3-867-015-11(1)
Ho w t o Use
Ut ilisa t io n
Be t rie b
Mo d o d e e m p le o
Ge b ru ik
An vä n d n in g
Se m i-So ft Ca rryin g Ca se
Digital Mavica
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bendienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Инструкция по
эксплуатации
Arxxxxxxxxxxxxxxxxxx
C1xxxxxxxxxxxxxxxxxx
K xxxxxxxxxxxxxxxxxx
L’appareil photo
numerique Mavica
Digitale Mavica
Digitala Mavica-
kameran
Floppy pocket
Semi-soft carrying case
Sacoche demi-souple
Tragetasche
Pochette de
disquette
LCM-FD88
©1999 by Sony Corporation Printed in Japan
Diskettentasche
Funda de transporte
semiblanda
Bolsillo para
disquetes
Verstevigde draagtas
Halvmjukt bärfodral
Vakje voor
diskette
En g lish
No t e s
Diskettficka
•
•
Read carefully these instructions before using the semi-soft carrying case.
When putting the digital Mavica in or out the semi-soft carrying case, be sure to hold the grip strap of
the digital Mavica and stand steady on your feet to prevent dropping the digital Mavica.
Do not leave the semi-soft carrying case under direct sunlight, in a car parked in the sun or near a
heater. The color of the case may change or the digital Mavica stored in the case may malfunction.
Do not use any type of solvent such as alcohol or benzine to clean the semi-soft carrying case. It may
damage the surface of the case.
•
•
Adjusting the length of the shoulder strap
Réglage en longueur de la bandoulière
Einstellung der Länge des Schulterriemens
Ajuste de la longitud de la bandolera
Afstellen van de lengte van de schouderriem
ustering av axelremmens längd
Fra n ça is
Re m a rq u e s
•
•
Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser la sacoche demi-souple.
Quand vous rangez ou sortez l’appareil photo numerique Mavica de la sacoche demi-souple, veillez à
bien le tenir par la sangle et à être sur vos deux pieds pour ne pas le laisser tomber.
Ne laissez pas la sacoche demi-souple exposée au soleil, dans une voiture garée au soleil ou à proximité
d’un appareil de chauffage, car elle pourrait se décolorer, ou l’appareil photo rangé dans la sacoche
pourrait être endommagé.
•
•
Use this band when you use the shoulder strap of the digital Mavica.
Utilisez la bande quand vous utilisez la bandouliПre de l’appareil photo
numОrique Mavica.
Ne pas utiliser de solvant tel que l’alcool ou la benzine pour nettoyer la sacoche. La surface de la
sacoche pourrait être endommagée.
Verwenden Sie dieses Band, wenn Sie den Schultergurt der Digital Mavica
verwenden.
De u t sch
Hin w e ise
•
•
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Tragetasche verwenden.
Fassen Sie die Digital Mavica am Griffriemen an, wenn Sie sie in die Tasche einlegen, und gehen Sie
vorsichtig vor, damit die Digital Mavica nicht herunterfällt.
Legen Sie die Tragetasche nicht in pralles Sonnenlicht oder in die Nähe einer Heizung und lassen Sie
auch nicht in einem in der Sonnen geparkten Wage zurück, da sonst die Farbe verblassen und die
Digital Mavica beschädigt werden kann.
Utilice esta correa cuando use la bandolera de la Digital Mavica.
Gebruik dit riempje samen met de schouderband van de digitale Mavica.
AnvКnd detta band nКr den digitala Mavica-kamerans axelrem anvКnds.
•
•
Reinigen Sie die Tragetasche nicht mit Lösungsmitteln wie Alkohol oder Benzin, da diese Materialien
die Tasche angreifen.
Shoulder strap
Bandoulière
Schultergurt
Bandolera
Band
Esp a ñ o l
No t a s
Bande
Band
•
•
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar la funda de transporte semiblanda.
Para insertar/ sacar la Digital Mavica en/ de la funda de transporte semiblanda, cerciórese de sujetar la
correa de la empuñadura de la misma y de tomar una postura estable para evitar que se caiga.
No deje la funda de transporte semiblanda bajo la luz solar directa, en un automáovil aparcado al sol, ni
cerca de calefactores. En caso contrario, es posible que el color de dicha funda cambie o que la Digital
Mavica guardada en la misma funcione incorrectamente.
Correa
Riempje
Band
•
•
Schouderband
Axelrem
No utilice disolventes, como alcohol o bencina, para limpiar la funda de transporte semiblanda, ya que
podría dañara su superficie.
Ne d e rla n d s
Op m e rkin g e n
•
•
Lees deze aanwijzingen zorgvuldig door voordat u de verstevigde draagtas in gebruik neemt.
Bij het opbergen of uitnemen van de digitale Mavica uit de verstevigde draagtas dient u de
handgreepband van de digitale Mavica zorgvuldig vast te pakken en te zorgen dat u stevig staat, om de
digitale Mavica niet te laten vallen.
Laat de verstevigde draagtas niet te lang in de zon liggen of in een auto die in de zon geparkeerd staat,
en leg de tas ook niet te dicht bij een verwarming. De buitenkant van de tas zou kunnen verkleuren of
er zou schade kunnen ontstaan aan de digitale Mavica in de tas.
Yo u ca n a lso u se t h e se m i-so ft ca rryin g ca se a s a w a ist p o u ch . In t h is
ca se , u se yo u r o w n b e lt .
Vo u s p o u ve z é g a le m e n t a t t a ch e r la sa co ch e d e m i-so u p le à la t a ille e n
u t ilisa n t vo t re ce in t u re .
•
•
Sie kö n n e n d ie Ta sch e a u ch a n Ih re m Gü rt e l b e fe st ig e n .
Gebruik geen oplosmiddelen zoals alcohol of benzine om de verstevigde draagtas te reinigen. De
buitenkant van de tas zou hierdoor beschadigd kunnen worden.
Ust e d t a m b ié n p o d rá u t iliza r la fu n d a d e t ra n sp o rt e se m ib la n d a co m o
b o lso d e cin t u ra . En e st e ca so , u t ilice su p ro p io cin t u ró n .
Sve n ska
Ob se rve ra !
•
•
Läs noggrant igenom dessa anvisningar innan det halvmjuka bärfodralet tas i bruk.
Var försiktig så att den digitala Mavica-kameran inte tappas, när den stoppas i eller tas ur bärfodralet.
Stå stadigt och håll ordentligt i kamerans bärrem.
Lämna inte bärfodralet i solen, i en bil som står parkerad i solen eller nära ett värmeelement. Det kan
leda till att bärfodralets färg ändras eller till att den digitala Mavica-kameran inuti fodralet skadas.
Använd ingen typ av lösningsmedel, såsom rengöringssprit eller bensin, till att rengöra bärfodralet. Det
kan leda till att fodralets yta skadas.
U ku n t d e ve rst e vig d e d ra a g t a s o o k o m u w m id d e l d ra g e n . Be ve st ig d e
t a s h ie rvo o r a a n u w ce in t u u r o f b ro e krie m .
•
•
De t h a lvm ju ka b ä rfo d ra le t ka n ä ve n a n vä n d a s so m e n m id je vä ska .
An vä n d i d e t t a fa ll e n e g e n livre m .
This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video product. When purchasing
Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” mark.
Ce sigle indique qu’il s’agit d’un accessoire d’origine pour les produits vidéo Sony. Lorsque vous
achetez des produits vidéo Sony, Sony vous conseille de n’acheter que des accessoires portant la
mention “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” (accessoires d’origine Sony).
Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para un producto de vídeo Sony. Cuando
se adquieren productos de vídeo Sony, se recomienda que los accesorios adquiridos lleven la marca
“GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Diese Markierung gibt an, daß es sich bei diesem Produkt um ein spezielles Zubehör für Sony
Videogeräte handelt. Wenn Sie ein Sony Videogerät besitzen, sollten Sie darauf achten, daß das
Zubehör mit „GENUINE VIDEO ACCESSORIES” gekennzeichnet ist.
Dit beeldmerk geeft aan dat dit produkt een originele accessoire is, bestemd voor gebruik met Sony
video-apparatuur. Het is aanbevolen voor Sony video-appparatuur uitsluitend de originele accessoires
aan te schaffen, die zijn voorzien van ditzelfde “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Detta märke anger att produkten ifråga är ett äkta tillbehör till Sonys videoprodukter. Vi
rekommenderar vid inköp av Sonys videoprodukter också inköp av de tllbehör som märkts med
märket GENUINE VIDEO ACCESSORIES.
|