3-084-861-32(1)
ES
Guía de operaciones
de la cámara
Lea esto primero
PT
Manual de operações
da câmera
Leia isto primeiro
Digital Video Camera Recorder
DCR-IP1
© 2003 Sony Corporation
b Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
causa la interrupción de la transferencia de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte y
vuelva a conectar el cable USB.
Lea esto primero
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente
este manual y consérvelo para futuras
referencias.
AVISO
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar sacudidas eléctricas, no abra
la caja.
Para hacer reparaciones, acuda a
personal cualificado solamente.
Nombre del producto: Videocámara
Modelo: DCR-IP1
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
2
Notas sobre el panel de cristal líquido y
el objetivo
Notas sobre el uso
• La pantalla de cristal líquido se ha fabricado con
tecnología de alta precisión, lo que hace que más del
99,99% de los píxeles sean funcionales.
Sin embargo, es posible que se vean constantemente
algunos pequeños puntos negros o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla.
Estos puntos son resultados normales del proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno la
grabación.
En la videocámara sólo se pueden
utilizar casetes MICROMV.
La videocámara se basa en el formato MICROMV.
En la videocámara sólo se pueden utilizar casetes
MICROMV con micro Cassette Memory.
Notas sobre el formato MICROMV
• Graba y reproduce durante aproximadamente
60 min (minuto) con una calidad igual a la de DV
(video digital).
• La función micro Cassette Memory se incluyen en
todos los casetes MICROMV. Con esta
videocámara puede acceder fácilmente a cualquier
escena utilizando la memoria (función de búsqueda
de varias imágenes).
• Adopta el formato MPEG2 como método de
compresión de datos. Este formato es igual al
utilizado para DVD (disco versátil digital). Graba a
una velocidad de 12 Mbps para obtener una mejor
calidad de imagen.
• La exposición de la pantalla de cristal líquido o del
objetivo a la luz solar directa durante períodos
prolongados puede causar errores de funcionamiento.
Tenga cuidado cuando coloque la cámara cerca de
una ventana o en exteriores.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede
ocasionar fallas en la unidad. Tome fotografías del
sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al
atardecer.
ES
Nota sobre la conexión a otros dispositivos
Antes de conectar la videocámara a otros dispositivos,
como una videograbadora o una computadora con un
cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar el enchufe
del conector en la dirección correcta. Si inserta el
enchufe del conector en forma forzada en la dirección
incorrecta, puede dañar el terminal.
• La imagen fija es la transición entre la última escena
grabada y la siguiente. No se trata de una falla.
La marca
se indica en el casete MICROMV.
Nota sobre el tipo de “Memory Stick”
que puede usar en su videocámara
Esto podría provocar un desperfecto en la
videocámara.
En la videocámara sólo se puede utilizar un “Memory
Stick Duo” que es aproximadamente la mitad de un
“Memory Stick” común (página 98).
Nota sobre el uso de este manual
• Las imágenes de la pantalla de cristal líquido
utilizadas en este manual se capturaron con una
cámara fotográfica digital y, por lo tanto, diferirán
de lo que usted puede ver.
La marca
se indica en el
“Memory Stick Duo”.
Notas sobre la grabación
Notas sobre el uso de la videocámara
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de
grabación para asegurarse de que la imagen y el
sonido se graben sin problemas.
• El usuario no será reembolsado de forma alguna por
el contenido de cualquier grabación, aún si la
grabación o reproducción no son posibles debido al
mal funcionamiento de la videocámara, de los
medios de almacenamiento, etc.
• Sostenga la videocámara pasando la mano a través
de la correa de mano como se muestra en la siguiente
ilustración.
• Los sistemas de televisión en color difieren según
los países/regiones. Si desea reproducir imágenes en
un televisor, dicho TV deberá ser NTSC.
• Los programas de televisión, películas, videocintas y
demás materiales pueden estar protegidos por
derechos de autor. La grabación no autorizada de
tales materiales puede ir en contra de las leyes de
derecho de autor.
• Tenga cuidado de no tocar el objetivo.
,continuación
3
• Cuando utilice el panel sensible al tacto, ubique la
mano en la parte posterior del panel de cristal líquido
para sostenerlo. A continuación, toque los botones
que se muestran en la pantalla.
• Al retirar la videocámara de la Handycam Station,
sostenga la videocámara y la Handycam Station
como se muestra en la siguiente ilustración, y retírela
de la Handycam Station.
Toque los botones de
la pantalla de cristal líquido.
• Puede cambiar el idioma para ver la información y
mensajes que aparecen en la pantalla de la
videocámara (página 20).
• No sostenga la videocámara por las siguientes
partes.
b Notas
• Al desconectar el adaptador de alimentación de ca de
la Handycam Station, sostenga el enchufe de cc y la
Handycam Station, y desconecte el adaptador de
alimentación de ca
• Asegúrese de desconectar la alimentación de la
videocámara antes de insertarla o retirarla de la
Handycam Station.
• Posiblemente no pueda conectar la videocámara a la
Handycam Station cuando la tapa de la toma de la
videocámara esté abierta.
Panel de cristal líquido
Batería
Notas sobre el uso de la Handycam
Station
• Cuando conecte la videocámara a la Handycam
Station, inserte la videocámara en la dirección de la
flecha como se indica en la siguiente ilustración.
Asegúrese de insertarla completamente.
4
: Características disponibles para "Memory Stick
Duo" solamente.
Lea esto primero ........................................................................................ 2
Guía de inicio rápido
Grabación de películas en una cinta.......................................................... 8
Paso 2 : Carga de la batería .................................................................... 13
Uso de una fuente de alimentación externa ............................................................. 16
Paso 3: Encendido................................................................................... 16
Paso 6: Inserción del soporte de grabación............................................. 19
Inserción de una cinta de casete .............................................................................. 19
Inserción de un “Memory Stick Duo” ......................................................................... 19
Grabación de películas ............................................................................ 21
Grabación en modo de espejo .................................................................................. 24
Uso del disparador automático ................................................................................. 24
Uso del disparador automático ................................................................................. 27
Ajuste de la exposición ............................................................................ 28
Ajuste de la exposición para motivos en contraluz ................................................... 28
— Medidor de punto flexible ............................................................................... 28
Ajuste manual de la exposición ................................................................................ 29
Grabación en un lugar oscuro
— Color Slow Shutter........................ 30
Ajuste del enfoque ................................................................................... 31
,continuación
5
Ajuste de un enfoque para un motivo fuera de centro — SPOT FOCUS ..................31
Ajuste manual del enfoque ........................................................................................31
Aumento y desvanecimiento gradual de una escena
— FADER .........................32
Utilización de efectos especiales — Efecto digital ...............................................34
Superposición de imágenes fijas sobre películas de cinta
— MEMORY MIX ................................................................................................35
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
Ver películas grabadas en una cinta
................................................. 38
Reproducción en diversos modos .............................................................................39
Reproducción en diversos modos desde un “Memory Stick Duo” .............................41
Diversas funciones de reproducción........................................................ 42
de cintas/Pantalla de zoom durante la reproducción de memoria ......................42
Visualización de los indicadores de la pantalla .........................................................43
— Código de datos .............................................................................................43
Localización de una escena en una cinta para su reproducción
....... 46
Búsqueda rápida de una escena en particular
— Búsqueda de varias imágenes .......................................................................46
Búsqueda de una escena utilizando títulos — Búsqueda de títulos ..........................47
Búsqueda de una escena por fecha de grabación — Búsqueda por fechas ............48
6
Marcación de imágenes grabadas con
impresión...................................... 83
Uso del menú
Selección de elementos de menú ......49
Solución de problemas .......................85
Uso del menú
— PROGR AE/BAL. BLANCOS/
Indicadores y mensajes
Uso del menú
de advertencia ..............................92
— RÁFAGA/CALIDAD/TAM.
IMAGEN/BOR. TODO/NUEVA
Uso del menú
(APLIC. IMAGEN)
— EFECTO IMAG./PRES.DIAP./
Utilización de la videocámara en el
Uso del menú
/TÍTULO/TÍT.CINTA, etc. .............63
(EDIC Y REP)
Cintas de videocasete
Acerca del “Memory Stick” .................98
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ... 100
Acerca de i.LINK ..............................102
Mantenimiento y precauciones ........103
Especificaciones ..............................106
Uso del menú
(AJUSTE EST.)
Uso del menú
(HORA/IDIOMA)
— AJUS. RELOJ/HORA
Personalización del Menú
Referencia rápida
Identificación de piezas y controles ... 109
Conexión a una videograbadora
Índice ................................................115
Copiado a otra cinta
....................77
Grabación de imágenes desde una
videograbadora o un TV ...............78
Copiado de imágenes de una cinta a un
“Memory Stick Duo” .....................79
Copiado de imágenes de un “Memory
Stick Duo” a una cinta ..................80
Consulte también otras instrucciones de
operación disponibles con la videocámara:
• Edición de imágenes con la videocámara
cGuía de aplicaciones informáticas
Borrado de imágenes
grabadas
...............................81
Cambio del tamaño de la imagen fija
— Cambio de tamaño ..................82
cGuía de la aplicación MovieShaker
7
Guía de inicio rápido
1
Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la batería, consulte la página 13.
a Deslice la palanca BATT
b Instale la batería con el lado de los
terminales hacia la videocámara
como se muestra en la ilustración y
presiónela hacia abajo hasta que
encaje.
(liberación de la batería) en la
dirección de la flecha, como se
muestra en la ilustración y retire la
tapa de los terminales de la batería.
Palanca BATT
(liberación de la batería)
2
Inserte un casete en la videocámara.
a Deslice la palanca
b Inserte el casete con la c Empuje ligeramente el
OPEN/EJECT
en el
cara de la ventanilla
hacia la tapa, a
continuación empuje
ligeramente el centro
de la parte posterior
del casete.
compartimiento del
casete con la tapa del
casete.
sentido de la flecha y a
continuación abra la
tapa del casete.
El compartimiento del casete
se abre automáticamente.
Una vez que el
compartimiento del casete se
haya deslizado hacia atrás
por sí mismo, cierre la tapa
del casete.
OPEN/EJECT
palanca
Cara de la
ventanilla
Guía de inicio rápido
8
3
Inicie la grabación durante la verificación del motivo.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha
y hora, consulte la página 18.
a Abra el panel de cristal
líquido.
3
b Mientras presiona el
botón verde, deslice el
selector POWER hacia
abajo para encender el
indicador CAMERA-
TAPE.
1
La videocámara se enciende
y la tapa del objetivo se abre.
2
c
Presione START/STOP.
Se inicia la grabación. Para
cambiar al modo de espera,
vuelva a presionar START/
STOP.
4
Vea la imagen grabada.
a Deslice el selector POWER
varias veces hasta que el
indicador PLAY/EDIT se
encienda.
1
La tapa del objetivo se cierra.
b Toque
(rebobinar).
c Toque
(reproducir) para
iniciar la reproducción.
Para detenerla, presione
.
Para desconectar la alimentación, deslice
el selector POWER hasta (CHG)OFF.
3
2
Guía de inicio rápido
9
Grabación de imágenes fijas en un
“Memory Stick Duo”
1
Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la batería, consulte la página 13.
a Deslice la palanca BATT
b Instale la batería con el lado de los
terminales hacia la videocámara
como se muestra en la ilustración y
presiónela hacia abajo hasta que
encaje.
(liberación de la batería) en la
dirección de la flecha, como se
muestra en la ilustración y retire la
tapa de los terminales de la batería.
Palanca BATT
(liberación de la batería)
2
Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
Insértelo de manera que la
marca b en el extremo
inferior izquierdo esté
hacia abajo. Empújelo
hasta que haga clic.
Marca b
Guía de inicio rápido
10
3
Inicie la grabación durante la verificación del motivo.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha
y hora, consulte la página 18.
a Abra el panel de cristal
líquido.
3 4
b
Mientras presiona el
botón verde, deslice el
selector POWER varias
veces hasta que se
encienda el indicador
CAMERA-MEM.
1
La videocámara se enciende
y la tapa del objetivo se abre.
c Presione PHOTO
ligeramente.
2
Cuando se ajuste el enfoque,
se escuchará un pitido corto.
d Presione PHOTO
completamente.
Se escuchará el sonido del
obturador y la imagen fija se
grabará en el “Memory
Stick Duo”.
4
Vea la imagen grabada.
a
Deslice el selector
1
POWER varias veces
hasta que el indicador
PLAY/EDIT se encienda.
La tapa del objetivo se cierra.
b Toque
.
Se muestra la imagen
grabada más reciente.
c Toque
(siguiente)
(anterior) para
o
ver las imágenes en
secuencia.
Para desconectar la alimentación,
deslice el selector POWER hasta
(CHG)OFF.
2
3
+
P-MENU
–
P-MENU
Guía de inicio rápido
11
Handycam Station DCRA-C100 (1)
Procedimientos iniciales
Paso 1:
Comprobación de los
artículos incluidos
Control remoto inalámbrico (1)
Viene con una batería de litio tipo botón instalada.
Asegúrese de que la videocámara incluya los
siguientes artículos.
El número entre paréntesis indica la cantidad de
dichos artículos incluidos con la videocámara.
“Memory Stick Duo” 8 MB (1)
Cable conector de A/V (1)
Cable USB (1)
En la videocámara sólo se puede utilizar un “Memory
Stick Duo”, que es aproximadamente la mitad de un
“Memory Stick” común. Consulte la página 98 para
obtener más información.
Adaptador de Memory Stick Duo (1)
Si conecta un adaptador de Memory Stick Duo a un
“Memory Stick Duo”, puede usar un “Memory Stick
Duo” con cualquiera de los dispositivos compatibles
con un “Memory Stick” común.
Correa de mano (1)
Instalada en la videocámara.
Batería recargable NP-FF51 (1)
El modelo plateado de la batería NP-FF51 sólo se
vende con la videocámara.
Tapa de los terminales de la batería (1)
Instalada en la videocámara.
Adaptador de alimentación de ca (1)
CD-ROM “SPVD-010 USB Driver” (1)
CD-ROM “MovieShaker Ver.3.1 for
MICROMV” (1)
Paño de limpieza (1)
Cable de alimentación (1)
Guía de operación de la cámara <Este
manual> (1)
Guía de aplicaciones Informáticas (1)
Guía de la aplicación MovieShaker (1)
Procedimientos iniciales
12
2 Instale la batería con el lado de los
terminales hacia la videocámara como
se muestra en la siguiente ilustración y
presiónela hacia abajo hasta que
encaje.
Paso 2 : Carga de la
batería
Puede cargar la batería conectando la batería
“InfoLITHIUM” (serie F) a la
videocámara.
b Notas
• No puede utilizar otras baterías que no sean la
batería “InfoLITHIUM” (serie F) (página 100).
• No provoque un cortocircuito en el enchufe de cc del
adaptador de alimentación de ca con algún objeto
metálico. Puede producirse un desperfecto.
• Use una toma de pared cercana al utilizar el
adaptador de alimentación de ca Desconecte
inmediatamente el adaptador de alimentación de ca
de la toma de pared si se produce algún desperfecto.
3 Con la marca v del enchufe de cc
mirando hacia arriba, conecte el
adaptador de alimentación de ca a la
toma de entrada de cc (DC IN) de la
Handycam Station.
Marca v
Handycam Station
Enchufe de cc
Toma de entrada de cc (DC IN)
Toma de entrada de cc
(DC IN)
Cable de
alimentación
4 Conecte el cable de alimentación al
adaptador de alimentación de ca
Adaptador de
alimentación de ca
A la toma de pared
5 Conecte el cable de alimentación a la
toma de pared.
1 Deslice la palanca BATT
(liberación de la batería) en la
dirección de la flecha, como se muestra
en la ilustración, y retire la tapa de los
terminales de la batería.
6 Inserte la videocámara en la
Handycam Station.
Palanca BATT
(liberación de la
batería)
,continuación
Procedimientos iniciales
13
Para retirar la batería
7 Ajuste el selector POWER en
CHG(OFF).
El indicador CHG (carga) se enciende y se
inicia el proceso de carga.
Palanca BATT
(liberación de la
batería)
1
2
Ajuste el selector POWER en
CHG(OFF).
Deslice la palanca BATT
(liberación
Indicador CHG (carga)
de la batería) en la dirección de la flecha,
como se muestra en la ilustración, y
retire la batería.
Para cargar la batería utilizando
solamente el adaptador de
alimentación de ca
b Cuando guarde la videocámara
Coloque la tapa de los terminales de la batería
para proteger los terminales de la batería de su
videocámara. Si no usa la videocámara durante
un periodo prolongado, guarde la videocámara
y la batería después de haberla utilizado en la
videocámara. Consulte la página 101 para
obtener más detalles acerca del almacenamiento
de la batería.
b Nota
Enchufe de cc
• Al extraer la batería, sosténgala ligeramente con la
mano para evitar que se caiga.
Toma de entrada
de cc (DC IN)
Para comprobar la carga restante de la
batería — Información de la batería
Cable de
alimentación
Adaptador de
alimentación de ca
A la toma de pared
DISPLAY/
BATT INFO
Puede cargar la batería durante el viaje, aún si
no tiene la Handycam Station. Con la marca v
del enchufe de cc mirando hacia arriba, conecte
el adaptador de alimentación de ca a la toma de
entrada de cc (DC IN) de la videocámara, como
se muestra en la ilustración.
Selector
POWER
Después de finalizar la carga de la
batería
El indicador CHG (carga) se apaga cuando la
batería está completamente cargada (carga
completa). Desconecte el adaptador de
alimentación de ca de la toma de entrada de cc
(DC IN).
Puede comprobar el nivel de carga de la batería
y el tiempo de grabación que queda mientras
carga la batería o cuando el selector POWER
está apagado.
1
Ajuste el selector POWER en
CHG(OFF).
2
Abra el panel de cristal líquido.
Procedimientos iniciales
14
3
Presione DISPLAY/BATT INFO.
La información de la batería aparece
durante unos 7 s (segundo)
Mantenga el botón presionado para verla
durante unos 20 s (segundo)
Cuando la LCD BACKLIGHT está
desactivada
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
típico*
NP-FF50
75
85
40
50
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
NP-FF51
(suministrado)
0%
50%
100%
A
B
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN : 72 min
NP-FF70
NP-FF71
160
170
95
100
A Nivel de carga de la batería: Muestra
la energía restante aproximada de la
batería.
* Cantidad aproximada de minutos al grabar cuando
graba, usa la operación de inicio/detención, coloca el
selector POWER en otro modo y utiliza el zoom
varias veces. La duración real de la batería puede ser
más corta.
B Tiempo de grabación posible.
Tiempo de carga
Tiempo de reproducción
Cantidad aproximada de minutos requeridos
cuando se carga totalmente una batería
descargada a 25°C (Se recomienda 10 – 30°C)
Cantidad aproximada de minutos disponibles
cuando utiliza una batería completamente
cargada a 25°C
Batería
Batería
Panel de cristal
líquido abierto*
NP-FF50
120
NP-FF51 (suministrado) 130
NP-FF50
80
NP-FF70
NP-FF71
150
170
NP-FF51 (suministrado) 90
NP-FF70
NP-FF71
170
180
Tiempo de grabación
Cantidad aproximada de minutos disponibles
cuando utiliza una batería completamente
cargada a 25°C
* Con la LCD BACKLIGHT activada.
b Notas
• Cuando el adaptador de alimentación de ca está
conectado a la toma de entrada de cc (DC IN) de la
videocámara, la alimentación no será suministrada
por la batería, incluso si el cable de alimentación está
desconectado del enchufe de pared.
• El tiempo de grabación y de reproducción serán más
cortos cuando use la videocámara a baja
temperatura.
• En las siguientes condiciones, el indicador CHG
(carga) parpadeará durante la carga, o bien la
información de la batería no se mostrará
correctamente.
Cuando la LCD BACKLIGHT está
activada
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
típico*
NP-FF50
70
80
40
45
NP-FF51
(suministrado)
NP-FF70
NP-FF71
155
170
90
– La batería no está correctamente conectada.
– La batería está dañada.
100
– La batería está completamente descargada. (Sólo
para la información de la batería.)
Procedimientos iniciales
15
Uso de una fuente de
alimentación externa
Paso 3: Encendido
Debe deslizar el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo deseado para
grabar o reproducir.
Cuando use la videocámara por primera vez
aparecerá la pantalla CLOCK SET
(página 18).
Puede utilizar el adaptador de alimentación
de ca como fuente de alimentación cuando no
desee que la batería se agote. Mientras utiliza
el adaptador de alimentación de ca la batería
no perderá su carga aunque esté conectada a
la videocámara.
Mientras presiona el botón verde, deslice
el selector POWER en la dirección de la
flecha.
PRECAUCIÓN
Aún cuando la videocámara está apagada,
recibe la alimentación de ca (corriente de
línea) mientras permanece conectada a la
toma de pared mediante el adaptador de
La videocámara se enciende.
Para ingresar el modo de grabación o
reproducción, deslice varias veces el selector
hasta que se encienda el indicador
correspondiente al modo de alimentación
deseado.
Cuando el selector POWER este en el modo
CAMERA-TAPE o CAMERA-MEM, la tapa
del objetivo se abrirá.
Conecte la videocámara como se muestra
en “Paso 2 : Carga de la batería”
(página 13).
• Modo CAMERA-TAPE: Para grabar una cinta.
• Modo CAMERA-MEM: Para grabar en un
“Memory Stick Duo”.
• Modo PLAY/EDIT: Para reproducir o editar
imágenes en una cinta o en un “Memory Stick
Duo”.
Para apagar la videocámara
Deslice el selector POWER hasta CHG(OFF).
La tapa del objetivo se cierra.
Procedimientos iniciales
16
z Sugerencias
• Este ajuste no afectará las imágenes grabadas.
lado del objetivo, puede cerrar el panel de cristal
líquido con la pantalla de cristal líquido hacia afuera.
• Si usa la batería como fuente de alimentación, puede
ajustar el brillo al seleccionar [AJUSTE LCD] y, a
continuación, [NIV LUZ LCD] en el menú
(AJUSTE EST.) (página 67).
• Cuando utilice la videocámara con la batería en
condiciones de mucha luz, presione LCD
de cristal líquido. Esta posición ahorra energía de la
batería.
Paso 4: Ajuste del
panel de cristal
líquido
Puede ajustar el ángulo y brillo del panel de
cristal líquido para diferentes situaciones de
grabación.
Aún cuando haya obstrucciones entre usted y el
motivo, puede ver el motivo en el panel de
cristal líquido durante la grabación al ajustar el
ángulo del panel de cristal líquido.
• Puede apagar el sonido de confirmación de una
operación cuando ajusta en el panel sensible al tacto
[PITIDO] en [DESACTIV.] en el menú
(AJUSTE EST.) (página 70).
Máximo
180 grados
Máximo
90 grados
LCD BACKLIGHT
Abra el panel de cristal líquido a 90 grados
con respecto a la videocámara y, a
continuación, rótelo hasta la posición
deseada.
Para ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido
1
2
Toque
.
Toque LCD BRIGHT.
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque
/
. Si no puede encontrarlo,
toque MENU, seleccione el menú
(STANDARD SET), a continuación toque
LCD SET (página 67).
3
Ajuste el elemento con
continuación toque
/
y, a
.
Procedimientos iniciales
17
4 Toque MENU.
Paso 5: Ajuste de la
fecha y la hora
STBY 0:00:00
CAMERA SET
Ajuste la fecha y la hora cuando use la
videocámara por primera vez. Si no ajusta la
fecha y la hora, la pantalla CLOCK SET
aparecerá cada vez que encienda la
videocámara.
PROGRAM AE
SPOT METER
EXPOSURE
.
.
.
OK
5 Seleccione
(TIME/LANGU.) con
/
y, a continuación, toque
.
b Nota
• Si no usa la videocámara durante aproximadamente
3 meses, la batería recargable integrada se descarga
y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se
borren de la memoria. En este caso, cargue la batería
recargable tipo botón (página 106) y, a
STBY 0:00:00
DISPL
MENU ROTATE
A. SHUT OFF
CLOCK SET
––:––:––
WORLD TIME
LANGUAGE
PROGM AE
continuación, vuelva a ajustar la fecha y la hora.
OK
6 Seleccione CLOCK SET con
/
y, a continuación, toque
.
CLOCK SET
0:00:00
STBY
Selector
POWER
2003Y
1
M
1
D
0: 00AM
OK
7 Ajuste Y (año) con
/
.
y, a
1 Encienda la videocámara (página 16).
continuación, toque
CLOCK SET
STBY 0:00:00
2 Abra el panel de cristal líquido.
Cuando ajuste el reloj por primera vez,
avance al paso 7.
DATE
2004Y
1
M
1
D
0: 00AM
OK
3 Toque
.
Puede seleccionar cualquier año hasta el
año 2079.
STBY 0:00:00
EXPO-
SURE
MENU
LCD
BRIGHT
FOCUS
1/3
8 Ajuste M (mes), D (día), hora y
SPOT
FOCUS
SPOT
METER
minutos de la misma forma que en el
paso 7 y, a continuación, toque
.
Para la medianoche, seleccione 12:00AM.
Para el mediodía, seleccione 12:00PM.
Procedimientos iniciales
18
3 Empujeligeramenteelcompartimiento
Paso 6: Inserción del
soporte de grabación
del casete con la tapa del casete.
El compartimiento del casete se desliza
automáticamente hacia adentro.
Inserción de una cinta de casete
Sólo se pueden utilizar casetes MICROMV
marcados con
.
Para obtener más detalles acerca de estos
casetes (como protección contra escritura),
consulte la página 97.
4 Cierre la tapa.
b Nota
Para sacar el casete
• No fuerce el casete dentro del compartimiento. Esto
podría provocar un desperfecto en la videocámara.
1
Deslice la palanca OPEN/EJECT y abra
la tapa.
El compartimiento se abre automáticamente.
1 Deslice la palanca OPEN/EJECT en el
sentido de la flecha y abra la tapa del
casete.
2
3
Saque el casete.
Empujeligeramenteelcompartimiento
del casete con la tapa del casete.
El compartimiento del casete se desliza
automáticamente hacia adentro.
Palanca OPEN/EJECT
4
Cierre la tapa.
Tapa del casete
Para obtener más información sobre el
“Memory Stick Duo”, consulte la página 98.
El compartimiento del casete se abre
automáticamente.
b Nota
• En la videocámara sólo se puede utilizar un
“Memory Stick Duo”, que es aproximadamente la
mitad de un “Memory Stick” común (página 98). No
intente forzar ningún otro tipo de “Memory Stick”
en la ranura “Memory Stick”.
2 Inserte el casete con la cara de la
ventanilla hacia la tapa del casete.
Cara de la ventanilla
Indicador de acceso
Empuje ligeramente el
centro de la parte
posterior del casete.
Marca b
,continuación
Procedimientos iniciales
19
Inserte el “Memory Stick Duo” con la
marca b de la esquina inferior izquierda
mirando hacia abajo hasta que encaje.
Paso 7: Selección del
idioma de la pantalla
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla de cristal líquido.
Para sacar el “ Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente el “Memory Stick Duo”
una sola vez.
Selector
POWER
Empújelo suavemente
una sola vez.
b Notas
1 Encienda la videocámara.
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” dentro de la ranura
del “Memory Stick” en la dirección incorrecta, la
ranura del “Memory Stick” se podría dañar.
• No inserte ninguna otra cosa que no sea el “Memory
Stick Duo” en la ranura del “Memory Stick”. De lo
contrario podría causar un desperfecto en la
videocámara.
• Cuando el indicador de acceso se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está leyendo
o grabando datos en el “Memory Stick Duo”. No
sacuda ni golpee la videocámara, ni la apague, ni
saque el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. De
lo contrario, se podrían dañar los datos de imágenes.
2 Abra el panel de cristal líquido.
3 Toque
.
STBY 0:00:00
EXPO-
SURE
MENU
LCD
BRIGHT
FOCUS
1/3
SPOT
SPOT
FOCUS
METER
4 Toque LANGUAGE.
Si el elemento no aparece en la pantalla, toque
/
. Si no puede encontrarlo, toque
MENU y, a continuación, selecciónelo del
menú
(TIME/LANGU.) (página 72).
STBY 0:00:00
ENGLISH
LANGUAGE:
ENG
LISH
ENG
[SIMP]
1/2
FRAN
ÇAIS
ESPA
ÑOL
5 Seleccione el idioma deseado con
/
y, a continuación, toque
.
z Sugerencia
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés
simplificado) cuando no pueda encontrar su idioma
nativo entre las opciones.
Procedimientos iniciales
20
carpeta de grabación seleccionada aparece
en la pantalla.
Grabación
Deslice el selector POWER
mientras presiona el botón
verde.
Grabación de
películas
Puede grabar películas en una cinta o en un
“Memory Stick Duo”.
Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1
a 7 en “Procedimientos iniciales”
(página 12 - página 20).
Cuando graba en una cinta, las películas se
grabarán con sonido estéreo.
Al grabar en un “Memory Stick Duo”, la
película se grabará con sonido monoaural.
3 Presione START/STOP.
Se inicia la grabación. Aparecerá [GRAB.]
en la pantalla de cristal líquido y se
encenderá el indicador de grabación de la
cámara.
Presione START/STOP. La grabación se
detiene.
Para comprobar la última película
START/STOP
MPEG grabada
— Previsualización
Toque
. Se inicia automáticamente la
reproducción.
Toque
para regresar al modo de espera.
Selector
POWER
Para eliminar una película, toque
de finalizada la reproducción y, a continuación,
toque [SÍ].
después
Para cancelar la operación, toque [NO].
Indicador de grabación de la cámara
Para desconectar la alimentación
Deslice el selector POWER hasta (CHG)OFF.
Indicadores que se muestran durante la
grabación en una cinta
1 Abra el panel de cristal líquido.
Los indicadores no se grabarán en la cinta.
La fecha/hora y los datos correspondientes a la
configuración de la cámara (página 43) no se
mostrarán durante la grabación.
2 Seleccione el modo de grabación.
Para grabar en una cinta
Deslice el selector POWER varias veces
hasta que el indicador CAMERA-TAPE se
encienda. La tapa del objetivo se abre y la
videocámara se ajustará en el modo de
espera.
1
2
3
GRAB. 0:00:00
60min.
4
5
60min.
Deslice el selector POWER
mientras presiona el botón verde.
P-MENU
6
Para grabar en un “Memory
Stick Duo” — MPEG MOVIE AX
Deslice el selector POWER varias veces
hasta que el indicador CAMERA-MEM se
encienda. La tapa del objetivo se abre y la
7
,continuación
Grabación
21
A Indicador de tiempo de batería restante
Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según el ambiente donde se esté
utilizando la videocámara. Al abrir o cerrar
el panel de cristal líquido, tardará
D Tiempo de grabación
(horas:minutos:segundos)
E Capacidad de grabación del “Memory
Stick Duo”
F Tamaño de la imagen de la película
aproximadamente 1 min (minuto) en
aparecer el tiempo restante correspondiente.
(Modo Grabación)
“Memory Stick Duo”
B Indicadores para cintas micro Cassette
Memory
Este indicador se muestra durante
aproximadamente 5 s (segundo)
C Estado de grabación ([ESPERA]
(espera) o [GRAB.] (grabación))
H Botón del menú personalizado (página 49)
D Contador de cinta
I Botón de revisión (página 21)
(horas:minutos:segundos)
E Cinta restante (página 69)
b Notas
POWER a (CHG)OFF.
F Botón del menú personalizado
(página 49)
• En los ajustes predeterminados, cuando no utilice la
videocámara durante más de 5 min (minuto) la
alimentación se desconectará automáticamente para
evitar la descarga de la batería ([APAGADO
AUTO], (página 71)). Para reiniciar la grabación,
deslice el selector POWER hacia abajo para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE o CAMERA-
MEM, y a continuación presione START/STOP.
G Botón selector END SEARCH
(página 37)
Indicadores que se muestran durante la
grabación en un “ Memory Stick Duo”
Los indicadores no se grabarán en el “Memory
Stick Duo”.
La fecha y la hora (página 43) no se mostrarán
durante la grabación.
z Sugerencias
• Consulte “Para seleccionar el modo de grabación de
la imagen con formato MPEG” (página 22) para
obtener más información sobre la cantidad
aproximada de tiempo disponible para grabar en un
“Memory Stick Duo” de distintas capacidades.
valores de configuración de la cámara (sólo para
cintas) se graban automáticamente en el medio de
grabación sin que se muestren en la pantalla. Puede
ver esta información durante la reproducción
colocando [CÓDIGO DATOS] en el ajuste deseado
(página 43).
1
2
3
4
0:00:00
GRAB.
60min.
SFN
2min.
1 0 1
5
6
7
BBB
P-MENU
7
8
9
Para seleccionar el modo de
grabación de la imagen con
A Carpeta de grabación
B Indicador de tiempo de batería restante
Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según el ambiente donde se esté
utilizando la videocámara. Al abrir o cerrar
el panel de cristal líquido, tardará
En el menú
(AJUS. MEMOR.),
seleccione [AJ. PELÍCULA] y, a
continuación, [
MODO GRAB]. Consulte
aproximadamente 1 min (minuto) en
aparecer el tiempo restante correspondiente.
la página 56 para obtener más información
sobre cada modo de grabación.
El número de imágenes que se puede grabar
en un “Memory Stick Duo” difiere según el
C Estado de grabación ([ESPERA]
(espera) o [GRAB.] (grabación))
Grabación
22
Tiempo de grabación cuando el modo
de grabación es [ESTÁNDAR]
modo de grabación y el ambiente de
grabación.
(horas:minutos:segundos)
Consulte la siguiente lista para obtener
información sobre la cantidad aproximada de
tiempo disponible para grabar películas en un
“Memory Stick Duo” formateado en la
videocámara.
El tamaño de la imagen es de 144 × 96, la
velocidad del fotograma es 10 fps (fotograma
por segundo), la velocidad para imagen y audio
es de aproximadamente 400 kbps
144 × 96
Tiempo de grabación cuando el modo
de grabación es [SUPER FINO]
(horas:minutos:segundos)
8 MB (suministrado)
16 MB
00:02:20
00:05:00
00:10:00
00:20:00
00:41:00
01:15:00
02:30:00
El tamaño de la imagen es de 352 × 240, la
velocidad del fotograma es 30 fps (fotograma
por segundo), la velocidad para imagen y audio
es de aproximadamente 1 200 kbps
32 MB
64 MB
352 × 240
128 MB
256 MB (MSX-M256)
512 MB (MSX-M512)
8 MB (suministrado)
16 MB
00:00:45
00:01:30
00:03:20
00:06:50
00:13:00
00:25:00
00:51:00
Tiempo de grabación cuando el modo
de grabación es [SENCILLO]
(horas:minutos:segundos)
El tamaño de la imagen es de 144 × 96, la
velocidad del fotograma es 10 fps (fotograma
por segundo), la velocidad para imagen y audio
es de aproximadamente 200 kbps
32 MB
64 MB
128 MB
256 MB (MSX-M256)
512 MB (MSX-M512)
144 × 96
Tiempo de grabación cuando el modo
de grabación es [FINO]
(horas:minutos:segundos)
8 MB (suministrado)
16 MB
00:04:50
00:10:00
00:20:00
00:41:00
01:20:00
02:30:00
05:05:00
El tamaño de la imagen es de 352 × 240, la
velocidad del fotograma es 25 fps (fotograma
por segundo), la velocidad para imagen y audio
es de aproximadamente 750 kbps
32 MB
64 MB
352 × 240
128 MB
256 MB (MSX-M256)
512 MB (MSX-M512)
8 MB (suministrado)
16 MB
00:01:10
00:02:30
00:05:20
00:11:00
00:22:00
00:40:00
01:20:00
z Sugerencias
• La velocidad del fotograma indica la cantidad de
imágenes reproducidas en 1 s (segundo) Cuanto más
aumenta la velocidad, más natural es la imagen en
movimiento. Puede reproducir un máximo de
30 imágenes fijas por segundo con la videocámara
(30 fps/fotograma por segundo).
32 MB
64 MB
128 MB
256 MB (MSX-M256)
512 MB (MSX-M512)
• Cuanto más aumenta la velocidad, más natural es la
imagen en movimiento.
Grabación
23
Uso del zoom
Grabación en modo de espejo
Cuando el selector POWER está en el modo
CAMERA-TAPE, puede seleccionar el zoom
para niveles de ampliación superiores a
10 veces y desde allí, activar el zoom digital
([ZOOM DIGITAL], página 53). El uso
ocasional del zoom es efectivo, pero utilícelo
de manera moderada para obtener resultados
óptimos.
Puede usar esta función al grabarse a usted
mismo, por ejemplo.
1 cm*
W
T
T
W
Abra el panel de cristal líquido 90 grados
hacia la videocámara y, a continuación,
gírelo 180 grados hacia el motivo.
80 cm*
* La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido en esa posición de la palanca.
En la pantalla de cristal líquido, las imágenes
del motivo aparecerán como en un espejo, pero
las grabadas serán normales.
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
Uso del disparador automático
Para grabar con un alcance de vista
más amplio
Mueva la palanca del zoom motorizado
hacia el lado W.
Con el disparador automático, puede
comenzar a grabar después de una demora de
unos 10 s (segundo)
El motivo aparece más lejano (Panorámico).
Para grabar una vista más cercana
Mueva la palanca del zoom motorizado
hacia el lado T.
START/STOP
START/STOP
El motivo aparece más cerca (Telefoto).
Grabación
24
1 Toque
.
Grabación de
imágenes fijas
2 Toque [AUTODISPAR].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque
/
. Si no puede encontrarlo,
toque MENU y, a continuación,
selecciónelo del menú
CÁMARA).
(AJUS.
Puede grabar imágenes fijas en un “Memory
Stick Duo”. Antes de comenzar a grabar, siga
los pasos 1 a 7 en “Procedimientos iniciales”
(página 12 - página 20).
60min.
ESPERA 0:00:00
AUTODISPAR.: DESACTIV.
DESAC-
TIV.
ACTI-
VADO
PHOTO
Selector
POWER
3 Toque [ACTIVADO] y, a
continuación,
.
Aparece
.
60min.
0:00:00
ESPERA
1 Abra el panel de cristal líquido.
P-MENU
2 Deslice el selector POWER varias
veces hasta que el indicador
4 Presione START/STOP.
CAMERA-MEM se encienda.
Durante unos 10 s (segundo) escuchará un
pitido que indica la cuenta regresiva. El
indicador de cuenta regresiva aparece en el
número 8. A continuación, comienza la
grabación. Para detener la grabación,
presione START/STOP nuevamente.
La tapa del objetivo se abre y la carpeta de
grabación seleccionada aparece en la
pantalla.
Deslice el selector POWER
mientras presiona el botón
verde.
Para cancelar la cuenta regresiva
Toque [RESTAB] o presione START/STOP.
Para cancelar el disparador automático
Siga los pasos 1 y 2, a continuación, seleccione
[DESACTIV.] en el paso 3.
,continuación
Grabación
25
Indicadores que se muestran durante la
grabación
3 Presione y mantenga presionado
PHOTO ligeramente.
1
23
Cuando se ajusten los valores del enfoque y
del brillo, se escuchará un pitido suave. La
grabación no se inicia en este momento.
1152
60min.
FINE
1
0
1
El indicador deja de parpadear.
El número de imágenes que se
puede grabar.*
P-MENU
7
1152
20
60min.
FINE
5
4
1
0
1
A Carpeta de grabación
B Tamaño de imagen
1152 (1 152 × 864) ó 640 (640 × 480)
C Calidad
[FINO] o
P-MENU
7
* El número de imágenes que se puede grabar
difiere según el valor del tamaño de la imagen y
el ambiente de grabación.
[ESTÁNDAR]
D Botón del menú personalizado (página 49)
E Botón de revisión (página 26)
z Sugerencias
4 Presione PHOTO completamente.
• Al presionar PHOTO en el control remoto, se
grabará la imagen que se muestra en la pantalla en
ese momento.
Se escuchará el sonido del obturador.
Cuando las barras de
desaparecen,
la imagen se graba en el “Memory Stick
Duo”.
• La hora de la grabación, la fecha y los datos de los
valores de configuración de la cámara se graban
automáticamente en el medio de grabación sin que se
muestren en la pantalla. Puede ver esta información
durante la reproducción colocando [CÓDIGO
DATOS] en el ajuste deseado (página 43).
• El ángulo de grabación es más amplio que cuando
ajusta el selector POWER en el modo CAMERA-
TAPE.
Para verificar la imagen grabada más
reciente — Revisión
Toque
.
Toque
para regresar al modo de espera.
Para borrar la imagen, toque
continuación, [SÍ].
Para cancelar la operación, toque [NO].
y, a
Selección de la calidad y del
tamaño de la imagen
Para desconectar la alimentación
Deslice el selector POWER hasta (CHG)OFF.
Seleccione el menú
[AJUS. FOTOS] y, a continuación,
CALIDAD] o [ TAM.IMAGEN]
(AJUS. MEMOR.),
Para grabar imágenes fijas
continuamente — Ráfaga
[
(página 55).
Seleccione el menú
[AJUS. FOTOS] y, a continuación,
RÁFAGA] (página 55).
(AJUS. MEMOR.),
El número de imágenes que se puede grabar
en un “Memory Stick Duo” difiere según la
calidad o el tamaño de la imagen y el
ambiente de grabación.
Consulte la siguiente lista para obtener
información sobre el número aproximado de
imágenes que se puede grabar en un “Memory
Stick Duo” formateado en la videocámara.
[
Puede grabar imágenes en forma continua con
un intervalo de tiempo de 0,5 s (segundo)
aproximadamente.
Grabación
26
Cuando la calidad de la imagen es
[FINO] (número de imágenes)
El tamaño de la imagen de 1 152 × 864 es de
500 kB y el de 640 × 480, 150 kB
PHOTO
PHOTO
1 152 × 864 640 × 480
1152
640
8 MB
15
50
(suministrado)
16 MB
32 MB
64 MB
128 MB
30
61
96
190
390
780
120
245
445
1 Toque
.
256 MB
1 400
(MSX-M256)
2 Toque [AUTODISPAR].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
512 MB
900
2 850
(MSX-M512)
toque
/
. Si no puede encontrarlo,
toque MENU y, a continuación, selecciónelo
Cuando la calidad de la imagen es
[ESTÁNDAR] (número de imágenes)
El tamaño de la imagen de 1 152 × 864 es de
200 kB y el de 640 × 480, 60 kB
del menú
(AJUS. CÁMARA).
1152
20
60min.
FINE
AUTODISPAR.: DESACTIV.
DESAC-
TIV.
ACTI-
VADO
1 152 × 864 640 × 480
1152
640
8 MB
(suministrado)
37
74
120
3 Toque [ACTIVADO] y, a
continuación,
.
16 MB
32 MB
64 MB
128 MB
240
485
980
aparece.
150
300
1152
20
60min.
FINE
1
0
1
600
1 970
3 550
256 MB
1 000
(MSX-M256)
P-MENU
7
512 MB
2 050
7 200
(MSX-M512)
4 Presione PHOTO.
Durante unos 10 s (segundo) escuchará un
pitido que indica la cuenta regresiva. El
indicador de cuenta regresiva aparece en el
número 8. Cuando las barras de
Uso del disparador automático
desaparecen, la imagen se graba en el
“Memory Stick Duo”.
Con el disparador automático, puede grabar
una imagen fija después de una demora de
unos 10 s (segundo)
Para cancelar la cuenta regresiva
Toque [RESTAB].
,continuación
Grabación
27
Para cancelar el disparador automático
Siga los pasos 1 y 2, a continuación, seleccione
[DESACTIV.] en el paso 3.
Ajuste de la
exposición
Grabación de una imagen fija en un
“Memory Stick Duo” durante la
grabación de películas en una cinta
La exposición se ajusta automáticamente en
los ajustes predeterminados.
El tamaño de la imagen está ajustado en [640
× 480]. Si desea grabar una imagen fija en un
tamaño diferente, utilice la función de
Ajuste de la exposición para
motivos en contraluz
grabación Fotos en memoria (página 25).
Cuando el motivo está de espaldas al sol u
otra fuente de luz, ajuste la exposición para
evitar que aparezcan sombras.
PHOTO
BACK LIGHT
Presione PHOTO completamente durante
la grabación.
60min.
GRAB.
0:00:10 La grabación finaliza
cuando se detiene el
desplazamiento.
Presione BACK LIGHT durante la
grabación o en el modo de espera.
. aparece.
P-MENU
Para cancelar la función de contraluz, vuelva a
presionar BACK LIGHT.
Para grabar imágenes fijas en el modo
de espera
Presione y mantenga presionado PHOTO
ligeramente. Verifique la imagen, y a
continuación presione PHOTO completamente.
b Nota
• La función de contraluz se cancelará cuando ajuste
[MEDID. PUNTO] (página 28) o [EXPOSICIÓN] a
[MANUAL] (página 29).
b Notas
Fijación de la exposición para el
motivo seleccionado
— Medidor de punto flexible
• No puede grabar una imagen fija en un “Memory
Stick Duo” durante las siguientes operaciones:
– FADER
– Modo [PAN 16:9]
– Superposición de memoria
– MEMORY MIX
• Los títulos no se grabarán en un “Memory Stick Duo”.
Puede ajustar y fijar la exposición al motivo
para que se grabe con el brillo adecuado, aún
cuando exista un fuerte contraste entre el
motivo y el fondo (como por ejemplo los
motivos en el foco de un escenario).
Grabación
28
Ajuste manual de la exposición
1 Toque
durante la grabación o en
el modo de espera.
2 Toque [MEDID. PTO.].
Puede fijar el brillo de una imagen en una
exposición óptima. Por ejemplo, al grabar en
interiores en un día claro, puede evitar las
sombras de contraluz en las personas que
estén cerca de la ventana fijando
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque
toque MENU y, a continuación, selecciónelo
del menú (AJUS. CÁMARA).
/
. Si no puede encontrarlo,
MEDID. PUNTO ESPERA 0:00:00
manualmente la exposición a aquélla del lado
de la pared de la habitación.
1 Toque
durante la grabación o en
el modo de espera.
AUTO
FIN
2 Toque [EXPOS].
3 Toque el punto que desee ajustar y fije
Si el elemento no aparece en la pantalla,
la exposición en la pantalla.
toque
/
. Si no puede encontrarlo,
toque MENU y, a continuación, selecciónelo
MEDID. PUNTO ESPERA 0:00:00
del menú
(AJUS. CÁMARA).
60min.
ESPERA 0:00:00
EXPOSICIÓN: AUTOM.
+
–
AUTO
FIN
+
–
AUTOM.
MANUAL
El indicador [MEDID. PUNTO] parpadea y
ajusta la exposición para el punto
seleccionado.
3 Toque [MANUAL].
4 Toque [FIN].
60min.
ESPERA 0:00:00
EXPOSICIÓN: MANUAL
–
+
+
–
Para volver el ajuste a la exposición
automática
AUTOM.
MANUAL
OK
Siga los pasos 1 y 2, a continuación seleccione
[AUTO] en el paso 3, o ajuste [EXPOSICIÓN]
a [AUTOM.] (página 29).
b Notas
• No puede utilizar el Medidor de punto flexible
mientras esté utilizando el Color Slow Shutter.
• Si ajusta [PROGR AE], [MEDID. PUNTO] se ajusta
automáticamente en [AUTOM.].
z Sugerencia
• Cuando se selecciona [MEDID. PUNTO],
[EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en
[MANUAL].
,continuación
Grabación
29
4 Ajuste la exposición utilizando
Grabación en un lugar
oscuro
(oscuridad)/
(brillo) y, a
continuación, toque
.
60min.
ESPERA 0:00:00
— Color Slow Shutter
Puede grabar imágenes más brillantes en
lugares oscuros.
+
–
P-MENU
1 Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
Para volver el ajuste a la exposición
automática
Siga los pasos 1 y 2; a continuación, seleccione
[AUTOM.] en el paso 3.
2 Toque
.
3 Toque COLOR SLOW S.
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque
toque MENU y, a continuación, selecciónelo
del menú (AJUS. CÁMARA).
/
. Si no puede encontrarlo,
4 Toque [ACTIVADO] y, a
continuación,
.
Aparece
.
Para cancelar el Color Slow Shutter
Siga los pasos 2 y 3; a continuación seleccione
[DESACTIV.] en el paso 4.
b Notas
• Es posible que Color Slow Shutter no funcione
correctamente en la oscuridad total.
• No puede utilizar Color Slow Shutter junto con:
– [EXPOSICIÓN]
– Medidor de punto flexible
– [PROGR AE]
– FADER
– Efectos digitales
• Al utilizar Color Slow Shutter, la velocidad de
obturación de la videocámara cambiará según el
brillo. En este momento, es posible que el
movimiento de la imagen sea más lento.
• Ajuste el enfoque manualmente cuando tenga
dificultades para enfocar de manera automática.
Grabación
30
4 Toque [FIN].
Ajuste del enfoque
El enfoque se ajusta automáticamente en los
ajustes predeterminados.
Para ajustar el enfoque
automáticamente
Siga los pasos 1 y 2, a continuación seleccione
[AUTO] en el paso 3, o ajuste [ENFOQUE] a
[AUTOM.] (página 31).
Ajuste de un enfoque para un
motivo fuera de centro
— SPOT FOCUS
b Nota
• No puede utilizar la función SPOT FOCUS junto
con [PROGR AE].
Puede seleccionar y ajustar el punto focal
para apuntar a un motivo que no esté en el
centro de la pantalla.
z Sugerencia
• Cuando se selecciona [ENFOQ. PUNTO],
[ENFOQUE] se ajusta automáticamente en
[MANUAL].
1 Toque
durante la grabación o
en el modo de espera.
Ajuste manual del enfoque
2 Toque [ENFOQ. PUNTO].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque
/
. Si no puede encontrarlo,
Puede ajustar el enfoque manualmente según
las condiciones de grabación.
Utilice esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta de gotas de lluvia.
toque MENU y, a continuación,
selecciónelo del menú
CÁMARA).
(AJUS.
ENFOQ. PUNTO ESPERA 0:00:00
– Para grabar rayas horizontales.
– Para grabar un motivo con poco contraste
entre el motivo mismo y el fondo.
– Cuando desea enfocar un motivo en el fondo.
AUTO
FIN
3 Toque el motivo para el que desea
ajustar el enfoque en la pantalla.
– Para grabar un motivo estático utilizando un
tripié.
ENFOQ. PUNTO ESPERA 0:00:00
1 Toque
durante la grabación o
en el modo de espera.
AUTO
9
FIN
El indicador [ENFOQ. PUNTO] parpadea
mientras la cámara está ajustando el
enfoque.
Aparece 9.
,continuación
Grabación
31
2 Toque [ENFOQ.].
Grabación de una
imagen utilizando
distintos efectos
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque
/
. Si no puede encontrarlo,
toque MENU y, a continuación, selecciónelo
del menú
(AJUS. CÁMARA).
60min.
ENFOQUE:
ESPERA 0:00:00
AUTOM.
Aumento y desvanecimiento
gradual de una escena
— FADER
t
T
AUTOM.
MANUAL
Puede añadir los siguientes efectos a las
imágenes ya grabadas.
3 Toque [MANUAL].
Aparece 9.
ESPERA
GRAB.
4 Toque
o
para ajustar el
enfoque.
[AUM/DE NORMAL] (aumento/
desvanecimiento normal)
: Para enfocar motivos cercanos.
: Para enfocar motivos lejanos.
9 cambia a
cuando el enfoque ya no
puede ajustarse más lejos. 9 cambia a
cuando el enfoque ya no puede ajustarse
más cerca.
[AUM/DE MOSAIC] (aumento/
desvanecimiento tipo mosaico)
60min.
ENFOQUE:
ESPERA 0:00:00
MANUAL
t
T
9
AUTOM.
MANUAL
OK
[MONOTONO] (monotono)
Cuando haga una entrada con un aumento
gradual, la imagen cambiará lentamente de
blanco y negro a color.
5 Toque
.
Cuando haga una salida con un
desvanecimiento gradual, la imagen cambiará
lentamente de color a blanco y negro.
Para ajustar el enfoque
automáticamente
Siga los pasos 1 y 2; a continuación, seleccione
[AUTOM.] en el paso 3.
1 Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
2 Toque
en el modo de espera
(para un aumento gradual) o durante la
grabación (para un desvanecimiento).
Grabación
32
Aumento gradual desde una imagen fija
en el “ Memory Stick Duo”
— Superposición de memoria
Puede realizar un aumento gradual desde una
imagen fija en el “Memory Stick Duo” a la
película que actualmente se está grabando en la
cinta.
3 Toque [DESV.].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque
/
. Si no puede encontrarlo,
toque MENU y, a continuación, selecciónelo
del menú
(APLIC. IMAGEN).
ESPERA 0:00:00
60min.
DESVANECEDOR: DESACTIV.
Imagen fija
Película
DESAC-
TIV.
AUM/DE
NORMAL
AUM/DE
MOSAIC
MONO-
TONO
1
2
Verifique que tenga un “Memory Stick
Duo” con la imagen fija que desea
superponer y una cinta en la
videocámara.
4 Toque el efecto deseado y, a
continuación, toque
.
60min.
ESPERA 0:00:00
Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
AUM/DE
NORMAL
3
4
5
Toque
.
Toque MENU.
P-MENU
Seleccione el menú
(APLIC.
IMAGEN)), y a continuación
SUPERP] con los botones
y luego toque
5 Presione START/STOP.
[
/
,
El indicador de fundido deja de parpadear y
permanece encendido, luego desaparece
cuando finaliza dicha operación.
.
Las imágenes fijas grabadas en el “Memory
Stick Duo” aparecerán en la pantalla en
miniatura.
6
7
Toque
(anterior) /
(siguiente)
Para cancelar el FADER
Siga los pasos 2 y 3, luego toque [DESACTIV.]
en el paso 4.
para seleccionar la imagen fija que desea
superponer.
Toque [ACTIVADO], y a continuación
.
b Nota
• No puede utilizar FADER junto con:
– Color Slow Shutter
– Efectos digitales
8
9
Toque
.
Presione START/STOP para iniciar la
grabación.
El indicador [MEM. SUPERP] deja de
parpadear y permanece encendido, luego se
apaga cuando finaliza la operación de
fundido.
Grabación
33
Utilización de efectos especiales
— Efecto digital
2 Toque
.
3 Toque [EFECTO DIG.]
Si el elemento no aparece en la pantalla,
Puede añadir efectos digitales a la grabaciones.
toque
/
. Si no puede encontrarlo,
toque MENU y, a continuación, selecciónelo
[FOTO] (fijo)
del menú
(APLIC. IMAGEN).
Puede grabar una película superponiéndola
sobre una imagen fija previamente grabada.
ESPERA
0:00:00
EFECTO DIG.: DESACTIV.
60min.
DESAC-
FOTO
TIV.
1/2
FLASH
LUMI.
[FLASH] (movimiento flash)
Puede grabar una película con un efecto de
imagen fija en serie (efecto estroboscópico).
4 Toque el efecto deseado y, a
continuación, ajústelo tocando
(disminuir) /
(aumentar); a
.
continuación toque
[LUMI.] (clave de luminancia)
Ejemplo de ajuste de pantalla:
Puede sustituir un área más brillante en una
imagen fija previamente grabada (por ejemplo,
el fondo de una persona o de un título escrito en
un papel blanco) por una película.
60min.
ESPERA 0:00:00
EFECTO DIG.: LUMI.
+
–
OK
[RASTRO] (rastro)
Podrá grabar una imagen que deje una imagen
residual, como una estela.
Cuando toque [FOTO] o [LUMI.], la
imagen que se muestre en la pantalla en ese
momento se guardará como una imagen
fija.
[OBT. LENTO] (obturación lenta)
Puede reducir la velocidad de la obturación.
Este modo es ideal para filmar un motivo de
manera más clara en un lugar obscuro.
Efecto
Elementos de ajuste
[FOTO]
El grado de transparencia
de la imagen fija que desea
superponer sobre una
película.
[PEL. ANT.] (película antigua)
[FLASH]
[LUMI.]
El intervalo de
reproducción fotograma
por fotograma.
Puede añadir una atmósfera de película antigua
a las imágenes. La videocámara graba
automáticamente imágenes en formato de
pantalla panorámica tipo buzón, en color sepia y
con una velocidad de obturación más lenta.
El esquema de color del
área de la imagen fija que
se intercambiará por una
película.
1 Deslice el selector POWER para
[RASTRO]
El tiempo de fundido de la
imagen residual.
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
Grabación
34
Stick Duo”. Solamente se pueden grabar
imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”.
[MT CÁM. LUMI.] (Luminancia de
memoria)
Efecto
Elementos de ajuste
[OBT. LENTO]* La velocidad de obturación
(1 corresponde a 1/30, 2 a
1/15, 3 a 1/8 y 4 a 1/4).
Puede intercambiar el área más brillante
(blanco) de una imagen fija por una película.
Para utilizar esta función, se recomienda tener
primero una imagen fija de una ilustración o
título realizados a mano en papel blanco
grabados en un “Memory Stick Duo”.
[PEL. ANT.]
No es necesario realizar
ningún ajuste.
* Si selecciona este efecto, le resultará difícil
ajustar el enfoque automáticamente. Ajuste el
enfoque manualmente utilizando un tripié para
sujetar la videocámara con firmeza.
Imagen fija
Película
5 Toque
.
.
Aparece
[CÁMTM CROM.] (Croma de la cámara)
Puede superponer una película sobre una
imagen fija, por ejemplo, una imagen utilizada
para fondo. Filme la película con el motivo
contra un fondo azul. Solo el área azul de la
película se intercambiará por la imagen fija.
Para cancelar los efectos digitales
Siga los pasos 2 y 3, luego seleccione
[DESACTIV.] en el paso 4.
b Notas
• No puede utilizar los efectos digitales junto con:
– Color Slow Shutter
– FADER
Imagen fija
Película
– MEMORY MIX
– Superposición de memoria
• No puede utilizar [OBT. LENTO]/[PEL. ANT.]
junto con [PROGR AE] a excepción de [AUTOM.].
• No puede utilizar [PEL. ANT.] junto con:
– Modo [PAN 16:9]
Azul
– Efecto de imagen ([EFECTO IMAG.])
[MTCÁM. CROM.] (Croma de memoria)
Puede intercambiar la película por el área azul
de una imagen fija, por ejemplo una ilustración,
o por un fotograma con un área azul
z Sugerencia
• Puede crear una imagen con el color y el brillo
invertidos o una imagen que se asemeje a un dibujo
en color pastel durante la grabación en una cinta.
Para obtener más información, consulte los ajustes
de efectos de imagen en ([EFECTO IMAG.],
página 59).
comprendida en el mismo fotograma.
Película
Imagen fija
Superposición de imágenes fijas
sobre películas de cinta
— MEMORY MIX
Azul
1 Verifique que disponga de un “Memory
Stick Duo” con la imagen fija que desea
superponer y de una cinta (sólo si está
grabando en cinta) en la videocámara.
Puede superponer una imagen fija que ya
haya grabado en un “Memory Stick Duo”
sobre la película que esté grabando en una
cinta. No podrá superponer una imagen fija
sobre una cinta que ya se haya terminado de
grabar. Puede también grabar las imágenes
superpuestas sobre una cinta o un “Memory
,continuación
Grabación
35
Stick Duo” en una cinta, toque
en la
2 Deslice el selector POWER varias veces
para seleccionar el modo CAMERA-
TAPE (cuando grabe en una cinta) o el
modo CAMERA-MEM (cuando grabe
en un “Memory Stick Duo”).
pantalla de ajuste [MTCÁM.LUMI.] hasta
que el indicador de barra esté totalmente
desplazado hacia la derecha.
[CÁMTM CROM.]
El esquema de color del área azul de la
película.
[MTCÁM. CROM.]
3 Toque
.
El esquema de color del área azul de la
imagen fija que se intercambiará por una
película.
4 Toque [MEZCLA MEM.].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque
toque MENU y, a continuación, selecciónelo
del menú (APLIC. IMAGEN).
/
. Si no puede encontrarlo,
8 Toque
dos veces.
.
Aparece
La imagen fija almacenada en el “Memory
Stick Duo” se mostrará en la pantalla en
miniatura.
9 Inicie la grabación.
Cuando graba en una cinta
0:00:00
ESPERA
60min.
Presione START/STOP.
MEZCLA MEM.: DESACTIV.
DESAC-
TIV.
MCCÁM.
Cuando graba en un “Memory Stick
Duo”
Presione PHOTO completamente.
LUMI.
CÁMCM
CROM.
MCCÁM.
CROM.
1
0
1
101-0001
+
–
OK
Pantalla en miniatura
Para cancelar MEMORY MIX
Siga los pasos 3 y 4, luego seleccione
[DESACTIV.] en el paso 5.
5 Toque
(anterior) /
para seleccionar la imagen fija que
desea.
(siguiente)
b Notas
• Cuando la imagen fija en superposición posee gran
cantidad de color blanco, es posible que la imagen en
la pantalla en miniatura no sea clara.
• Cuando utiliza MEMORY MIX en el modo de
espejo (página 24), la imagen en la pantalla de cristal
líquido aparecerá normalmente, no invertida.
• Es posible que no pueda reproducir imágenes
modificadas en su computadora ni imágenes
grabadas con otras videocámaras en su videocámara.
6 Toque el efecto deseado.
La imagen fija se superpondrá sobre la
película que aparezca en el modo de espera.
ESPERA 0:00:00
60min.
MEZCLA MEM.: MCCÁM.CROM.
z Sugerencia
+
–
1
0
1
• El CD-ROM Controlador USB SPVD-010
suministrado, contiene imágenes de muestra para
usarlas en las operaciones de MEMORY MIX. Para
obtener más información, consulte la “Guía de
aplicaciones informáticas”.
101-0001
OK
7 Toque
(disminuir) /
(aumentar) para ajustar lo siguiente.
[MT CÁM. LUMI.]
El esquema de color del área brillante de la
imagen fija que se intercambiará por una
película. Cuando desea grabar solamente la
imagen fija almacenada en el “Memory
Grabación
36
z Sugerencias
• También puede seleccionar [BÚSQ FINAL] con la
ayuda del menú.
• Cuando el selector POWER está en el modo PLAY/
EDIT, puede operar [BÚSQ FINAL] utilizando el
Búsquedadelaúltima
escena de la
grabación más
reciente
menú personalizado tocando
.
— END SEARCH
Esta función es práctica, por ejemplo, cuando
ha reproducido la cinta pero desea comenzar
la grabación justo después de la escena
grabada más reciente.
END SEARCH funcionará aún cuando haya
extraído e insertado el casete nuevamente.
1 Deslice el selector POWER para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
2 Toque
.
60min.
ESPERA 0:00:00
3 Toque
.
M
0:00:00
60min.
BÚSQ FINAL
EJECUTANDO
CANCEL
Se reproducirá la última escena de la
grabación más reciente durante unos 5 s
(segundo) y la videocámara pasará al modo
de espera en el punto donde la última
grabación haya terminado.
Para cancelar la operación
Toque [CANCEL].
Grabación
37
Reproducción
Para ajustar el volumen
1
2
Toque
.
Ver películas
Toque [VOL.].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
grabadasenunacinta
toque
toque MENU y, a continuación, selecciónelo
del menú (AJUSTE EST.).
Ajuste el volumen con (disminuir) /
(aumentar) y, a continuación, toque
/
. Si no puede encontrarlo,
3
Asegúrese de que su videocámara contenga
un videocasete grabado.
.
Puede utilizar el control remoto para algunas
de las siguientes operaciones.
Cuando desee reproducir una imagen
grabada en su TV, consulte la página 45.
Para detener la reproducción
Toque
(detener).
Para hacer una pausa
Toque
(pausa) durante la reproducción.
Tóquelo nuevamente para reiniciar la
reproducción.
La videocámara automáticamente se detiene
cuando el modo de pausa continúa durante más
de 5 min (minuto)
Selector
POWER
Para utilizar las funciones de avance
rápido o rebobinado
Toque
(avance rápido) o
(rebobinado) en modo de detención.
1 Abra el panel de cristal líquido.
Indicadores que se ven durante la
reproducción de la cinta
2 Deslice el selector POWER varias veces
1
2
3
para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
60min.
N
0:00:00
Deslice el selector POWER
mientras presiona el botón verde.
P-MENU
4
5
3 Toque
(rebobinar) para ir al
punto que desea ver.
A Indicador de tiempo de batería restante
B Estado de operación de la cinta
60min.
m
0:00:00
60min.
C Contador de cinta
(horas:minutos:segundos)
D Botón del menú personalizado
P-MENU
E Botones de control de video
Si detiene la reproducción de la cinta con el
“Memory Stick Duo” insertado,
4 Toque
(reproducir) para iniciar
la reproducción.
(detener) cambia a
(selector de
reproducción “Memory Stick Duo”).
Reproducción
38
Reproducción en diversos modos
Ver grabaciones con efectos
agregados — Efectos digitales
Puede aplicar los efectos [FOTO], [FLASH],
[LUMI.] y [RASTRO] al ver imágenes
grabadas. Para obtener más información
sobre cada efecto, consulte la página 34.
Para utilizar las funciones de avance
rápido o rebobinado durante la
reproducción — Búsqueda de imágenes
Continúe presionando
(avance rápido) o
(rebobinado) durante la reproducción.
Para reanudar la reproducción normal, suelte el
botón.
1 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
Para ver la imagen durante el avance
rápido o el rebobinado — Exploración
con salto
2 Toque
cuando reproduzca la
imagen a la que desee añadir el efecto.
Toque
(avance rápido) o
(rebobinado) mientras realiza el avance rápido o
el rebobinado de la cinta.
Para reanudar el avance rápido o el rebobinado,
suelte el botón.
3 Toque MENU.
4 Seleccione el menú [
APLIC.
IMAGEN], [EFECTO DIG.]
Para reproducir en cámara lenta
No oirá el sonido grabado. Además, puede ver
imágenes tipo mosaico de la imagen que se
reprodujo previamente en la pantalla.
utilizando
toque
/
y, a continuación,
.
1
Toque
la pausa.
durante la reproducción o
5 Seleccione un efecto, ajuste el efecto
tocando
(disminuir) /
2
3
Toque MENU.
(aumentar), y a continuación toque
.
Seleccione el menú
luego [
(EDIC Y REP),
REP VL VAR] mediante
/
y a continuación toque
.
6 Toque
, luego
.
.
4
Toque
(lento) o y en el control
Aparece
remoto.
Para volver a la función de reproducción
normal, toque
dos veces.
(reproducción/pausa)
Para cancelar los efectos digitales
Siga los pasos 2 a 4, luego toque [DESACTIV.]
en el paso 5.
5
Toque
, luego
.
b Nota
b Nota
• Las imágenes que se envían desde la interfaz
MICROMV no pueden reproducirse con
uniformidad al utilizar el modo de cámara lenta.
• No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas
externamente. Tampoco se pueden emitir imágenes
editadas con efectos digitales mediante la Interfaz
MICROMV.
z Sugerencia
• No se pueden grabar en la cinta de su videocámara
imágenes editadas con efectos especiales, pero sí se
pueden copiar a un “Memory Stick Duo”
(página 79) o a otra cinta (página 77).
Reproducción
39
3 Toque
.
Visualización de
grabaciones en un
“Memory Stick Duo”
1
0
1
1152
2/10
60min.
101-0002
REPR. MEM.
+
–
P-MENU
La imagen grabada más recientemente
aparece en la pantalla.
Puede ver imágenes en la pantalla una por
una. Cuando hay muchas imágenes, también
puede hacer una lista para buscar dentro de
ellas con facilidad. Asegúrese de tener un
“Memory Stick Duo” grabado dentro de su
videocámara.
4 Toque
(anterior) /
(siguiente) para seleccionar una
imagen.
Cuando desee reproducir una imagen
grabada en su TV, consulte la página 45.
Cuando selecciona una película, la película
seleccionada aparece en la pantalla. Toque
.
Carpeta de
reproducción
seleccionada
1
0
1
60min.
2/10
MOV10002
REPR. MEM.
u
MPEG
C
c
Selector
POWER
+
–
P-MENU
Para ajustar el volumen de las películas
1
2
Toque
.
Toque [VOL.].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque
1 Abra el panel de cristal líquido.
/
. Si no puede encontrarlo,
2 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
toque MENU y, a continuación,
selecciónelo del menú
EST.).
(AJUSTE
3
Ajuste el volumen con
(disminuir) /
Deslice el selector POWER
mientras presiona el botón
verde.
(aumentar), y luego toque
.
Toque
reiniciar la reproducción.
Para suprimir imágenes
Consulte “Borrado de imágenes grabadas”
(página 81).
Reproducción
40
z Sugerencia
Indicadores que se muestran durante la
reproducción del “ Memory Stick Duo”
• Una vez que grabe una imagen en una carpeta, dicha
carpeta pasará a ser la predeterminada para la
reproducción. Puede seleccionar la carpeta de
reproducción utilizando el menú (página 58).
1
2
34
1
0
1
60min.
640
10/10
0:00:00
5
6
7
-
101-0010
0
98
+
–
P-MENU
qf
qd qs qa
Al utilizar la pantalla en el paso 3 de
“Visualización de grabaciones en un
“Memory Stick Duo”” (página 40), estarán
disponibles las operaciones siguientes.
A Batería restante
B Tamaño de la imagen fija
C Número de imagen/Número total de
imágenes grabadas en la carpeta de
reproducción
Para buscar una escena en una película
Se puede dividir una película en un máximo de
60 escenas para iniciar la reproducción desde
una escena en particular. La cantidad de escenas
en las que se puede dividir la película depende
de la duración de la película.
D Indicador de la carpeta
E Tiempo de reproducción (sólo películas)
F Indicador de la carpeta anterior/
siguiente
1
Toque
(anterior) /
(siguiente)
Los siguientes indicadores aparecen cuando
se muestra la primera o la última imagen de
la carpeta y cuando existen varias carpetas
en el mismo “Memory Stick Duo”.
para seleccionar una escena desde la cual
se iniciará la reproducción.
1
0
1
60min.
1/20
: Toque
anterior.
: Toque
siguiente.
: Toque
anterior o a la siguiente.
para ir a la carpeta
MOV10001
REPR. MEM.
u
MPEG
para ir a la carpeta
C
c
para ir a la carpeta
+
–
P-MENU
2
Toque
.
(página 81)
Para mostrar 6 imágenes a la vez,
incluyendo películas — Pantalla de
índice
H Marca de impresión (sólo imágenes fijas)
(página 83)
I Marca de protección de imágenes
Toque
.
(página 83)
6 imágenes anteriores
Indicador de película
Marca B*
J Nombre del archivo de datos
K Botón del menú personalizado
L Botón de visualización del índice
M Selector de reproducción de cinta
N Botón de selección de imágenes
FIN
MOV10002
2/10
1
0
1
SET
6 imágenes siguientes
b Nota
* Se muestra la imagen antes de cambiar a la pantalla
de índice.
• Posiblemente la videocámara no reconozca las
carpetas creadas o renombradas con una
computadora o los datos de imágenes procesados.
Para regresar al modo de presentación sencilla,
elija la imagen que desea ver.
,continuación
Reproducción
41
Para ver imágenes de otras carpetas
Puede seleccionar una película o una imagen
fija en otras carpetas desde la pantalla de índice.
Diversasfuncionesde
reproducción
En una grabación, se puede aumentar un
motivo pequeño y mostrarlo en la pantalla.
También se puede mostrar la fecha de
grabación y el nombre de la carpeta en la que
se grabó la imagen.
1
2
3
4
Toque
Toque
.
.
Toque [REPR. CARP.].
Seleccione una carpeta con
luego toque
/
y
.
Palanca del
zoom
motorizado
DISPLAY/
BATT INFO
Aumento de imágenes — Pantalla
de zoom durante la reproducción
decintas/Pantalladezoomdurante
la reproducción de memoria
Se pueden aumentar películas grabadas en
una cinta o imágenes fijas almacenadas en un
“Memory Stick Duo”.
1 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
2 Toque
.
3 Toque [ZOOM REPR.].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque
toqueMENUy, a continuación, selecciónelo
del menú (APLIC. IMAGEN).
/
. Si no puede encontrarlo,
Reproducción
42
• No puede utilizar el zoom durante la reproducción
de una cinta junto con:
– Efectos digitales
Indicadores que aparecen en la
pantalla de zoom durante la
reproducción de cintas
– Efecto de imagen ([EFECTO IMAG.])
ZOOM REPR.
0:00:00
z Sugerencias
• Puede guardar la imagen ampliada en la cinta como
una imagen fija en un “Memory Stick Duo”
presionando FOTO. La imagen se grabará con un
tamaño de [640 × 480].
• Si presiona DISPLAY/BATT INFO mientras
efectúa un zoom durante la reproducción, el
fotograma en la ventana desaparecerá.
Reproduzca
la imagen.
FIN
Selector de reproducción “Memory Stick Duo”
Indicadores visualizados en la
pantalla de zoom durante la
reproducción de memoria
Visualización de los indicadores
de la pantalla
1
0
1
ZOOM REPR.
2/20
REPR. MEM.
Puede elegir mostrar el contador de la cinta y
otra información en la pantalla.
101-0002
+
–
VIDEO
FIN
Selector de reproducción de cinta
Presione DISPLAY/BATT INFO o
DISPLAY en el mando a distancia.
Los indicadores aparecen/desaparecen cada vez
que presiona el botón.
4 Reproduzca la imagen y toque la
pantalla en el punto que desee aumentar
dentro del fotograma que se muestra.
La imagen aumenta aproximadamente el
doble de su tamaño original y se centra en el
punto que tocó en la pantalla. Cuando toque
otro lugar, el punto que tocó se transforma
en el centro.
z Sugerencia
• Se pueden ver los indicadores de pantalla durante la
reproducción en un TV. Seleccione el menú
(AJUSTE EST.), [VISTA] y, a continuación,
[SAL-V/LCD] (página 70).
Visualización de la fecha/hora y
de los datos de ajustes de la
cámara — Código de datos
5 Ajuste la proporción del zoom mediante
la palanca del zoom motorizado.
Puede seleccionar la proporción del zoom
de 1,1 a 5 veces el tamaño original,
aproximadamente. Toque W para disminuir
o T para aumentar la proporción.
Durante la reproducción, se puede ver la
fecha/hora y los datos de ajustes de la cámara
([DATOS CÁMARA]) que se registran en
forma automática al grabar imágenes en una
cinta o en un “Memory Stick Duo” (sólo
imágenes fijas).
Para cancelar la operación
Toque [FIN].
b Notas
• No se pueden aumentar imágenes introducidas
externamente. Tampoco se pueden emitir imágenes
1 Deslice el selector POWER varias veces
para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
aumentadas mediante la interfaz
MICROMV.
2 Toque
durante la reproducción
o la pausa.
,continuación
Reproducción
43
A SteadyShot apagado*
B Exposición*
3 Toque [CÓDIGO DATOS].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
C Balance de blancos*
D Ganancia*
toque
/
. Si no puede encontrarlo,
toque MENU y, a continuación,
selecciónelo del menú
EST.).
(AJUSTE
E Velocidad de obturación
F Valor de apertura
* Sólo durante la reproducción de una cinta.
N
0:00:00
CÓDIGO DATOS: DESACTIV.
60min.
b Nota
FECHA/
HORA
DESAC-
TIV.
• Cuando reproduce películas grabadas en el
“Memory Stick Duo”, los datos de los ajustes de la
cámara no aparecen.
DATOS
CÁMARA
z Sugerencia
• El valor de exposición (0VE) se visualiza durante la
reproducción de un “Memory Stick Duo”.
4 Seleccione [FECHA/HORA] o
[DATOS CÁMARA] y a continuación
toque
.
60min
N
0:00:00
JAN 1 2004
12:17:50PM
P-MENU
Para ocultar datos de fecha/hora o
ajustes de la cámara
Siga los pasos 2 a 3, luego toque [DESACTIV.]
en el paso 4.
Visualización de los datos de ajuste de
la cámara
En la pantalla de fecha/hora, tanto la fecha
como la hora se visualizan en la misma área.
Si graba sin configurar la fecha y la hora,
aparecerá “--- -- ----” y “--:--:--”.
N
0:00:00
60min
1
2
AUTO
60 AWB
9dB
3
4
F1.8
P-MENU
6 5
Reproducción
44
utilizando el cable de conexión de A/V
suministrado.
Reproducción de la
imagen en un TV
Conecte el adaptador de alimentación de ca
suministrado a un enchufe de pared como
fuente de alimentación (página 16).
Consulte también los manuales de
instrucciones de los dispositivos que desea
conectar.
Conecte la videocámara a través de la
Hadycam Station o de la toma de AUDIO/
VIDEO de la videocámara, a un televisor,
Para copiar a otra cinta, consulte la página 78.
Si tiene una toma de S (S1) video en su TV
o en su videograbadora. *2
Clavija de S
IN
Toma AUDIO/VIDEO
S (S1)
VIDEO
video (negro)
AUDIO/
VIDEO
Amarillo
VIDEO
AUDIO
Blanco
Rojo
A las tomas de entrada
de audio/video
TV o
videograbadoras
Cable conector A/V (suministrado) *1
Flujo de señales
*1El cable de conexión de audio/video incluido tiene
una clavija de video y una de S video para la
conexión de video.
Si el TV es monoaural (si el TV tiene
sólo una toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable conector de
A/V a la toma de entrada de video y conecte la
clavija blanca o la roja a la toma de entrada de
audio del TV o de la videograbadora.
*2Se pueden reproducir imágenes nítidas con una
conexión de S video. Si el dispositivo que se va a
conectar tiene una toma de S (S1) video, conecte la
clavija de S video a esta toma en lugar de utilizar la
clavija de video amarilla. Esta conexión ofrece
imágenes en formato MICROMV de calidad
superior. Si conecta sólo la clavija de S video no
habrá salida de audio.
Si su TV está conectado a una
videograbadora
Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de
la videograbadora mediante el cable conector
A/V. Ponga el selector de entrada de la
videograbadora en LINE.
Reproducción
45
4 Presione
/
para seleccionar
Localización de una
escena en una cinta
para su reproducción
la dirección de exploración.
La videocámara inicia la exploración en la
dirección seleccionada. Si selecciona
la exploración comienza con las imágenes
en miniatura que se muestran en la esquina
superior izquierda, y si selecciona
,
, la
exploración comienza con las imágenes en
miniatura que se muestran en la esquina
inferior derecha.
Cuando la exploración finaliza, se detiene
automáticamente y la ventana superior
izquierda aparece en negro.
Búsqueda rápida de una escena
en particular
— Búsqueda de varias imágenes
BÚSQ. FECHA
FIN
En la pantalla de índice se pueden ver
imágenes en miniatura de todas las escenas de
imágenes en movimiento grabadas en la cinta.
(Se puede ver un máximo de 11 imágenes en
miniatura en una pantalla de índice.)
Las imágenes en miniatura descritas en esta
sección son imágenes fijas de las escenas
iniciales de cada imagen en movimiento
grabada e imágenes en miniaturas de
imágenes fijas para ayudarle a buscar
fácilmente la escena deseada. Cuando
seleccione la imagen en miniatura que desea
reproducir, la videocámara comienza a
buscar la imagen o la escena y la reproduce
automáticamente.
C
c
5 Toque la imagen en miniatura que
desee, a continuación toque [BÚSQ.] o
toque la imagen en miniatura
nuevamente.
La videocámara comienza a buscar la
imagen o la escena y la reproduce
automáticamente.
Cuando desee cambiar la imagen en
miniatura, toque
, toque la imagen en
miniatura que desee, luego toque [BÚSQ.]
o toque la imagen en miniatura
nuevamente.
1 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
BÚSQ. PAUSA
FIN
m
2 Toque
.
C
c
3 Toque [BÚSQDA MÚLTI].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
La parte naranja de la barra indica el rango
de exploración y la parte celeste de la barra
indica la sección grabada.
toque
/
. Si no puede encontrarlo,
toque MENU y, a continuación,
selecciónelo del menú
REP).
(EDIC Y
Paravolverala pantalla[BÚSQ. MÚLT.]
desde la pantalla de reproducción
Toque
.
Reproducción
46
Para detener la búsqueda de varias
imágenes
Toque [PAUSA].
SEARCH M.
STOP
. / >
Para detener la operación
Presione [FIN].
b Notas
• Si la cinta tiene una parte en blanco entre partes
grabadas, es posible que las funciones de búsqueda
de varias imágenes no trabajen adecuadamente.
• La cantidad máxima de imágenes en miniatura que
se pueden almacenar en un casete es
aproximadamente 400.
• Mientras utiliza la función de búsqueda de varias
imágenes, no puede utilizar ninguna otra función.
• La cantidad máxima de 11 imágenes en miniatura
posiblemente no pueda visualizarse bajo las
siguientes condiciones.
– En el rango de exploración actual se han grabado
menos de 11 imágenes en movimiento.
– Cuando se explora un casete que está parcialmente
sobregrabado.
– Cuando todos los datos en el micro Cassette
Memory se borraron.
1 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
2 Presione SEARCH M. en el control
remoto varias veces para seleccionar
[BÚSQ. TÍTULO].
3 Presione . (anterior) / >
(siguiente) en el control remoto y
seleccione el título que desee
reproducir.
• Dependiendo de la condición de la cinta, las
imágenes en miniatura posiblemente no se
visualicen. No se trata de una falla.
• Es posible que aparezca un ruido en las imágenes en
miniatura. Si bien esto no afecta las imágenes
grabadas.
La reproducción se inicia automáticamente
en el título seleccionado.
BÚSQ. TÍTULO
m
0:30:00
1 1ST
z Sugerencias
2 HELLO!
3 HAPPY BIRTHDAY
• Puede cambiar la pantalla para que indique el título/
fecha/hora o la posición de exploración actual en la
Punto en el que se
inicia la reproducción
cinta tocando [FECHA] o
. Mientras se
realiza la exploración del casete, aparece la posición
de exploración actual en la cinta al seleccionar
[FECHA].
Posición actual en la
cinta
• Si toca
/
antes de que finalice la
exploración, podrá explorar las 11 imágenes en
movimiento siguientes.
• Antes de que finalice la exploración y se visualice la
primera imagen en miniatura, puede tocar la escena
en miniatura para retenerla.
Para cancelar la operación
Presione STOP en el control remoto.
b Notas
• La búsqueda de títulos no funcionará en forma
correcta si existe una sección en blanco entre las
partes grabadas en la cinta.
• Puede grabar hasta 20 datos de títulos en un micro
Cassette Memory.
Búsqueda de una escena
utilizando títulos — Búsqueda de
títulos
Se puede localizar una escena a la que le agregó
un título (página 64).
Reproducción
47
b Notas
Búsqueda de una escena por
fecha de grabación — Búsqueda
por fechas
• La búsqueda por fechas no funcionará en forma
correcta si existe una sección en blanco entre las
partes grabadas en la cinta.
• Se pueden grabar datos de fecha de hasta 20 días.
Puede ubicar una escena seleccionando una
fecha de grabación.
SEARCH M.
. / >
STOP
1 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
2 Presione SEARCH M. en el control
remoto varias veces para seleccionar
[BÚSQ. FECHAS].
3 Presione . (anterior) / >
(siguiente) en el control remoto y
seleccione una fecha de grabación.
La reproducción se inicia en forma
automática desde el comienzo de la fecha
seleccionada.
Cada vez que presione el botón, se buscará
y se mostrará la fecha anterior o la
siguiente.
BÚSQ. FECHAS
m
0:30:00
1
2
3
JAN/ 1/04
JAN/ 3/04
FEB/14/04
Punto en el que se
inicia la reproducción
Posición actual en la
cinta
Para cancelar la operación
Presione STOP en el control remoto.
Reproducción
48
B Operaciones avanzadas
3 Toque MENU para ver la pantalla de
índice del menú.
Uso del menú
0:00:00
60min.
Selección de
AJUS. MEMOR.
AJUS. FOTOS
AJ. PELÍCULA
BOR.TODO
.
.
.
OK
Se pueden cambiar varios ajustes o realizar
ajustes detallados utilizando los elementos de
menú que aparecen en la pantalla
(página 73).
/
y, a continuación, toque
AJUS. CÁMARA (página 51)
AJUS. MEMOR. (página 55)
APLIC.IMAGEN (página 59)
EDIC Y REP (página 63)
AJUSTE EST. (página 67)
HORA/IDIOMA (página 72)
Selector
POWER
0:00:00
VER T.
TÍT.CINTA
BORR TODO
VOL.
AJUSTE LCD
ENTR.VIDEO
USB-PEDT
OK
1 Encienda la videocámara (página 16).
5 Seleccione el elemento que desee con
/
y, a continuación, toque
.
2 Toque
.
También puede tocar el elemento
directamente para seleccionarlo.
Los elementos de menú disponibles varían
según el modo de ajuste del selector
POWER.
Puede acceder a todos los elementos de
menú disponibles en el modo actual
desplazando los elementos de menú con
Aparece el Menú Personalizado. Los
elementos utilizados con frecuencia se
muestran como accesos directos.
Los elementos de menú disponibles varían
según el modo de ajuste del selector
POWER.
Ejemplo: Menú Personalizado del modo PLAY/EDIT
0:00:00
60min.
MENU
/
.
BÚSQ
FINAL
0:00:00
CTRL REMOTO:ACTIVADO
60min.
BRILLO
LCD
VOL.
1/3
CÓDIGO
DATOS
BÚSQDA
MÚLTI
ACTI-
VADO
DESAC-
TIV.
,continuación
Uso del menú
49
6 Seleccione el ajuste deseado.
cambia a
ajuste, toque
anterior.
. Si decide no cambiar el
para volver a la pantalla
0:00:00
CTRL REMOTO:DESACTIV.
60min.
ACTI-
VADO
DESAC-
TIV.
OK
7 Toque
, luego
(cerrar) para
ocultar la pantalla del menú.
También puede tocar
regresar una pantalla cada vez que toca el
botón.
(volver) para
Para utilizar los accesos directos del
Menú Personalizado
Puede personalizar el Menú Personalizado
(página 73).
1
2
3
Toque
.
Toque el elemento deseado.
Seleccione el ajuste deseado, luego toque
.
z Sugerencias
en la pantalla que se muestra después del paso 1.
Aparecerá la pantalla de control de video. Toque
para volver a la pantalla anterior.
• Es fácil agregar elementos de menú que utiliza con
frecuencia al Menú Personalizado. Consulte la
página 73 para obtener más detalles sobre la forma
de personalizar el Menú Personalizado.
Uso del menú
50
Los ajustes predeterminados se marcan con G.
El indicador entre paréntesis aparece cuando se
selecciona el ajuste correspondiente. Los
ajustes que puede modificar varían según el
modo de ajuste del selector POWER de su
videocámara. Sólo se muestran los elementos
que pueden operarse en el modo seleccionado.
Uso del menú
(AJUS. CÁMARA)
— PROGR AE/BAL. BLANCOS/PAN 16:9,
etc.
En el menú AJUS. CÁMARA se pueden
seleccionar los elementos que se muestran a
continuación. Para seleccionar elementos,
consulte “Selección de elementos de menú” en
la página 49.
ESPERA 0:00:00
60min.
AJUS. CÁMARA
PROGR AE
MEDID. PUNTO
EXPOSICIÓN
.
.
.
OK
PROGR AE
Se pueden grabar imágenes con facilidad en una situación que requiera diversas
técnicas seleccionando los siguientes ajustes.
G AUTOM.
Selecciónelo cuando no utilice PROGR AE.
ESCENARIO*
(luz puntual)
Selecciónelo para evitar que los rostros de las
personas aparezcan excesivamente pálidos al
estar iluminados por una luz intensa, como en un
teatro o en una boda.
(
)
RETRATO
(retrato suave)
Selecciónelo para resaltar el motivo, como
personas o flores, creando un fondo suave.
(
)
DEPORTES*
(aprendizaje de
deportes)
Selecciónelo para reducir al mínimo las
vibraciones al filmar motivos que se mueven
rápidamente, como en el tenis o el golf.
(
)
PLAYA ESQUÍ*
(playa/eskí)
Selecciónelo para evitar que las caras de las
personas se vean muy oscuras cuando estén muy
iluminadas o con luz reflejada, como en una
playa en verano o en una pista de esquí.
(
)
PUESTA SOL**
(puesta de sol)
Selecciónelo para mantener la atmósfera en
situaciones como puestas de sol, vistas nocturnas
en general, fuegos artificiales y letreros de neón.
(
)
PAISAJE**
(paisaje)
Selecciónelo al grabar motivos distantes tales
como montañas. Este ajuste también evita que su
videocámara enfoque el cristal o la tela metálica
de ventanas que se encuentran entre la
videocámara y el motivo.
(
)
,continuación
Uso del menú
51
*
La videocámara se ajusta para enfocar solamente los motivos ubicados desde una
distancia media a infinito.
** Su videocámara se ajusta para enfocar sólo motivos distantes.
MEDID. PUNTO
EXPOSICIÓN
Consulte la página 28 para obtener más información.
Consulte la página 29 para obtener más información.
BAL. BLANCOS
Se puede ajustar el balance cromático y el brillo del ambiente de grabación.
G AUTOM.
Selecciónelo cuando desee grabar con el balance de blancos ajustado
en forma automática.
RETENER (
)
Selecciónelo para grabar un motivo o un fondo de un solo color.
EXTERIOR (
)
– Selecciónelo para videograbaciones de un atardecer o
amanecer, vistas nocturnas en general, letreros de neón y
fuegos artificiales.
– Seleccciónelo cuando grabe con lámparas fluorescentes
con color de luz de día.
INTERIOR (n)
– Selecciónelo para videograbaciones en una fiesta o en
estudios en donde las condiciones de iluminación cambian
rápidamente.
– Selecciónelo para videograbaciones con lámparas de video
tales como las de los estudios y con lámparas de sodio,
lámparas de mercurio o lámparas fluorescentes
incandescente.
b Nota
• El ajuste volverá a [AUTOM.] al desconectar la fuente de alimentación de su videocámara
durante más de 5 min (minuto)
z Sugerencias
• Para un mejor ajuste del balance cromático cuando [BAL. BLANCOS] esté en [AUTOM.],
apunte la videocámara a un objeto blanco cercano durante alrededor de 10 s (segundo)
luego de ajustar el selector POWER al modo CAMERA-TAPE cuando:
– Quite la batería para remplazarla.
– Traslade la videocámara al exterior desde el interior de la casa mientras utiliza una
exposición fija o vice versa.
•
Ajuste [BAL. BLANCOS] en [AUTOM.] y restablézcalo en [RETENER] después de
algunos segundos cuando:
– Haya cambiado los ajustes [PROGR AE] con [BAL. BLANCOS] a [RETENER].
– Haya trasladado la videocámara al exterior desde el interior de la casa o viceversa.
• Ajuste [BAL. BLANCOS] en [AUTOM.] o [RETENER] cuando grabe con lámparas
fluorescentes blancas o blancas frías.
Uso del menú
52
OBTUR. AUTO
GACTIVADO
Selecciónelo para activar automáticamente el obturador electrónico
para ajustar la velocidad de obturación al grabar en condiciones de
mucho brillo.
DESACTIV.
Selecciónelo para grabar sin utilizar el obturador electrónico.
ENFOQ. PUNTO
Consulte la página 31 para obtener más información.
ENFOQUE
Consulte la página 31 para obtener más información.
Consulte la página 30 para obtener más información.
Consulte las páginas 24, 27 para obtener mayores detalles.
COLOR SLOW S
AUTODISPAR.
ZOOM DIGITAL
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo por si desea obtener un zoom superior
a 10 mientras graba en una cinta. Observe que la calidad de la imagen disminuye
cuando utiliza el zoom digital. Esta función es útil cuando graba imágenes
ampliadas de un motivo distante, como un pájaro.
El lado derecho de la barra muestra la zona de
zoom digital. La zona de zoom aparece cuando
selecciona el nivel del zoom.
W
T
GDESACTIV.
20 x
Selecciónelo para desactivar el zoom digital. El zoom de hasta
10 veces se realiza en forma óptica.
Selecciónelo para activar el zoom digital. El zoom de más de 10 veces
y hasta 20 veces se realiza en forma digital.
120 x
Selecciónelo para activar el zoom digital. El zoom de más de 10 veces
y hasta 120 veces se realiza en forma digital.
,continuación
Uso del menú
53
PAN 16:9
Puede grabar en la cinta imágenes panorámicas de 16:9 para ver en un televisor
de pantalla panorámica de 16:9 TV (modo PANORÁMICO). Esta función es de
gran utilidad para grabar en ángulos más amplios cuando la palanca del zoom
motorizado se mueve al lado W. Al conectar la videocámara a la toma de entrada
de S video de un televisor compatible con el sistema ID-1/ID-2 y reproducir una
cinta, el TV cambiará automáticamente al modo de pantalla completa.
Consulte también los manuales incluidos con su TV.
Visualización en la pantalla de cristal líquido
Visualización en un TV de pantalla panorámica de 16:9*
Cuando se visualiza en un TV estándar**
*
La imagen aparece en la pantalla completa cuando el TV de pantalla panorámica cambia
a modo de pantalla completa.
** Cuando se reproduce en el modo 4:3, la imagen se extiende en la dirección longitudinal.
Cuando se reproduce una imagen en el modo panorámico en un televisor normal, ésta
aparece como se muestra en la pantalla de cristal líquido.
GDESACTIV.
Ajuste estándar (para grabar imágenes para reproducir en un TV de
4:3). La imagen grabada no será panorámica.
ACTIVADO (
)
Selecciónelo para grabar una imagen que se vaya a reproducir en un TV
panorámico de 16:9. La imagen grabada aparecerá en modo de pantalla
completa si la videocámara se conecta al TV a través de la toma de
entrada de S video (S1) compatible con los sistemas ID-1/ID-2.
z Sugerencias
• El sistema ID-1 envía información sobre la relación de aspecto (16:9, 4:3, o buzón)
insertando señales en medio las señales de video.
• En las conexiones analógicas, el sistema ID-2 envía una señal de protección de derechos
de autor con las señales ID-1 insertadas en medio de las señales de video.
• S1 video envía información con la señal S video estándar para seleccionar el modo
panorámico en forma automática.
STEADYSHOT
Puede seleccionar esta función para compensar las sacudidas de la videocámara.
GACTIVADO
Selecciónelo para que la función SteadyShot (estabilización de
imagen) compense las sacudidas de la videocámara.
DESACTIV. (
) Selecciónelo para desactivar la función SteadyShot (estabilización de
imagen). Cuando grabe un motivo estacionario con un tripié, se
producen imágenes naturales.
Uso del menú
54
Los ajustes predeterminados se marcan con G.
El indicador entre paréntesis aparece cuando se
selecciona el ajuste correspondiente. Los
ajustes que puede modificar varían según el
modo de ajuste del selector POWER de su
videocámara. Sólo se muestran los elementos
que pueden operarse en el modo seleccionado.
Uso del menú
(AJUS. MEMOR.)
— RÁFAGA/CALIDAD/TAM.IMAGEN/
1152
20
FINE
60min.
En el menú AJUS. MEMOR. se pueden
seleccionar los elementos que se muestran a
continuación. Para seleccionar elementos,
consulte “Selección de elementos de menú” en
la página 49.
AJUS. MEMOR.
AJUS. FOTOS
AJ. PELÍCULA
FORMATO
.
.
.
OK
AJUS. FOTOS
RÁFAGA
Se pueden grabar varias imágenes fijas en forma consecutiva. La cantidad de
imágenes que se pueden grabar depende del tamaño de las imágenes y del espacio
disponible en el “Memory Stick Duo” que esté utilizando.
1
Seleccione [NORMAL], o [DIF. EXP.] y luego toque
.
GDESACTIV.
Selecciónelo cuando no grabe de forma continua.
NORMAL (
)
Selecciónelo para grabar de 4 (tamaño de imagen de 1 152 × 864)
a 13 (tamaño de imagen 640 × 480) imágenes de manera continua
a intervalos de 0,5 s (segundo) aproximadamente.
DIF. EXP. (
)
Selecciónelo para grabar 3 imágenes en forma consecutiva con
exposiciones distintas a intervalos de 0,5 s (segundo)
aproximadamente. Puede comparar las 3 imágenes y seleccionar
aquella grabada con la mejor exposición.
2
3
Toque
.
Presione PHOTO completamente.
Cuando selecciona [NORMAL], puede grabar la cantidad máxima de
imágenes presionando completamente PHOTO.
b Notas
• La cantidad máxima de imágenes se grabará en forma continua presionando PHOTO con
el disparador automático o cuando utilice el control remoto.
• [DIF. EXP.] no funcionará cuando tenga espacio para menos de 3 imágenes en el “Memory
Stick Duo”.
• Si resulta difícil ver en la pantalla de cristal líquido la diferencia entre las imágenes
grabadas en el modo [DIF. EXP.], conecte su videocámara a un TV o una computadora.
CALIDAD
G FINO (
)
Selecciónelo para grabar imágenes fijas con una calidad alta
(comprimidas a 1/4 aproximadamente).
ESTÁNDAR
Selecciónelo para grabar imágenes fijas con una calidad estándar
(comprimidas a 1/10 aproximadamente).
(
)
,continuación
Uso del menú
55
TAM.IMAGEN
G1152 × 864
Selecciónelo para grabar imágenes fijas que se reproducirán en una
pantalla grande. Este ajuste puede seleccionarse sólo cuando el
selector POWER está en el modo CAMERA-MEM.
(
)
1152
640 × 480
Selecciónelo para grabar numerosas imágenes fijas o para
reproducirlas en una pantalla pequeña.
(
)
640
AJ. PELÍCULA
MODO GRAB (página 22)
GSUPER FINO
Selecciónelo para grabar películas con la calidad más alta.
(
)
FINO (
)
Selecciónelo para grabar películas con calidad alta.
Selecciónelo para grabar películas con calidad estándar.
ESTÁNDAR
(
)
SENCILLO
Selecciónelo para grabar películas que se adjuntarán a un mensaje de
correo electrónico.
(
)
RESTANTE
GAUTOM.
Selecciónelo para mostrar la capacidad restante del “Memory Stick
Duo” en los casos siguientes:
– Luego de insertar un “Memory Stick Duo”con el selector
POWER en el modo CAMERA-MEM (durante alrededor
de 5 s (segundo))
– Cuando la capacidad restante del “Memory Stick Duo” sea
inferior a 2 min (minuto) después de haber puesto el
selector POWER en el modo CAMERA-MEM.
– En el punto de inicio o final de la película (durante
aproximadamente 5 s (segundo))
ACTIVADO
Selecciónelo para mostrar siempre la capacidad restante del “Memory
Stick Duo”.
TAM REP
GNORMAL
Selecciónelo para ver la película en el centro de la pantalla.
Selecciónelo para ver la película en la pantalla completa.
AMPLIADO
b Nota
• Dependiendo del archivo de películas, posiblemente la película no se vea en el centro o en
la pantalla completa cuando cambie el tamaño de la imagen para reproducirla.
Uso del menú
56
BOR.TODO
Puede borrar todas las imágenes (o todas las imágenes en una carpeta de
reproducción) en un “Memory Stick Duo” que no estén protegidas contra
escritura. Para borrar imágenes de a una a la vez, consulte la página 81.
1
Seleccione [TODOS ARCH] o [CARPT ACTUAL].
TODOS ARCH Para borrar todas las imágenes grabadas.
CARPT ACTUAL Para borrar todas las imágenes de la carpeta de reproducción
seleccionada.
2
3
Toque [SÍ] dos veces.
Para cancelar la operación, toque [NO].
Toque
.
b Notas
• La carpeta no se eliminará, aún cuando borre todas las imágenes de ésta.
• No mueva el selector POWER ni presione ningún botón, mientras el indicador
[
Eliminando todos los datos...] aparezca en la pantalla.
FORMATO
El “Memory Stick Duo” (incluido con la videocámara o que haya adquirido
recientemente por separado) viene formateado de fábrica. No necesita
formatearlo.
Para obtener más información sobre el “Memory Stick Duo”, consulte la
página 98.
1
Toque [SÍ] dos veces.
Para cancelar el formateo, seleccione [NO].
2
Toque
.
b Notas
• No haga ninguna de las siguientes acciones mientras aparezca el indicador
Formateando...]:
[
– Mover el selector POWER para seleccionar otro modo.
– Operar cualquiera de los botones.
– Extraer el “Memory Stick Duo”.
• El formateo borra todos datos de las imágenes protegidas y las carpetas creadas
recientemente en el “Memory Stick Duo”.
NÚM.ARCHIVO
GSERIE
Selecciónelo para asignar números de archivo en secuencia aún
cuando el “Memory Stick Duo” se reemplace por otro. El número de
archivo se restablece cuando se crea una nueva carpeta o cuando se
cambia la carpeta de grabación.
RESTABL.
Selecciónelo para restablecer el número de archivo a 0001 cada vez
que se cambia el “Memory Stick Duo”.
,continuación
Uso del menú
57
NUEVA CARP
Se puede crear una carpeta nueva (102MSCDF a 999MSDCF) en un “Memory
Stick Duo”. Cuando la carpeta está completa (se almacena un máximo de
9999 imágenes), se crea automáticamente una nueva carpeta.
1
Toque [SÍ].
A la nueva carpeta se le asignará un número que siga al último número de la
carpeta.
Para cancelar la creación de una nueva carpeta, seleccione [NO].
2
Toque
.
b Notas
• No puede eliminar con la videocámara las carpetas creadas. Deberá formatear el “Memory
Stick Duo” (página 57) o borrarlas en la computadora.
• La cantidad de imágenes que pueden grabarse en un “Memory Stick Duo” disminuye a
medida que aumenta la cantidad de carpetas en el “Memory Stick Duo”.
GRAB. CARP.
REPR. CARP.
Puede seleccionar una carpeta para guardar las imágenes. Cree nuevas carpetas en
el menú [NUEVA CARP], luego seleccione la carpeta para la grabación con
y, a continuación, toque . La información para cada carpeta aparece en
/
la pantalla usada para seleccionar la carpeta. De manera predeterminada, las
imágenes se guardan en la carpeta 101MSCDF.
Cuando tiene numerosas imágenes, puede buscar fácilmente la que desee si las
ordena en carpetas.
Seleccione la carpeta para la grabación utilizando
toque
/
y, a continuación,
.
Uso del menú
58
Los ajustes predeterminados se marcan con G.
El indicador entre paréntesis aparece cuando se
selecciona el ajuste correspondiente. Los
ajustes que puede modificar varían según el
ajuste del selector POWER de su videocámara.
Sólo se muestran los elementos que pueden
operarse en el modo seleccionado.
Uso del menú
(APLIC. IMAGEN)
— EFECTO IMAG./PRES.DIAP./
ESPERA 0:00:00
60min.
Puede seleccionar los elementos que se muestran
a continuación en el menú APLIC. IMAGEN.
Para seleccionar elementos, consulte “Selección
de elementos de menú” en la página 49.
APLIC. IMAGEN
DESVANECEDOR
SUPERP
EFECTO DIG.
.
.
.
OK
DESVANECEDOR
Consulte la página 32 para obtener más información.
SUPERP
EFECTO DIG.
EFECTO IMAG.
Consulte la página 33 para obtener más información.
Consulte las páginas 34, 39 para obtener mayores detalles.
Se pueden agregar efectos especiales (como películas) a una imagen antes o
después de grabarla en una cinta.
respectivo.
aparece cuando se selecciona el efecto
GDESACTIV.
Selecciónelo cuando no utilice el ajuste de efectos de imagen.
NEGATIVO
Selecciónelo para grabar/reproducir la imagen
con el color y el brillo de la imagen en posición
invertida.
SEPIA
Selecciónelo para grabar o reproducir la imagen en sepia.
B y N
Selecciónelo para grabar la imagen en un solo color (blanco y negro).
SOLARIZADO
Selecciónelo para grabar o reproducir la imagen
con aspecto de una ilustración de contraste
fuerte.
,continuación
Uso del menú
59
PASTEL
Selecciónelo para grabar la imagen como un
dibujo en pastel pálido. (Este efecto no está
disponible durante la reproducción.)
MOSAICO
Selecciónelo para grabar una imagen con un
patrón de mosaicos. (Este efecto no está
disponible durante la reproducción.)
b Nota
• No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente. Tampoco se pueden
emitir imágenes editadas con efectos mediante la interfaz MICROMV.
z Sugerencia
Duo” (página 79) o a otra cinta (página 77).
MEZCLA MEM.
ZOOM REPR.
PRES.DIAP.
Consulte la página 35 para obtener más información.
Consulte la página 42 para obtener más información.
Se pueden reproducir las imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”
(o una carpeta de reproducción seleccionada) en secuencia (pase de diapositivas).
1
2
3
Toque
.
Toque [REPR. CARP.].
Seleccione [TODOS ARCH] o [CARPT ACTUAL] y, a continuación,
toque
.
GTODOS ARCH Selecciónelo para ejecutar un pase de diapositivas reproduciendo
(
)
todas las imágenes en el “Memory Stick Duo”.
CARPT ACTUAL Selecciónelo para ejecutar una presentación de diapositivas
reproduciendo todas las imágenes de la carpeta seleccionada.
(
)
4
5
Toque [REPET.].
Seleccione [ACTIVADO] o [DESACTIV.] y, a continuación, toque
.
GACTIVADO
Selecciónelo para reproducir las imágenes varias veces.
Selecciónelo para reproducir las imágines sólo una vez.
(
)
DESACTIV.
6
7
Toque [FIN].
Toque [INIC.].
Uso del menú
60
La videocámara reproduce las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo”
en secuencia.
Para cancelar el pase de diapositivas, toque [FIN]. Para hacer una pausa,
toque [PAUSA].
z Sugerencias
• Puede seleccionar la primera imagen del pase de diapositivas tocando
de tocar [INIC.].
/
antes
diapositivas, ajuste el volumen tocando (disminuir) / (aumentar).
REAJ. TAMAÑO
Consulte la página 82 para obtener más información.
GRAB.INT.FIJ
Esta función es de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los
cambios de la luz del día. La videocámara filmará una imagen fija a un intervalo
seleccionado y la grabará en un “Memory Stick Duo”.
[a]
[a]
[a]
[b]
[b]
[a]: Grabación
[b]: Intervalo
1
2
Toque
Seleccione el intervalo de tiempo que desee (1, 5, 10 min (minuto)) y, a
continuación, toque
Toque [ACTIVADO] y, a continuación,
.
.
3
.
GDESACTIV.
Para desactivar la grabación a intervalos.
ACTIVADO (
) Para grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” en el
intervalo seleccionado.
4
5
Toque
.
parpadea.
Presione PHOTO completamente.
Se inicia la grabación de fotografías a intervalos.
deja de parpadear y se mantiene encendido durante la grabación de
fotografías a intervalos.
Para cancelar la grabación de fotografías a intervalos, seleccione
[DESACTIV.] en el paso 3.
,continuación
Uso del menú
61
MODO DEMO
Si extrae el casete o “Memory Stick Duo” de su videocámara y ajusta el selector
POWER en el modo CAMERA-TAPE, podrá ver la demostración en
aproximadamente 10 min (minuto)
GACTIVADO
Selecciónelo para ver una descripción general de las funciones
disponibles como cuando utiliza la videocámara por primera vez.
DESACTIV.
Selecciónelo cuando no está usando el MODO DEMO.
z Sugerencias
– Cuando toque el panel sensible al tacto durante la demostración. (La demostración
comienza nuevamente en 10 min (minuto) aproximadamente.)
– Cuando se inserta un videocasete o un “Memory Stick Duo”.
– Cuando el selector POWER se encuentra en un modo distinto de CAMERA-TAPE.
• Si [APAGADO AUTO] está ajustado en [5min], al usar la batería la alimentación se
desconectará después de 5 min (minuto) aproximadamente (página 71).
Uso del menú
62
Los ajustes predeterminados se marcan con G.
Los ajustes que puede modificar varían según el
ajuste del selector POWER de su videocámara.
Sólo se muestran los elementos que pueden
operarse en el modo seleccionado.
Uso del menú
(EDIC Y REP)
— BÚSQ. MÚLT.
0:00:00
60min.
En el menú EDIC Y REP se pueden seleccionar
los elementos que se muestran a continuación.
Para seleccionar elementos, consulte “Selección
de elementos de menú” en la página 49.
EDIC Y REP
REP VL VAR
CTRL.GRAB
CTRL GR
.
.
.
OK
REP VL VAR
Consulte la página 39 para obtener más información.
CTRL. GRAB
Consulte las páginas 78, 80 para obtener más información.
Consulte las páginas 78, 79 para obtener más información.
CTRL GR
CREAR DVD
Puede conectar su videocámara a la computadora personal serie VAIO con Sony y
copiar fácilmente las imágenes grabadas en la cinta de su videocámara en un DVD.
Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
BÚSQ FINAL
EJECUTAR
CANCEL
Selecciónelo para ejecutar END SEARCH.
Reproduce la última escena grabada durante 5 s (segundo) y se detiene
automáticamente.
Selecciónelo para cancelar END SEARCH.
RESET. CONT.
Restablece el contador de la cinta.
1
Toque [SÍ].
Para cancelar el restablecimiento del contador, toque [NO].
2
Toque
.
,continuación
Uso del menú
63
BÚSQ. MÚLT.
TÍTULO
Consulte la página 46 para obtener más información.
Todo título que haya superpuesto utilizando la videocámara sólo puede verse en
un dispositivo de videocasete MICROMV con función de titulador de índice. Si
superpuso un título, podrá buscarlo utilizando la función de búsqueda de títulos.
Se pueden superponer hasta 20 títulos (alrededor de 20 letras por título) en un
casete. Puede superponer un título en una cinta cuando comienza a grabar o en la
cinta ya grabada.
Para superponer un título en la cinta cuando inicia la grabación
Asegúrese de que el selector POWER esté en el modo CAMERA-TAPE.
1
En la pantalla aparecen los títulos originales que haya creado con
anterioridad (hasta 2 tipos) y los títulos almacenados en su videocámara.
Seleccione el título deseado.
Para crear un nuevo título (hasta 2 tipos, de 20 palabras como máximo), siga
el siguiente procedimiento.
1 Seleccione [PERSON1 ” ”] o [PERSON2 ” ”] y, a continuación, toque
.
2 Seleccione el carácter deseado. Presione una tecla varias veces para
seleccionar el carácter deseado en ella.
TÍTULO
0:00:00
FIN
____________________
C
c
&? ! ABC DEF
GH I JKL MNO
123 678
45 90
PQR
S
WXY ’ . ,
TUV
Z
/–
OK
Para borrar un carácter: Toque
Para insertar un espacio: Toque
.
.
3 Toque
introduzca el carácter de la misma forma.
4 Cuando termine de introducir caracteres, toque
para mover s y seleccionar el carácter siguiente e
.
2
3
Toque
Toque
.
(color),
(posición superior) o
(posición inferior) o
[TAM.] según sea necesario para seleccionar un color, una posición o el
tamaño deseado.
Color
blanco t amarillo t violeta t rojo t cián t verde t azul
Posición
Puede seleccionar de 8 a 9 opciones.
Tamaño
pequeño y grande (Sólo puede seleccionar pequeño cuando introduzca más
de 13 caracteres.)
Uso del menú
64
4
5
Toque
.
Toque [GRB.].
Aparece el indicador [TÍTULO]. Cuando presiona START/STOP para iniciar
la grabación, el indicador [GUARDA TÍTULO] aparece en la pantalla
durante aproximadamente 5 s (segundo) después de los cuales el título
permanece en la grabación.
Para superponer un título en la cinta grabada
El título se graba durante 5 s (segundo) aproximadamente después de comenzar la
grabación.
Asegúrese de que el selector POWER esté en el modo PLAY/EDIT.
1
Seleccione la posición en la que desee superponer el título.
1 Toque [INGR TÍTULO].
/
.
3 Toque la imagen en miniatura en la que desea superponer el título y
luego toque [EJECUTAR] o toque la imagen en miniatura
nuevamente.
2
3
Siga los pasos 1 a 4 en “Para superponer un título en la cinta cuando
inicia la grabación”.
Toque [GRB.].
El indicador [GUARDA TÍTULO] aparece en la pantalla durante
aproximadamente 5 s (segundo) después de los cuales el título permanece en
la grabación. A continuación la pantalla vuelve a la pantalla de índice de
imágenes en miniatura.
b Notas
buscar una grabación con otro dispositivo de video.
• En los ajustes predeterminados, cuando no utilice la videocámara durante
aproximadamente 5 min (minuto) después de encenderla, la alimentación se desconectará
automáticamente. Si tarda 5 min (minuto) o más en introducir los caracteres, puede
mantener la alimentación encendida ajustando [APAGADO AUTO] a [NUNCA] en el
(AJUSTE EST.) (página 71). Aunque la alimentación se apague, los caracteres
que haya introducido permanecen almacenados en la memoria. Active de nuevo la
alimentación y comience otra vez desde el paso 1 para continuar superponiendo el título.
• Para cambiar un título creado, seleccione el título en el paso 1 en “Para superponer un título
en la cinta cuando inicia la grabación”. A continuación toque
los caracteres.
y vuelva a seleccionar
• Puede crear un título original tocando [AJUST. TÍTULO], con el selector POWER
ajustado en el modo PLAY/EDIT, antes del paso 1 en “Para superponer un título en la cinta
grabada”.
BORR.TÍT.
1
2
3
Seleccione el título que desea eliminar con
toque
/
y, a continuación,
.
Confirme que el título es el que desea borrar y toque [SÍ].
Para cancelar la operación, toque [NO].
Toque
.
,continuación
Uso del menú
65
VER TÍT.
Puede ver el título cuando reproduce la imagen.
GACTIVADO
Selecciónelo para mostrar el título cuando aparece una escena
superpuesta con un título.
DESACTIV.
Selecciónelo cuando no desee mostrar el título.
TÍT.CINTA
Puede etiquetar un casete con hasta 16 letras.
La etiqueta aparecerá durante 5 s (segundo) aproximadamente cuando ajuste el
selector POWER en CAMERA-TAPE e inserte el casete o utilice el modo PLAY/
EDIT.
1
Seleccione el carácter deseado. Presione una tecla varias veces para
seleccionar el carácter deseado en ella.
TÍT.CINTA
0:00:00
FIN
________________
C
c
&? ! ABC DEF
GH I JKL MNO
123 678
45 90
PQR
S
WXY ’ . ,
TUV
Z
/–
OK
Para borrar un carácter: Toque
Para insertar un espacio: Toque
.
.
2
Toque
para mover s y seleccionar el carácter siguiente e
introduzca el carácter de la misma forma.
3
4
Cuando termine de introducir caracteres, toque
.
Toque
.
z Sugerencias
• Para borrar la etiqueta creada, toque
varias veces para borrar los caracteres y, a
continuación, toque
.
• Para cambiar la etiqueta creada, inserte el videocasete en la videocámara y siga el
procedimiento desde el paso 1.
• Cuando no desee mostrar la etiqueta, ajuste [
(AJUSTE EST.) (página 70).
VER.INFO.] en [DESACTIV.] en el menú
BORR TODO
Puede borrar al mismo tiempo todos los datos, tales como fecha, título y etiqueta
del videocasete que haya guardado en la micro Cassette Memory.
1
Toque [SÍ] dos veces.
Para cancelar la operación, toque [NO].
2
Toque
.
b Nota
• Si ha seleccionado [
BORR TODO], no puede operar las siguientes funciones.
– Búsqueda de varias imágenes
– Búsqueda de títulos
– Búsqueda de fechas
Uso del menú
66
Los ajustes predeterminados se marcan
con G. Los ajustes que puede modificar
varían según el ajuste del selector POWER de
su videocámara. Sólo se muestran los
elementos que pueden operarse en el modo
Uso del menú
(AJUSTE EST.)
— USB-CAMERA, etc.
En el menú AJUSTE EST. se pueden
seleccionar los elementos que se muestran a
continuación. Para seleccionar estos
elementos, consulte “Selección de elementos
de menú” en la página 49.
0:00:00
60min.
AJUSTE EST.
VOL.
AJUSTE LCD
ENTR. VIDEO
.
.
.
OK
VOL.
Consulte las páginas 38, 40 para obtener mayores detalles.
AJUSTE LCD
afectadas.
BRILLO LCD
NIV LUZ LCD
Consulte la página 17 para obtener más información.
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
GNORMAL
Brillo estándar.
BRILLO
Selecciónelo para aumentar el brillo de la pantalla de cristal líquido.
b Notas
• Cuando conecta su videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLO] se ajusta
automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLO], la duración de la batería se reduce aproximadamente un 10
por ciento durante la grabación.
COLOR LCD
1
Toque
/
para ajustar el color en la pantalla de cristal líquido.
+
–
Baja intensidad
Alta intensidad
,continuación
Uso del menú
67
2
3
Toque
Toque
.
.
Este ajuste no afectará la imagen grabada.
ENTR. VIDEO
USB-CAMERA
Cuando conecta la videocámara al otro dispositivo utilizando el cable de conexión
A/V suministrado, seleccione el enchufe que utilizará para la entrada de video.
GVIDEO
Selecciónelo para recibir una señal de video.
Selecciónelo para recibir señales de S video.
S VIDEO
Puede conectar un cable USB (incluido) a su videocámara y ver la imagen que
aparece en la pantalla en su computadora (función USB Streaming). Para obtener
más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
GDESACTIV.
Selecciónelo para desactivar la función USB Streaming.
Selecciónelo para activar la función USB Streaming.
USB STREAM
USB-PLY/EDT
Puede conectar un cable USB (incluido) a su videocámara y ver la imagen de la
cinta o del “Memory Stick Duo” en su computadora. Para obtener más
información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”.
GSTD-USB
Selecciónelo para ver la imagen en el “Memory Stick Duo”.
Selecciónelo para ver la imagen de la cinta.
USB STREAM
CÓDIGO DATOS
GDESACTIV.
Selecciónelo cuando no desee mostrar la fecha, la hora y los ajustes de
cámara durante la reproducción.
FECHA/HORA
Selecciónelo para mostrar la fecha y hora durante la reproducción
(página 43).
DATOS CÁMARA Selecciónelo para mostrar los datos de los ajustes de la cámara durante
la reproducción.
Uso del menú
68
RESTANTE
GAUTOM.
Selecciónelo para mostrar el indicador de cinta restante durante
8 segundos aproximadamente:
– Después de ajustar el selector POWER en el modo PLAY/
EDIT o CAMERA-TAPE con el casete insertado, la
videocámara calcula la cantidad de cinta restante.
– Cuando toca
(reproducir/pausa).
ACTIVADO
Selecciónelo para mostrar siempre el indicador de cinta restante.
CTRL REMOTO
GACTIVADO
Selecciónelo para utilizar el control remoto incluido con la
videocámara.
DESACTIV.
Selecciónelo para desactivar el control remoto y evitar que la
videocámara responda a una orden emitida por el control remoto de
otra videograbadora.
b Nota
• El ajuste volverá a [ACTIVADO] cuando desconecte la fuente de alimentación de su
videocámara durante más de 5 min (minuto)
LUZ GRAB
GACTIVADO
Selecciónelo para activar, durante la grabación, el indicador de
grabación que se encuentra en la parte frontal de la videocámara.
DESACTIV.
Seleccione este ajuste en las siguientes situaciones de grabación. El
indicador de grabación de la videocámara no se encenderá durante la
grabación.
– Cuando no desee que la persona se sienta nerviosa al ser
grabada.
– Cuando esté grabando cerca del motivo.
– Cuando el motivo refleje el indicador de grabación.
,continuación
Uso del menú
69
VER.INFO.
El número único de cada casete. La videocámara asigna
automáticamente este número. No puede cambiar este número.
VER.INFO.
ID 00002
El título del casete establecido mediante [
los ajustes del menú (etiqueta del casete).
TÍT.CINTA] en
GRADUATION
JAN 01 2004 10:00AM
JAN 15 2004 03:00PM
La primera fecha grabada en este casete.
La última fecha grabada en este casete.
ÁREA GRABADA
El área grabada está indicada por la barra amarilla y verde.
GACTIVADO
Selecciónelo para visualizar la información del casete durante
aproximadamente 5 s (segundo):
– Después de ajustar el selector POWER en el modo
CAMERA-TAPE e insertar el casete.
– Cuando el selector POWER esté en el modo PLAY/EDIT.
DESACTIV.
Selecciónelo cuando no desee mostrar la información del casete.
PITIDO
GMELODÍA
Selecciónelo para que suene una melodía cuando inicia/detiene la
grabación, cuando ejecute cualquier operación en el panel sensible al
tacto o cuando ocurra una condición poco usual en su videocámara.
NORMAL
Selecciónelo para que suene un pitido en lugar de una melodía.
DESACTIV.
Selecciónelo para apagar la melodía, el pitido, el sonido del obturador o
el pitido de confirmación de una operación en el panel sensible al tacto.
VISTA
GLCD
Selecciónelo para ver información tal como el contador de cinta en la
pantalla de cristal líquido.
SAL-V/LCD
Selecciónelo para ver información tal como el contador de cinta en la
pantalla de cristal líquido o del TV.
b Nota
• No puede enviar una señal a su videocámara si presiona DISPLAY/BATT INFO mientras
está seleccionado [SAL-V/LCD].
GIRAR MENÚ
Puede seleccionar la dirección de desplazamiento (hacia arriba o hacia abajo) de
los elementos de menú en la pantalla de cristal líquido cuando toca
la pantalla.
o
en
GNORMAL
Seleccione desplazar los elementos de menú hacia abajo tocando
Seleccione desplazar los elementos de menú hacia arriba tocando
.
.
OPUESTA
Uso del menú
70
APAGADO AUTO
G5min
Selecciónelo para activar la función de apagado automático. Cuando
no utilice la videocámara durante aproximadamente 5 min (minuto)
después de encenderla, la alimentación se desconectará
automáticamente para evitar la descarga de la batería.
NUNCA
Selecciónelo para desactivar la función de apagado automático.
b Nota
• Cuando conecte la videocámara a la toma de pared, [APAGADO AUTO] se ajusta
automáticamente a [NUNCA].
Uso del menú
71
Los ajustes que puede modificar varían según el
ajuste del selector POWER de su videocámara.
Sólo se muestran los elementos que pueden
operarse en el modo seleccionado.
Uso del menú
(HORA/IDIOMA)
ESPERA 0:00:00
60min.
En el menú HORA/IDIOMA se pueden
seleccionar los elementos que se muestran a
continuación. Para seleccionar elementos,
consulte “Selección de elementos de menú” en
la página 49.
HORA/IDIOMA
AJUS. RELOJ
HORA MUNDIAL
LANGUAGE
OK
AJUS. RELOJ
Puede ajustar la fecha y la hora (página 18).
HORA MUNDIAL
Puede ajustar la diferencia horaria cuando utilice la videograbadora en el
extranjero. Ajuste la diferencia horaria tocando ; el reloj se ajustará de
/
acuerdo con la diferencia horaria. Si ajusta la diferencia horaria en 0, el reloj
regresa al ajuste original de la hora.
LANGUAGE
Puede seleccionar o cambiar el idioma que se muestra en pantalla (página 20).
Puede seleccionar inglés, inglés simplificado, francés (Canadá), español
(América Latina), portugués (Brasil), chino tradicional o coreano.
Uso del menú
72
3 Toque [AÑADIR].
Personalización del
Menú Personalizado
ESPERA 0:00:00
60min.
Seleccione la categoría.
FIN
AJUS. CÁMARA
APLIC. IMAGEN
EDIC Y REP
AJUSTE EST.
HORA/IDIOMA
Al Menú Personalizado se pueden agregar
elementos de menú que se utilizan con
frecuencia. Estos elementos pueden ordenarse
de la manera que desee.
OK
Puede personalizar el Menú Personalizado
basándose en el modo del selector POWER.
4 Toque
/
para seleccionar una
categoría de menú y, a continuación,
toque
.
Agregar un menú — Agregar
Los elementos de menú disponibles varían
según el ajuste del selector POWER de la
videocámara. Sólo se muestran los
elementos disponibles.
Puede agregar elementos de menú que utilice
con mayor frecuencia al Menú Personalizado
para así poder acceder a ellos con más rapidez y
facilidad.
ESPERA 0:00:00
60min.
Seleccione el elemento.
FIN
PROGR AE
MEDID. PUNTO
EXPOSICIÓN
BAL. BLANCOS
OBTUR. AUTO
OK
b Nota
• Puede agregar hasta 28 elementos de menú para los
modos CAMERA-TAPE, CAMERA-MEM, y
PLAY/EDIT del selector POWER. Si desea agregar
más, debe eliminar un elemento de menú menos
importante antes de agregar uno nuevo (página 74).
5 Toque
/
para seleccionar un
elemento de menú y, a continuación,
toque
.
1 Toque
.
ESPERA
0:00:00
60min.
AÑADIR
¿Añadir este elemento a
P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
ESPERA 0:00:00
EXPOS.
60min.
MENU
SÍ
NO
BRILLO
LCD
ENFOQ.
1/3
ENFOQ.
PUNTO
MEDID.
PTO.
6 Toque [SÍ].
El menú se agrega al final de la lista.
2 Toque [CONFIG P-MENU].
Si el menú deseado no aparece en la
7 Toque
.
pantalla, toque
muestre.
/
hasta que se
ESPERA 0:00:00
60min.
CONF. P-MENU
FIN
ELIMI-
NAR
AÑADIR
RESTA-
BLECER
ORDE-
NAR
Uso del menú
73
Borrar un menú — Eliminar
Organización del orden de los
menús que aparecen en el Menú
Personalizado — Ordenar
Cuando haya agregado muchos elementos de
menú al Menú Personalizado, es conveniente
ordenar el orden de los menús según la
frecuencia de uso de los elementos mediante
esta función.
1 Toque
.
ESPERA 0:00:00
EXPOS.
60min.
MENU
BRILLO
LCD
ENFOQ.
1/3
ENFOQ.
PUNTO
MEDID.
PTO.
1 Toque
.
ESPERA 0:00:00
EXPOS.
60min.
2 Toque [CONFIG P-MENU].
MENU
Si el menú deseado no aparece en la pantalla,
BRILLO
LCD
toque
/
hasta que se muestre.
ENFOQ.
1/3
ENFOQ.
PUNTO
MEDID.
PTO.
ESPERA 0:00:00
60min.
CONF. P-MENU
AÑADIR
FIN
ELIMI-
NAR
2 Toque [CONFIG P-MENU].
ORDE-
NAR
RESTA-
BLECER
Si el menú deseado no aparece en la
pantalla, toque
muestre.
/
hasta que se
3 Toque [ELIMINAR].
ESPERA 0:00:00
60min.
CONF. P-MENU
ESPERA 0:00:00
60min.
FIN
Selec botón para elim.
ELIMI-
NAR
AÑADIR
FIN
MENU
EXPOS.
ENFOQ.
ORDE-
NAR
RESTA-
BLECER
BRILLO
LCD
1/3
ENFOQ.
PUNTO
MEDID.
PTO.
3 Toque [ORDENAR].
4 Toque el elemento de menú que desee
ESPERA 0:00:00
60min.
borrar.
Selec botón para mover.
FIN
MENU
EXPOS.
ESPERA 0:00:00
60min.
ELIMINAR
BRILLO
LCD
1/3
ENFOQ.
¿Eliminar esto
de P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
ENFOQ.
PUNTO
MEDID.
PTO.
SÍ
NO
4 Toque el elemento de menú que desee
mover.
5 Toque [SÍ].
El menú seleccionado se borra del Menú
Personalizado.
ESPERA 0:00:00
Selec nueva ubicación.
60min.
1
3
5
2
4
6
FIN
MENU
EXPOS.
ENFOQ.
BRILLO
LCD
1/3
6 Toque
.
ENFOQ.
PUNTO
MEDID.
PTO.
OK
b Nota
• No puede borrar MENU ni [CONFIG P-MENU].
Uso del menú
74
5 Toque
/
para mover el
2 Toque [CONFIG P-MENU].
elemento de menú al lugar deseado.
Si el menú deseado no aparece en la
pantalla, toque
muestre.
/
hasta que se
ESPERA 0:00:00
60min.
Selec nueva ubicación.
7
8
10
12
FIN
COLOR
SLOW S
DESV.
ESPERA 0:00:00
60min.
9
CONF. P-MENU
EFECTO
DIG.
REST.
CONT.
2/3
FIN
11
ELIMI-
NAR
AUTO
BRILLO
LCD
AÑADIR
DISPAR
OK
ORDE-
NAR
RESTA-
BLECER
6 Toque
.
Cuando desee continuar ordenando los
elementos de menú, siga los pasos 4 a 6.
3 Toque [RESTABLECER].
0:00:00
ESPERA
60min.
RESTABLECER
7 Toque [FIN].
¿Inicializar
el ajuste P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
SÍ
NO
8 Toque
.
b Nota
• No puede mover [CONFIG P-MENU].
4 Toque [SÍ].
0:00:00
ESPERA
RESTABLECER
60min.
Inicialización de los ajustes
— Reiniciar
¿Está seguro?
NO
SÍ
Luego de agregar o eliminar menús, puede
regresar el Menú Personalizado a los ajustes
predeterminados.
5 Toque [SÍ].
Los ajustes del Menú Personalizado
regresan a los ajustes predeterminados.
Para cancelar la operación, toque [NO].
1 Toque
.
ESPERA 0:00:00
60min.
COLOR
SLOW S
DESV.
6 Toque
.
EFECTO
DIG.
REST.
CONT.
1/3
AUTO
BRILLO
LCD
DISPAR
Uso del menú
75
Copiado/Edición
(página 78). También puede crear una copia
de la imagen grabada en su videocámara en
otro dispositivo de grabación (página 77).
Conecte la videocámara a través de la
Handycam Station o de la toma de AUDIO/
VIDEO de la videocámara, a un televisor,
utilizando el cable de conexión de A/V
suministrado.
Conexión a una
videograbadora o un
TV
Durante la operación, conecte la videocámara
a la toma de pared mediante el adaptador de
alimentación de ca incluido.
Puede grabar la imagen desde una
videograbadora o un TV a una cinta o un
“Memory Stick” insertado en su videocámara
Conexión con un cable i.LINK.
Cable i.LINK (opcional)
MICROMV
Interfaz
MICROMV
Interfaz i.LINK MICROMV
AUDIO/
VIDEO
Se usan si tiene una toma de S (S1) video en
el televisor o videograbadora. *2
Clavija de S video
(negro)
S (S1)
VIDEO
Amarillo
Toma de AUDIO/VIDEO
VIDEO
AUDIO
Cable conector de
A/V (suministrado) *1
Blanco
Televisores y
videograbadoras
Rojo
A las tomas de audio/video
(entrada/salida)
Flujo de señales
*1El cable de conexión de audio/video incluido tiene
una clavija de video y una de S video para la
conexión de video.
*2Si el dispositivo que se conectará tiene una toma de
S (S1) video, conecte la clavija de S video a esta
toma en lugar de utilizar la clavija de video
amarilla. Esta conexión ofrece imágenes en formato
MICROMV de calidad superior. Si conecta sólo la
clavija de S video no habrá salida de audio.
• Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, conecte la clavija amarilla del cable de
conexión de A/V (suministrado) a la toma de video
y la clavija roja o la blanca a la toma de audio de la
videograbadora o del TV.
Para usar un cable i.LINK para la
conexión
Use un cable i.LINK (opcional) para conectar la
videocámara al otro dispositivo mediante la
interfaz MICROMV. Las señales de video y
de audio se transmiten en forma digital,
produciendo imágenes de alta calidad. Observe
que no puede grabar la imagen y el sonido
separadamente. Si desea información adicional,
consulte la página 102.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara al otro dispositivo
mediante el cable de conexión A/V, asegúrese de
que [VISTA] en el menú
(AJUSTE EST.) esté
ajustado en [LCD] (el ajuste predeterminado) antes
de realizar la conexión (página 70).
Copiado/Edición
76
el código de datos, como por ejemplo la fecha, en la
pantalla de la videocámara (página 43).
• Las imágenes editadas con efectos de imagen
([EFECTO IMAG.], página 59), efectos digitales
(página 34, 39) o zoom en la reproducción
(página 42) no pueden emitirse mediante la interfaz
MICROMV.
• Cuando la conexión se realiza con un cable i.LINK,
la imagen grabada pierde definición si se introduce
una pausa en la videocámara mientras se graba a una
videograbadora.
Copiado a otra cinta
Puede copiar y editar la imagen reproducida
en su videocámara a otros dispositivos de
grabación (tales como videograbadoras).
1 Conecte la videograbadora a la
videocámara como dispositivo de
grabación (página 76).
2 Prepare la videograbadora para la
grabación.
• Inserte un videocasete para la grabación.
• Si su videograbadora tiene un selector de
entrada, ajústelo al modo de entrada.
3 Prepare su videocámara para la
reproducción.
• Inserte el videocasete grabado.
• Deslice el selector POWER varias veces
para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
4 Inicie la reproducción en su
videocámara y grábela en la
videograbadora.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones que acompaña a la
videograbadora.
5 Cuando finalice la operación, detenga
la videograbadora y la videocámara.
b Notas
• Cuando la videocámara esté conectada a la
videograbadora mediante la interfaz
MICROMV, no podrá grabar el título, los
indicadores, la información para la micro Cassette
Memory, ni las palabras ingresadas a la pantalla de
índice del “Memory Stick Duo”.
• Al copiar utilizando el cable de conexión A/V
suministrado, presione DISPLAY/BATT INFO en
la videocámara para desactivar los indicadores tales
como el contador de cinta de la pantalla (página 43).
De lo contrario se grabarán en la cinta.
Copiado/Edición
77
2 Toque [
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque . Si no lo encuentra, toque
MENU y selecciónelo en el menú
(EDIC Y REP).
CTRL GRAB.].
Grabación de
imágenes desde una
videograbadora o
un TV
/
3 Toque [PAUSA GRAB].
Si graba en un “Memory Stick Duo”
1 Toque
.
2 Toque MENU.
3 Seleccione el menú
y, a continuación, [ CTRL GR].
(EDIC Y REP)
Puede grabar o editar imágenes o programas
de TV desde una videograbadora o un TV en
una cinta o un “Memory Stick Duo” insertado
en la videocámara. También puede grabar
una escena como una imagen fija en un
“Memory Stick Duo”.
5 Inicie la reproducción del videocasete
en la videograbadora o seleccione un
programa de TV.
Inserte un casete o un “Memory Stick Duo”
para grabar antes de realizar cualquier
operación. Al conectar la videograbadora al
otro dispositivo mediante el cable de
conexión A/V, seleccione la señal de entrada
apropiada [ENTR. VIDEO] en el menú
(AJUSTE EST.) según el dispositivo que
desee conectar. (página 68).
La imagen que se reproduce en el
dispositivo conectado aparece en la pantalla
de cristal líquido de su videocámara.
6 Toque [INIC GRAB] en el punto en el
que desee comenzar la grabación.
7 Detenga la grabación.
Al grabar en una cinta
Grabación de una película
Toque
(detener) o [PAUSA GRAB].
Al grabar en un “Memory Stick Duo”
Toque
8 Toque
b Nota
(detener) o [DET. GRAB.].
1 Conecte un dispositivo de
reproducción como un televisor o una
videograbadora a la videocámara
(página 76).
y luego
.
• Al grabar imágenes de una videograbadora
utilizando un cable i.LINK, ajuste la videocámara en
reproducción o en pausa de reproducción antes de
comenzar a grabar. Cuando comience a grabar sin la
entrada de señales en la videocámara, [Envíe la
señal] aparece en la pantalla y no puede grabar.
2 Si está grabando desde una
videograbadora, inserte un
videocasete.
z Sugerencias
•
aparece cuando conecta la videocámara y
otros dispositivos con un cable i.LINK. (Este
indicador puede aparecer también en su TV.)
3 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
• Cuando graba películas en un “Memory Stick Duo”,
puede omitir el paso 4 y grabar una película
presionando START/STOP en el paso 6.
4 Accione la videocámara para grabar
películas.
Si graba en una cinta
1 Toque
.
Copiado/Edición
78
Grabación de imágenes fijas
de una cinta a un
“Memory Stick Duo”
1 Siga los pasos 1 a 3 en “Grabación de
una película” (página 78).
Puedegrabarpelículas (consonidomonoaural)
o imágenes fijas (con tamaño de imagen de
640 × 480) en un “Memory Stick Duo”.
Verifique que haya insertado en la
videocámara una cinta grabada y un
“Memory Stick Duo”.
2 Inicie la reproducción del casete en la
videograbadora o seleccione un
programa de televisión.
La imagen que se reproduce en el
dispositivo conectado aparece en la pantalla
de cristal líquido de su videocámara.
1 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
3 Presione PHOTO ligeramente en la
escena que desee grabar. Verifique la
imagen y presione PHOTO por
2 Busque la escena que desee grabar,
completo para grabar la imagen.
luego inicie la grabación.
Puede volver a seleccionar las imágenes
soltando PHOTO antes de presionarlo por
completo.
Para grabar una imagen fija
1 Toque
la cinta.
(reproducir) para reproducir
2 Presione PHOTO ligeramente en la
escena que desee grabar. Verifique la
imagen y presiónelo por completo.
640
60min.
FINE
1
0
1
P-MENU
Para grabar una película
1 Toque
.
2 Toque MENU.
3 Seleccione el menú
y, a continuación, [ CTRL GR].
(EDIC Y REP)
4 Toque
la cinta.
(reproducir) para reproducir
CTRL GR
N
0:00:00
INIC
GRAB
LIGHT
2min.
5 Toque [INIC GRAB] en el punto en el
que desee comenzar la grabación.
,continuación
Copiado/Edición
79
6 Toque [DET. GRAB.] en el punto en el
que desea detener la grabación.
Copiado de imágenes
de un “Memory Stick
Duo” a una cinta
7 Toque
reproducción de la cinta.
8 Toque y luego
(detener) para detener la
.
b Notas
• El código de datos y los títulos grabados en la cinta
no pueden grabarse en el “Memory Stick Duo”. La
hora y la fecha se grabarán cuando la imagen se
graba en el “Memory Stick Duo”.
Asegúrese de tener un casete para grabar y de
haber insertado un “Memory Stick Duo” en la
videocámara.
• El sonido se graba en 32 kHz monoaural.
1 Deslice el selector POWER varias veces
z Sugerencias
para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
• Para obtener información sobre el tiempo de
grabación de películas, consulte la página 22.
• También puede grabar una película presionando
START/STOP durante la reproducción de la cinta.
2 Toque
(avance rápido) o
(rebobinado) para volver la cinta hasta
el punto en el que desee grabar una
imagen fija, luego toque
(detener).
3 Toque
.
4 Toque
(anterior) /
para seleccionar la imagen fija que
desea copiar.
(siguiente)
5 Toque
.
6 Toque [
CTRL GRAB.].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque
MENU y seleccione [
en el menú
/
. Si no lo encuentra, toque
CTRL.GRAB]
(EDIC Y REP).
7 Toque [PAUSA GRAB].
8 Toque [INIC GRAB].
La imagen seleccionada se copia a la cinta.
Copiado/Edición
80
9 Toque
(detener) o [PAUSA
GRAB] cuando desee detener la
grabación.
Borrado de imágenes
grabadas
Si desea continuar copiando otras imágenes
fijas, seleccione una imagen fija con
(anterior)/
Se pueden borrar todas las imágenes (o sólo
las seleccionadas) que haya almacenado en
un “Memory Stick Duo”.
(siguiente), y a
continuación repita los pasos 7 a 9.
10Toque
y luego
.
1 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
b Notas
• No puede copiar imágenes en movimiento grabadas
usando el formato PELÍCULA MPEG.
• No es posible copiar la pantalla de índice.
• No podrá copiar en la videocámara imágenes
modificadas en la computadora o grabadas con otras
videocámaras.
2 Toque
.
1
0
1
1152
2/10
60min.
101-0002
REPR. MEM.
+
–
P-MENU
3 Toque
(anterior)/
(siguiente) para seleccionar la
imagen que desee eliminar.
4 Toque
.
1
0
1
BORRAR
101-0002
2/10
1152
¿Desea borrar
esta imagen?
SÍ
NO
5 Toque [SÍ].
Se elimina la imagen seleccionada.
Para cancelar la operación, toque [NO].
Para eliminar todas las imágenes a la
vez
Seleccione el menú
(AJUS. MEMOR.), y
a continuación [
BOR. TODO] (página 57).
,continuación
Copiado/Edición
81
Para eliminar las imágenes en la
pantalla de índice
Puede buscar fácilmente la imagen que desee
eliminar viendo 6 imágenes a la vez.
Cambiodel tamañode
la imagen fija
1
Deslice el selector POWER varias veces
para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
— Cambio de tamaño
2
3
4
5
6
Toque
Toque
Toque
.
Puede cambiar el tamaño de la imagen a
640 × 480 o a 320 × 240. Esta función es muy
útil cuando desea reducir el tamaño de una
imagen para adjuntarla a un mensaje de
correo electrónico.
.
.
Toque [ BORRAR].
Toque la imagen que desee borrar.
aparece en la imagen seleccionada.
Para visualizar las 6 imágenes anteriores o
La imagen original permanece en su tamaño
original aún cuando ajuste su tamaño.
siguientes, toque
Toque
Toque [SÍ].
/
.
7
8
.
1 Deslice el selector POWER varias veces
para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
Se borran las imágenes seleccionadas.
Para cancelar la operación, toque [NO].
2 Toque
.
b Notas
• Las imágenes no pueden eliminarse cuando está
utilizando un “Memory Stick Duo” con la lengüeta
de protección contra escritura y el “Memory Stick
Duo” está protegido contra escritura (página 98), o
cuando la imagen seleccionada está protegida
(página 83).
• Una vez eliminadas, las imágenes no se pueden
recuperar. Asegúrese de verificar las imágenes antes
de eliminarlas.
3 Toque [REAJ.TAMAÑO].
Si el elemento no aparece en la pantalla,
toque
/
. Si no puede encontrarlo,
toque MENU y, a continuación,
selecciónelo del menú
IMAGEN).
(APLIC.
1
0
1
1152
2/10
60min.
REAJ.TAMAÑO
101-0002
FIN
+
–
640x
480
320x
240
1
0
1
4 Toque
(anterior)/
para seleccionar la imagen a la que
desee ajustar el tamaño.
(siguiente)
5 Toque [640 × 480] o [320 × 240].
La imagen con el nuevo tamaño se guarda
como un archivo nuevo en la carpeta
seleccionada.
1
0
1
1152
2/10
60min.
REAJ.TAMAÑO
101-0002
FIN
TAMAÑO 320x240
COMPLETADO
+
–
640x
480
320x
240
1
0
1
Copiado/Edición
82
6 Toque [FIN].
Marcación de
imágenes grabadas
con información
específica
Capacidad de la memoria para
imágenes fijas después del ajuste de
tamaño
Tamaño de
imagen
Capacidad de la
memoria
— Protección de imágenes/Marca de
impresión
640 × 480
320 × 240
Aproximadamente 150 kB
Aproximadamente 16 kB
Cuando está utilizando un “Memory Stick
Duo” con lengüeta de protección contra
escritura, asegúrese de que la lengüeta del
“Memory Stick Duo” no se encuentre en la
posición de protección contra escritura.
b Notas
• Es posible que no pueda ajustar el tamaño de la
imagen grabada en otros dispositivos.
• No puede cambiar el tamaño de las películas.
Protección contra el borrado
accidental — Protección de
imágenes
Puede seleccionar y marcar imágenes para
evitar que se borren accidentalmente.
1 Deslice el selector POWER varias veces
para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Toque
.
3 Toque
.
FIN
101-0002
2/10
1
0
1
SET
4 Toque
.
AJUSTAR
FIN
MARCA
IMPR.
PROTEC
REPR.
CARP.
BORRAR
,continuación
Copiado/Edición
83
5 Toque [PROTEC].
3 Toque
.
FIN
PROTECCIÓN
101-0002
2/10
101-0002
1
0
1
SET
1
0
1
2/10
6 Toque la imagen que desee proteger.
4 Toque
.
PROTECCIÓN
- aparece en
la imagen
AJUSTAR
-
FIN
MARCA
IMPR.
seleccionada.
PROTEC
REPR.
CARP.
BORRAR
101-0002
2/10
1
0
1
OK
5 Toque [MARCA IMPR.].
7 Toque
.
MARCA IMPR.
8 Toque [FIN].
Para cancelar la protección de
101-0002
1
0
1
2/10
imágenes
Siga los pasos 1 al 5, luego toque la imagen para
cancelar la protección de imágenes en el paso 6.
- desaparece de la imagen.
6 Toque la imagen que desee imprimir
más tarde.
MARCA IMPR.
Selección de imágenes fijas para
imprimir — Marca de impresión
aparece
en la imagen
seleccionada.
101-0002
1
0
1
OK
2/10
Puede marcar las imágenes que desea
imprimir mientras las ve en la videocámara.
(No puede especificar la cantidad de
impresiones.)
La norma DPOF (Digital Print Order Format)
se utiliza para seleccionar en la videocámara
las imágenes que se desean imprimir.
7 Toque
.
8 Toque [FIN].
Para cancelar la marca de impresión
Siga los pasos 1 al 5, luego toque la imagen para
cancelar la operación de marca de impresión en
el paso 6.
1 Deslice el selector POWER varias veces
para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
desaparece de la imagen.
2 Toque
.
Copiado/Edición
84
Solución de problemas
solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con el proveedor Sony.
Si aparece “C:ss:ss” en la pantalla de
cristal líquido o en el visor, significa que se
activó la función de visualización de
autodiagnóstico. Si desea información
adicional, consulte la página 92.
Solución de
problemas
Si surge algún problema al utilizar su
videocámara, consulte la tabla siguiente para
Operaciones generales
f
Problema
Causas y soluciones
No se enciende la videocámara.
• La batería está descargada, baja o no está bien instalada en la
videocámara.
cInstale una batería cargada en la videocámara (página 13).
cUtilice el adaptador de alimentación de ca para conectarla al enchufe
de pared (página 16).
• La videocámara no está insertada en la Handycam Station correctamente.
cInserte la videocámara en la Handycam Station correctamente
(página 4).
La videocámara no funciona aún
cuando la alimentación está en el
modo ON (activado).
cDesconecte el adaptador de alimentación de ca del enchufe de pared o
saque la batería; vuelva a conectar después de aproximadamente 1 min
(minuto) Si las funciones siguen sin activarse, presione el botón RESET
con un objeto puntiagudo. (Si presiona RESET, todos los ajustes,
incluidos la fecha y la hora, a excepción de los elementos del Menú
Personalizado, volverán a su valor predeterminado.).
Cuando se maneja la videocámara con • Esto se debe a que algunas funciones ópticas de la videocámara utilizan
el selector POWER en CHG(OFF) o
en el modo PLAY/EDIT, se escucha
un ruido.
un mecanismo lineal. No se trata de una falla.
El control remoto incluido no
funciona.
cAjuste [CTRL REMOTO] del menú
[ACTIVADO] (página 69).
(AJUSTE EST.) en
cInserte las baterías en el compartimiento para baterías verificando que las
polaridades + – coincidan con las marcas correspondientes. Si esto no
soluciona el problema, inserte una batería nueva pues la batería está
agotada (página 112).
cElimine cualquier obstrucción que haya entre el control remoto y el
sensor remoto.
La videocámara se calienta.
• Esto se debe a que ha estado encendida durante mucho tiempo. No se
trata de una falla.
Solución de problemas
85
Baterías/Fuentes de alimentación
Problema
Causas y soluciones
El indicador CHG (carga) no se
enciende mientras se está cargando la
batería.
cInstale la batería en la videocámara correctamente. Si el indicador sigue
sin encenderse, posiblemente no se está recibiendo energía desde la toma
de pared.
• La batería ya se ha cargado completamente (página 13).
cInserte la videocámara en la Handycam Station correctamente (página 4).
El indicador CHG (carga) parpadea
mientras se está cargando la batería.
cInstale la batería en la videocámara correctamente. Si el problema
continúa, desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma de
batería esté dañada (página 13).
La batería se descarga rápidamente.
• La temperatura ambiente es demasiado baja, o la batería no está
completamente cargada. No se trata de una falla.
cVuelva a cargar la batería completamente. Si el problema continúa,
sustituya la batería por una nueva. Es posible que esté dañada
(páginas 13, 101).
El indicador de batería restante no
indica el tiempo correcto.
• La videocámara se ha utilizado durante mucho tiempo en un ambiente
con una temperatura demasiado baja o alta, o la batería no está
completamente cargada. No se trata de una falla.
cambie la batería por una nueva. Es posible que esté dañada
(páginas 13, 101).
La alimentación se desconecta con
frecuencia aunque el indicador de
batería restante señala que la batería
tiene energía suficiente para funcionar.
• Se produjo una desviación en el tiempo de batería restante, o la batería
no está completamente cargada (página 101).
cVuelva a cargar la batería completamente para corregir el indicador
(página 13).
La alimentación se desconecta
bruscamente.
• [APAGADO AUTO] del menú
(página 71).
(AJUSTE EST.) está en [5min]
c
Cuando no utilice la videocámara durante aproximadamente 5 min
(minuto) después de encenderla, la alimentación se desconectará
automáticamente. Deslice el selector POWER hacia abajo, luego vuelva
a encender la alimentación o utilice el adaptador de alimentación de ca
Ocurrió un problema al conectar la
videocámara al adaptador de
alimentación de ca
cDesconecte la alimentación y retire el adaptador de alimentación de ca
de la toma de pared. A continuación, vuelva a conectarlo.
Cintas de videocasete
Problema
Causas y soluciones
El videocasete no sale del
compartimiento.
cAsegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de
alimentación de ca) esté conectada correctamente (página 13).
cSaque la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla
(página 14).
cInstale una batería cargada en la videocámara (página 13).
Solución de problemas
86
Problema
Causas y soluciones
El casete no sale expulsado aún
• Se empieza a condensar humedad en la videocámara (página 104).
cuando la tapa del casete está abierta.
No se muestra el indicador de cinta
restante.
cAjuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] en el menú
EST.) para que siempre aparezca el indicador de cinta restante
(página 69).
(AJUSTE
No se grabó una etiqueta del casete. cDeslice la lengüeta de protección contra escritura para ocultar la marca
roja (página 97).
Pantalla de cristal líquido
Problema
Causas y soluciones
Los indicadores o mensajes aparecen cAjuste LANGUAGE al idioma deseado (página 20).
en un idioma que no conoce.
Aparece una imagen desconocida en • La videocámara está en el modo de demostración (MODO DEMO). (El
la pantalla.
MODO DEMO aparece automáticamente cuando deja la videocámara
durante 10 min (minuto) después de seleccionar el selector POWER en
el modo CAMERA-TAPE sin insertar un casete o un “Memory Stick
Duo”.) Toque en la pantalla de cristal líquido o inserte un casete o un
“Memory Stick Duo” para cancelar el MODO DEMO. Puede también
Aparece un indicador desconocido en cConsulte la lista de indicadores (página 114).
la pantalla.
Los botones no aparecen en el panel cToque el panel de cristal líquido ligeramente.
sensible al tacto.
cPresione DISPLAY/BATT INFO (o DISPLAY en el control remoto)
(página 43).
Los botones del panel sensible al tacto cAjuste la pantalla (CALIBRACIÓN) (página 105).
no funcionan correctamente o no
funcionan en absoluto.
Solución de problemas
87
Grabación
Si utiliza un “Memory Stick Duo” para la grabación, consulte también la sección “Memory Stick Duo”
(página 89).
Problema
Causas y soluciones
La cinta no comienza cuando se
presiona START/STOP.
cDeslice el selector POWER varias veces para seleccionar el modo
CAMERA-TAPE (página 16).
cLa cinta llegó al final. Rebobínela o inserte un videocasete nuevo.
cDeslice la lengüeta de protección contra escritura para ocultar la marca
roja o inserte un nuevo casete (página 97).
cLa cinta está atascada en el tambor debido a la condensación de
humedad. Saque el casete y deje la videocámara durante 1 hora por lo
menos. A continuación, vuelva a insertarlo (página 104).
La alimentación se desconecta
bruscamente.
• La opción [APAGADO AUTO] del menú
[5min] (página 71).
(AJUSTE EST.) está en
cCuando no utilice la videocámara durante aproximadamente 5 min
(minuto) después de encenderla, la alimentación se desconectará
automáticamente. Deslice el selector POWER hacia abajo, luego
vuelva a encender la alimentación o utilice el adaptador de
alimentación de ca
• Cargue la batería (página 13).
SteadyShot no funciona.
cAjuste STEADYSHOT en [ACTIVADO] en el menú
(AJUS.
CÁMARA) (página 54).
El enfoque automático no funciona.
cAjuste [ENFOQUE] en [AUTOM.] en el menú
(AJUS. CÁMARA)
(página 31).
cLas condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque
automático. Ajuste el enfoque manualmente (página 31).
Cuando se graba la luz de una vela o • Esto ocurre cuando el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado
una luz eléctrica en la oscuridad,
aparece una franja vertical.
alto. No se trata de una falla.
Cuando se graba un motivo brillante, • Este fenómeno se conoce como el efecto de distorsión. No se trata de una
aparece una franja vertical.
falla.
Aparecen en pantalla unos puntitos
blancos, rojos, azules o verdes.
• Los puntos aparecen cuando se graba en [OBT. LENTO] o Color Slow
La imagen aparece demasiado
brillante en la pantalla y el motivo no
aparece en la pantalla.
cCancele la función de contraluz (página 28).
No se escucha el sonido del
obturador.
cAjuste [PITIDO] en [MELODÍA] o [NORMAL] en el menú
(AJUSTE EST.) (página 70).
Al grabar una pantalla de TV o de una cAjuste STEADYSHOT en [DESACTIV.] en el menú
(AJUS.
computadora, aparecen franjas negras.
CÁMARA) (página 54).
Ocurre parpadeo o cambios en el
color.
cEsto ocurre al grabar debajo de una lámpara fluorescente, de sodio o de
mercurio en el modo [RETRATO] o [DEPORTES]. Ajuste [PROGR AE]
en [AUTOM.] en el menú
(AJUS. CÁMARA) (página 51).
END SEARCH no funciona
correctamente.
• El videocasete es nuevo y no tiene ninguna grabación.
Solución de problemas
88
Reproducción
Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”, consulte también la sección “Memory
Stick Duo” (página 89).
Problema
Causas y soluciones
No se puede reproducir.
cSi la cinta llegó al final, rebobínela (página 38).
cLimpie el cabezal con el casete limpiador (opcional) (página 105).
Aparecen líneas horizontales en la
imagen. Las imágenes mostradas no
son nítidas o no aparecen.
No se escucha el sonido o sólo se
escucha un sonido bajo.
cAumente el volumen (páginas 38, 40).
cCuando utilice un enchufe S video, asegúrese de que el enchufe rojo y
blanco del cable conector de A/V también esté conectado (páginas 45, 76).
El sonido se interrumpe.
No se puede realizar la búsqueda de • Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la cinta. No se trata
varias imágenes, del título o de la
fecha.
de una falla (página 46).
Aparece “---” en la pantalla.
• La cinta que está reproduciendo se grabó sin los ajustes de la fecha y hora
(páginas 18, 43).
• Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta.
• No se podrá leer el código de fecha de una cinta rayada o con ruido.
Se escuchan ruidos y
en la pantalla.
aparece
• La cinta se grabó en un sistema de TV en color que no corresponde al de
su videocámara (página 114).
La imagen de la pantalla permanece • Cuando reproduce la transición entre dos grabaciones, la imagen en la
fija durante 1 s (segundo)
aproximadamente durante la
reproducción.
pantalla permanece fija durante 1 s (segundo) aproximadamente. No se
trata de una falla.
“ Memory Stick Duo”
Problema
Causas y soluciones
No se pueden operar las funciones al cAjuste el selector POWER en el modo CAMERA-MEM o PLAY/EDIT
utilizar el “Memory Stick Duo”.
(página 16).
c Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara (página 19).
• Se ha insertado el “Memory Stick Duo” formateado en la computadora.
cFormatee el “Memory Stick Duo” en la videocámara. Asegúrese de
que los datos grabados se hayan borrado completamente.
,continuación
Solución de problemas
89
Problema
Causas y soluciones
No se puede grabar en el “Memory
Stick Duo”.
Duo” (página 81).
cFormatee el “Memory Stick Duo” en la videocámara o inserte otro
“Memory Stick Duo” (página 57).
cCuando utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección
contra escritura, libere la lengüeta de la posición de bloqueo del
“Memory Stick Duo” (página 98).
• Se seleccionó la carpeta “100MSDCF”. No se pueden grabar imágenes
en la carpeta “100MSDCF”. Esta carpeta sólo se utiliza para la
reproducción.
Las imágenes no se reproducen en
tamaño real.
• Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no aparezcan
en tamaño real. No se trata de una falla.
No se pueden reproducir los datos de cDesactive la función USB Streaming de la videocámara y
imagen.
• Los datos de imagen no se podrán reproducir cuando se modifican los
archivos o las carpetas, o se editan los datos en una computadora (en ese
caso el nombre del archivo parpadea). No se trata de una falla
(página 98).
• Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no aparezcan
en tamaño real. No se trata de una falla (página 98).
No se pueden borrar imágenes.
cCuando utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección
contra escritura, libere la lengüeta de la posición de bloqueo del
“Memory Stick Duo” (página 98).
cCancele la protección de imágenes (página 83).
• La cantidad máxima de imágenes que se puede borrar de una sola vez es
de 100. Bórrelas en grupos de menos de 100 imágenes.
No se puede formatear el “Memory
Stick Duo”.
cCuando utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección
contra escritura, libere la lengüeta de la posición de bloqueo del
“Memory Stick Duo” (página 98).
No se pueden borrar todas las
imágenes de una sola vez.
cCuando utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección
contra escritura, libere la lengüeta de la posición de bloqueo del
“Memory Stick Duo” (página 98).
No se puede aplicar la protección de cCuando utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección
imágenes.
contra escritura, libere la lengüeta de la posición de bloqueo del
“Memory Stick Duo” (página 98).
cVuelva a realizar la operación en la pantalla de índice (página 83).
No se pueden marcar imágenes para cCuando utiliza el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección
impresión.
contra escritura, libere la lengüeta de la posición de bloqueo del
“Memory Stick Duo” (página 98).
cVuelva a realizar la operación en la pantalla de índice (página 84).
• La cantidad máxima de imágenes que se puede marcar para impresión es
de 1 000.
• Las películas no se pueden marcar para impresión.
No se puede ajustar el tamaño de las • No se puede ajustar el tamaño de las imágenes grabadas en otros
imágenes.
dispositivos. No se trata de una falla.
• No puede cambiar el tamaño de una película.
No se indica correctamente el nombre • Se mostrará sólo el nombre del archivo si la estructura del directorio no
del archivo de datos.
cumple con las normas universales.
• El archivo está dañado.
• La videocámara no es compatible con el formato del archivo (página 98).
Solución de problemas
90
Problema
Causas y soluciones
El nombre del archivo de datos
parpadea.
• El archivo está dañado.
• La videocámara no es compatible con el formato del archivo (página 98).
Copiado/Edición
Problema
Causas y soluciones
Las imágenes de los dispositivos
cAjuste [VISTA] en [LCD] en el menú
(AJUSTE EST.) (página 70).
conectados no aparecen en la pantalla cAjuste [ENTR. VIDEO] correctamente en el menú
(AJUSTE EST.)
de cristal líquido.
(página 68).
No puede copiar con el cable de
conexión de audio/video.
cAjuste [VISTA] en [LCD] en el menú
cAjuste [ENTR. VIDEO] en la posición adecuada en el menú
(AJUSTE EST.) (página 70).
(AJUSTE EST.) (página 68).
La entrada de imágenes desde la
fuente externa no aparece
correctamente.
cLas imágenes no tienen el formato NTSC.
No se graba un título/No se graba una cBorre títulos innecesarios cuando la micro Cassette Memory esté llena
etiqueta de videocasete.
(página 65).
cDeslice la lengüeta de protección contra escritura del casete para ocultar
la marca roja (página 97).
• No se podrá añadir un título a una parte de la cinta sin grabar.
El título no aparece en pantalla.
No se puede borrar el título.
cAjuste [ VER TÍT.] en [ACTIVADO] en el menú
REP) (página 66).
(EDIC Y
cDeslice la lengüeta de protección contra escritura del casete para ocultar
la marca roja (página 97).
La búsqueda de títulos no funciona.
cIntroduzca un título si no hay ninguno en la cinta (página 64).
• Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la cinta. No se trata
de una falla.
No se pueden copiar imágenes fijas de • No podrá grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas si se
una cinta a un “Memory Stick Duo”. ha utilizado varias veces la misma cinta para la grabación.
No se pueden copiar películas de una • No podrá grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas en
cinta a un “Memory Stick Duo”.
los siguientes casos:
– La cinta tiene una parte sin grabar.
– Se ha utilizado varias veces la misma cinta para la grabación.
– Se ha interrumpido o cortado la señal de entrada.
Solución de problemas
91
Indicadores y
mensajes de
advertencia
Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia
Si en la pantalla aparecen indicadores, compruebe lo siguiente (para obtener más información, consulte
las páginas entre paréntesis):
Indicación
Causas y soluciones
C:ss:ss / E:ss:ss
(Visualización de autodiagnóstico)
Si el problema continúa aún después de intentar varias veces, póngase en
contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local
autorizado de Sony.
C:04:ss
cSe utiliza una batería que no es una batería “InfoLITHIUM”. Utilice una
batería “InfoLITHIUM” (página 100).
C:21:ss
cSe produjo condensación de humedad. Saque el casete y deje la
videocámara durante 1 h (hora) por lo menos. A continuación, vuelva a
insertarlo (página 104).
C:22:ss
cLimpie el cabezal con el casete limpiador (opcional) (página 104).
C:31ss / C:32ss
• Se produjeron problemas no descritos anteriormente.
cSaque el videocasete y vuelva a insertarlo; a continuación, vuelva a
poner en funcionamiento la videocámara. No realice este
procedimiento si se empieza a condensar humedad (página 104).
cDesconecte la videograbadora de la fuente de alimentación. Vuelva a
conectarla y enciéndala (página 14).
cCambie la cinta.
E:61:ss / E:62:ss
Póngase en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 caracteres que
comienza con la letra “E”.
101-0001 (Indicador de advertencia
de los archivos)
• El archivo está dañado.
• El archivo no es legible.
• Está intentando ejecutar la función MEMORY MIX en una película
(página 35).
E (Advertencia del nivel de la
• La batería está a punto de agotarse.
batería)
• En función de las condiciones operativas, ambientales y de la batería, el
indicador Epuede parpadear, incluso aunque queden aproximadamente
de 5 a 10 min (minuto)
Solución de problemas
92
Indicación
(Indicador de advertencia
Causas y soluciones
Parpadeo lento:
perteneciente al micro Cassette
Memory)*
cExtraiga el videocasete e insértelo nuevamente. Si aún así el indicador
parpadea, al micro Cassette Memory puede fallar.
Parpadeo rápido:
cLa función de control del micro Cassette Memory de la videocámara
puede fallar.
% (Advertencia de condensación de cSaque el videocasete, ponga el selector POWER en CHG(OFF) y deje la
humedad)*
videocámara con el compartimiento del casete abierto durante
aproximadamente 1 h (hora) (página 104).
(Indicador de advertencia del
Parpadeo lento:
“Memory Stick Duo”)
• No se insertó ningún “Memory Stick Duo”.
Parpadeo rápido:
• No se puede grabar la imagen en el “Memory Stick Duo”.*
(Indicador de advertencia del
• Los datos del “Memory Stick Duo” están dañados.
formateo del “Memory Stick Duo”)* • El “Memory Stick Duo” no está formateado correctamente (página 57).
(Indicador de advertencia de
“Memory Stick Duo” no
compatible)*
• Se insertó un “Memory Stick Duo” no compatible.
Q (Indicador de advertencia de la
Parpadeo lento:
cinta)
• El tiempo restante en la cinta es inferior a 5 min (minuto)
• No se insertó ningún videocasete.*
• La lengüeta de protección contra escritura del casete muestra la marca
roja (protegido contra escritura) (página 97).*
Parpadeo rápido:
• Se acabó la cinta.*
Z (Advertencia de expulsión del
Parpadeo lento:
casete)*
• La lengüeta de protección contra escritura del casete muestra la marca
roja (protegido contra escritura) (página 97).
Parpadeo rápido:
• Se produjo condensación de humedad (página 104).
• Se muestra el código de visualización de autodiagnóstico (página 92).
- (Indicador de advertencia
perteneciente a la eliminación de la
imagen.)*
• La imagen está protegida (página 83).
- (Indicador de advertencia de • El “Memory Stick Duo” está protegido contra escritura (página 98).
la protección contra escritura de un
“Memory Stick Duo”)*
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen en la pantalla, se escuchará una melodía o un pitido.
Solución de problemas
93
Mensajes de advertencia
Si en la pantalla aparecen indicadores, compruebe lo siguiente (para obtener más información, consulte
las páginas entre paréntesis):
Motivos
Indicaciones
Soluciones y referencias
Pila
Use la batería “InfoLITHIUM”.
cUtilice una batería “InfoLITHIUM”
(página 100).
El nivel de la batería está bajo.
Batería gastada. Use una nueva.
–
–
Z Conecte de nuevo la fuente de alimentación.
Condensación % Z Condensación de humedad. Extraiga el casete. cConsulte la página 104.
de humedad
% Condensación de humedad. Apague durante
1 hora.
cConsulte la página 104.
Casete/cinta
Q Inserte un casete.
cConsulte la página 19.
Z Vuelva a insertar el casete.
cEl casete puede estar dañado, etc.
Q Z Cinta bloqueada. Compruebe la lengüeta. cConsulte la página 97.
Q La cinta llegó al final.
–
–
Error al leer la Cassette Memory. Reinserte la
cinta.
“Memory
Stick Duo”
Inserte un Memory Stick.
cConsulte la página 19.
Vuelva a insertar el Memory Stick.
cVuelva a insertar el “Memory Stick Duo”
varias veces. Si aún así el indicador
parpadea, el “Memory Stick Duo” puede
estar dañado. Vuelva a intentarlo con otro
“Memory Stick Duo”.
No extraiga el Memory Stick durante la escritura
Este Memory Stick es sólo para lectura.
–
cInserte un “Memory Stick Duo” con
capacidad de grabación.
Este Memory Stick no es compatible con la • Se ha insertado un “Memory Stick Duo”
videocámara.
incompatible con su videocámara
(página 98).
El Memory Stick no está formateado
correctamente.
• Se ha insertado un “Memory Stick Duo”
cuyo formato la videocámara no puede
reconocer.
No se localiza escena deseada en este archivo.
• La videocámara no puede dividir la
grabada en otros dispositivos para ubicar
una escena.
Imposible grabar porque el Memory Stick está
lleno.
cBorre las imágenes innecesarias (página 81).
- Memory Stick bloqueado. Compruebe la
cConsulte la página 98.
lengüeta.
Imposible reproducir. Reinserte el Memory Stick.
–
Solución de problemas
94
Motivos
Indicaciones
Soluciones y referencias
“Memory
Imposible grabar. Reinserte el Memory Stick.
–
Stick Duo”
No hay ningún archivo.
• No se ha grabado ningún archivo o no hay
archivos legibles en el “Memory Stick Duo”.
Flujo USB… Esta función no está disponible
Las carpetas de Memory Stick están llenas.
• Trató de reproducir o grabar en un “Memory
• No puede crear carpetas que excedan de 999
MSDCF.
cNo puede eliminar las carpetas creadas
con la videocámara. Tendrá que
formatear el “Memory Stick Duo”
(página 57), o eliminarlas con la
computadora.
Imposible grabar imágenes fijas en el Memory
Stick.
–
Limpieza
x
Cabezal de video sucio; use casete
cConsulte la página 104.
limpiador.
Z FINALIZÓ LA LIMPIEZA
Ajuste el interruptor POWER en CAMERA-TAPE cEl casete de limpieza no puede usarse en el
o PLAY/EDIT.
de alimentación (página 105).
Z FINALIZÓ LA CINTA DE LIMPIEZA
cConsulte la página 105.
Tapa del
objetivo
Tapa objetivo no abierta complet. Apague y
encienda.
cConsulte la página 16.
Tapa del objetivo no cerrada. Encien. de nuevo
aliment.
cConsulte la página 16.
Tapa del objetivo no cerrada completamente.
cEncienda la alimentación, y a continuación
apáguela nuevamente (página 16).
Otros
Imposible guardar en cinta la pelíc. del Memory
Stick.
–
La señal de entrada no es válida.
–
–
Imposible grabar por derechos de autor.
Imposible almacenar más de 20 títulos.
cElimine los títulos innecesarios
(página 65).
Ya se añadió a P-MENU del modo CAMERA-
TAPE.
–
–
–
Ya se añadió a P-MENU del modo CAMERA-
MEMORY.
Ya se añadió a P-MENU del modo PLAY/EDIT.
Solución de problemas
95
Información complementaria
Acerca de la función de ajuste de la
diferencia horaria
al determinar la diferencia horaria cuando
utilice la videocámara en el extranjero.
Seleccione [HORA MUNDIAL] en el menú
(HORA/IDIOMA) y ajuste la diferencia
horaria (página 72).
Utilización de la
videocámara en el
extranjero
Suministro eléctrico
Puede usar la videocámara en cualquier país/
región con el adaptadorde alimentación de ca
suministrado dentro del rango de ca de 100 a
240 V, 50/60 Hz
AC-L25A/L25B
[a]
[b]
En televisores en color
La videocámara utiliza el sistema NTSC. Si
desea reproducir imágenes en un televisor, dicho
televisor también deberá ser NTSC (ver la
siguiente lista) y poseer una toma de entrada para
audio/video.
f
Sistema Utilizado en
NTSC
(Comité
Bolivia, Canadá, Centroamérica,
Colombia, Corea, Chile, Ecuador,
nacionalde EE.UU., Filipinas, Guyana, Islas
sistemasde Bahamas, Jamaica, Japón, México,
televisión) Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela,
etc.
PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica,
China, Dinamarca, España, Finlandia,
Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia,
Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda,
Noruega, Polonia, Portugal, Reino
Unido, República Checa, República
Eslovaca, Singapur, Suecia, Suiza,
Tailandia, etc.
PAL - M
PAL - N
SECAM
Brasil
Argentina, Paraguay, Uruguay
Bulgaria, Francia, Guayana Francesa,
Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
Información complementaria
96
Cuando se coloca la etiqueta a un
videocasete
Asegúrese de situar la etiqueta solamente en las
ubicaciones que se muestran en la siguiente
ilustración para evitar un desperfecto en la
videocámara.
Cintas de
videocasete
recomendadas
No coloque
La videocámara utiliza el formato
MICROMV. Solamente puede utilizar
casetes con formato MICROMV. Utilice un
ninguna etiqueta
a lo largo de este
borde.
casete con la marca
.
,
y
son
Posición de la etiqueta
marcas comerciales de Sony Corporation.
Señal de protección de derechos de autor
Durante la reproducción
Si el videocasete que reproduce en la
videocámara contiene señales de protección de
derechos de autor, no podrá copiarlo a una cinta
en otra videocámara conectada a la suya.
Después de utilizar el videocasete
Rebobine la cinta hasta el comienzo para evitar
distorsiones en la imagen o el sonido. Luego
debe colocar el videocasete en su caja y
guardarlo en posición vertical.
Cuando la función micro Cassette
Memory no opera
Vuelva a insertar el casete.
Durante la grabación
En la videocámara no se puede grabar
software que contenga señales de
protección de derechos de autor para la
protección de dicho software.
[Imposible grabar por derechos de autor.]
aparece en la pantalla de cristal líquido o en la
pantalla del televisor si trata de grabar ese
software.
Durante la grabación, la videocámara no graba
señales de control de copyright en la cinta.
Notas sobre el uso
Para evitar el borrado accidental
Deslice la lengüeta de protección contra
escritura del videocasete de modo que la marca
roja quede al descubierto.
Marca roja expuesta:
No se puede grabar
(protegido contra
escritura).
Marca roja oculta: Se
puede grabar.
Información complementaria
97
• Nombres de archivos de imágenes fijas:
– 101-0001: Este nombre de archivo aparece en
la pantalla de la videocámara.
– DSC00001.JPG: Este nombre de archivo
aparece en la pantalla de la computadora.
• Nombres de archivos de películas:
– MOV10001: Este nombre de archivo aparece
en la pantalla de la videocámara.
– MOV10001.MPG: Este nombre de archivo
aparece en la pantalla de la computadora.
• En un “Memory Stick Duo” formateado en
una computadora.
No se garantiza la compatibilidad de la
videocámara con un “Memory Stick Duo”
formateado con el sistema operativo
Windows OS o con computadoras Macintosh.
• La velocidad de lectura o escritura puede
variar según la combinación del “Memory
Stick” y el producto compatible con “Memory
Stick” que utiliza.
Acerca del “ Memory
Stick”
El “Memory Stick” es un nuevo medio de
grabación ligero y pequeño que, a pesar de su
tamaño, puede almacenar más datos que un
disquete.
Puede utilizar en la videocámara los
siguientes tipos de “Memory Stick”. Sin
embargo, no se garantiza el funcionamiento
de todos los tipos de “Memory Stick” en la
videocámara.
Tipos de “Memory
Stick”
Grabación/
Reproducción
“Memory Stick”
–
*1
“Memory Stick Duo”
a
–
“MagicGate Memory Stick”
Para evitar borrar imágenes
accidentalmente
Deslice la lengüeta de protección contra
escritura* en el “Memory Stick Duo” con un
pequeño objeto ahusado, hasta la posición de
BLOQUEO.
2
3
“Memory Stick Duo”
(MagicGate/Parallel
Transfer)
a* *
*1
3
“MagicGate Memory Stick
Duo”
a*
*1
“Memory Stick PRO”
–
La posición y la forma de la lengüeta de
protección contra escritura pueden variar
*
*1
“Memory Stick PRO Duo”
a
según el modelo.
1
* El “Memory Stick Duo” que viene con la
videocámara no cuenta con una lengüeta de
protección contra escritura.
* “Memory Stick Duo” es aproximadamente la mitad
de un “Memory Stick” común.
2
* Los tipos de “Memory Stick” que soportan la
transferencia de datos de alta velocidad. La
velocidad de la transferencia de datos varía
dependiendo del dispositivo que se use.
Algunos modelos no tienen la lengüeta de
protección contra escritura.
3
Parte posterior del “Memory Stick Duo”
Terminal
* “MagicGate” es una tecnología de protección de
derechos de autor que graba y transfiere los
contenidos en un formato codificado. Tenga en
cuenta que los datos que utilizan tecnología
“MagicGate” no se pueden grabar o reproducir en
la videocámara.
Lengüeta de
protección contra
escritura*
Zona de escritura
• Formato de la imagen fija: La videocámara
comprime y graba datos de imágenes en el
formato JPEG (Joint Photographic Experts
Group). La extensión del archivo es “.JPG”.
• Formato de la película: La videocámara
comprime y graba datos de imágenes en
movimiento en el formato MPEG (Moving
Picture Experts Group). La extensión del
archivo es “.MPG”.
Notas sobre el uso
Los datos de imágenes se pueden dañar en los
siguientes casos. Los datos de imágenes
dañados no se compensarán.
– Si saca el “Memory Stick Duo”, apaga la
videocámara o retira la batería para
reemplazarla mientras la videocámara está
Información complementaria
98
leyendo o escribiendo archivos de imagen en
el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador
de acceso está encendido o parpadea).
– Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de
imanes o campos magnéticos.
en un adaptador de “Memory Stick Duo”.
Si inserta un “Memory Stick Duo” en la
videocámara sin un adaptador de “Memory
Stick Duo”, posiblemente no pueda sacarlo de
la videocámara.
• Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un
adaptador de “Memory Stick Duo”, asegúrese
que el “Memory Stick Duo” esté en la
dirección correcta e insértelo completamente.
Tenga en cuenta que el uso incorrecto puede
dañar el dispositivo.
• No inserte un adaptador de “Memory Stick
Duo” sin un “Memory Stick Duo”. Si lo hace
puede causar desperfectos a la unidad.
Se recomienda hacer una copia de seguridad de
los datos importantes en el disco duro de su
computadora.
Manipulación
Tenga en cuenta las siguientes notas al
manipular un “Memory Stick Duo”.
• Asegúrese de no aplicar una fuerza excesiva
cuando escriba en la zona de escritura de un
“Memory Stick Duo”.
• No coloque ninguna etiqueta o elemento
similar en un “Memory Stick Duo” o en un
adaptador de “Memory Stick Duo”.
• Para transportar o almacenar el “Memory
Stick Duo”, guárdelo en su caja.
• No toque ni deje que objetos metálicos entren
en contacto con el terminal.
• No doble, deje caer ni aplique gran fuerza al
“Memory Stick Duo”.
Notas sobre el uso del “Memory Stick
Duo” (MagicGate/Parallel Transfer) y
“Memory Stick PRO Duo”
• La capacidad máxima de memoria de un
“Memory Stick PRO Duo” que puede
utilizarse en la videocámara es de hasta
512 MB y la de un “Memory Stick Duo”
(MagicGate/Parallel Transfer), es de hasta
128 MB
• No desmonte ni modifique el “Memory Stick
Duo”.
• Esta unidad no admite transferencia de datos
de alta velocidad.
• No permita que el “Memory Stick Duo” se
moje.
Notas sobre la compatibilidad de los
• Asegúrese de mantener el “Memory Stick
Duo” fuera del alcance de los niños. Existe el
peligro de que los niños puedan tragarlo.
• No inserte ningún objeto distinto de un
“Memory Stick Duo” compatible con su
videocámara en la ranura del “Memory Stick”.
Se pueden producir fallas de funcionamiento.
datos de imágenes
• Los archivos de datos de imágenes grabados
en un “Memory Stick Duo” con la
videocámara cumplen con la norma universal
Design Rules for Camera File Systems
(Reglas de diseño para sistemas de archivos de
cámaras) que establece la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
Lugar de uso
No utilice ni guarde el “Memory Stick Duo” en
los siguientes lugares.
• No es posible reproducir en la videocámara
imágenes fijas grabadas con otro dispositivo
(DCR-TRV890E/TRV900/TRV900E ni
DSC-D700/D770) que no se ajuste a la norma
universal. (Estos modelos no se venden en
algunas regiones.)
• Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo”
que se haya usado con otro dispositivo,
formatéelo en la videocámara (página 57).
Tenga en cuenta que se borrará toda la
información del “Memory Stick Duo” si lo
formatea.
– Lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas, como un automóvil
estacionado afuera en el verano.
– Lugares que reciban la luz solar directa.
– Lugares con humedad extremadamente alta o
sometidos a gases corrosivos.
Notas sobre el uso del adaptador del
Memory Stick Duo (suministrado)
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un
dispositivo compatible con “Memory Stick”,
asegúrese de insertar un “Memory Stick Duo”
,continuación
Información complementaria
99
• Es posible que no se puedan reproducir
imágenes con la videocámara:
– Cuando se reproducen datos de imagen
modificados en el PC.
– Cuando se reproducen datos de imágenes
grabados con otros dispositivos.
Acerca de la batería
“ InfoLITHIUM”
Esta unidad es compatible con baterías
“InfoLITHIUM” (serie F). La videocámara
funciona solamente con baterías
• “Memory Stick”,
y “MagicGate
Memory Stick” son marcas comerciales de
Sony Corporation.
“InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM”
serie F poseen la marca
.
• “Memory Stick Duo” y “
son marcas comerciales de Sony Corporation.
• “Memory Stick PRO” y “
son marcas comerciales de Sony Corporation.
• “MagicGate” y “ ” son
marcas comerciales de Sony Corporation.
• Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivas compañías.
Además, “™” y “®” no se mencionan en cada
caso en este manual.
”
¿Qué es la batería “ InfoLITHIUM” ?
La batería “InfoLITHIUM” es una batería
recargable de iones de litio que posee funciones
para comunicar información relacionada con las
condiciones de funcionamiento entre la
videocámara y el adaptador/cargador de ca
opcional.
La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo
de energía de acuerdo con las condiciones de
funcionamiento de la videocámara y muestra el
tiempo restante en minutos. Si dispone de un
adaptador/cargador de ca (opcional), se
mostrará el tiempo de carga y de batería
restante.
”
Para cargar la batería
• Cerciórese de cargar la batería antes de
empezar a utilizar la videocámara.
• Le recomendamos que cargue la batería a una
temperatura ambiente de 10°C a 30°C hasta
que se apague el indicador CHG (carga).
Cargar la batería a temperaturas por encima o
por debajo de este rango puede producir una
carga deficiente.
• Una vez finalizada la carga, desconecte el
cable de la toma de entrada de cc (DC IN) de
la videocámara o saque la batería.
Para utilizar eficientemente la batería
• Tanto el rendimiento como la duración de la
batería disminuirán a temperaturas de 10°C o
menos. En ese caso, siga una de las siguientes
recomendaciones para utilizar la batería por
un período de tiempo más prolongado.
– Coloque la batería en un bolsillo para
calentarla e instalarla en la videocámara justo
antes de comenzar a filmar.
– Utilice una batería de alta capacidad: NP-
FF70/FF71 (opcional).
Información complementaria
100
• El uso frecuente de las funciones de
reproducción, avance rápido o rebobinado
harán que la batería se agote con mayor
rapidez. Le recomendamos que utilice una
batería de alta capacidad: NP-FF70/FF71
(opcional).
• Cerciórese de poner el selector POWER en
(CHG)OFF cuando no grabe o reproduzca en
la videocámara. La batería también se gasta
cuando la videocámara está en modo de espera
de grabación o en modo de pausa de
reproducción.
• Para agotar la batería en la videocámara
completamente, déjela en modo de espera de
grabación en cinta hasta que la alimentación
se desconecte sin que haya ningún videocasete
insertado.
Acerca de la vida útil de la batería
• La vida útil de la batería es limitada. La
capacidad disminuye gradualmente cuando la
utiliza con intensidad y a medida que
transcurre el tiempo. Cuando el tiempo
disponible de la batería se reduzca
considerablemente, una de las probables
causas es que se haya acabado su vida útil. En
ese caso, adquiera una batería nueva.
• La vida útil de la batería dependerá de cómo se
guarde, de las condiciones de funcionamiento
y de las condiciones ambientales de cada
batería.
• Tenga listas baterías de repuesto para dos o
tres veces el tiempo de grabación previsto y
haga pruebas antes de grabar.
• No exponga la batería al agua. La batería no es
resistente al agua.
Acerca del indicador de tiempo de
batería restante
• Cuando se desconecta la alimentación, aunque
el indicador de tiempo de batería restante
señale que la batería tiene energía suficiente
para funcionar, vuelva a cargar
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
completamente la batería. Los datos del
indicador de tiempo de batería restante serán
correctos. Sin embargo, tenga en cuenta que
este datos no se restablecerán si la batería se
utiliza a altas temperaturas durante un período
prolongado, o si se deja completamente
cargada o cuando se utiliza con frecuencia.
Utilice la indicación de tiempo de batería
restante como una guía para calcular el tiempo
aproximado de filmación.
• La marca E que indica batería baja parpadea
aun si todavía quedan 5 a 10 min (minuto) de
tiempo de batería, según las condiciones de
funcionamiento o la temperatura ambiente y
del entorno.
Acerca del almacenamiento de la
batería
• Si no se utiliza la batería durante un período
prolongado de tiempo, cargue la batería
completamente y utilícela con la videocámara
una vez al año para mantener el correcto
funcionamiento.
Para almacenar la batería, sáquela de la
videocámara y colóquela en un lugar seco y
fresco.
Información complementaria
101
Acerca de la velocidad en baudios de
i.LINK
Acerca de i.LINK
La velocidad máxima en baudios de su
videocámara es “S400”.
La interfaz MICROMV de esta unidad
corresponde a una interfaz MICROMV
compatible con i.LINK. En este apartado se
describe el estándar i.LINK y sus
características.
La velocidad máxima en baudios de i.LINK
varía en función del dispositivo. Existen tres
tipos.
S100 (aprox. 100 Mbps*)
S200 (aprox. 200 Mbps)
S400 (aprox. 400 Mbps)
¿Qué es i.LINK?
La velocidad en baudios se indica en
“Especificaciones” en el manual de operaciones
de cada componente del dispositivo. También
está indicado cerca de la interfaz i.LINK en
algunos dispositivos.
i.LINK es una interfaz serie digital para
transferir señales de audio y video digitales y
otros datos a otros dispositivos compatibles con
i.LINK. Asimismo, i.LINK también permite
controlar otros dispositivos.
La velocidad máxima en baudios de los
dispositivos que no contienen ninguna
indicación, como esta unidad, es “S100”.
La velocidad en baudios podrá diferir de la
indicada cuando la unidad se conecte a un
dispositivo que posee una velocidad máxima en
baudios diferente.
Los dispositivos compatibles con i.LINK se
pueden conectar con un cable i.LINK. La
interfaz también permite operaciones y
transacciones de datos con varios dispositivos
de audio y video digitales.
Cuando conecte dos o más dispositivos
compatibles con i.LINK a esta unidad, podrá
realizar operaciones y transacciones, no
solamente con el dispositivo conectado a esta
unidad, sino también con otros dispositivos a
través del dispositivo conectado directamente.
Sin embargo, observe que el método de
funcionamiento variará a veces en función de
las características y especificaciones del
dispositivo conectado. Además, es posible que
en algunos dispositivos conectados no se
puedan efectuar operaciones y transacciones de
datos.
* ¿Qué es Mbps?
Mbps significa “megabits por segundo”, es decir, la
cantidad de datos que se puede enviar o recibir en 1 s
(segundo) Por ejemplo, una velocidad en baudios de
100 Mbps significa que en 1 s (segundo) podrán
enviarse 100 megabits de datos.
Para utilizar las funciones de i.LINK en
esta unidad
Para obtener más información acerca del copiado
cuando esta unidad está conectada a otro
dispositivo de video con un i.LINK (interfaz
MICROMV), consulte las páginas 76, 77.
Esta unidad también se puede conectar a otro
dispositivo compatible con la interfaz i.LINK
MICROMV de Sony (p. ej. una computadora de
la serie VAIO), así como a un dispositivo de
video.
b Nota
• Normalmente sólo puede conectar un dispositivo a
esta unidad con el cable i.LINK. Para conectar esta
unidad a un dispositivo compatible con
MICROMV que tenga dos o más interfaces
MICROMV, consulte el manual de instrucciones
del dispositivo que desee conectar.
Antes de conectar esta unidad a la computadora,
compruebe que se encuentre instalado el
software compatible con esta unidad.
z Sugerencias
• i.LINK es un término más coloquial para el bus de
transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Sony y
es una marca comercial aceptada por muchas
empresas.
• IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada
por el Institute of Electrical and Electronics
Engineers.
Información complementaria
102
Algunos dispositivos de video compatibles con
i.LINK como televisores digitales, grabadoras/
reproductoras de DVD, y grabadoras/
reproductoras DV no son compatibles con el
dispositivo MICROMV debido a las diferencias
en las especificaciones de la señal, aunque sean
compatibles el formato MPEG2 común. Antes
de conectar a otro dispositivo, asegúrese de
confirmar si es compatible con el dispositivo
MICROMV o no.
Mantenimiento y
precauciones
Uso y cuidado de la videocámara
• No utilice ni guarde la videocámara en los
siguientes lugares.
– Cualquier lugar extremadamente cálido o
frío. No deje la videocámara expuesta a
temperaturas superiores a 60°C, como bajo
la luz solar directa, cerca de calefactores o
en un automóvil estacionado bajo el sol. La
videocámara podría sufrir desperfectos o
deformarse.
– Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir desperfectos.
Para obtener detalles acerca de las precauciones
y software compatibles, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo que desea
conectar.
Acerca del cable i.LINK requerido
Utilice el cable de 4 a 4 contactos Sony de
i.LINK (durante la duplicación MPEG2).
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara
no pueda grabar correctamente.
i.LINK y
Corporation.
son marcas comerciales de Sony
– Cerca de receptores de AM y de equipos de
video. Es posible que se produzcan ruidos.
– Una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo a la
videocámara, se podría producir un mal
funcionamiento del equipo. En ocasiones
este mal funcionamiento es irreparable.
– Cerca de ventanas o en exteriores, donde la
pantalla de cristal líquido o el objetivo
pueden verse expuestos a la luz solar
directa. Esto daña la parte interna de la
pantalla de cristal líquido.
– Cualquier lugar extremadamente húmedo.
• Como fuente de energía, utilice cc de 7,2 V
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de
alimentación de ca)
• Para utilizar corriente cc o ca utilice los
accesorios recomendados en este manual de
instrucciones.
• No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar.
Si la videocámara se moja, podría sufrir
desperfectos. En ocasiones este mal
funcionamiento es irreparable.
• Si entra en la videocámara algún objeto sólido
o líquido, desconéctela y haga que la revise un
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
• Evite manipular los audífonos bruscamente y
exponerlos a golpes. Sea especialmente
cuidadoso con el objetivo.
,continuación
Información complementaria
103
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el selector POWER en (CHG)OFF.
• No utilice la videocámara envuelta en una
toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
• Cuando traslada la videocámara de una pista
de esquí a un lugar donde esté funcionando un
equipo de calefacción.
• Cuando traslada la videocámara de un auto o
una sala con aire acondicionado a un lugar
cálido al aire libre.
• Cuando utiliza la videocámara después de una
tormenta o un chaparrón.
• Cuando utiliza la videocámara en un lugar
caluroso y húmedo.
Cuando no utilice la videocámara por un
período prolongado de tiempo
De vez en cuando enciéndala y déjela funcionar,
por ejemplo reproduciendo cintas, durante unos
3 min (minuto)
Cómo evitar la condensación de
humedad
b Nota
Cuando traslade la videocámara de un lugar frío
a otro cálido, métala en una bolsa de plástico y
séllela bien. Retírela de la bolsa cuando la
temperatura dentro de la bolsa haya alcanzado
la temperatura ambiente (después de 1 h (hora)
aproximadamente).
• No conecte los cables de conexión de A/V o los
adaptadores de alimentación de ca a la videocámara
y a la Handycam Station en forma simultánea
mientras usa la videocámara. Puede producirse un
desperfecto.
Condensación de humedad
Si traslada directamente la videocámara de un
lugar frío a un lugar cálido, se puede crear
condensación de humedad en su interior, en la
superficie de la cinta o en el objetivo. En este
estado, es posible que la cinta se pegue al tambor
y se dañe, o que la videocámara no funcione
correctamente. Si hay humedad dentro de la
videocámara, aparece [% Z Condensación
de humedad. Extraiga el casete.] o
Cabezal de video
• Cuando el cabezal de video se ensucia, no se
pueden grabar imágenes normalmente o se
reproducen imágenes o sonidos
distorsionados.
• Si se producen los siguientes problemas,
limpie los cabezales de video durante 10 s
(segundo) con el casete limpiador Sony
MGRCLD (opcional).
[% Condensación de humedad. Apague durante
1 hora.] El indicador no aparecerá cuando la
humedad se condense en el objetivo.
– La imagen reproducida aparece
distorsionada como un mosaico, o bien la
pantalla aparece de color azul.
Si se condensó humedad
Ninguna función será operativa, salvo la palanca
OPEN/EJECT . Extraiga la cinta, apague la
videocámara y déjela con el compartimiento de
casete abierto durante aproximadamente 1 h
(hora) La videocámara se puede utilizar
nuevamente si no aparece el indicador % o Z
cuando se vuelva a encender.
Cuando la humedad comience a condensarse, es
posible que su videocámara no la detecte. Si esto
ocurre, algunas veces el videocasete no sale
expulsado hasta 10 s (segundo) después de haber
abierto la tapa. No se trata de una falla. No cierre
la tapa hasta que el videocasete salga expulsado.
– Las imágenes reproducidas no se mueven.
– Las imágenes reproducidas no aparecen o el
sonido se interrumpe.
– [x
Cabezal de video sucio; use casete
limpiador.] aparece en la pantalla durante la
grabación.
• El cabezal de video se desgasta después de un
uso prolongado. Si no puede obtener una
imagen nítida incluso después de usar un
videocasete limpiador, la causa de esto podría
ser que se ha desgastado el cabezal de video.
Póngase en contacto con el proveedor Sony o
con un centro de servicio técnico local
autorizado por Sony para reemplazar el
cabezal.
Notas sobre la condensación de humedad
Puede condensarse humedad al trasladar la
videocámara de un lugar frío a otro cálido
(o viceversa) o cuando la utilice en un lugar
húmedo como se muestra debajo.
Información complementaria
104
líquido (opcional), no aplique el líquido de
limpieza directamente sobre la pantalla.
Utilice papel limpiador humedecido con el
líquido.
Cómo utilizar el casete limpiador
1
Deslice el selector POWER varias veces
para seleccionar el modo CAMERA-
TAPE o PLAY/EDIT.
2
3
Inserte el casete limpiador en la
videocámara.
Ajuste de la pantalla de cristal líquido
(CALIBRACIÓN)
Toque [EJEC.] en la pantalla de cristal
líquido.
[LIMPIANDO AHORA] aparece en la
pantalla.
Los botones del panel táctil pueden no
funcionar correctamente. Cuando suceda esto,
haga lo siguiente. Durante la operación, se
recomienda conectar la videocámara a la toma
de pared con el adaptador de alimentación de ca
incluido.
LIMPIANDO AHORA
[15 seg]
1
Deslice el selector POWER hasta
(CHG)OFF.
CANCEL
2
Retire la videocámara del Handycam
Station, extraiga el casete y el “Memory
Stick Duo” de la videocámara, luego
desconecte los cables de la misma, a
excepción del adaptador de alimentación
de ca
Cuando finaliza la limpieza aparecerá
[
Z FINALIZÓ LA LIMPIEZA].
4
Extraiga el casete limpiador.
3
4
Deslice el selector POWER varias veces
para seleccionar el modo PLAY/EDIT
mientras mantiene presionado
DISPLAY/BATT INFO durante 5 s
(segundo) aproximadamente en la
videocámara, luego presione y mantenga
presionado DISPLAY/BATT INFO
hasta que aparezca el indicador
[CALIBRACIÓN].
Para cancelar la limpieza
Toque [CANCEL].
b Notas
• Asegúrese de utilizar solamente el casete limpiador
para limpiar el cabezal de video.
• No puede utilizar el casete limpiador mientras el
selector POWER está en el modo CAMERA-MEM.
z Sugerencia
• Cuando la cinta del casete limpiador ha llegado al
Toque la “×” que se visualiza en la
pantalla con la punta del “Memory Stick
Duo”.
final, aparecerá [
LIMPIEZA].
Z FINALIZÓ LA CINTA DE
La posición de la “×” cambia.
Pantalla de cristal líquido
• No ejerza presión excesiva sobre la pantalla de
cristal líquido porque podría dañarla.
• Cuando utilice la videocámara en un lugar
frío, es posible que en la pantalla de cristal
líquido aparezca una imagen residual. No se
trata de una falla.
CALIBRACIÓN
• Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior del panel de cristal líquido se puede
calentar. No se trata de una falla.
Si no presionó el punto correcto, vuelva a
ejecutar el procedimiento antedicho.
b Nota
• No se puede calibrar la pantalla de cristal líquido si
ha rotado el panel de cristal líquido y lo ha ajustado
con la pantalla de cristal líquido dirigida hacia
afuera.
Para limpiar la pantalla de cristal líquido
• Si las huellas dactilares o el polvo ensucian la
pantalla de cristal líquido, utilice un paño
limpiador (incluido) para limpiarla. Si utiliza
el kit de limpieza para la pantalla de cristal
,continuación
Información complementaria
105
Sobre la limpieza de la cubierta
Si la cubierta está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua.
Especificaciones
Evite las siguientes situaciones porque de lo
contrario podría dañar el acabado.
Cámara grabadora de video
– Usar solventes como diluyentes, bencina,
alcohol, paños químicos o materiales
volátiles como insecticidas.
– Dejar la cubierta en contacto con objetos de
hule o vinilo durante un tiempo prolongado.
Sistema
Sistema de grabación de video
2 cabezales giratorios
Cuidado y almacenamiento del objetivo
• Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
– Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
Sistema de exploración helicoidal
Sistema de grabación de imágenes fijas
Exif Ver. 2,2*
Sistema de grabación de audio
MPEG1 Audio Layer2
(Fs 48 kHz, estéreo)
Señal de video
NTSC en color, normas EIA
Casetes utilizables
– En lugares cálidos o húmedos.
– Cuando el objetivo esté expuesto al aire
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
Casetes MICROMV con la marca
Velocidad de la cinta
• Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo en forma periódica como se describe
anteriormente.
Aprox. 5,66 mm/s
Se recomienda que haga funcionar la
videocámara aproximadamente una vez al mes
para mantenerla en buen estado.
Tiempo de grabación y reproducción (con un
casete MGR60)
Aprox. 60 min
Tiempo de avance rápido/rebobinado (con un
casete MGR60)
Para cargar la batería recargable tipo
botón
Aprox. 1 min y 30 s
La videocámara tiene una batería recargable
incorporada para mantener datos como la fecha,
la hora y otros ajustes aún cuando el selector
POWER esté en (CHG)OFF. La batería
recargable incorporada permanecerá cargada
mientras utilice la videocámara, pero se irá
descargando gradualmente si no la utiliza. La
batería recargable se descargará completamente
en unos 3 meses si no utiliza la videocámara.
Sin embargo, aunque la batería recargable
incorporada no esté cargada, no se verá afectará
la operación de la videocámara si no está
grabando la fecha.
Dispositivo de imagen
3,6 mm (tipo 1/5,0) CCD (Dispositivo de
acoplamiento por carga)
Bruto: Aprox. 1 070 000 pixeles
Efectivo (fijo): Aprox. 1 000 000 pixeles
Efectivo (movimiento): Aprox. 690 000
pixeles
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Sonnar
Objetivo zoom motorizado combinado
10 × (óptico), 120 × (digital)
F = 1,8 ~ 2,3
Distancia focal
3,2 - 32 mm
Procedimientos
Equivalente a una cámara de imágenes
fijas de 35 mm
Entrada CAMERA-TAPE:
46 - 460 mm
Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador de alimentación de ca
incluido y déjela durante más de 24 h (hora) con
el selector POWER en la posición (CHG)OFF.
Información complementaria
106
Entrada CAMERA-MEM:
38 - 380 mm
Temperatura de almacenamiento
-20ºC a + 60ºC
Temperatura del color
Dimensiones (aprox.)
[AUTOM.], [RETENER], [INTERIOR]
(3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminación mínima
39 × 91 × 69 mm (an/al/prf)
Masa (Aprox.)
230 g unidad principal solamente
280 g incluyendo la batería recargable
NP-FF51, casete MGR60.
Accesorios incluidos
7 lx (lux) (F 1,8)
* “Exif” es un formato de archivo para imágenes
fijas establecido por la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). Los archivos con este
formato pueden disponer de información
adicional como por ejemplo, información sobre
la configuración de la videocámara.
Consulte la página 12.
Handycam Station DCRA-C100
Entrada/salida de audio/video
Conector de 10 clavijas
Conectores de entrada/salida
Entrada/salida de audio/video
Conector de 10 contactos
Selector automático de entrada/salida
Señal de video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm) no
equilibrada, sincronización negativa
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
no equilibrada
Señal de crominancia: 0,286 Vp-p, 75 Ω
(ohm) no equilibrada
Señal de audio: 327 mV (impedancia de
salida de más de 47 kΩ (kiloohm))
Impedancia de entrada de más de 47 kΩ
(kiloohm)
Selector automático de entrada/salida
Señal de video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm) no
equilibrada, sincronización negativa
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
no equilibrada
Señal de crominancia: 0,286 Vp-p, 75 Ω
(ohm) no equilibrada
Señal de audio: 327 mV (impedancia de
salida de más de 47 kΩ (kiloohm))
Impedancia de entrada de más de 47 kΩ
(kiloohm)
Impedancia de salida de menos de 2,2 kΩ
(kiloohm)
Toma USB
mini-B
Impedancia de salida de menos de 2,2 kΩ
(kiloohm)
Entrada/salida i.LINK (MICROMV)
Conector S400 de 4 clavijas
Pantalla de cristal líquido
Imagen
Adaptador de alimentación de ca
AC-L25A/L25B
5,0 cm (tipo 2,0)
Número total de puntos
211 200 (960 × 220)
Requisitos de alimentación
ca de 100 a 240 V y 50/60 Hz
Consumo eléctrico
0,35 - 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Generales
Requisitos de alimentación
cc de 7,2 V (batería)
cc de 8,4 V (adaptador de alimentación
de ca)
Voltaje de salida
cc de 8,4 V 1,5 A
Consumo eléctrico medio (con la batería)
Durante la grabación con la videocámara
utilizando la pantalla de cristal líquido
con el brillo normal
Temperatura de funcionamiento
0°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento
-20°C a + 60°C
3,8 W
Temperatura de funcionamiento
0ºC a 40ºC
,continuación
Información complementaria
107
Dimensiones (aprox.)
56 × 31 × 100 mm (an/al/prf) excluyendo
partes salientes
Peso (aprox.)
190 g excluyendo el cable de
alimentación
Batería recargable (NP-FF51)
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
5,6 Wh (780 mAh)
Temperatura de funcionamiento
0°C a 40°C
Dimensiones (aprox.)
40,8 × 12,5 × 49,1 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.)
45 g
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Información complementaria
108
Referencia rápida
Identificación de
piezas y controles
Videocámara
5
6
1
2
3
4
7
8
A Objetivo (objetivo Carl Zeiss)/ Tapa del
objetivo
E Micrófono
F Batería/Cubierta de los terminales de la
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss capaz de reproducir
imágenes de gran calidad.
batería
G Toma de entrada de cc (DC IN)
El objetivo de la videocámara ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation. Adopta
el sistema de medida MTF para
videocámaras y ofrece una calidad tan
nítida como la de un objetivo Carl Zeiss.
MTF corresponde a Modulation Transfer
Function (función de transferencia de
modulación). El valor numérico indica la
cantidad de luz de un motivo que entra en el
objetivo.
H Toma de AUDIO/VIDEO
z Sugerencia
• La cubierta del objetivo se abre cuando el selector
POWER está en el modo CAMERA-TAPE o
CAMERA-MEM, y se cierra cuando el selector
POWER está en el modo PLAY/EDIT o
CHG(OFF).
B Indicador de grabación de la
videocámara (página 21)
C Indicador CHG (carga) (página 13)
D Sensor remoto
,continuación
Referencia rápida
109
1
7
8
9
qs
qd
qf
qg
2
3
4
5
6
0
qa
qh
qj
A Pantalla del panel sensible al tacto/panel
G Altavoz
de cristal líquido (página 3, 17)
H Botón START/STOP (página 21)
I Palanca del zoom motorizado (página 24)
J Indicador de acceso (página 19)
K Botón PHOTO (página 25)
Si presiona LCD BACKLIGHT, la luz de
fondo del panel de cristal líquido se apaga y
aparece
.
C Botón DISPLAY/BATT INFO
L Selector POWER (página 16)
M Indicador CAMERA-TAPE
N Indicador CAMERA-MEM
O Indicador PLAY/EDIT
(página 14)
D Botón RESET
Si presiona RESET, todos los ajustes,
Menú Personalizado, volverán a su valor
predeterminado.
P Palanca
(página 19)
OPEN/EJECT
Q Ranura “Memory Stick” (página 19)
E Botón BACK LIGHT (página 28)
F Palanca BATT
(liberación de la
batería) (página 13)
Ajuste la correa de mano como se muestra en la siguiente ilustración.
1
A Gancho para la correa de mano
Referencia rápida
110
1
2
3
A Tapa del casete
C Conector de la interfaz
B Receptáculo para el tripié
Cerciórese de que la longitud del tornillo
del tripié sea inferior a 5,5 mm
Handycam Station
1
3
2
4
5
6
A Conector de la interfaz
E Toma de la interfaz MICROMV
(páginas 45, 76)
B Selector
(USB) ON/OFF
(USB) ON/OFF en
F Toma
(USB)
Ajuste el selector
ON mientras utiliza la conexión USB.
z Sugerencia
C Toma de AUDIO/VIDEO
• Puede hacer girar la base de conexión de la
videocámara de la Handycam Station en la dirección
de la flecha hasta 90 grados.
(páginas 45, 76)
D Toma de entrada de cc (DC IN)
(página 13)
Referencia rápida
111
Control remoto
Retire la lámina de aislamiento del control remoto antes de utilizarlo.
Para retirar la lámina de aislamiento
5
Lámina de aislamiento
1
6
7
2
3
4
8
9
Para cambiar la batería
1
Al tiempo que mantiene presionada la
lengüeta, inserte la uña en la ranura para
sacar el compartimiento de la batería.
Lengüeta
A Botón PHOTO (páginas 25, 27)
B Botones de control de memoria
(Índice/Memoria –/+/Reproducción)
(página 40)
C Botón SEARCH M. (página 47, 48)
D Botones ./ > (página 47,48)
3
Retire la batería de litio tipo botón.
E Transmisor
Señale hacia el sensor remoto para controlar
la videocámara una vez encendida.
F Botón START/STOP (página 24)
G Botón del zoom motorizado (página 24)
H Botones de control de video (página 39)
(Rebobinado/Reproducción/Avance
Coloque una nueva batería de litio tipo
botón con el lado + hacia arriba.
rápido/Pausa/Parada/Lento) (página 38)
I Botón DISPLAY (página 43)
4
Inserte el compartimiento de la batería
en el control remoto hasta que encaje.
Referencia rápida
112
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la batería se reemplaza en
forma incorrecta. Reemplácela sólo por otra del
mismo tipo o equivalente recomendado por el
fabricante.
Deseche las baterías usadas de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
b Notas acerca del control remoto
• El control remoto usa una batería de litio tipo botón
(CR2025). No utilice ninguna otra batería que no sea
CR2025.
• Mantenga el sensor del control remoto alejado de
fuentes de iluminación intensa como la luz solar
directa o luces intensas. De lo contrario, es posible
que no funcione correctamente.
• Cuando accione la cámara con el control remoto, es
posible que también haga funcionar la
videograbadora. En ese caso, seleccione un modo
que no sea VTR 2 para la videograbadora o cubra el
sensor de ésta con un papel negro.
Referencia rápida
113
Indicadores de la pantalla de cristal líquido
Los siguientes indicadores aparecerán en la
pantalla de cristal líquido para señalar el estado
de la videocámara.
Indicadores
Significados
-
Protección de imágenes
(página 83)
Ejemplo: Indicadores en el modo
CAMERA-TAPE
Marca de impresión
(página 84)
60 min
Cinta restante (página 21)
Contador de cinta (página 21)/
Autodiagnóstico (página 92)
Pase de diapositivas
(página 60)
Grabación continua de
fotos (Ráfaga) (página 55)
60min.
ESPERA 0:00:00
60min.
Disparador automático
(páginas 24, 27)
Grabación de fotografías a
intervalos (página 61)
P-MENU
LCD BACKLIGHT
desactivada (página 110)
Escala de ajuste
Entrada de señal MPEG
(página 78)
Q Z
Advertencia (página 92)
Indicadores
Significados
Color Slow Shutter
(página 30)
y 60 min
Indicador de tiempo de
batería restante (página 21)
MEMORY MIX
(página 35)
micro Cassette Memory
(página 97)
Efecto digital (página 34,
página 39)
Sistema de video PAL
(página 97)
Efecto de imagen
(página 59)
ESPERA, GRAB.
,
Modo de espera de
grabación/grabación
(página 21)
Enfoque manual
(página 31)
Calidad de imagen
(página 26)
PROGR AE (página 51)
Tamaño de imagen
(página 26)
1152
640
BACK LIGHT (página 28)
Modo Grab. (página 56)
n
Balance de blancos
(página 52)
Carpeta de grabación
(página 58)/carpeta de
reproducción (página 58)
101
101
PAN 16:9 (página 54)
SteadyShot (estabilización
de imagen) desactivada
(página 54)
Eliminación de imágenes
(página 81)
Referencia rápida
114
(CALIDAD)..........26, 55
Exposición manual
Índice
(EXPOSICIÓN) ......... 29
A
FLASH
Adaptador de alimentación
de ca ............................16
AJ. PELÍCULA..................56
AJUS. FOTOS ...................55
Ajuste del reloj
Carga completa..................14
(movimiento flash)..... 34
FORMATO....................... 57
FOTO ................................ 34
Fotos de la
(CLOCK SET) ............18
AJUSTE LCD....................67
Alta (ALTA)
memoria................ 25, 41
Consulte REPR. CARP.
Casetes
Código de datos (CÓDIGO
CREAR DVD....................63
Ver calidad de imagen
(CALIDAD)
Apagado automático
(APAGADO AUTO) ..71
AUM/DE MOSAIC ...........32
AUM/DE NORMAL .........32
automático
(AUTODISPAR.)
.............................. 24, 27
intervalos
B
(GRAB.INT.FIJ) ........ 61
BACK LIGHT ...................28
Balance de blancos
(BAL. BLANCOS) .....52
Batería
Batería .........................13
I
i.LINK............................. 102
restante ................22, 101
Batería tipo botón
Control remoto ..........112
BORR.TODO ..............57, 66
Botón LCD
Indicador CHG (carga) ..... 14
Indicador de grabación
(LUZ GRAB) ............. 69
batería restante............ 22
BACKLIGHT............110
Brillo de la pantalla
de cristal líquido
advertencia ................. 92
Batería
E
(BRILLO LCD)...........17
BÚSQ. MÚLT. ..................46
Búsqueda de imágenes.......39
Búsqueda por fechas ..........48
Efectos de imagen
“InfoLITHIUM”....... 100
JPEG ................................. 98
C
L
de imágenes ................81
END SEARCH............37, 63
ENFOQ. PUNTO ..............31
Enfoque (ENFOQUE) .......31
Enfoque manual.................31
Cabezal de video..............104
Cable de conexión
Lengüeta de protección contra
escritura ...................... 98
de audio/video .......45, 76
Cable i.LINK .....................76
CALIBRACIÓN ..............105
,continuación
Referencia rápida
115
LUMI. (clave de
NÚM.ARCHIVO...............57
STEADYSHOT................. 54
M
Objetivo ...........................109
OBT. LENTO (Obturador
lento) ...........................34
OBTUR. AUTO.................53
T
Marca de impresión........... 84
croma de memoria)..... 35
MTCÁM. LUMI. (Clave de
luminancia de
TAM REP.......................... 56
Tapa del objetivo............. 109
memoria)..................... 35
Medidor de punto flexible
(MEDID. PUNTO)..... 28
PAL....................................96
Cantidad
de imágenes .......... 22, 26
Información
general ........................ 98
Inserción ..................... 19
Mensajes de
TÍTULO...................... 64
Toma (USB) .................... 111
Transición uniforme
líquido ...........................3
Pantalla en zoom................24
PEL. ANT..........................34
Personalización del Menú
Personalizado ..............73
PITIDO ..............................70
operación
advertencia.................. 92
Menú
AJUS. MEMOR. ........ 55
AJUSTE EST.............. 67
APLIC.IMAGEN........ 59
EDIC Y REP............... 63
HORA/IDIOMA......... 72
Selección de elementos
de menú ...................... 49
(P-MENU) ............ 49, 73
MEZCLA MEM................ 35
Modo de espejo ................. 24
GRAB).................. 21, 56
MODO DEMO.................. 62
Modo panorámico (modo
PAN 16:9)................... 54
MONOTONO ................... 32
MPEG................................ 98
USB-PLY/EDT........... 68
Utilización en el
Consulte PITIDO
PRES.DIAP. ......................60
PROGR AE........................51
Protección de imágenes .....83
REP VL VAR ....................39
REPR. CARP...............42, 58
RESET .............................110
RESET CONT. ..................63
VISTA ........................ 70
Visualización de
Visualización de los datos
S
S (S1) video .................45, 76
Selector POWER ...............16
Sensor remoto ..................109
Sistemas de televisión
en color........................96
Stándar (ESTÁNDAR)
Consulte Calidad de
N
Z
Nivel de luz de la pantalla de
cristal líquido (NIV LUZ
LCD)........................... 67
NTSC (Comité nacional de
sistemas de
(ZOOM DIG.)............. 53
Zoom en la reproducción
(ZOOM REPROD.).... 42
ZOOM REPR.................... 42
televisión) ................... 97
NUEVA CARP ................. 58
imagen (CALIDAD)
Referencia rápida
116
Leia isto primeiro
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente
este manual e guarde-o para consulta posterior.
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou de
choque elétrico, não exponha o
aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar descargas elétricas, não
abra o aparelho.
Solicite assistência somente a técnicos
qualificados.
b Aviso
Caso o eletromagnetismo ou a eletricidade
estática causar interrupção de transferência de
dados no meio do processo (falha), reinicialize
a aplicaçao ou desligue o cabo USB e ligue-o
novamente.
2
Notas sobre o painel LCD e a objetiva
• A tela LCD é fabricada com tecnologia de alta
precisão, portanto mais de 99,99% de pixels podem
ser efetivamente utilizados.
No entanto, pequenos pontos pretos e/ou brilhantes
(de cor branca, vermelha, azul ou verde) poderão
aparecer constantemente na tela LCD.
Esses pontos são inerentes ao processo de fabricação
e não afetam a gravação de nenhum modo.
• A exposição prolongada da tela LCD ou da objetiva
à incidência direta dos raios solares poderá causar
um mau funcionamento. Cuidado ao colocar a
videocâmera perto de uma janela ou ao ar livre.
• Não aponte a videocâmera para o sol diretamente.
Isso pode causar um mau funcionamento em sua
videocâmera. Faça imagens do sol somente em
condições de pouca luminosidade, como ao
entardecer.
Notas sobre utilização
Você poderá utilizar em sua
videocâmera somente fitas MICROMV.
Sua videocâmera é baseada no formato MICROMV.
Você poderá utilizar em sua videocâmera somente
fitas MICROMV com Memória da microfita.
Notas sobre o formato MICROMV
• Permite gravar e reproduzir durante
aproximadamente 60 minutos com a mesma
qualidade de DV (Digital Video, Vídeo digital).
• O recurso Memória da microfita está disponível em
todas as fitas MICROMV. Sua videocâmera pode
acessar facilmente qualquer cena utilizando a
memória (função Busca de multi-imagens).
• Ela utiliza o formato MPEG2 como modo de
compactação de dados. Esse formato é o mesmo
utilizado no DVD (do inglês Digital Versatile Disc,
disco versátil digital). Permite gravar em uma taxa
de bits de 12 Mbps para obtenção de imagens com
qualidade superior.
Nota sobre a conexão de outro
equipamento
Antes de conectar sua videocâmera a outro
equipamento, como um VCR ou um computador,
utilizando um cabo USB ou i.LINK, tenha o cuidado
de inserir o plugue do conector na direção correta. Se
você forçar a inserção do plugue do conector na
direção errada, o terminal poderá ser danificado.
Isso poderá causar um mau funcionamento na
videocâmera.
PT
• A transição entre a última cena gravada e a próxima
cena é a imagem estática. Isto não é um mau
funcionamento.
A marca
é indicada na fita MICROMV.
Nota sobre o tipo de “Memory Stick”
que pode ser utilizado em sua
videocâmera
Você poderá utilizar em sua videocâmera somente um
“Memory Stick Duo”, que tem cerca da metade do
tamanho de um “Memory Stick” comum (p. 98).
Nota sobre a utilização deste manual
• As imagens da tela LCD utilizadas neste manual
foram obtidas com uma videocâmera estática digital.
Portanto, podem não ser idênticas às imagens que
você vê.
A marca
é indicada no
Notas sobre a utilização da videocâmera
• Segure a videocâmera passando a mão pelo laço da
alça de pulso, conforme mostrado na ilustração a
seguir.
“Memory Stick Duo”.
Notas sobre gravação
• Antes de iniciar a gravação, faça um teste da função
de gravação para ter certeza de que a imagem e o
som são gravados sem problema.
• O conteúdo da gravação não poderá ser
compensado, mesmo se a gravação ou a reprodução
não for efetuada devido a um mau funcionamento da
videocâmera, mídia de armazenamento, etc.
• Dependendo do país/região, os sistemas de televisão
em cores podem ser diferentes. Para visualizar suas
gravações em uma TV, você precisa de uma TV
compatível com o sistema NTSC.
• Programas de televisão, filmes, fitas de vídeo e
outros materiais podem ser protegidos por direitos
autorais. A gravação não autorizada desses materiais
poderá infringir as leis dos direitos autorais.
• Tenha cuidado para não tocar na lente.
,continuação
3
• Quando você utilizar o painel digital, coloque a mão
na parte traseira do painel LCD para apoiá-lo. Então,
toque nos botões exibidos na tela.
Toque no botão no visor LCD.
• Você pode mudar o idioma utilizado para
visualização na tela da videocâmera (p. 20).
• Não pegue a videocâmera pelas seguintes partes.
b Notas
• Ao desconectar o adaptador de CA da Handycam
Station, segure o plugue CC e a Handycam Station e
desconecte o adaptador de CA.
• Não se esqueça de desligar a videocâmera antes de
inseri-la ou removê-la da Handycam Station.
• Talvez você não consiga conectar a videocâmera à
Handycam Station quando a tampa do jaque na
videocâmera estiver aberta.
Painel LCD
Bateria
Notas sobre a utilização da Handycam
Station
• Ao conectar sua videocâmera à Handycam Station,
insira-a na direção das setas, conforme mostrado na
ilustração a seguir. Encaixe-a completamente.
• Ao remover a videocâmera da Handycam Station,
segure a videocâmera e a Handycam Station,
conforme mostrado na ilustração a seguir, e remova-
a da Handycam Station.
4
: Recursos disponíveis para “Memory Stick Duo”
Índice
Leia isto primeiro........................................................................................ 2
Guia de Início Rápido
Gravando imagens em movimento em uma fita ........................................ 8
Passo 2: Carregando a bateria ................................................................ 13
Utilizando uma fonte de alimentação externa ........................................................... 16
Passo 6: Inserindo a mídia de gravação.................................................. 19
Inserindo uma fita ..................................................................................................... 19
Inserindo um “Memory Stick Duo” ............................................................................ 20
Gravando filmes....................................................................................... 21
Utilizando o zoom ..................................................................................................... 24
Gravando no modo de espelho ................................................................................. 24
Gravando imagens estáticas
de filmes em uma fita .......................................................................................... 28
Ajustando a exposição............................................................................. 28
Ajustando a exposição para motivos em contraluz ................................................... 28
Fixando a exposição do motivo selecionado — Medidor de ponto flexível ............... 28
Ajustando a exposição manualmente ....................................................................... 29
Gravando em locais escuros
— Color Slow Shutter ......................... 30
,continuação
5
Ajustando o foco ...................................................................................... 31
Ajustando o foco manualmente .................................................................................31
Aparecimento e desaparecimento gradual de uma cena
— FADER ..................32
Utilizando efeitos especiais — Efeito digital ........................................................33
Procurando a última cena da gravação mais recente
Visualizando filmes gravados em uma fita
........................................ 38
Reproduzindo em vários modos ................................................................................39
Ampliando imagens — Zoom de reprodução de fita/Zoom de reprodução
de memória .........................................................................................................42
Exibindo os indicadores da tela .................................................................................43
Reproduzindo a imagem em uma TV ...................................................... 45
Localizando uma cena em fita para reprodução
................................ 46
Procurando rapidamente uma cena específica — Busca de multi-imagens .............46
Procurando uma cena utilizando títulos — Busca pelo título ....................................47
Procurando uma cena pela data da gravação — Busca pela data ...........................47
6
Alterando o tamanho da imagem
estática
— Reaj.Tamanho .....81
Marcando imagens gravadas com
informações específicas
Utilizando o menu
Selecionando itens de menu .............49
— Proteção de imagem/Marca
Utilizando o menu
— PROGRAM AE/EQ. BRANCO/
Utilizando o menu
— BURST/QUALIDADE/TAM.
PASTA, etc. ..................................55
Utilizando o menu
Utilizando sua videocâmera
— EFEITO IMAG/APRES.SLIDES/
Utilizando o menu
Sobre a bateria “InfoLITHIUM” .........100
Sobre i.LINK .....................................102
Manutenção e precauções ...............103
(EDITAR&REPR.)
— MULTI-BUSCA/TÍTULO/
TÍT.FITA., etc. ..............................63
Utilizando o menu
— USB-CAMERA, etc. .................67
Utilizando o menu
(HORA/IDIOMA)
etc. ...............................................71
Identificação das peças e
dos controles ..............................108
Conectando a um VCR ou a
Duplicando em outra fita
.............76
Gravando imagens a partir de um
VCR ou uma TV ...........................77
Duplicando imagens de uma fita em
um “Memory Stick Duo” ...............78
Duplicando imagens estáticas de um
“Memory Stick Duo” em
Consulte também outras instruções de operação
fornecidas com a videocâmera:
uma fita ........................................79
• Editando imagens com o seu computador
cManual das aplicações do computador
cManual da aplicação MovieShaker
Apagando imagens gravadas
.....80
7
Guia de Início Rápido
Gravando imagens em movimento
em uma fita
1
Instale a bateria na videocâmera.
Para carregar a bateria, consulte a página 13.
a Deslize a alavanca BATT
(para b Instale a bateria com o lado do
destravar a bateria) na direção da
seta, conforme mostrado na
ilustração, e remova a tampa do
terminal da bateria.
terminal voltado para a videocâmera,
conforme mostrado na ilustração, e
pressione-a até ouvir um clique.
Alavanca BATT
(para destravar a bateria)
2
Coloque uma fita na videocâmera.
a Deslize a alavanca
b Insira a fita com a
janela voltada para a
tampa da fita e
c Empurre ligeiramente
o compartimento de
fita para dentro com a
tampa da fita.
OPEN/EJECT
na direção
da seta e abra a tampa
da fita.
O compartimento da fita abre
automaticamente.
empurre-a ligeiramente
no centro.
Feche a tampa da fita após o
compartimento respectivo
deslizar para trás
automaticamente.
Alavanca OPEN/EJECT
Janela
Guia de Início Rápido
8
3
Inicie a gravação observando o motivo.
A data e a hora não estão acertadas nos ajustes padrão. Para acertar a data e a hora, consulte
a página 18.
a Abra o painel LCD.
3
b Enquanto pressiona
o botão verde, deslize
o interruptor POWER
para baixo para
1
acender a lâmpada
CAMERA-TAPE.
A videocâmera é ligada e a
tampa da objetiva se abre.
2
c Pressione START/
STOP.
A gravação é iniciada. Para
mudar para o modo de
espera, pressione
novamente START/STOP.
4
Visualize a imagem gravada.
a Deslize o interruptor POWER
repetidamente até acender a
lâmpada PLAY/EDIT.
1
A tampa da lente fechará.
b Toque em
(rebobinar).
(reproduzir)
c Toque em
para iniciar a reprodução.
Para parar, pressione
.
Para desligar a videocâmera, deslize o
interruptor POWER para a posição
(CHG)OFF.
3
2
Guia de Início Rápido
9
Gravando imagens estáticas em um
“Memory Stick Duo”
1
Instale a bateria na videocâmera.
Para carregar a bateria, consulte a página 13.
a Deslize a alavanca BATT
(para b Instale a bateria com o lado do
destravar a bateria) na direção da
seta, conforme mostrado na
ilustração, e remova a tampa do
terminal da bateria.
terminal voltado para a videocâmera,
conforme mostrado na ilustração, e
pressione-a até ouvir um clique.
Alavanca BATT
(para destravar a bateria)
2
Insira um “Memory Stick Duo” na videocâmera.
Insira-o de modo que a
marca b localizada no
canto inferior esquerdo
fique voltada para baixo.
Empurre-o até ouvir um
clique.
Marca b
Guia de Início Rápido
10
3
Inicie a gravação observando o motivo.
A data e a hora não estão acertadas nos ajustes padrão. Para acertar a data e a hora, consulte
a página 18.
a Abra o painel LCD.
b Enquanto pressiona
3 4
o botão verde, deslize
o interruptor POWER
repetidamente até
acender a lâmpada
1
CAMERA-MEM.
A videocâmera é ligada e a
tampa da objetiva se abre.
c Pressione PHOTO
ligeiramente.
Ouve-se um bipe curto
quando o foco é ajustado.
2
d Pressione PHOTO
totalmente.
Você ouvirá o som do
obturador e a imagem será
gravada em um “Memory
Stick Duo”.
4
Visualize a imagem gravada.
a Deslize o interruptor
POWER
1
repetidamente até
acender a lâmpada
PLAY/EDIT.
A tampa da lente fechará.
b Toque em
.
A última imagem gravada é
exibida.
c Toque em
(seguinte) ou
(anterior) para ver
imagens em
seqüência.
Para desligar a videocâmera,
deslize o interruptor POWER
para a posição (CHG)OFF.
2
3
+
P-MENU
–
P-MENU
Guia de Início Rápido
11
Handycam Station (estação para
videocâmera) DCRA-C100 (1)
Preparativos
Passo 1: Verificando
itens fornecidos
Certifique-se de ter recebido os seguintes
itens com sua videocâmera.
O número entre parênteses indica o número
desse item fornecido.
Controle remoto sem fio (1)
Uma bateria de lítio tipo botão está já incorporada.
“Memory Stick Duo” de 8 MB (1)
Você poderá utilizar em sua videocâmera somente um
“Memory Stick Duo”, que tem cerca da metade do
tamanho de um “Memory Stick” comum. Para obter
mais detalhes, Consulte a página 98.
Cabo de conexão A/V (1)
Cabo USB (1)
Adaptador de Memory Stick Duo (1)
Se você conectar um adaptador de Memory Stick Duo
a um “Memory Stick Duo”, poderá utilizar um
“Memory Stick Duo” com qualquer dispositivo
compatível com um “Memory Stick” comum.
Alça de pulso (1)
Presa à videocâmera
Bateria recarregável NP-FF51 (1)
O modelo prateado da bateria NP-FF51 é vendido
somente com a videocâmera.
Adaptador de CA (1)
Tampa do terminal da bateria (1)
Presa à videocâmera
CD-ROM “SPVD-010 USB Driver” (1)
CD-ROM “MovieShaker Ver. 3.1 for
MICROMV” (1)
Cabo de alimentação (1)
Pano de limpeza (1)
Manual de operações da câmera
<Este manual> (1)
Manual das aplicações do computador (1)
Manual da aplicação MovieShaker (1)
Preparativos
12
2 Instale a bateria com o lado do terminal
voltado para a videocâmera, conforme
mostrado na ilustração a seguir, e
pressione-a até ouvir um clique.
Passo 2: Carregando
a bateria
Você pode carregar a bateria instalando a
bateria “InfoLITHIUM” (série F) na
videocâmera.
b Notas
• Podem ser utilizadas somente baterias
“InfoLITHIUM” (série F) (p. 100).
• Não provoque curto-circuitos tocando no plugue CC
do adaptador de CA com objetos metálicos. Isto
pode causar um mau funcionamento.
• Use uma tomada de parede próxima quando utilizar
o adaptador de CA. Em caso de mau funcionamento,
desconecte imediatamente o adaptador de CA da
tomada de parede.
3 Com a marca v do plugue CC voltada
para cima, conecte o adaptador de CA
ao jaque DC IN na Handycam Station.
Marca v
Jaque DC IN
Handycam Station
Plugue CC
4 Conecte o cabo de alimentação no
Jaque DC IN
adaptador CA.
Fio de alimentação
5 Conecte o cabo de alimentação à
tomada de parede.
Adaptador de CA
Para a tomada de parede
6 Insira a videocâmera na Handycam
Station.
1 Deslize a alavanca BATT
(para
destravar a bateria) na direção da seta,
conforme mostrado na ilustração a
seguir, e remova a tampa do terminal
da bateria.
Alavanca
BATT
(para destravar
a bateria)
,continuação
Preparativos
13
Para remover a bateria
7 Ajuste o interruptor POWER para
(CHG)OFF.
A lâmpada CHG (carga) se acende e o
carregamento é iniciado.
Alavanca BATT
(para destravar a
bateria)
1
2
Ajuste o interruptor POWER para
(CHG)OFF.
Deslize a alavanca BATT
(para
Lâmpada CHG (carga)
destravar a bateria) na direção da seta,
conforme mostrado na ilustração, e
remova a bateria.
Para carregar a bateria utilizando
somente o adaptador de CA
b Quando você guardar a videocâmera
Coloque a tampa do terminal da bateria para
videocâmera. Se você não utilizar a
videocâmera por um longo período de tempo,
guarde a videocâmera e a bateria (depois de
utilizá-la na videocâmera). Consulte a página
101 para obter detalhes sobre o armazenamento
da bateria.
Plugue CC
b Nota
• Ao remover a bateria, segure-a levemente com a
mão para que não caia.
Jaque DC IN
Fio de alimentação
Adaptador de CA
Para verificar a carga restante da
bateria – Info Bateria
Para a tomada de parede
Você poderá carregar a bateria durante uma
viagem, mesmo que não tenha trazido a
Handycam Station junto. Com a marca v do
plugue CC voltada para cima, conecte o
adaptador de CA ao jaque DC IN na
DISPLAY/
BATT INFO
Interruptor
POWER
videocâmera, conforme mostrado na ilustração.
Após carregar a bateria
A lâmpada CHG (carga) apagará quando a
bateria estiver totalmente carregada (carga
total). Desconecte o adaptador de CA do jaque
DC IN.
Você pode verificar o nível atual de carga da
bateria e o tempo de gravação possível no
momento enquanto carrega a bateria ou quando
o interruptor POWER estiver desligado.
1
Ajuste o interruptor POWER para
(CHG)OFF.
2
Abra o LCD.
Preparativos
14
3
Pressione DISPLAY/BATT INFO.
A infomação da bateria é exibida por cerca
de 7 segundos.
Continue pressionando o botão para ver
essa informação por cerca de 20 segundos.
Quando a função LCD BACKLIGHT
estiver desativada
Bateria
Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação
típica*
NP-FF50
75
85
40
50
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
NP-FF51
(fornecida)
0%
50%
100%
A
B
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN : 72 min
NP-FF70
NP-FF71
160
170
95
100
A Nível de carga da bateria: Exibe a
quantidade aproximada de energia
restante da bateria.
* Número aproximado de minutos de gravação
quando você grava repetidamente, inicia/pára, ajusta
o interruptor POWER para outro o modo e aplica
zoom. A vida útil real da bateria pode ser menor.
B Tempo de gravação possível.
Tempo de reprodução
Tempo de carga
Número aproximado de minutos disponíveis
quando você usa uma bateria totalmente
descarregada a 25°C.
Número aproximado de minutos requeridos
quando você carrega totalmente uma bateria
totalmente descarregada a 25°C.
(10 – 30°C recomendado.)
Bateria
Painel LCD aberto*
Bateria
NP-FF50
80
NP-FF50
120
130
150
170
NP-FF51 (fornecida)
NP-FF70
90
NP-FF51 (fornecida)
NP-FF70
170
180
NP-FF71
NP-FF71
* Com a função LCD BACKLIGHT ativada.
Tempo de gravação
b Notas
Número aproximado de minutos disponíveis
quando você usa uma bateria totalmente
descarregada a 25°C.
• A alimentação não será fornecida pela bateria se
você conectar o adaptador de CA ao jaque DC IN da
videocâmera, mesmo que o cabo de alimentação
esteja desconectado da tomada de parede.
• O tempo de gravação e reprodução será menor
quando você usar sua videocâmera a baixa
temperatura.
• A lâmpada CHG (carga) piscará durante o
carregamento ou as informações sobre a bateria não
serão exibidas corretamente nas seguintes
condições:
Quando a função LCD BACKLIGHT
estiver ativada
Bateria
Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação
típica*
NP-FF50
70
80
40
45
– A bateria não está instalada corretamente.
– A bateria está danificada.
– A bateria está totalmente descarregada. (Somente
para informação sobre a bateria.)
NP-FF51
(fornecida)
NP-FF70
NP-FF71
155
170
90
100
Preparativos
15
Utilizando uma fonte de
alimentação externa
Passo 3: Ligando o
aparelho
Você pode utilizar o adaptador de CA como
fonte de alimentação se não quiser esgotar a
bateria. Enquanto utiliza o adaptador de CA,
a bateria não perderá a carga, mesmo estando
instalada na videocâmera.
É necessário deslizar o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo de
alimentação desejado para gravar ou
reproduzir.
Quando esta videocâmera é usada pela
primeira vez, a tela CLOCK SET é
exibida (p. 18).
PRECAUÇÃO
Mesmo que a sua videocâmera esteja desligada,
a corrente alternada (corrente da tomada)
continuará a ser fornecida à câmera enquanto
ela estiver conectada à tomada da parede através
Mantendo pressionado o botão verde, deslize
o interruptor POWER na direção da seta.
O aparelho liga.
Para acessar o modo de gravação ou
reprodução, deslize o interruptor repetidamente
até se acender a lâmpada do modo de
alimentação desejado.
Quando o interruptor POWER estiver ajustado
para o modo CAMERA-TAPE ou CAMERA-
MEM, a tampa da objetiva se abrirá.
Conecte a videocâmera conforme
mostrado em “Passo 2: Carregando a
bateria” (p. 13).
• Modo CAMERA-TAPE: Para gravar em
uma fita.
• Modo CAMERA-MEM: Para gravar em um
“Memory Stick Duo”.
• Modo PLAY/EDIT: Para reproduzir ou editar
imagens em uma fita ou “Memory Stick Duo”.
Para desligar o aparelho
Deslize o interruptor POWER para a posição
(CHG)OFF. A tampa da objetiva fechará.
Preparativos
16
z Dicas
• A imagem gravada não será afetada por este ajuste.
• Se você girar o painel LCD a 180 graus
relativamente ao lado da objetiva, você pode fechar
o painel LCD com o visor LCD voltado para fora.
• Se estiver utilizando a bateria como fonte de
alimentação, você poderá ajustar o brilho
selecionando [AJUSTE LCD] e [NÍVEL LF LCD]
Passo 4: Ajustando o
painel LCD
Você pode ajustar o ângulo e o brilho do
painel LCD de acordo com as várias
situações de gravação.
Mesmo quando existem obstruções entre você e
o motivo, você pode verificar o motivo no visor
LCD durante a gravação, ajustando o ângulo do
painel LCD.
no menu
(AJUST.PADRÃO) (p. 67).
• Quando você usar a videocâmera em condições de
muita luminosidade com a bateria, pressione LCD
BACKLIGHT para desligar a luz de fundo do LCD.
Este ajuste economiza bateria.
• Você pode impedir que o bipe de confirmação soe no
painel de toque ajustando [BIPE] em [DESLIGAR]
no menu
(AJUST. PADRÃO) (p. 70).
Máximo de
180 graus
Máximo de 90 graus
LCD BACKLIGHT
Abra o painel LCD com um ângulo de 90
graus relativamente à videocâmera e, em
seguida, gire o painel para a posição
desejada.
Para ajustar o brilho da tela LCD
1
2
Toque em
.
Toque em LCD BRIGHT.
Se o item não for exibido na tela, toque em
/
. Se não conseguir localizá-lo,
toque em MENU, selecione o menu
(STANDARD SET) e toque em LCD SET.
3
Ajuste o item com
toque em
/
e, depois,
.
Preparativos
17
4 Toque em MENU.
Passo 5: Ajustando a
data e a hora
STBY 0:00:00
CAMERA SET
Ajuste a data e a hora ao utilizar esta
videocâmera pela primeira vez. Se você não
ajustar a data e a hora, será exibida a tela
AJUST.RELÓG toda vez que a videocâmera
for ligada.
PROGRAM AE
SPOT METER
EXPOSURE
.
.
OK
.
5 Selecione
(TIME/LANGU.) com
e, em seguida, toque em
/
.
b Nota
• Se você não utilizar a videocâmera por cerca de
3 meses, a bateria recarregável incorporada tipo
botão descarregará e os ajustes de data e hora
poderão ser apagados da memória. Se isso acontecer,
recarregue a bateria tipo botão (p. 105) e depois
ajuste a data e a hora novamente.
STBY 0:00:00
DISPL
MENU ROTATE
A. SHUT OFF
CLOCK SET
––:––:––
WORLD TIME
LANGUAGE
PROGM AE
OK
6 Selecione CLOCK SET com
/
e toque em
.
CLOCK SET
0:00:00
STBY
Interruptor
POWER
DATE
2003Y
1
M
1
D
0: 00AM
OK
7 Ajuste Y (ano) com
/
e toque
1 Ligue sua videocâmera (p. 16).
em
.
CLOCK SET
STBY 0:00:00
2 Abra o LCD.
Ao ajustar o relógio pela primeira vez, vá
para o passo 7.
DATE
2004Y
1
M
1
D
0: 00AM
OK
3 Toque em
.
Você pode ajustar qualquer ano até 2079.
STBY 0:00:00
EXPO-
SURE
MENU
8 Ajuste M (mês), D (dia), hora e minuto
LCD
BRIGHT
FOCUS
1/3
do mesmo modo que no passo 7 e,
SPOT
FOCUS
SPOT
METER
depois, toque em
.
Para meia-noite, ajuste como 12:00AM.
Para meio-dia, ajuste como 12:00PM.
Preparativos
18
3 Empurre ligeiramente o
compartimento de fita para dentro
com a tampa da fita.
Passo 6: Inserindo a
mídia de gravação
O compartimento da fita desliza para dentro
automaticamente.
Inserindo uma fita
Você pode utilizar somente fitas MICROMV
marcadas com
.
Para maiores detalhes sobre estas fitas (por
exemplo, proteção contra gravação), consulte
a página 97.
4 Feche a tampa da fita.
b Nota
• Não force a fita para dentro do compartimento. Isso
poderá causar um mau funcionamento na
videocâmera.
Para ejetar a fita
1
Deslize a alavanca OPEN/EJECT e abra a
tampa da fita.
1 Deslize a alavanca OPEN/EJECT na
O compartimento da fita sai automaticamente.
direção da seta e abra a tampa da fita.
2
3
Retire a fita.
Empurre ligeiramente o
Alavanca OPEN/EJECT
compartimento de fita para dentro
com a tampa da fita.
Tampa da fita
O compartimento da fita desliza para dentro
automaticamente.
4
Feche a tampa da fita.
O compartimento da fita sai e e abre
automaticamente.
2 Insira a fita com a janela voltada para
a tampa da fita.
Janela
Empurre ligeiramente no
centro da fita.
Preparativos
19
Passo 7: Ajustando o
idioma da tela
Você pode selecionar o idioma que deseja
usar no visor LCD.
Para maiores detalhes sobre o “Memory Stick
Duo”, consulte a página 98.
b Nota
• Você poderá utilizar em sua videocâmera somente
um “Memory Stick Duo”, que tem cerca da metade
do tamanho de um “Memory Stick” comum (p. 98).
Não tente forçar nenhum outro tipo de “Memory
Stick” no slot do “Memory Stick”.
Interruptor
POWER
Lâmpada de acesso
1 Ligue sua videocâmera.
Marca b
2 Abra o LCD.
Insira o “Memory Stick Duo” com a marca
b no canto inferior esquerdo voltada para
baixo, até ouvir um clique.
3 Toque em
.
STBY 0:00:00
EXPO-
SURE
MENU
LCD
BRIGHT
Para ejetar um “ Memory Stick Duo”
Empurre ligeiramente o “Memory Stick Duo”
para dentro uma vez.
FOCUS
1/3
SPOT
FOCUS
SPOT
METER
4 Toque em LANGUAGE.
Se o item não for exibido na tela, toque em
/
. Se não conseguir localizá-lo,
Empurre ligeiramente
para dentro uma vez.
toque em MENU e selecione-o no menu
(TIME/LANGU.) (p. 71).
STBY 0:00:00
ENGLISH
LANGUAGE:
ENG
LISH
ENG
[SIMP]
b Notas
1/2
• Se você forçar o “Memory Stick Duo” para dentro
do slot de “Memory Stick” na direção errada, poderá
danificar o slot de “Memory Stick”.
FRAN
ÇAIS
ESPA
ÑOL
• Não insira nada além de um “Memory Stick Duo” no
slot de “Memory Stick”. Do contrário, poderá causar
um mau funcionamento na videocâmera.
• Quando a lâmpada de acesso acender ou piscar,
então sua videocâmera está lendo/gravando dados
do/no “Memory Stick Duo”. Não trema nem bata
com a videocâmera, desligue a alimentação, ejete o
“Memory Stick Duo” ou remova a bateria. Do
contrário, poderá danificar os dados da imagem.
5 Selecione o idioma desejado com
/
e toque em
.
z Dica
• Sua videocâmera oferece [ENG[SIMP]] (inglês
simplificado) se não for possível encontrar o seu
idioma entre as opções.
Preparativos
20
objetiva abre-se e a pasta de gravação
atualmente selecionada é exibida na tela.
Gravação
Deslize o interruptor POWER
para baixo enquanto pressiona o
botão verde.
Você pode gravar imagens em movimento
em uma fita ou um “Memory Stick Duo”.
Antes de iniciar a gravação, siga os passos de
1 a 7 em “Preparativos” (p. 12 - p. 20).
Quando você está gravando em uma fita, as
imagens em movimento são gravadas
juntamente com som estéreo.
Quando você está gravando em um “Memory
Stick Duo”, as imagens em movimento são
gravadas com som monofônico.
3 Pressione START/STOP.
A gravação é iniciada. [GRAVAR] é
exibido na tela LCD e a lâmpada de
gravação da câmera acende-se.
Pressione START/STOP para parar a
gravação.
Para verificar o último filme MPEG
START/
STOP
gravado
— Rever
. A reprodução é iniciada
Toque em
automaticamente.
Toque em
espera.
Para apagar um filme, toque em
para retornar ao modo em
Interruptor
POWER
após o
término da reprodução; depois, toque em [SIM].
Para cancelar esta operação, toque em [NÃO].
Lâmpada de gravação da videocâmera
Para desligar o aparelho
Deslize o interruptor POWER para a posição
(CHG)OFF.
1 Abra o LCD.
Indicadores exibidos durante a
gravação em uma fita
Os indicadores não ficam gravados na fita.
A data/hora e os dados de ajuste da câmera
(p. 43) não serão exibidos durante a gravação.
2 Selecione o modo de gravação.
Para gravar em uma fita
Deslize o interruptor POWER até que a
lâmpada CAMERA-TAPE se acenda. A
tampa da objetiva abre-se e a videocâmera é
ajustada para o modo em espera.
1
2
3
GRAVAR
0:00:00
60min
4
5
60min
Deslize o interruptor POWER
para baixo enquanto pressiona o
botão verde.
P-MENU
6
Para gravar em um “Memory
Stick Duo” — MPEG MOVIE AX
Deslize o interruptor POWER
7
repetidamente até que a lâmpada
CAMERA-MEM se acenda. A tampa da
,continuação
Gravação
21
A Tempo restante da bateria
F Tamanho de imagem do filme (Modo de
O tempo indicado pode não estar correto,
dependendo do ambiente de utilização.
Quando você abre ou fecha o painel LCD,
demora cerca de 1 minuto para exibir o
tempo restante da bateria corretamente.
gravação)
“Memory Stick Duo”
Este indicador é exibido durante cerca de
5 segundos.
B Indicadores para fitas Memória da
H Botão Menu Pessoal (p. 49)
microfita
I Botão Rever (p. 21)
C Status da gravação ([ESPERA] (em
espera) ou [GRAVAR] (gravação))
b Notas
• Antes de trocar a bateria, ajuste o interruptor
POWER para (CHG)OFF.
D Contador da fita
(horas:minutos:segundos)
• No ajuste padrão, se a videocâmera ficar inoperante
por mais de 5 minutos ela será desligada
automaticamente para evitar perda de carga da
bateria ([DESLIG AUTO], p. 70). Para reiniciar a
gravação, deslize o interruptor POWER para baixo
para selecionar o modo CAMERA-TAPE ou
CAMERA-MEM e depois pressione START/STOP.
E Fita restante (p. 68)
F Botão Menu Pessoal (p. 49)
G Botão seletor END SEARCH (p. 37)
Indicadores exibidos durante a
gravação em um “ Memory Stick Duo”
Os indicadores não ficam gravados no
“Memory Stick Duo”.
A data/hora (p. 43) não serão exibidas durante a
gravação.
z Dicas
• Consulte “Para selecionar o modo de gravação da
imagem com formato MPEG” (p. 22) para saber o
tempo aproximado possível para gravar em um
“Memory Stick Duo” com capacidade diferente.
• O tempo de gravação, a data e os dados de ajuste da
videocâmera (somente em fita) são gravados
automaticamente no mídia de gravação, sem serem
exibidos no visor. Você poderá visualizar essas
informações durante a reprodução selecionando o
ajuste desejado para [CÓD.DADOS] (p. 43).
1
2
3
4
0:00:00
GRAVAR
60min
SFN
2min
1 0 1
5
6
7
BBB
Paraselecionaromododegravação
P-MENU
7
8
9
No menu
[AJUSTE FILME] e [
Consulte a página 56 para ver detalhes sobre
cada modo de gravação.
O número de imagens que podem ser
gravadas em um “Memory Stick Duo”
depende do modo e do ambiente de gravação.
Consulte a lista seguinte para saber o tempo
aproximado que você tem para gravar
imagens em movimento em um “Memory
Stick Duo” formatado na sua videocâmera.
(AJUSTE MEM.), selecione
MD.GRAV.].
A Pasta de gravação
B Tempo restante da bateria
O tempo indicado pode não estar correto,
dependendo do ambiente de utilização.
Quando você abre ou fecha o painel LCD,
demora cerca de 1 minuto para exibir o
tempo restante da bateria corretamente.
C Status da gravação ([ESPERA] (em
espera) ou [GRAVAR] (gravação))
D Tempo de gravação
(horas:minutos:segundos)
E Capacidade de gravação do “Memory
Stick Duo”
Gravação
22
Tempo de gravação no modo [SUPER
ALTA] (horas:minutos:segundos)
O tamanho da imagem é 352 × 240, a taxa de
fotogramas é de 30 fps (fotogramas por
segundo), a taxa de bits por imagem e áudio é de
aproximadamente 1200 kbps.
144 × 96
8 MB (fornecido)
16 MB
00:02:20
00:05:00
00:10:00
00:20:00
00:41:00
01:15:00
02:30:00
32 MB
352 × 240
64 MB
128 MB
8 MB (fornecido)
16 MB
00:00:45
00:01:30
00:03:20
00:06:50
00:13:00
00:25:00
00:51:00
256 MB (MSX-M256)
512 MB (MSX-M512)
32 MB
Tempo de gravação no modo [BAIXA]
(horas:minutos:segundos)
O tamanho da imagem é 144 × 96, a taxa de
fotogramas é de 10 fps (fotogramas por
segundo), a taxa de bits por imagem e áudio é de
aproximadamente 200 kbps.
64 MB
128 MB
256 MB (MSX-M256)
512 MB (MSX-M512)
Tempo de gravação no modo [ALTA]
(horas:minutos:segundos)
144 × 96
O tamanho da imagem é 352 × 240, a taxa de
fotogramas é de 30 fps (fotogramas por
segundo), a taxa de bits por imagem e áudio é de
aproximadamente 750 kbps.
8 MB (fornecido)
16 MB
00:04:50
00:10:00
00:20:00
00:41:00
01:20:00
02:30:00
05:05:00
32 MB
352 × 240
64 MB
128 MB
8 MB (fornecido)
16 MB
00:01:10
00:02:30
00:05:20
00:11:00
00:22:00
00:40:00
01:20:00
256 MB (MSX-M256)
512 MB (MSX-M512)
32 MB
z Dicas
64 MB
• A taxa de fotogramas indica o número de imagens
reproduzidas em 1 segundo. Quanto maior esse
número, mais naturais serão as imagens em
movimento. Você pode reproduzir no máximo 30
imagens estáticas por segundo em sua videocâmera
– 30 fps (fotogramas por segundo).
128 MB
256 MB (MSX-M256)
512 MB (MSX-M512)
• Quanto maior a taxa de bits, mais naturais serão as
imagens em movimento.
Tempo de gravação no modo [PADRÃO]
(horas:minutos:segundos)
O tamanho da imagem é 144 × 96, a taxa de
fotogramas é de 10 fps (fotogramas por
segundo), a taxa de bits por imagem e áudio é de
aproximadamente 400 kbps.
Gravação
23
Utilizando o zoom
Gravando no modo de espelho
para o modo CAMERA-TAPE, você pode
selecionar um zoom motorizado para níveis
de ampliação superiores a 10 vezes e, a partir
desse ponto, pode ativar o zoom digital
([ZOOM DIGITAL], p. 53). Se utilizado
ocasionalmente, o zoom produz bons efeitos,
portanto use-o com moderação para obter
melhores resultados.
Esta função pode ser utilizada, por exemplo,
para gravar imagens de você mesmo.
1 cm*
W
T
T
W
Abra o LCD em um ângulo de 90 graus em
relação à videocâmera; depois, gire-o 180
graus na direção do motivo.
80 cm*
É exibida no visor LCD uma imagem de espelho
do motivo, mas depois de gravada a imagem
fica normal.
* Distância mínima necessária entre sua
videocâmera e o motivo para obter um foco
nítido nessa posição da alavanca.
Mova um pouco a alavanca de zoom
motorizado para obter um zoom mais
lento. Mova mais para obter um zoom
mais rápido.
Utilizando o temporizador
automático
Para gravar em um raio de alcance
maior
Mova a alavanca de zoom motorizado na
direção de W.
Com o auto-cronômetro, você pode começar
a gravar após um retardo de cerca de 10
segundos.
O motivo fica mais afastado (Grande
angular).
START/STOP
START/STOP
Para gravar em um raio de alcance
menor
Mova a alavanca de zoom motorizado na
direção de T.
O motivo fica mais próximo (Telefoto).
Gravação
24
1 Toque em
.
Gravando imagens
estáticas
2 Toque em [TEMPRZ AUTO].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/
. Se você não conseguir localizá-
lo, toque em MENU e selecione-o no menu
(AJUS. CÂMERA).
Você pode gravar imagens estáticas em um
“Memory Stick Duo”. Antes de iniciar a
gravação, siga os passos de 1 a 7 descritos em
“Preparativos” (p. 12 - p. 20).
60min
TEMPOR. AUTO
ESPERA
0:00:00
:
DESLIGAR
DESLI-
GAR
LIGAR
PHOTO
3 Toque em [LIGAR] e depois em
.
Interruptor
POWER
é exibido.
60min
ESPERA 0:00:00
P-MENU
1 Abra o LCD.
4 Pressione START/STOP.
2 Deslize o interruptor POWER
repetidamente até que a lâmpada
CAMERA-MEM se acenda.
Você ouvirá um bipe em contagem
regressiva por cerca de 10 segundos. O
indicador de contagem regressiva é exibido
começando no número 8. Em seguida, a
gravação é iniciada. Para parar a gravação,
pressione START/STOP novamente.
A tampa da objetiva abre-se e a pasta de
gravação atualmente selecionada é exibida
na tela.
Deslize o interruptor POWER
para baixo enquanto pressiona
o botão verde.
Para cancelar a contagem regressiva
Toque em [REINIC] ou pressione START/
STOP.
Para cancelar o auto-cronômetro
Siga os passos 1 e 2 e depois selecione
[DESLIGAR] no passo 3.
,continuação
Gravação
25
Indicadores exibidos durante a
gravação
3 Pressione e segure PHOTO
suavemente.
Você ouvirá um breve bipe quando o foco e
o brilho forem ajustados. A gravação não
começa neste ponto.
1
23
1152
60min
FINE
1
0
1
O indicador pára de piscar.
Número de imagens que podem
ser gravadas.*
P-MENU
7
5
4
1152
20
60min
FINE
1
0
1
A Pasta de gravação
B Tamanho da imagem
1152 (1152 × 864) ou 640 (640 × 480)
C Qualidade
[ALTA] ou
P-MENU
7
* O número de imagens que você pode gravar
depende do tamanho da imagem e do ambiente
de gravação.
[PADRÃO]
D Botão Menu Pessoal (p. 49)
E Botão Rever (p. 26)
z Dicas
4 Pressione PHOTO totalmente.
• Se você pressionar PHOTO no controle remoto, será
• O tempo de gravação, a data e os dados de ajuste da
videocâmera são gravados automaticamente no
mídia de gravação, sem que sejam exibidos no visor.
Você poderá visualizar essas informações durante a
reprodução selecionando o ajuste desejado para
[CÓD.DADOS] (p. 43).
Ouve-se o som do obturador. Quando as
barras de
desaparecerem, a imagem
será gravada no “Memory Stick Duo”.
Para verificar a última imagem gravada
— Rever
Toque em
Toque em
espera.
• O ângulo de gravação é maior do que o obtido
quando o interruptor POWER é ajustado para o
modo CAMERA-TAPE.
.
para retornar ao modo em
Para apagar a imagem, toque em
em [SIM].
Para cancelar o apagamento, toque em [NÃO].
e depois
Selecionando a qualidade ou o
tamanho da imagem
Para desligar o aparelho
Deslize o interruptor POWER para a posição
(CHG)OFF.
Selecione o menu
[AJUSTE FOTO] e, em seguida,
QUALIDADE] ou [ TAM.IMAGEM]
(AJUSTE MEM.),
[
(p. 55).
Para gravar imagens estáticas
continuamente — Burst
O número de imagens que você pode gravar
em um “Memory Stick Duo” depende da
qualidade/tamanho da imagem e do ambiente
de gravação.
Consulte a lista seguinte para saber o número
aproximado de imagens que você pode gravar
em um “Memory Stick Duo” formatado na sua
videocâmera.
Selecione o menu
(AJUSTE MEM.),
[AJUSTE FOTO] e, em seguida, [ BURST]
(p. 55).
Você pode gravar imagens continuamente, com
intervalos de 0,5 segundos.
Gravação
26
Quando a qualidade da imagem é
[ALTA] (número de imagens)
O tamanho da imagem de 1152 × 864 é 500 KB
PHOTO
PHOTO
e o da imagem de 640 × 480 é 150 KB.
1152 × 864
640 × 480
1152
640
8 MB
15
50
(fornecido)
16 MB
32 MB
64 MB
128 MB
30
96
61
190
390
780
1400
120
245
445
1 Toque em
.
256 MB
(MSX-M256)
512 MB
(MSX-M512)
900
2850
2 Toque em [TEMPRZ AUTO].
Se o item não for exibido na tela, toque em
Quando a qualidade da imagem é
[PADRÃO] (número de imagens)
O tamanho da imagem de 1152 × 864 é 200 KB
e o da imagem de 640 × 480 é 60 KB.
/
. Se você não conseguir localizá-
lo, toque em MENU e selecione-o no menu
(AJUS. CÂMERA).
1152
20
DESLIGAR
60min
TEMPOR. AUTO
FINE
1152 × 864
640 × 480
:
1152
640
DESLI-
GAR
LIGAR
8 MB
37
120
(fornecido)
16 MB
32 MB
64 MB
128 MB
74
240
150
300
600
1000
485
3 Toque em [LIGAR] e depois em
.
980
é exibido.
1970
3550
1152
20
60min
FINE
256 MB
1
0
1
(MSX-M256)
512 MB
2050
7200
(MSX-M512)
P-MENU
7
Utilizando o temporizador
automático
4 Pressione PHOTO.
Você ouvirá um bipe em contagem
regressiva por cerca de 10 segundos. O
indicador de contagem regressiva é exibido
começando no número 8. Quando as barras
Com o auto-cronômetro, você pode gravar
uma imagem estática após um retardo de
cerca de 10 segundos.
de
desaparecerem, a imagem será
gravada no “Memory Stick Duo”.
Para cancelar a contagem regressiva
Toque em [REINIC].
,continuação
Gravação
27
Para cancelar o auto-cronômetro
Siga os passos 1 e 2 e depois selecione
[DESLIGAR] no passo 3.
Ajustando a
exposição
A exposição é ajustada automaticamente no
ajuste padrão.
Gravandoumaimagemestáticaem
um “Memory Stick Duo” durante a
gravação de filmes em uma fita
Ajustando a exposição para
motivos em contraluz
O tamanho da imagem é ajustado
automaticamente para [640 × 480]. Se você
quiser gravar uma imagem estática em um
tamanho diferente, utilize a função de
gravação de fotos na memória (p. 25).
Quando o motivo tem o sol ou outra luz atrás,
você pode ajustar a exposição para evitar que
ele fique com sombras.
PHOTO
BACK LIGHT
Pressione PHOTO totalmente durante a
gravação.
Pressione BACK LIGHT durante a
gravação ou no modo de espera.
. é exibido.
Para cancelar a função luz de fundo, pressione
BACK LIGHT novamente
60min
GRAVAR
A gravação termina
quando a rolagem
parar.
0:00:10
P-MENU
b Nota
• A função de luz de fundo é cancelada quando você
ajusta [MEDIDOR PTO.] (p. 28) ou [EXPOSIÇÃO]
para [MANUAL] (p. 29).
Paragravarimagensestáticasemmodo
de espera
Pressione e segure PHOTO suavemente.
Verifique a imagem e pressione PHOTO
totalmente.
Fixando a exposição do motivo
selecionado — Medidor de ponto
flexível
b Notas
• Você não pode gravar uma imagem estática em um
“Memory Stick Duo” durante as operações seguintes:
– FADER
– [MODO 16:9]
– Sobreposição de memória
– MEMORY MIX
Você pode ajustar e fixar a exposição do
motivo para gravá-lo com o brilho adequado,
mesmo quando houver um grande contraste
entre o motivo e o fundo (por exemplo,
motivos iluminados com holofotes no palco).
• Os títulos não são gravados no “Memory Stick Duo”.
Gravação
28
Ajustando a exposição
manualmente
1 Toque em
durante a gravação
ou no modo de espera.
2 Toque em [MEDIDOR PTO].
Você pode fixar o brilho de uma imagem com
a melhor exposição. Quando estiver
gravando dentro de casa em um dia claro, por
exemplo, você pode evitar a sombra da luz de
fundo nas pessoas junto de janelas, fixando
manualmente a exposição com base nas
paredes da sala.
Se o item não for exibido na tela, toque em
/
. Se você não conseguir localizá-
lo, toque em MENU e selecione-o no menu
(AJUS. CÂMERA).
MEDIDOR PTO. ESPERA 0:00:00
1 Toque em
durante a gravação
ou no modo de espera.
AUTO
FIM
3 Toque no ponto que você deseja
2 Toque em [EXPOSIÇÃO].
ajustar e fixar a exposição no visor.
Se o item não for exibido na tela, toque em
/
. Se você não conseguir localizá-
lo, toque em MENU e selecione-o no menu
(AJUS. CÂMERA).
MEDIDOR PTO. ESPERA 0:00:00
60min
ESPERA 0:00:00
EXPOSIÇÃO: AUTO
+
–
AUTO
FIM
+
–
AUTO
MANUAL
O indicador [MEDIDOR PTO.] pisca e
ajusta a exposição do ponto selecionado.
3 Toque em [MANUAL].
4 Toque em [FIM].
60min
ESPERA 0:00:00
EXPOSIÇÃO: MANUAL
Para retornar ao ajuste da exposição
automática
Siga os passos 1 e 2 e selecione [AUTO] no
passo 3 ou ajuste [EXPOSIÇÃO] para [AUTO]
(p. 29).
–
+
+
–
AUTO
MANUAL
OK
b Notas
• O Medidor de ponto flexível não pode ser utilizado
juntamente com o Color Slow Shutter.
• Se você configurar [PROGRAM AE], o
[MEDIDOR PTO.] será automaticamente ajustado
para [AUTO].
z Dica
• Quando [MEDIDOR PTO.] for selecionado,
[EXPOSIÇÃO] será automaticamente ajustado para
[MANUAL].
,continuação
Gravação
29
4 Ajuste a exposição utilizando
Gravando em locais
escuros
(escuro)/
toque em
(claro) e, em seguida,
.
ESPERA 0:00:00
60min
— Color Slow Shutter
Você pode gravar imagens com cores mais
claras em locais escuros.
+
–
P-MENU
1 Deslize o interruptor POWER para
selecionar o modo CAMERA-TAPE.
Para retornar ao ajuste da exposição
automática
Siga os passos 1 e 2 e depois selecione [AUTO]
2 Toque em
.
no passo 3.
3 Toque em COLOR SLOW S.
Se o item não for exibido na tela, toque em
/
. Se você não conseguir localizá-
lo, toque em MENU e selecione-o no menu
(AJUS. CÂMERA).
4 Toque em [LIGAR] e depois em
.
é exibido.
Para cancelar o Color Slow Shutter
Siga os passos 2 e 3 e selecione [DESLIGAR]
no passo 4.
b Notas
• Color Slow Shutter poderá não funcionar
corretamente na escuridão total.
• Você não pode utilizar Color Slow Shutter
juntamente com:
– [EXPOSIÇÃO]
– Medidor de ponto flexível
– [PROGRAM AE]
– FADER
– Efeito digital
• Quando utilizar Color Slow Shutter, a velocidade do
obturador da videocâmera mudará dependendo do
brilho. Neste momento, o movimento da imagem
pode ser reduzido.
• Ajuste o foco manualmente quando for difícil focar
automaticamente.
Gravação
30
4 Toque em [FIM].
Ajustando o foco
O foco é ajustado automaticamente no ajuste
padrão.
Para ajustar o foco automaticamente
Siga os passos 1 e 2 e selecione [AUTO] no
passo 3 ou ajuste [FOCO] para [AUTO] (p. 31).
Ajustando o foco para um motivo
descentrado — SPOT FOCUS
b Nota
• A função SPOT FOCUS não pode ser utilizada
juntamente com [PROGRAM AE].
z Dica
• Quando a função [FOCO PONTO] for selecionada,
[FOCO] será automaticamente ajustado para
[MANUAL].
Você pode selecionar e ajustar o ponto focal
para apontar para um motivo que não esteja
no centro da tela.
Ajustando o foco manualmente
1 Toque em
durante a gravação
ou no modo de espera.
2 Toque em [FOCO PONTO].
Você pode ajustar o foco manualmente de
acordo com as condições de gravação.
Utilize esta função nos seguintes casos.
– Para gravar um motivo atrás de uma janela
coberta com gotas de chuva.
Se o item não for exibido na tela, toque em
/
. Se você não conseguir localizá-
lo, toque em MENU e selecione-o no menu
(AJUS. CÂMERA).
– Para gravar listras horizontais.
– Para gravar um motivo com pouco contraste
em relação ao fundo.
FOCO PONTO ESPERA 0:00:00
– Quando você deseja focalizar um motivo no
fundo.
AUTO
FIM
3 Toque no motivo para o qual você
deseja ajustar o foco no visor.
– Para gravar um motivo estático usando um
tripé.
FOCO PONTO ESPERA 0:00:00
1 Toque em
durante a gravação
ou no modo de espera.
AUTO
9
FIM
O indicador [FOCO PONTO] pisca
enquanto a videocâmera está ajustando o
foco.
9 é exibido.
,continuação
Gravação
31
2 Toque em [FOCO].
Gravandoumaimagem
com vários efeitos
Se o item não for exibido na tela, toque em
/
. Se você não conseguir localizá-
lo, toque em MENU e selecione-o no menu
(AJUS. CÂMERA).
Aparecimento e desaparecimento
60min
FOCO:
ESPERA 0:00:00
AUTO
gradual de uma cena
— FADER
t
T
AUTO
MANUAL
Você pode adicionar os seguintes efeitos nas
imagens que estão sendo gravadas.
3 Toque em [MANUAL].
ESPERA
GRAB.
9 é exibido.
[FADER NORMAL] (fader normal)
[FADER MOSC.] (fader de mosaico)
4 Toque em
ou em
para
ajustar o foco.
: Para focar motivos próximos.
: Para focar motivos distantes.
9 muda para
quando o foco não pode
mais ser ajustado. 9 altera para
quando
o foco já não pode ser ajustado para mais
próximo.
60min
FOCO:
ESPERA 0:00:00
MANUAL
t
T
[MONOTONE] (monocromático)
9
No aparecimento gradual, a imagem muda
gradualmente de preto e branco para colorida.
No desaparecimento gradual, a imagem muda
gradualmente de colorida para preto e branco.
AUTO
MANUAL
OK
5 Toque em
.
1 Deslize o interruptor POWER para
selecionar o modo CAMERA-TAPE.
Para ajustar o foco automaticamente
Siga os passos 1 e 2 e depois selecione [AUTO]
no passo 3.
2 Toque em
no modo de espera
(para aparecimento gradual) ou
durante a gravação (para
desaparecimento gradual).
Gravação
32
1
2
Verifique se tem um “Memory Stick
Duo” com a imagem estática a ser
sobreposta e uma fita na sua
videocâmera.
3 Toque em [FADER].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/
. Se você não conseguir localizá-
lo, toque em MENU e selecione-o no menu
(APLIC.IMAGEM).
Deslize o interruptor POWER para
selecionar o modo CAMERA-TAPE.
3
4
5
Toque em
.
ESPERA 0:00:00
DESLIGAR
60min
FADER:
Toque em MENU.
DESLI-
GAR
FADER
NORMAL
Selecione o menu
(APLIC.IMAGEM) e depois [
FADER
MOSC.
MONO
TONE
SOBREPOR] usando
seguida, toque em
/
, em
.
A imagem estática contida no “Memory
Stick Duo” é exibida na tela de miniaturas.
4 Toque no efeito desejado e depois
toque em
.
6
Toque em
(anterior) /
(seguinte) para selecionar a imagem
estática para sobreposição.
60min
ESPERA 0:00:00
FADER
7
8
9
Toque em [LIGAR], depois em
.
NORMAL
Toque em
.
Pressione START/STOP para iniciar a
gravação.
P-MENU
O indicador [SOBRP. MEM.] pára de
piscar e permanece aceso, depois
desaparece quando o fading está concluído.
5 Pressione START/STOP.
O indicador de fader pára de piscar e
permanece aceso, depois desaparece
quando o fading está concluído.
Utilizando efeitos especiais
— Efeito digital
Para cancelar o FADER
Siga os passos 2 e 3 e toque em [DESLIGAR]
no passo 4.
Você pode adicionar efeitos digitais nas
gravações.
b Nota
• Você não pode utilizar o FADER juntamente com:
– Color Slow Shutter
[FOTO] (imagem estática)
– Efeito digital
Você pode gravar um filme sobrepondo-o em
uma imagem estática previamente gravada.
Aparecimento gradual a partir de
imagem estática no “ Memory Stick
Duo” — Sobreposição de memória
Você pode efetuar o aparecimento gradual a partir
da imagem estática no “Memory Stick Duo” para
entrar na imagem em movimento que está sendo
gravada na fita.
Imagem
Imagem em movimento
,continuação
Gravação
33
[MOV. FLASH] (movimento por flashes)
Você pode gravar um filme com efeitos de
imagens seriais/estáticas (efeito estroboscópico).
4 Toque no efeito desejado e ajuste-o
tocando em
(diminuir) /
(aumentar); depois, toque em
.
Exemplo de tela de ajuste:
[LUMI.] (tecla de luminância)
Você pode substituir uma área mais clara de
uma imagem estática previamente gravada
(como o plano de fundo de uma pessoa ou um
título escrito em papel branco) por um filme.
60min
ESPERA 0:00:00
LUMI
EFEITO DIG:
+
–
OK
Quando você toca em [FOTO] ou em
[LUMI.], a imagem exibida na tela no
momento é salva como uma imagem estática.
[IMG.RESID.] (imagem residual)
Você pode gravar uma imagem deixando uma
imagem secundária como um rastro.
Efeito
Itens a serem
ajustados
[OBTR.LENTO] (obturador lento)
Você pode reduzir a velocidade de obturação.
Este modo é adequado para filmar um motivo
mais claramente em um local escuro.
[FOTO]
O grau de transparência da
imagem estática que você
deseja sobrepor na imagem
em movimento.
[MOV. FLASH]
[LUMI.]
O intervalo da reprodução
fotograma a fotograma.
[FILME ANT.] (filme antigo)
Você pode adicionar uma atmosfera de filme
antigo às imagens. A sua videocâmera grava
cenas automaticamente em grande-angular em
formato retangular, em sépia, e a uma
velocidade mais baixa do obturador.
O esquema de cores da
área da imagem estática
que vai ser trocada por
uma imagem em
movimento.
[IMG. RESID.]
O tempo de
desaparecimento da
imagem secundária.
1 Deslize o interruptor POWER para
selecionar o modo CAMERA-TAPE.
[OBTR.LENTO]* Velocidade do obturador
(1 é 1/30, 2 é 1/15, 3 é 1/8,
4 é 1/4).
2 Toque em
.
[FILME ANT.]
Não é necessário nenhum
ajuste.
3 Toque em [EFEITO DIG]
Se o item não for exibido na tela, toque em
* É difícil ajustar o foco automaticamente quando
você escolhe este efeito. Ajuste o foco
manualmente usando um tripé para estabilizar a
videocâmera.
/
. Se você não conseguir localizá-
lo, toque em MENU e selecione-o no menu
(APLIC.IMAGEM).
ESPERA 0:00:00
DESLIGAR
60min
EFEITO DIG
:
5 Toque em
.
DESLI-
GAR
FOTO
LUMI.
é exibido.
1/2
MOV.
FLASH
Gravação
34
[CÂMTCRM. M] (Tecla de croma da
videocâmera)
Para cancelar o efeito digital
Siga os passos 2 e 3 e selecione [DESLIGAR]
no passo 4.
Você pode sobreporuma imagem em movimento
no topo de uma imagem estática, por exemplo,
uma imagem que pode ser usada como fundo.
Grave o filme com o motivo contra um fundo
azul. Somente a área azul da imagem em
movimento será trocada pela imagem estática.
b Notas
• Você não pode utilizar o Efeito digital
juntamente com:
– Color Slow Shutter
– FADER
– MEMORY MIX
Imagem
Imagem em movimento
– Sobreposição de memória
• As funções [OBTR.LENTO]/[FILME ANT.] não
podem ser utilizadas juntamente com [PROGRAM
AE] sem [AUTO].
• A função [FILME ANT.] não pode ser utilizada
juntamente com:
Azul
– [MODO 16:9]
[MTCRM CÂMERA] (Tecla de croma da
memória)
z Dica
• Você pode criar uma imagem com cores e brilho
invertido ou uma imagem semelhante a um desenho
a pastel, enquanto grava em uma fita. Para obter
mais detalhes, consulte Efeito de imagem ([EFEITO
IMAG], p. 59).
Você pode trocar a imagem em movimento pela
área azul de uma imagem estática, por exemplo,
uma ilustração, ou por um fotograma com uma
área azul dentro do fotograma.
Imagem em movimento
Imagem
Sobrepondoimagensestáticasem
filmes gravados em fita
— MEMORY MIX
Azul
Você pode sobrepor uma imagem estática
gravada em um “Memory Stick Duo” ao
filme que está sendo gravado na fita neste
momento. Você não pode sobrepor uma
imagem estática em uma fita que já tenha
terminado de gravar. Então, pode gravar a
imagem sobreposta em uma fita ou um
“Memory Stick Duo”. Você somente pode
gravar imagens estáticas em um “Memory
Stick Duo”.
1 Verifique se tem um “Memory Stick
Duo” com a imagem estática a ser
sobreposta e uma fita (somente se você
está gravando em fita) na sua
videocâmera.
2 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
CAMERA-TAPE (se estiver gravando
em uma fita) ou o modo CAMERA-
MEM (se estiver gravando em um
“Memory Stick Duo”).
[MTLUM. CÂMERA] (Tecla de
luminância da memória)
Você pode trocar a área mais clara (branca) de
uma imagem estática para uma imagem em
movimento. Para utilizar esta função, grave
previamente uma imagem estática de uma
ilustração ou título escrito à mão em papel
branco em um “Memory Stick Duo”.
3 Toque em
.
Imagem
Imagem em movimento
,continuação
Gravação
35
[MTCRM CÂMERA]
4 Toque em [MEMORY MIX].
O esquema de cores da área azul da imagem
estática que vai ser trocada por uma
imagem em movimento.
Se o item não for exibido na tela, toque em
/
. Se você não conseguir localizá-
lo, toque em MENU e selecione-o no menu
(APLIC.IMAGEM).
A imagem estática armazenada no
“Memory Stick Duo” será exibida na tela de
miniaturas.
8 Toque em
duas vezes.
é exibido.
9 A gravação é iniciada.
0:00:00
MEMORY MIX: DESLIGAR
ESPERA
60min
Quando você está gravando em uma
DESLI-
GAR
MCLUM.
CÂMERA
fita
CÂMC
CRM. M
MCCRM
CÂMERA
1
0
1
Pressione START/STOP.
101-0001
+
–
OK
Quando você estiver gravando em
um “Memory Stick Duo”
Tela de miniaturas
Pressione PHOTO totalmente.
5 Toque em
(anterior) /
(seguinte) para selecionar a imagem
estática desejada.
Para cancelar a função MEMORY MIX
Siga os passos 3 e 4; depois, toque em
[DESLIGAR] no passo 5.
b Notas
6 Toque no efeito desejado.
• Quando a imagem estática sobreposta tiver um
excesso de branco, a imagem na tela de miniaturas
pode não ficar nítida.
A imagem estática é sobreposta no filme
que está atualmente no modo em espera.
• Quando você utiliza MEMORY MIX no modo de
espelho (p. 24), a imagem na tela LCD é exibida
normalmente, sem ser invertida.
0:00:00
60min
ESPERA
MEMORY MIX: MCCROMA CÂM.
• Você pode não conseguir reproduzir na sua
videocâmera imagens modificadas no computador
ou gravadas com outras videocâmeras.
+
–
1
0
1
101-0001
OK
z Dica
• O CD-ROM do driver USB SPVD-010 fornecido
contém imagens de amostra para utilizar nas
operações MEMORY MIX. Para detalhes, consulte
o “Manual das aplicações do computador”
fornecido.
7 Toque em
(diminuir) /
(aumentar) para ajustar as seguintes
opções.
[MTLUM.CÂMERA]
O esquema de cores da área clara da
imagem estática que vai ser trocada por
uma imagem em movimento. Se você
deseja gravar somente a imagem estática
armazenada no “Memory Stick Duo” em
uma fita, toque em
na tela em [MT
LUM.CÂMERA], até o indicador de barra
se estender totalmente para a direita.
[CÂMTCRM. M]
O esquema de cores da área azul da imagem
em movimento.
Gravação
36
Para cancelar a operação
Toque em [CANCEL].
Procurando a última
cena da gravação
mais recente
z Dicas
• Também é possível operar a função [PROC.FIM]
através do menu.
• Quando o interruptor POWER estiver ajustado para
o modo PLAY/EDIT, você poderá operar o [PROC.
FIM] utilizando o Menu Pessoal, tocando em
.
— END SEARCH
Esta função é prática quando você reproduziu
a fita, por exemplo, mas deseja iniciar a
gravação logo após a última cena gravada.
A função END SEARCH funcionará mesmo
quando a fita for ejetada e reinserida.
1 Deslize o interruptor POWER para
selecionar o modo CAMERA-TAPE.
2 Toque em
.
60min
ESPERA
0:00:00
3 Toque em
.
M
0:00:00
60min
PROC.FIM
EXECUTANDO
CANCEL
A última cena da gravação mais recente é
reproduzida por cerca de 5 segundos e a
videocâmera entra no modo de espera no
ponto onde terminou a última gravação.
Gravação
37
Reprodução
Para ajustar o volume
1
2
Toque em
.
Visualizando filmes
gravados em uma fita
Toque em [VOLUME].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/
. Se você não conseguir localizá-
lo, toque em MENU e selecione-o no menu
(AJUST.PADRÃO).
3
Ajuste o volume com
(diminuir) /
(aumentar) e depois toque em
.
Verifique se introduziu uma fita gravada na
sua videocâmera.
Você pode utilizar o controle remoto para
executar algumas das seguintes operações.
Quando quiser reproduzir a imagem gravada
na sua TV, consulte a página 45.
Para interromper a reprodução
Toque em
(parar).
Para fazer uma pausa
Toque em
(pausa) durante a reprodução.
Toque novamente para reiniciar a reprodução.
A videocâmera entra automaticamente no modo
de parada quando o modo de pausa é mantido
por mais de 5 minutos.
Interruptor
POWER
Para avançar rápido ou rebobinar
Toque em
(avançar rápido ) ou
(rebobinar) no modo de parada.
Indicadores exibidos durante a
reprodução da fita
1 Abra o LCD.
1
2
3
60min
N
0:00:00
2 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
Deslize o interruptor POWER
para baixo enquanto pressiona o
botão verde.
P-MENU
4
5
A Tempo restante da bateria
B Status de operação da fita
3
Toque em
até ao ponto que deseja visualizar.
(rebobinar) para avançar
C Contador da fita
(horas:minutos:segundos)
60min
m
0:00:00
60min
D Botão Menu Pessoal
E Botões de operação de vídeo
Quando você pára de reproduzir a fita com
o “Memory Stick Duo” inserido,
P-MENU
(parar) altera-se para
(botão seletor
de reprodução “Memory Stick Duo”).
4 Toque em
(reproduzir) para
iniciar a reprodução.
Reprodução
38
Reproduzindo em vários modos
Visualizando gravações com
efeitos adicionais — Efeito digital
Você pode aplicar os efeitos [FOTO],
[MOV.FLASH], [LUMI.] e [IMG.RESID.]
ao visualizar imagens gravadas. Para detalhes
sobre cada efeito, consulte a página 33.
Paraavançarrápidoourebobinardurante
a reprodução — Busca de imagem
Continue tocando em
(avançar rápido) ou
(rebobinar) durante a reprodução.
Para retomar a reprodução normal, solte o
botão.
1 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
Para ver a imagem enquanto avança
rápido ou rebobina — Pular varredura
Toque em
(avançar rápido) ou
(rebobinar) enquanto avança rápido ou rebobina
a fita.
Para continuar avançando rápido ou
rebobinando a fita, solte o botão.
2 Toque em
enquanto reproduz a
imagem à qual deseja adicionar o
efeito.
Para reprodução lenta
3 Toque em MENU.
Você não ouvirá o som gravado. Além disso,
você poderá ver imagens tipo mosaico da
imagem previamente reproduzida que ainda
restam na tela.
4 Selecione o menu [
APLIC.
IMAGEM], [EFEITO DIG] utilizando
/
e toque em
.
1
Toque em
ou pausa na reprodução.
durante a reprodução
2
3
Toque em MENU.
5 Selecione um efeito, ajuste-o tocando
em
(diminuir) /
(aumentar)
Selecione o menu
(EDITAR&REPR.), a opção [
e toque em
.
VAR
REP VL] usando
/
e, depois,
toque em
.
6 Toque em
e depois em
.
4
5
Toque em
controle remoto.
Para retornar à reprodução normal, toque
(lento) ou em y no
é exibido .
duas vezes em
(reprodução/pausa).
Para cancelar o efeito digital
Siga os passos de 2 a 4 e toque em
[DESLIGAR] no passo 5.
Toque em
e depois em
.
b Nota
• As imagens produzidas pela interface
MICROMV não podem ser reproduzidas
suavemente no modo lento.
b Nota
• Você não pode adicionar efeitos em imagens
introduzidas externamente. Além disso, não pode
enviar imagens editadas com efeitos digitais através
da interface
MICROMV.
z Dica
• Você não pode gravar as imagens editadas usando
efeitos especiais na fita na sua videocâmera, mas
pode copiá-las para um “Memory Stick Duo” (p. 78)
ou outra fita (p. 76).
Reprodução
39
4 Toque em
(anterior)/
(seguinte) para selecionar uma
imagem.
Visualizando
gravações em um
“Memory Stick Duo”
Quando você selecionar um filme, ele será
exibido na tela. Toque em
.
Pasta de reprodução
atualmente
1
0
1
60min
2/10
MOV10002
REPR. MEM.
u
MPEG
selecionada
C
c
Você pode visualizar imagens na tela, uma a
uma. Se você tem muitas imagens, pode listá-
las para facilitar a busca. Verifique se tem um
“Memory Stick Duo” gravado na sua
videocâmera.
+
–
P-MENU
Quando você desejar reproduzir uma imagem
gravada na sua TV, consulte a página 45.
Para ajustar o volume das imagens em
movimento
1
2
Toque em
.
Toque em [VOLUME].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/
. Se você não conseguir localizá-
Interruptor
POWER
lo, toque em MENU e selecione-o no menu
(AJUST.PADRÃO).
3
Ajuste o volume com
(diminuir) /
(aumentar) e depois toque em
.
Toque em
. Toque nele novamente para
reiniciar a reprodução.
1 Abra o LCD.
Para apagar imagens
Consulte “Apagando imagens gravadas”
(p. 80).
2 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
Indicadores exibidos durante a
Deslize o interruptor POWER
para baixo enquanto pressiona o
botão verde.
reprodução do “ Memory Stick Duo”
1
2
34
1
0
1
640
10/10
0:00:00
60min
5
6
7
-
101-0010
0
98
3 Toque em
.
1
0
1
+
1152
2/10
REPR. MEM.
–
60min
P-MENU
101-0002
qf
qs qa
qd
A Tempo restante da bateria
+
–
P-MENU
B Tamanho da imagem estática
A última imagem gravada é exibida na tela.
Reprodução
40
C Número da imagem/Número total de
imagens gravadas na pasta de
reprodução atual
Para procurar uma cena em um filme
Você pode dividir um filme em um máximo de
60 cenas, de modo a iniciar a reprodução em uma
cena particular. O número de cenas em que pode
dividir o filme depende do tamanho do filme.
D Indicador de pasta
E Tempo de reprodução (somente filmes)
1
Toque em
(anterior) /
F Indicador de pasta anterior/seguinte
Os indicadores seguintes são exibidos
quando a primeira ou a última imagem da
pasta atual é exibida e quando há várias
pastas no mesmo “Memory Stick Duo”.
(seguinte) para selecionar a cena a partir
da qual deseja iniciar a reprodução.
1
0
1
60min
1/20
MOV10001
REPR. MEM.
u
MPEG
: Toque em
pasta anterior.
: Toque em
pasta seguinte.
: Toque em
para se mover para a
C
c
para se mover para a
+
–
P-MENU
/
para ir para a
pasta anterior ou para a pasta seguinte.
2
Toque em
.
G Botão de exclusão de imagem (p. 80)
Para exibir 6 imagens de uma vez,
incluindo filmes — Tela de índice
H Marca de impressão (somente imagens
estáticas) (p. 82)
Toque em
.
I Marca de proteção de imagem (p. 82)
J Nome do arquivo de dados
K Botão Menu Pessoal
6 imagens anteriores
Indicador de filme
Marca B*
FIM
L Botão de exibição do índice
M Botão seletor de reprodução de fita
N Botão seletor de imagem
MOV10002
1
0
1
SET
2/10
6 imagens seguintes
b Nota
* A imagem exibida antes de mudar para a tela de
índice.
• As pastas criadas ou renomeadas em um computador
ou os dados de imagens processados com um
computador podem não ser reconhecidos em sua
videocâmera.
Para retornar ao modo de display único, toque
na imagem que deseja exibir.
z Dica
• Após você gravar uma imagem em uma pasta, essa
pasta será a pasta padrão para reprodução. Você
pode selecionar a pasta de reprodução utilizando o
menu (p. 58).
Para ver imagens em outras pastas
Você pode selecionar um filme ou uma imagem
estática em outras pastas da tela de índice.
1
2
3
4
Toque em
Toque em
.
.
Toque em [PASTA REPR.].
Selecione uma pasta com
toque em
/
e
.
Utilizando a tela mostrada no passo 3 de
“Visualizando gravações em um “Memory
Stick Duo”” (p. 40), estarão disponíveis as
seguintes operações.
Reprodução
41
Indicadores exibidos durante o
zoom de reprodução de fita
Vários recursos de
reprodução
ZOOM REPR.
0:00:00
Reproduza
a imagem.
Você pode ampliar um motivo pequeno em
uma gravação e ver esse motivo na tela. Você
também pode ver a data gravada e o nome da
pasta onde está gravada a imagem.
FIM
Botão seletor de reprodução “Memory Stick Duo”
Indicadores exibidos durante o
zoom de reprodução de memória
Alavanca de
zoom
motorizado
1
0
1
ZOOM REPR.
2/20
DISPLAY/BATT
INFO
REPR. MEM.
101-0002
+
–
VÍDEO
FIM
Botão seletor de reprodução de fita
Ampliando imagens — Zoom de
reprodução de fita/Zoom de
reprodução de memória
4 Reproduza a imagem e toque na tela
no ponto que deseja ampliar, dentro do
fotograma exibido.
A imagem é ampliada aproximadamente
para o dobro do original e centrada no ponto
em que você tocou na tela. Quando tocar em
outro local, o ponto tocado passa a ser o
centro.
Você pode ampliar imagens em movimento
gravadas em uma fita ou imagens estáticas
armazenadas em um “Memory Stick Duo.”
1 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
5 Ajuste a proporção de zoom com a
alavanca de zoom motorizado.
Você pode selecionar a proporção de zoom
em cerca de 1,1 a 5 vezes o tamanho
original. Toque em W para diminuir ou em
T para aumentar a proporção.
2 Toque em
.
3 Toque em [ZOOM REPR.].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/
. Se você não conseguir localizá-lo,
Para cancelar a operação
Toque em [FIM].
toque em MENU e selecione-o no menu
(APLIC.IMAGEM).
b Notas
• Você não pode ampliar imagens entradas
externamente. Além disso, você não pode enviar
imagens ampliadas através da interface
MICROMV.
• O zoom de reprodução de fita não pode ser utilizado
com:
– Efeito digital
– Efeito de imagem ([EFEITO IMAG])
Reprodução
42
z Dicas
• Você pode salvar a imagem ampliada como uma
imagem estática em um “Memory Stick Duo”
pressionando PHOTO. A imagem será gravada no
tamanho [640 × 480].
• Se você pressionar DISPLAY/BATT INFO durante
o zoom de reprodução, o fotograma da janela
desaparecerá.
3 Toque em [CÓD.DADOS].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/
. Se você não conseguir localizá-
lo, toque em MENU e selecione-o no menu
(AJUST.PADRÃO).
N
0:00:00
CÓD. DADOS: DESLIGAR
60min
DESLI-
GAR
DATA/
HORA
Exibindo os indicadores da tela
DADOS
CÂMERA
Você pode optar por exibir o contador da fita
e outras informações na tela.
4 Selecione [DATA/HORA] ou [DADOS
CÂMERA] e toque em
.
60min
N
0:00:00
Pressione novamente DISPLAY/BATT
INFO ou DISPLAY no controle remoto.
Os indicadores aparecem e desaparecem toda
vez que você pressiona o botão.
JAN 1 2004
12:17:50PM
P-MENU
z Dica
• Você pode exibir os indicadores da tela durante a
reprodução em uma TV. Selecione o menu
(AJUST.PADRÃO), [DISPLAY] e [SAÍD-V/LCD]
(p. 70).
Para ocultar a data/hora ou os dados de
ajuste da câmera
Siga os passos 2 e 3 e toque em [DESLIGAR]
no passo 4.
Exibindo a data/hora e os dados
de ajuste da câmera
— Cód. dados
Display de dados de ajustes da
videocâmera
No display dos dados de data/hora, a data e a
hora são exibidas na mesma área.
Se você gravar sem ajustar a data e a hora, serão
exibidos “--- -- ----” e “--:--:--”.
Durante a reprodução, você pode ver a data/
hora e os dados de ajuste da câmera
([DADOS CÂMERA]), que são gravados
automaticamente, enquanto grava imagens
em uma fita ou “Memory Stick Duo”
(somente imagens estáticas).
N
0:00:00
60min
1
2
AUTO
60 AWB
9dB
1 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
3
4
F1.8
P-MENU
6 5
2 Toque em
durante a
reprodução ou pausa na reprodução.
A SteadyShot desativado*
B Exposição*
C Equilíbrio do branco*
,continuação
Reprodução
43
D Ganho*
E Velocidade de obturação
F Valor de abertura
* Somente durante a reprodução de uma fita.
b Nota
• Ao reproduzir filmes gravados no “Memory Stick
Duo”, os dados de ajuste da câmera não são
exibidos.
z Dica
• O valor de exposição (0EV) é exibido durante a
reprodução de um “Memory Stick Duo”.
Reprodução
44
Conecte o adaptador de CA fornecido na
tomada de parede para a fonte de alimentação
(p. 16).
Consulte também os manuais de instruções
fornecidos com o dispositivo que vai
conectar.
Reproduzindo a
imagem em uma TV
Conecte a videocâmera através da Handycam
Station ou do jaque AUDIO/VIDEO da
videocâmera a uma TV usando o cabo de
conexão A/V fornecido.
Para copiar para outra fita, consulte a
página 77.
Utilizado quando você tiver um jaque vídeo
S (S1) na sua TV ou VCR. *2
Plugue de Vídeo
IN
Jaque AUDIO/VIDEO
S (S1)
VIDEO
S (Preto)
AUDIO/
VIDEO
Amarelo
VIDEO
AUDIO
Branco
Vermelho
Para a tomada de
entrada de áudio/vídeo
Cabo de conexão A/V (fornecido) *1
TVs ou VCRs
Fluxo de sinal
*1O cabo de conexão A/V fornecido tem um plugue
de vídeo e um plugue de Vídeo S para conexão de
vídeo.
Se a sua TV é monoaural (se a TV tem
somente um jaque de entrada de áudio)
Conecte o plugue amarelo do cabo de conexão
A/V no jaque de entrada de vídeo e o plugue
branco ou vermelho no jaque de entrada de
áudio da TV ou do VCR.
*2É possível reproduzir imagens com clareza usando
uma conexão de Vídeo S. Quando existe um jaque
de Vídeo S (S1) no dispositivo a ser conectado,
conecte o plugue de Vídeo S nesse jaque, em vez de
utilizar o plugue de vídeo amarelo. Esta conexão
produz imagens de alta qualidade no formato
MICROMV. O áudio não se ouvirá se você
conectar somente com o plugue de Vídeo S.
Quando a sua TV está conectada em um
VCR
Conecte sua videocâmera na entrada LINE IN
do VCR usando o cabo de conexão A/V. Ajuste
o seletor de entrada do VCR para LINE.
Reprodução
45
4 Pressione
/
para selecionar a
Localizando uma
cena em fita para
reprodução
direção da varredura.
A videocâmera iniciará a varredura na
direção selecionada. Se você selecionar
, a varredura começará com as
miniaturas exibidas no canto superior
esquerdo. Se selecionar
, a varredura
começará com as miniaturas exibidas no
canto inferior direito.
Uma vez concluída, a varredura pára
automaticamente e a janela no canto
superior esquerdo torna-se preta.
Procurando rapidamente uma
cena específica — Busca de
multi-imagens
Você pode exibir miniaturas de todas as
cenas iniciais de imagens em movimento
gravadas em fita na tela de índice. (É possível
exibir no máximo 11 miniaturas em uma tela
de índice.)
BUSCA
DATA
FIM
C
c
As miniaturas descritas nesta seção são
imagens estáticas das cenas iniciais de cada
imagem em movimento gravada e miniaturas
de imagens estáticas (para ajudá-lo a procurar
uma cena desejada mais facilmente). Quando
você selecionar a miniatura que deseja
reproduzir, a videocâmera começará a
procurar a imagem ou cena e a reproduzirá
automaticamente.
5 Toque na miniatura com a qual deseja
marcar a fita; em seguida, toque em
[BUSCA] ou toque na miniatura
novamente.
A videocâmera inicia a busca da imagem ou
cena e a reproduz automaticamente.
Quando quiser mudar a miniatura, toque em
, toque na miniatura com a qual deseja
marcar a fita e toque em [BUSCA] ou toque
na miniatura novamente.
1 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
BUSCA
PAUSA
FIM
m
2 Toque em
.
C
c
3 Toque em [MULTI-BUSCA].
Se o item não for exibido na tela, toque em
A área laranja da barra indica a faixa de
varredura e a área azul-claro indica a área
gravada.
/
. Se você não conseguir localizá-
lo, toque em MENU e selecione-o no menu
(EDITAR&REPR.).
Para retornar à tela [MULTI-BUSCA] a
partir da tela de reprodução
Toque em
.
Para parar a busca de multi-imagens
Toque em [PAUSA].
Reprodução
46
Para parar a operação
Pressione [FIM].
1 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
b Notas
• Se a fita apresentar uma seção em branco entre as
seções gravadas, a função Busca de multi-imagens
não funcionará corretamente.
• O número máximo de miniaturas que podem ser
armazenadas em uma fita é de aproximadamente 400.
• Ao utilizar a função Busca de multi-imagens, você
não poderá utilizar outras funções.
2 Pressione SEARCH M. no controle
remoto repetidamente para selecionar
[BUSCA TÍTULO].
• O número máximo de 11 miniaturas pode não ser
exibido nas seguintes condições.
– Quando houver menos de 11 imagens em
movimento gravadas na faixa de varredura atual.
– Durante a varredura de uma fita que foi
parcialmente sobregravada.
3 Pressione . (anterior) / >
(seguinte) no controle remoto e
selecione um título que deseja
reproduzir.
A reprodução começa automaticamente no
título selecionado.
– Quando todos os dados da Memória da microfita
tiverem sido apagados.
• Dependendo das condições da fita, as miniaturas
podem deixar de ser exibidas. Isto não é um defeito.
• As imagens em miniatura podem aparecer com
interferência. Contudo, as imagens gravadas não são
alteradas por isso.
BUSCA TÍTULO
m
0:30:00
1 1ST
2 HELLO!
3 HAPPY BIRTHDAY
Ponto onde começa
a reprodução
z Dicas
O ponto atual na fita
• Você pode alternar a exibição para que indique o
título/data/hora ou a posição de varredura atual na
fita tocando em [DATA] ou em
. Ao efetuar
a varredura da fita, a posição de varredura atual será
exibida quando [DATA] for selecionado.
Para cancelar a operação
• Se você tocar em
/
antes da conclusão
da varredura, poderá efetuar a varredura das
próximas 11 imagens em movimento.
• Mesmo antes de a varredura estar completa e a
primeira miniatura ser exibida, você pode marcar a
cena da miniatura tocando-a.
Pressione STOP no controle remoto.
b Notas
• A Busca pelo título não funciona corretamente
quando há uma seção em branco entre as seções
gravadas da fita.
• É possível gravar até 20 dados de títulos na memória
da microfita.
títulos — Busca pelo título
Procurando uma cena pela data
da gravação — Busca pela data
Você pode localizar uma cena onde adicionou
um título (p. 64).
Você pode localizar uma cena selecionando
uma data de gravação.
SEARCH M.
. / >
STOP
SEARCH M.
. / >
STOP
,continuação
Reprodução
47
1 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
2 Pressione SEARCH M. no controle
remoto repetidamente para selecionar
[BUSCA DATA].
3 Pressione . (anterior)/>
(seguinte) no controle remoto e
selecione uma data de gravação.
A reprodução começa automaticamente
desde o início da data selecionada.
Toda vez que você pressionar o botão, é
procurada e exibida a data anterior ou
seguinte.
BUSCA DATA
m
0:30:00
1
2
3
JAN/ 1/04
JAN/ 3/04
FEB/14/04
Ponto onde começa a
reprodução
O ponto atual na fita
Para cancelar a operação
Pressione STOP no controle remoto.
b Notas
• A Busca pela data não funciona corretamente
quando há uma seção em branco entre as seções
gravadas da fita.
• Você pode gravar dados de data para até 20 dias.
Reprodução
48
BOperações avançadas
3 Toque em MENU para visualizar a
tela de índice do menu.
Utilizando o menu
0:00:00
60min
Selecionando itens
de menu
AJUSTE MEM.
AJUSTE FOTO
AJUSTE FILME
APAG.TUDO
.
.
.
OK
Você pode alterar vários ajustes ou efetuar
ajustes detalhados usando os itens de menu
exibidos na tela (p. 72).
4 Selecione o menu desejado com
/
e, em seguida, toque em
.
AJUS. CÂMERA (p. 51)
AJUSTE MEM. (p. 55)
APLIC. IMAGEM (p. 59)
EDITAR&REPR. (p. 63)
AJUST. PADRÃO (p. 67)
HORA/IDIOMA (p. 71)
Interruptor
POWER
0:00:00
60min
VER T.
TÍT.FITA.
APAG TUDO
VOLUME
AJUSTE LCD
ENTR.VÍDEO
USB-PEDT
OK
1 Ligue sua videocâmera (p. 16).
5 Selecione o item desejado com
/
2 Toque em
.
e, em seguida, toque
.
É exibido o Menu Pessoal. Os itens
utilizados com maior freqüência são
exibidos como atalhos.
Você também pode tocar no item
diretamente para selecioná-lo.
Os itens de menu disponíveis variam
dependendo do modo do interruptor POWER.
Você pode acessar todos os itens de menu
disponíveis no modo atual utilizando a
Os itens de menu disponíveis variam
dependendo do modo do interruptor
POWER.
Exemplo: Modos PLAY/EDIT do Menu Pessoal
função de rolagem com
/
.
0:00:00
60min
MENU
PROC.
FIM
0:00:00
60min
CTRL REMOTO:LIGAR
BRILHO
LCD
VOLUME
1/3
DESLI-
CÓD.
DADOS
MULTI-
BUSCA
LIGAR
GAR
,continuação
Utilizando o menu
49
6 Selecione o ajuste desejado.
muda para
. Caso você decida não
alterar o ajuste, toque em
à tela anterior.
para retornar
0:00:00
DESLIGAR
60min
CTRL REMOTO
:
DESLI-
GAR
LIGAR
OK
7 Toque em
e depois em
(fechar) para ocultar a tela do menu.
Você pode também tocar em
(retornar)
para retroceder uma tela toda vez que tocar
no botão.
Para utilizar os atalhos do Menu
Pessoal
Você pode personalizar o Menu Pessoal (p. 72).
1
2
3
Toque em
.
Toque no item desejado.
Selecione o ajuste desejado e depois
toque em
.
z Dicas
toque em na tela exibida após o passo 1 e será
exibida a tela de operação de vídeo. Toque em
para retornar à tela anterior.
• É fácil adicionar ao seu Menu Pessoal os itens do
menu utilizados com freqüência. Consulte a
página 72 para obter detalhes sobre como
personalizar o Menu Pessoal.
Utilizando o menu
50
respectivo ajuste é selecionado. Os ajustes que
você pode efetuar variam dependendo do modo
do interruptor POWER da sua videocâmera.
Somente são exibidos os itens que podem ser
operados no modo selecionado.
Utilizando o menu
(AJUS. CÂMERA)
16:9, etc.
ESPERA 0:00:00
60min
Você pode selecionar itens listados abaixo no
menu AJUS. CÂMERA. Para selecionar itens,
consulte “Selecionando itens de menu” na p. 49.
Os ajustes padrão são marcados com G. O
indicador entre parênteses é exibido quando o
AJUS. CÂMERA
PROGRAM AE
MEDIDOR PTO.
EXPOSIÇÃO
.
.
.
OK
PROGRAM AE
Você pode gravar imagens facilmente em situações que requerem várias técnicas,
selecionando os seguintes ajustes.
G AUTO
Selecione este quando não estiver usando PROGRAM AE.
FOCO ILUM.*
(foco de
iluminação)
Selecione para impedir que o rosto da pessoa
apareça excessivamente branco quando o motivo
estiver iluminado com luz forte (por exemplo,
em um teatro ou em casamentos).
(
)
RETRATO
(retrato suave)
Selecione para destacar o motivo, por exemplo,
pessoas ou flores, enquanto cria um fundo suave.
(
)
ESPORTE*
(esporte)
Selecione para minimizar o balanço ao filmar
motivos que se movimentam rapidamente, como
em uma partida de tênis ou de golfe.
(
)
PRAIA&SKI*
(praia e esqui)
Selecione para impedir que rostos de pessoas
apareçam muito escuros quando submetidos a
luz muito intensa ou que provoque reflexos,
como em uma praia em pleno verão ou em uma
rampa de esqui.
(
)
P.SOL/LUAR**
(pôr-do-sol e luar)
Selecione para manter a atmosfera em situações
como pôr-do-sol, vistas noturnas gerais, fogo de
artifício e anúncios de néon.
(
)
PAISAGEM**
(paisagem)
Selecione quando filmar motivos distantes, por
exemplo, montanhas. Este ajuste também
impede que a sua videocâmera focalize vidro ou
que redes de metal de janelas que se encontrem
entre a videocâmera e o motivo.
(
)
* Sua videocâmera está ajustada para focalizar somente motivos a uma distância média ou longa.
**Sua videocâmera está ajustada para focalizar somente motivos distantes.
,continuação
Utilizando o menu
51
MEDIDOR PTO.
EXPOSIÇÃO
EQ. BRANCO
Para obter mais detalhes, consulte a página 28.
Para obter mais detalhes, consulte a página 29.
Você pode ajustar o equilíbrio da cor de acordo com o brilho do ambiente de
gravação.
G AUTO
Selecione quando você deseja gravar com o equilíbrio do branco
ajustado automaticamente.
RETER (
)
Selecione quando gravar um motivo ou fundo só com uma cor.
EXTERIOR (
)
– Selecione quando gravar o pôr-do-sol/amanhecer, vistas
noturnas em geral, letreiros de néon ou fogos de artifício.
– Selecione quando gravar sob luz fluorescente.
INTERIOR (n)
– Selecione ao gravar em uma festa ou em estúdios onde as
condições de iluminação mudam rapidamente.
– Selecione ao gravar sob iluminação de lâmpadas de vídeo,
como as de um estúdio, de lâmpada de sódio, de mercúrio
ou lâmpada fluorescente colorida tipo incandescente.
b Nota
• O ajuste retorna a [AUTO] quando você desconecta a fonte de alimentação da videocâmera
por mais de 5 minutos.
z Dicas
• Para melhor ajustar o equilíbrio da cor quando [EQ. BRANCO] estiver ajustado para [AUTO],
aponte a videocâmera para um objeto branco próximo durante cerca de 10 segundos, depois
de ajustar o interruptor POWER para o modo CAMERA-TAPE, quando você:
– Você retira a bateria para substituição.
– Levar a videocâmera de dentro para fora de casa (ou vice-versa) enquanto utiliza a
exposição fixa.
• Ajuste [EQ. BRANCO] para [AUTO] e reajuste para [RETER] após alguns segundos,
quando você:
– Tiver mudado os ajustes [PROGRAM AE] com [EQ. BRANCO] para [RETER].
– Tiver levado a videocâmera de dentro para fora de casa ou vice-versa.
• Ajuste [EQ. BRANCO] para [AUTO] ou [RETER] quando gravar sob lâmpadas
fluorescentes brancas ou de cor branca fria.
Utilizando o menu
52
OBTUR. AUTO
GLIGAR
Selecione para ativar automaticamente o obturador eletrônico para
ajustar a velocidade do obturador, quando gravar em condições de
muita luminosidade.
DESLIGAR
Selecione quando gravar sem utilizar o obturador eletrônico.
FOCO PONTO
FOCO
Para obter mais detalhes, consulte a página 31.
Para obter mais detalhes, consulte a página 31.
Para obter mais detalhes, consulte a página 30.
COLOR SLOW S
TEMPOR. AUTO
Para obter mais detalhes, consulte as páginas 24 e 27.
ZOOM DIGITAL
Você pode selecionar o nível máximo de zoom, caso deseje aplicar zoom com
nível superior a 10 vezes ao gravar uma fita. A qualidade da imagem diminui
quando você usa o zoom digital. Esta função é útil quando você gravar imagens
ampliadas de um motivo distante, por exemplo, um passarinho.
O lado direito da barra mostra a zona de zoom
digital. A zona de zoom é exibida quando você
seleciona o nível de zoom.
W
T
GDESLIGAR
20 ×
Selecione para desativar o zoom digital. Um zoom motorizado de até
10 vezes é aplicado opticamente.
Selecione para ativar o zoom digital. Um zoom motorizado com mais
de 10 vezes, que pode chegar até 20 vezes, é aplicado digitalmente.
120 ×
Selecione para ativar o zoom digital. Um zoom motorizado com mais
de 10 vezes, que pode chegar até 120 vezes, é aplicado digitalmente.
,continuação
Utilizando o menu
53
MODO 16:9
Você pode gravar na fita imagens no modo 16:9 para assistir em uma TV com tela
de 16:9 (MODO 16:9). Esta função é útil quando você deseja gravar na fita com
ângulos maiores enquanto a alavanca de zoom motorizado é deslocada para o lado
W. Quando você conecta sua videocâmera no jaque de entrada de Vídeo S de uma
TV compatível com o sistema ID-1/ID-2 e reproduz a fita, a TV muda
automaticamente para modo total.
Consulte também os manuais fornecidos com sua TV.
Visualizado na tela LCD
Visualizado em uma TV* com tela de 16:9
Visualizado em uma TV** padrão
*
A imagem é exibida em tela inteira quando a TV com tela de 16:9 muda para o modo total.
** Quando reproduzida no modo 4:3, a imagem é estendida no sentido do comprimento.
Quando você reproduz uma imagem no modo 16:9 em uma TV normal, ela é exibida tal
como na tela LCD.
GDESLIGAR
Ajuste padrão (para gravar imagens para reprodução em uma TV com
tela de 4:3). A imagem gravada não ficará no modo 16:9.
LIGAR (
)
Selecione para gravar uma imagem a ser reproduzida em uma TV com
tela de 16:9. A imagem gravada será reproduzida no modo total se
você conectar à sua TV usando um jaque de entrada de Vídeo S (S1)
compatível com sistemas ID-1/ID-2.
z Dicas
• O sistema ID-1 envia as informações da proporção de aspecto (16:9, 4:3 ou letter box)
inserindo sinais entre os sinais de vídeo.
• O sistema ID-2 envia um sinal de proteção de direitos autorais, com os sinais ID-1 inseridos
entre os sinais de vídeo em uma conexão analógica.
• O Vídeo S1 envia informação com o sinal Vídeo S padrão para selecionar o modo 16:9
automaticamente.
STEADYSHOT
Você pode selecionar esta função para compensar a vibração da videocâmera.
GLIGAR
Selecione para ativar a função SteadyShot, para compensar a vibração
da câmera.
DESLIGAR (
)
Selecione para desativar a função SteadyShot. Ao filmar um motivo
estático utilizando um tripé, são produzidas imagens naturais.
Utilizando o menu
54
respectivo ajuste é selecionado. Os ajustes que
você pode efetuar variam dependendo do modo
do interruptor POWER da sua videocâmera.
Somente são exibidos os itens que podem ser
operados no modo selecionado.
Utilizandoomenu
(AJUSTE MEM.)
APAG.TUDO/NOVA PASTA, etc.
1152
20
FINE
60min
Você pode selecionar itens listados abaixo no
menu AJUSTE MEM. Para selecionar itens,
consulte “Selecionando itens de menu” na p. 49.
Os ajustes padrão são marcados com G. O
indicador entre parênteses é exibido quando o
AJUSTE MEM.
AJUSTE FOTO
AJUSTE FILME
FORMATO
.
.
.
OK
AJUSTE FOTO
BURST
Você pode gravar várias imagens estáticas, uma após a outra. O número de
imagens que você pode gravar muda com o tamanho da imagem e o espaço
disponível no “Memory Stick Duo” que está utilizando.
1
Selecione [NORMAL] ou [ENQ. EXPOS.] e toque em
.
GDESLIGAR
Selecione quando não estiver gravando continuamente.
NORMAL (
)
Selecione para gravar de 4 (tamanho de imagem 1152 × 864) a 13
(tamanho de imagem 640 × 480) imagens continuamente, com
intervalos de cerca de 0,5 segundo.
ENQ. EXPOS.
Selecione para gravar 3 imagens consecutivas, com diferentes
exposições, com intervalos de cerca de 0,5 segundos. Você pode
comparar as 3 imagens e selecionar a imagem gravada com a
melhor exposição.
(
)
2
3
Toque em
.
Pressione PHOTO totalmente.
Ao selecionar [NORMAL], você poderá gravar continuamente o número
máximo de imagens pressionando PHOTO e segurando-o firmemente.
b Notas
• O número máximo de imagens será gravado continuamente pressionando PHOTO no
modo de temporizador automático ou quando utilizar o controle remoto.
• [ENQ. EXPOS.] não funcionará quando o espaço restante no “Memory Stick Duo” for
suficiente para apenas 3 imagens.
• Quando for difícil ver a diferença entre as imagens gravadas no modo [ENQ. EXPOS.] na
tela LCD, conecte sua videocâmera à TV ou a um computador.
QUALIDADE
G ALTA (
)
Selecione para gravar imagens estáticas com alta qualidade de
imagem (comprimidas para cerca de 1/4).
PADRÃO (
)
Selecione para gravar imagens estáticas com qualidade de imagem
padrão (comprimidas para cerca de 1/10).
,continuação
Utilizando o menu
55
TAM. IMAGEM
G1152 × 864
Selecione para gravar imagens estáticas para reprodução em uma tela
grande. Este ajuste poderá ser selecionado somente quando o
interruptor POWER estiver no modo CAMERA-MEM.
(
)
1152
640 × 480
Selecione para gravar muitas imagens estáticas ou para reprodução em
uma tela grande.
(
)
640
AJUSTE FILME
MD.GRAV. (p. 22)
GSUPER ALTA
Selecione para gravar filmes com máxima qualidade de vídeo.
(
)
ALTA (
)
Selecione para gravar filmes com alta qualidade de vídeo.
Selecione para gravar filmes com qualidade de vídeo padrão.
Selecione para gravar filmes a serem anexados a um e-mail.
PADRÃO (
BAIXA (
)
)
RESTANTE
GAUTO
Selecione para exibir a capacidade restante do “Memory Stick Duo”
nos seguintes casos:
– Após inserir um “Memory Stick Duo” com o interruptor
POWER no modo CAMERA-MEM (por cerca de
5 segundos).
– Quando a capacidade restante do “Memory Stick Duo” for
inferior a 2 minutos, depois de ajustar o interruptor
POWER para o modo CAMERA-MEM.
– No ponto de início e de fim da imagem em movimento (por
aproximadamente 5 segundos).
LIGAR
Selecione para exibir sempre a capacidade restante do “Memory Stick
Duo”.
TAM.REPR.
GNORMAL
Selecione para exibir o filme no centro da tela.
Selecione para exibir o filme na tela inteira.
EXPANDIR
b Nota
• Dependendo do arquivo de filme, o filme pode deixar de ser exibido no centro ou em tela
cheia quando você alterar o tamanho da imagem a ser reproduzida.
APAG.TUDO
Você pode apagar todas as imagens (ou todas as imagens em uma pasta de
reprodução) em um “Memory Stick Duo” sem proteção contra gravação. Para
apagar imagens uma a uma, consulte a página 80.
1
Selecione [TODOS ARQUIV] ou [PASTA ATUAL].
TODOS ARQUIV Para apagar todas as imagens gravadas.
PASTA ATUAL
Para apagar todas as imagens na pasta de reprodução selecionada.
Utilizando o menu
56
2
3
Toque em [SIM] duas vezes.
Para cancelar esta operação, selecione [NÃO].
Toque em
.
b Notas
• A pasta não será apagada, mesmo que você apague todas as imagens nela existentes.
• Não mova o interruptor POWER nem pressione nenhum botão enquanto o indicador
[
Apagando todos os dados...] for exibido na tela.
FORMATO
O “Memory Stick Duo” fornecido ou recém-comprado foi formatado na fábrica e
não requer formatação.
Para maiores detalhes sobre o “Memory Stick Duo,” consulte a página 98.
1
Toque em [SIM] duas vezes.
Para cancelar a formatação, selecione [NÃO].
2
Toque em
.
b Notas
• Não execute nenhuma das ações a seguir enquanto o indicador [ Formatando...] for
exibido:
– Mova o interruptor POWER para selecionar outro modo.
– Utilizar qualquer botão.
– Ejetar o “Memory Stick Duo”.
• A formatação apaga todos os dados das imagens protegidas e as pastas recém-criadas no
“Memory Stick Duo”.
Nº ARQUIVO
NOVA PASTA
GSÉRIE
Selecione para atribuir números de arquivo em seqüência, mesmo se
substituir o “Memory Stick Duo” por outro. O número de arquivo será
redefinido quando for criada uma nova pasta ou quando a pasta de
gravação for trocada por outra.
REINICIAR
Selecione para reiniciar o número de arquivo em 0001 toda vez que
mudar o “Memory Stick Duo”.
Você pode criar uma nova pasta (102MSCDF a 999MSDCF) em um “Memory
Stick Duo”. Quando uma pasta fica cheia (com um máximo de 9.999 imagens
armazenadas), é criada uma nova pasta automaticamente.
1
Toque em [SIM].
A pasta recém-criada será numerada em seqüência após o número da última
pasta.
Para cancelar a criação de uma nova pasta, selecione [NÃO].
2
Toque em
.
,continuação
Utilizando o menu
57
b Notas
• Você não pode apagar as pastas criadas usando sua videocâmera. Você terá de formatar o
“Memory Stick Duo” (p. 57) ou apagá-las utilizando o computador.
• O número de imagens que podem ser gravadas em um “Memory Stick Duo” diminui à
medida que aumentam as pastas no “Memory Stick Duo”.
PASTA GRAV.
PASTA REPR.
Você pode selecionar uma pasta para salvar suas imagens. Crie novas pastas no
menu [NOVA PASTA] e selecione aquela a ser utilizada para gravação com
; em seguida, toque em . As informações de cada pasta são exibidas na
tela utilizada para selecioná-las. O ajuste padrão é as imagens serem salvas na
pasta 101MSCDF.
Quando você tem muitas imagens, fica fácil procurar a imagem desejada, se você
as ordenar em pastas.
/
Selecione a pasta a ser utilizada para reprodução utilizando
seguida, toque em
/
; em
.
Utilizando o menu
58
respectivo ajuste é selecionado. Os ajustes que
você pode efetuar variam dependendo do modo
do interruptor POWER da sua videocâmera.
Somente são exibidos os itens que podem ser
operados no modo selecionado.
Utilizando o menu
IMAG/APRES.SLIDES/GRV.FIXA INT, etc.
0:00:00
ESPERA
60min
Você pode selecionar itens listados abaixo no
menu APLIC. IMAGEM. Para selecionar itens,
consulte “Selecionando itens de menu” na p. 49.
Os ajustes padrão são marcados com G. O
indicador entre parênteses é exibido quando o
APLIC.IMAGEM
FADER
SOBREPOR
EFEITO DIG
FADER
Para obter mais detalhes, consulte a página 32.
Para obter mais detalhes, consulte a página 33.
Para obter mais detalhes, consulte as páginas 33 e 39.
SOBREPOR
EFEITO DIG
EFEITO IMAG
Você pode adicionar efeitos especiais (como filmes) a uma imagem, antes ou depois
de gravá-la em fita.
é exibido quando o respectivo efeito é selecionado.
GDESLIGAR
Selecione quando não estiver usando o ajuste de Efeito de imagem.
ART.INVERT
Selecione para gravar/reproduzir a imagem com
a cor e o brilho da imagem invertidos.
SÉPIA
P&B
Selecione para gravar/reproduzir a imagem em sépia.
Selecione para gravar/reproduzir a imagem com aspecto
monocromático (preto e branco).
SOLARIZAR
Selecione para gravar/reproduzir a imagem
como uma ilustração com contraste forte.
PASTEL
Selecione para gravar a imagem como um
desenho a pastel claro. (Este efeito não está
disponível durante a reprodução.)
,continuação
Utilizando o menu
59
MOSAICO
Selecione para gravar a imagem com aspecto de
padrão de mosaico. (Este efeito não está
disponível durante a reprodução.)
b Nota
• Você não pode adicionar efeitos em imagens introduzidas externamente. Além disso, não
pode enviar imagens editadas com efeitos de imagem através da interface
MICROMV.
z Dica
Duo” (p. 78) ou para outra fita (p. 76).
MEMORY MIX
ZOOM REPR.
Para obter mais detalhes, consulte a página 35.
Para obter mais detalhes, consulte a página 42.
APRES.SLIDES
Você pode reproduzir todas as imagens armazenadas em um “Memory Stick Duo”
(ou em uma pasta de reprodução selecionada) em seqüência (apresentação de slides).
1
2
3
Toque em
.
Toque em [PASTA REPR.].
Selecione [TODOS ARQUIV] ou [PASTA ATUAL] e depois toque em
.
GTODOS ARQUIV Selecione para executar uma apresentação de slides,
(
)
reproduzindo todas as imagens no “Memory Stick Duo”.
PASTA ATUAL
Selecione para executar uma apresentação de slides
reproduzindo todas as imagens da pasta de reprodução
selecionada.
(
)
4
5
Toque em [REPETIR].
Selecione [LIGAR] ou [DESLIGAR] e toque em
.
GLIGAR (
)
Selecione para reproduzir imagens repetidamente.
Selecione para reproduzir imagens apenas uma vez.
DESLIGAR
6
7
Toque em [FIM].
Toque em [INIC.].
Sua videocâmera reproduz seqüencialmente as imagens gravadas em um
“Memory Stick Duo”.
Para cancelar a apresentação de slides, toque em [FIM]. Para fazer uma pausa,
toque em [PAUSA].
Utilizando o menu
60
z Dicas
• Você pode selecionar a primeira imagem da apresentação de slides tocando em
antes de tocar em [INIC.].
/
de slides, você poderá ajustar o volume tocando em
(diminuir) /
(aumentar).
REDIMEN.
Para obter mais detalhes, consulte a página 81.
GRV.FIXA INT
Esta função é útil para observar o movimento de nuvens ou alterações da luz do
dia. Sua videocâmera irá filmar uma imagem estática com o intervalo selecionado
e a gravará em um “Memory Stick Duo”.
[a]
[a]
[a]
[b]
[b]
[a]: Gravação
[b]: Intervalo
1
2
Toque em
.
Selecione um tempo de intervalo desejado (1 minuto, 5 minutos,
10 minutos) e depois toque em
.
3
Toque em [LIGAR] e depois em
.
GDESLIGAR
Para desativar a gravação com intervalos.
LIGAR (
)
Para gravar imagens estáticas em um “Memory Stick Duo” no
intervalo selecionado.
4
5
Toque em
.
pisca.
Pressione PHOTO totalmente.
A gravação de fotografias com intervalo é iniciada.
pára de piscar ou permanece aceso durante Gravação de fotos com
intervalo.
Para cancelar a gravação de fotos com intervalo, selecione [DESLIGAR] no
passo 3.
MODO DEMO
Se você remover a fita ou o “Memory Stick Duo” de sua videocâmera e ajustar o
interruptor POWER para o modo CAMERA-TAPE, poderá ver a demonstração
em cerca de 10 minutos.
GLIGAR
Selecione para uma visão geral das funções disponíveis, como quando
você está utilizando esta videocâmera pela primeira vez.
DESLIGAR
Selecione quando não estiver utilizando o MODO DEMO.
,continuação
Utilizando o menu
61
z Dicas
• A demonstração será cancelada em situações como as descritas abaixo.
recomeça em cerca de 10 minutos.)
– Quando você insere uma fita ou um “Memory Stick Duo”.
– Quando o interruptor POWER estiver ajustado para qualquer modo exceto CAMERA-
TAPE.
• Se [DESLIG AUTO] estiver configurado como [5min] ao você usar a bateria, a energia
será desligada após aproximadamente 5 minutos (p. 70).
Utilizando o menu
62
Os ajustes padrão são marcados com G. Os
ajustes que você pode efetuar variam
dependendo do modo do interruptor POWER de
sua videocâmera. Somente são exibidos os itens
Utilizandoomenu
— MULTI-BUSCA/TÍTULO/TÍT.FITA., etc.
0:00:00
60min
Você pode selecionar itens listados abaixo no
menu EDITAR&REPR. Para selecionar itens,
consulte “Selecionando itens de menu” na p. 49.
EDITAR&REPR.
VAR REP VL
CTRL GRAV
.
VAR REP VL
Para obter mais detalhes, consulte a página 39.
CTRL GRAV
CTRL GRAV
Para obter mais detalhes, consulte a página 77 na 79.
Para obter mais detalhes, consulte a página 77 na 78.
GRAVAR DVD
Você pode conectar a videocâmera a um computador pessoal da série VAIO da
Sony e copiar facilmente para um DVD as imagens gravadas em fita na
videocâmera.
Para obter mais detalhes, consulte o “Manual das aplicações do computador”.
PROC. FIM
EXEC
Selecione para executar a END SEARCH.
Reproduz a última cena gravada durante 5 segundos e pára
automaticamente.
CANCEL
Selecione para cancelar a END SEARCH.
REINIC.CONT.
Você pode reiniciar o contador da fita.
1
Toque em [SIM].
Para cancelar o reinício do contador, toque em [NÃO].
2
Toque em
.
,continuação
Utilizando o menu
63
MULTI-BUSCA
TÍTULO
Para obter mais detalhes, consulte a página 46.
Todos os títulos sobrepostos com esta videocâmera podem ser visualizados somente
em um videocassete MICROMV com a função de titulador de índice. Se você
sobrepõe um título, pode procurá-lo para utilizar com a função Busca de título. Você
pode sobrepor até 20 títulos (cerca de 20 letras por título) em uma fita. Pode
sobrepor um título na fita (ao iniciar a gravação) ou na fita gravada, após a gravação.
Para sobrepor um título na fita ao iniciar a gravação
Verifique se o interruptor POWER está ajustado para o modo CAMERA-TAPE.
1
São exibidos na tela os títulos originais criados previamente (até 2 tipos)
e os títulos armazenados na videocâmera. Selecione o título desejado.
Para criar um novo título (até 2 tipos, no máximo 20 palavras), siga o
procedimento a seguir.
1 Selecione [PERS 1 ” ”] ou [PERS 2 ” ”] e toque em
.
2 Selecione o caractere desejado. Toque novamente em uma tecla para
selecionar o caractere desejado.
TÍTULO
0:00:00
FIM
____________________
C
c
&? ! ABC DEF
GH I JKL MNO
123 678
45 90
PQR
S
WXY ’ . ,
TUV
Z
/–
OK
Para apagar um caractere: Toque em
Para inserir um espaço: Toque em
.
.
3 Toque em
caractere do mesmo modo.
4 Quando terminar de digitar caracteres, toque em
para mover s para o caractere seguinte e digite o
.
2
3
Toque em
Toque em
.
(cor),
(posição para cima) ou
(posição para
baixo) ou [TAM.] conforme necessário para selecionar a cor, o tamanho
ou a posição desejados.
Cor
branco t amarelo t violeta t vermel. t ciano t verde t azul
Posição
Você pode selecionar de 8 a 9 posições.
Tamanho
pequeno y grande (Você pode selecionar pequeno somente quando digitar
mais de 13 caracteres.)
4
Toque em
.
Utilizando o menu
64
5
Toque em [SALV].
É exibido o indicador [TÍTULO]. Quando você pressiona START/STOP para
iniciar a gravação, o indicador [SALVAR TÍTULO] é exibido na tela por
5 segundos e o título fica memorizado.
Para sobrepor um título na fita gravada
O título é gravado por cerca de 5 segundos após o início da gravação.
Verifique se o interruptor POWER está ajustado para o modo PLAY/EDIT.
1
Selecione a posição em que deseja sobrepor o título.
1 Toque em [INSER TÍTULO].
2 Selecione a direção da varredura com
/
.
3 Toque na miniatura em que deseja sobrepor o título e toque em
[EXEC] ou toque na miniatura novamente.
2
3
Siga os passos 1 a 4 descritos em “Para sobrepor um título na fita ao
iniciar a gravação”.
Toque em [SALV].
O indicador [SALVAR TÍTULO] é exibido na tela por 5 segundos e o título
fica memorizado. Em seguida, é exibida novamente a tela de índice
de miniaturas.
b Notas
• O ponto onde você fez a sobreposição do título pode ser detectado como um sinal de índice
quando você estiver procurando uma gravação com outro dispositivo de vídeo.
• No ajuste padrão, quando você deixa a videocâmera inoperante por 5 minutos depois de
ligá-la, ela desliga automaticamente. Se você demorar 5 minutos ou mais para digitar
caracteres, poderá manter a videocâmera ligada ajustando a função [DESLIG AUTO] para
(AJUST.PADRÃO) (p. 70). Mesmo que a videocâmera seja
desligada, os caracteres digitados permanecerão na memória. Ligue a alimentação e depois
inicie novamente desde o passo 1, para continuar e sobrepor o título.
z Dicas
• Para alterar um título criado, selecione-o no passo 1 descrito em “Para sobrepor um título
na fita ao iniciar a gravação”. Depois, toque em
e selecione os caracteres novamente.
• É possível criar um título original tocando em [AJUSTE TÍTULO] com o interruptor
POWER ajustado no modo PLAY/EDIT antes do passo 1 em “Para sobrepor um título na
fita gravada”.
APAG.TÍT.
VER TÍT.
1
2
Selecione com
/
o título que deseja apagar e toque em
.
Confirme se o título é o que você deseja apagar, depois toque em [SIM].
Para cancelar esta operação, toque em [NÃO].
3
Toque em
.
Você pode ver o título quando reproduzir a imagem.
GLIGAR
Selecione para ver o título quando for exibida uma cena com um título
sobreposto.
DESLIGAR
Selecione quando você não desejar ver o título.
,continuação
Utilizando o menu
65
TÍT. FITA.
Você pode colocar uma etiqueta na fita com até 16 letras.
A etiqueta será exibida por aproximadamente 5 segundos quando você ajustar o
interruptor POWER para o modo CAMERA-TAPE (e inserir a fita) ou para o
modo PLAY/EDIT.
1
Selecione o caractere desejado. Toque novamente em uma tecla para
selecionar o caractere desejado.
TÍT.FITA.
0:00:00
FIM
________________
C
c
&? ! ABC DEF
GH I JKL MNO
123 678
45 90
PQR
S
WXY ’ . ,
TUV
Z
/–
OK
Para apagar um caractere: Toque em
Para inserir um espaço: Toque em
.
.
2
Toque em
caractere do mesmo modo.
para mover s para o caractere seguinte e digite o
3
4
Quando terminar de digitar caracteres, toque em
.
Toque em
.
z Dicas
• Para apagar a etiqueta que você criou, toque em
caracteres; em seguida, toque em
repetidamente para apagar os
.
• Para alterar a etiqueta que você criou, insira a fita na videocâmera e execute o procedimento
desde o passo 1.
• Quando você não quiser exibir a etiqueta, configure [ DSPL INFO] como [DESLIGAR]
no menu
(AJUST.PADRÃO) (p. 69).
APAG.TUDO
Você pode apagar todos os dados ao mesmo tempo, por exemplo, a data, o título
e a etiqueta da fita salvados na Memória da microfita.
1
Toque em [SIM] duas vezes.
Para cancelar esta operação, selecione [NÃO].
2
Toque em
.
b Nota
• Se você tiver executado [
– Busca de multi-imagens
– Busca pelo título
APAG TUDO], não poderá operar as seguintes funções:
– Busca pela data
Utilizando o menu
66
Os ajustes padrão são marcados com G. Os
ajustes que você pode efetuar variam
dependendo do modo do interruptor POWER
de sua videocâmera. Somente são exibidos os
itens que podem ser operados no modo
selecionado.
Utilizandoomenu
(AJUST.PADRÃO)
0:00:00
60min
Você pode selecionar itens listados abaixo no
menu AJUST.PADRÃO. Para selecionar
esses itens, consulte “Selecionando itens de
menu” na p. 49.
AJUST.PADRÃO
VOLUME
AJUSTE LCD
ENTR. VÍDEO
.
.
OK
.
VOLUME
Para obter mais detalhes, consulte as páginas 38 e 40.
AJUSTE LCD
Se você ajustar os itens a seguir, as imagens gravadas não serão afetadas.
Para obter mais detalhes, consulte a página 17.
BRILHO LCD
NÍVEL LF LCD
Você pode ajustar o brilho da luz de fundo da tela LCD.
GNORMAL
Brilho padrão.
BRILHO
Selecione para clarear o visor LCD.
b Notas
• Quando você conectar sua videocâmera em fontes de alimentação externas, [BRILHO] é
automaticamente selecionado para o ajuste.
• Quando você seleciona [BRILHO], a vida útil da bateria é reduzida em aproximadamente
10 por cento durante a gravação.
COR LCD
1
Toque em
/
para ajustar a cor do visor LCD.
+
–
Baixa intensidade
Alta intensidade
2
3
Toque em
Toque em
.
.
A imagem gravada não será afetada por este ajuste.
,continuação
Utilizando o menu
67
ENTR.VÍDEO
USB-CAMERA
Quando você conectar sua videocâmera a outro dispositivo utilizando o cabo de
conexão A/V fornecido, selecione o plugue a ser utilizado para entrada de vídeo.
GVÍDEO
Selecione para introduzir um sinal de vídeo.
Selecione para introduzir sinais de Vídeo S.
VÍDEO S
Você pode conectar um cabo USB (fornecido) à sua videocâmera e ver no
computador as imagens exibidas na tela da videocâmera (função USB Streaming).
Para maiores detalhes, consulte o “Manual das aplicaçôes do computador”.
GDESLIGAR
Selecione para desativar a função USB Streaming.
Selecione para ativar a função USB Streaming.
USB STREAM
USB-PLY/EDT
CÓD. DADOS
Você pode conectar um cabo USB (fornecido) à sua videocâmera e ver no
computador a imagem da fita ou do “Memory Stick Duo” existente na videocâmera.
Para maiores detalhes, consulte o “Manual das aplicaçôes do computador”.
GSTD-USB
Selecione para ver a imagem no “Memory Stick Duo”.
Selecione para ver a imagem na fita.
USB STREAM
GDESLIGAR
Selecione quando não quiser exibir a data, a hora e os dados de ajuste
da câmera durante a reprodução.
DATA/HORA
Selecione para exibir a data e a hora durante a reprodução (p. 43).
DADOS CÂMERA Selecione para exibir os dados de ajuste da câmera durante a
reprodução.
RESTANTE
GAUTO
Selecione para ver o indicador de tempo restante por cerca de 8
segundos:
– Depois que o interruptor POWER for ajustado para o modo
PLAY/EDIT ou CAMERA-TAPE com a fita inserida e a
videocâmera calcular o tempo restante na fita.
– Quando você tocar em
(reproduzir/pausa).
LIGAR
Selecione para exibir sempre o indicador do tempo restante da fita.
Utilizando o menu
68
CTRL REMOTO
GLIGAR
Selecione para ativar o controle remoto fornecido com a videocâmera.
DESLIGAR
Selecione para desativar o controle remoto para impedir que a
videocâmera responda a um comando enviado por um controle remoto
de outro VCR.
b Nota
• O ajuste retorna a [LIGAR] quando você desconecta a fonte de alimentação da
videocâmera por mais de 5 minutos.
LED GRAV
GLIGAR
Selecione para ligar a lâmpada de gravação da câmera (localizada na
parte frontal) durante a gravação.
DESLIGAR
Selecione este ajuste nas seguintes situações de gravação. A lâmpada
de gravação da videocâmera não se acende durante a gravação.
– Se você não deseja que a pessoa fique nervosa por estar
sendo gravada.
– Ao gravar perto do motivo.
– Quando o motivo refletir a lâmpada de gravação.
DSPL INFO
O número exclusivo de cada fita. Este número é atribuído
automaticamente pela videocâmera. Não é possível alterar
esse número.
DSPL INFO
ID 00002
O título da fita definido por [
menu (etiqueta da fita).
TÍT. FITA.] nos ajustes de
GRADUATION
JAN 01 2004 10:00AM
A primeira data gravada nesta fita.
JAN 15 2004 03:00PM
A última data gravada nesta fita.
ÁREA GRAVADA
A área gravada é indicada pela barra amarela/verde.
GLIGAR
Selecione para exibir as informações sobre a fita por 5 segundos:
– Depois que o interruptor POWER for ajustado para o modo
CAMERA-TAPE e a fita for inserida.
– Quando o interruptor POWER for ajustado para o modo
PLAY/EDIT.
DESLIGAR
Selecione quando você não quiser ver as informações sobre a fita.
,continuação
Utilizando o menu
69
BIPE
GMELODIA
Selecione para que soe uma melodia quando iniciar/parar a gravação,
quando executar qualquer operação no painel de toque ou quando
ocorrer uma condição incomum na videocâmera.
NORMAL
Selecione para emitir um som de bipe ao invés da melodia.
DESLIGAR
Selecione para que não soem a melodia, o bipe e o som do obturador
ou o bipe de confirmação para operações no painel de toque.
DISPLAY
GLCD
Selecione para mostrar os displays, como o contador da fita, na tela
LCD.
SAÍD-V/LCD
Selecione para mostrar os displays, como o contador da fita, na tela da
TV e na tela LCD.
b Nota
• Você não poderá introduzir um sinal na videocâmera se pressionar DISPLAY/BATT INFO
enquanto [SAÍD-V/LCD] estiver selecionado.
ROLAR MENU
DESLIG AUTO
Você pode selecionar a direção de rolagem (para cima ou para baixo) dos itens do
menu na tela LCD quando tocar em
ou
.
GNORMAL
Selecione para rolar os itens do menu para baixo tocando em
Selecione para rolar os itens do menu para cima tocando em
.
OPOSTO
.
G5min
Selecione para ativar a função de desligamento automático. Quando
você deixa a videocâmera inoperante por 5 minutos depois de ligá-la,
ela desliga automaticamente para evitar perda de carga da bateria.
NUNCA
Selecione para desativar a função de desligamento automático.
b Nota
• Quando você conecta a videocâmera à tomada de parede, a função [DESLIG AUTO] é
automaticamente ajustada para [NUNCA].
Utilizando o menu
70
Os ajustes que você pode efetuar variam
dependendo do modo do interruptor POWER de
sua videocâmera. Somente são exibidos os itens
que podem ser operados no modo selecionado.
Utilizando o menu
ESPERA 0:00:00
60min
— AJUST. RELÓG/HR. MUNDIAL, etc.
Você pode selecionar itens listados abaixo no
menu HORA/IDIOMA. Para selecionar itens,
consulte “Selecionando itens de menu” na p. 49.
HORA/IDIOMA
AJUST. RELÓG
HR. MUNDIAL
AJUST. RELÓG
Você pode ajustar a data e a hora (p. 18).
HR. MUNDIAL
LANGUAGE
Você pode ajustar o fuso horário quando usar sua videocâmera no exterior. Ajuste
o fuso horário tocando em
/
; o relógio será ajustado de acordo com o
fuso horário. Se você ajustar o fuso horário para 0, o relógio volta à hora original.
É possível selecionar ou alterar o idioma utilizado para exibição na tela entre os
seguintes (p. 20).
Você pode selecionar Inglês, Inglês simplificado, Francês canadense, Espanhol da
América Latina, Português do Brasil, Chinês tradicional ou Coreano.
Utilizando o menu
71
3 Toque em [ADIC].
Personalizando o
Menu Pessoal
ESPERA 0:00:00
Selecione a categoria.
60min
FIM
AJUS. CÂMERA
APLIC.IMAGEM
EDITAR&REPR.
AJUST.PADRÃO
HORA/IDIOMA
Você pode adicionar ao Menu Pessoal itens de
menu utilizados freqüentemente. Os itens de
menu podem ser ordenados pela ordem que
você desejar.
OK
Você pode personalizar o Menu Pessoal para o
respectivo modo do interruptor POWER.
4 Toque em
/
para selecionar
uma categoria de menu e depois toque
em
.
Adicionando um menu — Adicionar
Os itens de menu disponíveis variam
dependendo do modo do interruptor
POWER da sua videocâmera. Somente
serão exibidos os itens disponíveis.
Você pode adicionar itens de menu usados
freqüentemente no Menu Pessoal, para mais
rápido e mais fácil acesso.
ESPERA 0:00:00
60min
Selecione o item.
FIM
PROGRAM AE
MEDIDOR PTO.
EXPOSIÇÃO
EQ. BRANCO
OBTUR. AUTO
b Nota
OK
• É possível adicionar até 28 itens de menu para os
modos CAMERA-TAPE, CAMERA-MEM e
PLAY/EDIT do interruptor POWER. Se você
desejar adicionar mais, tem de apagar um item de
menu menos importante antes de adicionar o novo
item (p. 73).
5 Toque em
/
para selecionar
um item de menu e depois toque em
.
1 Toque em
.
ESPERA
0:00:00
60min
ADIC
Adicionar este item no
P-MENU do modo
CAMERA-TAPE?
ESPERA 0:00:00
60min
EXPO-
SIÇÃO
MENU
SIM
NÃO
BRILHO
LCD
FOCO
1/3
FOCO
PONTO
MEDID-
OR PTO
6 Toque em [SIM].
O menu é adicionado no final da lista.
2 Toque em [CONFIG P-MENU].
Se o menu desejado não for exibido na tela,
7 Toque em
.
toque em
/
até ele aparecer.
ESPERA 0:00:00
60min
CONFG. P-MENU
FIM
ADIC
APAGAR
ORDE-
NAR
REINIC
Utilizando o menu
72
Apagando o menu — Apagar
6 Toque em
.
b Nota
• Você não pode apagar MENU e [CONFIG P-MENU].
1 Toque em
.
Organizando a ordem de exibição
dos menus no Menu Pessoal
— Ordenar
ESPERA 0:00:00
60min
EXPO-
SIÇÃO
MENU
BRILHO
LCD
FOCO
1/3
FOCO
PONTO
MEDID-
OR PTO
Quando você tiver adicionado vários itens de
menu ao Menu Pessoal, é conveniente
classificar os menus segundo a ordem da
freqüência com que você utiliza os itens que
usam esta função.
2 Toque em [CONFIG P-MENU].
Se o menu desejado não for exibido na tela,
toque em
/
até ele aparecer.
1 Toque em
.
ESPERA 0:00:00
60min
CONFG. P-MENU
ESPERA 0:00:00
60min
FIM
EXPO-
SIÇÃO
ADIC
APAGAR
MENU
BRILHO
LCD
ORDE-
NAR
REINIC
FOCO
1/3
FOCO
PONTO
MEDID-
OR PTO
3 Toque em [APAGAR].
2 Toque em [CONFIG P-MENU].
ESPERA 0:00:00
60min
Selecione botão p/apagar
Se o menu desejado não for exibido na tela,
toque em
/
até ele aparecer.
FIM
EXPO-
MENU
SIÇÃO
BRILHO
1/3
FOCO
ESPERA 0:00:00
60min
LCD
CONFG. P-MENU
FOCO
MEDID-
OR PTO
FIM
PONTO
ADIC
APAGAR
ORDE-
NAR
REINIC
4 Toque no item de menu que você
deseja apagar.
3 Toque em [ORDENAR].
ESPERA 0:00:00
60min
APAGAR
Apagar isto do
P-MENU modo
CAMERA-TAPE?
ESPERA 0:00:00
60min
Selecione botão p/mover.
FIM
EXPO-
MENU
SIM
NÃO
SIÇÃO
BRILHO
1/3
FOCO
LCD
FOCO
MEDID-
OR PTO
PONTO
5 Toque em [SIM].
O menu selecionado é apagado do Menu
Pessoal.
,continuação
Utilizando o menu
73
4 Toque no menu que você deseja mover.
1 Toque em
.
ESPERA 0:00:00
Selecione novo local.
ESPERA 0:00:00
60min
60min
COLOR
SLOW S
FADER
1
3
5
2
4
6
FIM
EXPO-
SIÇÃO
MENU
EFEITO
DIG
REINIC.
CONT.
1/3
BRILHO
LCD
1/3
FOCO
FOCO
MEDID-
OR PTO
TEMPRZ
AUTO
BRILHO
LCD
PONTO
OK
5 Toque em
/
para mover o item
2 Toque em [CONFIG P-MENU].
de menu selecionado para o local
desejado.
Se o menu desejado não for exibido na tela,
toque em
/
até ele aparecer.
ESPERA 0:00:00
60min
ESPERA 0:00:00
Selecione novo local.
60min
CONFG. P-MENU
FIM
7
8
10
12
FIM
COLOR
SLOW S
FADER
ADIC
APAGAR
9
EFEITO
DIG
REINIC.
CONT.
2/3
ORDE-
NAR
REINIC
11
TEMPRZ
AUTO
BRILHO
LCD
OK
3 Toque em [REINIC].
6 Toque em
.
Quando você voltar a classificar os itens de
menu, siga os passos de 4 a 6.
0:00:00
ESPERA
60min
REINIC
Inicializar
ajuste P-MENU do
modo CAMERA-TAPE?
7 Toque em [FIM].
SIM
NÃO
8 Toque em
.
4 Toque em [SIM].
b Nota
• Você não pode mover [CONFIG P-MENU].
0:00:00
ESPERA
60min
REINIC
Tem a certeza?
Inicializando os ajustes
— Reiniciar
NÃO
SIM
Você pode inicializar o Menu Pessoal para os
ajustes padrão, após adicionar ou apagar menus.
5 Toque em [SIM].
Os ajustes do Menu Pessoal retornam aos
ajustes padrão.
Para cancelar o reinício, toque em [NÃO].
6 Toque em
.
Utilizando o menu
74
Duplicando/Editando
(p. 77). Pode também criar uma cópia das
imagens gravadas na videocâmera em outro
dispositivo de gravação (p. 76).
Conecte a videocâmera através da Handycam
Station ou do jaque AUDIO/VIDEO da
videocâmera a uma TV usando o cabo de
conexão A/V fornecido.
Conectando a um VCR
ou a uma TV
Você pode gravar imagens localizadas em
um VCR ou em uma TV em fita ou em um
“Memory Stick” inserido na videocâmera
Conecte a videocâmera à tomada de parede
utilizando o adaptador de CA fornecido.
Conectando com um cabo i.LINK
Cabo i.LINK (opcional)
MICROMV
Interface
MICROMV
Interface i.LINK MICROMV
AUDIO/
VIDEO
Utilizado quando você tiver um jaque
Vídeo S (S1) na sua TV ou VCR. *2
Plugue de Vídeo
S (S1)
VIDEO
S (preto)
Amarelo
Jaque AUDIO/VIDEO
VIDEO
AUDIO
Cabo de conexão A/V
(fornecido) *1
Branco
TVs ou VCRs
Vermelho
Para os jaques de áudio/vídeo (entrada/saída)
Fluxo de sinal
*1O cabo de conexão A/V fornecido tem um plugue
de vídeo e um plugue de Vídeo S para conexão de
vídeo.
*2Quando existe um jaque de Vídeo S (S1) no
dispositivo a ser conectado, conecte o plugue de
Vídeo S nesse jaque, ao invés de utilizar o plugue
de vídeo amarelo. Esta conexão produz imagens de
alta qualidade no formato MICROMV. O áudio não
se ouvirá se você conectar somente com o plugue de
Vídeo S.
• Quando você conectar sua videocâmera em um
dispositivo monofônico, conecte o plugue amarelo
do cabo de conexão A/V (fornecido) no jaque de
vídeo e o plugue vermelho ou branco no jaque de
áudio do VCR ou da TV.
Para utilizar um cabo i.LINK para
conexão
Utilize um cabo i.LINK (opcional) para
conectar sua videocâmera ao outro dispositivo
de vídeo e de som são transmitidos
digitalmente, produzindo imagens de alta
qualidade. Você não pode gravar a imagem e o
som separadamente. Para maiores detalhes,
consulte a página 102.
b Notas
• Quando você conectar a videocâmera a outro
dispositivo utilizando o cabo de conexão A/V,
verifique se o ajuste [DISPLAY] do menu
(AJUST.PADRÃO) é [LCD] (a configuração
padrão) antes de conectar (p. 70).
Duplicando/Editando
75
• Se estiver conectado com o cabo i.LINK e a imagem
ficar em pausa na sua videocâmera, enquanto você
está gravando para um VCR, a imagem gravada fica
irregular.
Duplicando em outra
fita
Você pode copiar e editar a imagem
reproduzida na sua videocâmera para outros
dispositivos de gravação (por exemplo, VCRs).
1
Conecte o VCR com sua videocâmera,
como um dispositivo de gravação (p. 75).
2 Prepare seu VCR para gravação.
• Insira uma fita para gravação.
• Se seu VCR tem um seletor de entrada,
ajuste-o para o modo de entrada.
3 Prepare sua videocâmera para
reprodução.
• Insira a fita gravada.
• Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
4 Inicie a reprodução na sua
videocâmera e grave no VCR.
Para maiores detalhes, consulte os manuais
de instruções fornecidos com seu VCR.
5 Quando terminar a duplicação, pare o
VCR e a videocâmera.
b Notas
• Quando sua videocâmera estiver conectada ao VCR
via a interface
MICROMV, você não pode
gravar o título, os indicadores, a informação sobre a
Memória da microfita, nem palavras inseridas na
tela de índice do “Memory Stick Duo”.
• Quando você estiver duplicando usando o cabo de
INFO na videocâmera para desligar os indicadores,
contrário, eles serão gravados na fita.
• Quando quiser duplicar com o código de dados,
ligue o código de dados, como a data, na tela da sua
videocâmera (p. 43).
• Imagens editadas com Efeito de imagem ([EFEITO
IMAG], p. 59), Efeito digital (p. 33, 39) ou zoom de
reprodução (p. 42), não podem ser transmitidas pela
interface
MICROMV.
Duplicando/Editando
76
4 Opere sua videocâmera para gravar
Gravando imagens a
partir de um VCR ou
uma TV
imagens em movimento.
Quando gravar em uma fita
1 Toque em
.
2 Toque em [
CTRL GRAV].
Se o item não for exibido na tela, toque
em
localizá-lo, toque em MENU e selecione-
o no menu (EDITAR&REPR.).
/
. Se você não conseguir
Você pode gravar e editar imagens ou
programas de TV a partir do VCR ou TV em
uma fita ou em um “Memory Stick Duo”
inserido na videocâmera. Você também pode
gravar uma cena como uma imagem estática
em um “Memory Stick Duo”.
Antes de iniciar a operação, insira uma fita ou
um “Memory Stick Duo” para gravação.
Quando você conectar a videocâmera a outro
dispositivo utilizando o cabo de conexão
A/V, selecione o sinal de entrada apropriado
em [ENTR.VÍDEO] no menu
3 Toque em [PAUSA GRAV].
Quando gravar em um “Memory
Stick Duo”
1 Toque em
.
2 Toque em MENU.
3 Selecione o menu
(EDITAR&REPR.) e depois
[
CTRL GRAV].
5 Comece a reprodução da fita no seu
(AJUST.PADRÃO), dependendo do
dispositivo a ser conectado (p. 68).
VCR ou selecione um programa de TV.
A imagem reproduzida no dispositivo
conectado é exibida no visor LCD da sua
videocâmera.
Gravando um filme
6 Toque em [INIC GRAV] no ponto
onde você deseja iniciar a gravação.
1 Conecte um dispositivo de reprodução
como uma TV ou VCR à sua
videocâmera (p. 75).
7 Interrompa a gravação.
Quando gravar em uma fita
Toque em
(parar) ou
[PAUSA GRAV].
2 Se você está gravando a partir de um
Ao gravar em um “Memory Stick
Duo”
VCR, insira uma fita.
Toque em
[PARAR GRAV.].
(parar) ou
3 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
8 Toque em
e depois em
.
b Nota
• Ao gravar imagens de um VCR usando um cabo
i.LINK, ajuste a videocâmera para reproduzir ou
pausar a reprodução antes de iniciar a operação de
gravação. Quando você começa a gravar sem
entrada de sinal na videocâmera, [Entr. c/ sinal.]
aparece na tela e não será possível gravar.
,continuação
Duplicando/Editando
77
z Dicas
•
é exibido quando você conecta sua
Duplicando imagens
de uma fita em um
“Memory Stick Duo”
videocâmera e outros dispositivos por meio de um
cabo i.LINK. (Este indicador também pode aparecer
na sua TV.)
• Ao gravar um filme em um “Memory Stick Duo”,
você poderá pular o passo 4 e iniciar a gravação do
filme pressionando START/STOP no passo 6.
Você pode gravar imagens em movimento
(com som gravado em monofônico) ou
imagens estáticas (fixas no tamanho de imagem
[640 × 480]) em um “Memory Stick Duo”.
Certifique-se de ter gravado uma fita e um
“Memory Stick Duo” inseridos na sua
videocâmera.
Gravando imagens estáticas
1 Siga os passos de 1 a 3 descritos em
“Gravando um filme” (p. 77).
1 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
2 Inicie a reprodução da fita no VCR ou
selecione um programa de TV.
A imagem reproduzida no dispositivo
conectado é exibida na tela LCD da
videocâmera.
2 Procure a cena que deseja duplicar, em
seguida inicie a gravação.
Quando gravar uma imagem estática
3 Pressione PHOTO ligeiramente na
imagem que deseja gravar. Verifique a
imagem e pressione PHOTO
1 Toque em
reproduzir a fita.
(reproduzir) para
2 Pressione PHOTO ligeiramente na cena
que deseja gravar. Verifique a imagem e
pressione o botão totalmente.
totalmente para gravá-la.
Você pode selecionar imagens novamente
liberando PHOTO antes de pressioná-lo
totalmente.
640
FINE
60min
1
0
1
P-MENU
Quando gravar uma imagem em
movimento
1 Toque em
.
2 Toque em MENU.
3 Selecione o menu
(EDITAR&REPR.) e depois
[
CTRL GRAV].
Duplicando/Editando
78
4 Toque em
reproduzir a fita.
(reproduzir) para
Duplicando imagens
estáticas de um
“ Memory Stick Duo”
em uma fita
CTRL GRAV
N
0:00:00
INIC
GRAV
LIGHT
2min
5 Toque em [INIC GRAV] na cena em que
deseja iniciar a gravação.
6 Toque em [PARAR GRAV.] na cena em
que deseja parar a gravação.
Certifique-se de ter uma fita para gravação e um
“Memory Stick Duo” inseridos na videocâmera.
7 Toque em
reprodução da fita.
8 Toque em e depois em
(parar) para parar a
1 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
.
b Notas
2 Toque em
(avançar rápido) ou
(rebobinar) para marcar a
• O Código de dados e os títulos gravados na fita não
podem ser gravados no “Memory Stick Duo”. A data
e a hora em que a imagem foi gravada no “Memory
Stick Duo” serão registradas.
em
fita no ponto em que deseja gravar
uma imagem estática, em seguida,
• O som é gravado em 32 kHz monofônico.
toque em
3 Toque em
4 Toque em
(parar).
z Dicas
• Para saber a hora de gravação de imagens em
movimento, consulte a página 22.
• Você também pode gravar um filme pressionando
START/STOP durante a reprodução da fita.
.
(anterior) /
(seguinte) para selecionar uma
imagem estática a ser duplicada.
5 Toque em
.
6 Toque em [
CTRL GRAV].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/
. Se você não conseguir localizá-lo,
toque em MENU e selecione [ CTRL
GRAV] no menu (EDITAR&REPR.).
7 Toque em [PAUSA GRAV].
8 Toque em [INIC GRAV].
A imagem selecionada fica duplicada
na fita.
,continuação
Duplicando/Editando
79
9
Toque em
(parar) ou [PAUSA
Apagando imagens
gravadas
GRAV] quando quiser parar a gravação.
Para continuar duplicando outras imagens
estáticas, selecione uma imagem estática
usando
repita os passos de 7 a 9.
(anterior)/
(seguinte) e
Você pode apagar as imagens selecionadas
ou todas as imagens armazenadas em um
“Memory Stick Duo”.
10Toque em
e depois em
.
1 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
b Notas
• Você não pode duplicar imagens em movimento
gravadas no formato FILME MPEG.
• Você não pode duplicar a tela de índice.
• Você pode não conseguir duplicar na sua
videocâmera as imagens modificadas no seu
computador ou gravadas com outras videocâmeras.
2 Toque em
.
1
0
1
1152
2/10
REPR. MEM.
60min
101-0002
+
–
P-MENU
3 Toque em
(anterior)/
(seguinte) para selecionar a imagem
que você deseja apagar.
4 Toque em
.
1
0
1
APAGAR
101-0002
2/10
1152
Apagar esta imagem?
SIM
NÃO
5 Toque em [SIM].
A imagem selecionada é apagada.
Para cancelar o apagamento, toque em [NÃO].
Para apagar todas as imagens de uma
vez
Selecione o menu
(AJUSTE MEM.) e
[
APAG.TUDO] (p. 56).
Duplicando/Editando
80
Para apagar imagens na tela de índice
Você pode procurar facilmente a imagem a ser
apagada, visualizando 6 imagens de uma vez.
Alterando o tamanho
da imagem estática
— Reaj.Tamanho
1
Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
2
3
4
5
6
Toque em
Toque em
Toque em
Toque em [
.
Você pode alterar o tamanho da imagem para
640 × 480 ou 320 × 240. Esta função é útil
quando você deseja criar uma imagem menor
para apensar em uma mensagem de e-mail.
A imagem original mantém o tamanho
.
.
APAGAR].
Toque na imagem que você deseja apagar.
é exibido na imagem selecionada.
inicial, ainda que você reajuste seu tamanho.
Para ver a imagem seguinte ou as 6 imagens
anteriores, toque em
Toque em
Toque em [SIM].
/
.
1 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
7
8
.
As imagens selecionadas são apagadas.
Para cancelar o apagamento, toque
em [NÃO].
2 Toque em
.
b Notas
• Não é possível apagar imagens se você utilizar um
“Memory Stick Duo” com etiqueta de proteção
contra gravação e o “Memory Stick Duo” estiver
protegido contra gravação (p. 98) ou se a imagem
selecionada estiver protegida (p. 82).
3 Toque em [REDIMEN.].
Se o item não for exibido na tela, toque em
/
. Se você não conseguir localizá-
lo, toque em MENU e selecione-o no menu
(APLIC.IMAGEM).
• As imagens não podem ser restauradas após terem sido
apagadas. Verifique as imagens antes de apagá-las.
1
0
1
60min
REDIMEN.
101-0002
1152
2/10
FIM
+
–
640x
480
320x
240
1
0
1
4 Toque em
(anterior)/
(seguinte) para selecionar a imagem
cujo tamanho você deseja reajustar.
,continuação
Duplicando/Editando
81
5 Toque em [640 × 480] ou [320 × 240].
Marcando imagens
gravadas com
informações
A imagem reajustada é gravada como um
novo arquivo na pasta atualmente
selecionada.
1
0
1
60min
2/10
1152
REDIMEN.
101-0002
FIM
específicas
TAMANHO 320X240
CONCUÍDO
+
–
— Proteção de imagem/Marca
de impressão
640x
480
320x
240
1
0
1
Ao utilizar um “Memory Stick Duo” com a
etiqueta de proteção contra gravação,
certifique-se de que a etiqueta no “Memory
Stick Duo” não esteja na posição de proteção
contra gravação.
6 Toque em [FIM].
Capacidade da memória para imagens
estáticas após o reajustamento do
tamanho
Evitando apagamento acidental
— Proteção de imagem
Tamanho da
imagem
Capacidade da
memória
640 × 480
320 × 240
Cerca de 150 KB
Cerca de 16 KB
Você pode selecionar e marcar imagens para
evitar apagamento acidental.
b Notas
• Você pode não conseguir reajustar o tamanho de
imagens gravadas em outros dispositivos.
• Não é possível reajustar o tamanho de filmes.
1 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
2 Toque em
.
3 Toque em
.
FIM
101-0002
1
0
1
SET
2/10
Duplicando/Editando
82
Selecionando imagens estáticas
para impressão
4 Toque em
.
— Marca de impressão
AJUSTAR
FIM
MARCA
IMPR.
PRO-
TEGER
Você pode marcar imagens que deseja
imprimir, enquanto as visualiza na sua
videocâmera. (Não é possível especificar o
número de impressões.)
PASTA
REPR.
APAGAR
O padrão DPOF (Digital Print Order Format)
é utilizado para selecionar imagens para
impressão com a sua videocâmera.
5 Toque em [PROTEGER].
PROTEGER
1 Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT.
101-0002
1
0
1
2/10
2 Toque em
.
6 Toque na imagem que você deseja
proteger.
3 Toque em
.
PROTEGER
- é exibido na
-
imagem
selecionada.
101-0002
2/10
1
0
1
OK
101-0002
1
0
1
SET
2/10
7 Toque em
.
4 Toque em
.
8 Toque em [FIM].
AJUSTAR
FIM
MARCA
IMPR.
PRO-
TEGER
Para cancelar a proteção de imagem
Siga os passos de 1 a 5; em seguida, toque na
imagem para cancelar a proteção de imagem no
passo 6.
PASTA
REPR.
APAGAR
- desaparece da imagem.
5 Toque em [MARCA IMPR.].
MARCA IMPR.
101-0002
1
0
1
2/10
,continuação
Duplicando/Editando
83
6 Toque na imagem que você deseja
imprimir mais tarde.
MARCA IMPR.
é exibido na
imagem
selecionada.
101-0002
1
0
1
OK
2/10
7 Toque em
.
8 Toque em [FIM].
Para cancelar a marca de impressão
Siga os passos de 1 a 5; em seguida, toque na
imagem para cancelar a operação de marca de
impressão no passo 6.
desaparece da imagem.
Duplicando/Editando
84
Solução de problemas
solucionar o problema, desconecte a fonte de
Sony mais próximo.
Se “C:ss:ss” for exibido na tela LCD, a
função de display de autodiagnóstico será
ativada. Para obter mais detalhes, consulte
p. 92.
Soluçãodeproblemas
Se você tiver algum problema ao utilizar a
videocâmera, consulte a tabela a seguir para
obter a solução para ele. Se não conseguir
Operações globais
f
Problema
Causa e/ou Ação Corretiva
O aparelho não liga.
• A bateria está descarregada, com pouca carga ou não está instalada na
videocâmera.
cInstale uma bateria carregada na videocâmera. (p. 13)
cUtilize o adaptador de CA para conectar à tomada de parede. (p. 16)
• A videocâmera não está inserida corretamente na Handycam Station.
cInsira a videocâmera corretamente na Handycam Station. (p. 4)
A videocâmera não funciona, ainda
que a alimentação esteja ligada.
cDesconecte o adaptador de CA da tomada de parede ou remova a bateria
e conecte-o novamente após aproximadamente 1 minuto. Se as funções
ainda não funcionarem, pressione o botão RESET usando um objeto
pontiagudo. Se você pressionar RESET, todos os ajustes (inclusive a data
e a hora) retornarão ao padrão, exceto os itens do Menu Pessoal.
Ouve-se um ruído no interior da
videocâmera quando ela é manuseada
com o interruptor POWER ajustado
para CHG(OFF) ou no modo
PLAY/EDIT.
• Isto ocorre porque algumas funções ópticas da videocâmera utilizam um
mecanismo linear. Isto não é um mau funcionamento.
O controle remoto fornecido não
funciona.
cAjuste [CTRL REMOTO] no menu
[LIGAR]. (p. 69)
(AJUST.PADRÃO) para
cInsira as baterias no compartimento com as polaridades + – corretas em
relação às marcas + –. Se isto não resolver o problema, a bateira deve
estar descarregada, portanto substitua-a por uma nova. (p. 111)
cRemova quaisquer obstruções entre o controle remoto e o sensor remoto.
A videocâmera esquenta.
• Isto ocorre porque ela permaneceu ligada durante muito tempo. Isto não
é um mau funcionamento.
Solução de problemas
85
Baterias/Fontes de alimentação
Problema
Causa e/ou Ação Corretiva
A lâmpada CHG (carga) não se
acende enquanto a bateria está sendo
carregada.
cInstale a bateria na videocâmera corretamente. Se mesmo assim a
tomada de parede.
• A bateria já foi totalmente carregada. (p. 13)
cInsira a videocâmera corretamente na Handycam Station. (p. 4)
A lâmpada CHG (carga) pisca
enquanto a bateria está sendo
carregada.
cInstale a bateria na videocâmera corretamente. Se o problema persistir,
desconecte o adaptador de CA da tomada de parede e contate o agente
Sony. A bateria pode estar danificada. (p. 13)
A bateria é rapidamente
descarregada.
• A temperatura ambiente está muito baixa ou a bateria não está totalmente
carregada. Isto não é um mau funcionamento.
cVolte a carregar totalmente a bateria. Se o problema persistir, substitua
a bateria por uma nova. Ela pode estar danificada. (p. 13, 101)
O indicador de tempo de carga
restante da bateria não indica o tempo
correto.
temperatura muito baixa ou muito alta ou a bateria não está totalmente
carregada. Isto não é um mau funcionamento.
cVolte a carregar totalmente a bateria. Se o problema persistir, substitua
a bateria por uma nova. Ela pode estar danificada. (p. 13, 101)
A videocâmera desliga-se
não está totalmente carregada. (p. 101)
cRecarregue a bateria totalmente para corrigir a indicação. (p. 13)
freqüentemente, apesar do indicador
de bateria restante mostrar que a
bateria possui carga suficiente para
continuar funcionando.
A alimentação desliga-se de repente. • [DESLIG AUTO] no menu
[5min]. (p. 70)
(AJUST.PADRÃO) está ajustado para
cQuando a videocâmera ficar inoperante por cerca de 5 minutos após ter
sido ligada, ela será desligada automaticamente. Deslize o interruptor
POWER para baixo e depois volte a ligar a energia ou utilize o
adaptador de CA.
Um problema ocorreu quando a
videocâmera estava conectada no
adaptador de CA.
cDesligue a videocâmera e desconecte o adaptador de CA da tomada de
parede. Em seguida, conecte novamente.
Fitas
Problema
Causa e/ou Ação Corretiva
A fita não pode ser retirada do
compartimento.
cVerifique se a fonte de alimentação (bateria ou adaptador de CA) está
conectada corretamente. (p. 13)
cRemova a bateria da videocâmera e volte a instalá-la. (p. 14)
cInstale uma bateria carregada na videocâmera. (p. 13)
A fita não é ejetada mesmo quando a • Está começando a ocorrer condensação de umidade na videocâmera.
tampa está aberta.
(p. 103)
Solução de problemas
86
Problema
Causa e/ou Ação Corretiva
O indicador de fita restante não é
exibido.
cAjuste [ RESTANTE] para [LIGAR] no menu
para que o indicador de fita restante sempre seja exibido. (p. 68)
(AJUST.PADRÃO)
Uma identificação de fita não é
gravada.
cDeslize a etiqueta de proteção contra gravação para ocultar a marca
vermelha. (p. 97)
Visor LCD
Problema
Causa e/ou Ação Corretiva
São exibidos indicadores ou
mensagens em um idioma que você
não entende.
cAjuste a função LANGUAGE para o idioma desejado. (p. 20)
tela.
automaticamente caso não seja inserida uma fita ou “Memory Stick
Duo” na videocâmera até 10 minutos após o interruptor POWER ter sido
ajustado para o modo CAMERA-TAPE.) Toque na tela LCD ou insira
uma fita ou um “Memory Stick Duo” para cancelar o MODO DEMO.
Você também pode ajustar o [MODO DEMO] para [DESLIGAR] no
menu. (p. 61)
Um indicador desconhecido é exibido cConsulte a lista de indicadores. (p. 113)
na tela.
Os botões não são exibidos no painel cToque ligeiramente no painel LCD.
digital.
cPressione DISPLAY/BATT INFO (ou DISPLAY no controle remoto).
(p. 43)
Os botões do painel digital não
funcionam corretamente ou não
funcionam mesmo.
cAjuste a tela (CALIBRAÇÃO). (p. 105)
Gravação
Se estiver utilizando um “Memory Stick Duo” para gravação, consulte também a seção sobre o
“Memory Stick Duo”. (p. 89)
Problema
Causa e/ou Ação Corretiva
A fita não se move quando pressiono cDeslize o interruptor POWER repetidamente para selecionar o modo
START/STOP.
CAMERA-TAPE. (p. 16)
cA fita chegou ao fim. Rebobine a fita ou insira uma nova.
cDeslize a etiqueta de proteção contra gravação para ocultar a marca
vermelha ou insira uma nova fita. (p. 97)
cA fita está presa no tambor devido a condensação de umidade. Retire a
fita e deixe a videocâmera inativa por, pelo menos, 1 hora. Depois,
reinsira a fita. (p. 103)
,continuação
Solução de problemas
87
Problema
Causa e/ou Ação Corretiva
A alimentação desliga-se de repente. • [DESLIG AUTO] no menu
[5min]. (p. 70)
sido ligada, ela será desligada automaticamente. Deslize o interruptor
POWER para baixo e depois volte a ligar a energia ou utilize o
adaptador de CA.
cCarregue a bateria. (p. 13)
A Filme estável não funciona.
O foco automático não funciona.
cAjuste STEADYSHOT para [LIGAR] no menu
(AJUS. CÂMERA).
(p. 54)
cAjuste [FOCO] para [AUTO] no menu
(AJUS. CÂMERA). (p. 31)
cAs condições de gravação não são adequadas ao foco automático. Ajuste
o foco manualmente. (p. 31)
Uma listra vertical aparece durante a • Isto ocorre quando o contraste entre o motivo e o fundo é muito alto. Isto
gravação com luz de velas ou luz
elétrica no escuro.
não é um mau funcionamento.
Uma listra vertical aparece durante a • Este fenômeno se chama de efeito de mancha. Isto não é um mau
gravação de um motivo claro.
funcionamento.
Aparecem na tela alguns pontinhos
brancos, vermelhos, azuis ou verdes.
Slow Shutter. Isto não é um mau funcionamento. (p. 30, 33)
e o motivo não aparece.
O som do obturador não se ouve.
cAjuste [BIPE] para [MELODIA] ou [NORMAL] no menu
(AJUST.PADRÃO). (p. 70)
grava uma tela de TV ou de
computador.
(AJUS.
CÂMERA). (p. 54)
As cores tremem ou mudam.
cIsto ocorre durante a gravação de imagens sob lâmpadas fluorescentes,
de sódio ou de mercúrio, nos modos [RETRATO] ou [ESPORTE].
Ajuste [PROGRAM AE] para [AUTO] no menu
(p. 51)
(AJUS. CÂMERA).
PROC. FIM não funciona
corretamente.
• A fita é nova e não tem nada gravado.
Reprodução
Se estiver reproduzindo imagens armazenadas em um “Memory Stick Duo”, consulte também a seção
do “Memory Stick Duo”. (p. 89)
Problema
Causa e/ou Ação Corretiva
Não é possível reproduzir.
cSe a fita chegou ao fim, rebobine-a. (p. 38)
Linhas horizontais aparecem na
imagem. As imagens exibidas não
estão nítidas ou não aparecem.
Não se ouve nenhum som ou somente cAumente o volume. (p. 38, 40)
um som baixo.
cQuando estiver utilizando o plugue de vídeo S, verifique se os plugues
vermelho e branco do cabo de conexão de A/V também estão
conectados. (p. 45, 75)
Solução de problemas
88
Problema
Causa e/ou Ação Corretiva
O som é interrompido.
cLimpe o cabeçote utilizando uma fita de limpeza (opcional). (p. 104)
Não é possível executar a Busca de
multi-imagens, a Busca por título ou a
Busca por data.
• Existe uma seção em branco no início ou no meio da fita. Isto não é um
mau funcionamento. (p. 46)
“---” é exibido na tela.
(p. 18, 43)
• Está sendo reproduzida uma seção em branco da fita.
• Não é possível ler o código de dados da fita se ele tiver riscos ou
interferências.
Existem interferências e
exibido na tela.
é
• A fita foi gravada em um sistema de TV em cores diferente do sistema
da sua videocâmera. (p. 113)
A imagem na tela permanece estática • Quando você reproduz a transição entre duas gravações, a imagem da
por cerca de 1 segundo durante a
reprodução.
tela permanece estática por cerca de 1 segundo. Isto não é um defeito.
“ Memory Stick Duo”
Problema
Causa e/ou Ação Corretiva
Não pode utilizar funções com o
“Memory Stick Duo”.
cAjuste o interruptor POWER para o modo CAMERA-MEM ou PLAY/
EDIT. (p. 16)
c Insira um “Memory Stick Duo” na videocâmera. (p. 19)
• Você inseriu o “Memory Stick Duo” formatado no computador.
cFormate o “Memory Stick Duo” na videocâmera. Lembre-se de que os
dados gravados serão completamente apagados.
Não consegue gravar no “Memory
Stick Duo”.
cAtingiu a capacidade total. Apague imagens desnecessárias gravadas no
“Memory Stick Duo”. (p. 80)
cFormate o “Memory Stick Duo” na videocâmera ou insira outro
“Memory Stick Duo”. (p. 57)
cAo utilizar o “Memory Stick Duo” com a etiqueta de proteção contra
gravação, libere o bloqueio da etiqueta do “Memory Stick Duo”. (p. 98)
• A pasta “100MSDCF” está selecionada. Você não pode gravar imagens
na pasta “100MSDCF”. Esta pasta é usada somente para reprodução.
As imagens não são reproduzidas no • As imagens gravadas em outros dispositivos podem não aparecer no
tamanho real. tamanho real. Isto não é um mau funcionamento.
É impossível reproduzir os dados da cDesative a função USB Streaming de sua videocâmera e ajuste o
imagem.
interruptor (USB) ON/OFF na Handycam Station para OFF.
• Os dados de imagem não podem ser reproduzidos durante a modificação
de arquivos ou pastas ou ao serem editados no computador (neste caso,
o nome do arquivo pisca). Isto não é um mau funcionamento. (p. 98)
• As imagens gravadas em outros dispositivos podem não aparecer no
tamanho real. Isto não é um mau funcionamento. (p. 98)
É impossível apagar imagens.
cAo utilizar o “Memory Stick Duo” com a etiqueta de proteção contra
gravação, libere o bloqueio da etiqueta do “Memory Stick Duo”. (p. 98)
cCancela a proteção da imagem. (p. 82)
• O número máximo de imagens que você pode apagar de uma vez é 100.
Apague-as em grupos com menos de 100 imagens cada.
,continuação
Solução de problemas
89
Problema
Causa e/ou Ação Corretiva
Não consegue formatar o “Memory
Stick Duo”.
cAo utilizar o “Memory Stick Duo” com a etiqueta de proteção contra
gravação, libere o bloqueio da etiqueta do “Memory Stick Duo”. (p. 98)
Impossível apagar todas as imagens cAo utilizar o “Memory Stick Duo” com a etiqueta de proteção contra
de uma vez.
gravação, libere o bloqueio da etiqueta do “Memory Stick Duo”. (p. 98)
Não consegue aplicar a proteção de
imagem.
cAo utilizar o “Memory Stick Duo” com a etiqueta de proteção contra
gravação, libere o bloqueio da etiqueta do “Memory Stick Duo”. (p. 98)
cExecute novamente a operação na tela de índice. (p. 82)
É impossível marcar imagens para
impressão.
cAo utilizar o “Memory Stick Duo” com a etiqueta de proteção contra
gravação, libere o bloqueio da etiqueta do “Memory Stick Duo”. (p. 98)
cExecute novamente a operação na tela de índice. (p. 83)
• O número máximo de imagens que pode marcar para impressão é 1.000.
• As imagens em movimento não podem ser marcadas para impressão.
É impossível reajustar o tamanho das • Não pode reajustar o tamanho de imagens gravadas em outros
imagens.
dispositivos. Isto não é um mau funcionamento.
• É impossível reajustar o tamanho de um filme.
O nome do arquivo de dados não está • Somente o nome de arquivo é exibido se a estrutura de diretórios não
indicado corretamente.
estiver conforme a norma universal.
• O arquivo está danificado.
• O formato do arquivo não é suportado na sua videocâmera. (p. 98)
O nome do arquivo de dados pisca.
• O arquivo está danificado.
• O formato do arquivo não é suportado na sua videocâmera. (p. 98)
Duplicando/Editando
Problema
Causa e/ou Ação Corretiva
As imagens dos dispositivos
conectados não são exibidas na tela
LCD.
cAjuste [DISPLAY] para [LCD] no menu
(p. 70)
cAjuste [ENTR.VÍDEO] corretamente no menu
(AJUST.PADRÃO).
(AJUST.PADRÃO).
(p. 68)
Impossível fazer a duplicação com o cAjuste [DISPLAY] para [LCD] no menu
(AJUST.PADRÃO).
(AJUST.PADRÃO).
cabo de conexão de A/V.
(p. 70)
cAjuste [ENTR.VÍDEO] corretamente no menu
(p. 68)
As imagens provenientes da fonte
externa não são exibidas
corretamente.
cAs imagens não estão no formato NTSC.
O título não é gravado/A etiqueta da cApague títulos desnecessários quando a Memória da microfita estiver
fita não é gravada.
cheia. (p. 65)
cDeslize a etiqueta de proteção contra gravação da fita para ocultar a
marca vermelha. (p. 97)
• Impossível adicionar um título a uma seção em branco da fita.
O título não é exibido.
cAjuste [ VER TÍT.] para [LIGAR] no menu
(EDITAR&REPR.). (p. 65)
Solução de problemas
90
Problema
Causa e/ou Ação Corretiva
Não é possível apagar o título.
cDeslize a etiqueta de proteção contra gravação da fita para ocultar a
marca vermelha. (p. 97)
A Busca pelo título não funciona.
cDigite um título se a fita não tiver um. (p. 64)
• Existe uma seção em branco no início ou no meio da fita. Isto não é um
mau funcionamento.
As imagens estáticas não podem ser • Impossível gravar ou uma imagem distorcida poderá ser gravada se a fita
duplicadas de uma fita para um
“Memory Stick Duo”.
for utilizada repetidamente para gravação.
As imagens em movimento não
podem ser duplicadas de uma fita para
um “Memory Stick Duo”.
• Impossível gravar ou uma imagem distorcida poderá ser gravada nos
seguintes casos:
– A fita tem uma seção em branco.
– A fita foi usada repetidamente para gravação.
– O sinal de entrada foi interrompido ou cortado.
Solução de problemas
91
Mensagens e
indicadores de aviso
Display de auto-diagnóstico/Indicadores de aviso
Se os indicadores aparecerem na tela, verifique o seguinte. Consulte a página entre parênteses para
mais detalhes.
Indicação
Causa e/ou Ação Corretiva
C:ss:ss / E:ss:ss
(Display de autodiagnóstico)
Se o problema persistir mesmo depois de tentar executar as ações algumas
vezes, contate o agente da Sony ou a assistência autorizada da Sony de sua
região.
C:04:ss
cEstá usando uma bateria que não é “InfoLITHIUM”. Utilize uma bateria
“InfoLITHIUM”. (p. 100)
C:21:ss
cOcorreu condensação de umidade. Retire a fita e deixe a videocâmera
inativa por, pelo menos, 1 hora. Depois, reinsira a fita. (p. 103)
C:22:ss
cLimpe o cabeçote utilizando uma fita de limpeza (opcional). (p. 104)
C:31ss / C:32ss
• Ocorreram problemas que não estão descritos acima.
cRemova a fita e insira-a novamente, depois coloque a videocâmera
para funcionar. Não execute este procedimento se houver condensação
de umidade. (p. 103)
cRemova a fonte de alimentação. Reconecte-a novamente e volte a
operar a videocâmera. (p. 14)
cMude a fita.
E:61:ss / E:62:ss
Contate o revendedor Sony ou a assistência técnica autorizada Sony local.
Informe-os do código de 5 dígitos que começa em “E”.
101-0001 (Indicador de aviso para
arquivos)
• O arquivo está danificado.
• O arquivo não pode ser lido.
• Você está tentando efetuar MEMORY MIX em uma imagem em
movimento (p. 35).
E (Aviso do nível da bateria)
• A bateria está quase descarregada.
• Dependendo das condições de operação, do ambiente e da bateria, o
indicador E poderá piscar, mesmo que haja aproximadamente 5 a 10
minutos de carga restante na bateria.
(Indicador de aviso relativo à
memória da microfita)*
Piscando devagar:
cRetire a fita e volte a inseri-la. Se mesmo assim o indicador piscar, a
memória da microfita pode estar defeituosa.
Piscando rápido:
• O controle da função da memória da microfita da videocâmera pode estar
defeituoso.
Solução de problemas
92
Indicação
Causa e/ou Ação Corretiva
% (Aviso de condensação de
cEjete a fita, ajuste o interruptor POWER para CHG(OFF) e deixe a
umidade)*
tampa da fita aberta por aproximadamente 1 hora (p. 103).
(Indicador de aviso relativo ao Piscando devagar:
“Memory Stick Duo”)
• Nenhum “Memory Stick Duo” está inserido.
Piscando rápido:
• A imagem não pode ser gravada no “Memory Stick Duo”.*
(Indicador de aviso relativo a
• Os dados do “Memory Stick Duo” estão danificados.
formatação do “Memory Stick Duo” )* • O “Memory Stick Duo” não está formatado corretamente (p. 57).
(Indicador de aviso relativo a
• Nenhum “Memory Stick Duo” incompatível está inserido.
“Memory Stick Duo” incompatível)*
Q (Indicador de aviso relativo à fita) Piscando devagar:
• Restam menos de 5 minutos na fita.
• Nenhuma fita está inserida.*
• A etiqueta de proteção contra gravação da fita está ajustada para exibir a
marca vermelha (protegida contra gravação) (p. 97).*
Piscando rápido:
• A fita terminou.*
Z (Aviso de ejetar fita)*
Piscando devagar:
• A etiqueta de proteção contra gravação da fita está ajustada para exibir a
marca vermelha (protegida contra gravação) (p. 97).
Piscando rápido:
• Ocorreu condensação de umidade (p. 103).
• É exibido o código do display de auto-diagnóstico (p. 92).
- (Indicador de aviso relativo à
• A imagem está protegida (p. 82).
exclusão de imagens)*
- (Indicador de aviso relativo à • O “Memory Stick Duo” está protegido contra gravação (p. 98).
proteção contra gravação de um
“Memory Stick Duo”)*
* Você ouve uma melodia ou um bipe quando os indicadores de aviso aparecem na tela.
Mensagens de aviso
Se as mensagens aparecerem na tela, verifique o seguinte. Consulte a página entre parênteses para
mais detalhes.
Motivos
Indicações
Ações corretivas/Referências
Bateria
Utilize bateria “InfoLITHIUM”.
(p. 100).
Nível bateria baixo.
cCarregue a bateria (p. 13).
Bateria usada Use bateria nova.
Z Reconecte a fonte de alimentação.
–
–
Condensação % Z Condensação umid.. Ejetar a fita
cConsulte a página 103.
de umidade
% Condensação umid.. Desligar por 1h.
cConsulte a página 103.
,continuação
Solução de problemas
93
Motivos
Indicações
Ações corretivas/Referências
cA fita pode estar danificada, etc.
cConsulte a página 97.
–
Fitas
Q Inserir uma fita.
Z Reinserir a fita.
Q Z Fita travada. Verif etiqueta.
Q A fita chegou ao fim.
Falha leitura da Cassette Memory. Reinserí-la.
Inserir um Memory Stick.
Reinserir o Memory Stick.
–
“Memory
Stick Duo”
cConsulte a página 20.
cVolte a inserir o “Memory Stick Duo”
algumas vezes. Se mesmo assim o
indicador piscar, o “Memory Stick Duo”
pode estar danificado. Tente usar outro
“Memory Stick Duo”.
Não ejetar Memory Stick na gravação.
Memory Stick somente leitura.
–
cInsira um “Memory Stick Duo” gravável.
Tipo incompatível de Memory Stick.
• O tipo de “Memory Stick Duo” inserido é
incompatível com a videocâmera (p. 98).
Memory Stick não formatado corretamente. • O tipo de “Memory Stick Duo” inserido
tem um formato que não pode ser
reconhecido pela videocâmera.
Não é possível localizar a cena pretend. neste arq. • A videocâmera não pode dividir o filme
processado em um computador ou
gravado em outros dispositivos para
localizar uma cena.
Imposs gravar. Memory Stick cheio.
cApague as imagens desnecessárias
(p. 80).
- Memory Stick travado verif. etiqueta.
Imposs reproduzir Reinserir o Memory Stick.
Imposs gravar. Reinserir o Memory Stick.
Não foi encontrado arquivo.
cConsulte a página 98.
–
–
• Nenhum arquivo está gravado ou não
existem arquivos legíveis no “Memory
Stick Duo.”
Streaming USB… Esta função não está
disponível.
• Você tentou reproduzir ou gravar em um
Pastas do Memory Stick estão cheias.
• Não é possível criar pastas além de 999
MSDCF.
cVocê não pode apagar as pastas criadas
usando sua videocâmera. Será
necessário formatar o “Memory Stick
Duo” (p. 57) ou apagá-las utilizando o
computador.
Impossível gravar imagens estáticas num Memory
Stick.
–
Limpando
x
Cabeçote de vídeo sujo. Use fita de
limpeza.
Z FIM LIMPEZA
cConsulte a página 104.
cConsulte a página 104.
Ajuste o interruptor POWER a CAMERA-TAPE cImpossível usar uma fita de limpeza no
ou PLAY/EDIT.
modo CAMERA-MEM. Mude o modo de
alimentação (p. 104).
Z FIM DA FITA LIMPEZA
cConsulte a página 104.
Solução de problemas
94
Motivos
Indicações
Ações corretivas/Referências
Tampa da
objetiva
Tp. objet. não está tot. aberta. Deslg. câm. e volte cConsulte a página 16.
ligar.
Tampa objet. não está fechada.Ligue novamente a cConsulte a página 16.
câmera
A tampa da objetiva não está totalmente fechada cDesligue a câm. e volte a ligá-la. (p. 16).
Outros
Impossível gravar filme do Memory Stick em uma
fita.
–
Sinal de entrada inválido.
–
Impossível gravar proteção direitos autorais.
Imposs armazenar + de 20 títulos.
–
cExclua títulos desnecessários (p. 64).
Já adicionado no P-MENU do modo CAMERA-
TAPE.
–
Já adicionado no P-MENU do modo CAMERA-
MEMORY.
–
–
Já adicionado no P-MENU do modo PLAY/EDIT.
Solução de problemas
95
Informações adicionais
Você pode ajustar facilmente o relógio para a
hora local, ajustando o fuso horário quando usar
sua videocâmera no exterior. Selecione [HR.
Utilizando sua
videocâmera no
exterior
MUNDIAL] no menu
(HORA/IDIOMA)
e depois ajuste o fuso horário (p. 71).
Fonte de alimentação
Você pode utilizar sua videocâmera em
qualquer país/região com o adaptador de CA
fornecido, entre 100 V e 240 V CA, 50/60 Hz.
Use um adaptador de CA à venda no mercado
[a], se necessário, dependendo do design da
tomada de parede [b].
AC-L25A/L25B
[a]
[b]
Em sistemas de TV em cores
Sua videocâmera é baseada no sistema NTSC.
Se você quiser ver a imagem reproduzida em
uma TV, tem de usar uma TV baseada no
sistema NTSC (ver lista a seguir) com jaque de
entrada de áudio/vídeo.
f
Sistema
Utilizado em
NTSC
América Central, Bahamas,
Bolívia, Canadá, Chile, Colômbia,
Coréia, Equador, E.U.A., Filipinas,
Guiana, Jamaica, Japão, México,
Peru, Suriname, Taiwan,
Venezuela, etc.
PAL
Alemanha, Austrália, Áustria,
Bélgica, Cingapura, China,
Dinamarca, Eslovaca, Espanha,
Finlândia, Holanda, Hong Kong,
Hungria, Itália, Kuwait, Malásia,
Noruega, Nova Zelândia, Polônia,
Portugal, Reino Unido, República
Suécia, República Tcheca, Suíça,
Tailândia, etc.
PAL - M
PAL - N
SECAM
Brasil
Argentina, Paraguai, Uruguai
Bulgária, França, Guiana, Irã,
Iraque, Mônaco, Rússia, Ucrânia,
etc.
Informações adicionais
96
Quando você coloca uma etiqueta na fita
Certifique-se de colocar a etiqueta somente nos
locais mostrados na ilustração seguinte, para
não causar mau funcionamento da videocâmera.
Fitas cassetes
utilizáveis
Não coloque uma
etiqueta ao longo
desta borda.
Sua videocâmera é baseada no formato
MICROMV. Você pode utilizar somente
fitas com formato MICROMV. Utilize uma
fita com a marca
.
,
e
são
posição para colocar a etiqueta
marcas comerciais da Sony.
Sinais de direitos autorais
Quando você reproduz
Se a fita que você reproduz na sua videocâmera
contém sinais de direitos autorais, você não
pode copiá-la para uma fita inserida em outra
videocâmera conectada na sua videocâmera.
Após utilizar a fita
Rebobine a fita até ao início para evitar distorção
na imagem ou no som. A fita deverá ser guardada
na caixa e colocada na posição vertical.
Quando a Memória da microfita não
funciona
Reinserir a fita.
Quando você grava
Você não pode gravar software na sua
videocâmera, se ele contém sinais de
controle de direitos autorais para
proteção de copyright do software.
Se você tentar gravar um software desse tipo, a
mensagem [Impossível gravar proteção direitos
autorais.] será exibida na tela LCD ou na tela da
TV.
Sua videocâmera não grava sinais de controle de
direitos autorais na fita, quando está gravando.
Notas sobre utilização
Para evitar apagamento acidental
Empurre a lingüeta de proteção contra gravação
localizada na fita de forma que a marca
vermelha fique visível.
Marca vermelha
exposta: Impossível
gravar (protegido contra
gravação).
Marca vermelha oculta:
Gravação permitida.
Informações adicionais
97
– DSC00001.JPG: Este nome de arquivo é
exibido na tela do computador.
• Nomes de arquivo de filmes:
– MOV10001: Este nome de arquivo é exibido
na tela da sua videocâmera.
– MOV10001.MPG: Este nome de arquivo é
exibido na tela do computador.
Sobre o “Memory
Stick”
O “Memory Stick” é um novo e pequeno mídia
de gravação que, apesar do seu tamanho, pode
armazenar mais dados que um disquete.
Você pode usar os seguintes tipos de “Memory
Stick” na sua videocâmera. No entanto, não há
garantia de operação de todos os tipos de
“Memory Stick” em sua videocâmera.
• Em um “Memory Stick Duo” formatado em
um computador
Um “Memory Stick Duo” formatado no
sistema operacional Windows ou em
computadores Macintosh não tem
compatibilidade garantida com a sua
videocâmera.
• A velocidade de leitura/gravação pode variar
dependendo da combinação do “Memory
Stick” e do produto compatível com “Memory
Stick” que você usar.
Tipos de “Memory
Stick”
Gravação/
Reprodução
“Memory Stick”
–
*1
“Memory Stick Duo”
a
–
“MagicGate Memory Stick”
2
3
“Memory Stick Duo”
(MagicGate/Parallel
Transfer)
a* *
Para evitar o apagamento acidental de
imagens
*1
Deslize a etiqueta de proteção contra gravação
no “Memory Stick Duo” (utilizando um
pequeno objeto cônico) para a posição travada.
3
“MagicGate Memory Stick
a*
*1
Duo”
*
“Memory Stick PRO”
–
A posição e o formato da etiqueta de proteção
*1
“Memory Stick PRO Duo”
a
contra gravação variam dependendo do modelo.
* O “Memory Stick Duo” fornecido com a
videocâmera possui etiqueta de proteção contra
gravação.
Alguns modelos não apresentam a etiqueta de
proteção contra gravação.
1
* O “Memory Stick Duo” tem cerca de metade do
tamanho de um “Memory Stick” comum.
* Os tipos de “Memory Stick” que aceitam
transferência de dados de alta velocidade. A
velocidade da transferência de dados depende do
dispositivo usado.
2
Traseira do “Memory Stick Duo”
Terminal
3
* “MagicGate” é uma tecnologia com proteção de
direitos autorais que grava e transfere o conteúdo
em um formato criptografado. Os dados que
utilizam a tecnologia “MagicGate” não podem ser
gravados nem reproduzidos na sua videocâmera.
Etiqueta de proteção
*
contra gravação
Área de memória
• Formato de imagem estática: Sua
videocâmera comprime e grava dados de
imagem no formato JPEG (Grupo de peritos
fotográficos reunidos). A extensão do arquivo
é “.JPG”.
• Formato de imagem em movimento: Sua
videocâmera comprime e grava dados de
imagem no formato MPEG (Grupo de peritos
em imagens em movimento). A extensão do
arquivo é “.MPG”.
Notas sobre utilização
Os dados de imagem podem ficar danificados
nos seguintes casos. A compensação pelos
dados de imagem danificados não será efetuada.
– Se você ejetar o “Memory Stick Duo”,
desligue sua videocâmera ou remova a
bateria para substituição, enquanto sua
videocâmera está lendo ou gravando arquivos
de imagem no “Memory Stick Duo”
(enquanto a lâmpada de acesso está acesa ou
a piscar).
• Nome de arquivo de imagens estáticas:
– 101-0001: Este nome de arquivo é exibido na
tela da sua videocâmera.
Informações adicionais
98
– Se você usar o “Memory Stick Duo” próximo
a imãs ou campos magnéticos.
Stick Duo, talvez não consiga removê-lo da
videocâmera.
Recomenda-se que você efetue uma cópia de
segurança dos dados importantes no disco
rígido de um computador.
• Ao inserir um “Memory Stick Duo” em um
adaptador de Memory Stick Duo, certifique-se
de que o “Memory Stick Duo” seja inserido na
direção correta; em seguida, empurre-o
totalmente. O uso incorreto pode danificar o
dispositivo.
• Não insira um adaptador de Memory Stick
Duo sem um “Memory Stick Duo” conectado.
Isso poderia causar o mau funcionamento do
equipamento.
Manuseamento
Não esqueça as notas seguintes quando
manusear um “Memory Stick Duo”.
• Tenha o cuidado de não aplicar força
excessiva ao gravar em uma área de memória
de um “Memory Stick Duo”.
• Não coloque uma etiqueta ou outro objeto
semelhante em um “Memory Stick Duo” ou
em um adaptador de Memory Stick Duo.
• Quando transportar ou armazenar um “Memory
Stick Duo,” coloque-o dentro da caixa.
• Não toque nem permita que objetos metálicos
toquem no terminal.
• Não dobre, não deixe cair nem aplique força
demasiada no “Memory Stick Duo”.
• Não desmonte nem modifique o “Memory
Stick Duo”.
Notas sobre o uso de “Memory Stick
Duo” (MagicGate/Parallel Transfer) e
“Memory Stick PRO Duo”
• A capacidade máxima da memória de um
“Memory Stick PRO Duo” que pode ser
utilizada em sua videocâmera é de 512 MB e a
de um “Memory Stick Duo” (MagicGate/
Parallel Transfer) é de 128 MB.
• Este aparelho não suporta transferência de
dados a alta velocidade.
• Não molhe o “Memory Stick Duo”.
• Mantenha a mídia do “Memory Stick Duo”
fora do alcance das crianças para não haver
riscos (como o de tentarem engoli-la).
• Não insira outros objetos além de um
“Memory Stick Duo” compatível com a sua
videocâmera no slot do “Memory Stick” . Isso
pode causar um mau funcionamento.
Notas sobre a compatibilidade dos
dados da imagem
• Os arquivos de dados de imagem gravados em
um “Memory Stick Duo” pela sua
videocâmera estão conforme a Regra de
Design para a norma universal dos Sistemas
de arquivos de câmeras estabelecida pela
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Na sua videocâmera, você não pode reproduzir
imagens estáticas gravadas em outro
dispositivo (DCR-TRV890E/TRV900/
TRV900E ou DSC-D700/D770) que não esteja
não são vendidos em algumas regiões.)
• Se você não conseguir utilizar um “Memory
Stick Duo” que tenha sido utilizado com outro
dispositivo, formate-o em sua videocâmera
(p. 57). A formatação apaga todas as
informações do “Memory Stick Duo”.
• Você pode não conseguir reproduzir imagens
com sua videocâmera:
Local para utilização
Não use nem guarde o “Memory Stick Duo” nos
seguintes locais.
– Locais sujeitos a temperatura extremamente
elevada, por exemplo, em um carro
parqueado na rua durante o verão.
– Locais sob luz solar direta.
– Locais com umidade extremamente elevada
ou sujeitos a gases corrosivos.
Notas sobre o uso de um adaptador
Memory Stick Duo (fornecido)
• Ao utilizar um “Memory Stick Duo” com um
dispositivo compatível com “Memory Stick”,
certifique-se de inserir um “Memory Stick
Duo” em um adaptador de Memory Stick Duo.
Se você inserir um “Memory Stick Duo” na
videocâmera sem um adaptador de Memory
– Quando reproduzir dados de imagem
modificados no computador.
– Quando reproduzir dados de imagem
gravados com outros dispositivos.
,continuação
Informações adicionais
99
• “Memory Stick”,
Memory Stick” são marcas comerciais da
Sony Corporation.
e “MagicGate
Sobre a bateria
“ InfoLITHIUM”
• “Memory Stick Duo” e “
”
são marcas comerciais da Sony Corporation.
• “Memory Stick PRO” e “
são marcas comerciais da Sony Corporation.
Este aparelho é compatível com a bateria
“InfoLITHIUM” (série F). Sua videocâmera
funciona somente com a bateria
”
• “MagicGate” e “
” são marcas
“InfoLITHIUM”. As baterias “InfoLITHIUM”
comerciais da Sony Corporation.
da série F têm a marca
.
• Todos os outros nomes de produtos aqui
mencionados podem ser marcas comerciais ou
marcas registradas das respectivas empresas.
Além disto, “™” e “®” não estão
O que é uma bateria “ InfoLITHIUM” ?
A “InfoLITHIUM” é uma bateria de íon de lítio
que tem funções para comunicar informação
relativa às condições de operação entre sua
videocâmera e um adaptador de CA/carregador
opcional.
mencionados em cada caso neste manual.
A bateria “InfoLITHIUM” calcula o consumo de
energia de acordo com as condições de operação
da sua videocâmera e exibe o tempo restante da
bateria em minutos. Com um adaptador de CA/
carregador (opcional), é exibido o tempo restante
da bateria e o tempo de carga.
Para carregar a bateria
• Certifique-se de carregar a bateria antes de
utilizá-la na sua videocâmera.
• Recomendamos que a bateria seja carregada
em temperatura ambiente entre 10°C e 30°C,
até a lâmpada CHG (carga) se apagar. Se você
carregar a bateria fora desta faixa de
temperatura, poderá não conseguir carregá-la
eficientemente.
• Após o término do carregamento, desconecte
o cabo do jaque DC IN da videocâmera ou
remova a bateria.
Para utilizar a bateria com eficiência
• O desempenho da bateria diminui quando a
temperatura ambiente é de 10°C ou inferior e
a duração da bateria fica mais curta. Neste
caso, execute um destes procedimentos para
usar a bateria mais tempo.
– Coloque a bateria na algibeira para aquecê-la
e insira-a na sua videocâmera imediatamente
antes de começar a filmar.
– Utilize uma bateria de grande capacidade:
NP-FF70/FF71 (opcional).
Informações adicionais
100
• Operações freqüentes de reprodução, avanço
rápido ou rebobinagem gastam a bateria mais
depressa. Recomendamos que use uma bateria
de grande capacidade: NP-FF70/FF71
(opcional).
• Certifique-se de ajustar o interruptor POWER
para (CHG)OFF quando não estiver gravando
ou reproduzindo em sua videocâmera. A
bateria também se gasta quando a
videocâmera está no modo de espera de
gravação ou em pausa na reprodução.
• Tenha baterias de reserva prontas para duas ou
três vezes o tempo de gravação planejado e
faça gravações de teste antes de efetuar a
gravação real.
Sobre a vida útil da bateria
• A vida útil da bateria é limitada. A capacidade
da bateria diminui pouco a pouco, à medida
que vai sendo usada e que o tempo passa.
Quando o tempo disponível da bateria diminui
consideravelmente, uma causa provável é a
bateria ter atingido o final da sua vida útil.
Compre uma bateria nova.
• A vida útil da bateria pode variar, dependendo
da maneira como é guardada, das condições de
operação e do ambiente.
”InfoLITHIUM” é uma marca comercial da
Sony Corporation.
• Não exponha a bateria a água. A bateria não é
resistente a água.
Sobre o indicador de tempo restante da
bateria
• Se a câmera se desligar, apesar do indicador
de tempo restante da bateria indicar que ela
tem energia bastante para operar, carregue a
bateria de novo totalmente. O tempo restante
da bateria será indicado corretamente.
Entretanto, a indicação da bateria não será
restaurada se você a utilizar a alta temperatura
por muito tempo, se a deixar totalmente
carregada ou se usar a bateria com freqüência.
Utilize a indicação do tempo restante da
bateria como guia para saber o tempo
aproximado de filmagem.
• A marca E, que indica bateria fraca, pisca
mesmo que ainda restem 5 a 10 minutos de
tempo na bateria, dependendo das condições
de operação ou da temperatura e do ambiente.
Sobre o armazenamento da bateria
• Se a bateria não for usada por muito tempo,
carregue-a totalmente e utilize-a na
videocâmera uma vez por ano, para manter
o funcionamento correto.
Para armazenar a bateria, remova-a da
videocâmera e coloque-a em um local seco
e frio.
• Para exaurir totalmente a bateria na sua
videocâmera, deixe a videocâmera no modo
de espera de gravação de fita até a energia se
desligar, sem fita inserida.
Informações adicionais
101
A taxa de baud está listada em “Especificações”
no manual de instruções de cada peça do
dispositivo. Está igualmente indicada junto da
interface i.LINK em alguns dispositivos.
A taxa de baud máxima para dispositivos que não
têm nenhuma indicação (como este aparelho)
é “S100”.
A taxa de baud pode ser diferente do valor
indicado quando o aparelho é conectado a um
dispositivo com uma taxa baud máxima diferente.
Sobre i.LINK
A interface MICROMV deste aparelho é uma
interface i.LINK compatível com MICROMV.
Esta seção descreve o padrão i.LINK e seus
recursos.
O que é i.LINK?
i.LINK é uma interface serial digital para
transferir vídeo digital, áudio digital e outros
dados para outro dispositivo compatível com
i.LINK. Você também pode controlar outro
dispositivo usando o i.LINK.
* O que é Mbps?
Mbps significa “megabits por segundo”, ou seja,
quantos dados podem ser enviados ou recebidos em
1 segundo. Por exemplo, uma taxa de baud de
100 Mbps significa que podem ser enviados
100 megabits de dados em 1 segundo.
O dispositivo compatível com i.LINK pode ser
conectado utilizando um cabo i.LINK. Os
aplicativos possíveis são operações e transações
de dados com vários dispositivos de AV digitais.
Quando dois ou mais dispositivos compatíveis
com i.LINK são conectados a este aparelho em
cadeia, as operações e as transações de dados são
possíveis não somente com o dispositivo
conectado, mas também com outros dispositivos
através do dispositivo diretamente conectado.
Entretanto, o método de operação às vezes varia
de acordo com as características e especificações
do dispositivo a ser conectado. Além disso, você
pode não conseguir efetuar operações e transações
de dados em alguns dispositivos conectados.
Para utilizar as funções i.LINK neste
aparelho
Para obter detalhes sobre como duplicar quando
este aparelho estiver conectado a outro
dispositivo de vídeo com i.LINK (interface
MICROMV), consulte as páginas 75 e 76.
Este aparelho também pode ser conectado a
outro dispositivo compatível com a interface
i.LINK MICROMV fabricado pela Sony (ex.
um computador pessoal da série VAIO), bem
como a dispositivos de vídeo.
Antes de conectar este aparelho ao seu
computador, verifique se o software de
aplicativo suportado por este aparelho já foi
instalado no computador.
Alguns dispositivos de vídeo compatíveis com
i.LINK, como TVs digitais, gravadores/players
de DVD e gravadores/players de DV não são
compatíveis com o dispositivo MICROMV em
razão das diferenças nas especificações de sinal,
embora suportem o formato MPEG2 comum.
Antes de conectar a outro dispositivo, verifique
se ele é ou não compatível com o dispositivo
MICROMV.
Para detalhes sobre precauções e software de
aplicativo compatível, consulte também os
manuais de instruções do dispositivo a ser
conectado.
b Nota
• Normalmente, apenas um dispositivo pode ser
conectado a este aparelho com o cabo i.LINK.
Quando conectar este aparelho em um dispositivo
compatível com MICROMV com duas ou mais
interfaces MICROMV, consulte o manual de
instruções do dispositivo a ser conectado.
z Dicas
• i.LINK é um termo mais familiar para barramento de
transporte de dados IEEE 1394, proposto pela Sony e
é uma marca comercial aprovada por muitas empresas.
• IEEE 1394 é uma norma internacional de
padronização do Instituto de Engenheiros Elétricos e
Eletrônicos.
Sobre a taxa de baud de i.LINK
A taxa de baud máxima de sua videocâmera é
“S400”.
A taxa de baud máxima de i.LINK varia de
acordo com o dispositivo. Existem três tipos.
S100 (aprox. 100 Mbps*)
Sobre o cabo i.LINK requerido
Utilize o cabo Sony i.LINK de 4-pinos-para-4-
pinos (durante a duplicação de MPEG2).
S200 (aprox. 200 Mbps)
i.LINK e
são marcas comerciais da Sony
S400 (aprox. 400 Mbps)
Corporation.
Informações adicionais
102
• Mantenha o interruptor POWER ajustado para
(CHG)OFF quando não estiver utilizando a
videocâmera.
• Não embrulhe a videocâmera com uma toalha,
por exemplo, utilizando-a depois. Isso poderá
causar acumulação de calor no interior.
Manutenção e
precauções
Utilização e cuidados a ter com a
videocâmera
• Não use nem guarde a videocâmera nos
seguintes locais.
– Qualquer local extremamente quente ou
frio. Nunca deixe sua videocâmera exposta
a temperaturas acima de 60°C, por
exemplo, sob luz solar direta, junto de
aquecedores ou em um carro parqueado ao
sol. A videocâmera pode funcionar mal ou
ficar deformada.
Quando não pretender usar a
videocâmera por muito tempo
Ocasionalmente, ligue-a e reproduza fitas por
cerca de 3 minutos.
b Nota
• Não conecte o cabo de conexão A/V ou os
adaptadores de CA simultaneamente à videocâmera
e à Handycam Station enquanto usa a videocâmera.
Isto pode causar um defeito.
– Próximo a campos magnéticos fortes ou
vibrações mecânicas. A videocâmera pode
funcionar mal.
– Próximo a ondas rádio fortes ou radiações.
A videocâmera pode não conseguir gravar
corretamente.
– Junto a receptores de AM e equipamento de
vídeo. Pode ocorrer interferência.
– Em praias de areia ou locais poeirentos. Se
areia ou poeira entrarem na videocâmera,
podem provocar mau funcionamento.
Às vezes, este mau funcionamento não
pode ser reparado.
Condensação de umidade
Se levar sua videocâmera diretamente de um
local frio para outro quente, pode haver
condensação de umidade no interior da câmera,
na superfície da fita ou na objetiva. Neste
estado, a fita pode colar-se no tambor do
cabeçote e ser danificada pela videocâmera ou a
videocâmera pode não funcionar corretamente.
Se existir umidade dentro da videocâmera, será
exibida a indicação [% Z Condensação umid..
Ejetar a fita] ou [% Condensação umid..
Desligar por 1h.]. O indicador não será exibido
se umidade se condensar na objetiva.
– Próximo a janelas ou fora de casa, onde a
tela LCD ou a objetiva podem ficar
expostas a luz solar direta. Isso danifica a
parte interna da tela LCD.
Se ocorreu condensação de umidade
Nenhuma das funções funcionará, exceto a
alavanca OPEN/EJECT . Ejete a fita, desligue a
videocâmera e deixe ela ligada por cerca de 1
hora, com a tampa da fita aberta. Você pode
utilizar a videocâmera novamente se % ou Z
não for exibido quando ela for ligada.
Se a umidade começar a condensar-se, sua
videocâmera nem sempre detecta a condensação.
Se isto acontecer, a fita pode não ser ejetada por
10 segundos após a abertura da tampa respectiva.
Isto não é um mau funcionamento. Não feche a
tampa da fita até ela ser ejetada.
– Qualquer local muito úmido.
• Opere sua videocâmera com uma DC 7,2 V
(bateria) ou um DC 8,4 V (adaptador de CA).
• Para operação CC ou CA, use os acessórios
recomendados neste manual de instruções.
• Não deixe sua videocâmera molhar-se, por
exemplo, com chuva ou água do mar. Se a sua
videocâmera se molhar, pode funcionar mal.
Às vezes, este mau funcionamento não pode
ser reparado.
• Se algum objeto sólido ou líquido entrar na
caixa, desligue a videocâmera e encaminhe-a
a um agente da Sony para verificação, antes de
voltar a utilizá-la.
• Evite manuseamento brusco ou choques
mecânicos. Tenha muito cuidado com a
objetiva.
Notas sobre condensação de umidade
A umidade pode condensar-se se você levar sua
videocâmera de um local frio para outro quente
(ou vice versa) ou quando você usar a
videocâmera em um local úmido, como se
mostra abaixo.
,continuação
Informações adicionais
103
• Se você levar sua videocâmera de uma pista de
ski para um local aquecido artificialmente.
• Se você levar sua videocâmera de um carro ou
sala com ar condicionado para um local
quente fora de casa.
• Se você usar sua videocâmera após uma
tempestade ou aguaceiro.
• Se você usar sua videocâmera em um local
quente e úmido.
Como utilizar a fita de limpeza
1
Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
CAMERA-TAPE ou PLAY/EDIT.
2
3
Insira a fita de limpeza na videocâmera.
Toque em [EXEC.] na tela LCD.
A mensagem [LIMPANDO] é exibida na tela.
LIMPANDO
[15 seg]
Como impedir a condensação de
umidade
Se você levar sua videocâmera de um local frio
para outro quente, coloque a videocâmera em
um saco plástico e feche-o bem. Remova o saco
plástico quando a temperatura do ar em seu
interior tiver atingido o valor da temperatura
ambiente (após cerca de 1 hora).
CANCEL
Quando a limpeza for concluída, será
exibido [ Z FIM LIMPEZA].
4
Ejete a fita de limpeza.
Cabeçote de vídeo
Para cancelar a limpeza
• Se o cabeçote de vídeo ficar sujo, você não
pode gravar imagens normalmente ou será
reproduzida uma imagem ou som distorcido.
• Se o ocorrer o seguinte problema, limpe os
cabeçotes de vídeo por 10 segundos com a fita
de limpeza MGRCLD da Sony (opcional).
– Pode aparecer interferência de padrão de
mosaico na imagem reproduzida ou a tela
pode ficar azul.
Toque em [CANCEL].
b Notas
• Utilize somente a fita de limpeza para limpar o
cabeçote do vídeo.
• Você não poderá utilizar a fita de limpeza enquanto
o interruptor POWER estiver ajustado para o modo
CAMERA-MEM.
z Dica
• Quando a fita de limpeza terminar, será exibida a
mensagem [ Z FIM DA FITA LIMPEZA].
Visor LCD
• Não faça muita pressão sobre o visor LCD
porque pode danificá-lo.
– As imagens reproduzidas não se movem.
– As imagens reproduzidas não são exibidas
ou há quebras de som.
• Se você usar sua videocâmera em um local
frio, pode aparecer uma imagem residual no
visor LCD. Isto não é um mau funcionamento.
• Enquanto você usa a videocâmera, a traseira
do visor LCD pode ficar quente. Isto não é um
mau funcionamento.
– [x
Cabeçote de vídeo sujo. Use fita de
limpeza.] são exibidos na tela durante a
gravação.
• O cabeçote de vídeo sofre desgaste após uma
utilização longa. Se você não conseguir obter
uma imagem clara, mesmo depois de usar a
fita de limpeza, talvez o cabeçote de vídeo
esteja gasto. Contate o revendedor da Sony ou
a assistência autorizada Sony da sua zona,
para mandar reparar o cabeçote de vídeo.
Para limpar a tela LCD
• Se houver dedadas ou poeira no visor LCD,
recomendamos que use um pano de limpeza
(fornecido) para o limpar. Se você usar o kit de
limpeza do LCD (opcional), não aplique
líquido de limpeza diretamente no visor LCD.
Utilize um papel de limpeza umedecido com o
líquido.
Informações adicionais
104
Sobre o ajuste da tela LCD
(CALIBRAÇÃO)
– Deixar a caixa em contato com objetos de
borracha ou vinil durante muito tempo.
Os botões do painel digital podem não
funcionar corretamente. Se isto acontecer, siga
o procedimento abaixo. Durante a operação,
recomendamos que você conecte a videocâmera
à tomada de parede utilizando o adaptador de
CA fornecido.
Armazenamento e cuidados a ter com a
objetiva
• Limpe a superfície da objetiva com um pano
macio nas seguintes situações:
– Quando houver dedadas na superfície da
lente.
– Em locais quentes ou úmidos.
– Se a lente esteve exposta a ar salgado, por
exemplo, perto do mar.
• Guarde a objetiva em um local bem ventilado
com pouca poeira ou sujeira.
• Para impedir a formação de bolor, limpe
periodicamente a objetiva conforme descrito
acima.
1
Deslize o interruptor POWER para a
posição (CHG)OFF.
2
Remova a videocâmera da Handycam
Station, ejete a fita e o “Memory Stick
Duo” da videocâmera e desconecte todos
os cabos, exceto o do adaptador de CA.
3
4
Deslize o interruptor POWER
repetidamente para selecionar o modo
PLAY/EDIT enquanto pressiona
DISPLAY/BATT INFO por cerca de 5
segundos na sua videocâmera; em
seguida, mantenha pressionado
DISPLAY/BATT INFO até que
[CALIBRAÇÃO] apareça.
Recomendamos que utilize sua videocâmera
cerca de uma vez por mês, para mantê-la em
ótimo estado por muito tempo.
Para carregar a bateria tipo botão
recarregável incorporada
A videocâmera possui uma bateria recarregável
incorporada para manter a data, hora e outros
ajustes, mesmo quando o interruptor POWER
estiver ajustado para (CHG)OFF. Essa bateria
sempre ficará carregada enquanto você estiver
utilizando a videocâmera, mas descarregará
gradualmente se a videocâmera não for
utilizada. A bateria recarregável descarregará
em cerca de 3 meses se você não utilizar a
videocâmera. No entanto, mesmo que a bateria
recarregável incorporada não esteja carregada, a
operação da videocâmera não será afetada se
você não estiver gravando a data.
Toque no “×” exibido na tela com o canto
do “Memory Stick Duo” fornecido.
A posição do “×” muda.
CALIBRAÇÃO
Se você não pressionar no ponto correto,
siga todo o procedimento acima
novamente.
b Nota
Procedimentos
• Você não pode calibrar o visor LCD se girar o painel
LCD e voltar o visor para fora.
Conecte a videocâmera a uma tomada de parede
utilizando o adaptador de CA fornecido e deixe-
a com o interruptor POWER na posição
(CHG)OFF por mais de 24 horas.
Ao limpar a caixa
Quando a caixa estiver suja, limpe o corpo da
videocâmera com um pano macio ligeiramente
umedecido com água.
Evite o seguinte procedimento pois ele pode
danificar o revestimento.
– Utilizar solventes, como diluente, benzina,
álcool, esfregões químicos, materiais voláteis
(como inseticidas).
Informações adicionais
105
No CAMERA-TAPE:
46 - 460 mm
No CAMERA-MEM:
38 - 380 mm
Especificações
Temperatura da cor
VCR
[AUTO], [RETER], [INTERIOR]
(3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminação mínima
7 lx (lux) (F 1,8)
Sistema
* Exif é um formato de arquivo para imagens
estáticas, estabelecido pela JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). Os arquivos com esse
formato podem apresentar informações
adicionais, como os ajustes da câmera.
Sistema de gravação de vídeo
2 cabeçotes rotativos
Sistema de varredura helicoidal
Sistema de gravação de imagens estáticas
Exif Ver. 2.2*
Sistema de gravação de áudio
MPEG1 Audio Layer2
(Fs 48 kHz, estéreo)
Sinal de vídeo
Cor NTSC, padrões EIA
Fita utilizável
Fita MICROMV com a marca
impressa
Velocidade da fita
Aprox. 5,66 mm/s
Tempo de gravação/reprodução (utilizando
uma fita MGR60)
Conectores de entrada/saída
Entrada/saída de áudio/vídeo
Conector de 10 pinos
Interruptor automático de entrada/saída
Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), não
balanceados, sincronização negativa
Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω
(ohms), não balanceados
Sinal de crominância: 0,286 Vp-p, 75 Ω
(ohms), não balanceados
Sinal de áudio: 327 mV, (com
impedância de saída superior a 47 kΩ
(kilohms))
Aprox. 60 min
Tempo de avanço rápido/rebobinagem (com
uma fita MGR60)
Impedância de entrada superior a 47 kΩ
(kilohms)
Impedância de saída inferior a 2,2 kΩ
(kilohms)
Aprox. 1 min e 30 s
Dispositivo de imagem
CCD (Dispositivo de carga acoplado) de
3,6 mm (tipo 1/5,0)
Visor LCD
Imagem
5,0 cm (tipo 2,0)
Número total de pontos
211 200 (960 × 220)
Bruto: Aprox. 1 070 000 pixels
Real (imagem estática): Aprox.
1 000 000 pixels
Real (imagem em movimento): Aprox.
690 000 pixels
Objetiva
Geral
Carl Zeiss Vario-Sonnar
Lente de zoom motorizado combinada
10 × (ótica), 120 × (digital)
F = 1,8 ~ 2,3
Requisitos de potência
DC 7,2 V (bateria)
DC 8,4 V (Adaptador de CA)
Consumo médio de energia (usando a
bateria)
Distância focal
3,2 - 32 mm
Quando convertida para uma
videocâmera estática de 35 mm
Durante a gravação da câmera utilizando
o LCD com brilho normal
3,8 W
Informações adicionais
106
Temperatura de funcionamento
0°C a 40°C
Temperatura de armazenamento
-20°C a + 60°C
Dimensões (aprox.)
Dimensões (aprox.)
56 × 31 × 100 mm (l/a/p) excluindo as
peças salientes
Peso (aprox.)
190 g excluindo o cabo de alimentação
39 × 91 × 69 mm (l/a/p)
Peso (aprox.)
Bateria recarregável (NP-FF51)
Voltagem máxima de saída
DC 8,4 V
Voltagem de saída
DC 7,2 V
230 g somente a unidade principal
280 g inclusive a bateria recarregável
NP-FF51, fita MGR60
Acessórios fornecidos
Consulte a página 12.
Capacidade
5,6 Wh (780 mAh)
Temperatura de funcionamento
0°C a 40°C
Dimensões (aprox.)
40,8 × 12,5 × 49,1 mm (l/a/p)
Peso (aprox.)
Handycam Station DCRA-C100
Entrada/saída de áudio/vídeo
Conector de 10 pinos
Interruptor automático de entrada/saída
Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms), não
balanceados, sincronização negativa
Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω
(ohms), não balanceados
45 g
Tipo
Íon de lítio
Sinal de crominância: 0,286 Vp-p, 75 Ω
(ohms), não balanceados
Sinal de áudio: 327 mV, (com
impedância de saída superior a 47 kΩ
(kilohms))
Design e especificações sujeitos a alteração sem
aviso prévio.
Impedância de entrada superior a 47 kΩ
(kilohms)
Impedância de saída inferior a 2,2 kΩ
(kilohms)
Jaque USB
mini-B
Entrada/saída de i.LINK (MICROMV)
S400 com conector de 4 pinos
Adaptador de CA AC-L25A/L25B
Requisitos de potência
100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de corrente
0,35 – 0,18 A
Consumo de energia
18 W
Voltagem de saída
DC 8,4 V, 1,5 A
Temperatura de funcionamento
0°C a 40°C
Temperatura de armazenamento
-20°C a + 60°C
Informações adicionais
107
Referência rápida
Identificação das
peças e dos controles
Videocâmera
5
6
1
2
3
4
7
8
A Objetiva (lente Carl Zeiss)/ Tampa da
objetiva
H Jaque AUDIO/VIDEO
z Dica
Sua videocâmera está equipada com uma
lente Carl Zeiss que pode reproduzir
imagens finas.
• A tampa da lente abre quando o interruptor POWER
está ajustado para o modo CAMERA-TAPE ou
CAMERA-MEM e fecha quando o interruptor
POWER está ajustado para o modo PLAY/EDIT ou
CHG(OFF).
A objetiva para esta videocâmera foi
desenvolvida pela Carl Zeiss, na Alemanha,
e pela Sony Corporation. Ela adota o
sistema de medida MTF para videocâmeras
MTF significa Função de transferência de
modulação. O valor indica a quantidade de
luz de um motivo que penetra na objetiva.
B Lâmpada de gravação da videocâmera
(p. 21)
C Lâmpada CHG (carga) (p. 13)
D Sensor remoto
E Microfone
F Bateria/Tampa do terminal da bateria
G Jaque DC IN
Referência rápida
108
1
7
8
9
qs
qd
qf
qg
2
3
4
5
6
0
qa
qh
qj
A Tela LCD/Painel digital (p. 3, 17)
H Botão START/STOP (p. 21)
B Botão LCD BACKLIGHT
Se você pressionar LCD BACKLIGHT, a
luz de fundo do LCD será desligada e
aparecerá. Pressione-o novamente para
ligar a luz de fundo.
J Lâmpada de acesso (p. 20)
K Botão PHOTO (p. 25)
L Interruptor POWER (p. 16)
M Lâmpada CAMERA-TAPE
N Lâmpada CAMERA-MEM
O Lâmpada PLAY/EDIT
C Botão DISPLAY/BATT INFO (p. 14)
D Botão RESET
(inclusive a data e a hora) retornarão ao
padrão, exceto os itens do Menu Pessoal.
P Alavanca
(p. 19)
OPEN/EJECT
Q Slot “Memory Stick” (p. 20)
E Botão BACK LIGHT (p. 28)
F Alavanca BATT
(para destravar a
bateria) (p. 13)
G Alto-falante
Aperte a alça de pulso, conforme mostrado na ilustração a seguir.
1
A Prenda a alça de pulso
,continuação
Referência rápida
109
1
2
3
A Tampa da fita
C Conector de interface
B Suporte do tripé
Certifique-se de que o comprimento do
parafuso do tripé é menor do que 5,5 mm.
Handycam Station
1
3
2
5
6
A Conector de interface
E Jaque de interface MICROMV (p. 45,
75)
B Interruptor
(USB) ON/OFF
(USB) ON/OFF
Coloque o interruptor
F Jaque
(USB)
em ON enquanto usa a conexão USB.
C Jaque AUDIO/VIDEO (p. 45, 75)
D Jaque DC IN (p. 13)
z Dica
• Você pode girar a base de conexão da videocâmera
da Handycam Station na direção da seta em até 90
graus.
Referência rápida
110
Controle remoto
Remova a folha de isolamento antes de usar o controle remoto.
Para remover a folha de isolamento
5
Folha de isolamento
1
6
7
2
3
4
8
9
Para trocar a bateria
1
Enquanto pressiona a lingüeta, insira a
unha na ranhura para puxar a caixa da
bateria para fora.
Lingüeta
A Botão PHOTO (p. 25, 27)
B Botões de controle da memória
(Índice/Memória –/+/Reproduzir) (p. 40)
C Botão SEARCH M. (p. 47)
D Botões ./> (p. 47)
2
3
Remova a bateria de lítio tipo botão.
E Transmissor
Após ligar sua videocâmera, aponte para o
sensor remoto para controlá-la.
F Botão START/STOP (p. 24)
G Botão de zoom motorizado (p. 24)
H Botões de operação de vídeo (p. 39)
(Rebobinar/Reproduzir/Avançar rápido/
Pausar/Parar/Devagar) (p. 38)
Coloque uma nova bateria de lítio tipo
botão com o lado + voltado para cima.
I Botão DISPLAY (p. 43)
4
Insira a caixa da bateria novamente no
controle remoto até ouvir um clique.
,continuação
Referência rápida
111
ATENÇÃO
Se a bateria for substituída de modo incorreto, pode
ocorrer perigo de explosão. Substitua-a somente por
outra do mesmo tipo ou equivalente àquela
recomendada pelo fabricante.
Descarte as baterias usadas de acordo com as
instruções do fabricante.
b Notas sobre o controle remoto
• O controle remoto usa uma bateria de lítio tipo botão
(CR2025). Não utilize baterias diferentes da
CR2025.
• Mantenha o sensor remoto afastado de fontes de luz
fortes, como a luz solar ou iluminação direta. Caso
contrário, o controle remoto pode não funcionar
corretamente.
• Quando você utilizar o controle remoto fornecido
com a videocâmera, também pode utilizar o VCR.
Neste caso, selecione um modo de comando
diferente de VTR 2 para seu VCR ou cubra o sensor
do VCR com papel preto.
Referência rápida
112
Indicadores da tela LCD
Os indicadores a seguir são exibidos na tela
LCD para mostrar o estado da videocâmera.
Indicadores
Significado
Apresentação de slides
(p. 60)
Exemplo: Indicadores do modo
CAMERA-TAPE
Gravação contínua de
Contador de fita (p. 21)/
Auto-diagnóstico (p. 92)
fotografias (Burst) (p. 55)
Temporizador automático
(p. 24, 27)
60min
ESPERA 0:00:00
60min
Gravação de fotos com
intervalo (p. 61)
LCD BACKLIGHT
desligada (p. 109)
Entrada de sinal MPEG
(p. 77)
P-MENU
Q Z
Aviso (p. 92)
Escala de ajuste
Color Slow Shutter (p. 30)
MEMORY MIX (p. 35)
Efeito digital (p. 33, p. 39)
Efeito de imagem (p. 59)
Foco manual (p. 31)
Indicadores
y60min
Significado
Tempo restante da bateria
(p. 21)
9
Memória da microfita
(p. 97)
PROGRAM AE (p. 51)
Vídeo do sistema PAL
(p. 97)
BACK LIGHT (p. 28)
.
n
Equilíbrio do branco
(p. 52)
na gravação (p. 21)
MODO 16:9 (p. 54)
,
Qualidade da imagem
(p. 26)
SteadyShot desativado
(p. 54)
Tamanho da imagem
(p. 26)
1152
640
Modo de gravação (p. 56)
Pasta de gravação (p. 58)/
Pasta de reprodução (p. 58)
101
101
Apagamento da imagem
(p. 80)
-
Proteção de imagem (p. 82)
Marca de impressão (p. 83)
Fita restante (p. 21)
60min
Referência rápida
113
CALIBRAÇÃO ...............105
F
FADER.............................. 32
FADER NORMAL ........... 32
Fita..................................... 97
FOCO PONTO.................. 31
FORMATO ....................... 57
FOTO ................................ 33
Fotografias na
(Tecla de croma da
Bateria embutida tipo
Código de dados
Color Slow Shutter
Contador de fita .................21
COR LCD ..........................67
CTRL REMOTO ...............69
A
Adaptador de CA............... 16
Ajustar relógio
(AJUST.RELÓG) ....... 18
AJUSTE FILME ............... 56
AJUSTE FOTO................. 55
AJUSTE LCD ................... 67
Alça de pulso................... 109
Alta (ALTA)
imagem (QUALIDADE)
APAG.TUDO.............. 56, 66
Apagar
G
Apagando imagens...... 80
APRES.SLIDES................ 60
Grande angular
Gravação com temporizador
automático (TEMPOR.
AUTO).................. 24, 27
Gravação de fotos com
GRAVAR DVD ................ 63
B
BACK LIGHT................... 28
Bateria
Data/hora............................18
Desligamento automático
Bateria......................... 13
DISPLAY....................70
Indicadores de
auto-diagnóstico..........92
Display de dados de ajuste
da câmera ....................43
da bateria ............ 22, 101
Bateria tipo botão
Controle remoto........ 111
Videocâmera............. 105
BIPE .................................. 70
operação
Botão
LCD BACKLIGHT... 109
Brilho do LCD
(BRILHO LCD).......... 17
Burst (BURST)............ 26, 55
Busca de imagem .............. 39
Busca pela data.................. 47
Busca pelo título................ 47
Handycam Station ........... 110
I
(LANGUAGE) ..... 20, 71
“InfoLITHIUM” ....... 100
Interruptor POWER........... 16
E
Efeito digital
ENQ.EXPOS. ....................55
ENTR.VÍDEO ...................68
Equilíbrio do branco
(EQ. BRANCO)..........52
Exposição manual
ON/OFF.................... 110
C
J
Cabeçote de vídeo ........... 104
Cabo de conexão
Jaque USB....................... 110
JPEG.................................. 98
A/V ....................... 45, 75
Cabo i.LINK...................... 75
(EXPOSIÇÃO)............29
Referência rápida
114
STEADYSHOT ................ 54
L
Lâmpada CHG (carga).......14
Lâmpada de gravação
Lingüeta de proteção
contra gravação ...........98
LUMI. (tecla de
NTSC.................................96
Tamanho da imagem (TAM.
Tampa da objetiva........... 108
Tela LCD ............................ 3
Telefoto
luminância)..................34
Luz de fundo do LCD
(NÍVEL LF LCD) .......67
Objetiva ...........................108
OBTUR. AUTO ................53
M
MTCRM CÂMERA
(Tecla de croma da
Tempo restante
TÍT.FITA.................... 66
VER TÍT..................... 65
memória) .....................35
Marca de impressão ...........83
Medidor de ponto flexível
MEDIDOR PTO. ...............28
MEMORY MIX.................35
“Memory Stick Duo”
Padrão (PADRÃO)
imagem (QUALIDADE)
Pasta
Consulte PASTA GRAV.
Consulte PASTA REPR.
Personalizando
Informações gerais ......98
Inserindo......................20
Número de
imagens .................22, 26
Mensagens de aviso ...........92
Menu
USB STREAM
USB-CAMERA.......... 68
AJUST.PADRÃO .......67
AJUSTE MEM............55
APLIC. IMAGEM.......59
HORA/IDIOMA .........71
ROLAR MENU ..........70
Selecionando itens
o Menu Pessoal...........72
Proteção de imagem ..........82
V
VAR REP VL ................... 39
Vídeo S (S1)................ 45, 75
Volume (VOLUME).....38, 40
Qualidade da imagem
de menu .......................49
Menu Pessoal
(P-MENU).............49, 72
(Tecla de luminância
da memória) ................35
Modo de espelho................24
Modo de gravação
(MD.GRAV.) ........22, 56
MODO DEMO ..................61
Modo grande angular
Zoom de reprodução
(ZOOM REPR.) ......... 42
REINIC.CONT..................63
Rever ...........................21, 26
(ZOOM D).................. 53
S
Sensor remoto..................108
Sistemas de TV
(MODO 16:9)..............54
MONOTONE.....................32
MOV. FLASH (movimento
por flashes)..................34
em cores......................96
Referência rápida
115
Impreso en papel 100% reciclado utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de
compuesto orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel 100% reciclado
utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de
COV (composto orgânico volátil).
Printed in Japan
|
Wilson Car Amplifier User Manual
Vulcan Hart VL2GSS User Manual
Sony NP QM71D User Manual
Sony CDX1000RF User Manual
Sony Camcorder HDR CX560 User Manual
Sony Camcorder DSC H70 User Manual
Sony Camcorder CD TRV25 User Manual
Sony Camcorder CCD TRV32 User Manual
Sanyo XACTI VPC GH3EX User Manual
Rosewill R BC 01 User Manual