TC-TX101
En g lish
Fra n ça is
Esp a ñ o l
De u t sch
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
VORSICHT
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain
or moisture.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución,no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu
vermeiden, darf das Gerät w eder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt w erden.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing
to qualified personnel only.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé.
Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de
avería, solicte los servicios de personal cualificado.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
Ne pas installer l’appareil dans un espace confiné, comme dans
une étagère ou un placard intégré.
No instale la unidad en un lugar cerrado, como en una librería o
un mueble empotrado.
Stellen Sie das Gerät nicht in einen geschlossenen Schrank oder
ein Regal usw.
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt unter Lizenz von Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY” and the double-D symbol a are trademarks of Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D a sont des marques de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D double a son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY und das doppel D symbol a sind Warenzeichen der
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
To o p e ra t e t h e st e re o ca sse t t e d e ck
TC-TX101
This stereo cassette deck is designed to use with the optional
compact component system HCD-101 (for European countries)/
CMT-101 (for other countries).
How to operate this cassette deck is explained in a manual supplied
with HCD-101/ CMT-101.
Refer to the manual supplied with HCD-101/ CMT-101 when using
this cassette deck.
Po u r u t ilise r la p la t in e à ca sse t t e
st é ré o TC-TX101
Cette platine à cassette stéréo est conçue pour être utilisée avec la
chaîne HCD-101 (pour les pays européens)/ CMT-101 (pour les
autres pays).
Le fonctionnement de la platine à cassette est expliqué dans le
mode d’emploi fourni avec la chaîne HCD-101/ CMT-101.
Reportez-vous à ce mode d’emploi pour utiliser la platine à
cassette.
Pa ra u t iliza r e l d e ck d e ca sse t t e s
e st é re o TC-TX101
Este deck de cassettes estéreo ha sidi diseñado para utilizarse con el
sistema de componentes compactos opcional HCD-101 (para países
europeos)/ CMT-101 (para otros países).
La forma de utilizar este deck de cassetes se explica en el manual
suministrado con el HCD-101/ CMT-101.
Antes de utilizar este deck de cassettes, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el HCD-101/ CMT-101.
Be d ie n u n g d e s Ca sse t t e n d e cks
TC-TX101
Dieses Cassettendeck ist für die Kompaktanlage HCD-101 (Europa-
Modell)/ CMT-101 (Modell für andere Länder) bestimmt.
Die Bedienung des Cassettendecks wird in der Anleitung des
HCD-101/ CMT-101 erläutert.
Lesen Sie bitte die Anleitung der HCD-101/ CMT-101 durch.
Sp e cifica t io n s
Sp é cifica t io n s
Système d’enregistrement
Esp e cifica cio n e s
Te ch n isch e Da t e n
Recording system
Frequency response (DOLBY NR OFF)
50 – 14,000 Hz (± 3 dB), using Sony TYPE I
4-track 2-channel stereo
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta en frecuencia (DOLBY NR en OFF)
50 – 14.000 Hz (± 3 dB), utilizando cassettes
TYPE I Sony
50 – 15.000 Hz (± 3 dB), utilizando cassettes
TYPE II Sony
Fluctuación y trémolo ± 0,13%, ponderación de pico (IEC)
0,07%, ponderación eficaz (NAB)
Aufnahmesystem
Frequenzgang (DOLBY ausg.)
50 – 14.000 Hz (± 3 dB) mit Sony TYPE I-
4 Spuren, 2 Kanäle (Stereo)
4 pistes, 2 canaux stéréo
cassette
Réponse en fréquence (DOLBY hors service)
50 – 14 000 Hz (± 3 dB), avec cassette Sony
de TYPE I
50 – 15 000 Hz (± 3 dB), avec cassette Sony
de TYPE II
Pleurage et scintillement
± 0,13% puissance de crête (IEC)
0,07% puissance efficace (NAB)
± 0,2% puissance de crête (DIN)
Dimensions hors tout Env. 142 x 125 x 235 mm (l/ h/ p)
50 – 15,000 Hz (± 3 dB), using Sony TYPE II
cassette
Cassette
50 – 15.000 Hz (± 3 dB) mit Sony TYPE II-
Cassette
Wow and flutter
± 0.13% W.Peak (IEC)
0.07% W. RMS (NAB)
± 0.2% W.Peak (DIN)
Approx. 142 x 125 x 235 mm (w/ h/ d) incl.
projecting parts and controls
Approx. 2 kg
Gleichlaufschwankungen
± 0,13% W.Peak (IEC)
0,07% W.RMS (NAB)
± 0,2% W.Peak (DIN)
ca. 142 x 125 x 235 mm (B/ H/ T), einschl.
vorspringender Teile und
Bedienungselemente
ca. 2 kg
Dimensions
Mass
± 0,2%, ponderación de pico (DIN)
Dimensiones
Masa
Aprox. 142 x 125 x 235 mm (an/ al/ prf),
incluyendo partes y controles salientes
Aprox. 2 kg
Abmessungen
Gewicht
Poids
Env. 2 kg
Pa rt s a n d Co n t ro ls
Pa rt e s y co n t ro le s
1 Interruptor de desactivación/ activación del sistema reductor de
ruido Dolby (DOLBY NR OFF/ ON)
2 Ranura de inserción del cassette
1
2
3
No m e n cla t u re
1 Commutateur de mise en service du réducteur de bruit Dolby
Be ze ich n u n g d e r
§
DOLBY NR OFF/ ON
Be d ie n u n g se le m e n t e
1 Ein/ Aus-Schalter für Dolby-Rauschverminderung (DOLBY NR
OFF/ ON)
2 Cassettenschacht
3 Auswurftaste (6EJECT)
4 Richtungswahltaste (DIRECTION A/ a)
5 Aufnahmetaste (REC)
6 CD-Synchronaufnahmetaste (CD SYNC)
7 Titelsuch-/ Vorspultaste (AMS/ ))
Titelsuch-/ Rückspultaste (AMS/ 0)
8 Wiedergabetaste für obere Seite (()
Wiedergabetaste für untere Seite (9)
9 Pausentaste (P)
2 Fente d’introduction de la cassette
3 Touche d’éjection 6EJECT
4 Sélecteur du mode de défilement de la bande DIRECTION A/
3 Tecla de expulsión (6EJECT)
4 Selector de sentido de movimiento de la cinta (DIRECTION
A/ a)
5 Tecla de grabación (REC)
6 Tecla de grabación sincronizada con disco compacto (CD SYNC)
7 Tecla del sensor automático de canciones / de avance rápido/
rebobinado (AMS/ )/ 0)
8 Tecla de reproducción de la cara superior / inferior (()/ (9)
9 Tecla de pausa (P)
a
5 Touche d’enregistrement REC
6 Touche d’enregistrement synchronisé de CD CD SYNC
7 Touche AMS/ ) (avance rapide)
Touche 0 (rembobinage)
8 Touche ( (lecture de la face supérieure)
Touche 9 (lecture de la face inférieure)
9 Touche P (pause)
ª
·
0
)
P
p
0 Tecla de parada (p)
!¡ Visualzador
4 5 6 7 8 9 !º
1 DOLBY NR OFF/ ON switch
!¡
0 Touche p (arrêt)
!¡ Afficheur
0 Stopptaste (p)
2 Cassette slot
3 6EJECT button
!¡ Display
4 DIRECTION A/ a switch
5 REC button
6 CD SYNC button
7 AMS/ ) (fast forward) button
0 (fast backward) button
8 ( (upper side play) button
9 (lower side play) button
9 P (pause) button
0 p (stop) button
!¡ Display window
Sony Corporation © 1997 Printed in China
3-861-243-13 (1)
|