEM
TUNER
(radio enclenchée •
7
8
9
Touche RELEASE (pour enlever la façade)
sélection de gamme d’ondes/mémoire
a u t o m a t iq u e ) 567
4
9
Touches
ba la nce /fa de r/volume ) 58
(grave/aigu/
!™ Touche CD (lecture disque/sélection de
ch a n g e u r) 89
Touche SENS/LOUD (réglage de
sensibilité/Correction physiologique)
! £ Touche OFF 4
6
8
La façade illustrée dans le présent mode
d’emploi est celle du modèle XR-C100.
11
Actual total number:
Sony XR-C100/101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Spécifications
Se ct io n le ct e u r d e ca sse t t e
Gé n é ra lit é s
Pistes
4 pistes 2 canaux stéréo
Fil de sortie
Fil de commande de relais
pour antenne électrique
Fil de commande
Pleurage et scintillement 0,13% (Val. eff. pond.)
Réponse en fréquence
Rapport signal/ bruit
30 – 15.000 Hz
55 dB
d’amplificateur
Réglages de tonalité
Alimentation
Graves ±8 dB à 100 Hz
Aiguës ±8 dB à 10 kHz
Batterie de voiture 12 V
DC (masse négative)
env. 188 × 58 × 170 mm
(l/ h/ p)
Se ct io n t u n e r
FM
Plage d’accord
Entrée d’antenne
87,5 – 108,0 MHz
Connecteur pour antenne
extérieure
Dimensions
parties saillantes et
commandes non comprises
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Sensibilité utile
Sélectivité
Rapport signal/ bruit
12 dBf (75 ohms)
Dimensions de montage env. 182 × 53 × 153 mm
(l/ h/ p)
70 dB à 400 kHz
63 dB (stéréo),
68 dB (mono)
parties saillantes et
commandes non comprises
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,5% (stéréo),
Poids
Accessoires fournis
env. 1,3 kg
Pièces de montage et de
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Câble de connexion BUS
(Avec cordon à fiches
RCA)
0,4% (mono)
28 dB à 1 kHz
30 – 15.000 Hz
5 dB
Séparation
Réponse en fréquence
Taux de capture
Accessoires en option
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cordon à fiches RCA
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5m)
Changeurs CD
CDX-45, CDX-51,
CDX-65, etc.
AM (sur le XR-C100)
Plage d’accord
Borne d’antenne
Fréquence intermédiaire 450 kHz
Sensibilité: 35 µV
531 – 1.602 kHz
Connecteur externe
F
Appareils en option
PO/GO (sur le XR-C101)
Plage d’accord
Sélecteur de source
XA-C30
PO: 531 – 1.602 kHz
GO: 153 – 281 kHz
Connecteur pour antenne
extérieure
Entrée d’antenne
Conceptionetspécificationsmodifiablessanspréavis.
Fréquence intermédiaire 450 kHz
Sensibilité:
PO: 35 µV
GO: 70 µV
Se ct io n a m p lifica t e u r d e p u issa n ce
Sorties
Haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 – 8 ohms
25 W × 4 (sur 4 ohms)
Puissance maximum
12
Actual total number:
Sony XR-C100/101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Guide de dépannage
Les vérifications suivantes vous aideront à résoudre la plupart des problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de parcourir la liste suivante, consultez à nouveau les procédures de branchement et de
fonctionnement.
Gé n é ra lit é s
Pro b lè m e
Ca u se /So lu t io n
Pas de son
• Réglez le volume en appuyant sur la touche
.
• Si vous avez une installation à deux haut-parleurs, réglez le
fader sur la position centrale.
Pas d’affichage dans la fenêtre
Enlevez la façade et nettoyez les contacts. Voyez “Nettoyage des
connecteurs” de la section “Entretien”.
Le ct u re d e ca sse t t e
Pro b lè m e
Ca u se /So lu t io n
Le son est déformé
La tête est sale; n Nettoyez-la.
Ré ce p t io n ra d io
Pro b lè m e
F
Ca u se /So lu t io n
Impossible de faire une
présélection
• Mémorisez la fréquence correcte.
• L’émission est trop faible.
Accord automatique impossible L’émission est trop faible; n Faites l’accord manuellement.
L’indication “ST” clignote
Accordez la station avec plus de précision.
Le ct u re d e CD
Pro b lè m e
Ca u se /so lu t io n
La lecture saute
Disque sale ou défectueux.
Affich a g e d ’e rre u rs (avec un ou plusieurs changeurs CD reliés)
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes.
Affich a g e
E01
E02
E04
Ca u se
So lu t io n
Le chargeur de CD n’est pas présent
dans le changeur.
Insérez-le avec des disques.
Aucun disque ne se trouve dans le
chargeur.
Enlevez le chargeur et insérez des
disques.
Le disque est sale.
Nettoyez le disque.
Le disque est à l’envers.
Posez le disque correctement.
Poussez sur le bouton de réinitialisation.
Le changeur CD ne fonctionne pas à
cause d’un problème quelconque.
E99
Si les solutions ci-dessus ne vous aident pas à résoudre le problème, consultez votre revendeur Sony.
13
Actual total number:
Sony XR-C100/101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Kenmerken
Voorzorgsmaatregelen
• Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt of nadat u de accu van de auto hebt
verwisseld, dient u met een balpen of een
ander puntig voorwerp op de terugsteltoets
te drukken. Vervolgens kunt u het apparaat
gebruiken.
Alg e m e e n
• Afneembaar voorpaneel, dat u gemakkelijk
kunt verwijderen van het apparaat, wanneer
u de auto verlaat (pagina 4).
• Een pieptoon w aarschuw t u als u het
contact afzet en vergeet het voorpaneel van
het apparaat te verwijderen.
• Krachtige ingebouw de eindversterker
max. uitgangsvermogen: 25 Watt × 4 voor
een systeem met 4 luidsprekers.
• Digitale klok met 24-uurs aanduiding
(pagina 5).
Terugsteltoets
• Als de temperatuur in de auto als gevolg van
parkeren in de volle zon bijzonder hoog is
opgelopen, moet u het apparaat eerst even
laten afkoelen alvorens u het inschakelt.
• Als het apparaat geen stroom krijgt,
controleer dan eerst de aansluitingen.
Is alles in orde, controleer dan de zekering.
• Als een systeem met twee luidsprekers geen
geluid geeft, zet dan de voor/ achter-balans
(FAD) in de middenpositie.
Tu n e r-g e d e e lt e
• Maximaal 18 zenders kunnen vooraf worden
ingesteld: 12 op de FM en 6 op de AM (bij de
XR-C100)
• Maximaal 24 zenders kunnen worden
vooringesteld: 12 FM-zenders en telkens 6
MG- en LG-zenders (bij de XR-C101).
• Automatische geheugenfunctie om in
totaal 18 zenders (24 zenders voor de
XR-C101) snel en makkelijk in het geheugen
op te slaan (pagina 7).
• Als uw wagen is uitgerust met een elektrisch
bediende antenne, schuift deze automatisch
uit wanneer het toestel aan staat.
NL
Op t io n e le CD-w isse la a rs
Als u na het lezen van deze
gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen
hebt, kunt u altijd contact opnemen met uw
Sony dealer.
U kunt maximaal twee Sony CD-wisselaars
(niet meegeleverd) aansluiten en vanuit het
apparaat bedienen met de Sony
schakeleenheid (niet meegeleverd).
2
Actual total number:
Sony XR-C100/C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Enkele opmerkingen over
cassettes
Inhoudsopgave
Verwijderen en aanbrengen van het
voorpaneel ........................................................... 4
Om g a a n m e t ca sse t t e s
De klok instellen ...................................................... 5
• Raak het bandje in de cassette niet aan, want
zelfs het geringste vuil of stof kan aan de
koppen blijven kleven.
• Leg cassettes nooit in de buurt van
apparatuur die magneten bevat, zoals
luidsprekers en versterkers. Een magnetisch
veld kan de opnamen op het bandje
gemakkelijk vervormen of zelfs wissen.
• Stel cassettes niet bloot aan rechtstreeks
zonlicht, extreme koude of vocht.
Be d ie n in g va n h e t
ca sse t t e d e ck
Cassettes afspelen .................................................... 5
Cassettes uitwerpen ................................................ 5
Snelspoelen ............................................................... 6
• Als een bandje gedurende lange tijd wordt
afgespeeld, kan de cassette in het apparaat
warm worden ten gevolge van de
Ra d io -o n t va n g st
ingebouwde eindversterker. Dit betekent niet
dat er iets mis is.
Automatisch zoeken naar zenders
— Automatische afstemming ........................... 6
Afstemmen op een bepaalde frequentie
— Handmatige afstemming .............................. 7
Op m e rkin g e n o ve r d e ko p p e n va n
h e t ca sse t t e d e ck
• Bij langdurig gebruik van cassettes raken de
koppen vervuild, waardoor de
Zenders automatisch vastleggen in het geheugen
— Automatische geheugenfunctie ................... 7
Alleen de gewenste zenders vastleggen .............. 7
Afstemmen op vastgelegde zenders ..................... 7
geluidskwaliteit achteruitgaat of het geluid
zelfs helemaal wegvalt. Daarom bevelen wij
aan om de koppen ongeveer eenmaal per
maand schoon te maken met de afzonderlijk
verkrijgbare Sony cassettereinigingsset.
Indien het geluid niet verbetert na het
gebruik van de reinigingscassette, raadpleeg
dan uw Sony dealer.
• Bij gebruik van oude cassettes of cassettes
van minderwaardige kwaliteit raken de
koppen veel sneller vervuild. Bij sommige
cassettes kan de geluidskwaliteit al na een- of
tweemaal afspelen verslechteren.
NL
Ove rig e fu n ct ie s
Kenmerken van het geluid instellen ..................... 8
Goede weergave van hoge en lage tonen bij een
laag volume
— Loudness-functie ........................................... 8
Be d ie n in g va n d e CD-w isse la a r
Als een of meer optionele CD-w isselaars
zijn aangesloten
Ca sse t t e s m e t e e n sp e e ld u u r d ie
la n g e r is d a n 90 m in u t e n
Het gebruik van cassettes met een speelduur
die langer is dan 90 minuten, wordt afgeraden,
tenzij de cassette gedurende lange tijd achter
elkaar kan spelen. De bandjes in deze cassettes
zijn zo dun dat ze gemakkelijk kunnen
uitrekken. Veelvuldig afspelen en stoppen van
deze bandjes kan tot gevolg hebben dat ze
verstrikt raken in het mechanisme van het
cassettedeck.
Een CD afspelen ....................................................... 8
Het begin van een nummer zoeken
— AMS-functie (Automatic Music Sensor) .... 8
Het gewenste deel van een nummer zoeken
— Handmatig zoeken ........................................ 8
CD’s wisselen ........................................................... 9
De gewenste CD-wisselaar instellen ..................... 9
Onderhoud ............................................................... 9
Apparaat verwijderen ........................................... 10
Plaats van de toetsen ............................................. 11
Technische gegevens ............................................. 12
Verhelpen van problemen .................................... 13
3
Actual total number:
Sony XR-C100/C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
• Oefen nooitgrotedruk uitop hetuitleesvenster van het
voorpaneel.
Verwijderen en
aanbrengen van het
voorpaneel
Het voorpaneel van dit apparaat kan
verwijderd worden, om diefstal van de
apparatuur te voorkomen.
• Vooru hetvoorpaneelverwijdert,moetu hetapparaat
eerst uitschakelen.Alsu echter op deRELEASEtoets
druktom hetvoorpaneelteverwijderenzonderdathet
apparaatisuitgeschakeld,zaldeinstallatieautomatisch
wordenuitgeschakeldombeschadigingvande
luidsprekerstevoorkomen.
• Stelhetvoorpaneelnooitblootaan directzonlicht,
extremehitteofeenhogevochtigheidsgraad.Laathet
afneembarevoorpaneelooknooitachterophetdashboard,
e.d.,wanneeruw wagen in devollezon staatgeparkeerd,
aangeziendetemperatuurindeautobijzonderhoogkan
oplopen.
Ve rw ijd e re n va n h e t vo o rp a n e e l
Vergeet niet, voordat u het voorpaneel
OFF
verwijdert, eerst op de
toets te drukken.
Wa a rsch u w in g st o o n
Druk vervolgens op de RELEASE toets om het
voorpaneel te openen en schuif het voorpaneel
een beetje naar links. Verwijder vervolgens het
voorpaneel door het naar u toe te trekken.
Wanneer u de contactsleutel van de auto in de
“OFF” stand zet zonder eerst het voorpaneel
van het apparaat te verwijderen, zal er ter
waarschuwing enkele seconden lang een
pieptoon klinken.
RELEASE toets
NL
Pas op dat u het voorpaneel niet laat vallen
wanneer u dit van het apparaat haalt.
Aa n b re n g e n va n h e t vo o rp a n e e l
Bevestig de rechterkant van het voorpaneel
aan het apparaat door deel A van het
voorpaneel tegenover deel B van het apparaat
te plaatsen, zoals afgebeeld. Druk vervolgens
de linkerkant van het voorpaneel tegen het
apparaat aan tot u een klik hoort.
A
B
Opmerkingen
• Letop dathetvoorpaneelmetdejuistekantboven wordt
aangebracht,aangezienomgekeerdaanbrengenvanhet
voorpaneelnietmogelijkis.
• Oefen bijhetaanbrengen van hetvoorpaneelhier niette
veeldrukopuit.Hetvoorpaneelkangemakkelijk
bevestigd wordendoorhetlichtjestegenhetapparaataan
tedrukken.
• Wanneeruhetvoorpaneelmeeneemt,ishetaanbevolen
ditindebijgeleverdebeschermhoesteverpakken.
4
Actual total number:
Sony XR-C100/C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Bediening van het
cassettedeck
De klok instellen
De klok werkt met een digitale 24-uurs cyclus.
Voorbeeld: instellen van de klok op 10:08 uur.
A.MEM
A.MEM
TUNER
FM/AM
1 Druk op de
(
) toets om
Cassettes afspelen
het apparaat aan te zetten.
Na d a t u e e n ca sse t t e in h e t a p p a ra a t
h e b t g e st o ke n , w o rd t h e t a fsp e le n
a u t o m a t isch g e st a rt .
2 Tijdw eergave
DSPL
(Druk op de toets
werkt.)
terwijl het apparaat
DSPL
3 Houd de
ingedrukt.
toets meer dan 2 seconden
100
Om d e b a n d lo o p rich t in g t e w ijzig e n ,
d ruk tegelijk op d e toets 0 en d e toets ).
Het getal voor het uur knippert.
Stel het uur in.
Aanduiding van de bandlooprichting
(achteruit)
(vooruit)
NL
Debovenkantvandecassettewordtafgespeeld.
1000
SEL
4 Druk lichtjes op de
toets.
Deonderkantvandecassettewordtafgespeeld.
1000
Bij w eergave w ordt de bandlooprichting
aan het eind van de band automatisch
omgekeerd.
De getallen voor de minuten knipperen.
Stel de minuten in.
Opmerking
Voor u het toestelafzet, haalt u best de cassette eruit om
beschadigingvandecassettetevoorkomen.
(achteruit)
(vooruit)
Cassettes uitwerpen
1008
5 Druk lichtjes op de
Druk op de
toets om het afspelen te
DSPL
stoppen en werp de cassette uit.
toets.
1008
De klok begint te lopen.
Opmerking
Deklokkanenkelwordeningesteld wanneerhetapparaat
ingeschakeld is.Steldeklok dusin nadatu deradioof
cassettespeleralingeschakeldhebt.
5
Actual total number:
Sony XR-C100/C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Snelspoelen
Radio-ontvangst
Bandlooprichting-
Vooruitspoelen
Terugspoelen
aanduiding
*
(
Automatisch zoeken naar
zenders
— Automatische afstemming
9
1 Kies de gew enste afstemband.
XR-C100:
Om het afspelen voort te zetten drukt u
gedeeltelijk op de andere snelspoeltoets tot de
vergrendelde toets vrijkomt.
A.MEM
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
* Tijdens het snelspoelen van de band knippert de9of
( aanduiding.
XR-C101:
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
FM I
2 Druk kort op een van beide zijden van de
toets SEEK/AMS/MANU om een
volgende zender te zoeken
(automatische afstemming).
MANU
MANU
NL
SEEK
AMS
SEEK
AMS
Lagere frequenties
zoeken
Hogere frequenties
zoeken
Het zoeken stopt als een zender wordt
ontvangen. Blijf op een van beide zijden van
de toets drukken tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Als op de FM een zender met een stereosignaal
van voldoende sterkte w ordt gekozen,
ST
1043
verschijntdeaanduiding “ST” in hetuitleesvenster.
Om te voorkomen dat de automatische
afstemming te vaak stopt, kunt u even op de toets
SENS
drukken. In het uitleesvenster verschijnt de
LOUD
aanduiding “LCL” (local seek mode).
Deautomatischeafstemmingstoptdanalleenbijzenders
meteen relatiefsterk signaal.Dezefunctiewerktalleen bij
automatischeafstemming.
6
Actual total number:
Sony XR-C100/C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Afstemmen op een
Alleen de gewenste
zenders vastleggen
bepaalde frequentie
— Handmatige afstemming
1 Kies de gew enste afstemband.
1 Kies de gew enste afstemband.
XR-C100:
XR-C100:
A.MEM
A.MEM
FM/AM
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
FM I n FM II n AM n FM I
XR-C101:
XR-C101:
A.MEM
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
FM I
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
FM I
2 Stem af op de zender die u w ilt opslaan
onder een voorinstelnummertoets.
2 Druk op een van beide zijden van de toets
SEEK/AMS/MANU en houd de toets
ingedrukt.
3 Houd de gekozen
1
voorinstelnummertoets (
tot en met
Laat de toets los als de gewenste zender
wordt ontvangen.
6
) ongeveer tw ee seconden lang
ingedrukt.
MANU
MANU
SEEK
AMS
SEEK
AMS
Het voorinstelnummer van de
voorinstelnummertoets verschijnt in het
uitleesvenster.
Lagere frequenties Hogere frequenties
zoeken zoeken
ST
FM
VERKEERSVEILIGHEID!
Wanneer u tijdens het rijden wilt afstemmen,
gebruik dan de automatische afstemming en
de voorinstelnummertoetsen in plaats van de
handmatige afstemming.
1043 1
NL
Per afstemband (FM I, FM II en AM (MG, LG voor de
XR-C101) kunnen maximaal6zendersin elkegewenste
volgordewordenopgeslagenonderde
voorinstelnummertoetsen.Op deFMkunnen dusin totaal
12zenderswordenvastgelegd inhetgeheugen.
Alsu probeerteenanderezenderop teslaanonderdezelfde
voorinstelnummertoets,gaateeneventueleeerdere
instellingvoordietoetsverloren.
Zenders automatisch
vastleggen in het geheugen
— Automatische geheugenfunctie
De zenders die het best worden ontvangen
worden automatisch gezocht en opgeslagen
per afstemband (FM I, FM II en AM (MG, LG
voor de XR-C101). Per afstemband kunnen
maximaal 6 zenders in volgorde van frequentie
worden opgeslagen onder de
Afstemmen op
vastgelegde zenders
1 Kies de gew enste afstemband.
voorinstelnummertoetsen 1 tot en met 6.
XR-C100:
A.MEM
1 Kies de gew enste afstemband.
FM/AM
FM I n FM II n AM n FM I
XR-C100:
A.MEM
FM/AM
XR-C101:
FM I n FM II n AM n FM I
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
XR-C101:
FM I
A.MEM
TUNER
FM I n FM II n MW n LW n
2 Druk even kort op de
voorinstelnummertoets voor de
gew enste zender.
FM I
A.MEM
A.MEM
TUNER
FM/AM
2 Houd de toets
(
) meer
dan tw ee seconden ingedrukt.
Opmerking
Het apparaat begint te zoeken in de
gekozen afstemband en slaat de ontvangen
zenders automatisch op onder de
Alsu eengeheugentoetslangerdantweeseconden
ingedrukthoudt,wordtdehuidigezenderopgeslagen.Om
aftestemmenop deinhetgeheugenopgeslagenzender
moetuduskortopdegeheugentoetsdrukken.
voorinstelnummertoetsen 1 tot en met 6.
7
Actual total number:
Sony XR-C100/C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Bediening van de CD-
wisselaar
Overige functies
Als een of meer optionele CD-
wisselaars zijn aangesloten
Kenmerken van het geluid
instellen
Een CD afspelen
1 Kies het kenmerk dat u w ilt instellen
CD
SEL
Dru k o p de t o e t s
.
door enkele malen op de toets
drukken.
te
Het afspelen van de CD begint.
BAS (lage tonen) n TRE (hoge tonen) n
BAL (links/ rechts-balans) n FAD (voor/
achter-balans) n VOL (volume) n BAS
(lage tonen)
Het begin van een
nummer zoeken
2 Wijzig de instelling van het gekozen
— AMS-functie (Automatic Music Sensor)
kenmerk door op de toets
te drukken.
of
Dru k t ijd e n s h e t a fsp e le n o p e e n va n
b e id e zijd e n va n d e t o e t s SEEK/AMS/
MANU. He rh a a l d e ze h a n d e lin g t o t h e t
g e w e n st e n u m m e r is g e vo n d e n .
Wijzig de instelling binnen drie seconden
nadat u het kenmerk hebt gekozen. (Na drie
seconden krijgt de toets zijn functie van
volumeregelaar terug.)
MANU
MANU
SEEK
AMS
SEEK
AMS
NL
Zoeken naar
vorige nummers
Zoeken naar
volgende nummers
Goede weergave van
hoge en lage tonen bij een
laag volume
— Loudness-functie
Het gewenste deel van
een nummer zoeken
— Handmatig zoeken
Dru k m in im a a l t w e e se co n d e n la n g o p
SENS
d e
t o e t s. n In h e t u it le e sve n st e r
LOUD
Dru k t ijd e n s h e t a fsp e le n o p e e n va n
b e id e zijd e n va n d e t o e t s SEEK/AMS/
MANU e n h o u d d ie in g e d ru kt .
Laat de toets los als het gewenste nummer is
gevonden.
ve rsch ijn t “ LOUD” .
De hoge en lage tonen worden extra versterkt.
Druk nogmaals op de toets om de functie te
annuleren.
MANU
MANU
SEEK
AMS
SEEK
AMS
Achterw aarts
Voorw aarts
8
Actual total number:
Sony XR-C100/C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
CD’s wisselen
Onderhoud
Dru k t ijd e n s h e t a fsp e le n e ve n ko rt o p
Ze ke rin g ve rva n g e n
Let er bij het vervangen van de zekering op dat
de nieuwe zekering het op de zekering
vermelde ampère heeft. Als de zekering
springt, controleer dan de voedingsaansluiting
en vervang de zekering. Als de zekering weer
springt nadat ze werd vervangen, kan dit
wijzen op een intern defect van het toestel.
Raadpleeg in dit geval een Sony dealer.
1
2
é é n va n b e id e t o e t se n
o f
.
DISC
DISC
1
2
1
2
Terug naar een
vorige CD
Verder naar een
volgende CD
De gewenste CD-wisselaar
instellen
(als twee CD-wisselaars zijn aangesloten)
Zekering (10 A)
Dru k t ijd e n s h e t a fsp e le n va n e e n CD
CD
o p d e t o e t s
.
Iedere keer dat u op deze toets drukt, wordt
een andere CD-wisselaar gekozen.
CD I ˜ CD II
Waarschuw ing
Gebruik nooit een zekering met een hoger
aantal ampère dan de bij het apparaat
geleverde zekering, want hierdoor kan het
apparaat beschadigd raken.
NL
Re in ig e n va n d e a a n slu it in g e n
Het apparaat kan niet naar behoren
functioneren als de aansluitingen tussen het
apparaat en het voorpaneel niet schoon zijn.
Om dat te voorkomen, opent u het voorpaneel
door op de RELEASE toets te drukken, neemt
u het weg en maakt u de aansluitingen schoon
met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje.
Oefen niet teveel kracht uit om de stekker niet
te beschadigen.
Apparaat zelf
Achterkant van het
voorpaneel.
9
Actual total number:
Sony XR-C100/C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Apparaat verwijderen
1
Vrijmaaksleuteltje
(bijgeleverd)
2
3
4
NL
10
Actual total number:
Sony XR-C100/C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Plaats van de toetsen
DIR
DISC
MANU
DSPL
SEEK
AMS
A.MEM
OFF
1
4
2
5
3
6
RELEASE
SENS
LOUD
SEL
FM/AM
CD
Zie de pagina’s in r voor meer informatie.
! º Tijdens radio-ontvangst:
1
2
3
Uitleesvenster
Voorinstelnummertoetsen 7
Toets SEL (kenmerk kiezen) 58
Tijdens afspelen van CD:
NL
Toets DSPL (uitleesvenster instellen/klok
instellen) 5
DISC
Toetsen
1
2
(CD’s w isselen) 9
! ¡ XR-C100:
4
5
6
Toets 6 (uitw erpen) 5
A.MEM
FM/AM
(radio aan • kiezen
To e t s SEEK/ AMS/ MANU 678
Toetsen voor snelspoelen/cassettekant
a fst e m b a n d /a u t o m . g e h e u g e n ) 567
XR-C101:
( 0 • ) / D I R )
5 6
A.MEM
TUNER
(radio aan • kiezen
7
8
Toets RELEASE (voorpaneel verw ijderen)
a fst e m b an d / a u t o m . g e h e u g e n ) 567
4
9
!™ Toets CD (CD afspelen/CD-w isselaar
(lage tonen; hoge tonen;
links/rechts-balans; voor/achter-balans;
kie ze n ) 89
vo lu m e ) 58
! £ Toets OFF 4
9
Toets SENS/LOUD (gevoeligheid
in st e lle n / lo u d n e ss) 68
In deze handleiding staat het voorpaneel van
de XR-C100 afgebeeld.
11
Actual total number:
Sony XR-C100/C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Technische gegevens
Ca sse t t e d e ck-g e d e e lt e
Alg e m e e n
Sporensysteem
Snelheidsfluctuaties
Frequentiebereik
4 sporen, 2 kanalen stereo
0,13% (WRMS)
30 – 15.000 Hz
Uitgangssnoeren
Automatisch antenne-
relaisdraad
Eindversterkerbedienings-
snoer
Signaal-ruisverhouding 55 dB
Toonregeling
Lage tonen ±8 dB bij
100 Hz
Ra d io -g e d e e lt e
FM
Afstembereik
Antenne-aansluiting
Hoge tonen ±8 dB bij
10 kHz
12 V gelijkstroom van
auto-accu (met negatieve
aarde)
Ongeveer 188 × 58 × 170
mm (b/ h/ d) exclusief
uitstekende delen en
bedieningsorganen
Ongeveer 182 × 53 × 153
mm (b/ h/ d) exclusief
uitstekende delen en
bedieningsorganen
Ongeveer 1,3 kg
87,5 – 108,0 MHz
Externe antenne-
aansluiting
10,7 MHz
12 dBf (75 ohms)
70 dB bij 400 kHz
Stroomvoorziening
Afmetingen
Tussenfrequentie
Bruikbare gevoeligheid
Selectiviteit
Signaal-ruisverhouding 63 dB (stereo),
68 dB (mono)
Inbouw-afmetingen
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,5% (stereo),
0,4% (mono)
Kanaalscheiding
Frequentiebereik
Vangverhouding
28 dB bij 1 kHz
30 – 15.000 Hz
5 dB
Gewicht
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor montage
en aansluiting (1 set)
Beschermhoes voor
voorpaneel (1)
Los verkrijgbare accessoires
BUS-kabel met
AM (voor XR-C100)
Afstembereik
Antenne-aansluiting
531 – 1.602 kHz
Externe antenne-
aansluiting
450 kHz
tulpstekkersnoer
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Tulpstekkersnoeren
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m)
NL
35 µV
MG/LG (voor XR-C101)
Afstembereik
Los verkrijgbare apparatuur
CD-wisselaars
MG: 531 – 1.602 kHz
LG: 153 – 281 kHz
Externe antenne-
aansluiting
CDX-45, CDX-51,
CDX-65 enzovoort
Antenne-aansluiting
Geluidsbronkiezers
XA-C30
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
450 kHz
MG: 35 µV
LG: 70 µV
Ontwerpentechnischegegevenskunnenzonder
voorafgaandekennisgevingwordengewijzigd.
Ve rst e rke rg e d e e lt e
Uitgangen
Luidsprekeruitgangen
(afgeschermde
aansluitingen)
Luidspreker-impedantie 4 – 8 ohms
Maximaal uitgangsvermogen
25 W × 4 (bij 4 ohms)
12
Actual total number:
Sony XR-C100/C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Verhelpen van problemen
Het volgende overzicht stelt u in staat de meest voorkomende problemen zelf te verhelpen.
Controleer echter eerst of de aansluitingen allemaal in orde zijn en of er geen vergissingen zijn
gemaakt bij de bediening.
Alg e m e e n
Pro b le e m
Oo rza a k/Op lo ssin g
Geen geluid
• Wijzig het volume met de
toets.
• Stel in het geval van een systeem met twee luidsprekers de
voor/ achter-balans in op de middenpositie.
Er verschijnen geen
aanduidingen in het
uitleesvenster.
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen. Raadpleeg
“Reinigen van de aansluitingen” bij “Onderhoud” voor meer
informatie.
Ca sse t t e s a fsp e le n
Pro b le e m
Oo rza a k/Op lo ssin g
Het geluid klinkt vervormd.
De weergavekop is vuil. n Maak de weergavekop schoon.
Ra d io -o n t va n g st
Pro b le e m
Oo rza a k/Op lo ssin g
Geheugenafstemming is niet
mogelijk.
• Leg de juiste frequentie vast in het geheugen.
• Het zendersignaal is te zwak.
NL
Automatische afstemming is
niet mogelijk
Het zendersignaal is te zwak. n Gebruik handmatige
afstemming.
De aanduiding “ST” knippert.
Stem nauwkeuriger af.
Afsp e le n va n CD’s
Pro b le e m
Oo rza a k/o p lo ssin g
Er w orden delen overgeslagen. De CD is vuil of beschadigd.
Fo u t m e ld in g e n (als een of meer CD-wisselaars zijn aangesloten)
De volgende foutmeldingen knipperen gedurende ongeveer vijf seconden.
Fo u t m e ld in g
Oo rza a k
Op lo ssin g
Er bevindt zich geen CD-houder in de
wisselaar.
Plaats een houder met CD’s in de
wisselaar.
E01
Er bevindt zich geen CD in de houder. Haal de houder uit de wisselaar, doe
CD’s in de houder en plaats die
E02
vervolgens terug.
De CD is vuil.
Maak de CD schoon.
Draai de CD om.
E04
E99
De CD is ondersteboven ingebracht.
Er is een probleem met de bediening
van de CD-wisselaar.
Druk op de terugsteltoets op het
apparaat.
Als u het probleem met behulp van de bovenstaande aanwijzingen niet kunt oplossen, neem dan
contact op met uw Sony-leverancier.
13
Actual total number:
Sony XR-C100/C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
Sony Corporation
Actual total number:
Sony XR-C100/XR-C101 (E,F,H) 3-856-658-11 (2)
|