2 Connect the stereo mini plug to the headphone jack on the portable
If the reception from this unit declines
Français
2-636-433-11(2)
audio device.
If the reception from this unit declines, even though it was good at the frequency
set in the beginning, solve the problem referring to the following remedies,
according to your circumstances.
Features
Specifications
multiplex stereo
Transmission frequency
88.1 MHz, 88.3 MHz, 88.5 MHz, 88.7 MHz, 88.9 MHz, 106.7 MHz,
106.9 MHz, 107.1 MHz, 107.3 MHz, 107.5 MHz, 107.7 MHz, 107.9 MHz
Electric strength
less than 250 µV/m (3 m)
Power voltage
DC 12/24 V (only for negative # grounded cars)
Input
ø3.5 mm (stereo mini plug)
Dimensions
If your portable audio device has separate settings for headphone and LINE
OUT, set the portable audio device to the headphone setting. Sound may be
distorted if it is connected to LINE OUT.
With this unit, you can enjoy listening to audio played on portable audio devices
through a car FM radio. Music from portable audio devices such as an HDD,
flash memory, MD or CD WALKMAN*, etc., is transmitted to the car’s FM
radio via FM radio waves.
Transmission system
AVERTISSEMENT
After setup, reception from this unit declines while driving.
c FM broadcast reception may be poor in certain locations, such as
underground parking, behind tall buildings, etc. If the car radio and this unit
were set up in such a location; due to poor FM broadcast reception, the
frequency you set for this unit may be already occupied. If so, the occupying
FM broadcast station is received when its reception conditions improve (as
you drive) resulting in interference with this unit’s same set frequency. In
this case, reset the car radio and this unit to another open frequency in a
location where the FM broadcast reception is better.
Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, n’exposez
pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, n’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un
technicien qualifié exclusivement.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné, tel qu’une bibliothèque ou une
armoire encastrée.
Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne placez pas d’objets
remplis de liquide, tels que des vases, sur l’appareil.
Stable clear sound
• Using the flexible transmitting antenna cable, it is possible to transmit a stable
FM radio wave in any kind of car. The flexible transmitting antenna cable has a
magnet to anchor itself to a metal part inside the car.
• Digital frequency selection, rather than analog, assures a more stable and clear
transmission.
Car FM Stereo
Transmitter
Nous vous mettons en garde contre le fait que tout changement ou modification
non expressément approuvé dans le présent manuel peut invalider votre droit à
utiliser cet appareil.
Easy operation with the frequency select dial
Select from 12 FM radio frequencies (channels) to transmit.
Unit: mm
21
Reception from this unit is disrupted when you move to a new
location.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Compact design
Portable audio
device
The small design of this unit allows it to be used in the cigarette lighter socket.
This unit is designed so as its protruding part is in one direction only, and when
installed can be rotated in order to avoid any obstructions around the cigarette
lighter socket.
Remarque
c FM broadcast reception conditions vary from one location to another. After
setting an open frequency in one location, as you move to other areas, that
frequency may become occupied by a broadcast station’s signal. In this case,
reset the frequency on both the car radio and this unit to another open
frequency.
41
31
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et à la règle IC
RSS-210.
Son utilisation est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas
produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioeléctrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
Manual de instrucciones
No dry batteries
123
81
This unit connects to a 12 V or 24 V DC car battery (cigarette lighter socket),
available in many types of cars and trucks.
3 Insert this transmitter (this unit) into the cigarette lighter socket.
Interference or noise occurs.
Signal cable length
Approx.1 m (3.3 ft)
Antenna cable length
Approx.1.5 m (4.9 ft)
Mass
Approx. 40 g (1.42 oz) (without cables)
Supplied accessories
c Other FM broadcasts or non-licensed broadcastings in a city area may
interfere with the reception of the frequency set for this unit. In this case, set
the car radio and this unit to a less-influenced frequency.
*“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent
Headphone Stereo products.
Caractéristiques
Notes
Cet appareil vous permet d’écouter des programmes avec des appareils audio
portables par l’intermédiaire d’un autoradio FM. La musique provenant d’appareils
portables tels qu’un lecteur HDD, une mémoire flash, un MD ou CD
• Do not attempt to connect this unit, or to operate this unit, a portable audio
device, or a car radio while driving or waiting at a traffic signal. Park in a safe
place first.
• Plug securely into the cigarette lighter socket.
• This unit may not fit, depending on the location or shape of the cigarette lighter
socket.
• Route the antenna cable and the audio cable (with the stereo mini plug at its
end) in a manner that does not interfere with your driving, and is out of the
reach of children.
• Install this unit in a manner that will not hinder the airbag function in an
emergency.
Identifying the parts
Operating Instructions (1)
WALKMAN*, etc., est transmise à l’autoradio du véhicule par les ondes radio FM.
to a cigarette
lighter socket
Frequency select dial
Son clair et stable
Design and specifications are subject to change without notice.
• Avec le câble d’antenne émetteur flexible, il est possible de transmettre une onde
radio FM stable dans n’importe quelle voiture. Le câble d’antenne émetteur flexible
dispose d’un aimant permettant de le relier à une partie métallique de la voiture.
• Une sélection numérique des fréquences, au lieu d’une sélection analogique,
permet une transmission plus stable et claire.
DCC-FMT3
Frequency display
window
©2005 Sony Corporation
Printed in China
Utilisation facile grâce à la molette de sélection des fréquences
Choix de 12 fréquences radio FM (canaux) pour la transmission.
POWER lamp
Antenna cable
Format compact
Le format compact de cet appareil vous permet de l’utiliser sur l’allume-cigare.
Il est conçu de sorte à ne présenter une partie saillante que dans une direction,
ainsi lorsqu’il est installé, il peut être pivoté afin de n’occasionner aucune gêne
autour de l’allume-cigare.
Fuse replacement
If this unit does not work correctly, check the fuse in the cigarette lighter plug.
If the fuse is blown, replace it.
Portable audio
device
Pas de piles sèches
Cet appareil se branche sur une batterie de voiture 12 V ou 24 V CC (allume-
cigare) disponible dans la majorité des voitures et camions.
For customers who purchased this product in the USA
Please register this product on line at
to tighten
Fuse
Magnet
Stereo mini plug
Proper registration will enable us to send you periodic mailings about new
products, services, and other important announcements.
Registering your product will also allow us to contact you in the unlikely
event that the product needs adjustment or modification. Thank you.
* « WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour
représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs.
4 Start playback on the portable audio device.
Notes
Connections
• Do not activate any bass boost or equalizer function on the portable audio
device. Refer to the operating instructions supplied with the portable audio
device.
• Set the volume control of the portable audio device as high as possible, but
not so high that the audio signal becomes distorted. If sound is still low,
turn the volume up on the car radio.
to remove
Set the car radio
Identification des pièces
Cigarette lighter
plug
End of the
plug
1 Set your car radio to FM.
Molette de sélection
des fréquences
English
2 Select a channel that does not get good FM broadcast reception
1 Pull this unit out of the cigarette lighter socket.
2 Detach the end of the plug by turning it counter-clockwise.
3 Take out the fuse.
from the list below.
88.1 MHz, 88.3 MHz, 88.5 MHz, 88.7 MHz, 88.9 MHz, 106.7 MHz,
106.9 MHz, 107.1 MHz, 107.3 MHz, 107.5 MHz, 107.7 MHz, 107.9 MHz
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
apparatus to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified
personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in
cabinet.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the apparatus.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in
this manual could void your authority to operate this equipment.
5 Route the antenna cable inside the car for best audio reception from
this unit.
4 Check the fuse.
The FM broadcast reception conditions may change as your location changes.
If the selected frequency becomes occupied by a broadcast signal, select
another open frequency.
Fenêtre d’affichage
des fréquences
The method to install the antenna cable will depend on your car
type. Find the position that provides the best reception, and then
install the cable.
If the fuse is blown, go to Step 5.
If no fuse is blown, go to Step 6.
Voyant POWER
Notes
5 Install a new fuse.
• For details about car radio settings, refer to the car radio operating instructions.
• Turn the car radio volume down before setting the car radio.
Use a fuse of the correct amperage, as stated on the fuse compartment of this
unit (1 A, 125 V, 20 mm).
<Example of installation in a car with its FM radio antenna built-
in the rear window, or its rod antenna mounted on the rear of the
car body>
6 Insert the fuse.
Câble
d’antenne
Install the unit
7 Reattach the end of the plug by turning it clockwise firmly.
1 Rotate the frequency select dial to select the same frequency that
Notes
Note
you set on the car radio.
• Use of a higher amperage fuse may cause serious damage or fire.
• Do not use a piece of wire instead of a fuse.
• If the replaced fuse blows again, consult your dealer.
This device complies with Part 15 of the FCC rules and RSS-210 of the IC rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
Aimant
Minifiche stéréo
Raccordements
Réglez l’autoradio
Precautions
1 Réglez votre autoradio à FM.
• Do not attempt to connect this unit, or to operate this unit, a portable audio
device, or a car radio while driving or waiting at a traffic signal. Park in a safe
place first.
2 Sélectionnez un canal dont la réception des émissions FM est
médiocre dans la liste ci-dessous.
• Unplug this unit from the cigarette lighter socket whenever the engine of the
car is not running. Depending on the car type, even if the ignition key is off, the
power supply may not turn off automatically. In this case, this may cause
unnecessary car battery consumption.
• When not in use, unplug this unit from the cigarette lighter socket and store in a
safe place where it will not interfere with your driving or become entangled in
parts of the car interior (seat, door, etc.).
88,1 MHz, 88,3 MHz, 88,5 MHz, 88,7 MHz, 88,9 MHz, 106,7 MHz,
106,9 MHz, 107,1 MHz, 107,3 MHz, 107,5 MHz, 107,7 MHz, 107,9 MHz
Les conditions de réception FM peuvent changer au fur et à mesure que vous
vous déplacez. Si la fréquence sélectionnée devient occupée par un signal
d’émission, sélectionnez une autre fréquence libre.
Antenna cable
Remarques
• Pour plus de détails sur les réglages de l’autoradio, reportez-vous au mode
d’emploi de celui-ci.
• Baissez le volume avant de régler l’autoradio.
The selected frequency appears in the frequency display window. The
mark appears at the transition point between a low frequency band
(88.1 MHz~88.9 MHz) and a high frequency band (106.7 MHz~107.9 MHz).
The mark is a border between high frequency and low frequency.
• Be sure to fully secure the portable audio device connected to the unit to avoid
moving when braking.
• Route the antenna cable or signal cable properly so that they will not interfere
with your driving or become entangled in parts of the car interior (seat, door,
etc.).
• Never yank or pull the antenna cable or signal cable. This may cause
malfunctions or wire breaks.
• Do not drop or hit the unit. This may cause malfunctions.
Notes
• Route the antenna cable close to the car antenna. This may help to improve
the reception from this unit.
• For details about the car radio antenna, refer to the car operating
instructions.
Installez l’appareil
1 Faites tourner la molette de sélection des fréquences pour
This warranty is valid only in the United States.
sélectionner la même fréquence que celle réglée sur l’autoradio.
• This unit may become warm while using. This is not a malfunction.
About the antenna cable magnet
The antenna cable is supplied with a magnet attached at the end. It
is used to anchor the cable to a metal part of the car, such as a
passenger’s seat rail (see illustration below). The magnet at the end
of the antenna cable is to anchor the antenna’s best reception
position and prevents it being moved, for example, when
passengers get in or out of the car.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made the following checks, consult
your nearest Sony dealer.
There is no sound from the portable audio device to the car radio.
❒ This unit is not fully plugged into the cigarette lighter socket.
To use the antenna cable magnet, do the following.
1 Route the antenna cable where the best reception from this unit is
c Insert this unit correctly and securely.
obtained.
❒ This unit is not fully connected to the portable audio device.
2 Attach the magnet at the end of the antenna cable to a metal part of the
car, such as a passenger’s seat rail, to anchor the antenna cable in place
(see illustration below).
c Connect this unit correctly and securely.
❒ The transmission frequency of the unit and the FM car radio do not coincide.
c Set both the unit and the FM car radio to the same frequency.
La fréquence sélectionnée s’affiche dans la fenêtre d’affichage des
<Example of attaching the antenna cable magnet to a passen-
ger’s seat rail>
❒ There is no sound from the connecting portable audio device.
c Start playback on the portable audio device.
c Set the volume control of the portable audio device as high as possible but
not so high that the audio signal becomes distorted.
fréquences. La marque
apparaît au point de transition entre une bande
basse fréquence (88,1 MHz~88,9 MHz) et une bande haute fréquence
(106,7 MHz~107,9 MHz).
La marque représente une limite entre les hautes fréquences et les basses fréquences.
The volume is low.
2 Raccordez la minifiche stéréo à la prise casque de l’appareil audio
❒ The volume of the portable audio device is set too low.
c Set the volume control of the portable audio device as high as possible but
not so high that the audio signal becomes distorted.
portable.
Si votre appareil audio portable présente des réglages différents pour le
casque et pour LINE OUT, réglez l’appareil audio portable au même réglage
que le casque. Le son peut être déformé s’il est connecté à LINE OUT.
If sound is still low, turn the volume up on the car radio.
The sound is distorted.
❒ The input signal is too high.
c If you connected to the LINE OUT jack on the portable audio device,
disconnect and reconnect to the headphone jack.
❒ The bass boost function on the portable audio device is on.
c Cancel the bass boost function.
Magnet
Noise is generated.
❒ The frequency of the unit does not coincide with the FM car radio.
c Set the unit and the FM car radio to the same frequency.
Seat rail
Portable audio
device
❒ The reception from this unit is not good.
Appareil audio
portable
c Route the antenna cable for the unit inside the car. Position the antenna close
to the car antenna, or stabilize the antenna cable with the magnet to the
passenger’s seat rail, and so on. This may help to improve the reception
from this unit.
❒ The FM car radio receives a broadcast signal.
c Select an empty frequency (a non-broadcast frequency, indicated by a static
hissing sound).
3 Insérez cet émetteur (cet appareil) dans l’allume-cigare.
Use the above basic example as a general guideline. Adjust the antenna for
the best reception, depending on your car.
❒ The selected frequency is occupied or the signal is jammed.
c Select another open or frequency which is less influenced by jamming (a
non-broadcast frequency, indicated by a static hissing sound).
3 If the reception from this unit becomes worse after attaching the magnet at
the end of the antenna cable to a passenger’s seat rail, etc., in step 2,
revert to a previous position (to best reception) in step 1, without using
the magnet (without attaching it to a passenger’s seat rail, etc.).
vers un allume-cigare
The sound is interrupted.
❒ The signal is jammed locally.
c Select another frequency which is less influenced by jamming (a non-
broadcast frequency, indicated by a static hissing sound).
Notes
• Be careful to line the cable so that it will not interfere with driving, become
entangled with passenger movements, or be damaged by seat adjustments,
etc.
The POWER lamp does not light.
❒ This unit is not completely plugged into the cigarette lighter socket.
• If the magnet is attached near movable objects, such as doors or seat rails,
make sure that the antenna cable does not become entangled. This may
cause the wire to break.
• Do not leave floppy disks or personal credit cards with magnetic coding
near the antenna cable magnet.
c Insert this unit correctly and securely.
❒ Depending on the car type, the engine must be started for electric current to
flow to the cigarette lighter socket.
c Start the engine.
❒ The fuse is blown.
c Replace the fuse.
Appareil audio
portable
(Suite à la page suivante)
|