Note: • Each time the
key is used in the
Notas: • Cada vez que se use la tecla
en la resta,
NON-ADD/SUBTOTAL KEY:
TECLA DE NO SUMA/TOTAL PARCIAL:
subtraction, 1 will be subtracted from the
1 será restado de la cuenta.
Non-add – When this key is pressed right after an
entry of a number in the Print mode, the
entry is printed on the left-hand side with
the symbol “#”.
No-suma –
Cuando se aprieta esta tecla
inmediatamente después de haber
ingresado un número en el modo de
impresión, el número registrado se
imprime a la izquierda, junto con el
símbolo “#”.
count.
• La cuenta queda impresa al llamarse la
memoria.
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
• The count is printed when the memory is
recalled.
• Apretando la tecla
se borra el contador.
• Pressing of the
key clears the counter.
Nota: El contador tiene una capacidad de un máximo de 3
cifras (hasta 999). Si la cuenta excede el máximo,
el contador vuelve a contar partiendo de cero.
EL-2196BL
This key is used to print out numbers not
subjects to calculation such as code,
date, etc.
OPERATION MANUAL
MANUAL DE MANEJO
Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits (up
to 999). If the count exceeds the maximum, the
counter will recount from zero.
Esta tecla se usa para imprimir
números que no están sujetos a
cálculos como, por ejemplo, códigos,
fechas, etc.
Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions and/
or subtractions. When pressed following
the
with the symbol “
may be continued.
or
key, the subtotal is printed
DECIMAL SELECTOR:
SELECTOR DECIMAL:
◊” and the calculation
Total parcial – Se usa para obtener uno o varios
totales parciales de sumas y/o
restas.
Presets the number of decimal places in the answer. In
the ‘‘F’’ position, the answer is displayed in the floating
decimal system.
Prefija el número de lugares decimales de la respuesta.
En ‘‘F’’, la respuesta aparecerá en la exhibición en el
sistema decimal flotante.
WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment.
By pressing this key even in the Non-print mode,
the displayed number is printed with the symbol
“P”.
Cuando se aprieta a continuación de
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
la tecla
o
, se imprimirá el
SELECTOR DEL MODO DE CONSTANTE/SUMA:
•When the POWER SWITCH; PRINT / ITEM
COUNT MODE SELECTOR is set “•”, “P” or “P•IC”
position, and Date or Clock is displayed, press this
key to print the displayed contents, including “#”
symbol, from the left side of the paper roll.
Example:
total parcial junto con el símbolo “◊”
CONSTANT/ADD MODE SELECTOR:
pudiéndose seguir con los cálculos.
Al apretar esta tecla, incluso en el modo de no
impresión, se imprimirá el número que aparece
en la exhibición con el símbolo “P”.
•Cuando el INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN;
SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN / MODO
PARA CONTAR ARTÍCULOS esté en la posición “•”
o “P” o “P•IC”, y esté visualizándose la fecha o la
hora, pulse esta tecla para imprimir el contenido
visualizado, incluyendo el símbolo “#”, desde el
lado derecho del rollo de papel.
‘‘K’’: Se podrán realizar las siguientes funciones de
‘‘K’’: The following constant functions will be performed:
constantes:
Multiplication:
–
–
–
–
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Multiplicación:
The calculator will automatically remember the first
La calculadora retendrá automáticamente el primer factor
number entered (the multiplicand) and
instruction.
registrado (el multiplicando) y la instrucción
.
Division:
Date printing
División:
The calculator will automatically remember the second
PRINTED IN CHINA / IMPRESO EN CHINA
#9 • 15 • 2004 • • • • • •
La calculadora retendrá automáticamente el segundo
number entered (the divisor) and
instruction.
04JT(TINSZ0792EHZZ)
04JT(TINSZ0792EHZZ)
(when the date is September 15, 2004)
Clock printing
factor registrado (el divisor) y la instrucción
.
SHARP CORPORATION
‘‘•’’: Neutral
‘‘•’’: Neutra.
‘‘A’’: Use of the Add mode permits addition and
subtraction of numbers without an entry of the
decimal point. When the Add mode is activated, the
decimal point is automatically positioned according
to the decimal selector setting.
#10 • 30 • • • • • • • • • • A
‘‘A’’: Utilizando el modo de suma se pueden sumar y
restar números sin registrar el punto decimal.
Cuando se activa el modo de suma, el punto
decimal se coloca automáticamente de acuerdo con
el ajuste del selector decimal.
(when the time is 10:30 a.m.)
OPERATIONAL NOTES
NOTAS AL MANEJARLA
#6 • 25------------
P
Ejemplo:
(when the time is 6:25 p.m.)
Impresión de la fecha
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías,
•When the Date / Clock printing is complete, the
Calculation mode is restored.
#9 • 15 • 2004 • • • • • •
we recommend the following:
le recomendamos lo siguiente:
Use of
,
and
will automatically override the
(cuando la fecha sea el 15 desetiembre de 2004)
Impresión del reloj
El uso de
,
y
desactivará automáticamente el
1. The calculator should be kept in areas free from
extreme temperature changes, moisture, and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator.
Do not use solvents or a wet cloth.
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya
cambios de temperatura, humedad y polvo bastante
notables.
Add mode and decimally correct answers will be printed
at the preset decimal position.
modo de suma y las respuestas decimalmente correctas
#10 • 30 • • • • • • • • • • A
se imprimirán en la posición decimal prefijada.
(cuando la hora sea 10:30 a.m.)
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco.
No use disolventes ni tampoco un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua,
no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde
pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua.
Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos,
café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el
funcionamiento del producto.
#6 • 25------------
P
3. Since this product is not waterproof, do not use it or
store it where fluids, for example water, can splash
onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam,
perspiration, etc. will also cause malfunction.
4. If service should be required, use only a SHARP
servicing dealer, a SHARP approved service facility or
SHARP repair service.
(cuando la hora sea 6:25 p.m.)
ROUNDING SELECTOR:
SELECTOR DE REDONDEO:
•Cuando finalice la impresión de la fecha / hora,
volverá al modo de cálculo.
“
”: An answer is rounded up.
“5/4”: An answer is rounded off.
”: An answer is rounded down.
Note: The decimal point floats during successive
calculation by the use of or
“
”: El resultado es redondeado hacia arriba.
“5/4”: El resultado no es redondeado.
”: El resultado es redondeado hacia abajo.
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se hacen
cálculos sucesivos usando
“
“
DISPLAY SYMBOLS:
SÍMBOLOS DEL VISUALIZADOR:
M : A number has been stored in memory.
M : Un número ha sido guardado en la memoria.
.
o
.
–
: The display value is negative.
–
: El valor del display es negativo.
If the decimal selector is set to “F” then the answer is
Si el selector decimal se coloca en ‘‘F’’, la respuesta
5. Do not operate this unit with the insulation sheet
attached; the insulation sheet prevents the battery
wear while shipping, and can be found on the back of
the unit's body. If the insulation sheet is not removed,
the previously set date and time, as well as the tax rate
information will be cleared as soon as the AC power is
accidentally unplugged.
4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un
distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado
por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.
5. No utilice esta unidad con la lamina aislante fijada; la
lámina aislante impide que la pila se descargue
durante el envío, y se encuentra en la parte posterior
del cuerpo de la unidad. Si no quita la lámina aislante,
tan pronto como se desconecte accidentalmente la
alimentación de CA, se borrarán la fecha y la hora
previamente ajustadas, así como la información sobre
la tasa de impuestos.
E : Error or overflow of capacity.
E : Error ó desbordamiento de la capacidad.
always rounded down ( ).
siempre se redondea por defecto ( ).
•
: Appears when a number is in the grand total memory.
•
: Aparece cuando un número está en la memoria de
total global.
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL/
GRAND TOTAL/RATE SETTING MODE
FIJACIÓN DE TASA:
“GT”: Total Global
SELECTOR:
“GT”: Grand Total
“•”: Neutral
INK RIBBON REPLACEMENT
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA
“•”: Neutra
1.Remove the paper roll from the calculator. (Tear the
paper and remove it from the print mechanism by
1.Quitar el rollo de papel de la calculadora. (Cortar el
papel y sacarlo del mecanismo impresor usando
2.Desconecte el aparato antes de cambiar la cinta.
3.Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
6. Do not wind the AC cord around the body or otherwise
forcibly bend or twist it.
“
”:To set the date, time, and tax rate, set this switch
“
”:Para ajustar la fecha, la hora, y la tasa de
impuestos, ponga este selector en la posición
“RATE SET”.
.)
at the “RATE SET” position.
using
.)
2.Turn the power off before replacing ribbon.
3.Remove the printer cover. (Fig. 1)
4.Remove the old ribbon by pulling it up.
5.Insert the new ribbon.
Date:
4.Retire el rollo viejo empujando hacia arriba.
5.Introduzca la cinta nueva.
• Enter in the order of month, day and year, then
Fecha:
6. No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora,
y no lo doble o retuerza a la fuerza.
press
• Use
• When
to complete the entry.
• Introduzca, por este orden, el mes, el día, y el
6.Con el lado negro de la cinta mirando para arriba,
to separate month, day, and year.
is pressed, the number entered is
año, y después pulse
para finalizar la
6.With the black side of the ribbon facing upwards,
place one of the reels on the reel shaft on the right.
(Fig. 2) Make sure that the reel is securely in place.
7.Thread the ribbon around the outside of the metal
guides. (Fig. 3)
colocar uno de los carretes en el eje del carrete de la
izquierda. (Fig. 2)
introducción.
SHARP will not be liable nor responsible for any
incidental or consequential economic or property
damage caused by misuse and/or malfunctions of this
product and its peripherals, unless such liability is
acknowledged by law.
SHARP no será responsable de ningún daño
imprevisto o resultante, en lo económico o en
propiedades, debido al mal uso de este producto y
sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea
reconocida por la ley.
evaluated and displayed as “date” if the value is
within the following range; “Error” is displayed
otherwise, and the previously set date is
restored.
• Utilice
• Cuando pulse
para separar el mes, el día, y el año.
, el número introducido se
Asegurarse de que el carrete esté firmemente
colocado en su lugar.
evaluará y visualizará como “fecha” si el valor
introducido está dentro del margen; de lo
contrario se visualizará “Error”, y se
restablecerá la fecha preestablecida.
Mes: 1 - 12; día: 1 - 31; año: 2000 - 2099
(introduzca 4 dígitos) o 00 - 99 (introduzca 2
dígitos)
7.Pasar la cinta por la parte exterior de las quías
metálicas. (Fig. 3)
8.Take up any slack by manually turning one of the
reels.
Month: 1 - 12; day: 1 - 31; Year: 2000 - 2099 (in
4 digits) or 00 - 99 (in 2 digits)
8.Estirar cualquier parte de cinta floja girando con la
mano uno de los carretes.
9.Replace the printer cover. (Fig. 4)
Time:
10.Replace the paper roll.
9.Volver a poner la tapa de la impresora. (Fig. 4)
• Enter in the order of hour, minutes, then press
to complete the entry.
USING THE CALCULATOR FOR THE FIRST TIME
UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA POR PRIMERA VEZ
10.Volver a poner el rollo de papel.
First, pull out the insulation sheet for the memory
protection battery (installed for retaining the date/time/tax
rate information). Reset the calculator to initialize the
unit's state, then adjust the date and time before using
the calculator.
En primer lugar, tire de la lámina aislante para la pila de
protección de la memoria (instalada para conservar la
información sobre la fecha/hora/tasa de impuestos).
Reponga la calculadora para inicializar el estado de la
unidad, y después ajuste la fecha y la hora antes de
utilizarla.
(There is no entry available for the seconds
value. The clock starts at zero second.)
• If the hour/minute digit is less than 10, it is not
necessary to enter the first digit “0”.
Hora:
• Introduzca, por este orden, la hora y los
minutos, y después pulse
introducción.
para completar la
• Use
• When
to separate hour and minute values.
is pressed, the number entered is
(No es posible introducir los segundos. El reloj
comenzará a funcionar a partir de cero
segundos.)
evaluated and displayed as “time” if the value is
within the following range; “Error” is displayed
otherwise, and the previously set time is
restored.
Removing the insulation sheet, and resetting
1. Pull out the insulation sheet for the memory protection
battery.
Extracción de la lámina aislante, y reposición
1. Tire de la lámina aislante para la pila de protección de
la memoria.
• Si los dígitos de la hora/minutos son inferiores a
10, no será necesario introducir el primer dígito
“0”.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Hour: 0 - 23 (24-hour system for the hour entry),
Minute: 0 - 59
• Utilice
los minutos.
para separar los valores de la hora y
• Cuando pulse
, el número introducido se
PAPER ROLL REPLACEMENT
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Tax / discount rate:
evaluará y visualizará como “hora” si el valor
está dentro de la gama; en caso contrario se
visualizará “Error”, y se restablecerá la hora
previamente ajustada.
• Press
.
twice, enter the tax rate, followed by
Never insert paper roll if torn. Doing so will
cause paper to jam.
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará
atascos del papel.
• Press
followed by
twice, enter the discount rate,
Always cut leading edge with scissors first.
Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la
abertura. (Fig. 1)
then
.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the
opening. (Fig. 1)
2. Press the RESET switch located on the back of the
unit.
2. Pulse el interruptor RESET situado en la parte
posterior de la unidad. (Consulte "REPOSICIÓN DE LA
UNIDAD".)
Hora: 0 - 23 (sistema de 24 horas para la
introducción de la hora), Minutos: 0 - 59
• A maximum of 4 digits can be stored (decimal
point is not counted as a digit).
2) Turn the power on and feed the paper by pressing
(Fig. 2)
.
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel
(See “RESETTING THE UNIT”.)
Note: • Be sure to set this selector to the “•”
position after storing an each rate.
Tasa de impuesto / descuento:
apretando
. (Fig. 2)
* The clock starts, indicating the current date and time
as January 1, 2005, 12:00:00 a.m.
* El reloj se pondrá en funcionamiento, indicando la
fecha y la hora actuales con 1 de enero, 2005,
12:00:00 a.m.
• Pulse
impuesto, seguido por
• Pulse dos veces, introduzca la tasa de
descuento, seguido por y después
dos veces, introduzca la tasa de
3) Insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)
3) Introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig. 3)
• Only one rate can be stored. If you enter a
new rate, the previous rate will be cleared.
.
Adjusting date and time
.
Example: When the date is September 15, 2004, and the
time is 3:38 p.m.
Ajuste de la fecha y la hora
• Se puede almacenar un máximo de 4 dígitos (la
coma decimal no cuenta como un dígito).
Nota: • Asegúrese de poner este selector en la
posición “•” después de almacenar cada
tipo.
Ejemplo: Cuando la fecha sea el 15 de septiemre de
2004, y la hora las 3:38 p.m.
Operación
Visualización
Operation
Display
RATE
GT • SET
RATE
GT • SET
• Sólo puede almacenar un tipo. Si introduce
un tipo nuevo, el tipo anterior se borrará.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
9
15
38
2004
9-15-2004
9
15
38
2004
9-15-2004
3-38 00 P
0.
CLOCK / CALENDAR KEY:
TECLA DEL RELOJ / CALENDARIO:
•Cada vez que pulse esta tecla, el modo cambiará.
Modo de cálculo → Modo de visualización de la
fecha → Modo de visualización del reloj → Modo de
cálculo
15
3-38 00 P
0.
15
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY
CAUSE DAMAGE TO PRINTING MECHANISM.
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS PUES PUEDE
OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO DE
IMPRESIÓN.
•Each time this key is pressed, the mode switches.
Calculation mode → Date display mode → Clock
display mode → Calculation mode
•Use this key also to adjust date and time (see
“GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE
SELECTOR”).
(see “GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE
SELECTOR”)
(consulte“SELECTOR DEL MODO DE TOTAL
GLOBAL / FIJACIÓN DE TASA”)
•Utilice esta tecla para ajustar también la fecha y la
hora (consulte “SELECTOR DEL MODO DE TOTAL
GLOBAL / FIJACIÓN DE TASA”).
* When the adjustment is complete, the clock starts at
3:38:00 p.m.
* Cuando finalice el ajuste, el reloj comenzará a funcionar
a las 3:38:00 p.m.
ERRORS
ERRORES
There are several situations which will cause an overflow
or an error condition. When this occurs, “E” will be
displayed. The contents of the memory at the time of the
error are retained.
Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de
capacidad o una condición de error. Al producirse esto,
aparecerá “E”. Los contenidos de la memoria, en el
momento del error, quedan retenidos.
PAPER FEED KEY
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
TECLA DE CORRECCIÓN DE LA ULTIMA CIFRA
TECLA DE TOTAL GLOBAL
LAST DIGIT CORRECTION KEY
GRAND TOTAL KEY
CLEAR ENTRY KEY
TOTAL KEY:
OPERATING CONTROLS
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
If an ‘‘0⅐E’’ is displayed at the time of the error,
must
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo ‘‘0⅐E’’, se
INTERRUPTOR DE CORRIENTE;
SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN /
MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS:
POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT
MODE SELECTOR:
TECLA DE BORRADO DE ENTRADA
TECLA DE TOTAL:
be used to clear the calculator. If an ‘‘E’’ with any
deberá usar
para borrar la calculadora. Si se
numerals except zero is displayed, the error may be
visualiza el símbolo ‘‘E’’ con cualquier número (excepto el
“OFF”: Power off.
“OFF”: Apagado (OFF)
cleared with
continued.
or
and the calculation can still be
cero), se puede borrar el error con
continuar el cálculo.
o
pudiéndose
Press this key twice, followed by
tax rate.
, to print the set
Presione esta tecla dos veces, seguida por
imprimir la tasa de impuestos establecida.
, para
“•”:Power ON. Set to the non-print mode.
“P”: Power ON. Set to the print mode.
“P•IC”: Power ON. Set to the print and item count mode.
1) The counter will count the number of times that the
key has been pressed in addition.
“•”: Encendido (ON). Fija el modo de no impresión.
“P”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión.
“P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de
cuenta de articulos.
The tax rate is printed with the symbol “TX”.
MULTIPLICATION KEY
DIVISION KEY
El tasa de impuesto se imprime con el smbolo “TX”.
TECLA DE MULTIPLICACIÓN
TECLA DE DIVISIÓN
Also, in rare cases, printing may stop midway and the
indication “E” appear on the display. This is not a
Además, en casos muy raros, la impresión puede pararse
en la mitad, y en el visualizador puede aparecer la
indicación “E”. Esto no significa mal funcionamiento, sino
que se debe a que la calculadora ha estado expuesta a
ruido electromagnético intenso o electricidad estática de
una fuente externa. Cuando ocurra esto, presione la
malfunction but is caused when the calculator is exposed
to strong electromagnetic noise or static electricity from
1) El contador contará las veces que se ha apretado la
MINUS EQUAL KEY
TECLA MENOS IGUAL
Note: • Each time the
key is used in subtraction, 1
tecla
en la suma.
an external source. Should this occur, press the
and then repeat the calculation from the beginning.
key
PLUS EQUAL KEY
TECLA MÁS IGUAL
will be subtracted from the count.
Nota: • Cada vez que se use la tecla
en la resta,
CHANGE SIGN KEY
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO
TECLA DE USO MÚLTIPLE
• The count is printed when the calculated
result is obtained.
se restará 1 de la cuenta.
tecla
y después repita el cálculo desde el principio.
• La cuenta queda impresa cuando se obtiene
el resultado calculado.
MARKUP KEY
Error conditions:
Condiciones de error:
• Pressing of the
the counter.
,
,
or
key clears
MEMORY TOTAL CLEAR KEY
MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY
MEMORY PLUS KEY
MEMORY MINUS KEY
TAX-INCLUDING KEY
PRE-TAX KEY
TECLA DE TOTAL DE MEMORIA
TECLA DE ACCESO A MEMORIA SUBTOTAL
TECLA DE SUMA EN MEMORIA
TECLA DE RESTA EN MEMORIA
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
TECLA DE PORCENTAJE
1. Entry of more than 12 digits or 11 decimals. This error
can be cleared with or
1. Entrada de más de 12 cifras o de 11 decimales. Este
• Al apretar la tecla
el contenido del contador.
,
,
o
se borra
.
error puede borrarse con
o
.
2) When the grand total/rate setting mode selector is in
the ON position (GT), the counter will count the
2. When the integer portion of an answer exceeds 12
digits.
2. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12
cifras.
2) Cuando está activado el selector del modo de total
global/fijación de tipos (posición GT), el contador
contará el número de veces que se han almacenado
los resultados de cálculo en la memoria del total
global. Para imprimir y borrar la cuenta, apretar la tecla
.
number of times that the calculation results have been
stored in the grand total memory. To print and clear the
3. When the integer portion of the contents of the
memory or grand total memory exceeds12 digits.
3. Cuando la parte entera del contenido de la memoria o
la memoria del total global supere12 dígitos.
count, press the
key.
(Ex.
999999999999
1
)
(Ej.
4. Cuando se divide un número cualquiera por un divisor
de cero. (Ej. 5
999999999999
1
)
3) The memory item counter will count the number of
PERCENT KEY
4. When any number is divided by zero. (Ex. 5
0
)
times that the
addition.
key has been pressed in the
0
)
3) El contador de artículos en memoria contará el número
de veces que la tecla
ha sido apretada en la suma.
EL-2196BL(U1U)-1
➀
|