Sony Walkman WM EX2000 User Manual

English  
Français  
Deutsch  
3-221-645-22(1)  
A
Wh e n t o ch a rg e t h e  
b a t t e ry B  
Charge the battery when “e”  
flashes in the display.  
Qu a n d fa u t -il re ch a rg e r la  
p ile B  
Rechargez la pile lorsque “e”  
clignote dans la fenêtre  
daffichage.  
Wa n n m u ß d e r Akku  
g e la d e n w e rd e n ? B  
Laden Sie den Akku, wenn im  
Display die Anzeige “e” blinkt.  
Ot h e r Ta p e Op e ra t io n s  
Ut ilisa t io n d ’a u t re s  
fo n ct io n s d e la  
ca sse t t e  
Po u r lire le m o rce a u  
su iva n t o u l’u n d e s 9  
m o rce a u x su iva n t le d é b u t  
(AMS*)  
Sur la télécommande : Appuyez  
une ou plusieurs fois sur FF  
pendant la lecture.  
Sur lappareil : Déplacez une ou  
plusieurs fois le levier Jog vers  
.FF pendant la lecture.  
We it e re  
Ba n d fu n kt io n e n  
To  
Press  
Pour  
Appuyez sur  
Funktion  
Taste  
Pre p a ra t io n s  
Re ch a rg e a b le Ba t t e ry  
Pré p a ra t io n  
Pile re ch a rg e a b le A  
Vo rb e re it u n g e n  
Akku A  
1 Legen Sie den mitgelieferten  
Akku NH-14WM (A)  
polaritätsrichtig ins Akkufach  
ein.  
2 Schließen Sie das mitgelieferte  
Netzteil an das Ladegerät an,  
und verbinden Sie das Netzteil  
mit dem Netzstrom.  
3 Setzen Sie das Hauptgerät auf  
das Ladegerät.  
To p la y t h e n e xt t ra ck/  
su cce e d in g 9 t ra cks fro m  
t h e b e g in n in g (AMS*)  
On the remote control: Press FF  
once/ repeatedly during  
playback.  
On the main unit: Move the jog  
lever toward .FF once/  
repeatedly during playback.  
Switch  
playback to  
the other side during playback  
Yx for more  
than a second  
Débuter la  
lecture de  
l’autre face  
Yx pendant  
plus dune  
seconde pendant  
la lecture  
Wechseln der Yx während  
Wiedergabe-  
seite  
Wie d e rg e b e n d e s n ä ch st e n  
Tit e ls/d e r n a ch fo lg e n d e n 9  
Tit e l vo n An fa n g a n  
(AMS*)  
An der Fernbedienung: Drücken  
Sie während der Wiedergabe  
einmal/ mehrmals FF.  
Am Hauptgerät: Schieben Sie den  
Jog-Hebel während der  
Wiedergabe einmal/ mehrmals  
auf .FF.  
der Wiedergabe  
mehr als eine  
Sekunde lang  
drücken  
Ca sse tte Pla ye r  
A
1 Insérez la pile rechargeable  
NH-14WM (A) fournie dans le  
compartiment de la pile  
rechargeable en prenant garde  
à la polarité.  
2 Raccordez ladaptateur  
dalimentation secteur au  
chargeur de pile et branchez-le  
à une prise murale (secteur).  
3 Placez l’unité principale sur le  
chargeur de pile.  
Le témoin CHARGE sallume.  
30 minutes de recharge environ  
permettent de recharger la pile  
pour une autonomie dau  
moins 3 heures.  
Stop playback Yx once  
Note  
Hinw eis  
1 Insert the supplied  
rechargeable battery NH-  
14WM (A) into the  
rechargeable battery  
compartement with correct  
polarity.  
2 Connect the supplied AC  
power adaptor to the charging  
stand, plug in the AC power  
adaptor to the house current  
(mains).  
3 Place the main unit on the  
charging stand.  
The CHARGE lamp will light  
up.  
About 30 minutes of charging  
will charge the battery to last  
about 3 hours.  
Full charging takes about 6  
hours.  
during playback  
Arrêter la  
lecture  
Yx une fois  
pendant la lecture  
Remarque  
• After the battery is replaced, the  
setting of the SOUND and MODE  
buttons will be erased.  
Nach dem Austauschen von  
Batterie bzw. Akku sind die  
Einstellungen der Tasten SOUND  
und MODE gelöscht.  
Stoppen der  
Wiedergabe  
Yx einmal  
während der  
Wiedergabe  
drücken  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Bedienungsanleitung  
• Après remplacement de la pile, le  
réglage des touches SOUND et  
MODE est effacé.  
Fast forward* FF during stop  
Avancer  
rapidement*  
FF pendant larrêt  
Rewind*  
REW during stop  
Ba t t e ry life (Approx. hours)  
(in playback)  
Play the other FF for 2 seconds  
side from the  
beginning  
(Skip Reverse  
function)  
Rembobiner* REW pendant  
l’arrêt  
Le b e n s-/Be t rie b sd a u e r vo n  
Akku (Ungefähre Dauer in  
Stunden) (bei Wiedergabe)  
(JEITA*)  
(JEITA*)  
Au t o n o m ie a p p ro xim a t ive  
d e la p ile (en heures)  
or more during  
stop  
Vorwärts-  
spulen*  
FF im Stopmodus  
drücken  
To p la y t h e cu rre n t t ra ck/  
p re vio u s 8 t ra cks fro m t h e  
b e g in n in g (AMS*)  
On the remote control: Press  
REW once/ repeatedly during  
playback.  
On the main unit: Move the jog  
lever toward >REW once/  
repeatedly during playback.  
Rechargeable NH-14WM (A) 50  
fully charged  
(en lecture)  
(JEITA*)  
Lire l’autre  
face depuis le plus pendant  
début  
(Inversion  
automatique)  
FF 2 secondes ou  
Zurückspulen* REW im  
Stopmodus  
Rechargeable NH-14WM (A) 50  
recharge complète  
Die Anzeige CHARGE leuchtet  
auf.  
WM-EX2000  
* Measured value by the standard  
of JEITA (Japan Electronics and  
Information Technology  
Industries Association). (Using a  
Sony HF series cassette tape)  
Wie d e rg e b e n d e s a kt u e lle n  
Tit e ls/d e r vo rh e rg e h e n d e n  
8 Tit e l vo n An fa n g a n  
(AMS*)  
An der Fernbedienung: Drücken  
Sie während der Wiedergabe  
einmal/ mehrmals REW.  
Am Hauptgerät: Schieben Sie den  
Jog-Hebel während der  
l’arrêt  
Po u r lire le m o rce a u  
p ré cé d e n t o u l’u n d e s 8  
m o rce a u x p ré cé d a n t le  
d é b u t (AMS*)  
Sur la télécommande : Appuyez  
une ou plusieurs fois sur REW  
pendant la lecture.  
Sur lappareil : Déplacez une ou  
plusieurs fois le levier Jog vers  
>REW pendant la lecture.  
Akku NH-14WM (A)  
vollständig geladen  
50  
Play the same REW for 2  
side from the  
beginning  
(Rewind Auto  
Play function)  
drücken  
seconds or more  
during stop  
Nach 30minütigem Laden  
versorgt der Akku das Gerät  
etwa 3 Stunden lang mit Strom.  
Nach etwa 6 Stunden ist der  
Akku vollständig geladen.  
Die Anzeige CHARGE erlischt,  
wenn der Akku geladen ist.  
Sony Corporation ©2000 Printed in Malaysia  
* Valeur mesurée selon la norme  
définie par JEITA (Japan  
Electronics and Information  
Technology Industries  
Association). (Utilisation dun  
lecteur de cassette Sony de la série  
HF)  
Wiedergeben FF im Stopmodus  
der anderen  
Seite von  
Anfang an  
(Funktion  
Skip Reverse)  
* Gemessener Wert nach JEITA-  
Standard (Japan Electronics and  
Information Technology  
Industries Association). (Unter  
Verwendung einer Kassette der  
HF-Serie von Sony)  
mindestens 2  
Sekunden lang  
drücken  
Lire la même REW 2 secondes  
face depuis le ou plus pendant  
début  
(Rembobinage  
automatique)  
l’arrêt  
Note  
La recharge complète prend  
environ 6 heures.  
Le témoin CHARGE séteint  
lorsque la recharge est  
CHARGE  
* If Yx on the remote control is  
pressed during fast forward or  
rewind, the Walkman switches to  
playback.  
Printed using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.  
• The battery life may be shorter  
depending on the operating  
condition, the surrounding  
temperature.  
* Automatic Music Sensor  
Imprimé avec de lencre à base dhuile végétale sans COV (composés  
organiques volatils).  
Wiedergeben REW im  
* Si vous appuyez sur la touche  
Yx de la télécommande  
pendant lavance rapide ou le  
rembobinage, le Walkman passera  
en mode de lecture.  
Re p e a t in g t h e cu rre n t  
t ra ck (re p e a t sin g le t ra ck  
fu n ct io n )  
On the remote control: Press  
Yx twice during playback  
(“REP” lights up).  
derselben  
Seite von  
Anfang an  
(Funktion  
Rewind Auto  
Play)  
Stopmodus  
Wiedergabe einmal/ mehrmals  
auf >REW.  
Gedruckt mit Farbe auf VOC-(Volatile Organic Compound)-freier  
Pflanzenölbasis.  
Hinw eis  
Remarque  
• L’autonomie de la pile peut être  
légèrement plus courte en  
fonction des conditions  
dutilisation, de la température  
B
C
terminée.  
Sie können den Akku etwa  
300mal laden.  
mindestens 2  
Sekunden lang  
drücken  
• Je nach Betriebsbedingungen,  
Umgebungstemperatur und Typ  
kann die Lebens-/ Betriebsdauer  
von Batterie bzw. Akku kürzer  
sein.  
Op e ra t io n o n t h e m a in  
u n it  
You can operate the tape with the  
jog lever on the main unit. If the  
jog lever is hidden (i.e., on hold),  
slide hold shutter in the direction  
of “OPENV” to release hold.  
The CHARGE lamp will go off  
when charging is complete.  
* Fonction AMS (détection musicale  
automatique)  
Vous pouvez recharger la pile  
environ 300 fois.  
* Automatischer Musiksensor  
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.  
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.  
WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation.  
Pla yin g a Ta p e  
C
Hinw eis  
• Benutzen Sie das Gerät während  
des Ladens nicht.  
– Wenn Sie während des Ladens  
eine Kassette wiedergeben  
lassen, wird der Akku nicht  
aufgeladen.  
You can charge the battery about  
300 times.  
Wie d e rh o le n d e s a kt u e lle n  
Tit e ls  
(Ein ze lt it e lw ie d e rh o lu n g )  
An der Fernbedienung: Drücken  
Sie während der Wiedergabe  
zweimal Yx (“REP” leuchtet  
auf).  
Am Hauptgerät: Drücken Sie  
während der Wiedergabe  
zweimal den Jog-Hebel.  
extérieure et du type de la pile.  
Ré p é t it io n d u m o rce a u e n  
co u rs (ré p é t it io n u n iq u e )  
Ut ilisa t io n d e p u is  
l’a p p a re il  
Vous pouvez commander la  
cassette à l’aide du levier Jog  
situé sur lappareil. Si le levier Jog  
est caché (en position  
verrouillée), faites glisser le cache  
de verrouillage dans la direction  
“OPENV”.  
Remarque  
Nutilisez pas lunité pendant la  
recharge.  
On the main unit: Press the jog  
lever twice during playback.  
* Wenn Sie während des Vorwärts-  
oder Zurückspulens Yx auf  
der Fernbedienung drücken,  
schaltet der Walkman zur  
1 Insert a cassette and if the  
HOLD function of the  
remote control is on, slide  
the HOLD switch in the  
opposite direction of the  
arrow to unlock the  
Sur la télécommande : Appuyez  
deux fois sur Yx pendant la  
lecture (“REP” s’allume).  
Sur lappareil : Appuyez deux  
fois sur le levier Jog pendant la  
lecture.  
Note  
Wie d e rg a b e  
e in e r Ka sse t t e  
Le ct u re d ’u n e  
ca sse t t e C  
– Si vous effectuez la lecture dune  
cassette pendant la recharge de  
la pile, cette dernière ne sera pas  
chargée.  
– La cassette peut sarrêter au  
milieu dun rembobinage rapide  
ou dune avance rapide lorsque  
l’unité est en cours de  
• Do not use the unit while  
charging.  
– If you play back the tape while  
charging, the battery will not be  
charged.  
– The tape may stop in the middle  
of fast-forwarding or rewinding  
if it is done during charging.  
– The BL SKIP, AMS or the Repeat  
Single Track function may not  
operate properly if a tape is  
played back with the main unit  
placed on the charging stand.  
To stop a single repeat  
Press Yx or the jog lever  
once.  
WARNING  
C
normalen Wiedergabe um.  
– Wenn Sie eine Kassette während  
des Ladens vor- oder  
Jog lever  
To  
To p re ve n t fire o r sh o ck h a za rd , d o n o t e xp o se  
t h e u n it t o ra in o r m o ist u re .  
Press once.  
Play back  
zurückspulen, bricht der  
Spulvorgang möglicherweise ab.  
– Die Funktionen BL SKIP und  
AMS oder die wiederholte  
Wiedergabe eines Einzeltitels  
funktionieren unter Umständen  
nicht korrekt, wenn sich das  
Hauptgerät auf dem Ladegerät  
befindet.  
1 Legen Sie eine Kassette ein.  
Wenn die Funktion HOLD  
auf der Fernbedienung  
eingeschaltet ist, schieben  
Sie den Schalter HOLD  
entgegen der Pfeilrichtung,  
um die Tastensperre  
1 Insérez une cassette et, si la  
fonction HOLD de la  
télécommande est activée,  
faites glisser le  
Be d ie n u n g a m Ha u p t g e rä t  
Press for more  
than a second  
during playback  
Switch  
playback to  
the other side  
Fa st fo rw a rd /re w in d w h ile  
list e n in g t o t h e so u n d  
(CUE/REVIEW)  
On the remote control: Press and  
hold FF/ REW during playback  
and release it at the point you  
want.  
On the main unit: Move and hold  
the jog lever toward .FF/  
>REW during playback and  
release it at the point you want.  
Sie können die Bandfunktionen  
auch mit dem Jog-Hebel am  
Hauptgerät ausführen. Wenn der  
Jog-Hebel nicht zu sehen  
(gesperrt) ist, schieben Sie den  
Schutzschieber in Richtung auf  
“OPENV”, um die Sperre  
aufzuheben.  
controls.  
Pour arrêter une répétition  
unique  
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or  
built-in cabinet.  
2 Press Y(play)• x(stop)  
on the remote control and  
adjust the volume with  
VOL.  
chargement.  
Pour  
Levier Jog  
So beenden Sie die  
Einzeltitelw iederholung  
Press once.  
Appuyez sur Yx ou sur le  
levier Jog.  
Stop  
playback  
commutateur HOLD dans  
le sens inverse de la flèche  
afin de déverrouiller les  
commandes.  
– Il est possible que les fonctions  
BL SKIP, AMS ou Répétition  
unique ne fonctionnent pas  
correctement si une cassette est  
lue avec lunité principale posée  
sur le chargeur de pile.  
To prevent fire, do not cover the ventilation of the apparatus with  
newspapers, table-cloths, curtains, etc. And don't place lighted candles  
on the apparatus.  
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids,  
such as vases, on the apparatus.  
Débuter la  
lecture de  
l’autre face  
Appuyez une fois.  
Drücken Sie einmal Yx oder  
den Jog-Hebel.  
Move toward  
.FF once  
during stop  
Fast forward*  
Ava n ce ra p id e /  
re m b o b in a g e p e n d a n t  
l’é co u t e (CUE/REVIEW)  
Sur la télécommande : Pendant la  
lecture, appuyez sur FF/ REW et  
relâchez au moment voulu.  
Sur lappareil : Pendant la lecture,  
déplacez le levier Jog vers  
aufzuheben.  
Notes on volume control  
• The VOL switch on the main unit  
has three steps.  
Lire l’autre  
face  
Appuyez pendant  
plus dune seconde  
pendant la lecture  
Hin w e is zu m Ne t zt e il  
Verwenden Sie nur das  
mitgelieferte Netzteil. Benutzen  
Sie kein anderes Netzteil.  
2 Drücken Sie  
2 Appuyez sur  
Vo rw ä rt ssp u le n /  
No t e o n t h e AC p o w e r  
a d a p t o r  
Use only the supplied AC power  
adaptor. Do not use any other AC  
power adaptor.  
Move toward  
>REW once  
during stop  
Rewind*  
Treat batteries as toxic waste. Do not dispose with regular garbage.  
Y(Wiedergabe)• x(Stop)  
auf der Fernbedienung,  
und stellen Sie mit VOL  
die Lautstärke ein.  
Zu rü cksp u le n w ä h re n d d e r  
To n w ie d e rg a b e (CUE/  
REVIEW)  
An der Fernbedienung: Halten  
Sie während der Wiedergabe FF/  
REW gedrückt, und lassen Sie die  
Taste an der gewünschten Stelle  
los.  
Am Hauptgerät: Schieben Sie den  
Jog-Hebel während der  
Wiedergabe auf .FF/  
>REW und halten Sie ihn.  
Lassen Sie ihn an der  
Y(lecture)• x(stop) sur  
la télécommande et réglez  
le volume avec la  
Funktion  
Jog-Hebel  
Re m a rq u e su r la d a p t a t e u r  
d ’a lim e n t a t io n se ct e u r  
Utilisez uniquement ladaptateur  
dalimentation secteur fourni.  
Nutilisez aucun autre adaptateur  
dalimentation secteur.  
Generally, set it to the center and  
make fine volume adjustments on  
the remote control. Set it to the  
maximum when the recording  
level is low. If set to AVLS  
(minimum), AVLS is activated.  
(see “Protecting Your Hearing —  
AVLS”).  
Arrêter la  
lecture  
Appuyez une fois.  
Wiedergabe Einmal drücken  
AVERTISSEMENT  
Move and hold  
toward .FF for  
2 seconds or more  
during stop  
Play the other  
side from the  
beginning  
(Skip Reverse  
function)  
No t e o n sid e A/B d e t e ct io n  
D
Wechseln der Während der  
Wiedergabe- Wiedergabe mehr  
seite  
commande VOL.  
Avancer  
rapidement* vers .FF  
Déplacez une fois  
Afin d ’é vit e r t o u t risq u e d ’in ce n d ie o u  
d ’é le ct ro cu t io n , n e p a s e xp o se r l’a p p a re il à la p lu ie  
o u à l’h u m id it é .  
Plug in firmly.  
als eine Sekunde  
lang drücken  
.FF/ >REW et relâchez-le  
au moment voulu.  
This Walkman detects the side  
being played using the cavity on  
side A of the cassette. If there is  
no cavity on the cassette or the  
cavity is on side B, the detection  
will not be done correctly.  
Hinw eise zur  
Lautstärkeeinstellung  
Remarques sur le contrôle du  
volume  
• Le commutateur VOL de  
Branchez fermement.  
Fest einstecken.  
pendant larrêt  
Steckerpolarität  
• Sie können den Regler VOL am  
Hauptgerät in drei Schritten  
einstellen.  
Normalerweise sollten Sie den  
Regler in die mittlere Position  
stellen und die Feineinstellung  
der Lautstärke über die  
Fernbedienung vornehmen.  
Stellen Sie den Regler in die  
höchste Position, wenn der  
Aufnahmepegel zu niedrig ist.  
Wenn Sie den Regler auf AVLS  
(niedrigste Position) stellen, wird  
die AVLS-Funktion  
(Lautstärkebegrenzung) aktiviert  
(siehe “Schutz vor Hörschäden —  
AVLS - Funktion”).  
Jog lever  
Levier Jog  
Jog-Hebel  
FF (+)  
Rembobiner* Déplacez une fois  
vers >REW  
Stoppen der Einmal drücken  
Wiedergabe  
Move and hold  
toward >REW  
for 2 seconds or  
more during stop  
Play the same  
side from the  
beginning  
(Rewind  
Auto Play  
function)  
l’appareil présente trois positions.  
En règle générale, positionnez ce  
commutateur en position centrale  
et effectuez un réglage plus précis  
à l’aide de la télécommande.  
Placez le commutateur en position  
maximum lorsque le niveau  
denregistrement est faible. Si le  
commutateur est placé en position  
AVLS (minimum), la fonction de  
protection de louïe (AVLS) est  
activée. (reportez-vous à la section  
“Protection de louïe — fonction  
AVLS”).  
Re m a rq u e su r la d é t e ct io n  
d e s fa ce s A/B D  
• The sound cannot be turned down  
all the way.  
Polarity of the plug  
N’installez pas lappareil dans un espace confiné, tel quune bibliothèque  
ou une armoire encastrée.  
pendant larrêt  
Vorwärts-  
spulen*  
Im Stopmodus in  
Richtung .FF  
schieben  
Ce Walkman détecte la face en  
cours de lecture à laide dune  
cavité située sur la face A de la  
cassette. Si aucune cavité nest  
présente sur la cassette ou si elle  
se situe sur la face B, la détection  
ne seffectuera pas correctement.  
Lire l’autre  
face depuis le .FF et  
début  
(Inversion  
automatique) 2 secondes ou plus  
pendant larrêt  
Déplacez vers  
Note on the cassette holder  
HOLD  
Polarité de la fiche  
Pour éviter un incendie, ne couvrez pas la ventilation de lappareil avec  
des journaux, des nappes, des rideaux, etc. De plus, ne posez pas de  
bougies allumées sur lappareil.  
Pour éviter un incendie ou un court-circuit, ne posez pas sur lappareil  
des objets remplis de liquide, tels que des vases.  
When opening the cassette holder,  
make sure the tape is stopped, then  
slide the OPEN switch.  
If the cassette holder is opened  
when the tape is running, the tape  
may loosen and be damaged.  
maintenez le levier  
dans cette position  
Zurück-  
spulen*  
Im Stopmodus in  
Richtung >REW  
schieben  
REW (–)  
gewünschten Stelle los.  
VOL  
* If the jog lever on the main unit is  
pressed during fast forward or  
rewind, the Walkman switches to  
playback.  
AVLS  
Hin w e is zu r Erke n n u n g d e r  
Se it e A u n d B D  
(t u rn o ve r)  
Yx  
Wiedergeben Im Stopmodus in  
der anderen Richtung .FF  
Seite von  
Anfang an  
(Funktion  
Skip  
Manipulez les piles comme des déchets toxiques. Ne les jetez pas avec les  
déchets classiques.  
Lire la même Déplacez vers  
face depuis le >REW et  
début  
(Rembobinage dans cette position  
automatique) 2 secondes ou plus  
pendant larrêt  
Der Walkman erkennt die  
wiedergegebene Kassettenseite  
anhand einer Aussparung auf  
Seite A der Kassette. Wenn es auf  
der Kassette keine Aussparung  
gibt oder sich die Aussparung auf  
Seite B befindet, erkennt das  
Gerät die Kassettenseite nicht  
korrekt.  
schieben und  
mindestens 2  
Sekunden lang  
halten  
maintenez le levier  
Hold shutter  
Cache de  
verrouillage  
VORSICHT  
• Le son ne peut pas être  
complètement réduit.  
Jog lever  
Levier Jog  
Jog-Hebel  
(t o u rn e z SVP)  
Reverse)  
Um d ie Ge fa h r vo n Fe u e r u n d e in e s e le kt risch e n  
Sch la g s zu ve rm e id e n , d a rf d a s Ge rä t w e d e r Re g e n  
n o ch Fe u ch t ig ke it a u sg e se t zt w e rd e n .  
• Die Lautstärke kann nicht ganz  
auf Null zurückgeregelt werden.  
Schutzschieber  
* Si vous actionnez le levier Jog de  
l’appareil pendant lavance rapide  
ou le rembobinage, le Walkman  
passera en mode de lecture.  
Wiedergeben Im Stopmodus in  
REW  
Remarque sur le logement de  
cassette  
FF  
derselben  
Seite von  
Anfang an  
(Funktion  
Rewind  
Richtung >REW  
schieben und  
mindestens 2  
Sekunden lang  
halten  
Hinw eis zum Cassettenhalter  
Vergewissern Sie sich, daß das  
Band ganz zum Stillstand  
gekommen ist, bevor Sie den  
Cassettenhalter mit dem OPEN-  
Knopf öffnen. Wird der  
Cassettenhalter bei laufendem Band  
geöffnet, kann sich das Band  
lockern und beschädigt werden.  
Avant d'ouvrir le logement de la  
cassette, arrêtez la bande et faites  
glisser le commutateur OPEN. Si le  
logement s'ouvre lorsque la bande  
défile, celle-ci risque de se détendre  
et d'être endommagée.  
OPEN  
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem  
Einbauschrank u. ä. auf, w o eine ausreichende Belüftung nicht gegeben  
ist.  
Auto Play)  
Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsöffnungen des  
Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Und  
stellen Sie keine brennenden Kerzen auf das Gerät.  
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,  
stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das  
Gerät.  
* Wenn Sie während des Vorwärts-  
oder Zurückspulens den Jog-  
Hebel am Hauptgerät drücken,  
schaltet der Walkman zur  
(b it t e w e n d e n )  
D
Cavity  
Cavité  
Aussparung  
normalen Wiedergabe um.  
Entsorgen Sie Akkus/ Batterien als Sondermüll. Entsorgen Sie sie nicht  
im normalen Müll.  

Tokina MONOFOCAL LENS TC1214 User Manual
Sony SA VE2M User Manual
Sony EVI D100 User Manual
Sony Ericsson PDW 530 User Manual
Sony Cyber shot DSC T110 User Manual
Sony CDX GT650UI User Manual
Sirius Satellite Radio Satellite Radio Sportster 5 User Manual
Sharp XE A102 User Manual
Sharp AQUOS BD HP21U User Manual00000000#
Samsung VP MX10 User Manual