Sony Car Amplifier XM 752EQX User Manual

3-866-146-11 (1)  
Precaution  
Précautions  
Features  
• Maximum power output of 150 watts per  
channel (at 4 ohms).  
• This unit can be used as a monaural amplifier  
with a maximum output of 400 watts.  
• Direct connections can be made with the speaker  
outputs of your car audio if it is not equipped  
with the line output (High level input  
connection).  
Caractéristiques  
• Puissance de sortie maximale de 150 watts par  
This unit is designed for negative ground 12 V  
DC operation only.  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur du  
courant continu 12 V à masse négative.  
Utilisez des haut-parleurs dune impédance de 2  
à 8 ohms (4 à 8 ohms en cas dutilisation comme  
amplificateur en pont).  
Fuse Replacement  
Remplacement du fusible  
• Protection circuit and indicator provided.  
• Pulse power supply* for stable, regulated output  
power.  
• Double mode de connexion possible au moyen  
dun système à plusieurs haut-parleurs.  
• Circuit et indicateur de protection fournis.  
• Alimentation électrique par impulsions* pour  
une puissance de sortie stable, régulée.  
If the fuse blows, check the power connection and  
replace the fuse. If the fuse blows again after  
replacement, there may be an internal malfunction.  
In such a case, consult your nearest Sony dealer.  
Si le fusible grille, vérifiez la connexion électrique  
et remplacez le fusible. Si le fusible grille encore  
après ce remplacement, il est possible quil y ait un  
dysfonctionnement interne. Dans ce cas, adressez-  
vous à votre distributeur Sony le plus proche.  
canal (à 4 ohms).  
Use speakers with an impedance of 2 to 8 ohms  
(4 to 8 ohms when used as a bridging amplifier).  
Do not connect any active speakers (with built-in  
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.  
Doing so may damage the active speakers.  
Avoid installing the unit in areas subject to:  
— high temperatures such as from direct sunlight  
or hot air from the heater  
• Cet appareil peut servir damplificateur  
monaural avec une puissance de sortie maximum  
de 400 watts.  
• Une connexion directe est possible avec la sortie  
haut-parleur de votre autoradio si celle-ci nest  
pas équipée dune sortie de ligne (connexion  
dentrée haut niveau).  
• Un filtre passe-bas, un filtre passe-haut et un  
circuit dégalisation à cinq bandes sont intégrés.  
• Le commutateur DIRECT peut être utilisé pour  
contourner le filtre passe-bas, le filtre passe-haut,  
et pour le circuit dégalisation, afin doptimiser la  
qualité sonore.  
• Vous pouvez contrôler visuellement le niveau de  
sortie des côtés droit et gauche au moyen de  
l’indicateur de niveau de puissance.  
*
Pulse pow er supply  
Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec  
amplificateurs intégrés) aux bornes de haut-  
parleurs de cet appareil. Cette opération pourrait  
endommager les haut-parleurs actifs.  
Ninstallez pas lappareil dans des endroits  
soumis à:  
des températures élevées comme sous le  
rayonnement direct du soleil ou lair chaud  
des conduits de chauffage;  
— à la pluie ou à lhumidité;  
— la poussière et aux saletés.  
Si votre voiture est garée en plein soleil et que la  
température à lintérieur de lhabitacle a  
considérablement augmenté, laissez refroidir  
l’appareil avant de lutiliser.  
This unit has a built-in power regulator which converts  
the power supplied by the DC 12 V car battery into high  
speed pulses using a semiconductor switch. These pulses  
are stepped up by the built-in pulse transformer and  
separated into both positive and negative power supplies  
before being converted into direct current again. This is  
to regulate fluctuating voltage from the car battery. This  
light weight power supply system provides a highly  
efficient power supply with a low impedance output.  
Warning  
*
Alimentation électrique par impulsions  
Avertissement  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage stated above the fuse  
holder. Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as this  
could damage the unit.  
Cet appareil est équipé d’un régulateur de puissance  
intégré qui convertit la puissance fournie par une  
batterie de voiture de 12 V CC en impulsions ultra-  
rapides au moyen d’un commutateur à semi-conducteur.  
Ces impulsions sont amplifiées par le transformateur  
d’impulsions intégré et séparées en alimentation positive  
et négative avant d’être reconverties en courant continu.  
Ce processus permet de compenser les fluctuations de  
tension provenant de la batterie de la voiture. Ce système  
d’alimentation de faible poids assure une alimentation  
électrique très efficace pour une sortie d’impédance faible.  
Low-pass filter, high-pass filter, and five band  
equalizer circuit are built-in.  
Lors du remplacement du fusible, veillez à  
respecter lampérage indiqué au-dessus du  
logement du fusible. Nutilisez jamais un fusible  
dampérage supérieur à celui fourni avec  
l’appareil, car cela pourrait endommager  
l’appareil.  
— rain or moisture  
dust or dirt.  
• The DIRECT switch can be used to bypass the  
low-pass filter, high-pass filter, and equalizer  
circuit for more enjoyable high quality sound.  
• You can visually confirm the output level of both  
the left and right sides with the power level  
indicator.  
If your car is parked in direct sunlight and there  
is a considerable rise in temperature inside the  
car, allow the unit to cool down before use.  
When installing the unit horizontally, be sure not  
to cover the fins with the floor carpet etc.  
If this unit is placed too close to the car radio,  
interference may occur. In this case, relocate the  
amplifier away from the car radio.  
St e re o Po w e r  
Am p lifie r  
• Dual mode connection possible for a multi-  
speaker system.  
If no power is being supplied to the cassette  
player or tuner, check the connections.  
This power amplifier employs a protection  
circuit* to protect the transistors and speakers if  
the amplifier malfunctions. Do not attempt to test  
the protection circuit by covering the heat sink or  
connecting improper loads.  
Do not use the unit on a weak battery as its  
optimum performance depends on a good power  
supply.  
Lorsque vous installez lappareil à lhorizontale,  
veillez à ne pas recouvrir la grille daération avec  
le tapis, etc.  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Protection circuit  
This amplifier is provided with a protection circuit that  
operates in the following cases:  
— when the unit is overheated  
Si cet appareil est trop près de lautoradio, il est  
possible quil y ait des interférences. Dans ce cas,  
éloignez lamplificateur de lautoradio.  
Si le lecteur de cassette ou la radio ne se mettent  
pas en route, vérifiez les connexions.  
Cet amplificateur de puissance intègre un circuit  
de protection* destiné à protéger les transistors  
et les haut-parleurs en cas de dysfonctionnement  
de l’amplificateur. Ne tentez pas de tester le  
circuit de protection en recouvrant le  
refroidisseur ou en connectant des charges  
inappropriées.  
Ne faites pas fonctionner lappareil si la batterie  
est faible parce que son niveau de performance  
optimal dépend dune bonne alimentation.  
Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de  
votre installation audio de voiture à un niveau  
permettant encore la perception des bruits  
extérieurs.  
Location and Function of Controls  
1 POWER/PROTECTOR indicator  
Emplacement et fonction des commandes  
* Circuit de protection  
Cet amplificateur est équipé d’un circuit de protection qui  
s’active dans les cas suivants:  
1
Indicateur POWER/PROTECTOR  
— when a DC current is generated  
OVER CURRENT lights up green during normal operation. The color  
will change from green to red when receiving a powerful signal.  
OFF SET lights up green during normal operation. The color will  
change from green to red when the voltage going out to the speaker  
terminal or the pin jack is too high .  
OVER CURRENT s’allume en vert en cours de fonctionnement  
normal. La couleur passe du vert au rouge lors de la réception dun  
signal puissant.  
OFF SET s’allume en vert en cours de fonctionnement normal. La  
couleur passe du vert au rouge lorsque la tension transmise via la  
borne de haut-parleur ou la prise Pin est trop élevée.  
THERMAL s’allume en vert en cours de fonctionnement normal. La  
couleur passe du vert au rouge lorsque la température dépasse le  
niveau de sécurité. La couleur repasse au vert dès que la température  
est revenue à un niveau normal.  
— when the speaker terminals are short-circuited.  
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will  
change from green to red, and the unit will shut down.  
If this happens, turn off the connected equipment, take out  
the cassette tape or disc, and determine the cause of the  
malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the  
unit cools down before using again.  
— en cas de surchauffe de l’appareil  
L
POWER/PROTECTOR  
— en cas de génération d’un courant continu  
— si les bornes de haut-parleur sont court-circuitées.  
L’indicateur POWER/PROTECTOR passe du vert au  
rouge et l’appareil est coupé.  
Si cela se produit, mettez l’appareil raccordé hors tension,  
retirez la cassette ou le disque et identifiez la cause du  
dysfonctionnement. Si l’amplificateur a surchauffé,  
attendez que l’appareil soit refroidi avant de le réutiliser.  
Dans ce cas, éteignez tout équipement raccordé, retirez la  
cassette ou le disque et déterminez la cause du  
dysfonctionnement. Si l’amplificateur a surchauffé,  
attendez que l’appareil refroidisse avant de le réutiliser.  
(at4  
R
)
0.01  
1
3
8
20  
75  
W
OVER  
CURRENT  
OFFSET  
THERMAL  
For safety reasons, keep your car audio volume  
moderate so that you can still hear sounds  
outside your car.  
LEVEL  
DIRECT  
FILTER  
100  
80  
THERMAL lights up green during normal operation. The color will  
change from green to red when the temperature rises to an unsafe  
level. The color will return to green when the temperature returns to  
normal.  
120  
150  
LPF OFF HPF  
ON  
OFF  
Owners Record  
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.  
MIN  
0
MAX  
50Hz  
200Hz  
0
EQUALIZER  
0
0
0
If you have any questions or problems concerning  
your unit that are not covered in this manual,  
please consult your nearest Sony dealer.  
Record the serial number in the space provided below.  
2 Pow er level indicator  
Indicates the output levels of both the left and right sides. The scale is  
calibrated for use with 4 ohms speakers.  
-12  
+12  
-12  
+12  
-12  
+12  
-12  
+12  
-12  
+12  
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.  
Model No. XM-752EQX Serial No.  
2 Indicateur de niveau de puissance  
50Hz  
200Hz  
800Hz  
3.2Hz  
12.8Hz  
Indique les niveaux de sortie des côtés gauche et droit. Léchelle est  
graduée pour une utilisation avec des haut-parleurs de 4 ohms.  
3 LEVEL adjustment control  
The input level can be adjusted with this control when using source  
equipment made by other manufacturers. Turn it to MAX when the  
output level of the car audio seems low. To reduce noise, turn the LEVEL  
control (gain) of the amplifer to MIN and the volume of the car audio up.  
3 Commande de réglage LEVEL  
Le niveau dentrée peut se régler avec cette commande lors de lutilisation  
déquipements source dautres fabricants. Mettez-le sur MAX lorsque le  
niveau de sortie de linstallation audio paraît faible.  
Pour réduire les parasites, tournez la commande LEVEL (gain) de  
l’amplificateur sur MIN et augmentez le volume sur lautoradio.  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant votre appareil qui ne sont pas abordés  
dans ce mode demploi, adressez-vous à votre  
distributeur Sony le plus proche.  
Equalizer/Egaliseur  
dB  
+
18  
4 DIRECT sw itch  
+
15  
When the DIRECT switch is set to ON, the signal does not go through the  
low-pass filter, high-pass filter and equalizer circuit.  
+
+
+
12  
9
4 Commutateur DIRECT  
Lorsque le commutateur DIRECT est réglé sur ON, le signal ne passe pas  
par le filtre passe-bas, le filtre passe-haut et le circuit dégalisation.  
5 EQUALIZER level control  
6
Troubleshooting Guide  
Guide de dépannage  
You can change the settings of the five band (50 Hz, 200 Hz, 800 Hz, 3.2  
kHz, 12.8 kHz ) equalizer.  
+
+
3
0
5 Commande de niveau EQUALIZER  
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your  
La liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer  
dans le cadre de lutilisation de votre appareil. Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vérifiez les  
procédures de raccordement et dutilisation.  
Vous pouvez changer les réglages de légaliseur à cinq bandes (50 Hz, 200  
Hz, 800 Hz, 3.2 kHz, 12.8 kHz).  
6 Cut-off frequency adjustment control  
unit.  
-
3
Sets the cut-off frequency (50–200 Hz) for the low-pass or high-pass filters.  
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.  
-
-
-
6
6 Commandes de réglage de la fréquence de coupure  
Règle la fréquence de coupure (50–200 Hz) des filtres passe-bas ou passe-  
haut.  
7 FILTER selector sw itch  
9
When the switch is in the LPF position, the filter is set to low-pass. When  
in the HPF position, the filter is set to high-pass. When the DIRECT switch  
is set to ON, these filters do not work.  
XM-752EQX  
Pro b lè m e  
Ca u se /So lu t io n  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
12  
The POWER/PROTECTOR  
indicator does not light up.  
The fuse is blown. n Replace the fuse with a new one.  
L’indicateur POWER/PROTECTOR  
ne sallume pas.  
Le fusible est grillé. n Remplacez le fusible par un neuf.  
-
-
15  
18  
7 Sélecteur FILTER  
Sony Corporation 1999 Printed in Japan  
Lorsque le commutateur est en position LPF, le filtre est mis sur passe-bas.  
Lorsquil est en position HPF, le filtre est mis sur passe-haut. Lorsque le  
commutateur DIRECT est activé, ces filtres ne fonctionnent pas.  
The ground lead is not securely connected. n Fasten the ground lead  
securely to a metal surface of the car.  
Le fil de masse nest pas connecté correctement. n Fixez correctement le fil  
de masse à un point métallique de la voiture.  
10  
20  
50  
100  
200  
500 800 1K  
Hz  
2K 3.2K 5K  
12.8K 20K  
50K  
100K  
Sw it ch se t t in g s fo r e a ch syst e m co n fig u ra t io n  
(Change the sw itch positions according to the configuration.)  
The voltage going into the remote terminal is too low.  
La tension entrant à la borne de télécommande est trop faible.  
L’appareil maître connecté nest pas allumé. n Mettez lappareil maître  
sous tension.  
Le système utilise trop damplificateurs. n Utilisez un relais.  
FREQUENCY  
Hz  
The connected master unit is not turned on. n Turn on the master unit.  
Syst e m  
(refer to “Connections”)  
DIRECT  
FILTER  
EQ  
Ré g la g e d e s co m m u t a t e u rs p o u r ch a q u e co n fig u ra t io n d e syst è m e  
The system employs too many amplifiers. n Use a relay.  
(Changez les positions des commutateurs en fonction de la configuration.)  
Cut-off frequency/Fréquence de coupure  
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).  
• 2-speaker system  
ON  
dB  
10  
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).  
Syst è m e  
(voir “Connexions”)  
Installation  
Before Installation  
Installation  
Avant linstallation  
• As a Monaural Amplifier  
• Dual Mode System  
DIRECT  
FILTER  
EQ  
Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited. n  
Rectify the cause of the short-circuit.  
The OVER CURRENT indicator lights  
up in red.  
OFF  
OFF  
*
L’indicateur OVER CURRENT sallume Coupez linterrupteur dalimentation. Les sorties de haut-parleur sont  
0
en rouge.  
court-circuitées. n Remédiez à la cause du court-circuit.  
• Système à 2 haut-parleurs  
• Comme amplificateur monaural  
• Double mode de connexion  
ON  
As the Monaural Ampllifier for a  
Subwoofer  
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground lead  
are securely connected.  
The OFFSET indicator lights up in red.  
-10  
OFF  
LPF  
*
Mount the unit either inside the trunk or under a  
seat.  
Installez l’appareil dans le coffre ou sous un  
siège.  
Coupez linterrupteur dalimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-  
parleur et le fil de masse sont correctement branchés.  
L’indicateur OFFSET sallume en  
rouge.  
HIGH PASS  
LOW PASS  
OFF  
OFF  
*
-20  
-30  
-40  
-50  
-60  
-70  
-80  
200Hz  
150Hz  
80Hz  
The unit heats up abnormally.  
50Hz  
Full range speakers  
Sub woofers  
OFF  
OFF  
HPF  
LPF  
*
*
The THERMAL indicator lights up in  
red.  
Choose the mounting location carefully so that  
the unit will not interfere with the normal  
movements of the driver, and where it will not  
be exposed to direct sunlight or hot air from the  
heater.  
Do not install the unit under the floor carpet,  
where heat dissipation from the unit would be  
considerably impaired.  
Choisissez soigneusement lemplacement de  
montage afin déviter que l’appareil ne gêne les  
mouvements normaux du conducteur et quil ne  
soit pas exposé au rayonnement direct du soleil  
ni aux conduits dair chaud du chauffage.  
Ninstallez pas lappareil sous le tapis de sol, car  
cela gênerait considérablement la dissipation de  
chaleur.  
Comme amplificateur monaural  
pour un haut-parleur  
dextrêmes graves  
2-way system  
• Use speakers with suitable impedance.  
L’appareil chauffe anormalement.  
• Utilisez des haut-parleurs dune impédance appropriée.  
• Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.  
L’indicateur THERMAL sallume en  
rouge.  
80Hz  
OFF  
LPF  
*
• Make sure to place the unit in a well ventilated location.  
150Hz  
Alternator noise is heard.  
The power connecting leads are installed too close to the RCA pin cords.  
200Hz  
50Hz  
* desirable level  
Note  
Haut-parleurs à large bande  
L’alternateur émet un bruit.  
OFF  
OFF  
HPF  
LPF  
*
*
Les câbles dalimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.  
n Keep the leads away from the cords.  
Systèmes à  
2 voies  
n Eloignez les câbles l’un de l’autre.  
Haut-parleurs  
dextrêmes graves  
The ground lead is not securely connected. n Fasten the ground lead  
securely to a metal point of the car.  
If you do not use the low-pass filter, high-pass filter and equalizer circuit, set the DIRECT switch  
to ON for more enjoyable high quality sound.  
Le fil de masse nest pas connecté correctement. n Fixez correctement le fil  
de masse à un point métallique de la voiture.  
Negative speaker leads are touching the car chassis. n Keep the leads  
away from the car chassis.  
10  
100  
1k  
* niveau voulu  
Les fils négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.  
n Eloignez les fils de la carrosserie de la voiture.  
Remarque  
FREQUENCY  
Hz  
First, place the unit where you plan to install it,  
and mark the positions of the four screw holes on  
the surface of the mounting board (not supplied).  
Then drill the holes approximately 3 millimeters  
(mm) in diameter and mount the unit onto the  
board with the supplied mounting screws. The  
supplied mounting screws are 15 mm long.  
Therefore, make sure that the mounting board is  
thicker than 15 mm.  
Tout dabord, mettez lappareil où vous prévoyez  
de l’installer et tracez les quatre trous de vis sur la  
surface de la plaque de montage (non fournie).  
Forez ensuite les trous selon un diamètre  
denviron 3 millimètres (mm) et installez lappareil  
sur la plaque avec les vis de montage fournies. Les  
vis de montage fournies font 15 mm de long. Par  
conséquent, assurez-vous que la plaque de  
montage fait plus de 15 mm dépaisseur.  
The sound is muffled.  
The sound is too low .  
The FILTER selector switch is set to the “LPF” position.  
The LEVEL adjustment control is set to the “MIN” position.  
The DIRECT switch is set to ON.  
Si vous n’utilisez pas le filtre passe-bas, le filtre passe-haut et le circuit d’égalisation, réglez le  
commutateur DIRECT sur ON afin d’optimiser la qualité sonore.  
Le son est étouffé.  
Le commutateur FILTER est mis en position “LPF”.  
La commande de réglage de niveau est mise en position “MIN”.  
Le commutateur DIRECT est réglé sur ON.  
Le son est trop faible.  
HPF, LPF, and EQUALIZER does not  
w ork.  
HPF, LPF et EQUALIZER sont  
inopérants.  
Circuit Diagram/Schéma du circuit  
FILTER  
Specifications  
AUDIO POWER SPECIFICATIONS  
Spécifications  
Power  
AMP  
DIRECT  
ON  
HPF  
OFF  
LPF  
EQ  
Normal  
ø 6 (1/  
4
)
Circuiterie  
Circuit OTL (sortie sans  
Egaliseur  
50 Hz, 200 Hz, 800 Hz, 3.2 kHz,  
12,8 kHz ±12 dB  
LEVEL  
OFF  
Lch  
(MONO)  
Lch  
transformateur)  
Alimentation par impulsions  
Prises à broche RCA  
Connecteur dentrée haut niveau  
Bornes de haut-parleurs  
Prises à broches à sortie directe  
Alimentation  
Batterie de voiture 12 V CC  
(masse négative)  
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION  
75 watts per channel minimum continuous average power into  
4 ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more  
than 0.04% total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc  
Committee standards.  
Entrées  
Sorties  
Tension dalimentation  
10,5 – 16 V  
MONO  
Courant  
à la sortie nominale: 20 A  
Impédance des haut-parleurs  
Entrée de télécommande: 1,5 mA  
Approx. 260 × 55 × 220 mm  
FILTER  
HPF  
Power  
AMP  
2 – 8 (stéréo)  
Dimensions  
ON  
(10 1/  
4
× 2 1/  
4
× 8 3/  
4
po.) (l/ h/ p) à  
EQ  
4 – 8 (en cas dutilisation comme  
Inverted  
LEVEL  
amplificateur en pont)  
l’exclusion des parties et  
commandes saillantes  
OFF  
LPF  
OFF  
Rch  
Rch  
Sorties maximales 150 watts × 2 (à 4 )  
Other Specifications  
DIRECT  
400 watts (monaural, à 4 Ω)  
Sorties nominales (tension dalimentation à 14,4 V)  
75 watts par canal (20 Hz – 20 kHz,  
0,04 % THD, à 4 )  
Poids  
Approx. 2,2 kg (4 livres 14 onces)  
sans les accessoires  
Circuit system  
OTL (output transformerless)  
circuit  
High-pass filter  
Low-pass filter  
Equalizer  
50 – 200 Hz, –12 dB/ oct  
50 – 200 Hz, –12 dB/ oct  
50 Hz, 200 Hz, 800 Hz, 3.2 kHz,  
12.8 kHz ±12 dB  
Accessoires fournis  
Vis de montage (4),  
Cache de borne (1)  
Accessoires en option  
Pulse power supply  
RCA pin jacks  
Inputs  
100 watts par canal (20 Hz –  
20 kHz, 0,1 % THD, à 2 )  
200 watts (monaural) (20 Hz –  
20 kHz, 0,1 % THD, à 4 )  
High level input connector  
Speaker terminals  
Through out pin jacks  
Power requirements 12 V DC car battery  
Outputs  
(negative ground)  
5
3
Câble de raccordement pour  
amplificateur de puissance RC-46  
192 (7  
220 (8  
/
8
4
)
)
Power supply voltage  
10.5 – 16 V  
Current drain  
55  
Speaker impedance  
1
(2  
/
4
)
/
Réponse en fréquence  
5 Hz – 100 kHz ( dB)  
Distorsion harmonique  
0,005 % ou inférieure  
(à 1kHz, 4 )  
Plage de réglage du niveau dentrée  
0,2 – 4,0 V (prises à broche RCA)  
0,4 – 8,0 V (entrée haut niveau)  
Filtre passe-haut 50 – 200 Hz, –12 dB/ oct  
2 – 8 (stereo)  
At rated output: 20 A  
Remote input: 1.5 mA  
Approx. 260 × 55 × 220 mm  
Unit : mm (in.)  
Unitè : mm (po.)  
4 – 8 (when used as a bridging  
amplifier)  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modifications sans préavis.  
Dimensions  
(10 1/  
4
× 2 1/  
4
× 8 3/  
in.)  
4
Maximum outputs  
150 watts × 2 (at 4 )  
(l/ h/ p) not incl. projecting parts  
and controls  
400 watts (monaural, at 4 )  
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)  
Mass  
Approx. 2.2 kg (4 lb. 14 oz. )  
not incl. accessories  
75 watts per channel (20 Hz –  
20 kHz, 0.04 % THD, at 4 )  
100 watts per channel (20 Hz –  
20 kHz, 0.1 % THD, at 2 )  
200 watts (monaural) (20 Hz –  
20 kHz, 0.1 % THD, at 4 )  
Supplied accessories  
Mounting screws (4),  
Terminal cap (1)  
Filtre passe-bas  
50 – 200 Hz, –12 dB/ oct  
Optional accessories  
Connecting cord for power  
amplifier RC-46  
Frequency response  
5 Hz – 100 kHz ( dB)  
Harmonic distortion  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
0.005 % or less  
(at 1kHz, 4 )  
Input level adjustment range  
0.2 – 4.0 V (RCA pin jacks)  
0.4 – 8.0 V (High level input)  

Wayne Dalton Corp. Car Video System 8700 User Manual
Vita Mix 748 User Manual
Viking DFUW154 User Manual
Sungale CD803 User Manual
Sony ISSUE 3 User Manual
Sony Cassette Player MDS E11 User Manual
Sony Camcorder HDR CX760V User Manual
Snapper RP216018KWV User Manual
Sharp XEA 401 User Manual
Samsung PL211 User Manual