En g lish
Fra n ça is
3-862-488-13 (1)
Notes
3
Wear the “L” marked side to
the left ear and “R” marked
side to the right ear.
If the earphones do not fit to
your ears or the sound is
unbalanced, turn around the
earphones a little to fit to your
ears firmly.
Autres modèles: La recharge
complète dépend de la tension
secteur.
Remarque sur les bips pendant la
recherche AMS
play the other side
from the beginning
(Skip Reverse
FF• AMS for two
seconds or
more during
stop
REW• AMS
for two
seconds or
more during
stop
zUt ilisa t io n d u
Wa lkm a n
d
e
Co u ra n t se ct e u r
(vo ir Fig . A-e)
• Do not tear off the film on the
rechargeable battery.
We lco m e !
Thank you for purchasing the Sony
WM-FX665/ FX663/ FX661 Radio
Cassette Player.
Some features are:
• You can enjoy low bass sounds by
the powerful headphone.
• You can choose from 2 different
emphasizing tones: MB (MEGA
BASS) and GRV (GROOVE) to
adjust to your favorite sound.
• LCD Menu function that lets you
select and switch functions in the
display window of the main unit.
• Auto Memory Scanning function
that lets you store and recall up to
16 stations for FM and 8 stations
for AM automatically.
• AMS (Automatic Music Sensor)
function that searches the
beginning of the current and 2
previous tracks, and succeeding 3
tracks at high speed.
Bie n ve n u e !
Nous vous remercions d’avoir
acheté ce radiocassette Sony WM-
FX665/ FX663/ FX661.
Il contient entre autres les
caractéristiques suivantes:
• Vous pouvez écouter des graves
profonds avec les écouteurs
puissants.
• Vous pouvez choisir 2 modes
d’accentuation différents: MB
(MEGA BASS) et GRV (GROOVE)
en fonction de vos morceaux
favoris.
• Menu LCD qui permet de
sélectionner et de régler les
fonctions sur l’afficheur de
l’appareil.
• Balayage automatique de la
mémoire qui permet de
mémoriser et de rappeler jusqu’à
16 stations FM et 8 stations AM.
• Fonction AMS (Automatic Music
Sensor) qui permet de retrouver
le début de la plage courante, des
2 plages précédentes et des 3
plages suivantes rapidement.
• Télécommande pratique.
• Le nombre de bips varie en fonction
du numéro de la plage recherchée.
Lors de la localisation du début des 3
plages suivantes en mode AMS, des
bips “• – – –” (un bip suivi de trois
bips longs) retentissent de façon
répétée. De même, lors de la
localisation du début des 2 plages
précédentes, des bips “• • – – –”
retentissent de façon répétée. A
mesure que le nombre de plages
restantes diminue, le nombre de bips
longs diminue.
function)
Ra d io Ca sse t t e Pla ye r
• Use only the supplied battery
charger to charge the supplied
rechargeable battery.
• Remove the charger unit from the
wall outlet as soon as possible after
the rechargeable battery has been
charged. Overcharging may damage
the rechargeable battery.
• The battery charger and the
rechargeable battery may become
warm during charging, but it is not a
problem.
• Be sure not to short-circuit the
battery. When you carry it with you,
use the supplied carrying case. If
you do not use the carrying case, do
not carry with other metallic objects
such as keys in your pocket.
120 V: 10 heures
Enlevez la pile rechargeable si
vous l’aviez insérée et fixez l’étui
de pile. Branchez l’adaptateur
d’alimentation secteur AC-E15HG
(non fourni) sur la prise DC IN
1.5 V de l’étui de pile et sur une
prise murale. N’utilisez aucun
autre adaptateur secteur.
Les spécifications du AC-E15HG
diffèrent selon les régions.
Contrôlez la tension locale et la
polarité de la fiche avant l’achat.
play the same side
from the beginning
(Rewind Auto
220-240 V: 2,5 heures
Si la fiche ne rentre pas dans la
prise secteur, fixez l’adaptateur
de fiche fourni (sauf modèles
chinois).
Le ct u re d e ca sse t t e
(vo ir Fig . D-a)
BATT lamp
Témoin
BATT
Play function)
Operating Instructions
Mode d’emploi
DC IN 1.5 V
Le sélecteur de cassette choisit
automatiquement le type de
cassette, normal (TYPE I), CrO2
(TYPE II) ou métal (TYPE IV) pour
la lecture.
* Automatic Music Sensor
3
Insérez la pile complètement
rechargée dans le logement de
la pile rechargeable (voir Fig.
A-c).
Re le a sin g HOLD
(se e Fig . C)
Note on Beeps during AMS
operations
WM-FX665/FX663/FX661
B
a
• The beeps differ in relation to the
track number being searched. When
finding the beginning of the next 3
tracks during AMS operations,
beeps “• – – –” (beep followed by
three long beeps) are emitted
repeatedly. Likewise, when finding
the beginning of the previous 2
tracks, beeps “• • – – –” are emitted
repeatedly. While the remaining
tracks are reduced, the number of
long beeps are reduced accordingly.
1
2
Insérez une cassette.
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
The HOLD function locks the
Walkman to prevent from operating
when you accidentally press a
button. If the Walkman is locked,
unlock it before operating.
FX665
Vous pouvez recharger la pile
environ 300 fois.
Po u r sa u t e r u n lo n g p a ssa g e
vie rg e e n t re le s p la g e s
(fo n ct io n BL SKIP*) (vo ir
Fig . D-c)
Appuyez plusieurs fois sur la
touche MENU pour régler le
curseur sur BL SKIP sur l’afficheur,
puis appuyez sur SET pour afficher
“ON”.
2 REMOTE
Appuyez sur ϥ REPEAT
pour commencer la lecture,
puis réglez le volume.
Sony Corporation © 1998 Printed in Malaysia
Polarité de
la
fiche
Remarques
• Ne pas enlever la pellicule qui
recouvre la pile rechargeable.
• Utilisez la pile rechargeable fournie
uniquement avec le chargeur
fourni.
• Débranchez le chargeur de la prise
murale dès que possible après la
recharge de la pile. Une recharge
excessive peut endommager la pile
rechargeable.
• Le chargeur et la pile rechargeable
risquent de chauffer pendant la
recharge. Ce n’est pas un signe de
dysfonctionnement.
• Faites attention à ne pas court-
circuiter la pile. Quand vous la
transportez, utilisez l’étui de
transport fourni. Si vous n’utilisez
pas cet étui, ne transportez pas la
pile rechargeable avec d’autres
objets métalliques comme des clés
dans votre poche.
1
Slide HOLD to the opposite
direction of the arrow.
Pour régler le volume sur le
Walkman
Réglez la commande VOL de la
(This mark is valid for Russian version only.)
(Ce logo concerne uniquement la version russe.)
Wh e n t o re p la ce /ch a rg e
t h e b a t t e ry (se e Fig . A-d)
To lo ck t h e Wa lkm a n
Slide HOLD in the direction of the
arrow.
Bra n ch e m e n t d e s
é co u t e u rs
(vo ir Fig . B)
télécommande au maximum.
WARNING
To p re ve n t fire o r sh o ck h a za rd , d o n o t
e xp o se t h e u n it t o ra in o r m o ist u re .
Listening for many hours at maximum volume may damage your hearing.
FX663
Replace or charge the battery when
the BATT lamp dims.
To skip a lo n g b la n k sp a ce
b e t w e e n m u sics. (BL SKIP*
fu n ct io n ) (se e Fig . D-c)
Press MENU repeatedly to set the
cursor to BL SKIP in the display.
Then press SET to show “ON”.
Pour régler le volume sur la
télécommande
Réglez la commande VOLUME du
• Useful remote control.
2 REMOTE
* Le Walkman avance rapidement la
bande jusqu’à la plage suivante
quand il détecte un passage vierge
de plus de 12 secondes.
To lo ck a n d u n lo ck t h e
re m o t e co n t ro l
See “Using the Remote Control”.
Ba t t e ry life (Approx. hours)(EIAJ*)
zGe t t in g St a rt e d
Walkman sur 6 environ.
1
Raccordez fermement la
microfiche à la télécommande
(FX665/ FX663 seulement).
Tape
Radio
playback reception
8
Pour faire fonctionner l’appareil
par la télécommande
Voir “Utilisation de la
Pre p a rin g a Po w e r
So u rce
Choose one of the three power
sources below; dry battery,
Po u r sé le ct io n n e r le m o d e
d e le ct u re (vo ir Fig . D-c)
Appuyez plusieurs fois sur MENU
pour régler le curseur sur MODE
sur l’afficheur, puis appuyez sur
SET pour sélectionner le mode
souhaité.
Rechargeable
battery (NC-6WM)
Sony alkaline
LR6 (SG)
Sony R6P (SR)
Rechargeable
battery (NC-6WM)
and Sony
alkaline LR6 (SG)
9
zOp e ra t in g t h e
zPré p a ra t ifs
* The Walkman fast forwards the tape
to the next track if there is a blank
space longer than 12 seconds.
AVERTISSEMENT
Afin d ’é vit e r t o u t risq u e d ’in ce n d ie o u
d ’é le ct ro cu t io n , n e p a s e xp o se r l’a p p a re il à
la p lu ie o u à l’h u m id it é .
2
3
Raccordez la télécommande à
la prise 2REMOTE.
29
30
8
Wa lkm a n
télécommande”.
8
Ch o ix d ’u n e so u rce
d ’a lim e n t a t io n
Choisissez une des trois sources
d’alimentation suivantes: pile
sèche, pile rechargeable ou courant
secteur.
FX661
rechargeable battery, and mains.
Pour
Appuyez sur
(Voir Fig.
D-b)
Portez le côté marqué “L” sur
l’oreille gauche et le côté
To se le ct p la yb a ck m o d e
(se e Fig . D-c)
Press MENU repeatedly to set the
cursor to MODE in the display.
Then press SET to select the desired
mode.
Pla yin g a Ta p e
(se e Fig . D-a)
2 REMOTE
36
37
marqué “R” sur l’oreille droite.
Si les écouteurs s’adaptent mal
à vos oreilles ou si le son est
déséquilibré, tournez un peu
les écouteurs pour qu’ils
Dry Ba t t e ry (se e Fig . A-a)
reproduire l’autre
face
ϥ REPEAT
pendant la
lecture
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille
de l’utilisateur.
Pour
Sélectionnez
The Auto Tape Selector
Attach the supplied battery case,
and then insert one R6 (size AA)
battery with correct polarity.
* Measured value by the standard
of EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan). (Using a
Sony HF series cassette tape)
Reproduire les deux
faces de façon répétée
a
automatically selects the tape
(normal (TYPE I), CrO2 (TYPE II) or
metal (TYPE IV) ) for playback.
arrêter la
lecture
p
Re m p la ce m e n t /Re ch a rg e
d e la p ile
(vo ir Fig . A-d)
The instructions in this manual are for WM-FX665, WM-FX663 and WM-FX661.
Before you start reading, check your model number. WM-FX665 is the model
used for illustration purposes. Any differences in operation are clearly indicated
in the text, for example, “FX665 only”.
Reproduire les deux
faces une seule fois
en commençant par la
Å
s’adaptent bien à vos oreilles.
avancer
rapidement la
bande
FF• AMS
à l’arrêt
Notes
To play
Both sides repeatedly
Both sides once
from the side facing
the cassette holder
Select
a
Å
Pile sè ch e (vo ir Fig . A-a)
• Do not charge a dry battery.
• When you are not going to use your
Walkman for a long time, remove
the battery to prevent damage from
battery leakage and corrosion.
Note
face tournée vers le logement
1
2
Insert a cassette.
Fixez l’étui de pile fourni et insérez
une pile R6 (format AA) en
respectant la polarité.
• The battery life may shorten
depending on the operation for the
unit.
Rechargez la pile quand le voyant
BATT luit faiblement.
rembobiner la
bande
REW• AMS
à l’arrêt
Dé b lo ca g e d e s
co m m a n d e s
(vo ir Fig . C)
Remarque sur les fonctions AMS,
répétition d’une seule plage
(REPEAT) et BL SKIP
• Pour que la recherche AMS et la
répétition d’une seule plage
fonctionnent correctement, il doit y
avoir un espace blanc de 4 secondes
au moins entre les plages. Pour la
fonction BL SKIP, il doit y avoir un
espace blanc de 12 secondes au
moins. Par conséquent, si l’espace
entre les plages est parasité, ces
fonctions n’opèreront pas. De même,
si le niveau d’enregistrement est
relativement faible au milieu d’une
plage, ces fonctions peuvent opérer
incorrectement.
Press ϥ REPEAT to start
playing then adjust the volume.
Les instructions de ce mode d’emploi sont destinées aux modèles WM-FX665,
WM-FX663 et WM-FX661. Avant de commencer à lire, Vérifiez le numéro de
votre modèle. Le WM-FX665 est le modèle utilisé pour les illustrations. Toute
différence de fonctionnement est clairement indiquée dans le texte. Par exemple,
“FX665 seulement”.
C
répéter la plage en œ• REPEAT
cours de lecture
(Répétition d’une
seule plage)
pendant au
moins deux
secondes durant
la lecture
Au t o n o m ie d e la p ile
For maximum performance we
recommend that you use an alkaline
battery.
Remarques
Note on AMS, REPEAT Single
Track and BL SKIP
(Env. en heures)
(EIAJ*)
When adjusting the volume on
the Walkman
Set the VOL control on the remote
La fonction HOLD sert à bloquer
les commandes du Walkman pour
éviter qu’il ne se mette en marche
si vous actionnez une touche
accidentellement. Si les
commandes du Walkman sont
bloquées, débloquez-les avant de
l’utiliser.
• Ne pas recharger une pile sèche.
• Si vous ne comptez pas utiliser le
Walkman pendant un certain
temps, enlevez la pile pour éviter
tout dommage dû à une fuite
d’électrolyte et à la corrosion qui en
résulte.
Re ch a rg e a b le Ba t t e ry
(se e Fig . A-b)
Lecture Réception
• To operate the AMS and the
REPEAT Single Track functions, you
need a blank of 4 seconds or longer
between the tracks. For the BL SKIP
function, you need a blank of 12
seconds or longer. Therefore, if there
is noise between the tracks, these
functions will not detect the blank
and will not operate. Likewise, if the
recording level is moderately low
within a track, these functions may
inaccurately operate.
de
radio
Pour annuler la
répétition,
appuyez de
nouveau sur la
touche.
HOLD
cassette
FX665
control at maximum.
FX663
FX661
1
Insert the rechargeable battery
(NC-6WM) into the charger
with correct polarity.
Pile rechargeable
(NC-6WM)
8
9
Ho u se Cu rre n t (m a in s)
(se e Fig . A-e)
When adjusting the volume on
the remote control
Set the VOLUME control on the
Pile alcaline
Sony LR6 (SG)
Pile Sony
R6P (SR)
29
8
30
8
Remove the rechargeable battery if
inserted and attach the battery case.
Connect the AC power adaptor AC-
E15HG (not supplied) to the DC IN
1.5 V of the battery case and to the
mains. Do not use any other AC
power adaptor.
Specifications for AC-E15HG varies
for each area. Check your local
voltage and the polarity of the plug
before purchasing.
localiser le début
FF• AMS une
2
Plug in the charger to the
mains.
de la/ des 3 plages fois/ plusieurs
D
Walkman to around 6.
suivantes (AMS*)
fois pendant
la lecture
Pile re ch a rg e a b le
(vo ir Fig . A-b)
1
Poussez le commutateur
HOLD dans le sens opposé à la
flèche.
UK, Australia and Hong Kong
model: Full charging takes
about 3.5 hours.
North, Central and South
America, European Continent,
and Saudi Arabia models :
Full charging takes about 2.5
hours.
Korean model : The full
charging time depends on the
voltage of your mains.
110 V: 10 hours
Pile rechargeable
(NC-6WM)
et pile alcaline
Sony LR6 (SG)
A
a
ϥREPEAT
To operate using the remote
control
See “Using the Remote Control”.
localiser le début
de la plage
courante/ des 2
REW• AMS une
fois/ plusieurs
fois pendant la
36
37
1
Insérez la pile rechargeable
(NC-6WM) dans le chargeur
en respectant la polarité.
a
VOLUME
plages précédentes lecture
(AMS*)
Po u r b lo q u e r le s
* Valeur mesurée selon la norme
EIAJ (Association des Industries
Electroniques du Japon) quand
une cassette Sony de la série HF
est utilisée.
co m m a n d e s d u Wa lkm a n
Poussez le commutateur HOLD
dans le sens de la flèche.
To p la y a t a p e re co rd e d w it h
Do lb y* NR syst e m
(se e Fig . D-c)
Press MENU repeatedly to set the
cursor to a NR (Dolby noise
reduction) in the display. Then
press SET to show “ON”.
Po u r re p ro d u ire u n e ca sse t t e
e n re g ist ré e e n Do lb y*
(vo ir Fig . D-c)
Appuyez plusieurs fois sur MENU
pour régler le curseur sur a NR
(réduction de bruit Dolby) sur
l’afficheur. Ensuite, appuyez sur
SET pour afficher “ON”.
To
Press (see
Fig. D-b)
ϥ REPEAT
during playback
reproduire l’autre
face depuis le
début (Inversion
directe)
FF• AMS
pendant au
moins deux
secondes à
l’arrêt
OPEN
2
Branchez le chargeur sur une
prise murale.
play the other side
Modèle pour le Royaume-Uni,
l’Australie et Hong Kong :
Une recharge complète prend
3,5 heures.
Modèles pour l’Amérique du
Nord, centrale et du Sud, le
continent européen et
l’Arabie Saoudite:
Une recharge complète prend
environ 2,5 heures.
Modèle coréen: La recharge
complète dépend de la tension
secteur.
Po u r b lo q u e r e t d é b lo q u e r
le s co m m a n d e s d e la
t é lé co m m a n d e
Voir “Utilisation de la
télécommande”.
stop playback
fast forward
p
Remarque
reproduire la
REW• AMS
pendant au
moins deux
secondes
FF• AMS
during stop
Polarity of
the plug
• L’autonomie de la pile peut être
inférieure selon les conditions de
fonctionnement de l’appareil.
même face depuis
le début (Lecture
automatique
b
c
rewind
REW• AMS
during stop
ϥ REPEAT
for two seconds
or more during
playback
To stop a
single repeat,
press it again.
FF• AMS once/
repeatedly
during
playback
REW• AMS
BL
FM
220 V: 2.5 hours
b
UK, Australia and
SKIP MODE
NR
ON
SOUND AVLS MODE
* Dolby noise reduction manufactured
under license from Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY”and the double-D symbol
a are trademarks of Dolby
après rembobinage) à l’arrêt
Other models: The full
charging time depends on the
voltage of your mains.
120 V: 10 hours
repeat the track
you are listening to
(Repeat Single
Other models
Autres modèles
ON
Pour obtenir un rendement maximal,
nous vous recommandons d’utiliser
une pile alcaline.
c
FF•AMS
ϥ
REPEAT
* Réduction de bruit Dolby fabriquée
sous licence de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D a
sont des marques de Dolby
* Automatic Music Sensor
(Recherche automatique de plage)
Co n n e ct in g t h e
He a d p h o n e s
(se e Fig . B)
Hong Kong
FWD
models
Track function)
Modèles pour le
R.-U., l’Australie
et Hong Kong
MENU
BATT
SET
220–240 V: 2.5 hours
Laboratories Licensing Corporation.
If the plug does not fit your
mains, attach the supplied AC
plug adaptor. (Excluding
Chinese models)
REW•AMS
p
1
Connect the micro plug firmly
to the remote control. (FX665/
FX663 only)
Laboratories Licensing Corporation.
find the beginning
of the next track/
succeeding 3 tracks
(AMS*)
find the beginning
of the current track/ once/
MENU
SET
110 V: 10 heures
220 V: 2,5 heures
3
Insert the fully charged battery
into the rechargeable battery
compartment (see Fig. A-c).
2
Connect the remote control to
2REMOTE.
(t u rn o ve r)
previous 2 tracks
(AMS*)
repeatedly
during
playback
(t o u rn e r la p a g e )
You can charge the battery about
300 times.
(continued)
|