Fra n ça is
En g lish
3-864-889-11(1)
Pour le réglage du volume sur le
Walkman
Réglez la commande VOL de la
Po u r sa u t e r u n lo n g p a ssa g e
vie rg e e n t re le s p la g e s
(fo n ct io n BL SKIP*) (vo ir
Fig . D-c)
Appuyez plusieurs fois sur la
touche MENU pour régler le
curseur sur BL SKIP sur l’afficheur,
puis appuyez sur SET pour afficher
“ON”.
When adjusting the volume on
the Walkman
Set the VOL control on the remote
Note on AMS, REPEAT Single
Track and BL SKIP
Co u ra n t se ct e u r (vo ir Fig .
A-c)
Ho u se Cu rre n t (m a in s)
(se e Fig . A-c)
Bie n ve n u e !
A
a
We lco m e !
Thank you for purchasing the Sony
WM-FX571 Radio Cassette Player.
Some features are:
• You can enjoy low bass sounds by
the powerful earphones.
BATT lamp
Voyant BATT
• To operate the AMS and the
REPEAT Single Track functions, you
need a blank of 4 seconds or longer
between the tracks. For the BL SKIP
function, you need a blank of 12
seconds or longer. Therefore, if there
is noise between the tracks, these
functions will not detect the blank
and will not operate. Likewise, if the
recording level is moderately low
within a track, these functions may
inaccurately operate.
Ra d io Ca sse t t e Pla ye r
télécommande au maximum.
control at maximum.
Nous vous remercions d’avoir
acheté ce radiocassette Sony
WM-FX571.
Il contient entre autres les
caractéristiques suivantes:
• Graves profonds grâce à la
puissance des écouteurs.
• Choix entre 2 types
d’accentuation: MB (MEGA BASS)
et GRV (GROOVE) en fonction du
son souhaité.
• Menu LCD qui permet de
sélectionner et de régler les
fonctions sur l’afficheur de
l’appareil.
Branchez l’adaptateur
Connect the AC power adaptor AC-
E15HG (not supplied) to the DC IN
1.5 V jack and to the mains. Do not
use any other AC power adaptor.
Specifications for AC-E15HG vary
for each area. Check your local
voltage and the polarity of the plug
before purchasing.
b
d’alimentation secteur AC-E15HG
(non fourni) sur la prise DC IN
1.5 V et sur une prise murale.
N’utilisez aucun autre type
d’adaptateur secteur.
Les spécifications du AC-E15HG
varient selon la région. Contrôlez la
tension locale et la polarité de la
fiche avant l’achat.
When adjusting the volume on
the remote control
Set the VOLUME control on the
Pour le réglage du volume sur la
télécommande
Réglez la commande VOLUME du
Operating Instructions
Mode d’emploi
Walkman to around 6.
• You can choose from 2 different
emphasizing tones: MB (MEGA
BASS) and GRV (GROOVE) to
adjust to your favorite sound.
• LCD Menu function that lets you
select and switch functions in the
display window of the main unit.
• Auto Memory Scanning function
that lets you store and recall up to
16 stations for FM and 8 stations
for AM automatically.
• AMS (Automatic Music Sensor)
function that searches the
beginning of the current and 2
previous tracks, and succeeding 3
tracks at high speed.
Walkman autour de 6.
To operate using the remote
control
See “Using the Remote Control”.
Pour faire fonctionner l’appareil
par la télécommande
Voir “Utilisation de la télécommande”.
* Le Walkman avance rapidement la
bande jusqu’à la plage suivante
quand il détecte un passage vierge
de plus de 12 secondes.
c
To
Press (see
Fig. D-b)
Polarity of
the plug
Pour
Appuyez sur
(Voir Fig.
D-b)
WM-FX571
To p la y a t a p e re co rd e d w it h
Do lb y* NR syst e m
(se e Fig . D-c)
Press MENU repeatedly to set the
cursor to a NR (Dolby noise
reduction) in the display. Then
press SET to show “ON”.
Po u r sé le ct io n n e r le m o d e
d e le ct u re (vo ir Fig . D-c)
Appuyez plusieurs fois sur MENU
pour régler le curseur sur MODE
sur l’afficheur, puis appuyez sur
SET pour sélectionner le mode
souhaité.
play the other side
œ
• REPEAT
during playback
Polarité de
la fiche
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
Sony Corporation © 1998 Printed in Malaysia
stop playback
fast forward
p
Reproduire l’autre œ• REPEAT
face
pendant la
lecture
FF• AMS
during stop
• Balayage automatique de la
mémoire qui permet de
Co n n e ct in g t h e
Ea rp h o n e s
(se e Fig . B)
Bra n ch e m e n t d e s
é co u t e u rs
(vo ir Fig . B)
Arrêter la
lecture
p
rewind
REW• AMS
during stop
mémoriser et de rappeler jusqu’à
16 stations FM et 8 stations AM.
• Fonction AMS (Automatic Music
Sensor) qui permet de retrouver
le début de la plage courante, des
2 plages précédentes et des 3
plages suivantes rapidement.
• Télécommande pratique.
Listening for many hours at maximum volume may damage your hearing.
B
C
Avancer
rapidement la
bande
FF• AMS
à l’arrêt
repeat the track
you are listening to
(Repeat Single
ϥ REPEAT
for two seconds
or more during
playback
* Dolby noise reduction manufactured
under license from Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY”and the double-D symbol
a are trademarks of Dolby
2 REMOTE
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager
l’oreille de l’utilisateur.
Pour
Sélectionnez
• Useful remote control.
1
2
Raccordez les écouteurs à la
prise 2 REMOTE.
Track function)
Rembobiner la
bande
REW• AMS
à l’arrêt
Reproduire les deux
faces de façon répétée
a
1
2
Connect the earphones to
2 REMOTE.
To stop a
single repeat,
press it again.
Répéter la plage en œ• REPEAT
Reproduire les deux
faces une seule fois
Å
zGe t t in g St a rt e d
cours de lecture
(Répétition d’une
seule plage)
pendant au
moins deux
secondes durant
la lecture
Portez le côté marqué “L” sur
l’oreille gauche et le côté
Laboratories Licensing Corporation.
Wear the “L” marked side to
the left ear and “R” marked
side to the right ear.
find the beginning
of the next track/
succeeding 3 tracks
(AMS*)
FF• AMS once/
repeatedly
during
en commençant par la
face contre le logement
marqué “R” sur l’oreille droite.
Si les écouteurs s’adaptent mal
à vos oreilles ou si le son est
déséquilibré, ajustez bien les
écouteurs pour qu’ils
Pre p a rin g a Po w e r
So u rce
Choose either dry battery or house
current as the power source.
playback
Pour annuler la
répétition,
appuyez de
nouveau sur la
touche
If the earphones do not fit to
your ears or the sound is
unbalanced, adjust the
earphones to fit to your ears
firmly.
zPré p a ra t ifs
Remarque sur les fonctions AMS,
répétition d’une seule plage et BL
SKIP
• Pour que la recherche AMS et la
répétition d’une seule plage
fonctionnent correctement, il doit y
avoir un espace blanc de 4 secondes
au moins entre les plages. Pour la
fonction BL SKIP, il doit y avoir un
espace blanc de 12 secondes au
moins. Par conséquent, si l’espace
entre les plages est parasité, ces
fonctions n’opèreront pas. De même,
si le niveau d’enregistrement est
relativement faible au milieu d’une
plage, ces fonctions peuvent opérer
incorrectement.
find the beginning
REW• AMS
of the current track/ once/
previous 2 tracks
(AMS*)
repeatedly
during
playback
Ch o ix d ’u n e so u rce
d ’a lim e n t a t io n
s’adaptent à vos oreilles.
HOLD
Localiser le début
FF• AMS une
de la/ des 3 plages fois/ plusieurs
play the other side
from the beginning
(Skip Reverse
FF• AMS for two
seconds or
more during
stop
Dry Ba t t e ry (se e Fig . A-a)
suivantes (AMS*)
fois pendant
la lecture
Vous pouvez choisir d'alimenter
l'appareil sur une pile sèche ou sur
le courant secteur.
Open the battery compartment lid,
and insert an R6 (size AA) dry
battery (not supplied) with correct
polarity.
Dé b lo ca g e d e s
co m m a n d e s
(vo ir Fig . C)
Re le a sin g HOLD
(se e Fig . C)
function)
Localiser le début
de la plage
courante/ des 2
REW• AMS une
fois/ plusieurs
fois pendant la
play the same side
from the beginning
(Auto Rewind
REW• AMS
for two
seconds or
more during
stop
The HOLD function locks the
Walkman to prevent them from
operating when you accidentally
press a button. If the Walkman is
locked, unlock it before operating.
plages précédentes lecture
(AMS*)
Reproduire l’autre FF• AMS
La fonction HOLD sert à bloquer
les commandes du Walkman pour
éviter qu’il ne se mette en marche
si vous actionnez une touche
accidentellement. Si les
commandes du Walkman sont
bloquées, débloquez-les avant de
l’utiliser.
Play function)
Pile sè ch e
(vo ir Fig . A-a)
Wh e n t o re p la ce t h e b a t t e ry
(se e Fig . A-b)
Replace the battery with a new one
when the BATT lamp dims.
face depuis le
début (Inversion
directe)
pendant au
moins deux
secondes à
l’arrêt
* Automatic Music Sensor
D
Ouvrez le couvercle du logement de
la pile et insérez une pile R6 (format
AA) (non fournie) en respectant la
polarité.
Note on Beeps during AMS
operations
1
Slide HOLD to the opposite
direction of the arrow on the
Walkman.
Reproduire la
REW• AMS
pendant au
moins deux
secondes
a
Ba t t e ry life (Approx. hours) (EIAJ*)
œ • REPEAT
VOLUME
• The beeps differ in relation to the
track number being searched. When
finding the beginning of the next 3
tracks during AMS operations,
beeps “• – – –” (beep followed by
three long beeps) are emitted
repeatedly. Likewise, when finding
the beginning of the previous 2
tracks, beeps “• • – – –” are emitted
repeatedly. While the remaining
tracks are reduced, the number of
long beeps are reduced accordingly.
même face depuis
le début (Lecture
automatique
Po u r re p ro d u ire u n e ca sse t t e
e n re g ist ré e e n Do lb y*
(vo ir Fig . D-c)
Appuyez plusieurs fois sur MENU
pour régler le curseur sur a NR
(réduction de bruit Dolby) sur
l’afficheur. Ensuite, appuyez sur
SET pour afficher “ON”.
Sony
alkaline R6P
LR6 (SG) (SR)
Sony
Qu a n d re m p la ce r la p ile
(vo ir Fig . A-b)
Remplacez la pile par une neuve
quand le voyant BATT s’assombrit.
1
Poussez le commutateur
HOLD dans le sens opposé à la
flèche.
après rembobinage) à l’arrêt
To lo ck t h e Wa lkm a n
Slide HOLD in the direction of the
arrow on the Walkman.
Tape playback
30
8
8
* Automatic Music Sensor
(Localisation automatique de plage)
OPEN
Radio reception 31
* Measured value by the standard
of EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan). (Using a
Sony HF series cassette tape)
Po u r b lo q u e r le s
Remarque sur les bips pendant la
recherche AMS
To lo ck a n d u n lo ck t h e
re m o t e co n t ro l
See “Using the Remote Control”.
Au t o n o m ie d e la p ile
co m m a n d e s d u Wa lkm a n
Poussez le commutateur HOLD
dans le sens de la flèche.
(Env. en heures) (EIAJ*)
• Le nombre de bips varie en fonction
du numéro de la plage recherchée.
Lors de la localisation du début des
3 plages suivantes en mode AMS,
des bips “• – – –” (un bip suivi de
trois bips longs) retentissent de
façon répétée. De même, lors de la
localisation du début des 2 plages
précédentes, des bips “• • – – –”
retentissent de façon répétée. A
mesure que le nombre de plages
restantes diminue, le nombre de bips
longs diminue proportionnellement.
REW•AMS
FF•AMS
* Réduction de bruit Dolby fabriquée
sous licence de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D a
sont des marques de Dolby
Sony
alcaline R6P (SR)
LR6 (SG)
Sony
b
c
ϥREPEAT
Note
Po u r b lo q u e r e t d é b lo q u e r
le s co m m a n d e s d e la
t é lé co m m a n d e
Voir “Utilisation de la
télécommande”.
zOp e ra t in g t h e
Wa lkm a n
p
• The battery life may shorten
depending on the operation of the
unit.
Lecture de
cassette
30
8
To skip a lo n g b la n k sp a ce
b e t w e e n m u sics. (BL SKIP*
fu n ct io n ) (se e Fig . D-c)
Press MENU repeatedly to set the
cursor to BL SKIP in the display.
Then press SET to show “ON”.
Réception radio 31
8
Laboratories Licensing Corporation.
* Valeur mesurée selon la norme
EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) quand une
cassette Sony de la série HF est
utilisée.
Pla yin g a Ta p e
(se e Fig . D-a)
For maximum performance we
recommend that you use an alkaline
battery.
The Auto Tape Selector
zUt ilisa t io n d u
Wa lkm a n
* The Walkman fast forwards the tape
to the next track if there is a blank
space longer than 12 seconds.
Notes
automatically selects the tape
(normal (TYPE I), CrO2 (TYPE II) or
metal (TYPE IV) ) for playback.
• Do not charge a dry battery.
• When you do not use the Walkman
for a long time, remove the battery
to avoid any damage caused by
battery leakage and subsequent
corrosion.
Remarque
NR SOUN
• L’autonomie de la pile peut être
plus courte selon la manière dont
vous utilisez l’appareil.
Le ct u re d e ca sse t t e
(vo ir Fig . D-a)
To se le ct p la yb a ck m o d e
(se e Fig . D-c)
Press MENU repeatedly to set the
cursor to MODE in the display.
Then press SET to select the desired
mode.
1
2
Insert a cassette.
ON
ON
Le sélecteur de cassette choisit
automatiquement le type de
cassette, normal (TYPE I), CrO 2
(TYPE II) ou métal (TYPE IV) pour
la lecture.
FWD
Pour obtenir un rendement maximum,
nous vous recommandons d’utiliser
une pile alcaline.
Press ϥ REPEAT to start
playing then adjust the volume.
MENU
BATT
SET
Remarques
SET
To play
Both sides repeatedly
Select
a
• Ne rechargez pas une pile sèche.
• Si vous ne comptez pas utiliser le
Walkman pendant un certain temps,
enlevez la pile pour éviter tout
dommage causé par une fuite
d’électrolyte et la corrosion qui en
résulte.
1
2
Insérez une cassette.
MENU
Both sides once
from the side facing
the cassette holder
Å
Appuyez sur ϥ REPEAT
pour commencer la lecture,
puis réglez le volume.
(t u rn o ve r)
(t o u rn e r la p a g e )
|