Sony MT4037S User Manual

English  
Deutsch  
Français  
3-864-828-11 (1)  
Before using this lens, please read this manual thoroughly and retain it for  
future reference.  
Vor der Verwendung dieses Makroobjektivs lesen Sie bitte diese Anleitung  
gründlich durch, und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf.  
Avant dutiliser cet objectif, veuillez lire attentivement ce manuel et le  
conserver pour vous y référer ultérieurement.  
Fe a t u re  
Me rkm a le  
Ca ra ct é rist iq u e  
The Sony MVC-FD71 digital still cameras macro function (at the maximum  
wide-angle setting) allows 2X magnification with the MT2037S close-up  
lens and 4X magnification with the MT4037S close-up lens.  
Die Makrofunktion der digitalen Stillkamera Sony MVC-FD71 (bei  
maximaler Weitwinkeleinstellung) erlaubt 2fache Vergrößerung mit der  
Nahaufnahmelinse MT2037S und 4fache Vergrößerung mit der  
Nahaufnahmelinse MT4037S.  
La fonction macro de lappareil photo numérique Sony MVC-FD71 (au  
réglage grand-angle maximal) permet de grossir 2 fois limage avec  
l’objectif macro MT2037S et 4 fois avec l’objectif macro MT4037s.  
Clo se -Up Le n s  
Zoom position  
Range*  
(Approx.)  
Position du zoom  
Plage*  
(Env.)  
Zoomstellung  
Bereich*  
(Ca.)  
Maximum  
telephoto setting  
Réglage  
téléobjectif maximal  
MT2037S  
MT4037S  
130~155 mm  
65~75 mm  
130~155 mm  
65~75 mm  
MT2037S  
MT4037S  
Operation Manual  
Mode demploi  
MT2037S  
MT4037S  
Maximum-Telestellung  
Maximum-Telestellung  
130~155 mm  
65~75 mm  
Maximum  
telephoto setting  
Réglage  
téléobjectif maximal  
Betriebsanleitung  
Manual de instrucciones  
Gebruiksaanwijzing  
Bruksanvisning  
* When using the Sony MVC-FD71 digital still camera.  
* Quand lappareil photo numérique Sony MVC-FD71 est utilisé.  
* Bei Verwendung der Sony MVC-FD71 Stillkamera.  
At t a ch m e n t  
Fixa t io n  
An se t ze n  
2
2
2
1
1
1
VCL-MT2037S/MT4037S  
© 1998 by Sony Corporation Printed in Japan  
Fo cu sin g  
Mise a u p o in t  
Autofocus will not function with lens attached. To focus, adjust distance  
between subjects and camera.  
Sch a rfst e lle n  
L’autofocus ne fonctionne pas lorsque lobjectif est installé. Pour faire la  
mise au point, réglez la distance entre le sujet et l’appareil.  
Die Autofokus-Funktion arbeitet bei angebrachtem Objektiv nicht. Zum  
Scharfstellen stellen Sie die Entfernung zwischen Motiv und Kamera ein.  
No t e s  
Re m a rq u e s  
Hin w e ise  
• Shadows or picture distortion may occur during wide-angle picture-  
taking. Prevent that by setting the Digital still camera zoom lever to  
telephoto.  
• This is a precision-made lens. Avoid rough handling or dropping it.  
After use, put the lens cap on the lens and place the lens into the carrying  
case. Avoid keeping the lens in the place where heat and humidity are  
high.  
• Des ombres ou de la distorsion peuvent se produire pendant la  
photographie grand-angle. Vous éviterez ce problème en réglant la  
manette de zoom de lappareil photo numérique sur la position  
téléobjectif.  
• Le VCL-MT2037S/ MT4037S est un objectif de précision. Le manier avec  
précoution et ne pas le laisser tomber.  
• Schatten oder Bildverzerrungen können bei Weitwinkelaufnahmen  
auftreten. Stellen Sie den Zoomhebel der Digital-Stillkamera deshalb in  
Tele-Stellung.  
• Dieses Objektiv ist ein Präzisionsbauteil. Behandeln Sie es nicht grob und  
lassen Sie es nicht fallen. Nach der Verwendung sollte der Objektiv deckel  
aufgesetzt und die Linse im Trageetui abgelegt werden. Legen Sie das  
Objektiv nicht an Stellen mit hohen Temperaturen und hoher  
Luftfeuchtigkeit ab.  
Après emploi, remettez les capuchons sur lobjectif et rangez l’objectif  
dans son étui. Nexposez pas lobjectif à une chaleur ou humidité élevée.  
Cle a n in g  
To remove dust on the lens, use a blower brush or a soft cleaning brush.  
To remove fingerprints or smudges, clean with mild detergent and a soft  
cloth.  
Ne t t o ya g e  
Re in ig u n g  
Pour enlever la poussière sur lobjectif, utilisez une brosse soufflet ou une  
brosse douce.  
Pour enlever les traces de doigts ou la saleté, nettoyez-le avec un détergent  
neutre et un chiffon doux.  
Zum Entfernen von Staub auf der Linse verwenden Sie einen Blaspinsel  
oder eine weiche Reinigungsbürste. Zum Entfernen von Fingerabdrücken  
oder Schlieren reinigen Sie sie mit einer milden Reinigungslösung und  
einem weichen Lappen.  
Sp e cifica t io n s  
Lens structure  
Sp é cifica t io n s  
MT2037S : 1 group, 2 elements  
MT4037S : 2 groups, 3 elements  
Dimensions  
MT2037S : Maximum diameter Approx. ø 45, Length Approx. 11.8 mm  
MT4037S : Maximum diameter Approx. ø 48, Length Approx. 17.9 mm  
Mounting screw diameter  
M37 x 0.75  
Mass (excluding the caps)  
MT2037S : Approx. 30 g  
MT4037S : Approx. 50 g  
Accessories supplied  
Te ch n isch e Da t e n  
Objektivstruktur  
Structure de lobjectif  
MT2037S: 1 groupe, 2 éléments  
MT4037S: 2 groupes, 3 éléments  
Dimensions  
MT2037S: Diamètre maximal: Env. ø 45, Longueur: Env. 11,8 mm  
MT4037S: Diamètre maximal: Env. ø 48, Longueur: Env. 17,9 mm  
Diamètre de la monture  
M37 x 0,75  
Poids (sans les capuchons)  
MT2037S: Env. 30 g  
MT4037S: Env. 50 g  
Accessoires fournis  
MT2037S: 1 Grupp, 2 Elemente  
MT4037S: 2 Gruppen, 3 Elemente  
Abmessungen  
MT2037S: Maximaldurchmesser ca. ø45, Länge ca. 11,8 mm  
MT4037S: Maximaldurchmesser ca. ø48, Länge ca. 17,9 mm  
Fassungsschraubendurchmesser  
M37 x 0,75  
Gewicht (ohne Deckel)  
Lens caps (2) (for the front and back of the lens), Carrying case (1), Operation  
manual (1)  
MT2037S: Ca. 30 g  
MT4037S: Ca. 50 g  
Mitgeliefertes Zubehör  
Capuchons dobjectif (2) (pour lavant et larrière de lobjectif), Etuis (1), Mode  
demploi (1).  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Objektivdeckel (2) (für Vorder- und Rückseite des Objektivs), Trageetui (1),  
Bedienungsanleitung (1)  
This mark indicates that this product is a genuine accessory for  
Sony video products. When purchasing Sony video products,  
Sony recommends that you purchase accessories with this  
“GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark.  
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.  
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung  
vorbehalten.  
Ce logo indique que ce produit est un accessoire dorigine pour  
les produits vidéo Sony.Quand vous achetez des produits vidéo  
Sony, Sony vous recommande les accessoires portant le logo  
“GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.  
Diese Markierung zeigt an, daß das Produkt ein Original-  
Zubehörteil für Sony-Videoprodukte ist. Beim Kauf von Sony-  
Videoprodukten empfehlen wir, immer darauf zu achten, daß  
die gekauften Teile die Kennzeichnung “GENUINE VIDEO  
ACCESSORIES” tragen.  

West Bend Back to Basics Chris Freytag BPE3CF User Manual
Victor Technology 930 2 User Manual
Tokina MONOFOCAL LENS TC0412 User Manual
Sony XDCAM EX PMW EX1R User Manual
Sony Handycam Vision CCD TRV47 User Manual
Sony DCR TRV460E User Manual
Sony CDX 3100 User Manual
Sony 5500 User Manual
Sharp Business Wallet Calculator EL480SRB User Manual
Samsung SCD107 User Manual