En g lish
Fra n ça is
It a lia n o
3-864-886-11(1)
c
d
Op e ra t io n o n t h e m a in u n it
To skip a lo n g sp a ce
b e t w e e n t ra cks (BL SKIP
fu n ct io n ) (se e Fig . D)
Exp lo it a t io n d e s t o u ch e s d e
l' a p p a re il
Po u r sa u t e r u n lo n g e sp a ce
b la n c e n t re le s p la g e s
(fo n ct io n BL SKIP) (vo ir Fig .
D)
Op e ra zio n i su ll' a p p a re cch io
Pe r sa lt a re lu n g h i sp a zi
vu o t i t ra i b ra n i (fu n zio n e BL
SKIP) (ve d e re la Fig . D)
zGe t t in g St a rt e d
zPré p a ra t ifs
zPre p a ra t ivi
Ca sse t t e Pla ye r
Operating Instructions
Mode d'emploi
Co n n e ct in g t h e
He a d p h o n e s /
Ea rp h o n e s
Ra cco rd e m e n t d ' u n
ca sq u e o u
d ' é co u t e u rs
Co lle g a m e n t o d e lle
cu ffie /a u rico la ri
(ve d e re la Fig . B)
Press (see Fig.
C-b)
Premere (vedere
la Fig. C-b)
To
Per
Appuyez sur (voir
Pour
Ch o o sin g a Po w e r
So u rce
Sé le ct io n d e la
so u rce
d ' a lim e n t a t io n
Sce lt a d e lla fo n t e d i
a lim e n t a zio n e
While holding down FUNCTION,
press FF• AMS. The BL SKIP
indication lights up and you will
hear a short beep. (The indication
goes off when you release
FUNCTION.)
Fig. C-b)
Tenendo premuto FUNCTION,
premere FF• AMS. L'indicazione
BL SKIP si illumina e si sente un
breve segnale acustico.
(L'indicazione si spegne quando si
rilascia FUNCTION.)
ϥ REPEAT
Play the other side*
Riprodurre l'altra
facciata*
ϥ REPEAT
durante la
during playback
Tout en tenant FUNCTION
Ecouter l'autre
face*
ϥ REPEAT
pendant la lecture
(se e Fig . B)
(vo ir Fig . B)
riproduzione
enfoncée, appuyez sur FF• AMS.
L'indication BL SKIP s'allume et
vous pouvez entendre un bref bip.
(L'indication s'éteint lorsque vous
relâchez FUNCTION.)
Instuzioni per l'uso
Stop playback
Fast forward**
p
1
Collegare saldamente la
minispina stereo al
Dry Ba t t e ry (se e Fig . A-a)
Pila a se cco (ve d e re la Fig .
A-a)
Interrompere la
riproduzione
p
Arrêter la lecture
p
1
Connect the stereo mini plug
firmly to the remote control
(EX672 only).
1
Enfoncez la minifiche stéréo à
fond dans la télécommande
(EX672 seulement).
FF• AMS during
stop
(This mark is only valid for the Russian version.)
(Ce logo concerne uniquement la version russe.)
(Questo simbolo è valido solo per la versione russa.)
telecomando (solo EX672).
Pile sé ch e (vo ir Fig . A-a)
Attach the supplied battery case,
and then insert one R6 (size AA)
battery with correct polarity.
Avancer
rapidement**
FF• AMS pendant
l'arrêt
Avanzare
FF• AMS in
Applicare il portapila in dotazione e
quindi inserire una pila tipo R6
(formato AA) con la corretta
polarità.
Fixez l'é tui de pile fourni et insérez
une pile R6 (taille AA) en tenant
compte de la polarité.
Rewind**
REW• AMS
during stop
To cancel the BL SKIP function,
repeat the procedure again. The BL
SKIP indication goes off and you
will hear two short beeps.
Per disattivare la funzione BL SKIP,
ripetere di nuovo il procedimento.
L'indicazione BL SKIP si spegne e si
sentono due brevi segnali acustici.
2
3
Collegare le cuffie/ auricolari a
2REMOTE.
rapidamente**
modo di arresto
Rembobiner**
REW• AMS pendant
l'arrêt
Pour annuler la fonction BL SKIP,
répétez à nouveau la procédure.
L'indication BL SKIP s'éteint et vous
pouvez entendre deux brefs bips.
2
3
Connect the headphones/
earphones to 2REMOTE.
2
3
Branchez la fiche du casque ou
des écouteurs sur 2REMOTE.
REW• AMS in
Riavvolgere**
Note
WM-EX672/EX670
Repeat the current
track (Repeat
Single Track
function)
ϥ REPEAT
2 seconds or
more during
playback
modo di arresto
• For maximum performance we
recommend that you use a Sony
alkaline battery.
Tenere il lato con la scritta “L”
sull'orecchio sinistro e il lato
con la scritta “R” sull'orecchio
destro.
Répéter la plage
actuelle
(Répétition d'une
seule plage)
Remarque
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
WALKMAN è un marchio registrato di Sony Corporation.
ϥ REPEAT
BATT lamp
Voyant BATT
Spia BATT
Ripetere il brano
attuale (funzione di
ripetizione singolo
brano)
Nota
ϥ REPEAT
per 2 secondi o
più durante la
riproduzione
• Il est conseillé d'utiliser une pile
alcaline Sony pour une performance
optimale.
2 secondes ou plus
pendant la lecture
Pour arrêter la
Wear the ”L” marked side to
the left ear and the ”R” marked
side to the right ear.
Portez le côté marqué ”L” sur
l'oreille gauche et le côté
To confirm the status, press
FUNCTION. The BL SKIP
indication lights up if the function
is activated.
Per verificare lo stato, premere
FUNCTION. L'indicazione BL SKIP
si illumina se la funzione è attivata.
• Per il massimo delle prestazioni
consigliamo di impiegare una pila
alcalina Sony.
Pour vérifier le réglage, appuyez
sur FUNCTION. Si la fonction est
activée, l'indication BL SKIP
s'allumera.
Sony Corporation © 1999 Printed in Malaysia
To stop a single
repeat, press it
again.
marqué ”R” sur l'oreille droite.
Si les écouteurs s'adaptent mal
à vos oreilles, ou si le son est
déséquilibré, ajustez-les pour
bien les adapter à vos oreilles.
Se gli auricolari non si adattano
bene alle orecchie o se il suono
è sbilanciato, muovere gli
auricolari in modo che stiano
bene sulle orecchie.
répétition d' une seule
plage, appuyez à
nouveau dessus.
Re ch a rg e a b le Ba t t e ry (se e
Fig . A-b)
If the earphones do not fit to
your ears or the sound is
unbalanced, adjust the
earphones to fit to your ears
firmly.
Per interrompere la
ripetizione di un
singolo brano,
Note su AMS, ripetizione di singolo
brano e BL SKIP
Pile re ch a rg e a b le (vo ir
Fig . A-b)
Notes on AMS, Repeat Single Track
and BL SKIP
Pila rica rica b ile (ve d e re la
Fig . A-b)
1
Insert the supplied
• Per usare le funzioni AMS e di
ripetizione di singolo brano sono
necessari spazi vuoti di 4 secondi o
più tra i brani. Per la funzione BL
SKIP, sono necessari spazi vuoti di
12 secondi o più. Se quindi ci sono
disturbi negli spazi tra i brani,
queste funzioni non individuano lo
spazio vuoto e non si attivano. In
modo analogo, se il livello di
registrazione è alquanto basso
all'interno di un brano, queste
funzioni potrebbero attivarsi
erroneamente.
Remarques sur l'AMS, la répétition
d'une plage simple et la fonction BL
SKIP
Op e ra t io n o n t h e re m o t e
co n t ro l (EX672 o n ly)
premere di nuovo.
rechargeable battery (NC-
6WM) into the charger with
correct polarity.
• To operate the AMS and the Repeat
Single Track functions, you need a
blank of 4 seconds or longer between
the tracks. For the BL SKIP function,
you need a blank of 12 seconds or
longer. Therefore, if there is noise
between the tracks, these functions
will not detect the blank and will not
operate. Likewise, if the recording
level is moderately low within a
track, these functions may operate
inaccurately.
• You need a blank of 10 seconds or
longer at the beginning of each side
of the cassette. Otherwise, the first
track may not be played back from
the beginning.
B
1
Insérez la pile rechargeable
fournie (NC-6WM) dans le
chargeur en tenant compte de
la polarité.
Exp lo it a t io n d e s t o u ch e s d e
la t é lé co m m a n d e (EX672
se u le m e n t )
1
Inserire la pila ricaricabile in
dotazione (NC-6WM) nel
caricatore con la corretta
polarità.
z Exp lo it a t io n d u
Press (see Fig.
C-b)
To
• Pour que la fonction AMS et la
répétition automatique agissent, il
est nécessaire d'avoir un espace
vierge d'au moins 4 secondes entre
les plages. Pour la fonction BL SKIP,
l'espace vierge doit être d'au moins
12 secondes. Par conséquent, si du
bruit est enregistré entre les plages,
ces fonctions ne pourront pas
détecter d'espace vierge et ne
pourront pas être utilisées. De
même, si le niveau d'enregistrement
est assez bas au milieu d'une plage,
ces fonctions risquent d'agir.
• Le début de chaque face de la
cassette doit contenir un espace
vierge de 10 secondes au moins,
sinon il se peut que la première
plage ne soit pas reproduite depuis
le début.
z Uso d e l Wa lkm a n
Op e ra zio n i su l t e le co m a n d o
(so lo EX672)
z Op e ra t in g t h e
2
Plug in the charger to the house
current (mains).
Wa lkm a n
EX672
WARNING
To p re ve n t fire o r sh o ck h a za rd , d o n o t
e xp o se t h e u n it t o ra in o r m o ist u re .
Appuyez sur
Pour
Play the other side* ϥ p 2 seconds
or more during
Wa lkm a n
2
Branchez le chargeur sur une
prise murale (secteur).
(voir Fig. C-b)
Premere (vedere
Per
UK model: Full charging takes
about 3.5 hours.
European Continent model:
Full charging takes about 2.5
hours.
Rip ro d u zio n e d i
n a st ri (ve d e re la Fig .
C-a)
2
Collegare il caricatore ad una
presa di corrente domestica.
Modello per il Regno Unito:
La carica completa richiede
circa 3,5 ore.
playback
ϥ p 2
secondes ou plus
Ecouter l'autre
face*
la Fig. C-b)
Le ct u re d ' u n e
ca sse t t e (vo ir Fig . C-
a)
Modèle pour le Royaume-Uni:
Une recharge complète prend
3,5 heures environ.
Riprodurre l'altra
facciata*
Pla yin g a Ta p e (se e
Fig . C-a)
Stop playback
ϥ p once
ϥ p per 2
secondi o più
durante la
pendant la lecture
during playback
Arrêter la lecture
ϥ p une fois
FF during stop
Fast forward**
Rewind**
Modèle pour le continent
Européen: Une recharge
complète prend 2,5 heures.
Insérez la pile complètement
rechargée dans son logement
(voir Fig. A-c).
1
Aprire il comparto cassetta e
inserire una cassetta.
AVERTISSEMENT
Afin d ’é vit e r t o u t risq u e d ’in ce n d ie o u
d ’é le ct ro cu t io n , n e p a s e xp o se r l’a p p a re il à
la p lu ie o u à l’h u m id it é .
riproduzione
pendant la lecture
3
Insert the fully charged battery
into the rechargeable battery
compartment (see Fig. A-c).
1
Open the cassette holder and
insert a cassette.
Modello per l'Europa
continentale: La carica
completa richiede circa 2,5 ore.
Inserire la pila completamente
carica nel comparto pila
ricaricabile (vedere la Fig. A-
c).
1
Ouvrez le logement de la
cassette et insérez une cassette.
REW during stop
Interrompere la
riproduzione
ϥ p una volta
durante la
FF pendant l'arrêt
Avancer
Repeat the current ϥ p twice
rapidement**
3
2
Assicurarsi che la funzione
HOLD sia disattivata. Se è
attivata, spostare l'interruttore
HOLD per disattivarla.
• Sono necessari spazi vuoti di 10
secondi o più all'inizio di ciascuna
facciata del nastro, altrimenti il
primo brano può non essere
riprodotto dall'inizio.
2
Make sure the HOLD function
is turned off. If it is on, slide the
HOLD switch to turn it off.
riproduzione
track (Repeat
Single Track
function)
during playback
To stop a single
repeat, press
3
2
Assurez-vous que la fonction
HOLD est désactivée et, si ce
n'est pas le cas, faites glisser le
commutateur HOLD pour
désactiver la fonction.
You can charge the battery about
300 times.
Rembobiner**
REW pendant
l'arrêt
EX670
Avanzare
rapidamente**
FF in modo di
arresto
ϥ p once.
Vous pouvez recharger la pile
environ 300 fois.
ϥ p deux fois
pendant la lecture
Pour arrêter la
répétition d' une
plage, appuyez une
fois sur ϥ p.
Répéter la plage
actuelle
(Répétition d'une
seule plage)
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
Riavvolgere**
REW in modo di
arresto
3
Press ϥ REPEAT on the
main unit or if using the remote
control (EX672 only), press œ
(play)• p (stop). Adjust the
volume with VOL.
Wh e n t o re p la ce /ch a rg e
t h e b a t t e ry (se e Fig . A-d)
To p la y a t a p e re co rd e d w it h
t h e Do lb y*B NR syst e m (se e
Fig . D)
3
Premere ϥ REPEAT
sull'apparecchio o, se si usa il
telecomando (solo EX672),
premere œ (riproduzione)• p
(arresto). Regolare il volume
con VOL.
Si può caricare la pila circa 300 volte.
Pe r rip ro d u rre u n n a st ro
re g ist ra t o co n il sist e m a
Do lb y* NR t ip o B (ve d e re la
Fig . D)
Ot h e r Ta p e Op e ra t io n s
Ripetere il brano
attuale (funzione di
ripetizione singolo
brano)
ϥ p due volte
durante la
3
Appuyez sur ϥ REPEAT de
l'appareil, ou si vous utilisez la
télécommande (EX672
Re m p la ce m e n t /Re ch a rg e
d e la p ile re ch a rg e a b le
(vo ir Fig . A-d)
On the remote control, press FF or
REW (EX672 only).
When the battery weakens, the
BATT lamp will flash. When the
battery is exhausted, the BATT
lamp goes off and tape playback
will become unstable and noisy,
and then the tape will stop. Replace
or charge the battery when the
BATT lamp goes off.
ATTENZIONE
Pe r e vit a re in ce n d i o sco sse e le t t rich e , n o n
e sp o rre l’a p p a re cch io a lla p io g g ia o
a ll’u m id it à .
The instructions in this manual are for WM-EX672 and WM-EX670. Before you start
reading, check your model number. WM-EX672 is the model used for illustration
purposes. Any differences in operation are clearly indicated in the text, for example,
“EX672 only” and “EX670 only”.
Qu a n d o so st it u ire /
ca rica re la p ila (ve d e re la
Fig . A-d)
While holding down FUNCTION,
press p. The a NR indication
lights up and you will hear a short
beep. (The indication goes off when
you release FUNCTION.)
riproduzione
Per interrompere la
ripetizione di un
singolo brano,
premere una
Po u r é co u t e r u n e ca sse t t e
e n re g ist ré e a ve c le
ré d u ct e u r d e b ru it Do lb y*B
NR (vo ir Fig . D)
seulement), appuyez sur œ
(lecture)• p (arrêt). Ajustez le
volume avec VOL .
Tenendo premuto FUNCTION,
premere p. L'indicazione a NR si
illumina e si sente un breve segnale
acustico. (L'indicazione si spegne
quando si rilascia FUNCTION.)
To
Press
Lorsque la pile est faible, le voyant
BATT clignote. Lorsque la pile est
épuisée, le voyant BATT s'éteint et
le son est instable et parasité et la
bande s'arrête. Remplacez ou
chargez la pile lorsque le voyant
BATT s'éteint.
Au t re s o p é ra t io n s
When adjusting the volume on the
main unit (EX672 only)
Set the VOL control on the remote
control at maximum.
C
FF• AMS once/
repeatedly
during playback
Quando la pila si indebolisce la spia
BATT lampeggia. Quando la pila è
scarica la spia BATT si spegne e la
riproduzione del nastro diventa
instabile o disturbata e quindi il
nastro siferma. Sostituire o caricare
la pila quando la spia BATT si
spegne.
Play the next track/
succeeding 9 tracks
from the beginning
(AMS***)
Sur la télécommande, appuyez sur
FF ou REW (EX672 seulement).
Quando si regola il volume
sull'apparecchio (solo EX672)
Regolare il comando VOL del
telecomando sul massimo.
voltaϥ p.
To cancel the Dolby NR function,
repeat the procedure again.
The a NR indication goes off and
you will hear two short beeps.
a
Tout en appuyant sur FUNCTION,
appuyez sur p. L'indication a NR
s'allume et vous pouvez entendre
un bref bip. (L'indication s'éteint
lorsque vous relâchez FUNCTION.)
Pour ajuster le volume sur l'appareil
(EX672 seulement)
Réglez la commande VOL de la
télécommande au niveau maximal.
Appuyez sur
Alt re o p e ra zio n i d e l n a st ro
When adjusting the volume on the
remote control (EX672 only)
Set the VOL control on the main unit
to around 6.
Pour
Per disattivare la funzione Dolby
NR, ripetere il procedimento.
L'indicazione a NR si spegne e si
sentono due brevi segnali acustici.
Notes
Play the current
track/ previous 8
tracks from the
REW• AMS
once/
repeatedly
during playback
• When you remove and reinsert a
rechargeable battery, the BATT lamp
may light up temporarily even if it
has little battery power left. After a
while, the BATT lamp will start to
flash.
• The BATT lamp may temporarily
flash or go off during fastforwarding
or rewinding or use in extremely
low temperatures.
Ecouter la plage
suivante/ les 9
plages suivantes
depuis le début
(AMS***)
FF• AMS une
fois/ plusieurs
fois pendant la
lecture
Sul telecomando premere FF o REW
(solo EX672).
Quando si regola il volume sul
telecomando (solo EX672)
Regolare il comando VOL
dell'apparecchio su circa 6.
To confirm the status, press
FUNCTION. The a NR indication
lights up if the function is activated.
Remarques
Les instructions dans ce manuel sont destinées aux WM-EX672 et WM-EX670. Avant
de les lire, vérifiez le numéro de votre modèle. Les illustrations représentent le WM-
EX672. Toute différence de fonctionnement est indiquée clairement dans le texte, par
exemple, “EX672 seulement” et “EX670 seulement”.
beginning (AMS***)
Pour ajuster le volume sur la
télécommande (EX672 seulement)
Réglez la commande VOL de
l'appareil autour de 6.
• Si vous retirez et réinsérez une pile
rechargeable, le témoin BATT
s'éclairera un instant même s'il reste
un peu d'énergie dans la pile, mais
au bout d'un moment il se mettra à
clignoter.
• Le voyant BATT peut clignoter
temporairement ou s'éteindre
pendant l'avance ou le rembobinage,
ou si l'appareil est utilisé à très
basses températures.
Note on the cassette holder
Pour annuler le réducteur de bruit,
répétez les mêmes opérations.
L'indication a NR s'éteint et vous
pouvez entendre deux brefs bips.
Note
Per
Play the other side
from the beginning
(Skip Reverse
Premere
FF• AMS
2 seconds or
more during
stop
Per verificare lo stato, premere
FUNCTION. L'indicazione a NR
si illumina se la funzione è attivata.
When opening the cassette holder on
the main unit, make sure the tape is
stopped, then slide the OPEN switch.
If the cassette holder is opened when
the tape is running, the tape may
loosen and be damaged.
• Quando si rimuove e si reinserisce la
pila ricaricabile, la spia BATT può
illuminarsi temporaneamente anche
se la pila è quasi scarica. Dopo
qualche tempo la spia BATT inizia a
lampeggiare.
• La spia BATT può lampeggiare
temporaneamente o spegnersi
durante l'avanzamento rapido o il
riavvolgimento o durante l'uso a
temperature molto basse.
Riprodurre il brano
successivo/ 9 brani
successivi
FF• AMS una
volta/
ripetutamente
durante la
* Dolby noise reduction manufactured
under license from Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
“DOLBY” and the double-D symbol a
are trademarks of Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Nota sul comparto cassetta
Ecouter la plage
actuelle/ les 8
plages précédentes
depuis le début
(AMS***)
REW• AMS une
fois/ plusieurs
fois pendant la
lecture
Quando si apre il comparto cassetta
dell'apparecchio, assicurarsi che il
nastro sia fermo prima di spostare
l'interruttore OPEN. Se si apre il
comparto cassetta mentre il nastro è in
movimento, il nastro può allentarsi e
subire danni.
b
function)
Le istruzioni contenute in questo manuale sono per il WM-EX672 e il WM-EX670.
Prima di iniziare a leggere, controllare il numero del modello acquistato. Il WM-
EX672 è il modello usato per le illustrazioni. Eventuali differenze nel funzionamento
sono chiaramente indicate nel testo, ad esempio con “solo EX672” e “solo EX670”.
Remarque sur le logement de
cassette
* Dispositivo Dolby di riduzione del
rumore fabbricato su licenza della
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY e il simbolo della doppia D a
sono marchi della Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
VOL
EX672
dall'inizio (AMS***)
REW• AMS
2 seconds or
more during
stop
Play the same side
from the beginning
(Rewind Auto Play
function)
Pour vérifier le réglage, appuyez
sur FUNCTION. L'indication a
NR s'allume si la fonction est
activée.
riproduzione
Avant d'ouvrir le logement de la
cassette, arrêtez la bande et faites
glisser le commutateur OPEN. Si le
logement s'ouvre lorsque la bande
défile, celle-ci risque de se détendre et
d'être endommagée.
ϥ REPEAT
ϥ p
Riprodurre il brano
attuale/ 8 brani
precedenti
REW• AMS una
volta/
ripetutamente
durante la
Ecouter l'autre face
depuis le début
(Inversion
FF• AMS
Note
Ba t t e ry life
VOL
2 secondes ou
plus pendant
l'arrêt
• The BL SKIP and a NR settings are
stored as long as the battery is not
replaced.
FF• AMS
(Approx. hours)
(EIAJ*)
12
p
*
Playback will switch automatically to
FF
* Réduction de bruit Dolby fabriquée
sous licence de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D a sont
des marques de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
A
a
dall'inizio (AMS***)
the opposite side when the tape
reaches the end of the side.
** Fast forward/ rewind will stop
automatically when the tape reaches
the end of the side.
If ϥ p on the remote control (EX672
only) is pressed during fast forward or
rewind, the Walkman switches to
playback.
Rechargeable NC-6WM
fully charged
automatique)
Nota
riproduzione
REW• AMS
Au t o n o m ie d e la p ile
(Approx. en heures)
• Le impostazioni di BL SKIP e a NR
rimangono memorizzati finché non
si sostituisce la pila.
Ecouter la même
face depuis le début
(Rembobinage
REW• AMS
2 secondes ou
plus pendant
l'arrêt
Riprodurre l'altra
facciata dall'inizio
(funzione di salto a
inversione)
FF• AMS
REW
(EIAJ*)
Sony alkaline LR6 (WM)
39
50
Du ra t a d e lla p ila
(ore circa)
per 2 secondi o
più in modo di
arresto
Pile rechargeable NC-6WM 12
pleinement rechargée
Rechargeable NC-6WM
Sony alkaline LR6 (WM)
used together
(EIAJ*)
12
automatique)
Remarque
Pila ricaricabile NC-6WM
completamente carica
*
A la fin d'une face, la lecture se
Pile alcaline Sony LR6 (WM) 39
• Les réglages BL SKIP and a NR
sont mémorisés tant que la pile n'est
pas remplacée.
Riprodurre la stessa
facciata dall'inizio
(funzione di
riavvolgimento con
riproduzione
REW• AMS
per 2 secondi o
più in modo di
arresto
poursuit automatiquement sur l'autre
face.
* Measured value by the standard of
EIAJ (Electronic Industries Association
of Japan). (Using a Sony HF series
cassette tape)
Pile rechargeable NC-6WM 50
et pile alcaline Sony LR6
(WM) utilisées ensemble
*** Automatic Music Sensor
Pila alcalina
Sony LR6 (WM)
** L'avance rapide/ rembobinage s'arrête
automatiquement à la fin de la face.
Si vous appuyez sur ϥ p de la
télécommande (EX672 seulement)
pendant l'avance rapide ou le
rembobinage, le Walkman se mettra en
mode de lecture.
D
FF• AMS
39
50
Pila ricaricabile NC-6WM
e pila alcalina Sony LR6
(WM) usate insieme
* Valeur mesurée d'après le standard
EIAJ (Electronic Industries Association
of Japan). (Lorsqu'une cassette Sony de
type HF est utilisée)
automatica)
Note
UK model
Modèle pour le Royaume-Uni
Modello per il Regno Unito
Model for other countries
Modèle pour les autres pays
Modello per gli altri paesi
• The battery life may shorten
depending on the operation of the
unit.
*
La riproduzione passa
b
automaticamente alla facciata opposta
quando il nastro raggiunge la fine di
una facciata.
** L'avanzamento rapido/ riavvolgimento
si ferma automaticamente quando il
nastro raggiunge la fine di una facciata.
Se si preme ϥ p sul telecomando
(solo EX672) durante l'avanzamento
rapido o il riavvolgimento, il Walkman
passa alla riproduzione.
* Valore misurato secondo gli standard
EIAJ (Electronic Industries Association
of Japan). (Usando una cassetta Sony
serie HF)
p
*** Recherche automatique du début
des plages
Remarque
• L'autonomie de la pile peut être
inférieure selon les conditions
d'utilisation de l'appareil.
BL SKIP
Nota
FUNCTION
• La durata della pila può essere più
breve a seconda di come si usa
l'apparecchio.
(t u rn o ve r)
(t o u rn e r la p a g e )
(g ira re )
a NR
*** Sensore musicale automatico
|