2-319-497-51(1)
Digital Video Camera Recorder
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
DCR-DVD106E/DVD108E/
DVD109E/DVD306E/DVD308E/
DVD608E/DVD708E
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
Informaçăo adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
http://www.sony.net/
Impreso en papel 70% o más reciclado.
A impressăo foi feita em papel reciclado a
70% ou mais.
Printed in China
© 2007 Sony Corporation
Lea este apartado antes de utilizar la
videocámara
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio
odescarga eléctica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo
especificado. De lo contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano donde ha adquirido el producto
PARA LOS CLIENTES DE
EUROPA
Accesorios aplicables: Mando a distancia (DCR-
DVD306E/DVD308E/DVD708E)
Notas sobre el uso
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas Podrán influir en la imagen y el sonido
de esta cámara.
La videocámara se suministra con dos
tipos de manuales de instrucciones.
– “Manual de instrucciones” (este manual)
– “Manual de inicio” destinado al uso de la
videocámara con el ordenador conectado
(se encuentra en el CD-ROM
suministrado)
Este producto se ha probado se ha encontrado que
cumple con los limites establecidos con la
Directiva EMC para utilizar cables de conexión de
menos de 3 m.
Aviso
Si se produce una interrupción (fallo) en la
transferencia de datos debido a la electricidad
estática o al electromagnetismo, reinicie la
aplicación o desconecte el cable de comunicación
(USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Tipos de discos que pueden utilizarse
con la videocámara
Sólo se pueden utilizar los siguientes
discos.
– DVD-RW de 8 cm
– DVD+RW de 8 cm
– DVD-R de 8 cm
– DVD+R DL de 8 cm
ES
2
Utilice los discos que contengan las marcas
que se indican a continuación. Consulte la
página 11 para obtener más información.
únicamente con equipos compatibles con
“Memory Stick PRO”.
• No coloque etiquetas u objetos similares
en un “Memory Stick Duo” ni en un
adaptador para Memory Stick Duo.
Si utiliza un “Memory Stick Duo” con
equipos compatibles con “Memory
Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick
Duo” en el adaptador para Memory Stick
Duo.
Para obtener grabaciones y reproducciones
fiables de gran durabilidad, es
recomendable que utilice discos Sony o
discos que contengan la marca
*(for VIDEO CAMERA) con la
videocámara.
Adaptador para Memory Stick Duo
b Nota
• Si utiliza discos distintos de los mencionados
anteriormente, es posible que obtenga un nivel
de grabación o reproducción insatisfactorio o
que no pueda extraer el disco de la
videocámara.
ES
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las
siguientes partes.
* En función del lugar de adquisición, el disco
contendrá la marca
.
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con la videocámara
Puede utilizar “Memory Stick Duo” con la
marca
o
Visor
Pantalla de cristal
líquido
“Memory Stick Duo”
(Este tamaño puede utilizarse con la
videocámara.)
Batería
“Memory Stick”
(No puede utilizarlo con la videocámara.)
• La videocámara no está protegida frente al
polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte “Manejo de la videocámara”
• Para evitar que los discos se rompan o que
las imágenes grabadas se pierdan, no lleve
a cabo ninguna de las siguientes acciones
si uno de los indicadores respectivos del
encendidos:
• No es posible utilizar ningún tipo de
tarjeta de memoria que no sea “Memory
Stick Duo”.
• El “Memory Stick PRO” y el “Memory
Stick PRO Duo” pueden utilizarse
ES
Continúa ,
3
Lea este apartado antes de utilizar la videocámara (continuación)
– extraer la batería o el adaptador de ca de
la videocámara.
– someter la videocámara a golpes o a
vibraciones.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de
baja intensidad, como al atardecer.
• Si conecta la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable USB,
asegúrese de insertar la clavija del
conector en la dirección adecuada. Si la
inserta a la fuerza en el terminal, éste
quedará dañado, lo que podría provocar
un fallo de funcionamiento de la
videocámara.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas. No es posible borrar imágenes
una vez grabadas en discos DVD-R o
DVD+R DL. Utilice discos DVD-RW o
DVD+RW para realizar grabaciones de
• No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de
un fallo de funcionamiento de la
videocámara, de los soportes de
almacenamiento, etc.
Elementos del menú, panel de cristal
líquido, visor y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• La pantalla de cristal líquido y el visor se
han fabricado con tecnología de alta
precisión, lo que hace que más del 99,99%
de los píxeles sean funcionales. Sin
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
embargo, es posible que aparezcan
constantemente algunos pequeños puntos
negros o brillantes (blancos, rojos, azules
o verdes) en la pantalla de cristal líquido y
en el visor. Estos puntos son el resultado
normal del proceso de fabricación y no
afectan en modo alguno a la grabación.
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
Acerca del ajuste del idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan indicaciones en pantalla en cada
idioma local. Si es necesario, cambie el
idioma de la pantalla antes de utilizar la
Punto negro
Punto blanco, rojo,
azul o verde
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla de cristal
líquido y del visor, así como los
• La exposición de la pantalla de cristal
líquido, el visor o el objetivo a la luz solar
directa durante períodos prolongados
puede provocar fallos de funcionamiento.
indicadores que se han utilizado en este
manual son para fines ilustrativos y se
capturaron con una cámara digital de
imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser
distintos de los que vea el usuario.
ES
4
• El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de otros
accesorios están sujetos a cambios sin
previo aviso.
• Las ilustraciones que se utilizan en este
manual se basan en el modelo DCR-
DVD308E.
• En este manual de instrucciones se utiliza
siempre el término disco para hacer
referencia a discos DVD de 8 cm.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que permite obtener
imágenes de gran calidad, y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation. Adopta
el sistema de medición MTF para
videocámaras y ofrece una calidad
equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
MTF= Modulation Transfer Function. El
valor numérico indica la cantidad de luz de
un motivo que penetra en el objetivo.
Marcas utilizadas en este manual
• Las operaciones que se encuentren
disponibles dependerán del disco
utilizado. Las marcas siguientes se
utilizan para indicar el tipo de disco que
puede utilizarse para efectuar una
operación determinada.
ES
5
Índice
Ajuste de la exposición para motivos
Selección del formato (16:9 o 4:3)
....................................................... 37
Lea este apartado antes de utilizar
Ejemplos de motivos y soluciones
Reproducción de una serie de
diapositivas) .................................. 40
Operaciones que puede realizar con
Reproducción de imágenes en un
“
HOME” y “ OPTION”
menú .......................................... 15
Paso 1: Comprobación de los
Paso 3: Conexión de la
la hora ........................................ 23
Copia a una VCR o grabadora de
Impresión de imágenes grabadas
PictBridge) ................................. 55
Paso 4: Preparación para la
Categoría
Reproducción de un disco en otros
(GEST.DISCO/
envolvente de 5.1 canales) (DCR-
Búsqueda del disco adecuado
Eliminación de todas las escenas de
DVD708E) ...................................... 35
ES
6
Operaciones que puede realizar con
Instalación del “Manual de inicio” y
Visualización del “Manual de inicio”
HOME MENU .............................62
Lista de elementos de la categoría
Utilización de un ordenador
Mensajes e indicadores de
Utilización de la videocámara en el
Mantenimiento y precauciones
Identificación de piezas y controles
Indicadores que se muestran
..................................................120
Activación de funciones mediante el
Funciones ajustadas en el OPTION
ES
7
Ejemplos de motivos y soluciones
Toma de imágenes
Primer plano de
flores
Un niño en un
escenario
iluminado por un
foco
Enfoque del perro
situado en el
lateral izquierdo de
la pantalla
Fuegos artificiales
en todo su
esplendor
Un niño durmiendo
bajo una luz tenue
Obtención de una
buena toma de una
pista de esquí o
una playa
Para comprobar su
swing de golf
ES
8
Uso de la videocámara
Operaciones que puede realizar con la
videocámara
La videocámara graba datos de imágenes en discos DVD* de 8 cm.
Son mucho más prácticos y versátiles que las cintas de vídeo.
Toma de imágenes bonitas con facilidad
No es necesario rebobinar antes de iniciar la
Las imágenes se grabarán en áreas vacías del disco
y no hay riesgo de que se sobrescriban grabaciones
importantes accidentalmente.
Puede iniciar la toma en el momento que desee ya
que no es necesario rebobinar antes de grabar.
b Notas
• Las imágenes fijas sólo se podrán grabar en un
“Memory Stick Duo”.
Podrá encontrar rápidamente una escena
38)
La pantalla VISUAL INDEX le permite consultar
rápidamentelasgrabacionesrealizadas.Únicamente
debe tocar la escena que desea visualizar.
No importa cuantas veces reproduzca el disco, los
discos no se gastan. Los momentos especiales que
almacene en un disco los podrá guardar por mucho
tiempo.
La videocámara permite grabar en formato
panorámico y con sonido de 5.1 canales (pág. 35,
37)
Podrá grabar imágenes panorámicas de gran calidad en
una pantalla de cristal líquido panorámica que muestra el
mismo ángulo 16:9devisiónque untelevisorpanorámico.
Asimismo, es posible grabar sonido envolvente realde5.1
canales directamente en el disco.
b Notas
• Algunos modelos no son compatibles con la grabación en
formato de pantalla panorámica ni de sonido envolvente de 5.1
canales.
*
Un DVD (Digital Versatile Disc) es un disco óptico de gran capacidad.
ES
9
Es posible reproducir un disco grabado con la videocámara en varios dispositivos
Reproducción en un aparato de DVD o en una unidad
Es posible reproducir discos grabados y finalizados** en un
reproductor de DVD doméstico, en una grabadora de DVD
oenunaunidaddeDVDdelordenadorcompatiblecondiscos
de 8 cm.
Al finalizar el disco, puedecrear menús deDVD paraacceder
rápidamente a las escenas que desea ver.
Reproducción en un televisor panorámico y en un
Las imágenes grabadas en formato panorámico pueden
reproducirse en televisores con pantalla de dicho formato
manteniendo por completo el efecto panorámico. Asimismo,
los discos se graban en sonido envolvente de 5.1 canales para
proporcionar un sonido completo en los sistemas de cine
doméstico.
b Notas
• Algunos modelos no son compatibles con la grabación en formato
de pantalla panorámica ni de sonido envolvente de 5.1 canales.
Conexión de la videocámara a un ordenador
Transferencia de imágenes a alta velocidad
Esposibletransferirdatosdeimágenesrápidamente
a un ordenador sin necesidad de reproducción.
Los ordenadores con Hi-Speed USB (USB 2.0)
proporcionan una transferencia de imágenes a una
velocidad incluso superior.
Uso del software suministrado para la edición y la
El software Picture Motion Browser suministrado con la
videocámara le permite editar películas e imágenes fijas
almacenadasen elordenador para crearsupropio yoriginal
disco DVD. La realización de copias de discos no puede
ser más fácil, permitiéndole compartir sus mejores
momentos con sus familiares y amigos.
** Finalización: proceso que permite reproducir los discos DVD grabados en la videocámara en otros
ES
10
Selección de un disco
La videocámara permite utilizar discos DVD-RW, DVD+RW, DVD-R y DVD+R DL de 8 cm.
No es compatible con los discos de 12 cm.
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación previsto en una cara del disco.
El tiempo de grabación variará en función del tipo de discos y del modo de grabación.
Tiempo de grabación aproximado
( ): tiempo de grabación mínimo
Modo de grabación
20 (18)
30 (18)
35 (32)
55 (32)
9M (HQ) (alta calidad)
6M (SP) (calidad estándar)
3M (LP) (reproducción de
larga duración)
60 (44)
110 (80)
z Sugerencias
• Las cifras como, por ejemplo, 9M y 6M de la tabla indican la velocidad de bits media. M significa Mbps.
La videocámara utiliza el formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automáticamente la calidad de
imagen según la escena que se esté grabando. Esta tecnología causa fluctuaciones en el tiempo de grabación
de un disco. Las películas que contengan imágenes complejas o de movimientos rápidos se grabarán a una
velocidad de bits mayor, con lo que se reducirá el tiempo total de grabación.
Formato de grabación para discos DVD-RW
Si utiliza un disco DVD-RW, puede elegir el formato de grabación entre el modo VIDEO o el
modo VR.
En este manual, el modo VIDEO se muestra como
y el modo VR como
.
Formato de grabación que es compatible con la mayoría de aparatos de DVD,
especialmente si se finaliza el disco.
En el modo VIDEO, sólo es posible borrar la imagen más reciente.
Formato de grabación que permite la edición en la propia videocámara (borrado
de imágenes y reorganización del orden de éstas).
Es posible reproducir un disco finalizado en aparatos de DVD compatibles con el
modo VR.
Modo VIDEO y modo VR
Glosario (pág. 124)
E1S1
Características del
formato de los discos
Las cifras entre paréntesis ( ) indican la página de
referencia.
DVD-RW
DVD+RW DVD-R DVD+R DL
Tipos de discos y símbolos
Símbolos que se utilizan en este manual
Permite grabar películas en formato 16:9
z
z
z
z
z
z*1
–
–
z
–
z
–
z
–
Permite eliminar las grabaciones más recientes
(48)
z
–
Permite borrar o editar grabaciones en la
–
–
Permite formatear un disco usado, incluso si está
z
z
z
–
z
–
–
Es necesario finalizar el disco para poder
*1
*1
–*3
z
z
–
z
z
z
Permite crear el menú de DVD durante la
z
Permite realizar grabaciones más largas en una
cara del disco
–
–
*
1 Consulte el manual de instrucciones del aparato de DVD para averiguar si es compatible con el modo VR
de los discos DVD-RW.
*2 El formateo de un soporte de grabación elimina todos los contenidos grabados y lo devuelve a su estado
original de vacío (pág. 59). Incluso si utiliza un disco nuevo, deberá formatearlo con la videocámara
*
3 Es necesario finalizar el disco para reproducirlo en la unidad de DVD de un ordenador. Un DVD+RW que
esté finalizado puede causar fallos en el funcionamiento del ordenador.
ES
12
Uso de la videocámara
1Preparación
(Consulte las páginas
Seleccione el disco que mejor se adapte a sus necesidades.
¿Desea borrar o editar imágenes en la
videocámara?
Sí
No
¿Desea borrar las imágenes y reutilizar
el disco?
Sí
No
Grabación de larga
duración
z Sugerencias
2Grabación, reproducción, edición
Las operaciones que puede realizar con la videocámara dependerán del tipo de disco
que utilice (pág. 12).
3Visualización en la videocámara
Es posible conectar la videocámara a un
Continúa en la página siguiente
E1S3
4Visualización en otro aparato de DVD
Para visualizar un disco grabado en la videocámara en otro aparato de DVD, deberá
finalizarlo previamente.
Finalizar
Aparato de DVD/
grabadora de DVD
Unidad de DVD
b Notas
• Cuanto menor sea el volumen de grabación del disco, mayor será el tiempo de finalización.
Las características de un disco finalizado dependerán del tipo de disco.
No es posible añadir
Finalizar
Del mismo modo que los
grabaciones incluso si
discos DVD disponibles en
queda espacio disponible
en el disco.
el mercado, es posible
reproducir este disco en la
mayoría de aparatos de
DVD si se ha finalizado.
Finalizar
Finalizar
Si anula la finalización del
disco,puedeañadirnuevas
Es posible añadir
grabaciones sin anular la
finalización.
Es posible reproducir el disco
en un dispositivo compatible
conel modoVR deDVD-RW.
Finalizar
Es posible reproducir el disco sin finalizarlo,
pero la finalización será necesaria en algunos casos.
Para obtener más información, consulte la página 43.
Compatibilidad de la reproducción
No se garantiza la compatibilidad de reproducción en todos los aparatos de DVD. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el aparato de DVD o póngase en contacto con su
distribuidor.
ES
14
“ HOME” y “ OPTION”
- Las ventajas de tener dos tipos de menú
“
HOME MENU”: el punto de partida para cualquier operación que
realice con la videocámara
(HELP)
Muestra una descripción
ESPERA
min
BORRAR
EDIT
EDICIÓN PLAYLIST
OTROS
IMPRIMIR
Categoría
B Categorías y elementos del HOME MENU
Categoría
(TOMA DE IMÁGENES)
Categoría
(GEST.DISCO/MEM.)
Elementos
PELÍCULA*
FOTO*
Página
Elementos
Página
FINALIZAR*
GUÍA SELEC.DISCO
FORMATEAR*
FORMATEAR*
ANULAR FINAL
INFO.DISCO
Categoría
IMÁGENES)
(VISUALIZAR
Elementos
Página
VISUAL INDEX*
PLAYLIST
Categoría
Para personalizar la videocámara (pág. 62).
(AJUSTES)
Categoría
(OTROS)
* También puede ajustar estos elementos durante
el funcionamiento en modo Easy Handycam
disponibles en la categoría
Elementos
BORRAR*
EDIT
Página
(AJUSTES),
EDICIÓN PLAYLIST
IMPRIMIR
ORDENADOR
E1S5
Continúa ,
“
HOME” y “ OPTION” - Las ventajas de tener dos tipos de menú
(continuación)
Uso del HOME MENU
4
Toque el elemento que desee
utilizar.
Ejemplo: [EDIT]
1
Gire el interruptor POWER para
encender la videocámara.
min
BORRAR
DIVIDIR
BORRAR
EDIT
5
Siga las instrucciones que
aparecen en pantalla.
2
Pulse
(HOME) A (o B).
Para ocultar la pantalla HOME MENU
Toque
.
Si desea obtener información acerca
de la función de cada elemento del
HOME MENU - HELP
(HOME) B
1 Pulse
(HOME).
Aparece el HOME MENU.
min
ESPERA
PELÍCULA
FOTO
(HOME) A
TOMA DE IMÁGENES
2 Toque
(HELP).
3
Toque la categoría que desee
utilizar.
La parte inferior del botón
se ilumina en naranja.
(HELP)
Ejemplo: categoría
(OTROS)
min
ESPERA
min
ESPERA
PELÍCULA
FOTO
BORRAR
EDIT
EDICIÓN PLAYLIST
IMPRIMIR
TOMA DE IMÁGENES
OTROS
ES
16
3 Toque el elemento cuyo contenido desea
conocer.
min
PELÍCULA
ESPERA
PELÍCULA
Graba una película.
¿Activar?
SÍ
TOMA DE IMÁGENES
NO
Al tocar un elemento, su explicación
aparece en la pantalla.
Para aplicar la opción, toque [SÍ], de lo
contrario, toque [NO].
Para desactivar la HELP
Toque
(HELP) de nuevo en el paso 2.
Uso del OPTION MENU
Sólo con tocar la pantalla mientras graba o
reproduce imágenes, se mostrarán las
funciones disponibles en aquel momento.
Verá lo fácil que le resulta realizar los
obtener más información.
(OPTION)
E1S7
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
Batería recargable NP-FH40 (1) (pág. 19)
Asegúrese de que dispone de los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados de cada
artículo.
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1) (pág. 82)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Cable USB (1) (pág. 55)
Mando a distancia inalámbrico (DCR-
DVD306E/DVD308E/DVD708E) (1)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
ES
18
Paso 2: Carga de la batería
Interruptor POWER
2
1
3
Toma DC IN
Cubierta de la toma
Batería
Clavija de cc
4
Indicador
CHG
(carga)
4
Cable de alimentación
A la toma de pared
Adaptador de ca
Puede cargar la batería
4
Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
“InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 107)
tras instalarla en la videocámara.
b Notas
• Únicamente es posible utilizar la batería
“InfoLITHIUM” serie H.
El indicador CHG (carga) se enciende y
se inicia el proceso de carga. El
indicador CHG (carga) se apaga cuando
la batería está completamente cargada.
1
Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la
posición OFF (CHG) (ajuste
predeterminado).
5
Desconecte el adaptador de ca de
la toma DC IN de la videocámara.
2
3
Instale la batería deslizándola en
el sentido de la flecha hasta que
haga clic.
b Notas
• Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN
mientras sujeta la videocámara y la clavija de
DC.
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF(CHG).
Deslice la palanca BATT (liberación de la
batería) y extraiga la batería.
Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara.
Abra la cubierta de la toma y conecte la
clavija de DC del adaptador de ca.
Oriente la marca v de la clavija de DC y
hágala coincidir con la marca v de la
videocámara.
E1S9
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Energía restante de la batería (aprox.)
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
Palanca BATT
(liberación de la
batería)
Capacidad de grabación (aprox.)
b Notas
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería
totalmente descargada.
• Antes de extraer la batería o el adaptador de ca,
compruebe que el indicador (Película) o
Almacenamiento de la batería
Batería
Tiempo de carga
Descargue la batería completamente antes
de guardarla durante un largo período de
tiempo.
NP-FH40
(suministrada)
125
NP-FH50
NP-FH70
NP-FH100
135
170
390
Conexión a una fuente de
alimentación externa
Realice las mismas conexiones que cuando
carga la batería. La batería no se descargará
en ese caso.
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Para comprobar la energía restante
de la batería (Información de la
batería)
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E
Ajuste el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG) y, a continuación, pulse DISP/
BATT INFO.
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
Batería
NP-FH40
(suministrada)
95
100
110
120
235
255
545
590
45
50
NP-FH50
NP-FH70
NP-FH100
50
55
110
120
260
285
Pasados unos instantes, se mostrarán el
tiempo de grabación aproximado y la
información de la batería durante 7
segundos. Puede ver la información sobre la
batería durante un máximo de 20 segundos
si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO
mientras aparece dicha información.
ES
20
Indicación inferior: tiempo de grabación al
grabar con el visor y con el panel de cristal
líquido cerrado.
DCR-DVD109E
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
Batería
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
NP-FH40
(suministrada)
90
100
105
115
230
245
525
565
45
50
NP-FH50
NP-FH70
NP-FH100
50
55
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E
110
115
250
270
Panel de
Panel de
cristal
Batería
cristal líquido
abierto
líquido
cerrado
NP-FH40
(suministrada)
120
135
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FH50
NP-FH70
NP-FH100
140
300
695
155
330
760
Batería
NP-FH40
(suministrada)
85
95
40
45
DCR-DVD109E
95
45
Panel de
cristal
líquido
cerrado
Panel de
cristal líquido
abierto
NP-FH50
NP-FH70
NP-FH100
100
110
110
215
235
235
495
545
545
50
Batería
50
50
NP-FH40
(suministrada)
110
125
105
110
110
235
260
260
NP-FH50
NP-FH70
NP-FH100
130
280
635
145
315
725
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
Panel de
Panel de
cristal
Batería
cristal líquido
abierto*
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la
líquido
cerrado
NP-FH40
(suministrada)
110
125
alimentación y utilización del zoom.
b Notas
NP-FH50
NP-FH70
NP-FH100
130
280
635
145
315
725
• Todos los tiempos se miden en el modo de
grabación [SP] en las siguientes condiciones:
Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido encendida.
Indicación central: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido apagada (DCR-
DVD306E/DVD308E/DVD708E).
* Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida.
E2S1
Continúa ,
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Acerca de la batería
• Antes de reemplazar la batería, deslice el
interruptor POWER hasta la posición OFF
(CHG) y apague el indicador
• La unidad no estará desconectada de la fuente
de alimentacion de ca mientras esté conectada al
tomacorríente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada.
(Película) o
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
correctamente en las siguientes situaciones:
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
• Cuando el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara, la batería no
suministrará alimentación, aunque el cable de
alimentación esté desconectado de la toma de
pared.
• Cuando conecte una luz de vídeo opcional, se
recomienda que utilice una batería NP-FH70 o
NP-FH100 (DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E).
• No es recomendable utilizar una batería NP-
FH30, que sólo permite realizar grabaciones y
reproducciones de corta duración con la
videocámara.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• Tiempos calculados utilizando la videocámara a
una temperatura de 25 °C (se recomienda una
temperatura de 10 a 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán
más cortos cuando utilice la videocámara a
bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vean reducidos.
Acerca del adaptador de ca
• Coloque el adaptador de ca cerca de un
tomacorríente de ca. Si a esta unidd le ocurre
cualquier problema, desconecte el enchufe del
tomacorríente de la red lo antes posible para
cortar la alimentací on.
• No utilice el adaptador de ca colocado en un
espacio estrecho, tal como entre una pared y un
mueble.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la
batería con ningún objeto metálico, ya que
podría causar fallos de funcionamiento.
ES
22
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de
la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta
la fecha y la hora, aparecerá la pantalla
[AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda
la videocámara o cambie la posición del
interruptor POWER.
3
Ajuste [HORA VERANO] y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
4
Ajuste [A] (año) mediante v/V.
Interruptor POWER
min
A
1
M
1
D
AJUSTE RELOJ
SIGUIENTE
5
6
7
Seleccione [M] mediante b/B y, a
continuación, ajuste el mes
mediante v/V.
Ajuste [D] (día), las horas y los
minutos del mismo modo y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
1
Mientras mantiene pulsado el
botón verde, deslice el interruptor
POWER varias veces en la
dirección de la flecha hasta que
se encienda el indicador
Compruebe que el reloj esté
correctamente ajustado y, a
correspondiente.
(Película): para grabar películas
continuación, toque
.
(Imágenes fijas): para tomar
imágenes fijas
El reloj empezará a funcionar.
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
Aparecerá la pantalla [AJUSTE
RELOJ].
min
AJUSTE ZONA
Lisboa
Londres
Berlín
París
Para apagar la videocámara
Helsinki
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG).
AJUSTE RELOJ
SIGUIENTE
2
Seleccione la zona geográfica
que desee mediante v/V y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
E2S3
Continúa ,
Paso 3: Conexión de la alimentación y
ajuste de la fecha y la hora (continuación)
Paso 4: Preparación
para la grabación
Para restablecer la fecha y la hora
Apertura de la cubierta del
objetivo
Seleccione
(HOME) t
(AJUSTES) t [AJ.REL./ IDIOM.]
t [AJUSTE RELOJ] y ajuste la fecha y la
hora.
Deslice el interruptor LENS COVER hacia
la posición OPEN.
b Notas
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable y
• Después de encender la videocámara, tarda unos
cuantos segundos en estar lista para tomar
imágenes. No es posible utilizar la videocámara
durante este período.
• Con el fin de ahorrar energía de la batería,
cuando se adquiere la videocámara, ésta viene
ajustada para apagarse automáticamente si se
deja encendida sin realizar ninguna operación
durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO],
Cuando haya finalizado la grabación, ajuste
el interruptor LENS COVER en la posición
CLOSE para cerrar la cubierta del objetivo.
Panel de cristal líquido
Abra el panel de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y, a
continuación, gírelo en el ángulo que le
resulte más adecuado para grabar o
reproducir (2).
z Sugerencias
• La fecha y la hora no aparecen durante la
grabación, aunque se graban automáticamente
en el disco y se pueden mostrar durante la
obtener información acerca de [CÓDIGO
DATOS]).
190 grados respecto
a la videocámara
290 grados
(máx.)
información acerca de la “diferencia horaria en
cada región”.
• Si los botones del panel táctil no funcionan
correctamente, ajuste la pantalla de cristal
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
DISP/BATT INFO
2180 grados
(máx.)
Para seleccionar el idioma de la pantalla,
toque
(HOME) t
(AJUSTES)t[AJ.REL./
IDIOM.]t[AJUSTE IDIOMA ].
ES
24
Para desactivar la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido y conseguir
que la batería dure más tiempo
Visor
(DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E)
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos hasta que aparezca
.
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en condiciones de mucho
brillo o si desea ahorrar energía de la
batería. Este ajuste no afectará a la imagen
grabada. Para encender la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido, mantenga
pulsado DISP/BATT INFO durante unos
Palanca de ajuste del
objetivo del visor
Muévala hasta que vea
claramente la imagen.
z Sugerencias
• Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor,
segundos hasta que
desaparezca.
seleccione
(AJUSTES) t [AJUS.SON./
b Notas
PANT.] t [ILUM.VISOR] en el HOME
• No pulse los botones del marco de la pantalla de
cristal líquido cuando abra o ajuste el panel.
z Sugerencias
• Si abre el panel de cristal líquido 90 grados
respecto de la videocámara y lo gira 180 grados
hacia el objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla
de cristal líquido mirando hacia fuera. Este
procedimiento resulta conveniente para las
operaciones de reproducción.
• En el HOME MENU, toque
(AJUSTES)
t [AJUS.SON./PANT.] t [BRILLO LCD]
cristal líquido.
• Pulse DISP BATT/INFO para mostrar u ocultar
la información de la batería (mostrar y no
mostrar).
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del
visor para evitar que la batería se desgaste,
o siempre que la calidad de la imagen de la
pantalla de cristal líquido sea muy baja.
E2S5
Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory
Stick Duo”
Disco
3
Coloque el disco con la cara de
grabación hacia la videocámara y,
a continuación, presione el centro
del disco hasta que encaje en su
sitio.
Se necesita un disco DVD-RW, DVD+RW,
DVD-R o DVD+R DL de 8 cm nuevo para
b Notas
• Elimine de antemano el polvo o las huellas
dactilares del disco con un paño suave (pág.
105).
1
2
Compruebe que la videocámara
esté encendida.
Deslice el interruptor OPEN de la
cubierta del disco en la dirección
de la flecha (OPEN B).
Coloque la cara impresa del disco hacia afuera
cuando utilice discos de una sola cara.
[ABRIENDO…] aparece en la pantalla
de cristal líquido.
La cubierta del disco se abrirá
ligeramente de forma automática.
4
Cierre la cubierta del disco.
[ACCESO A DISCO] aparece en la
pantalla de cristal líquido.
Interruptor OPEN de
la cubierta del disco
Es posible que la videocámara tarde un
tiempo en reconocer el disco.
Lente de
captación
x DVD-RW/DVD+RW
Aparecerá una pantalla en la que se le
solicita si desea utilizar la [GUÍA
SELEC.DISCO]. El uso de la [GUÍA
SELEC.DISCO] le permitirá formatear
el disco siguiendo las indicaciones en
pantalla. Si no desea utilizarla, siga en el
paso 5.
x DVD-R/DVD+R DL
Indicador
ACCESS (disco)
Cuando la cubierta del
disco se haya abierto
un poco podrá abrirla
completamente.
Podrá empezar a grabar inmediatamente
después de que el indicador [ACCESO
A DISCO] desaparezca de la pantalla de
cristal líquido. No es necesario que
realice los pasos que siguen al paso 5.
ES
26
5
Elija la opción que desee de las
que aparecen en pantalla.
x DVD-RW
Seleccione el formato de grabación,
continuación, toque
.
x DVD+RW
Seleccione el formato de la película
[PANORÁM.16:9] o [4:3] y, a
continuación, toque
.
b Notas
• Al abrir o cerrar la cubierta del disco, tenga
cuidado de no obstaculizar la operación con la
mano u otros objetos. Coloque la correa en la
parte inferior de la videocámara y, a
6
7
Toque [SÍ].
continuación, abra o cierre la cubierta del disco.
• Es posible que se produzcan fallos en el
funcionamiento de la videocámara si la correa
queda enganchada al cerrar la cubierta del disco.
Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque
.
• No toque la cara de grabación del disco ni la
Cuando utilice un disco de doble cara, tenga
cuidado de no ensuciar la superficie con huellas
dactilares.
Cuando se haya completado el formateo
del disco, podrá empezar a grabar en él.
• Es posible que se produzcan fallos en el
funcionamiento de la videocámara si cierra la
cubierta del disco con éste insertado
incorrectamente.
• No desconecte la alimentación durante el
proceso de formateo.
z Sugerencias
• Si utiliza un disco DVD-RW mientras la
videocámara está ajustada para que
funcione en el modo Easy Handycam
el formato de grabación VIDEO.
• No someta la videocámara a golpes ni
vibraciones en las siguientes situaciones:
Para extraer el disco
1 Realice los pasos 1 y 2 para abrir la
cubierta del disco.
2 Presione la zona de sujeción del disco en el
centro del compartimiento para discos y
extraiga el disco sujetándolo por el borde.
– cuando el indicador ACCESS esté encendido
– cuando el indicador ACCESS esté
parpadeando
– mientras se muestre [ACCESO A DISCO] o
[ABRIENDO…] en la pantalla de cristal
líquido.
• Es posible que se tarde algún tiempo en expulsar
el disco según las condiciones de éste y los
materiales grabados.
• Es posible que la operación de expulsión de un
disco tarde hasta 10 minutos si éste está dañado
o sucio de huellas dactilares, etc. En ese caso, es
posible que el disco esté dañado.
E2S7
Continúa ,
Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory Stick Duo” (continuación)
z Sugerencias
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
• Es posible expulsar un disco siempre que la
Empuje ligeramente el “Memory Stick
videocámara esté conectada a una fuente de
Duo” hacia el interior de la ranura una vez
alimentación, aunque se encuentre apagada. No
y, a continuación, deslícelo fuera de ésta.
obstante, el proceso de reconocimiento del disco
b Notas
• Para borrar todas las imágenes grabadas
previamente en un disco DVD-RW/DVD+RW
y utilizarlo para grabar imágenes nuevas,
• No intente extraer el “Memory Stick Duo” a la
fuerza. Si lo hace, podría dañarlo.
• Cuando el indicador ACCESS se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee
la videocámara, desconecte la alimentación,
expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la
batería. Si lo hace, los datos de imágenes
podrían quedar dañados.
consulte “Eliminación de todas las escenas de
• Compruebe cuál es el disco más adecuado para
la grabación que desea realizar mediante la
opción [GUÍA SELEC.DISCO] del HOME
• Si inserta el “Memory Stick Duo” en la ranura
en la dirección incorrecta, es posible que el
“Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory
Stick Duo” o los datos de imágenes queden
dañados.
“Memory Stick Duo”
Sólo se puede utilizar un “Memory Stick
Duo” con la marca
o
z Sugerencias
• El número de imágenes grabables varía en
función de la calidad o el tamaño de la imagen.
Para obtener más información, consulte la
1
2
Abra el panel de cristal líquido.
Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick
Duo” en la dirección correcta
hasta que encaje en su sitio.
Indicador de acceso
(“Memory Stick Duo”)
ES
28
GrabacióGn/rreparobduaccciónión y reproducción de forma fácil
(Easy Handycam)
El funcionamiento en modo Easy Handycam hace que casi todos los ajustes sean automáticos
de manera que podrá tomar imágenes o reproducir grabaciones sin ajustes detallados.
Asimismo, aumenta el tamaño de fuente de la pantalla para facilitar la visualización.
Si el interruptor
POWER está
ajustado en OFF
(CHG), gírelo
mientras mantiene
pulsado el botón verde.
*
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/DVD608E
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
R
Películas
Imágenes fijas
1
2
3
Gire el interruptor
POWER A hasta
que se encienda
el indicador
1
Gire el interruptor
POWER A hasta
que se encienda
el indicador
(Imágenes
fijas).
(Película).
Pulse EASY B.
2
3
Pulse EASY B.
aparece en la pantalla de cristal
líquido.
aparece en la pantalla de cristal
líquido.
Pulse START/STOP C o D para
iniciar la grabación*.
Pulse PHOTO E para grabar una
imagen fija**.
min
1,0M
ESPERA
min
6
ParpadeatSe enciende
[ESPERA]t[GRAB.]
Pulse PHOTO E
Pulse PHOTO E
ligeramente para
ajustar el enfoque.
Para detener la grabación, pulse
START/STOP de nuevo.
completamente para
grabar una imagen fija.
*
Las películas se grabarán en modo de grabación [SP].
** Las imágenes fijas se grabarán con calidad [MUY ALTA] en el “Memory Stick Duo”.
Continúa ,
E2S9
Grabación y reproducción de forma fácil (Easy Handycam) (continuación)
Visualización de las películas/imágenes fijas grabadas
1
2
Gire el interruptor POWER A para encender la videocámara.
Pulse
(VISUALIZAR IMÁGENES) F (o G).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que
el sistema tarde un tiempo en mostrar la pantalla VISUAL INDEX.)
Permite volver a la
pantalla de grabación
min
Tipo de disco
6 imágenes
anteriores
Aparece con la imagen en
6 imágenes
siguientes
Permite volver a la
la última ficha reproducida
o grabada (B para las
imágenes fijas).
pantalla de grabación
Muestra las imágenes fijas
Muestra las películas
3
Inicie la reproducción.
Películas:
Toque
y, a continuación, toque la película que desea visualizar.
Regresar (a la pantalla
VISUAL INDEX)
Alternar el modo de
reproducción y de pausa
cada vez que se toca
Principio de la escena/
escena anterior
Escena siguiente
Detener (ir a la pantalla
VISUAL INDEX)
Rebobinado/avance rápido
ES
30
Imágenes fijas:
Toque y, a continuación, toque la imagen fija que desea visualizar.
Regresar (a la pantalla
VISUAL INDEX)
Botón de presentación de
diapositivas (página 40)
Pasar a la pantalla
VISUAL INDEX
Anterior/Siguiente
z Sugerencias
b Notas
• La pantalla regresará a la pantalla VISUAL
INDEX cuando se hayan reproducido todas las
películas, desde la seleccionada hasta la última
de la lista.
• No es posible eliminar ni editar películas en el
disco durante el modo Easy Handycam.
• La mayoría de los elementos del menú volverán
automáticamente a los ajustes predeterminados.
Los ajustes de algunos elementos de menú son
fijos. Para obtener más información, consulte la
• Es posible reducir la velocidad de reproducción
si toca
• Es posible ajustar el volumen si selecciona
(HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES
SONIDO] t [VOLUMEN] y, a continuación,
mediante
durante la pausa.
• Los discos DVD-RW se formatearán en modo
/
.
•
(OPTION) no aparecerá.
• Cancele el funcionamiento en modo Easy
Handycam si desea añadir efectos a las
imágenes o modificar los ajustes.
Para cancelar el funcionamiento en
modo Easy Handycam
Botones no válidos durante el
funcionamiento en modo Easy
Handycam
No es posible utilizar determinados
botones/funciones durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam
[Es posible que aparezca No válido durante
el funcionamiento de Easy Handycam.] si
se intenta realizar operaciones no
disponibles durante el funcionamiento en
modo Easy Handycam.
Pulse EASY B de nuevo.
desaparecerá de la pantalla.
Ajustes de menú durante el
funcionamiento en modo Easy
Handycam
Pulse
(HOME) H (o I) para mostrar
los elementos de menú disponibles para
modificaciones en la configuración
E3S1
Continúa ,
Grabación y reproducción de forma fácil (Easy Handycam) (continuación)
Para visualizar películas de un disco
en otros dispositivos (Finalizar)
Si “finaliza” un disco, podrá visualizar las
películas grabadas en éste en un aparato de
DVD o en un ordenador. Para obtener más
información sobre el procedimiento de
b Notas
• En discos DVD-R y DVD+R DL, una vez que
haya finalizado el disco, no podrá grabar más
películas en él, aunque quede espacio libre.
• Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam, el menú de DVD se fija en
[ESTILO1].
• No es posible grabar escenas adicionales en un
disco finalizado durante el modo Easy
ES
32
Grabación
Interruptor POWER A
(HOME) E
Abra la cubierta
del objetivo
DCR-DVD106E/DVD108E/
DVD109E/DVD608E
PHOTO F
(HOME)
D
START/STOP
C
DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E
(HOME) D
START/STOP
C
START/STOP B
b Notas
Ajuste de la correa de sujeción
permanece encendido una vez finalizada la
grabación, significa que todavía se están
grabando datos en el disco o en el “Memory
Stick Duo”. No someta la videocámara a golpes
o vibraciones, ni desconecte la batería o el
adaptador de ca.
Ajuste la correa de sujeción como muestra
la ilustración y sujete la videocámara
correctamente.
E3S3
Continúa ,
Grabación (continuación)
Películas
Imágenes fijas
Las películas se graban en el disco. Para
conocer los tiempos de grabación, consulte
Las imágenes fijas se graban en el
“Memory Stick Duo”. Para conocer el
número de imágenes fijas que puede grabar,
consulte la página 66.
1
2
Gire el interruptor
POWER A hasta
que se encienda
el indicador
1
Gire el interruptor
POWER A hasta
que se encienda
el indicador
(Imágenes
fijas).
(Película).
Pulse START/STOP B (o C).
2
Pulse PHOTO F.
min
min
1,0M
[ESPERA]t[GRAB.]
ParpadeatSe enciende
Púlselo ligeramente Púlselo completamente
Para detener la grabación, pulse
START/STOP de nuevo.
para enfocar para grabar
aparece junto a
. Cuando
desaparece, significa que se ha grabado
la imagen.
Para cambiar al modo de grabación
de películas mediante el botón
(HOME) D (o E)
Toque
(TOMA DE IMÁGENES) del
menú HOME MENU t [PELÍCULA] o
[FOTO].
ES
34
b Notas
Utilización del zoom
• Es posible que la función [STEADYSHOT] no
reduzca la distorsión de la imagen en la medida
de lo deseado si la palanca del zoom motorizado
está ajustada en el lado T (Telefoto).
Es posible ampliar imágenes según la
siguiente tabla.
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira el dedo de la palanca del
zoom motorizado, puede que también se grabe
el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
(zoom óptico)
DCR-DVD106E/DVD108E/
DVD109E/DVD608E
40 ×
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom del marco de la
pantalla de cristal líquido.
DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E
25 ×
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
Es posible ajustar la ampliación con la
palanca de zoom o los botones del zoom en
el marco de la pantalla de cristal líquido.
z Sugerencias
permite realizar ampliaciones superiores a las
indicadas en la tabla.
Grabación de sonido con mayor
intensidad (grabación de sonido
envolvente de 5.1 canales)
(DCR-DVD109E/DVD306E/
DVD308E/DVD708E)
Alcance de vista más
amplio: (Gran angular)
El sonido que capta el micrófono
incorporado se convierte en sonido
envolvente de 5.1 canales y se graba.
Micrófono incorporado
Tomas cercanas: (Telefoto)
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
La videocámara incorpora Dolby Digital 5.1
Creator instalado para grabar sonido
envolventede5.1canales. Podrádisfrutardel
sonido real cuando reproduzca el disco en
dispositivos compatibles con sonido
envolvente de 5.1 canales.
E3S5
Continúa ,
Grabación (continuación)
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido envolvente de
Ajuste de la exposición para
motivos a contraluz
5.1 canales
b Notas
• El sonido de 5.1 canales se convierte a 2 canales
cuando se reproduce en la videocámara.
• Durante la grabación o reproducción en 5.1
canales, aparece
en la pantalla.
Grabación en lugares oscuros
(NightShot plus)
Para ajustar la exposición de motivos a
contraluz, pulse BACK LIGHT para que
aparezca .. Para cancelar la función de
contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
Puerto de infrarrojos
Grabación en modo de espejo
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS
en la posición ON. (Aparece
).
b Notas
• Las funciones NightShot plus y Super
NightShot plus utilizan luz de infrarrojos. Por lo
tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con los
dedos ni con otros objetos y extraiga el objetivo
de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 76) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
Abra el panel de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y, a
continuación, gírelo 180 grados hacia el
lado del objetivo (2).
z Sugerencias
• No utilice las funciones NightShot plus y Super
NightShot plus en lugares con mucha luz, ya
que podría causar fallos de funcionamiento.
• En la pantalla de cristal líquido, las imágenes
del motivo aparecerán como las de un espejo,
pero las grabadas serán normales.
• Al grabar en modo de espejo, las imágenes no
aparecen en el visor.
z Sugerencias
• Para grabar imágenes con más brillo, utilice la
grabar películas que reflejen con mayor
fidelidad los colores originales, utilice la
ES
36
z Sugerencias
• Para conocer el número de imágenes fijas que
puede grabar, consulte la página 66.
• Con los modelos DCR-DVD106E/DVD108E/
DVD109E/DVD608E, podrá cambiar el
formato de las películas en el menú HOME
MENU. Para obtener más información, consulte
Selección del formato (16:9 o
4:3) (DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E)
Interruptor POWER
WIDE SELECT
Para seleccionar el formato de las
películas
1 Gire el interruptor POWER hasta que se
encienda el indicador
(Película).
2 Pulse WIDE SELECT varias veces para
seleccionar el formato deseado.
z Sugerencias
• Es posible que las diferencias entre el ángulo de
visión 16:9 (panorámico) y 4:3 varíen en
función de la posición del zoom.
• Cuando visualice películas en un televisor,
ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] según el
• Cuando visualice imágenes en formato 16:9
(panorámico) con [TIPO TV] ajustado en [4:3],
es posible que las imágenes aparezcan con poca
Para seleccionar el formato de las
imágenes fijas
1 Gire el interruptor POWER hasta que se
encienda el indicador
(Imágenes fijas).
El formato de la imagen cambiará a 4:3.
2 Pulse WIDE SELECT varias veces para
seleccionar el formato deseado.
b Notas
• El tamaño máximo de las imágenes fijas es
[
0,7M] (16:9) o [1,0M] (4:3).
E3S7
Reproducción
Palanca de zoom F
DCR-DVD106E/DVD108E/
DVD109E/DVD608E
Interruptor
POWER A
(HOME)
D
(HOME) E
(VISUALIZAR
IMÁGENES) C
(VISUALIZAR IMÁGENES) B
DCR-DVD306E/
DVD308E/
DVD708E
(HOME) D
Gire el interruptor POWER A para encender la videocámara.
Pulse
(VISUALIZAR IMÁGENES) B (o C).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que
el sistema tarde un tiempo en mostrar la pantalla VISUAL INDEX.)
Permite volver a la
pantalla de grabación
min
Tipo de disco
6 imágenes
anteriores
Aparece con la imagen en la
6 imágenes
posteriores
última ficha reproducida o
grabada (B para las
imágenes fijas).
Permite volver a la
pantalla de grabación
(OPTION)
Muestra las películas
Muestra las imágenes fijas
z Sugerencias
• Si mueve la palanca de zoom F, podrá seleccionar si desea mostrar 6 o 12 imágenes en la pantalla
VISUAL INDEX. Para fijar este número, toque (AJUSTES) en el HOME MENU t
ES
38
Inicie la reproducción
Películas
Toque la ficha
y la película que desee reproducir.
La pantalla VISUAL INDEX volverá a aparecer cuando haya finalizado la
reproducción de la secuencia entre la película seleccionada y la última película.
Regresar (a la pantalla
min
VISUAL INDEX)
Alterna el modo de
reproducción y de pausa
cada vez que se toca
Escena siguiente
Principio de la escena/
escena anterior
(OPTION)
Detener (ir a la pantalla
VISUAL INDEX)
Rebobinado/avance rápido
Imágenes fijas
Toque la ficha
y la imagen fija que desee reproducir.
Regresar (a la pantalla
min
1,0M
VISUAL INDEX)
Botón de presentación de
diapositivas (página 40)
Pasar a la pantalla
VISUAL INDEX
(OPTION)
Anterior/Siguiente
Para cambiar al modo de reproducción mediante el botón
Toque (VISUALIZAR IMÁGENES) t [VISUAL INDEX]
(HOME) D (o E)
Para ajustar el volumen de la película
Toque
z Sugerencias
• Toque
(OPTION) tficha
t[VOLUMEN] y, a continuación, ajústelo con
/
.
/
durante la pausa para reproducir la película a cámara lenta.
• Si toca dichos botones una vez, el rebobinado o el avance rápido irán unas 5 veces más rápido y, si los toca
2 veces, aumentará la velocidad aproximadamente 10 veces*.
*
Unas 8 veces más rápido si utiliza un disco DVD+RW
E3S9
Continúa ,
Reproducción (continuación)
Uso del zoom de reproducción
Reproducción de una serie de
imágenes fijas (presentación de
diapositivas)
Es posible ampliar imágenes fijas desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su
tamaño original.
Es posible ajustar la ampliación con la
palanca del zoom motorizado o los botones
del zoom del marco de la pantalla de cristal
líquido.
Toque
en la pantalla de reproducción
de imágenes fijas.
La presentación de diapositivas comienza
desde la imagen seleccionada.
Toque
para detener la presentación de
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
diapositivas. Para reiniciarla, toque
nuevo.
de
b Notas
1 Reproduzca las imágenes fijas que
• No es posible utilizar el zoom de reproducción
durante la presentación de diapositivas.
desea ampliar.
2 Amplíe la imagen fija con T (telefoto).
z Sugerencias
La pantalla tiene marco.
• Es posible ajustar la reproducción continua de la
presentación de diapositivas mediante la opción
[AJUS.PASE DIAPO.] del menú
3 Toque en la pantalla el punto que desee
visualizar en el centro de la imagen.
(OPTION) t ficha
. El ajuste
4 Ajuste la ampliación mediante W (gran
predeterminado es [ACTIVADO] (reproducción
continua).
angular)/T (telefoto).
Para cancelar la operación, toque
.
ES
40
Reproducción de imágenes en un televisor
Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor o VCR mediante el cable de conexión
de A/V 1 o el cable de conexión de A/V con S VIDEO 2. Para esta operación, utilice el
además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.
Dispositivo sin toma
S VIDEO
Dispositivo contoma
S VIDEO
IN
IN
S VIDEO
VIDEO
VIDEO
(Amarillo)
1
(Blanco)
(Blanco)
AUDIO
AUDIO
(Rojo)
(Rojo)
Toma A/V OUT
: flujo de señales
2
VCRs o televisores
1 Cable de conexión deA/V (suministrado)
Si el televisor está conectado a una
VCR
Conecte la videocámara a la toma LINE IN
de la VCR. Ajuste el selector de entrada de
la VCR en la posición LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2, etc.), si la VCR tiene selector de
entrada.
Conéctelo a la toma de entrada del otro
dispositivo.
2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO
(opcional)
Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo a través de la toma S VIDEO
mediante un cable de conexión de A/V con un
cable S VIDEO (opcional), obtendrá imágenes
de mayor calidad que si utiliza únicamente un
cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas
blanca y roja (audio izquierdo y derecho) y la
clavijaS VIDEO (canal S VIDEO) del cable de
conexión de A/V con un cable S VIDEO
(opcional). La conexión de la clavija amarilla
no es necesaria. Si sólo realiza la conexión S
VIDEO, no se emitirá sonido.
Para ajustar el formato en función del
televisor conectado (16:9/4:3)
Modifique el ajuste en función del formato
del televisor en el que visualizará las
imágenes.
1 Gire el interruptor POWER para encender
la videocámara.
2 Toque
t [AJUSTES SALIDA] t [TIPO TV]
t [16:9] o [4:3] t
(HOME) t
(AJUSTES)
.
E4S1
Continúa ,
Reproducción de imágenes en un televisor (continuación)
b Notas
• Si ajusta [TIPO TV] en [4:3], es posible que la
calidad de imagen se deteriore. Asimismo,
cuando el formato de la imagen grabada cambia
entre 16:9 (panorámico) y 4:3, es posible que se
produzca una distorsión de la imagen.
• Cuando reproduzca imágenes grabadas en
formato 16:9 (panorámico) en televisores de
formato 4:3 no compatibles con la señal de
formato 16:9 (panorámico), ajuste [TIPO TV] en
[4:3].
Si el televisor es monoaural (si el
televisor tiene sólo una toma de
entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de
conexión de A/V a la toma de entrada de
vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o
la roja (canal derecho) a la toma de entrada
de audio del televisor o de la VCR.
z Sugerencias
• Es posible mostrar el contador en la pantalla del
televisor si ajusta [SALIDA PANT.] en [V-OUT/
Si el TV/VCR dispone de un adaptador
de 21 contactos (EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos
(opcional) para ver las imágenes de
reproducción.
TV/VCR
ES
42
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir
en otros dispositivos o unidades de DVD
(Finalizar)
Si finaliza un disco grabado, podrá reproducirlo en otros dispositivos y unidades de DVD de
ordenadores.
Antes de finalizar el disco, seleccione el estilo del menú de DVD que mostrará la lista de
El tipo de disco determina si es necesario finalizarlo.
Finalice los discos DVD-RW/DVD-R/DVD+R DL.
Finalice los discos DVD+RW en los siguientes casos:
1 Para crear un menú de DVD
2 Para reproducirlos en las unidades de DVD de los ordenadores
3 Si el tiempo de grabación es reducido (menos de 5 minutos en modo HQ, 8 minutos en modo
SP o 15 minutos en modo LP)
b Notas
• No se garantiza la reproducción en todos los dispositivos.
• No se crea ningún menú de DVD para discos DVD-RW (modo VR).
Flujo de funcionamiento
Para reproducir un disco en un aparato de DVD por primera vez (pág. 45)
Reproducciónen
otro aparato de
DVD
Finalizar
En los casos
1, 2 o 3.
Realice los ajustes
deseados para el menú de
DVD.
E4S3
Continúa ,
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o
unidades de DVD (Finalizar) (continuación)
No se pueden añadir
Realice una
grabaciones.
nueva grabación
Anule la finalización
del disco.
Puede añadir grabaciones normalmente.
Si se ha creado el menú de DVD, aparecerá una
pantalla de confirmación que le preguntará si
desea añadir una grabación.
b Notas
• Incluso si utiliza un disco DVD-RW o DVD+RW, no podrá grabar más películas en él una vez que lo
haya finalizado durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. Para hacerlo, cancele el
Para reproducir un disco en un aparato de DVD después de añadir una
Reproducciónen
otro dispositivo
DVD
Finalizar
Realice los ajustes
deseados para el menú
Sólo en el caso 1
del disco DVD.
ES
44
Finalización de un disco
b Notas
• La finalización de un disco tarda de un minuto a
varias horas como máximo. Cuanto menor es la
cantidad de material grabado en el disco, mayor
es el tiempo que tarda en finalizarse.
• Utilice el adaptador de ca para evitar que la
videocámara se quede sin alimentación durante
el proceso de finalización.
5
6
Toque [SÍ] t [SÍ].
Se inicia el proceso de finalización.
Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque
.
• Cuando finalice un disco de doble cara, deberá
realizar el proceso para cada una de ellas.
b Notas
• No someta la videocámara a golpes o
vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca
durante el proceso de finalización.
Antes de desconectar el adaptador de ca,
compruebe que la videocámara está apagada.
Desconéctelo cuando el indicador
1
Coloque la videocámara en una
posición estable y conecte el
adaptador de ca a la toma DC IN
de la videocámara.
(Película) o
(Imágenes fijas) se haya
apagado. El proceso de finalización vuelve a
empezar cuando se conecta el adaptador de ca y
se enciende de nuevo la videocámara.
No extraiga el disco hasta que se haya
completado el proceso de finalización.
2
3
4
Gire el interruptor POWER para
encender la videocámara.
• Al utilizar discos que no sean DVD-RW (modo
VR),
Z parpadeará en la pantalla de modo
de espera de la videocámara una vez que haya
finalizado el disco. Extraiga el disco de la
videocámara.
Introduzca el disco que desee
finalizar.
z Sugerencias
• Cuando realiza los ajustes para crear un menú
de DVD y finalizar el disco, el menú de DVD
aparece en pantalla durante unos segundos
mientras se realiza el proceso de finalización.
• Una vez finalizado el disco, el indicador de tipo
de disco/formato de grabación cambia como se
muestra a continuación:
Toque
(GEST.DISCO/MEM.)
del menú
(HOME) t
[FINALIZAR].
¿Desea finalizar
el disco?
TIEMPO ESTIMADO:1m
MENU DVD : ESTILO1
DVD-RW (modo VIDEO)
DVD-RW (modo VR)
DVD+RW
SÍ
FINALIZAR
NO
Para seleccionar un estilo de menú de
DVD, toque
(OPTION) t [MENU
DVD-R
mediante [ESTILO1] (ajuste
predeterminado).
DVD+R DL
E4S5
Continúa ,
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o
unidades de DVD (Finalizar) (continuación)
Para seleccionar un estilo de menú de
DVD
DVD
+RW
1 En el paso 4, toque
(OPTION)
t [MENU DVD].
2 Seleccione el estilo que desee de los 4
tipos de diseño mediante [T]/[t].
TIEMPO ESTIMADO:1m
ESTILO1
MENU DVD
Crea el menú del DVD.
Seleccione [SIN MENÚ] si no desea
crear un menú de DVD.
3 Toque
.
b Notas
• El estilo de menú de DVD está fijado en
[ESTILO1] durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam.
ES
46
Edición
Categoría
(OTROS) Borrado de imágenes
Esta categoría permite editar o imprimir
imágenes en un disco o “Memory Stick
Duo” o copiarlas en el ordenador para su
visualización, edición o para la creación de
un DVD original.
Es posible borrar las imágenes grabadas en
un disco o un “Memory Stick Duo”
mediante la videocámara.
Inserte un disco grabado o un “Memory
Stick Duo” en la videocámara.
min
ESPERA
b Notas
BORRAR
EDIT
• No es posible recuperar las imágenes borradas.
• No es posible borrar películas durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam.
Deberá cancelar primero el modo Easy
Handycam.
EDICIÓN PLAYLIST
OTROS
IMPRIMIR
Categoría
(OTROS)
z Sugerencias
• Es posible seleccionar hasta 100 imágenes de
una vez.
• Es posible borrar una imagen de la pantalla de
Lista de elementos
BORRAR
Permite borrar las imágenes grabadas en un
disco o un “Memory Stick Duo” (pág. 47).
reproducción [BORRAR] bajo
t ficha
(OPTION)
.
Eliminación de las películas de
un disco
EDIT
Permite editar las imágenes grabadas en un
disco o un “Memory Stick Duo” (pág. 49).
EDICIÓN PLAYLIST
1
Toque
(HOME) t [BORRAR].
(OTROS) del menú
IMPRIMIR
Permite imprimir imágenes fijas en una
impresora PictBridge conectada (pág. 55).
2
3
4
Toque [
Toque [
BORRAR].
BORRAR].
ORDENADOR
La videocámara puede conectarse a un
Toque la imagen que desee
borrar.
min
BORRAR
Mantenga puls:PREVIS.
OK
E4S7
Continúa ,
Borrado de imágenes (continuación)
La imagen seleccionada tiene la marca
.
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Borrado de imágenes fijas de un
“Memory Stick Duo”
1
Toque
(HOME) t [BORRAR].
(OTROS) del menú
Toque
anterior.
para volver a la pantalla
5
Toque
t [SÍ] t
.
2
3
4
Toque [
BORRAR].
Toque [ BORRAR].
Para eliminar todas las películas del
disco de una vez
Toque la imagen fija que desee
borrar.
t [SÍ] t [SÍ] t
BORRAR TODO]
.
min
Para borrar la película grabada más
recientemente
DVD
BORRAR
Mantenga puls:PREVIS.
+RW
La imagen fija seleccionada tiene la
marca
.
En el paso 3, toque [
t [SÍ] t
ELIM.ÚLT.ESC.]
Mantenga pulsada la imagen fija en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
t
b Notas
Toque
anterior.
para volver a la pantalla
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la
videocámara durante la edición de imágenes, ya
que podría dañar el disco.
• Si la película borrada está incluida en una
• Es posible que, incluso si borra imágenes
innecesarias del disco, la capacidad restante del
disco no aumente en la misma medida que la
cantidad de grabaciones que pueda realizar.
5
Toque
t [SÍ] t
.
Para borrar todas las imágenes fijas
del “Memory Stick Duo”
• Para borrar todas las imágenes grabadas en un
disco y restablecer la capacidad de éste,
t [SÍ] t [SÍ] t
.
z Sugerencias
• Las imágenes grabadas en esta videocámara que
se almacenan en un disco se denominan
“originales”.
b Notas
• No se pueden eliminar las imágenes fijas en los
siguientes casos:
ES
48
División de imágenes
– Cuando el “Memory Stick Duo” está
protegido contra escritura.
– las imágenes fijas han sido protegidas contra
escritura en otro dispositivo.
b Notas
• No es posible dividir películas durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam.
Cancele primero el modo Easy Handycam.
z Sugerencias
• Para borrar todas las imágenes grabadas en el
“Memory Stick Duo”, formatee el “Memory
1
Toque
(OTROS) del menú
(HOME) t [EDIT].
2
3
Toque [DIVIDIR].
Toque la película que desee
dividir.
Se iniciará la reproducción de la
película seleccionada.
4
Toque
en el punto en el que
desee dividir la película en
escenas.
Se produce una pausa en la película.
Permite ajustar el punto de división de
una manera más precisa cuando ya se ha
seleccionado mediante
.
min
DIVIDIR
OK
Permite volver al principio de
la película seleccionada.
Al pulsar
, se alternan los modos
de reproducción y pausa.
5
Toque
t [SÍ] t
.
E4S9
Continúa ,
División de imágenes
(continuación)
Creación de una
playlist
b Notas
• Una vez divididas, las películas no se pueden
restablecer.
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la
videocámara durante la edición de imágenes, ya
que podría dañar el disco.
• Aunque la película que ha dividido esté incluida
en la playlist, no aparecerá dividida en ella.
Una playlist muestra las imágenes en
miniatura de las películas que haya
seleccionado. Las escenas originales no se
modificarán a pesar de que edite o borre
escenas de la playlist.
• Es posible que se produzca una leve diferencia
entre el punto en que tocó
y el punto de
Compruebe que ha insertado un disco
grabado en la videocámara.
división real, ya que la videocámara selecciona
el punto de división basándose en incrementos
de medio segundo.
b Notas
• No es posible añadir películas ni editarlas
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam. Cancele primero el modo Easy
Handycam.
1
2
Toque
(OTROS) del menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
Toque [
AÑADIR].
3
Toque la escena que desee añadir
a la playlist.
.
min
AÑADIR
Mantenga puls:PREVIS.
OK
La escena seleccionada tiene la marca
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
.
Toque
para volver a la pantalla
anterior.
4
Toque
t [SÍ] t
.
ES
50
Para añadir todas las películas del
disco a la playlist
Para borrar todas las imágenes
añadidas a una playlist a la vez
1 Toque
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [BORRAR].
(OTROS) del menú
t [SÍ] t [SÍ] t
AÑAD TODO]
.
b Notas
Para borrar todas las imágenes de una
vez, toque [BORRAR TODO] t [SÍ]
t [SÍ] t
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la
videocámara durante la edición de la playlist, ya
que podría dañar el disco.
.
3 Toque la imagen que desee borrar de la
playlist.
z Sugerencias
min
• Es posible añadir un máximo de 999 películas a
la playlist.
• Es posible añadir una película mientras la
visualiza mediante [ AÑADIR] en el menú
(OPTION) t ficha
.
BORRAR
Mantenga puls:PREVIS.
OK
Reproducción de la playlist
La imagen seleccionada tiene la marca
.
Compruebe que ha introducido el disco que
contiene la playlist en la videocámara.
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque
anterior.
para volver a la pantalla
1
Toque
IMÁGENES) del menú
(VISUALIZAR
(HOME)
t [PLAYLIST].
4 Toque
t [SÍ] t
.
Las imágenes añadidas a la playlist
aparecerán en la pantalla.
z Sugerencias
• Las imágenes originales no sufrirán
modificaciones aunque las borre de la playlist.
min
Modificación del orden interno de la
playlist
1 Toque
(OTROS) del menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [MOVER].
3 Seleccione la imagen que desea mover.
2
Toque la escena a partir de la cual
desea iniciar la reproducción.
min
La playlist se reproducirá a partir de la
escena seleccionada hasta el final y, a
continuación, se volverá a mostrar la
pantalla de la playlist.
MOVER
Mantenga puls:PREVIS.
OK
La escena seleccionada tiene la marca
.
E5S1
Continúa ,
Creación de una playlist (continuación)
b Notas
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
• Es posible que se produzca una leve diferencia
entre el punto en que tocó
y el punto de
división real, ya que la videocámara selecciona
el punto de división basándose en incrementos
de medio segundo.
Toque
anterior.
para volver a la pantalla
4 Toque
.
z Sugerencias
• Las películas originales no sufrirán
modificaciones aunque las divida en la playlist.
5 Seleccione el destino de la escena mediante
[T]/[t].
min
MOVER
OK
Barra de destino
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
6 Toque
t [SÍ] t
.
z Sugerencias
• Si selecciona varias imágenes, éstas se moverán
siguiendo el orden de aparición de la playlist.
División de una película dentro de una
playlist
1 Toque
(OTROS) del menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [DIVIDIR].
3 Seleccione la película que desea dividir.
Se inicia la reproducción de la película
seleccionada.
4 Toque
en el punto en el que desee
dividir la película en escenas.
Se produce una pausa en la película.
min
DIVIDIR
OK
Al pulsar
, se alternan los modos
de reproducción y pausa.
5 Toque t [SÍ] t
.
ES
52
Copia a una VCR o grabadora de DVD/HDD
Es posible copiar imágenes que esté reproduciendo en la videocámara a otros dispositivos de
grabación como, por ejemplo, VCRs o grabadoras de DVD/HDD. Conecte el dispositivo de
una de las siguientes maneras.
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la
conecte.
b Notas
• Debido a que la copia se realiza a través de la transferencia de datos analógica, es posible que la calidad de
imagen se deteriore.
Dispositivo sin toma
S VIDEO
IN
Dispositivocontoma
S VIDEO
IN
S VIDEO
VIDEO
VIDEO
(Amarillo)
1
(Blanco)
(Blanco)
AUDIO
AUDIO
(Rojo)
(Rojo)
VCRs o
grabadoras de
DVD/HDD
Toma A/V OUT
: Flujo de vídeo/señales
A A/V Cable de conexión
2
B Cable de conexión de A/V con S
VIDEO (opcional)
(suministrado)
Conéctelo a la toma de entrada del otro
dispositivo.
Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo a través de la toma S VIDEO
mediante un cable de conexión de A/V
con un cable S VIDEO (opcional),
obtendrá imágenes de mayor calidad
que si utiliza únicamente un cable de
conexión de A/V. Conecte las clavijas
blanca y roja (audio izquierdo y
derecho) y la clavija S VIDEO (canal S
VIDEO) del cable de conexión de A/V
con un cable S VIDEO (opcional). La
conexión de la clavija amarilla no es
necesaria. Si sólo realiza la conexión S
VIDEO, no se emitirá sonido.
E5S3
Continúa ,
Copia a una VCR o grabadora de DVD/HDD (continuación)
b Notas
5
6
Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe en el
dispositivo de grabación.
• Para ocultar los indicadores de pantalla (como el
contador, etc.) en la pantalla del dispositivo
conectado, ajuste
(AJUSTES) t
[AJUSTES SALIDA] t [SALIDA PANT.] t
[LCD] (ajuste predeterminado) en el menú
Para obtener más información, consulte
los manuales de instrucciones
suministrados con el dispositivo de
grabación.
• Para grabar la fecha y la hora y los datos de
configuración de la cámara, muéstrelos en
• Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, introduzca la clavija amarilla del
cable de conexión de A/V en la toma de entrada
de vídeo, y la clavija roja (canal derecho) o la
blanca (canal izquierdo) en la toma de entrada
de audio del dispositivo.
Cuando haya finalizado la copia,
detenga el dispositivo de
grabación y, a continuación,
detenga la videocámara.
1
2
Introduzca el disco grabado en la
videocámara.
Encienda la videocámara y pulse
(VISUALIZAR IMÁGENES).
Ajuste [TIPO TV] en función del
dispositivo de visualización
3
4
Introduzca el soporte de
grabación en el dispositivo de
grabación.
Si el dispositivo de grabación tiene un
selector de entrada, ajústelo en el modo
de entrada.
Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación (VCR o
grabadora de DVD/HDD) con el
cable de conexión de A/V
(suministrado) 1 o un cable de
conexión de A/V con S VIDEO
(opcional) 2.
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
ES
54
Impresión de imágenes grabadas (impresora
compatible con PictBridge)
Puede imprimir imágenes fijas mediante
una impresora compatible con PictBridge
Impresión
sin necesidad de conectar la videocámara a
un ordenador.
1
Toque la imagen fija que desee
imprimir.
Conecte la videocámara al adaptador de ca
para obtener alimentación de la toma de
pared (pág. 19).
Inserte el “Memory Stick Duo” que
contiene las imágenes fijas en la
videocámara y encienda la impresora.
IMPR.
Mantenga puls:PREVIS.
EJEC.
La imagen seleccionada tiene la marca
.
Conexión de la videocámara a
la impresora
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
1
2
Encienda la videocámara.
Toque
para volver a la pantalla
anterior.
Conecte la toma (USB) de la
videocámara a la impresora
2
Toque
(OPTION), ajuste las
siguientes opciones y, a
[SELEC.USB] aparece en la pantalla
automáticamente.
continuación, toque
.
[COPIAS]: ajuste el número de copias
de la imagen fija que desee imprimir. Es
posible seleccionar hasta 20 copias.
3
Toque [IMPR.
].
[FECHA/HORA]: seleccione
[FECHA], [DÍA&HORA] o
[DESACTIV.] (no se imprime la fecha
ni la hora).
Una vez realizada la conexión,
PictBridge) aparecerá en la pantalla.
(conexión
[TAMAÑO]: seleccione el tamaño del
papel.
Si no modifica los ajustes, vaya al paso
IMPR.
3.
Mantenga puls:PREVIS.
EJEC.
Se mostrará una de las imágenes fijas
almacenadas en el “Memory Stick
Duo”.
3
Toque [EJEC.] t [SÍ] t
La pantalla de selección de imágenes
aparecerá de nuevo.
.
b Notas
• Sólo podemos garantizar el funcionamiento de
modelos que son compatibles con PictBridge.
E5S5
Continúa ,
Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge)
(continuación)
z Sugerencias
• PictBridge es un estándar del sector establecido
por la Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin
utilizar un ordenador conectando directamente
la impresora a una videocámara digital o a una
cámara digital de imágenes fijas,
Para finalizar la impresión
Toque
en la pantalla de selección de
imágenes.
b Notas
• Consulte además el manual de instrucciones de
la impresora que va a utilizar.
• No intente realizar las siguientes operaciones
independientemente del fabricante o del
modelo.
cuando aparezca
que las operaciones no se realicen
correctamente.
en la pantalla. Es posible
• Es posible imprimir una imagen fija mientras la
visualiza mediante la ficha
t [IMPRIMIR] del menú
(OPTION).
– Utilizar el interruptor POWER.
– Pulsar
(VISUALIZAR IMÁGENES).
– Desconectar el cable USB de la impresora.
– Extraer el “Memory Stick Duo” de la
videocámara.
• Si la impresora deja de funcionar, desconecte el
cable USB, apague la impresora, vuelva a
encenderla y vuelva a realizar la operación
desde el principio.
• Sólo es posible seleccionar aquellos tamaños de
papel que admita la impresora.
• Es posible que en algunos modelos de
impresora, los bordes superior, inferior, derecho
e izquierdo de las imágenes queden recortados.
Al imprimir imágenes fijas grabadas en formato
16:9 (panorámico), es posible que los márgenes
laterales de dichas imágenes queden
ampliamente recortados.
• Algunos modelos de impresora no admiten la
función de impresión de fecha. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
• Es posible que no pueda imprimir lo siguiente:
– imágenes editadas por ordenador
– imágenes grabadas en otros dispositivos
– imágenes de 3 MB o más
– imágenes con un tamaño de píxeles superior a
2848 × 2136
ES
56
Uso de soportes de grabación
Categoría
Reproducción de un
disco en otros
dispositivos
(GEST.DISCO/MEM.)
Esta categoría permite utilizar un disco o un
“Memory Stick Duo” para varios fines.
min
ESPERA
Reproducción de un disco en
otros dispositivos
FINALIZAR
GUÍA SELEC.DISCO
FORMATEAR
FORMATEAR
reproducir las películas grabadas en la
videocámara en otros dispositivos de DVD.
Sin embargo, no se garantiza una correcta
reproducción en todos los dispositivos.
Los discos DVD+RW no requieren
finalización para poder reproducirse en
otros dispositivos.
GEST.DISCO/MEM.
Categoría
MEM.)
(GEST.DISCO/
Lista de elementos
FINALIZAR
Si finaliza los discos, podrá reproducirlos
en otros dispositivos (pág. 43).
b Notas
• No utilice un adaptador para discos CD de 8 cm
con un DVD de 8 cm, ya que podría causar
fallos de funcionamiento.
• Compruebe que los dispositivos instalados en
posición vertical estén colocados de manera que
el disco quede en posición horizontal.
• Es posible que algunos discos no se puedan
reproducir y que la reproducción se detenga un
momento entre una escena y otra. Asimismo, es
posible que algunas funciones se desactiven en
determinados dispositivos.
GUÍA SELEC.DISCO
La videocámara proporciona información
acerca del disco más adecuado para el tipo
de grabación que desee realizar (pág. 58).
FORMATEAR
Es posible formatear el disco y utilizarlo de
nuevo (pág. 59).
z Sugerencias
• Es posible que los dispositivos que admiten la
reproducción de subtítulos muestren la fecha y
la hora en la posición de la pantalla donde
suelen aparecer los subtítulos (pág. 66).
Consulte el manual de instrucciones del
dispositivo.
FORMATEAR
Es posible formatear el “Memory Stick
ANULAR FINAL
Es posible anular la finalización de un disco
seleccionar las escenas que desee del menú.
Reproducción de un disco en un
ordenador
INFO.DISCO
Es posible visualizar la información del
disco.
Es posible reproducir un disco en el
ordenador si éste tiene instalada una
aplicación para la reproducción de discos
DVD.
Introduzca el disco finalizado en la unidad
de DVD del ordenador y reprodúzcalo
mediante una aplicación de reproducción de
discos DVD.
E5S7
Continúa ,
Reproducción de un disco en
otros dispositivos (continuación)
Búsqueda del disco
adecuado (GUÍA
SELEC.DISCO)
Seleccione en la pantalla la opción que
desee y, a continuación, se mostrará
información sobre el disco más adecuado
para sus propósitos.
b Notas
• Deberá finalizar el disco incluso si utiliza un
posible que se produzca un fallo de
funcionamiento.
• Asegúrese de que en la unidad de DVD del
ordenador se pueden reproducir discos DVD de
8 cm.
• No utilice un adaptador para discos CD de 8 cm
con un DVD de 8 cm, ya que podría causar
fallos de funcionamiento.
1
Toque
del menú
(GEST.DISCO/MEM.)
(HOME).
• Es posible que los discos no se reproduzcan o
que las películas no se reproduzcan con
uniformidad en algunos ordenadores.
• No es posible copiar las películas almacenadas
en un disco directamente a un ordenador para
reproducirlas o editarlas.
min
ESPERA
FINALIZAR
GUÍA SELEC.DISCO
FORMATEAR
FORMATEAR
GEST.DISCO/MEM.
z Sugerencias
• Para obtener más información sobre las
funciones y procedimientos, consulte el
“Manual de inicio” que encontrará en el CD-
2
3
Toque [GUÍA SELEC.DISCO].
Elija la opción que desee de las
que aparecen en pantalla.
Etiqueta del volumen del disco
La fecha del primer uso del disco queda
grabada (el ajuste predeterminado es 1 de
enero de 2007 a las 0:00 a.m.).
<ejemplo>
Si el disco se utilizó por primera vez el 1 de enero
de 2007 a las 12:00 del mediodía:
Cuando haya respondido a todas las
preguntas, se le informará de qué disco
es más adecuado para la grabación que
desea realizar.
Si inserta el mismo tipo de disco que el
indicado en [GUÍA SELEC.DISCO],
podrá formatearlo con los ajustes
seleccionados.
2007_01_01_00H00M_AM
Etiquetadel
volumen
z Sugerencias
• Las imágenes de los discos se guardan en las
siguientes carpetas:
– DVD-RW (modo VR)
carpeta DVD_RTAV
– Otros discos y modoscarpeta
VIDEO_TS
ES
58
Eliminación de todas las escenas de un disco
(formateo)
Formateo del disco
4
Toque
del menú
(GEST.DISCO/MEM.)
(HOME) t
[
FORMATEAR].
El proceso de formateo borra todos los
datos del disco y permite reutilizarlo. La
capacidad de grabación del disco se
restablece después de formatearlo.
Los discos DVD-R/DVD+R DL no se
pueden formatear. Reemplace el
disco por uno nuevo.
• Realice los pasos siguientes si su disco es un
disco DVD-RW o DVD+RW.
x DVD-RW
Seleccione el formato de grabación
continuación, toque
.
x DVD+RW
Si formatea un disco finalizado
Seleccione el formato de la película
[PANORÁM.16:9] o [4:3] y, a
• En el caso de un disco DVD-RW (modo
VIDEO), la finalización del disco se anula
y debe finalizarse de nuevo si desea ver su
contenido en otro dispositivo.
continuación, toque
.
• En el caso de un disco DVD-RW (modo
VR) o DVD+RW, el formateo borra todas
las imágenes de un disco finalizado.
Aunque aparecerá en pantalla el icono
5
6
Toque [SÍ].
Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque
o
, no es necesario volver a
.
finalizar el disco para poder reproducirlo
en otros dispositivos.*
* Si desea crear un menú de DVD en un disco
b Notas
• Utilice el adaptador de ca para evitar que la
videocámara se quede sin alimentación durante
el proceso de formateo.
• No someta la videocámara a golpes o
vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca
durante el proceso de formateo.
• Si utiliza un disco de doble cara, deberá realizar
el proceso de formateo para cada una de ellas.
Puede formatear cada cara de un disco en un
formato de grabación distinto.
1
Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a
continuación, conecte el cable de
alimentación a la toma de
corriente.
• En el caso de los discos DVD+RW, no podrá
modificar el formato de la película a mitad de la
grabación. Formatee el disco de nuevo para
modificar el formato.
• No es posible formatear un disco que ha sido
protegido en otros dispositivos. Cancele la
protección con el dispositivo original y, a
continuación, formatéelo.
2
3
Encienda la videocámara.
Introduzca el disco que desee
formatear en la videocámara.
E5S9
Continúa ,
Eliminación de todas las escenas de
un disco (formateo) (continuación)
Grabación de escenas
adicionales una vez
finalizado el disco
z Sugerencias
• Si utiliza un disco DVD-RW mientras la
videocámara está ajustada para que funcione en
asignará automáticamente el modo de grabación
VIDEO.
Es posible grabar películas adicionales en
discos DVD-RW/DVD+RW finalizados
una vez realizados los siguientes pasos, si
queda espacio disponible en el disco.
Cuando utilice discos DVD-RW
Formateo del “Memory Stick
Duo”
(modo VR) finalizados, podrá grabar
películas adicionales en éstos sin
necesidad de realizar ningún paso
adicional.
El formateo borra todas las imágenes de un
“Memory Stick Duo”.
1
2
Encienda la videocámara.
Si utiliza un disco DVD-RW
(modo VIDEO) (Anular la
finalización)
Introduzca el “Memory Stick Duo”
que desea formatear en la
videocámara.
1
Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a
continuación, conecte el cable de
alimentación a la toma de
corriente.
3
Toque
t [
(GEST.DISCO/MEM.)
FORMATEAR].
min
¿Desea formatear Memory Stick?
Se borrarán todos
los datos.
SÍ
NO
2
3
Encienda la videocámara.
FORMATEAR
Introduzca el disco finalizado en
la videocámara.
4
5
Toque [SÍ] t [SÍ].
Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque
.
4
5
Toque
(GEST.DISCO/MEM.)
del menú
FINAL].
(HOME) t [ANULAR
b Notas
• Incluso las imágenes fijas protegidas mediante
otro dispositivo contra el borrado accidental se
borrarán.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca [En ejecución…] en la
pantalla:
Toque [SÍ] t [SÍ] y, a
continuación, toque
aparezca [Finalizado.].
cuando
– Utilizar los botones o el interruptor POWER
– Extraer el “Memory Stick Duo”
ES
60
b Notas
Si utiliza un disco DVD+RW
• Utilice el adaptador de ca para evitar que la
videocámara se quede sin alimentación durante
el proceso.
• No someta la videocámara a golpes o
vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca
durante el proceso.
finalizar el disco, deberá realizar los
siguientes pasos antes de grabar películas
adicionales.
• El menú de DVD creado durante la finalización
se borrará.
1
Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a
continuación, conecte el cable de
alimentación a la toma de
corriente.
• Si utiliza un disco de doble cara, realice estos
pasos en cada cara del disco.
• No es posible grabar escenas adicionales en
discos DVD-R/DVD+R DL.
• No es posible grabar materiales adicionales en
el disco durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam. Cancele el modo Easy
Handycam.
2
3
Deslice el interruptor POWER
para encender el indicador
(Película).
Introduzca el disco finalizado en
la videocámara.
Aparecerá una pantalla de confirmación
que le preguntará si desea grabar
escenas adicionales.
¿Desea que el disco sea grabable?
Se borrará el menú DVD.
ÁREA GRABADA
SÍ
NO
GRAB.NUEVA
4
5
Toque [SÍ] t [SÍ].
Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque
.
E6S1
Personalización de la videocámara
Operaciones que puede realizar con la
categoría
(AJUSTES) del HOME MENU
Es posible modificar las funciones de
grabación y los ajustes de funcionamiento
como más le convenga.
3
Toque el elemento de ajuste
deseado.
Si el elemento no se muestra en
pantalla, toque v/V para cambiar de
página.
Uso del HOME MENU
min
ESPERA
1
Encienda la videocámara y, a
AJUSTES PEL.CÁM
continuación, pulse
(HOME).
MODO GRAB.
ILUM.NIGHTSHOT
STEADYSHOT
RESTANTE
ZOOM DIGITAL
(HOME)
OB.LENTO AUTO
4
5
Toque el elemento deseado.
Si el elemento no se muestra en
pantalla, toque v/V para cambiar de
página.
(HOME)
min
ESPERA
min
ESPERA
HQ
LP
SP
PELÍCULA
FOTO
TOMA DE IMÁGENES
(
)
6M SP
MODO GRAB.
Ajusta la calidad de las películas.
Categoría
(AJUSTES)
Modifique el ajuste y, a
continuación, toque
2
Toque
(AJUSTES).
.
min
ESPERA
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
AJUSTES
ES
62
AJUSTES SALIDA (pág. 71)
Lista de elementos de la
categoría (AJUSTES)
Elementos
Página
TIPO TV
SALIDA PANT.
Elementos
Página
MODO GRAB.
ILUM.NIGHTSHOT
Elementos
Página
1
3
SELEC.PANOR.*
AJUSTE RELOJ*
ZOOM DIGITAL
STEADYSHOT
OB.LENTO AUTO
RESTANTE
AJUSTE ZONA
HORA VERANO
3
AJUSTE IDIOMA
*
AJUST.GENERALES (pág. 72)
FECHA SUBT.
Elementos
Página
AJUST.FOTO CÁM. (pág. 66)
MODO DEMO
CALIBRACIÓN
APAGADO AUTO
Elementos
Página
2
3
TAM IMAGEN* *
2
CALIDAD
MANDO DIST.*
NUMERACIÓN
1
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
ILUM.NIGHTSHOT
2
2
NIVEL FLASH*
* DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
3
* Disponible también durante el
2
R.OJOS ROJ.*
funcionamiento en modo Easy
Handycam.
VIS.AJUSTES IMÁG (pág. 68)
4
* Únicamente el ajuste [AJUSTES
SONIDO] estará disponible durante el
funcionamiento en modo Easy
Handycam.
Elementos
Página
CÓDIGO DATOS
PANTALLA
4
Elementos
Página
3
VOLUMEN*
3
PITIDO*
BRILLO LCD
NIV LUZ LCD
COLOR LCD
ILUM.VISOR
E6S3
AJUSTES PEL.CÁM
(Elementos para la grabación de películas)
ILUM.NIGHTSHOT
min
ESPERA
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
Si utiliza las funciones NightShot plus
(pág. 36) o [S. NIGHTSHOT PLS]
(pág. 79) para grabar, podrá grabar
imágenes más claras si ajusta
AJUSTES
[ILUM.NIGHTSHOT], que emite luz de
infrarrojos (invisible), en [ACTIVADO]
(ajuste predeterminado).
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
b Notas
Cómo realizar ajustes
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
• Retire el objetivo de conversión (opcional).
• La distancia máxima de grabación con
[ILUM.NIGHTSHOT] es de aproximadamente
3 m.
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
SELEC.PANOR. (DCR-
DVD106E/DVD108E/
DVD109E/DVD608E)
MODO GRAB. (modo de
grabación)
Es posible seleccionar una calidad de
imagen de la película entre 3 niveles.
Es posible seleccionar el formato en
función del televisor conectado. Consulte
asimismo los manuales de instrucciones
suministrados con el televisor.
HQ
Permite grabar en un modo de calidad alto.
(9M (HQ))
B 4:3
BSP
Graba imágenes en pantalla completa en
una pantalla de televisión de 4:3.
Permite grabar en un modo de calidad
estándar. (6M (SP))
PANORÁM.16:9 (
)
LP
Graba imágenes en pantalla completa en
una pantalla de televisión de 16:9
(panorámica).
Permite aumentar el tiempo de grabación
(Reproducción de larga duración).
(3M (LP))
b Notas
b Notas
• Ajuste [TIPO TV] de acuerdo con el televisor
• Si graba en modo LP, es posible que disminuya
la calidad de las imágenes al reproducir el disco,
o que las escenas con movimientos rápidos
aparezcan con ruido de bloque.
z Sugerencias
previsto para cada modo de grabación.
ES
64
ZOOM DIGITAL
STEADYSHOT
Es posible seleccionar el nivel de zoom
máximo si desea obtener un zoom superior
calidad de la imagen disminuye cuando
utiliza el zoom digital.
Es posible compensar las vibraciones de la
cámara (el ajuste predeterminado es
[ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT]
en [DESACTIV.] ( ) cuando utilice un
trípode (opcional). Al hacerlo, la imagen
tendrá un aspecto natural.
OB.LENTO AUTO
(obturador lento
automático)
Elladoderechodelabarramuestraelfactor
de zoom digital. Esta zona aparece al
seleccionar el nivel de aplicación del zoom.
Cuando esta función está ajustada en
[ACTIVADO] (ajuste predeterminado), la
velocidad de obturación se reducirá
automáticamente a 1/25 segundos al grabar
en condiciones de escasa iluminación.
Para DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
B DESACTIV.
El zoom de hasta 40 × se realiza de forma
óptica.
RESTANTE
B AUTO
80×
Muestra el indicador de espacio restante en
disco durante unos 8 segundos en
situaciones como las que se describen a
continuación.
El zoom de hasta 40 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 80 × se realiza de forma digital.
– Cuando la videocámara reconoce la
capacidad restante en disco con el
interruptor POWER ajustado en
(Película).
– Cuando pulsa DISP/BATT INFO para
activar el indicador con el interruptor
2000×
El zoom de hasta 40 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 2.000 × se realiza de forma digital.
Para DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
POWER ajustado en
(Película).
B DESACTIV.
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma
óptica.
– Cuando selecciona el modo de grabación
de película en el HOME MENU.
ACTIVADO
Muestra siempre el indicador de espacio
restante en disco.
50×
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 50 × se realiza de forma digital.
b Notas
• Cuando el tiempo de grabación restante para
películas es inferior a 5 minutos, el indicador se
mantiene en pantalla.
2000×
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 2.000 × se realiza de forma digital.
E6S5
Continúa ,
AJUSTES PEL.CÁM (continuación)
AJUST.FOTO CÁM.
(Elementos para la grabación de imágenes
fijas)
FECHA SUBT.
min
ESPERA
Seleccione [ACTIVADO] (ajuste
predeterminado) para mostrar la fecha y
hora de la grabación cuando reproduzca un
disco en un dispositivo que disponga de la
función de visualización de subtítulos.
Asimismo, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo de
reproducción.
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUS.SON./PANT.
AJUSTES
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
TAM IMAGEN (DCR-
DVD306E/DVD308E/
DVD708E)
B 1,0M (
)
1,0M
Graba imágenes fijas nítidas.
VGA(0,3M) (
)
Permite grabar el número máximo de
imágenes.
b Notas
• Si el formato de la imagen se modifica a 16:9, el
tamaño de la imagen cambiará a [ 0,7M]
(
• Únicamente es posible seleccionar el tamaño de
las imágenes fijas.
z Sugerencias
• El tamaño de imagen de DCR-DVD106E/
DVD108E/DVD109E/DVD608E está ajustado
en [VGA(0,3M)] (
).
ES
66
RESTABL.
Permite asignar números de archivo para
cada “Memory Stick Duo”.
Número de imágenes fijas que se
pueden grabar en un “Memory Stick
Duo” (aprox.)
1,0M
0,7M
VGA (0,3M)
ILUM.NIGHTSHOT
1152 × 864 1152 × 648 640 × 480
1,0M
120
325
245
650
445
1150
900
2400
0,7M
160
390
325
780
590
1400
1200
2850
2450
5900
390
980
780
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
NIVEL FLASH (DCR-
DVD306E/DVD308E/
DVD708E)
Es posible ajustar esta función si utiliza un
flash externo (opcional) compatible con la
videocámara.
1800
4900
ALTA(
)
3750
5000
12000
30000
23500
59000
Aumenta el nivel del flash.
2GB
10000
12000
B NORMAL(
BAJO(
)
7400
19500
9500
23500
4 GB
)
Disminuye el nivel del flash.
b Notas
• Cifras medidas con los siguientes ajustes:
Indicación superior: se selecciona [MUY ALTA]
como calidad de imagen.
Indicación inferior: se selecciona [ESTÁNDAR]
como calidad de imagen.
• Cuando utilice el “Memory Stick Duo” fabricado
por Sony Corporation. El número de imágenes
fijas que se pueden grabar varía en función del
entorno de grabación.
R.OJOS ROJ. (reducción
de ojos rojos) (DCR-
DVD306E/DVD308E/
DVD708E)
Es posible ajustar esta función si utiliza un
flash externo (opcional) compatible con la
videocámara.
Puede evitar la aparición de ojos rojos si
activa el flash antes de grabar.
CALIDAD
Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO]
para utilizar esta función.
B MUY ALTA (
Graba imágenes fijas con un nivel de
calidad de imagen muy alto.
)
b Notas
• Es posible que la función de reducción de ojos
rojos no produzca el efecto deseado debido a
diferencias particulares u otras condiciones.
ESTÁNDAR (
Graba imágenes fijas con un nivel de
calidad de imagen estándar.
)
NUMERACIÓN (número
de archivo)
B SERIE
Permite asignar números de archivo por
orden aunque se sustituya el “Memory
Stick Duo” por otro.
E6S7
VIS.AJUSTES IMÁG
(Elementos para personalizar la pantalla)
DATOS CÁMARA
min
ESPERA
Película
AJUSTES PEL.CÁM
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
min
SP
AJUSTES
1,8
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Imagen fija
Cómo realizar ajustes
min
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
1,8
CÓDIGO DATOS
CSteadyShot desactivado
DBrillo
EBalance de blancos
FGanancia
GVelocidad de obturación
HValor de apertura
IExposición
Durante la reproducción, muestra la
información (el código de datos) que se ha
grabado automáticamente en el momento
de la grabación.
BDESACTIV.
No se muestra el código de datos.
z Sugerencias
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora.
•
aparecerá en los siguientes casos:
– durante la visualización de imágenes fijas
grabadas con un flash externo (DCR-
DVD306E/DVD308E/DVD708E).
DATOS CÁMARA (parte inferior)
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
– durante la visualización de imágenes fijas
grabadas en otro dispositivo utilizando un
flash.
• El código de datos se mostrará en la pantalla del
televisor si conecta la videocámara a un televisor.
FECHA/HORA
min
SP
• El indicador alterna entre los elementos de la
secuencia siguiente a medida que pulsa DATA
CODEenelmandoadistancia:[FECHA/HORA]
t [DATOS CÁMARA] t [DESACTIV.] (sin
indicación) (DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E).
2007
AFecha
BHora
• Según el estado del disco, aparecerán barras
[--:--:--].
ES
68
AJUS.SON./PANT.
(Elementos para ajustar el pitido y la
pantalla)
PANTALLA
min
ESPERA
Es posible seleccionar el número de
miniaturas que aparecen en la pantalla
VISUAL INDEX.
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUST.FOTO CÁM.
AJUSTES
B VÍNCULO ZOOM
Permite modificar el número de miniaturas
(6 o 12) con la palanca de zoom de la
videocámara.*
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
6IMÁGENES
Muestra miniaturas de 6 imágenes.
Cómo realizar ajustes
12IMÁGENES
Muestra miniaturas de 12 imágenes.
* Puede realizar esta operación mediante los
botones de zoom del marco de la pantalla de
cristal líquido o desde el mando a distancia
(para DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E).
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
VOLUMEN
Toque
/
para ajustar el volumen
PITIDO
B ACTIVADO
Emite una melodía al iniciar o detener la
grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIV.
Cancela la melodía y el ruido del
obturador.
BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
1 Ajuste el brillo con
2 Toque
/
.
.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
E6S9
Continúa ,
AJUS.SON./PANT. (continuación)
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
NIV LUZ LCD (nivel de
luz de fondo de la
pantalla de cristal
líquido)
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración
de la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
Es posible ajustar el brillo de la luz de
fondo de la pantalla de cristal líquido.
BNORMAL
Brillo estándar.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla de cristal
líquido.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración
de la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
• Si abre el panel de cristal líquido 180 grados
para que la pantalla mire hacia afuera y lo cierra
hacia el cuerpo de la cámara, el ajuste cambiará
a [NORMAL] automáticamente.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
COLOR LCD
Puede ajustar el color de la pantalla de
cristal líquido con
/
.
Baja intensidad
Alta intensidad
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
ILUM.VISOR (brillo del
visor)
Puede ajustar el brillo del visor.
BNORMAL
Brillo estándar.
ES
70
AJUSTES SALIDA
(Elementos para la conexión con otros
dispositivos)
Imágenes
Imágenes de
panorámicas (16:9) formato 4:3
min
ESPERA
AJ.REL./IDIOM.
AJUST.GENERALES
AJUSTES
SALIDA PANT.
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
B LCD
Muestra indicadores como el código de
tiempo en la pantalla de cristal líquido y en
el visor.
Cómo realizar ajustes
V-OUT/LCD
Muestra indicadores como el código de
tiempo en la pantalla del televisor, en la
pantalla de cristal líquido y en el visor.
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
TIPO TV
En función del televisor conectado al
reproducir las imágenes, es posible que
necesite convertir la señal. Las imágenes
grabadas se reproducen como se indica en
las siguientes ilustraciones.
16:9
(Ajuste predeterminado para DCR-
DVD306E/DVD308E/DVD708E)
Selecciónelo para visualizar las imágenes
en un televisor de 16:9 (panorámico).
Imágenes
Imágenes de
panorámicas (16:9) formato 4:3
4:3
(Ajuste predeterminado para DCR-
DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E)
Selecciónelo para visualizar las imágenes
en un televisor estándar de 4:3.
E7S1
AJ.REL./ IDIOM.
AJUST.GENERALES
(Elementos para ajustar la hora y el
idioma)
(Otros elementos de ajuste)
min
ESPERA
min
ESPERA
AJUSTES SALIDA
AJ.REL./IDIOM.
AJUSTES SALIDA
AJUST.GENERALES
AJUSTES
AJUSTES
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
Cómo realizar ajustes
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
AJUSTE RELOJ
MODO DEMO
Si desliza el interruptor POWER hasta la
AJUSTE ZONA
posición
(Película), el ajuste
predeterminado será [ACTIVADO], lo que
le permitirá ver una demostración
transcurridos aproximadamente 10 minutos.
Es posible ajustar una diferencia horaria sin
detener el reloj.
Seleccione la zona en la que se encuentre
mediante v/V cuando utilice la
videocámara en el extranjero.
z Sugerencias
Consulte las diferencias horarias de todo el
• La demostración se suspenderá en situaciones
como las que se describen a continuación.
– Si pulsa START/STOP.
– Si toca la pantalla durante la demostración (la
demostración comienza nuevamente
HORA VERANO
transcurridos aproximadamente 10 minutos).
– Si desliza el interruptor de apertura de la
cubierta del disco.
– Si extrae o inserta un “Memory Stick Duo”.
– Si ajusta el interruptor POWER en
(Imágenes fijas).
Es posible modificar este ajuste sin detener
el reloj.
Ajústelo en [ACTIVADO] para adelantar el
reloj 1 hora.
AJUSTE IDIOMA
– Si pulsa
(HOME)/
(VISUALIZAR
IMÁGENES).
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla de cristal líquido.
CALIBRACIÓN
z Sugerencias
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]]
(inglés simplificado) para cuando no
pueda encontrar su idioma materno entre
las opciones.
ES
72
APAGADO AUTO
(apagado automático)
B 5min
La videocámara se apaga automáticamente
al no utilizarla durante más de 5 minutos,
aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga de forma
automática.
b Notas
• Cuando conecte la videocámara a una toma de
pared, [APAGADO AUTO] se ajustará
automáticamente en [NUNCA].
MANDO DIST. (mando a
distancia) (DCR-
DVD306E/DVD308E/
DVD708E)
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
que le permite utilizar el mando a distancia
z Sugerencias
• Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que la
videocámara responda a una orden emitida por
la unidad de mando a distancia de otra VCR.
E7S3
Activación de funciones mediante el OPTION
MENU
El OPTION MENU se muestra como la
ventana emergente que aparece al hacer clic
con el botón derecho del ratón de un
ordenador.
3
Modifique el ajuste y, a
continuación, toque
.
En el contexto de la operación se muestran
varias funciones.
Si el elemento que desea no aparece
en pantalla
Uso del OPTION MENU
Toque otra ficha. Si no puede encontrar el
elemento, significa que la función no está
disponible en la situación actual.
1
Mientras utilice la videocámara,
toque
(OPTION) en la pantalla.
b Notas
• Las fichas y los elementos que aparecen en
pantalla dependen del estado de grabación/
reproducción de la videocámara en ese
momento.
• Algunos elementos aparecerán sin una ficha.
• No se puede utilizar el OPTION MENU durante
el funcionamiento en modo Easy Handycam.
(OPTION)
min
ESPERA
ENFOQUE
ENFOQ.PUNT.
AUTO
AUTO
TELE MACRO
DESACTIV.
TOMA DE IMÁGENES
Lengüeta
2
Toque el elemento deseado.
Si no encuentra el elemento que desea,
toque otra ficha para cambiar de página.
min
ESPERA
AUTO
MANUAL
ENFOQUE
Selecciona el método de enfoque.
ES
74
Grabación de elementos en el
OPTION MENU
Visualización de elementos en
el OPTION MENU
información acerca de la operación
de ajuste.
información acerca de la operación
de ajuste.
Elementos
*
Página
Elementos
Ficha
*
Página
Ficha
-
-
-
-
-
-
-
-
-
76
76
77
77
77
77
78
79
79
a
a
ENFOQUE
BORRAR
BORRAR TODO
ENFOQ.PUNT.
TELE MACRO
EXPOSICIÓN
MEDIC.PUNT.
SELEC.ESCENA
BAL.BLANCOS
COLOR SLOW SHTR
S. NIGHTSHOT PLS
Ficha
a
a
a
a
DIVIDIR
BORRAR
BORRAR TODO
MOVER
-- (Las fichas dependen de la situación)
a
a
a
-
40
40
Ficha
AÑADIR
-
-
-
80
80
80
FUNDIDO
AÑAD TODO
EFECTOS DIG
EFECTO IMAG.
IMPRIMIR
PASE DIAPOS.
VOLUMEN
a
a
-
Ficha
CÓDIGO DATOS
AJUS.PASE DIAPO.
AÑADIR
a
-
80
81
81
MODO GRAB.
NIVEL REFMIC
TAM IMAGEN**
CALIDAD
a
a
a
a
-
AÑAD TODO
AUTODISPAR.
MODO FLASH**
-- (Sin ficha)
COPIAS
-
-
-
-
-
55
55
55
46
FECHA/HORA
TAMAÑO
* Elementos incluidos también en el HOME
MENU.
**DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
MENU DVD
* Elementos incluidos también en el HOME
MENU.
E7S5
Funciones ajustadas en el OPTION MENU
z Sugerencias
Aquellos elementos que solamente se
pueden ajustar en el OPTION MENU se
describen a continuación.
• Resultará más sencillo enfocar el motivo si
mueve la palanca del zoom motorizado hacia el
lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a
continuación, hacia el lado W (gran angular)
para ajustar el zoom para la grabación. Cuando
desee grabar un motivo de cerca, mueva la
palanca del zoom motorizado hacia W (gran
angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.
Cómo realizar ajustes
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
• Se mostrará durante algunos segundos los datos
de la distancia focal (la distancia en la que el
sujeto está enfocado, para situaciones de
iluminación escasa que dificulten el ajuste del
enfoque) en los siguientes casos. (No se
mostrará correctamente si utiliza un objetivo de
conversión (opcional)).
– Cuando cambia el modo de enfoque de
automático a manual.
– Cuando enfoca manualmente.
ENFOQUE
Puede ajustar el enfoque de forma manual.
También puede seleccionar esta función si
desea enfocar un motivo concreto
intencionadamente.
ENFOQ.PUNT.
Puede seleccionar y ajustar el enfoque para
apuntar a un motivo que no se encuentre en
el centro de la pantalla.
1 Toque [MANUAL].
Aparece 9.
2 Toque
cercanos)/
(enfoque de motivos
(enfoque de motivos
FIN
min
ESPERA
ENFOQ.PUNT.
alejados) para ajustar el enfoque con
nitidez. Se muestra cuando no es posible
ajustar el enfoque más cerca, y
no es posible ajustarlo más lejos.
cuando
AUTO
3 Toque
.
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.
Aparece 9.
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO] t
en el paso 1.
2 Toque [FIN].
b Notas
Para ajustar el enfoque automáticamente,
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
toque [AUTO] t [FIN] en el paso 1.
b Notas
• Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se
ajustará automáticamente en [MANUAL].
ES
76
1 Toque [MANUAL].
TELE MACRO
Aparece
.
2 Toque
/
para ajustar la
Esta función resulta de utilidad para grabar
motivos pequeños, como flores o insectos.
Es posible desenfocar los fondos para que
el motivo aparezca resaltado con mayor
claridad.
exposición.
3 Toque
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTO] t
paso 1.
.
en el
Si ajusta [TELE MACRO] en
desplazará automáticamente hasta la parte
superior del lado T (telefoto), lo que
permitirá grabar motivos muy cercanos
como se explica a continuación:
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
hasta aproximadamente 43 cm
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
hasta aproximadamente 38 cm
MEDIC.PUNT. (medidor
de punto flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición en el
motivo para que éste se grabe con el brillo
adecuado, aunque exista un fuerte contraste
entre el motivo y el fondo, como sucede con
los motivos situados bajo el foco de un
escenario.
FIN
min
ESPERA
MEDIC.PUNT.
Para cancelar esta operación, toque
[DESACTIV.] o ajuste el zoom en la
posición de gran angular (lado W).
AUTO
1 Toque el punto de la pantalla en el que
desea fijar y ajustar la exposición.
b Notas
Aparece
.
• Al grabar un motivo alejado, es posible que el
enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en
efectuarse.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 76) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
2 Toque [FIN].
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTO] t [FIN] en el
paso 1.
b Notas
• Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se
ajustará automáticamente en [MANUAL].
EXPOSICIÓN
Puede fijar de forma manual el brillo de una
imagen. Ajuste [EXPOSICIÓN] cuando el
sujeto sea demasiado claro o demasiado
oscuro en relación con el fondo.
SELEC.ESCENA
La función [SELEC.ESCENA] permite
grabar imágenes de manera eficaz en
diversas situaciones.
OK
min
ESPERA
B AUTO
Seleccione este ajuste para grabar
AUTO
MANUAL
EXPOSICIÓN
El brillo se ajusta manualmente.
imágenes automáticamente de forma
eficaz sin la función [SELEC.ESCENA].
E7S7
Continúa ,
Funciones ajustadas en el OPTION MENU (continuación)
CREPÚSCULO* (
)
LUZ PUNTUAL** (
)
Seleccione este ajuste para realizar tomas
de vistas nocturnas sin perder el estilo.
Seleccione este ajuste para evitar que las
caras de las personas aparezcan
excesivamente blancas cuando los motivos
estén iluminados con una luz intensa.
VELA (
)
DEPORTES** (aprendizaje de deportes)
(
)
Seleccione este ajuste para realizar tomas
de vistas a la luz de las velas sin perder el
estilo.
Seleccione este ajuste para minimizar el
efectodefotografíamovidaalrealizartomas
de sujetos en rápido movimiento.
AMANEC./PUESTA* (
)
PLAYA** (
)
Seleccione este ajuste para reproducir la
atmósfera de escenas como las puestas de
sol o los amaneceres.
Seleccione este ajuste para captar el azul
intenso de océanos y lagos.
FUEGOS ARTIFIC.* (
)
NIEVE** (
)
Seleccione este ajuste para realizar tomas
espectaculares de fuegos artificiales.
Seleccione este ajuste para tomar imágenes
brillantes de paisajes blancos.
PAISAJE* (
)
* La videocámara está ajustada para enfocar
únicamente motivos lejanos.
**La videocámara no está ajustada para enfocar
motivos cercanos.
Seleccione este ajuste para grabar con
nitidez motivos lejanos. Este ajuste
también evita que la videocámara enfoque
el cristal o la tela metálica de ventanas que
se encuentran entre la videocámara y el
motivo.
b Notas
• El ajuste [BAL.BLANCOS] se anulará cuando
ajuste [SELEC.ESCENA].
BAL.BLANCOS (balance
de blancos)
RETRATO (
)
Se puede ajustar el balance cromático y el
brillo del entorno de grabación.
Seleccione este ajuste para resaltar el
motivo, como personas o flores, creando
un fondo suave.
B AUTO
El balance de blancos se ajusta de forma
automática.
ES
78
• Si ajusta [BAL.BLANCOS],
[SELEC.ESCENA] se ajusta automáticamente
en [AUTO].
EXTERIOR (
)
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
– Exteriores
– Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos
artificiales
– Amaneceres o puestas de sol
– Sitios iluminados con luces fluorescentes de
día
z Sugerencias
• Si cambia la batería o traslada la videocámara al
exterior después de utilizarla en interiores (o
viceversa), con el ajuste [AUTO] seleccionado,
seleccione [AUTO] y oriéntela hacia un objeto
blanco cercano durante aproximadamente 10
segundos para obtener un mejor ajuste del
balance cromático.
• Vuelva a realizar el procedimiento de [UNA
PULS.] si cambia los ajustes de
[SELEC.ESCENA] o si traslada la videocámara
al exterior durante el ajuste de balance de
blancos con [UNA PULS.].
INTERIOR (n)
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
– Interiores
– Salas de fiestas o estudios en los que las
condiciones de iluminación cambian
rápidamente
– En estudios iluminados por focos de vídeo,
o en sitios iluminados por lámparas de sodio
o lámparas de color incandescentes
COLOR SLOW SHTR
(Color Slow Shutter)
Si ajusta [COLOR SLOW SHTR] en
[ACTIVADO], podrá grabar una imagen en
color con más brillo incluso en lugares
oscuros.
UNA PULS. (
)
El balance de blancos se ajusta según la
iluminación ambiente.
aparece en la pantalla.
1 Toque [UNA PULS.].
Para cancelar [COLOR SLOW SHTR],
toque [DESACTIV.].
2 Filme un objeto de color blanco como,
por ejemplo, un trozo de papel que
llene la pantalla bajo las mismas
condiciones de iluminación en las que
filmaría el motivo.
b Notas
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 76) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
3 Toque [
].
• La velocidad del obturador de la videocámara
cambia según el brillo ambiental, y esto puede
provocar que el movimiento de la película se
ralentice.
parpadea rápidamente. Una vez
ajustado el balance de blancos y
almacenado en la memoria, el indicador
deja de parpadear.
b Notas
S. NIGHTSHOT PLS
• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO], o bien
ajuste el color en [UNA PULS.] bajo lámparas
fluorescentes blancas o blancas frías.
• Mientras
de [UNA PULS.], continúe enmarcando un
objeto blanco hasta que deje de parpadear.
(Super NightShot plus)
Si ajusta [S. NIGHTSHOT PLS] en
[ACTIVADO] y el interruptor
parpadea rápido durante el ajuste
ajustado en ON, la imagen se grabará con
una sensibilidad máxima equivalente a 16
veces la de la grabación NightShot plus.
aparece en la pantalla.
•
parpadeará lentamente si no se puede
ajustar [UNA PULS.].
• Al seleccionar [UNA PULS.], si
parpadeando después de tocar
[BAL.BLANCOS] en [AUTO].
continúa
, ajuste
Para volver al modo normal, ajuste [S.
NIGHTSHOT PLS] en [DESACTIV.].
E7S9
Continúa ,
Funciones ajustadas en el OPTION MENU (continuación)
b Notas
EFECTOS DIG (efectos
• No utilice la función [S. NIGHTSHOT PLS] en
lugares con mucha luz, ya que podría causar
fallos de funcionamiento.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 76) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
digitales)
Si está seleccionado [PEL.ANT.],
aparecerá en la pantalla y podrá grabar
películas con un efecto de película antigua.
Para cancelar [EFECTOS DIG], toque
[DESACTIV.].
• La velocidad del obturador de la videocámara
cambia según el brillo ambiental, y esto puede
provocar que el movimiento de la película se
ralentice.
EFECTO IMAG. (efecto de
imagen)
Se pueden añadir efectos especiales a una
imagen durante la grabación o
FUNDIDO
reproducción. Aparece
.
Es posible grabar una transición y añadir
los siguientes efectos al intervalo
B DESACTIV.
comprendido entre una escena y otra.
No utilice el ajuste [EFECTO IMAG.].
SEPIA
1 Seleccione el efecto deseado en los modos
[ESPERA] (durante el aumento gradual) o
[GRAB.] (durante el desvanecimiento) y, a
Las imágenes aparecen de color sepia.
ByN
continuación, toque
.
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
2 Pulse START/STOP.
El indicador de aumento gradual o
PASTEL
desvanecimiento deja de parpadear y
desaparece una vez finalizada la operación.
Para cancelar el aumento gradual o el
desvanecimiento antes de iniciar la
operación, toque [DESACTIV.] en el paso
1.
Si pulsa START/STOP, el ajuste se
cancelará.
Las imágenes se muestran como un dibujo
de color pastel sombreado.
NIVEL REFMIC
Es posible seleccionar el nivel de volumen
del micrófono para la grabación del sonido.
Seleccione [BAJO] si desea grabar el
potente y emocionante sonido de un
concierto, etc.
ESPERA
GRAB.
Desvanecimiento
gradual
Aumento gradual
FUND BLANCO
B NORMAL
Graba distintos sonidos envolventes y los
convierte al nivel adecuado.
BAJO (
)
FUND NEGRO
Graba el sonido ambiental fielmente. Este
ajuste no es adecuado para la grabación de
conversaciones.
ES
80
AUTODISPAR.
El disparador automático graba una imagen
fija después de unos 10 segundos de
haberse ajustado.
Pulse PHOTO para grabar imágenes fijas
cuando la opción [AUTODISPAR.] esté
ajustada en [ACTIVADO] y aparezca
Para cancelar la cuenta atrás, toque
[RESTAB].
.
Para cancelar el disparador automático,
seleccione [DESACTIV.].
z Sugerencias
• Para realizar esta operación, también puede
pulsar PHOTO en el mando a distancia
DVD708E).
MODO FLASH (DCR-
DVD306E/DVD308E/
DVD708E)
Es posible ajustar esta función si utiliza un
flash externo (opcional) compatible con la
videocámara.
Coloque el flash externo en la Active
B ACTIVADO (
)
Parpadea cada vez.
AUTO
Parpadea automáticamente.
E8S1
UOtiplizaeciróan dce uinoonrdeenasdoqr ue puede realizar con un
ordenador Windows
Cuando instale “Picture Motion Browser”
en un ordenador Windows desde el CD-
ROM suministrado, podrá realizar las
operaciones siguientes.
x Copia de un disco
t Video Disc Copier
Es posible copiar todas las imágenes de un
disco tomadas con la videocámara.
z Sugerencias
Macintosh.
Acerca del “Manual de inicio”
El “Manual de inicio” es un manual de
instrucciones que puede consultar desde el
ordenador.
Describe las operaciones básicas, desde la
conexión inicial de la videocámara y el
ordenador, y la realización de ajustes, hasta
el funcionamiento general la primera vez
que utilice el software “Picture Motion
Browser” almacenado en el CD-ROM
(suministrado).
Consulte “Instalación del “Manual de
inicio”” (pág. 84) para iniciar el “Manual de
inicio” y, a continuación, siga las
instrucciones.
Acerca de la función de ayuda
del software
Funciones principales
x Importación de películas grabadas
La Guía de ayuda explica todas las
funciones de todas las aplicaciones de
software. Consulte la Guía de ayuda para
obtener más información acerca de las
operaciones después de haber leído
detenidamente el “Manual de inicio”.
Para mostrar la Guía de ayuda, haga clic en
con la videocámara
x Visualización de películas
importadas en un ordenador
Es posible gestionar películas e imágenes
fijas tomadas con la videocámara según la
fecha y la hora de importación, así como
seleccionar aquellas películas o imágenes
fijas que desee ver como imágenes en
miniatura. Estas imágenes en miniatura se
pueden ampliar y mostrar como una
presentación de diapositivas.
la marca
que aparece en pantalla.
Requisitos del sistema
Si utiliza “Picture Motion Browser”
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home
Edition, Windows XP Professional o
Windows XP Media Center Edition
Se requiere la instalación estándar.
No se garantiza el funcionamiento en un
entorno basado en una actualización de los
sistemas operativos descritos arriba ni en
un entorno de inicio múltiple.
x Edición de imágenes importadas a
un ordenador
x Creación de un DVD original
Puede crear un DVD de datos de imagen
importados desde la videocámara.
ES
82
CPU: Intel Pentium III 1 GHz o superior.
z Sugerencias
Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este
producto se basa en tecnología DirectX. Es
necesario tener DirectX instalado.)
Sistema de sonido: tarjeta de sonido
compatible con Direct Sound
Memoria: 256 MB o más
Disco duro:
Volumen de disco necesario para la
instalación: aproximadamente 600 MB (es
posible que se necesiten 5 GB o más al
crear vídeos en DVD).
• Si el ordenador dispone de ranura para Memory
Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que
se hayan grabado las imágenes fijas en el
adaptador para Memory Stick Duo (opcional) y,
a continuación, insértelo en la ranura para
Memory Stick del ordenador para copiar las
imágenes fijas en éste.
• Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el
ordenador no es compatible con este soporte,
conecte la videocámara con el cable USB en
lugar de utilizar la ranura para Memory Stick
del ordenador.
Pantalla: tarjeta de vídeo compatible con
DirectX 7 o posterior, mínimo 1024 × 768
puntos, alta densidad de color (color de 16
bits)
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar, se recomienda Hi-Speed USB
(compatible con USB 2.0)), unidad de
disco que permita la grabación de DVDs (la
unidad de CD-ROM es necesaria para la
instalación del software)
Si reproduce imágenes fijas grabadas
en un “Memory Stick Duo” en un
ordenador
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home
Edition, Windows XP Professional o
Windows XP Media Center Edition
Se requiere la instalación estándar.
El funcionamiento no está garantizado si se
ha actualizado algunos de los sistemas
operativos anteriores.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o superior
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar)
b Nota
• No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos recomendados.
Por ejemplo, otras aplicaciones abiertas o de
fondo que se estén ejecutando, podrían limitar el
rendimiento del producto.
E8S3
Instalación del “Manual de inicio” y del
software
Debe instalar el “Manual de inicio” y el
software en el ordenador Windows antes
de conectar la videocámara al
ordenador. La instalación se debe realizar
sólo la primera vez.
Si la pantalla no aparece
1 Haga clic en [Start] y, a continuación,
en [My Computer]. (En Windows
2000, haga doble clic en [My
Computer]).
El contenido y los procedimientos de la
instalación pueden variar en función del
sistema operativo.
2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unidad de disco).*
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) pueden variar según el
ordenador.
z Sugerencias
Macintosh.
4
5
Haga clic en [FirstStepGuide].
Instalación del “Manual de
inicio”
Seleccione el idioma que desee y
el nombre del modelo en el menú
desplegable.
1
2
Compruebe que la videocámara
no está conectada al ordenador.
Encienda el ordenador.
bNotas
• Inicie sesión con permisos de administrador
para realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones que se estén
ejecutando en el ordenador antes de instalar
el software.
6
Haga clic en
[FirstStepGuide(HTML)].
Se inicia la instalación.
Cuando aparezca [Save is complete],
haga clic en [OK] para finalizar la
instalación.
3
Coloque el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del
ordenador.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Para instalar el “Manual de inicio” en
formato PDF
En el paso 6, haga clic en
[FirstStepGuide(PDF)].
Para instalar el software “Adobe
Reader” y ver el archivo PDF
En el paso 6, haga clic en [Adobe(R)
Reader(R)].
ES
84
bNotas
Instalación del software
• Aunque aparezca una pantalla que le solicite
reiniciar el ordenador, no es necesario que
lo haga en este momento. Reinícielo cuando
finalice la instalación.
1
Realice los pasos del 1 al 3 de
7
Siga las instrucciones en pantalla
para la instalación del software.
2
3
Haga clic en [Install].
En función del ordenador, es posible
que deba instalar software de terceros
(indicado a continuación). Si aparece la
pantalla de instalación, siga las
instrucciones para instalar el software
necesario.
Seleccione el idioma de la
aplicación que desea instalar y, a
continuación, haga clic en [Next].
x Sonic UDF Reader
Software necesario para reconocer discos
DVD-RW (modo VR)
4
5
6
Seleccione su zona y el país o
región y, a continuación, haga
clic en [Next].
x Windows Media Format 9 Series
Runtime (sólo para Windows
2000)
El software se configurará en función
del país o región seleccionados.
Software necesario para crear discos DVD
x Microsoft DirectX 9.0c
Software necesario para manipular
películas
Lea el [License Agreement],
seleccione [I accept the terms of
the license agreement] si está de
acuerdo y, a continuación, haga
clic en [Next].
Reinicie el ordenador si se le solicita
para finalizar la instalación.
Los iconos de acceso directo como, por
ejemplo, [ ] (Picture Motion
Browser), aparecerán en el escritorio.
Conecte la videocámara al
ordenador mediante el cable USB
y, a continuación, haga clic en
[Next] en la pantalla de
confirmación de la conexión.
8
Extraiga el CD-ROM de la unidad
de disco del ordenador.
E8S5
Continúa ,
Instalación del “Manual de inicio”
y del software (continuación)
Visualización del
“Manual de inicio”
z Sugerencias
z Sugerencias
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener
información acerca de la desconexión del cable
USB.
Macintosh.
Para visualizar el “Manual de inicio” en el
ordenador, se recomienda Microsoft
Internet Explorer Ver.6.0 o posterior.
Haga doble clic en el icono “Manual de
inicio” del escritorio.
Una vez instalado el software,
aparecerá un icono de acceso
directo al sitio Web de
registro de clientes en el
escritorio.
z Sugerencias
• Cuando se haya registrado en el sitio
Web, podrá obtener atención al cliente
segura y útil.
• Para iniciar el software, también puede
seleccionar [Start] t [Programs] ([All
Programs] en Windows XP) t [Sony Picture
Utility] t [FirstStepGuide] t carpeta con el
nombre del modelo de la videocámara
http://www.sony.net/registration/di/
t versión en HTML del “Manual de inicio”.
• Para obtener información acerca de
Picture Motion Browser, visite la
siguiente URL:
• Para visualizar el “Manual de inicio” en formato
HTML sin necesidad de instalarlo, copie la
carpeta del idioma deseado de la carpeta
[FirstStepGuide] que encontrará en el CD-ROM
y, a continuación haga doble clic en
[Index.html].
http://www.sony.net/support-disoft/
• Consulte la versión en formato PDF del
“Manual de inicio” en los casos siguientes:
– Si desea imprimir determinados temas del
“Manual de inicio”.
– Si el “Manual de inicio” no se muestra
correctamente debido a la configuración del
navegador incluso en el entorno
recomendado.
– Si la versión HTML del “Manual de inicio”
no se puede instalar.
ES
86
Utilización de un ordenador Macintosh
Es posible copiar imágenes fijas de un
“Memory Stick Duo” a un ordenador
Macintosh.
Instale el “Manual de inicio” que
encontrará en el CD-ROM suministrado.
Visualización del “Manual de
inicio”
Haga doble clic en “FirstStepGuide(PDF)”.
Si no tiene ningún software instalado en el
ordenador para visualizar archivos en
formato PDF, puede descargar Adobe
Reader del siguiente sitio Web:
b Notas
• El software “Picture Motion Browser”
suministrado no funciona en Mac OS.
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener
más información sobre cómo conectar la
videocámara al ordenador y copiar las imágenes
fijas.
http://www.adobe.com/
Requisitos del sistema
Para copiar imágenes fijas de un
“Memory Stick Duo”
Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac
OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar)
Acerca del “Manual de inicio”
El “Manual de inicio” es un manual de
instrucciones que puede consultar desde el
ordenador.
Describe las operaciones básicas, desde la
conexión inicial de la videocámara y el
ordenador hasta la realización de ajustes.
Consulte “Instalación del “Manual de
inicio”” para iniciar el “Manual de inicio”
y, a continuación, siga las instrucciones.
Instalación del “Manual de
inicio”
Copie el archivo “FirstStepGuide(PDF)”
almacenado en el idioma deseado de la
carpeta [FirstStepGuide] al ordenador.
E8S7
SSooluclióuncdeipóronblemdaes problemas
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, consulte la tabla siguiente
para solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor de
Sony.
Los botones no funcionan.
• Operaciones generales/operaciones en modo
• Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam los siguientes botones o
funciones no se encuentran disponibles.
– Botón BACK LIGHT (pág. 36)
– Zoom de reproducción (pág. 40)
– Encendido y apagado de la luz de fondo de
la pantalla de cristal líquido (si mantiene
pulsado DISP BATT/INFO durante
• Baterías/fuentes de alimentación .................89
• Reproducción en la videocámara .................94
• Reproducción de un disco en otros dispositivos
• Edición de películas en el disco ...................95
• Copia/edición/conexión a otros dispositivos
• Funciones que no pueden utilizarse
El botón
(OPTION) no aparece.
• No se puede utilizar el OPTION MENU
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam.
Los ajustes del menú se han
modificado.
Operaciones generales/
operaciones en modo Easy
Handycam/mando a distancia
• La mayoría de elementos de menú vuelven
automáticamente a sus ajustes
predeterminados durante el funcionamiento
en modo Easy Handycam.
• Los siguientes elementos de menú quedan
fijados durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam:
La videocámara no se enciende.
• Instale una batería cargada en la
• Conecte la clavija del adaptador de ca a la
– Modo de grabación de películas: [SP]
– [
CALIDAD] para imágenes fijas:
[MUY ALTA]
La videocámara no funciona aun
cuando la alimentación está
ajustada en el modo ON (encendido).
– [CÓDIGO DATOS]: [FECHA/HORA]
– Formato de grabación para discos DVD-
RW: [VIDEO]
• Los siguientes elementos de menú vuelven a
sus ajustes predeterminados si el interruptor
POWER está ajustado en OFF (CHG)
durante más de 12 horas:
– [ENFOQUE]
– [ENFOQ.PUNT.]
– [EXPOSICIÓN]
– [MEDIC.PUNT.]
– [SELEC.ESCENA]
• Después de encender la videocámara, tarda
unos cuantos segundos en estar lista para
tomar imágenes. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• Desconecte el adaptador de ca de la toma de
pared o extraiga la batería y vuelva a
conectarlos transcurrido aproximadamente 1
minuto. Si las funciones siguen sin estar
disponibles, pulse el botón RESET
pulsa el botón RESET, se restablecerán
todos los ajustes, incluido el reloj.)
– [BAL.BLANCOS]
– [NIVEL REFMIC]
ES
88
Incluso si pulsa EASY, los ajustes de
menú no cambiarán a sus ajustes
predeterminados automáticamente.
El mando a distancia suministrado
no funciona (DCR-DVD306E/
DVD308E/DVD708E).
• Los siguientes ajustes de menú
permanecerán como se ajustaron incluso
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam.
– [NUMERACIÓN]
– [VOLUMEN]
• Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO]
(pág. 73).
• Inserte una batería en el compartimiento de
la batería y asegúrese de que las polaridades
+/– se correspondan correctamente con las
• Elimine cualquier obstáculo que se
interponga entre el mando a distancia y el
sensor remoto.
• Mantenga el sensor remoto alejado de
fuentes de iluminación intensa como la luz
solar directa o las luces intensas ya que, de lo
contrario, pueden producirse fallos en el
funcionamiento del mando a distancia.
– [TIPO TV]
– [PANTALLA
– [PITIDO]
]
– [FECHA SUBT.]
– [AJUSTE RELOJ]
– [AJUSTE ZONA]
– [HORA VERANO]
– [SELEC.PANOR.]*
– [MODO DEMO]
– [MODO FLASH]**
– [AJUSTE IDIOMA
]
Al utilizar el mando a distancia
suministrado, otro aparato de DVD
no funciona correctamente (DCR-
DVD306E/DVD308E/DVD708E).
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
**DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
• Seleccione un modo de mando a distancia
distinto de DVD 2 para el aparato de DVD, o
bien cubra el sensor del aparato de DVD con
papel negro.
La videocámara vibra.
• La videocámara vibra según las condiciones
del disco. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Baterías/fuentes de
alimentación
Nota una vibración en la mano u oye
un sonido débil durante el
funcionamiento.
La alimentación se desconecta
bruscamente.
• No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará
automáticamente (APAGADO AUTO).
Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO]
(pág. 73), conecte de nuevo la alimentación
o utilice el adaptador de ca.
Se oye un ruido de motor en la
videocámara al cerrar la cubierta del
disco sin introducir ninguno.
• La videocámara intenta reconocer el disco.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
La videocámara se calienta.
• Esto se debe a que ha estado encendida
durante mucho tiempo. No se trata de un
fallo de funcionamiento. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
E8S9
Continúa ,
Solución de problemas (continuación)
Pantalla de cristal líquido/visor
El indicador CHG (carga) no se
enciende durante la carga de la
batería.
Los botones no aparecen en el panel
táctil.
• Gire el interruptor POWER hacia la posición
• Instale correctamente la batería en la
• Conecte el cable de alimentación a la toma
de pared correctamente.
• La carga de la batería ha finalizado
• Toque ligeramente la pantalla de cristal
líquido.
• Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara
(o DISPLAY en el mando a distancia para
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E)
Los botones del panel táctil no
funcionan correctamente o no
funcionan en absoluto.
El indicador CHG (carga) parpadea
durante la carga de la batería.
• Ajuste el panel táctil ([CALIBRACIÓN])
• Instale correctamente la batería en la
persiste, desconecte el adaptador de ca de la
toma de pared y póngase en contacto con su
distribuidor de Sony. Es posible que la
batería esté dañada.
Los elementos de menú aparecen
atenuados.
• El estado actual de grabación/reproducción
no le permite seleccionar los elementos
atenuados.
• Funciones que no pueden utilizarse
El indicador de batería restante no
indica el tiempo correcto.
• La temperatura ambiental es demasiado alta
o demasiado baja. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• La carga de la batería no es suficiente.
Vuelva a cargar la batería completamente. Si
el problema persiste, reemplace la batería
La imagen del visor no es nítida.
• Mueva la palanca de ajuste del objetivo del
visor hasta que la imagen se vea claramente
• Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según el entorno de utilización.
La imagen del visor ha
desaparecido.
• Cierre el panel de cristal líquido. No se
muestra ninguna imagen en el visor cuando
el panel de cristal líquido está abierto
La batería se descarga rápidamente.
• La temperatura ambiental es demasiado alta
o demasiado baja. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• La carga de la batería no es suficiente.
Vuelva a cargar la batería completamente. Si
el problema persiste, reemplace la batería
Aparece una línea de puntos en la
pantalla de cristal líquido.
• No se trata de un fallo de funcionamiento y
no afecta a las imágenes grabadas.
ES
90
Discos/“Memory Stick Duo”
No se pueden utilizar las funciones
con el “Memory Stick Duo”.
No se puede extraer el disco.
• Si utiliza un “Memory Stick Duo”
formateado en un ordenador, formatéelo
• Asegúrese de que la fuente de alimentación
(la batería o el adaptador de ca) esté
• El disco está dañado o sucio de huellas
dactilares, etc. En ese caso, es posible que la
operación de expulsión del disco tarde hasta
10 minutos.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
No es posible borrar ni formatear el
“Memory Stick Duo”.
• El número máximo de imágenes que pueden
borrarse de la pantalla de índice a la vez es
de 100.
• No es posible borrar imágenes fijas que se
hayan protegido contra escritura en otro
dispositivo.
• La finalización se interrumpe porque se
apaga la videocámara. Encienda la
videocámara y extraiga el disco cuando haya
El nombre del archivo de datos es
incorrecto o parpadea.
• El archivo está dañado.
No se pueden borrar imágenes.
• La videocámara no admite el formato del
archivo. Utilice un formato de archivo
• El número máximo de imágenes que pueden
borrarse de la pantalla de índice a la vez es
de 100.
• Según el tipo y el formato de grabación del
disco, es posible que no se puedan borrar
Grabación
Consulte también el apartado “Discos/
“Memory Stick Duo”” (pág. 91).
No se muestra el indicador de
espacio restante en disco.
Si pulsa START/STOP, no se graban
películas en el disco.
• Ajuste [
RESTANTE] en [ACTIVADO]
para que se muestre siempre el indicador de
• Se muestra la pantalla de reproducción.
Ajuste la videocámara en modo de espera de
Los indicadores del tipo de disco y
del formato de grabación aparecen
atenuados en la pantalla de cristal
líquido.
• La videocámara graba en el disco la escena
que acaba de tomar.
• No queda espacio en el disco. Utilice un
disco nuevo o formatéelo (sólo DVD-RW/
• Cuando utilice uno de los discos siguientes
después de haberlo finalizado, anule la
finalización para poder grabar escenas
nuevo.
• Es posible que el disco se haya creado en
otra videocámara. Puede reproducirlo con la
videocámara, pero no puede grabar escenas
adicionales.
– DVD-RW (modo VIDEO)
– DVD+RW
E9S1
Continúa ,
Solución de problemas (continuación)
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
• Se ha producido condensación de humedad
en el disco. Apague la videocámara y déjela
en un lugar fresco durante 1 hora
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
• Se ha producido condensación de humedad
en el disco. Apague la videocámara y déjela
en un lugar fresco durante 1 hora
Existe una diferencia de tiempo
entre el momento en que pulsa
START/STOP y el punto en que se
inicia o se detiene la reproducción
de la película grabada.
No es posible grabar una imagen
fija.
• Se muestra la pantalla de reproducción.
Ajuste la videocámara en modo de espera de
• No queda espacio en el “Memory Stick
Duo”. Utilice un “Memory Stick Duo”
nuevo o formatee el “Memory Stick Duo”
(pág. 60). O bien, elimine las imágenes
• Es posible que se produzca una ligera
diferencia temporal entre el punto en el que
pulsa START/STOP y el punto en el que se
inicia o se detiene la reproducción de la
película en la videocámara. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
• No es posible grabar una imagen fija en un
disco en la videocámara.
El formato de la película (16:9/4:3) no
se puede cambiar. (DCR-DVD306E/
DVD308E/DVD708E)
El indicador ACCESS se ilumina
incluso si detiene la grabación.
• El formato de películas no se puede cambiar
en discos DVD+RW.
• La videocámara graba en el disco la escena
que acaba de tomar.
El enfoque automático no funciona.
El ángulo de grabación parece
distinto (DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E).
• Las condiciones de grabación no son
adecuadas para el enfoque automático.
• El ángulo de grabación puede parecer
distinto en función del modo de la
videocámara. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
[STEADYSHOT] no funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO]
• Es posible que la función [STEADYSHOT]
no pueda compensar las vibraciones
excesivas.
El tiempo de grabación real para
películas es inferior al tiempo de
grabación previsto de un disco.
• Según el objeto como, por ejemplo, si se
trata de un objeto en movimiento, es posible
que el tiempo disponible para la grabación
La función BACK LIGHT no está
disponible.
• No se puede utilizar la función BACK
LIGHT durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam.
La grabación se detiene.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
ES
92
Aparecen en pantalla unos puntitos
blancos, rojos, azules o verdes.
Aparece una línea blanca vertical en
una imagen tomada con luz brillante.
• Los puntitos aparecen cuando graba con [S.
NIGHTSHOT PLS] o [COLOR SLOW
SHTR]. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• Este fenómeno se conoce como el efecto de
distorsión. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Aparecen franjas negras al grabar
una pantalla de televisor o de
ordenador.
El color de la imagen no se ve
correctamente.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en
• Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.]
(pág. 65).
La imagen de la pantalla es brillante
y el motivo no se muestra en la
pantalla.
No se puede utilizar [S. NIGHTSHOT
PLS].
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en
[COLOR SLOW SHTR] no funciona
correctamente.
La imagen de la pantalla es oscura y
el motivo no se muestra en la
pantalla (DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E).
• [COLOR SLOW SHTR] podría no funcionar
correctamente con una oscuridad total.
Seleccione NightShot plus o [S.
NIGHTSHOT PLS].
• Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos para encender la luz
No es posible ajustar [NIV LUZ LCD].
• No es posible ajustar [NIV LUZ LCD] en los
siguientes casos:
Se produce un parpadeo no
deseado.
– Cuando el panel de cristal líquido de la
videocámara está cerrado con la pantalla
de cristal líquido mirando hacia fuera.
– Cuando el adaptador de ca suministra la
alimentación.
• Esto ocurre al grabar debajo de una lámpara
fluorescente, lámpara de sodio o lámpara de
mercurio. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
No es posible utilizar
[SELEC.PANOR.] (DCR-DVD106E/
DVD108E/DVD109E/DVD608E).
Aparece una banda vertical al grabar
imágenes con luz de velas o
eléctrica en entornos oscuros.
• No es posible utilizar [SELEC.PANOR.] con
discos DVD+RW.
• Este fenómeno ocurre porque el contraste
entre el sujeto y el fondo es excesivo.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
E9S3
Continúa ,
Solución de problemas (continuación)
• Es posible que aparezca en imágenes fijas
grabadas en otros dispositivos, editadas en el
ordenador, etc.
Reproducción en la
videocámara
El disco no se puede reproducir.
No se escucha el sonido o sólo se
escucha un sonido bajo durante la
reproducción de un disco.
• Gire el interruptor POWER para encender la
videocámara y pulse
IMÁGENES).
(VISUALIZAR
• En el HOME MENU, toque
• No se emite sonido si la pantalla de cristal
líquido está cerrada. Abra la pantalla de
cristal líquido.
• Si ha grabado el sonido con [NIVEL
posible que resulte difícil oírlo.
(VISUALIZAR IMÁGENES) y, a
continuación, toque [VISUAL INDEX].
• Compruebe la compatibilidad del disco
• Inserte el disco con la cara de grabación
• Es posible que los discos grabados,
formateados o finalizados en otros
dispositivos no puedan reproducirse en la
videocámara.
Reproducción de un disco en
otros dispositivos
No es posible reproducir el disco o
el dispositivo no lo reconoce.
La imagen en reproducción aparece
distorsionada.
• Limpie el disco con un paño suave
• Limpie el disco con un paño suave
• Un disco grabado en modo VR no se puede
reproducir en un dispositivo que no admita el
modo VR. Compruebe la compatibilidad en
el manual de instrucciones del dispositivo de
reproducción.
Las imágenes fijas almacenadas en
un “Memory Stick Duo” no se
pueden reproducir.
• Las imágenes fijas no se podrán reproducir si
ha modificado archivos o carpetas, o si ha
editado los datos en un ordenador. (El
nombre del archivo parpadeará en ese caso.)
No se trata de un fallo de funcionamiento
La imagen en reproducción aparece
distorsionada.
• Limpie el disco con un paño suave
• Es posible que las imágenes fijas grabadas
en otros dispositivos no se puedan
reproducir. No se trata de un fallo de
“
” se muestra en una imagen en
el menú de DVD.
• Se ha producido un error en la carga de datos
al finalizar el disco. Con los siguientes
discos, ajuste el disco para que se le puedan
continuación, vuelva a finalizarlo para
reconstruir el menú de DVD (pág. 46). Es
posible que el menú de DVD se muestre
correctamente.
“
” se muestra en una imagen en
la pantalla VISUAL INDEX.
• Es posible que se haya producido un error al
cargar los datos. Es posible que la indicación
se muestre correctamente si apaga la
videocámara y la vuelve a encender, o si
extrae y vuelve a insertar el “Memory Stick
Duo” un par de veces.
– DVD-RW (modo VIDEO)
– DVD+RW
ES
94
La reproducción se detiene un
instante entre escenas.
No se puede dividir una película.
• La película es demasiado corta para poder
dividirla.
• La película se ha protegido en otro
dispositivo y no puede dividirse.
• Es posible que la grabación se detenga un
instante entre escenas según el tipo de
dispositivo que utilice. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
• En el caso de los discos DVD+R DL, es
posible que la imagen se detenga un instante
al cambiar de capa de grabación. No se trata
de un fallo de funcionamiento.
No se puede borrar una escena.
• No es posible configurar el disco para la
• No es posible borrar películas durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam.
• La escena se ha protegido en otro dispositivo
y no puede borrarse.
La reproducción no pasa a la escena
anterior cuando pulsa ..
• Si la reproducción mezcla 2 títulos que se
han creado de manera automática en la
videocámara, es posible que si pulsa ., la
reproducción no pase a la escena anterior.
Seleccione la escena deseada en la pantalla
del menú. Consulte el manual de
No es posible copiar imágenes de un
disco a un “Memory Stick Duo”.
• No es posible copiar una película de un disco
a un “Memory Stick Duo” como una imagen
fija durante la reproducción en la
videocámara.
instrucciones del dispositivo de
reproducción para obtener más información.
Edición de películas en el disco
No es posible realizar el proceso de
finalización.
No es posible editar.
• La batería se está agotando durante el
proceso. Utilice el adaptador de ca.
• El disco ya se ha finalizado. Siga el
procedimiento necesario para grabar
material adicional en el caso de los discos
• No es posible configurar el disco para la
• Es posible que no existan imágenes grabadas
en el disco.
• Es posible que no pueda realizar la edición
debido a las condiciones de la imagen.
– DVD-RW (modo VIDEO)
• No es posible editar imágenes que se han
protegido en otro dispositivo.
– DVD+RW
• No es posible copiar o mover imágenes entre
un disco y un “Memory Stick Duo”.
No es posible [ANULAR FINAL].
• La función [ANULAR FINAL] no está
disponible para los siguientes tipos de disco:
– DVD-RW (modo VR)
– DVD+RW
No se pueden añadir escenas a la
playlist.
– DVD-R
– DVD+R DL
• El disco está lleno o las escenas que desea
añadir superan la cantidad de 999. Elimine
• No es posible añadir imágenes fijas a la
playlist.
E9S5
Continúa ,
Solución de problemas (continuación)
Browser, en un ordenador
Macintosh.
No es posible editar un disco o
grabar material adicional en él
mediante otros dispositivos.
• No es posible utilizar Picture Motion
Browser en un ordenador Macintosh.
• Es posible que no pueda editar mediante
otros dispositivos un disco grabado en la
videocámara.
Funciones que no pueden
utilizarse simultáneamente
• La lista siguiente muestra ejemplos de
combinaciones de funciones y elementos del
menú que son incompatibles:
Copia/edición/conexión a otros
dispositivos
Debido a los ajustes
No se puede utilizar
No se escucha ningún sonido.
siguientes
• Al utilizar la clavija de S VIDEO, asegúrese
de que las clavijas roja y blanca del cable de
BACK LIGHT
[MEDIC.PUNT.],
[FUEGOS
ARTIFIC.],
[MANUAL] en el
menú
[EXPOSICIÓN]
El formato de reproducción no es
correcto al conectar la videocámara
a un televisor.
WIDE SELECT*
[PEL.ANT.]
• Ajuste [TIPO TV] según el televisor
[SELEC.ESCENA] NightShot plus,
[S. NIGHTSHOT
PLS], [COLOR
SLOW SHTR],
No es posible copiar correctamente.
• El cable de conexión de A/V no se ha
conectado correctamente. Asegúrese de que
el cable de conexión de A/V esté conectado a
la toma correcta, es decir, a la toma de
entrada del otro dispositivo para copiar una
[PEL.ANT.], [TELE
MACRO]
[ENFOQ.PUNT.]
[MEDIC.PUNT.]
[SELEC.ESCENA]
NightShot plus,
[S. NIGHTSHOT
PLS]
[EXPOSICIÓN]
NightShot plus,
[S. NIGHTSHOT
PLS]
Conexión a un ordenador
Cuando utiliza las películas de un
disco, el ordenador no reconoce la
videocámara.
[BAL.BLANCOS]
NightShot plus,
[S. NIGHTSHOT
PLS]
• Desconecte cualquier dispositivo USB que
no sea el teclado, el ratón o la videocámara
de la toma del ordenador.
• Desconecte el cable del ordenador y la
videocámara, reinicie el ordenador y, a
continuación, vuelva a conectarlos
correctamente.
[S. NIGHTSHOT
PLS]
[FUNDIDO],
[EFECTOS DIG]
[COLOR SLOW
SHTR]
[FUNDIDO],
[EFECTOS DIG],
[SELEC.ESCENA]
No es posible utilizar el software
suministrado, Picture Motion
ES
96
Debido a los ajustes
siguientes
No se puede utilizar
[FUNDIDO]
[S. NIGHTSHOT
PLS], [COLOR
SLOW SHTR],
[EFECTOS DIG],
[VELA], [FUEGOS
ARTIFIC.]
[EFECTOS DIG]
[PEL.ANT.]
[S. NIGHTSHOT
PLS], [COLOR
SLOW SHTR],
[FUNDIDO]
[SELEC.ESCENA],
[EFECTO IMAG.]
[EFECTO IMAG.]
[TELE MACRO]
[PEL.ANT.]
[SELEC.ESCENA]
[OB.LENTO
AUTO]
[S. NIGHTSHOT
PLS],
[SELEC.ESCENA],
[COLOR SLOW
SHTR], [EFECTOS
DIG]
[SELEC.PANOR.]** [PEL.ANT.]
* DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
**DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
E9S7
Mensajes e indicadores de advertencia
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss /
E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
• Se ha producido un fallo de
funcionamientoquenopuedesolucionar
sinla ayuda de serviciotécnico. Póngase
en contacto con su distribuidor de Sony
o con un centro de servicio técnico local
autorizado de Sony. Indíquele el código
de 5 dígitos que comienza por la letra
“E”.
Visualización de
autodiagnóstico/Indicadores de
advertencia
Si en la pantalla de cristal líquido oenelvisor
aparecen indicadores, compruebe lo
siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos
problemas. Si el problema persiste aun
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro de
servicio técnico local autorizado de Sony.
101-0001 (Indicador de advertencia
referente a los archivos)
Parpadeo lento
• El archivo está dañado.
• El archivo no se puede leer.
C:04:00
(Indicador de advertencia
referente a los discos)
Parpadeo lento
• No se ha insertado ningún disco.*
• Quedan menos de 5 minutos de
grabación disponibles.
C:(o E:) ss:ss (Visualización de
autodiagnóstico)
C:04:ss
• La batería no es una batería
“InfoLITHIUM”. Use una batería
• No se puede leer ni escribir en el disco
porque es un disco de una sola cara y se
ha insertado al revés.
• Conecte firmemente la clavija de cc del
adaptador de ca a la toma DC IN de la
Parpadeo rápido
• No se reconoce el disco insertado.*
• Se ha insertado un disco DVD-RW
(modo VIDEO) o un disco DVD+RW
finalizado en la videocámara mientras la
grabación se encontraba en modo de
espera.
C:13:ss
• El disco es defectuoso. Utilice un disco
compatible con la videocámara
• El disco está sucio o rayado. Limpie el
disco con el paño de limpieza
• El disco está completamente grabado.*
• Se ha insertado un disco grabado en un
sistema de color de televisor distinto del
de la videocámara con el modo
(Película) seleccionado.*
C:32:ss
• Sehanproducidoproblemasnodescritos
anteriormente.Extraigaeldiscoyvuelva
a insertarlo; a continuación, vuelva a
poner en funcionamiento la
Z (Debe extraer el disco)*
Parpadeo rápido
• No se reconoce el disco insertado.
• El disco está completamente grabado.
videocámara.
• Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
• Encienda la videocámara de nuevo.
ES
98
• Es posible que se haya producido un
error en la unidad de disco de la
videocámara.
(Indicador de advertencia
referente a la incompatibilidad del
“Memory Stick Duo”)*
• Se ha insertado un disco finalizado.
• Se ha insertado un “Memory Stick
E (Advertencia del nivel de la
batería)
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra
escritura del “Memory Stick Duo”)*
Parpadeo lento
• La batería está a punto de agotarse.
• En función de las condiciones
operativas, ambientales y de la batería,
el indicador E puede parpadear,
aunque el tiempo de batería restante sea
de aproximadamente 20 minutos.
• La lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está
ajustada en la posición de bloqueo
• Se ha restringido el acceso al “Memory
Stick Duo” en otro dispositivo.
(Advertencia de alta
temperatura)
(Indicador de advertencia del
flash)
Parpadeo lento
• La temperatura de la videocámara
aumenta. Apague la videocámara y
déjela un tiempo en un lugar fresco.
Parpadeo rápido
• Existe algún tipo de problema con el
flash.
Parpadeo rápido*
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco.
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
• La cantidad de luz no es suficiente, por
lo que la cámara vibra con facilidad.
Use el flash.
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
• La videocámara se encuentra en
posición inestable, por lo que se
producen sacudidas con facilidad.
Sostenga la videocámara de forma
estable con ambas manos y filme las
imágenes. No obstante, tenga en cuenta
que el indicador de advertencia de
sacudidas de la cámara no
• No se ha insertado ningún “Memory
(Indicadores de advertencia
referentes al formateo del “Memory
Stick Duo”)*
desaparecerá.
• El “Memory Stick Duo” está dañado.
• El “Memory Stick Duo” no se ha
105).
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
Descripción de los mensajes de
advertencia
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las
instrucciones que aparecen.
E9S9
Continúa ,
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)
x Disco
Memory Stick no formateado
correctamente.
• Compruebe el formato y, a
Z Se ha desactivado la grabación
en disco.
continuación, formatee el “Memory
Stick Duo” con la videocámara si fuera
• Se ha producido un fallo de
funcionamiento en el disco, por lo que
no se puede utilizar.
Las carpetas de Memory Stick están
llenas.
Reproducción prohibida.
• Está intentando reproducir un disco
incompatible con la videocámara.
• Está intentando reproducir una imagen
grabada con señal de protección de
derechos de autor.
• Noesposible crearcarpetasqueexcedan
el número 999MSDCF. No puede crear
ni eliminar las carpetas creadas con la
videocámara.
• Formatee el “Memory Stick Duo”
Z Es necesario anul.finalización
del disco.
x Impresora compatible con
PictBridge
• Para grabar en discos DVD-RW (modo
VIDEO) finalizados, anule la
No hay conexión con la impresora
compatible con PictBridge.
• Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB y vuelva a conectarlo.
Error en el disco Retire el disco
• La videocámara no puede reconocer el
disco porque éste no es compatible o
tiene rayadas.
No se puede imprimir.Compruebe la
impresora.
Z Error de disco Formato no
compatible
• Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB y vuelva a conectarlo.
• El disco se ha grabado en un código de
formato distinto al de la videocámara.
Es posible que si formatea el disco
pueda utilizarlo en la videocámara
x Otros
No es posible realizar ninguna
selección.
x “Memory Stick Duo”
• Es posible seleccionar hasta 100
imágenes únicamente para:
Reinserte el Memory Stick.
– borrar imágenes
• Vuelva a insertar el “Memory Stick
Duo” varias veces. Si el indicador sigue
parpadeando, es posible que el
– editar una playlist
– imprimir imágenes fijas
“Memory Stick Duo” esté dañado.
Pruebe con otro “Memory Stick Duo”.
Datos protegidos.
• El disco se ha protegido en otro
dispositivo.
ES
100
No se puede dividir.
• No es posible dividir la película ya que
es muy corta.
Recuperando datos
posibles vibraciones.
Evite
• La videocámara intenta recuperar datos
automáticamente si el proceso de
escritura no se ha realizado
correctamente.
No se pueden recuperar los datos
del disco.
• La escritura de los datos en el disco no
se ha realizado correctamente. Se han
intentado recuperar los datos, pero no
ha sido posible.
Por favor,espere.
• Este mensaje aparece si el proceso de
extracción del disco tarda un tiempo.
Encienda la videocámara y déjela
reposar durante 10 minutos, evitando
cualquier vibración.
E1S01
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el extranjero
Fuente de alimentación
Sistema
Utilizado en
Puede utilizar la videocámara en cualquier
país o región con el adaptador de ca
suministrado dentro de un rango de ca de
entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz.
Para visualizar imágenes, es necesario un
televisor basado en el sistema PAL con
tomas de entrada de AUDIO/VIDEO.
Deberá conectar un cable de conexión de
A/V.
Australia, Austria, Bélgica,
China, República Checa,
Dinamarca, Finlandia,
Alemania, Holanda, Hong
Kong, Hungría, Italia, Kuwait,
Malasia, Nueva Zelanda,
Noruega, Polonia, Portugal,
Singapur, República Eslovaca,
España, Suecia, Suiza,
PAL
Tailandia, Reino Unido, etc.
Sistemas de televisión en color
PAL - M Brasil
La videocámara está basada en el sistema
PAL. Si desea visualizar la imagen de
reproducción en un televisor, éste deberá
estar basado en el sistema PAL y disponer
de una toma de entrada de AUDIO/VIDEO.
PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay.
Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile,
Colombia, Ecuador, Guayana,
NTSC
Jamaica, Japón, Corea, México,
Perú, Surinam, Taiwán,
Filipinas, EE.UU., Venezuela,
etc.
Bulgaria, Francia, Guayana
SECAM Francesa, Irán, Irak, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
ES
102
Ajuste de la hora local
Cuando utilice la videocámara en el extranjero, podrá ajustar fácilmente el reloj a la hora local
con sólo ajustar la diferencia horaria. Ajuste
(AJUSTES) t [AJ.REL./ IDIOM.]
Diferencia horaria en cada región
Diferencias
horarias
Diferencias
horarias
Ajuste de la zona
Ajuste de la zona
GMT
Lisboa, Londres
Berlín, París
+11:00
+12:00
–12:00
–11:00
–10:00
–09:00
–08:00
–07:00
–06:00
–05:00
–04:00
–03:30
–03:00
–02:00
–01:00
Isla Solomon.
+01:00
+02:00
+03:00
+03:30
+04:00
+04:30
+05:00
+05:30
+06:00
+06:30
+07:00
+08:00
+09:00
+09:30
+10:00
Fiji, Wellington
Eniwetok, Kwajalein
Isla Midway,Samoa
Hawai
Helsinki, El Cairo, Estambul
Moscú, Nairobi
Teherán
Abu Dhabi, Bakú
Kabul
Alaska
Los Ángeles, Tijuana
Denver, Arizona
Chicago, Ciudad de México
New York, Bogotá
Santiago
Karachi, Islamabad
Calcuta, Nueva Delhi
Almaty, Dhaka
Rangún
Bangkok, Jakarta
Hong Kong, Singapur, Pequín
Seúl, Tokio
St.John’s
Brasilia, Montevideo
Fernando de Noronha
Azores, Islas Cabo Verde
Adelaida, Darwin
Melbourne, Sydney
E1S03
Mantenimiento y precauciones
x Grabación en la cara A
Coloque el disco en la videocámara con la
cara que contiene el símbolo en el centro
mirando hacia afuera hasta que encaje en su
sitio.
Acerca del disco
más información sobre los discos
que puede utilizar con la
videocámara.
Símbolo
Notas sobre el uso
• Sostenga el disco por el borde mientras lo
sujeta suavemente por el orificio central.
No toque la cara de grabación (el lado
opuesto a la cara impresa) cuando utilice
discos de una sola cara.
• Antes de filmar, asegúrese de eliminar el
polvo y las huellas dactilares del disco con
un paño suave. De lo contrario, es posible
que en ocasiones no pueda grabar o
reproducir con normalidad si utiliza dicho
disco.
• Al insertar el disco en la videocámara,
presiónelo con firmeza hasta que encaje
en su sitio. Si aparece el mensaje
[C:13:ss] en la pantalla de cristal
líquido, abra la cubierta del disco y vuelva
a insertarlo.
• No coloque materiales adhesivos, como
pegatinas, en la superficie del disco, ya
que podría desequilibrarlo y causar un mal
funcionamiento de éste o de la
videocámara.
Coloque el símbolo
orientado hacia afuera.
La grabación se realizará en la cara posterior.
• Cuando utilice un disco de doble cara,
tenga cuidado de no ensuciar la superficie
con huellas dactilares.
• Cuando se utiliza un disco de doble cara
en la videocámara, la grabación/
reproducción se realiza sólo en una cara.
No es posible pasar a la otra cara para
reproducir o grabar en ella sin extraer el
disco de la videocámara. Cuando haya
finalizado la grabación/reproducción de
una cara, extraiga el disco y gírelo para
acceder a la otra cara.
Uso de discos de doble cara
Si utiliza discos de doble cara, podrá
realizar grabaciones en ambas caras.
• Efectúe las operaciones siguientes en cada
cara de un disco de doble cara:
– Finalizar (pág. 43)
– Anular la finalización (pág. 60)
– Formatear (pág. 59)
ES
104
Cuidado y almacenamiento de los
discos
• Mantenga el disco limpio. De lo contrario,
la calidad de imagen de la salida de audio
y vídeo se reducirá.
• Limpie el disco con un paño suave.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
Si presenta suciedad, limpie el disco con
un paño suave ligeramente humedecido
con agua. A continuación, elimine la
humedad con un paño suave y seco. No
utilice disolventes como bencina,
productos de limpieza para discos LP de
vinilo ni aerosoles antiestáticos, ya que
pueden provocar un fallo de
Acerca del “Memory Stick”
Un “Memory Stick” es un soporte de
grabación de circuito integrado portátil y
compacto con una gran capacidad para
almacenar datos. Sólo pueden utilizarse con
la videocámara soportes “Memory Stick
Duo”, que tienen la mitad de tamaño que un
“Memory Stick” estándar.
Sin embargo, no se garantiza el
funcionamiento de todos los tipos de
“Memory Stick Duo” en la videocámara.
Grabación/
Tipos de “Memory Stick”
reproducción
“Memory Stick”
(sin MagicGate)
–
funcionamiento en el disco.
1
“Memory Stick Duo”*
a
(sin MagicGate)
“MagicGate Memory Stick”
–
1
2
3
“Memory Stick Duo”*
a* *
(con MagicGate)
3
“MagicGate Memory Stick
Duo”*
a*
• No exponga el disco a la luz solar directa
ni lo deje en lugares húmedos.
1
• Para transportar o almacenar el disco,
guárdelo en su caja.
• Si desea escribir o insertar alguna marca
en un disco de una cara, hágalo
“Memory Stick PRO”
–
1
2
3
“Memory Stick PRO Duo”*
a* *
*1 Los “Memory Stick Duo” tienen
aproximadamente la mitad de tamaño que los
únicamente en la cara impresa con un
rotulador de punta de fieltro y no toque la
tinta hasta que se seque. No someta el
disco a altas temperaturas ni utilice
ningún objeto puntiagudo como, por
ejemplo, un bolígrafo. No caliente la
superficie para secarla. No es posible
escribir ni insertar marcas en los discos de
doble cara.
“Memory Stick” estándar.
*2 Tipos de “Memory Stick” que admiten
transferencia de datos de alta velocidad. La
velocidad de transferencia de datos varía según
el dispositivo que se utilice.
*3 “MagicGate” es una tecnología de protección
de derechos de autor que graba y transfiere el
contenido en un formato codificado. Tenga en
cuenta que los datos que utilizan la tecnología
“MagicGate” no se pueden grabar ni reproducir
en la videocámara.
• Formato de imágenes fijas: la videocámara
comprime y graba datos de imágenes en formato
JPEG (Joint Photographic Experts Group). La
extensión del archivo es “.JPG”.
• Nombres de archivos de imágenes fijas:
– 101- 0001: este nombre de archivo aparece en
la pantalla de la videocámara.
E1S05
Continúa ,
Mantenimiento y precauciones (continuación)
– DSC00001.JPG: este nombre de archivo
aparece en la pantalla de un ordenador.
• No lo toque ni deje que objetos metálicos entren
en contacto con los terminales.
• No se garantiza la compatibilidad con esta
videocámara de un “Memory Stick Duo”
formateado con un ordenador (Windows OS/
Mac OS).
• No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza
al “Memory Stick Duo”.
• No desmonte ni modifique el “Memory Stick
Duo”.
• La velocidad de lectura o escritura puede variar
según la combinación del “Memory Stick” y el
producto compatible con “Memory Stick” que
se utilice.
• Evite que el “Memory Stick Duo” se moje.
• Mantenga el “Memory Stick Duo” fuera del
alcance de los niños para evitar el peligro de
ingestión.
• No inserte ningún otro objeto que no sea un
“Memory Stick Duo” en la ranura para
“Memory Stick Duo”, ya que podría causar
fallos de funcionamiento.
“Memory Stick Duo” con lengüeta de
protección contra escritura
Puede evitar el borrado accidental de las
imágenes si desliza la lengüeta de
protección contra escritura del “Memory
Stick Duo” con un objeto pequeño y afilado
hasta la posición de protección contra
escritura.
x Lugar de uso
No utilice ni almacene el “Memory Stick
Duo” en los siguientes lugares:
• Lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas, como un automóvil
estacionado en exteriores en verano.
Notas sobre el uso
No se ofrecerá ningún tipo de
compensación en caso de que se produzcan
daños o la pérdida de datos de imágenes,
que puede suceder en los siguientes casos:
• Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la
videocámara o extrae la batería para
reemplazarla mientras la videocámara está
leyendo o escribiendo archivos de imágenes en
el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador
de accesso está encendido o parpadea).
• Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de
imanes o campos magnéticos.
• Lugares que reciban la luz solar directa.
• Lugares con humedad extremadamente alta o
sometidos a gases corrosivos.
x Adaptador para Memory Stick Duo
Al insertar un “Memory Stick Duo” en el
adaptador para Memory Stick Duo, podrá
utilizarlo con cualquier dispositivo
compatible con “Memory Stick” estándar.
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un
dispositivo compatible con “Memory Stick”,
asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en
el adaptador para Memory Stick Duo.
• Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un
adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de
introducir el “Memory Stick Duo” en la
dirección correcta y, a continuación,
introdúzcalo completamente. Tenga en cuenta
que un uso incorrecto podría provocar un fallo
de funcionamiento. Asimismo, si inserta a la
fuerza el “Memory Stick Duo” en el adaptador
para Memory Stick Duo en la dirección
incorrecta, podría dañarlo.
• No inserte el adaptador para Memory Stick Duo
sin un “Memory Stick Duo” insertado. Si lo
hace, podrían producirse fallos de
Se recomienda hacer una copia de
seguridad de los datos importantes en el
disco duro del ordenador.
x Manejo del “Memory Stick”
Tenga en cuenta lo siguiente cuando
manipule un “Memory Stick Duo”.
• Tenga cuidado de no ejercer demasiada presión
cuando escriba en un área de anotaciones de un
“Memory Stick Duo”.
• No coloque etiquetas u objetos similares en un
“Memory Stick Duo” ni en un adaptador para
Memory Stick Duo.
funcionamiento en la unidad.
• Para transportar o almacenar el “Memory Stick
Duo”, guárdelo en su caja.
ES
106
x “Memory Stick PRO Duo”
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de energía de acuerdo con las
condiciones de funcionamiento de la
videocámara y muestra el tiempo de batería
restante en minutos.
La capacidad máxima de memoria de un
“Memory Stick PRO Duo” que puede
utilizarse con la videocámara es de 4 GB.
Compatibilidad de los datos de
imágenes
Si dispone de un adaptador/cargador de ca,
se muestra el tiempo de carga y de batería
restante.
• Los archivos de datos de imágenes grabados en
un “Memory Stick Duo” mediante la
videocámara cumplen con el estándar
internacional “Design rule for Camera File
system” que establece la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• No es posible reproducir en la videocámara
imágenes fijas grabadas con otros dispositivos
(DCR-TRV900E ni DSC-D700/D770) que no se
ajusten a este estándar universal. (Estos modelos
no se venden en ciertas regiones.)
• Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo”
que se haya utilizado con otro dispositivo,
en cuenta que el formateo borrará toda la
información del “Memory Stick Duo”.
Para cargar la batería
• Asegúrese de cargar la batería antes de empezar
a utilizar la videocámara.
• Le recomendamos que cargue la batería a una
temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C hasta
que se apague el indicador CHG (carge). Si
carga la batería a temperaturas por encima o por
debajo de este rango puede producirse una carga
deficiente.
• Una vez finalizada la carga, desconecte el cable
de la toma DC IN de la videocámara o extraiga
la batería.
Para utilizar con eficacia la batería
• El rendimiento de la batería se reduce cuando la
temperatura ambiente es de 10 ºC o inferior, por
lo que el tiempo de utilización de la batería
disminuye. En ese caso, siga una de las
siguientes recomendaciones para poder utilizar
la batería durante más tiempo.
– Coloque la batería en un bolsillo para
calentarla e instálela en la videocámara justo
antes de comenzar a filmar.
– Utilice una batería de alta capacidad: NP-
FH70/NP-FH100 (opcional).
• La utilización frecuente de la pantalla de cristal
líquido o de las funciones de reproducción,
avance rápido o rebobinado hará que la batería
se agote con mayor rapidez.
• Es posible que no se puedan reproducir
imágenes con la videocámara:
– Cuando se reproducen datos de imágenes
modificados en el ordenador.
– Cuando se reproducen datos de imágenes
grabados con otros dispositivos.
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM”
La videocámara funciona solamente con
baterías “InfoLITHIUM” (Serie H).
Las baterías “InfoLITHIUM de la serie H
tienen la marca
.
Le recomendamos que utilice una batería de
gran capacidad: NP-FH70/NP-FH100.
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
• Compruebe que el interruptor POWER está
ajustado en OFF (CHG) cuando no grabe ni
reproduzca con la videocámara. La batería
también se consume cuando la videocámara se
encuentra en modo de espera de grabación o en
modo de pausa de reproducción.
• Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres
veces el tiempo de grabación previsto y realice
pruebas con un DVD-RW/DVD+RW antes de
la grabación real.
La batería “InfoLITHIUM” es una batería
de iones de litio que posee funciones para
comunicar información relacionada con las
condiciones de funcionamiento entre la
videocámara y un adaptador/cargador de ca
opcional.
E1S07
Continúa ,
Mantenimiento y precauciones (continuación)
• No exponga la batería al agua. La batería no es
resistente al agua.
Manejo de la videocámara
Uso y cuidados
• No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
Acerca del indicador de tiempo de
batería restante
• Si se desconecta la alimentación aunque el
indicador de tiempo de batería restante señale
que la batería tiene energía suficiente para
funcionar, vuelva a cargar completamente la
batería. El tiempo de batería restante se indicará
correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta
que la indicación de batería restante no se
restablecerá si se utiliza a altas temperaturas
durante un período prolongado de tiempo, si se
deja completamente cargada o si se utiliza con
frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de
batería restante únicamente como una guía
aproximada.
– Cualquier lugar extremadamente cálido o frío.
No los deje expuestos a temperaturas
superiores a 60 °C, como bajo la luz solar
directa, cerca de calefactores o en un
automóvil estacionado bajo el sol, ya que
pueden deformarse o sufrir fallos de
funcionamiento.
– Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallos de funcionamiento.
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
– Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
• La marca E que indica que la batería dispone
de poca energía parpadea aunque queden
todavía de 5 a 10 minutos de tiempo de batería
restante, según las condiciones de
– En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la
funcionamiento o la temperatura ambiente.
videocámara, pueden causar un fallo de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
– Cerca de ventanas o en el exterior, donde la
pantalla de cristal líquido, el visor o el
objetivo pueden quedar expuestos a la luz
solar directa. Esto dañaría el interior del visor
o la pantalla de cristal líquido.
Acerca del almacenamiento de la
batería
• Si no se utiliza la batería durante un tiempo
prolongado, cargue la batería completamente y
agótela con la videocámara una vez al año para
mantener un correcto funcionamiento. Para
almacenar la batería, extráigala de la
videocámara y colóquela en un lugar seco y
fresco.
– Cualquier lugar extremadamente húmedo.
• Alimente la videocámara con DC de 6,8 V/
7,2 V (batería) o DC de 8,4 V (adaptador de ca).
• Para descargar completamente la batería de la
• Para alimentarla con DC o ca, utilice los
accesorios recomendados en este manual de
instrucciones.
• No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o
líquido, desconéctela y haga que la revise un
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
• Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a golpes
o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
videocámara, toque
(AJUSTES)
t [AJUST.GENERALES] t [APAGADO
AUTO] t [NUNCA] en el HOME MENU y
deje la videocámara en modo de espera de
grabación hasta que se desconecte la
alimentación (pág. 73).
Acerca de la vida útil de la batería
• La capacidad de la batería disminuye a lo largo
del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el
tiempo de uso entre cargas disminuye de un
modo notable, significa que probablemente es
hora de reemplazar la batería.
• La vida útil de cada batería depende del entorno
de almacenamiento, de funcionamiento y de las
condiciones medioambientales.
ES
108
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG).
• No utilice la videocámara envuelta en una
toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
• Si traslada la videocámara de una pista de
esquí a un lugar calentado por un equipo
de calefacción.
• Si traslada la videocámara de un
automóvil o una sala con aire
acondicionado a un lugar cálido al aire
libre.
• Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire siempre de la clavija, nunca del cable.
• Si utiliza la videocámara después de una
tormenta o un chaparrón.
• Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar algún objeto pesado sobre él.
• Mantenga limpios los contactos metálicos.
• Si utiliza la videocámara en un lugar
caluroso y húmedo.
• Mantenga el mando a distancia y la pila tipo
botón fuera del alcance de los niños. En caso de
ingestión de la pila, consulte a un médico de
inmediato.
x Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la videocámara de un lugar
frío a otro cálido, métala en una bolsa de
plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa
cuando la temperatura dentro de la misma
haya alcanzado la temperatura ambiente
(transcurrida 1 hora aproximadamente).
• Si se producen fugas del líquido electrolítico de
la pila:
– póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
– límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
– si le cae líquido en los ojos, láveselos con
agua abundante y acuda a un médico.
Pantalla de cristal líquido
• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de
cristal líquido porque puede dañarse.
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
• Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla de cristal líquido se
puede calentar. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
• Enciéndala periódicamente y déjela funcionar,
por ejemplo reproduciendo discos o grabando
durante al menos 3 minutos.
• Extraiga el disco de la videocámara.
• Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Condensación de humedad
x Para limpiar la pantalla de cristal
líquido
Si traslada directamente la videocámara de
un lugar frío a un lugar cálido, se puede
generar condensación de humedad en su
interior, en la superficie del disco o en el
objetivo. Esto podría causar fallos de
funcionamiento.
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de
huellas dactilares o polvo, se recomienda el
uso de un paño suave para limpiarla. Si
utiliza el kit de limpieza para la pantalla de
cristal líquido (opcional), no aplique el
líquido de limpieza directamente sobre la
pantalla. Utilice papel de limpieza
humedecido con el líquido.
x Si se ha condensado humedad
Apague la videocámara y déjela reposar
durante 1 hora.
x Nota sobre la condensación de
humedad
Puede condensarse humedad al trasladar la
videocámara de un lugar frío a otro cálido
(o viceversa) o si se utiliza en un lugar
húmedo como se muestra a continuación:
E1S09
Continúa ,
Mantenimiento y precauciones (continuación)
– Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
x Ajuste del panel táctil (CALIBRACIÓN)
Es posible que los botones del panel táctil
no funcionen correctamente. Si esto ocurre,
siga el procedimiento que se indica a
continuación. Se recomienda realizar esta
operación con la videocámara conectada a
la toma de pared mediante el adaptador de
ca suministrado.
Lente de captación
• No toque la lente que se encuentra en el
interior de la cubierta del disco. Mantenga
la cubierta del disco cerrada excepto en el
momento de insertar y extraer el disco,
para evitar que se introduzca polvo.
1 Encienda la videocámara y, a continuación,
pulse
2 Toque
[AJUST.GENERALES] t
[CALIBRACIÓN].
(HOME).
(AJUSTES) t
• Si la videocámara no funciona debido a
que la lente de captación está sucia,
límpiela con un cepillo soplador (no
suministrado). No toque la lente de
captación durante la limpieza, ya que
podría provocar fallos en el
CALIBRACIÓN
funcionamiento de la videocámara.
Lente de captación
Toque la "
"
CANCEL
3 Toque la “×” que aparece en la pantalla con
la esquina del “Memory Stick Duo” o un
objeto similar. La posición de la “×”
cambia.
Toque [CANCEL] para cancelar.
Si no ha pulsado en el sitio correcto, vuelva
a ejecutar la calibración de nuevo.
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
• Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
b Notas
• No utilice ningún objeto puntiagudo para
realizar la calibración, ya que podría dañar la
pantalla de cristal líquido.
• No es posible calibrar la pantalla de cristal
líquido si está girada o cerrada con la pantalla
mirando hacia fuera.
– Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
– En lugares cálidos o húmedos
– Cuando el objetivo esté expuesto al aire
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
Manipulación de la unidad
• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
la unidad con un paño suave seco.
• No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado:
– Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
• Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente. Se recomienda que utilice la
videocámara aproximadamente una vez al mes
para mantenerla en óptimo estado durante un
tiempo prolongado.
– Utilizar la videocámara con las sustancias
mencionadas en las manos.
ES
110
Limpieza del interior del visor
Quite el polvo del interior del visor
siguiendo el procedimiento indicado a
continuación.
1 Extraiga el visor.
2 Mientras presiona la pestaña lateral hacia
dentro con un objeto puntiagudo como, por
ejemplo, un bolígrafo, tire del bloque del
ocular en la dirección de la flecha para
extraerlo.
b Notas
• El bloque del ocular es una pieza de precisión,
no la desmonte de forma distinta a la indicada.
• No toque el objetivo que se encuentra en el
bloque del ocular.
• Si gira la palanca de ajuste del objetivo del visor
después de extraer el bloque del ocular de la
videocámara, es posible que la palanca y el
objetivo se desmonten accidentalmente del
bloque del ocular. Si esto ocurriera, vuélvalos a
colocar como se indica a continuación:
3 Quite el polvo del bloque del ocular con un
soplador para cámaras, etc.
1 Coloque la palanca en el bloque del ocular
en la posición que muestra la ilustración.
No gire la palanca antes de colocar el
objetivo en su lugar.
4 Presione el visor contra el cuerpo de la
videocámara.
5 Quite el polvo de la juntura interna donde
encaja el bloque del ocular con un soplador
para cámaras, etc.
2 Coloque el objetivo en el bloque del ocular
de manera que las tres partes salientes
encajen en las ranuras correspondientes.
3 Gire la palanca en la dirección de la flecha
para insertar el objetivo completamente en
el bloque del ocular.
6 Coloque el bloque del ocular en el visor y
presione en línea recta hasta que encaje en
su sitio.
E1S11
Continúa ,
Mantenimiento y precauciones
(continuación)
Especificaciones
Carga de la batería recargable
preinstalada
Sistema
Formato de compresión de vídeo
MPEG2/JPEG (Imágenes fijas)
La videocámara contiene una batería
recargable preinstalada para conservar la
fecha, la hora y otros ajustes aunque el
interruptor POWER se ajuste en OFF
(CHG). La batería recargable preinstalada
siempre se carga mientras la videocámara
está conectada a la toma de pared a través
del adaptador de ca o cuando tiene la
batería colocada. La batería recargable se
descargará completamente transcurridos
aproximadamente 3 meses si no utiliza la
videocámara en absoluto. Utilice la
videocámara después de cargar la batería
recargable preinstalada.
Formato de compresión de audio
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E
Dolby Digital 2 canales
Dolby Digital Stereo Creator
DCR-DVD109E/DVD306E/DVD308E/
DVD708E
Dolby Digital 2/5,1 canales
Dolby Digital 5.1 Creator
Señal de vídeo
Color PAL, normas CCIR
Discos que pueden utilizarse
DiscosDVD-RW/DVD+RW/DVD-R/DVD+R
DL de 8 cm
Formato de grabación
Película
Sin embargo, aunque no esté cargada, el
funcionamiento de la videocámara no se
verá afectado, siempre que no se esté
grabando la fecha.
DVD-RW: DVD-VIDEO (modo VÍDEO),
DVD-Video Recording
(modo VR)
DVD+RW: DVD+RW Video
DVD-R/DVD+R DL: DVD-VIDEO
x Procedimientos
Imagen fija
Exif * Ver.2.2
Conecte la videocámara a una toma de
pared mediante el adaptador de ca
suministrado y déjela con el interruptor
POWER ajustado en la posición OFF
(CHG) durante más de 24 horas.
Tiempo de grabación
DVD-RW/DVD+RW/DVD-R
HQ:aprox. 20 min
SP: aprox. 30 min
LP: aprox. 60 min
DVD+R DL
HQ:aprox. 35 min
SP: aprox. 55 min
LP: aprox. 110 min
Visor
Visor electrónico (color)
Dispositivo de imagen
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
3 mm (tipo 1/6)CCD (Charge Coupled Device)
Bruto:
aprox. 800 000 píxeles
Efectivo (película):
aprox. 400 000 píxeles
Efectivo (imagen fija):
aprox. 400 000 píxeles
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
3 mm (tipo 1/6)CCD (Charge Coupled Device)
Bruto:
aprox. 1 070 000 píxeles
Efectivo (película,16:9):
aprox. 670 000 píxeles
Efectivo (película,4:3):
aprox. 690 000 píxeles
ES
112
Efectivo (imagen fija, 4:3):
aprox. 1 000 000 píxeles
Efectivo (imagen fija, 16:9):
aprox. 750 000 píxeles
** En el modo 16:9, las cifras de distancia focal son
cifras reales derivadas de una lectura de píxeles
de gran angular.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Tessar
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
Conectores de entrada/salida
Salida de audio/vídeo
Óptico: 40×, digital: 80×, 2 000×
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
Óptico: 25×, digital: 50×, 2 000×
Diámetro del filtro: 30 mm
Distancia focal
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de crominancia:0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de audio: 327 mV (con una impedancia
de carga de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia
de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohmios)
Toma USB
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
F=1,8 – 4,1
f=1,9 – 76,0 mm
mini B
Cuando se convierte en una cámara de
imágenes fijas de 35 mm
Para la grabación de películas:
36 – 1 440 mm
Para la toma de imágenes fijas:
36 – 1 440 mm
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
F=1,8 – 3,2
f=2,5 – 62,5 mm
Cuando se convierte en una cámara de
imágenes fijas de 35 mm
Para la grabación de películas:
41 – 1 189 mm (16:9)**
43 – 1 075mm (4:3)
Para la toma de imágenes fijas:
36 - 900 mm (4:3)
(DCR-DVD106E/DVD109E/DVD306E: sólo
salida)
Toma REMOTE (DCR-DVD306E/
DVD308E/DVD708E)
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
Pantalla de cristal líquido
Imagen
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
6,2 cm (tipo 2,5)
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de píxeles
123 200 (560 × 220)
39 - 975 mm (16:9)
Temperatura de color
Generales
[AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR]
(3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminación mínima
Requisitos de alimentación
6,8 V/7,2 V (batería)
8,4 V (adaptador de ca)
Consumo medio de energía
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
3 lx (lux) (OB.LENTO AUTO ACTIVADO,
velocidad de obturación 1/25 segundos)
0 lx (lux) (durante la función NightShot plus)
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
4 lx (lux) (OB.LENTO AUTO ACTIVADO,
velocidad de obturación 1/25 segundos)
0 lx (lux) (durante la función NightShot plus)
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E
Pantalla de cristal líquido: 2,9 W
Visor: 2,7 W
DCR-DVD109E
Pantalla de cristal líquido: 3,0 W
Visor: 2,8 W
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
Pantalla de cristal líquido: 3,2 W
(Con la luz de fondo de la pantalla LCD
encendida)
*
“Exif” es un formato de archivo de imágenes
fijas,establecidoporlaJEITA(JapanElectronics
and Information Technology Industries
Visor: 2,9 W
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
Association). Los archivos con este formato
puedendisponerdeinformaciónadicionalcomo,
por ejemplo, datos de configuración de la
videocámara en el momento de grabar.
De -20 °C a + 60 °C
E1S13
Continúa ,
Especificaciones (continuación)
Dimensiones (aprox.)
Temperatura de funcionamiento
54,5 × 89 × 130,5 mm (an/al/prf) incluidas las
De 0 °C a + 40 °C
Tipo
partes salientes
54,5 × 89 × 130,5 mm (an/al/prf) incluidas las
partes salientes y la batería suministrada NP-
FH40 instalada
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Peso (aprox.)
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
390 g sólo la unidad principal
440 g incluida la batería recargable NP-FH40
y un disco
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
400 g sólo la unidad principal
450 g incluida la batería recargable NP-FH40
y un disco
Accesorios suministrados
Consulte la página 18.
Adaptador de ca AC-L200/L200B
Requisitos de alimentación
ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
De 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc de 8,4 V*
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a + 60 °C
Dimensiones (aprox.)
48 × 29 × 81 (an/al/prf) sin incluir las partes
salientes
Peso (aprox.)
170 g sin incluir el cable de alimentación
*
Consulte la etiqueta del adaptador de ca para
obtener otras especificaciones.
Batería recargable NP-FH40
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
4,9 wh (680 mAh)
Dimensiones (aprox.)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.)
45 g
ES
114
Marcas comerciales
• “Handycam” y
son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
Notas acerca de la licencia
QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO
CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE
NO SEA EL USO PERSONAL DEL
CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA
CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA
CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE
VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA
EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE
PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA
DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA
LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN
MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET,
SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
• “Memory Stick”, “
Duo”, “
PRO Duo”, “
“MagicGate”, “
“MagicGate Memory Stick” y “MagicGate
Memory Stick Duo” son marcas comerciales de
Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
• DVD-RW, DVD+RW, DVD-R y el logotipo
DVD+R DL son marcas comerciales.
• Dolby y el logotipo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator es una marca
comercial de Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows y Windows Media son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y en otros países.
”, “Memory Stick
”, “Memory Stick
”,
”,
El software “C Library”, “Expat”, “zlib” y
“libjpeg” se suministran en la videocámara. Este
software se proporciona bajo acuerdos de licencia
con los respectivos propietarios de los derechos de
autor. En respuesta a las condiciones de los
propietarios de los derechos de autor de dichas
aplicaciones, le informamos de lo siguiente. Le
rogamos lea los siguientes apartados.
Lea el documento “license1.pdf” que encontrará
en la carpeta “License” del CD-ROM. Encontrará
las licencias (en inglés) del software “C Library”,
“Expat”, “zlib” y “libjpeg”.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Computer, Inc en los
Estados Unidos y en otros países.
Acerca del software bajo licencia GNU
GPL/LGPL
El software sujeto a la GNU General Public
License (en adelante “GPL”) o la GNU Lesser
General Public License (en adelante “LGPL”) se
incluye en la videocámara.
• Pentium es una marca comercial o una marca
comercial registrada de Intel Corporation.
• Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en
los Estados Unidos y/o en otros países.
Se le informa que tiene el derecho de acceder,
modificar y redistribuir el código fuente de estos
programas de software bajo las condiciones de la
licencia GPL/LGPL suministrada.
Puede consultar el código fuente en Internet. Para
descargarlo, consulte el siguiente sitio Web y
seleccione HDR-UX1/HDR-SR1.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además, en este
manual, ™ y “®” no se incluyen de forma expresa
en todos los casos.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Le rogamos no se ponga en contacto con Sony si
tiene dudas o comentarios acerca del contenido
del código fuente.
Lea el documento “license2.pdf” que encontrará
en la carpeta “License” del CD-ROM. Encontrará
las licencias (en inglés) del software “GPL” y
“LGPL”.
Para visualizar el archivo PDF, es necesario
disponer del software Adobe Reader. Si no lo
tiene instalado en el ordenador, podrá descargarlo
de la página Web de Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
E1S15
RIdefeerennctiairfápiicdaación de piezas y controles
Los números entre ( ) corresponden a las páginas de referencia.
N Receptáculo del trípode
Coloque el trípode (opcional: la
longitud del tornillo debe ser inferior a
5,5 mm)
en el receptáculo correspondiente
mediante un tornillo para trípode.
D Palanca de ajuste del objetivo del visor
(25)
O Palanca BATT (liberación de la batería)
(19)
G Indicadores de modo
(Película)/
(Imágenes fijas) (23)
ES
116
A Active Interface Shoe
*
C Interruptor OPEN de la cubierta del
La Active Interface Shoe suministra
alimentación a accesorios opcionales
como, por ejemplo, una luz de vídeo, un
flash o un micrófono. El accesorio se
puede encender o apagar al utilizar el
interruptor POWER de la videocámara.
Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado
con el accesorio.
disco (26)
Un micrófono compatible con la Active
Interface Shoe (opcional) tendrá
preferencia cuando esté conectado
(DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E).
La Active Interface Shoe cuenta con un
dispositivo de seguridad para fijar el
accesorio instalado firmemente. Para
conectar un accesorio, presione hacia
abajo, empuje hacia el final y apriete el
tornillo. Para retirar un accesorio, afloje
el tornillo, presione el accesorio hacia
abajo y extráigalo.
G Sensor remoto*
hacia el sensor remoto para utilizar la
videocámara.
• Cuando grabe películas utilizando un flash
externo (opcional) conectado a la zapata de
accesorios, desconecte la alimentación del
flash externo para evitar que se grabe el
ruido de carga.
J Toma REMOTE*
Permite conectar otros accesorios
opcionales.
• Si conecta un micrófono externo (opcional),
éste tendrá prioridad sobre el micrófono
* DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
E1S17
Continúa ,
Identificación de piezas y controles (continuación)
B Pantalla de cristal líquido/panel táctil
*DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
C Botón
**DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
F Botón
(VISUALIZAR
I Altavoz
El sonido de reproducción se emite a
través del altavoz. Para obtener
información sobre cómo ajustar el
J Indicador de acceso (“Memory Stick
(DCR-DVD106E/DVD109E/
DVD306E: sólo salida)
L Botón RESET
Permite inicializar todos los ajustes,
incluidos los de fecha y hora.
ES
118
M Botones b / B / v / V / ENTER
Mando a distancia (DCR-DVD306E/
DVD308E/DVD708E)
Si pulsa un botón en la pantalla VISUAL
INDEX o de la playlist, aparecerá un marco
naranja en al pantalla de cristal líquido.
Seleccione el botón o elemento que desee
mediante b / B / v / V y, a continuación, pulse
ENTER para introducir la selección.
b Notas
• Retire la lámina de aislamiento del mando a
distancia antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
• Oriente el mando a distancia hacia el sensor
remoto para utilizar la videocámara (pág. 117).
• Si no se realiza ninguna acción desde el mando a
distancia durante un cierto tiempo, el marco
naranja desaparece. Si pulsa cualquiera de los
botones b / B / v / V, o ENTER de nuevo, el
marco aparecerá en la última posición en la que
se mostró.
Si lo pulsa durante la reproducción, podrá ver
la fecha y la hora, así como los datos de ajuste
de la cámara de las imágenes grabadas.
• No es posible seleccionar algunos botones de la
pantalla de cristal líquido mediante b / B / v / V.
Para cambiar la pila del mando a
distancia
La imagen que aparezca en pantalla al pulsar
este botón se grabará como una imagen fija.
1 Al tiempo que mantiene pulsada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura para
extraer la cubierta del compartimiento de la
pila.
D Botones . > (anterior/siguiente)
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Inserte de nuevo la cubierta del
compartimiento de la pila en el mando a
distancia hasta que haga clic.
H Transmisor
Lengüeta
Muestra una pantalla VISUAL INDEXcuando
se pulsa durante la reproducción.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de
manera incorrecta. No la recargue, la
desmonte ni la arroje al fuego.
E1S19
Continúa ,
Identificación de piezas y
controles (continuación)
Indicadores que se
muestran durante la
grabación/
• Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que la distancia de funcionamiento
del mando a distancia se reduzca o que éste no
funcione correctamente. En ese caso, sustituya
la pila por una de litio CR2025 de Sony. Si
utiliza otro tipo de pila, podría producirse un
incendio o una explosión.
reproducción
Grabación de películas
min
GRAB.
SP
C Energía restante de la batería (aprox.)
(20)
D Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
E Contador (hora/minutos/segundos)
Aparece sólo para discos DVD-RW.
38)
J Grabación de sonido envolvente de 5.1
ES
120
Grabación de imágenes fijas
Visualización de películas
min
min
1,0M
SP
B Botón Volver
M Aparece mientras se está guardando una
C Energía restante de la batería (aprox.)
imagen fija.
N Carpeta de grabación
D Modo de reproducción
E Contador (hora/minutos/segundos)
z Sugerencias
• A medida que aumenta el número de imágenes
fijas grabadas en el “Memory Stick Duo”, se
crean carpetas automáticamente para
almacenarlas.
H Número de escena
K Grabación de sonido envolvente de 5.1
canales (35)
E1S21
Continúa ,
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción
(continuación)
Visualización de imágenes fijas
Indicadores que aparecen al
realizar modificaciones
Los siguientes indicadores aparecen
durante la reproducción/grabación para
indicar los ajustes de la videocámara.
min
1,0M
Parte superior izquierda Parte superior derecha
min
ESPERA
SP
[
]
30min
M Número actual de imágenes fijas/
número total de imágenes fijas grabadas
Parte inferior
Parte central
N Botón de presentación de diapositivas
Parte superior izquierda
(40)
P Nombre del archivo de datos
R Carpeta de reproducción
Indicador
Significado
Grabación/reproducciónde
sonido envolvente de 5.1
canales (35)
Grabación con disparador
automático (81)
NIVEL REFMIC bajo (80)
[SELEC.PANOR.] (64)
WIDE SELECT (37)
Parte superior derecha
Indicador
Significado
FUND
FUND
Fundido (80)
BLANCO NEGRO
Luz de fondo de la pantalla
de cristal líquido
desactivada (24)
Parte central
Indicador
Significado
NightShot plus (36)
Color Slow Shutter (79)
ES
122
Indicador
Significado
Presentación de
diapositivas ajustada (40)
Conexión PictBridge (55)
EZ
Parte inferior
Indicador
Significado
Efectos digitales (80)
SELEC.ESCENA (77)
9
Contraluz (36)
.
n
SteadyShot desactivado
(65)
MEDIC.PUNT. (77)
Teleobjetivo macro (77)
Código de datos durante la
grabación
La fecha, la hora y los datos de los ajustes
de la cámara correspondientes a las
imágenes grabadas se graban
automáticamente en el disco y en el
“Memory Stick Duo”. No se muestran
durante la grabación. No obstante, es
posible consultarlos como [CÓDIGO
Es posible visualizar la fecha y la hora de
grabación en otro dispositivo, etc.
E1S23
Glosario
x Dolby Digital
x Sonido envolvente de 5.1 canales
Sistema de codificación (compresión) de audio
desarrollado por Dolby Laboratories Inc.
Sistema que reproduce el sonido en 6 altavoces, 3
frontales (izquierdo, derecho y frontal) y 2
posteriores (izquierdo y derecho) con un altavoz
potenciador de graves adicional que corresponde a
un canal 0.1 que cubre frecuencias iguales o
inferiores a 120 Hz.
x Dolby Digital 5.1 Creator
Tecnología de compresión de sonido desarrollada
por Dolby Laboratories Inc., que comprime los
datos de audio de manera eficaz al mismo tiempo
que conserva una alta calidad de sonido. Permite
grabar sonido envolvente de 5.1 canales, al mismo
tiempo que hace un uso más eficiente del espacio
en disco. Los discos creados con Dolby Digital
5.1 Creator se pueden reproducir en dispositivos
compatibles con el disco creado en la
x VISUAL INDEX
Esta función muestra las imágenes de películas e
imágenes fijas que ha grabado para que pueda
seleccionar aquellas escenas que desea reproducir.
videocámara.
x Menú de DVD
Pantalla de menú que permite seleccionar una
determinada escena del disco al reproducirlo en
otro dispositivo.
x Modo VIDEO
Uno de los formatos de grabación que puede
seleccionar si utiliza un DVD-RW. El modo
VIDEO proporciona una compatibilidad excelente
con otros aparatos de DVD.
x Modo VR
Uno de los formatos de grabación que puede
seleccionar si utiliza un DVD-RW. El modo VR
permite la edición (borrado o cambio de orden de
las secuencias) con la videocámara. Si finaliza el
disco, podrá reproducirlo en un aparato de DVD
compatible con VR.
x Miniaturas
Imágenes de tamaño reducido que permiten
visualizar muchas imágenes al mismo tiempo. La
pantalla “VISUAL INDEX” y el “MENU DVD”
utilizan un sistema de visualización de miniaturas.
x MPEG
MPEG significa Moving Picture Experts Group,
un conjunto de estándares de codificación
(compresión de imagen) de vídeo (películas) y
audio. Existen los formatos MPEG1 y MPEG2.
La videocámara graba películas con calidad de
imagen SD (definición estándar) en formato
MPEG2.
ES
124
Índice alfabético
Números
C
E
A
Categoría GEST.DISCO/
Adaptador para Memory Stick
Componentes suministrados
Condensación de humedad
F
FORMATEAR
APAGADO AUTO (apagado
D
B
DEPORTES (aprendizaje de
Diferencia horaria en cada
Batería recargable preinstalada
DIVIDIR
BORRAR
G
Grabación de sonido
E1S25
Continued ,
Índice alfabético (continuación)
Original
H
M
P
Playlist
VIS.AJUSTES IMÁG
I
Icono.. Consulte Indicadoresde
ILUM.VISOR (Brillo del visor)
MODO GRAB. (modo de
R
N
NIV LUZ LCD (Nivel de luz de
S
Interruptor OPEN de la cubierta
J
NUMERACIÓN (Número de
L
O
Sistema de televisión en color
Lengüeta de protección contra
Luz de fondo de la pantalla de
ES
126
T
U
Utilización en el extranjero
V
VCR o grabadoras de DVD/
VIS.AJUSTES IMÁG
Visualización de
W
Z
E1S27
Antes de utilizar a câmara de vídeo
Antes de utilizar a câmara, leia este manual
até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
Tratamento de
equipamentos eléctricos e
electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em
países Europeus com
sistemas de recolha
AVISO
Para reduzir os riscos de incêndio
ou choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
selectiva de resíduos)
Substitua a bateria apenas por uma do tipo
especificado. Se não o fizer pode provocar um
incêndio ou choque eléctrico.
Este símbolo colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos electrónicos.
Assegurando-se de que este produto é
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos.
A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da
sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Acessórios aplicáveis: Telecomando (DCR-
DVD306E/DVD308E/DVD708E)
ATENÇÃO
Os campos electromagnéticos nas frequências
específicas podem influênciar a imagem e o som
desta videocâmara dígital.
Notas sobre a utilização
Este produto foi testado e está em conformidade
com as especificações definidas pela Directiva
EMC relativamente à utilização de cabos de
ligação inferiores a 3 metros.
A câmara de vídeo é fornecida com
dois tipos de manuais de instruções.
– “Manual de instruções” (Este manual)
– “Guia dos primeiros passos” para
utilização da câmara de vídeo ligada ao
computador (incluído no CD-ROM
fornecido)
Aviso
Se a transferência de dados for interrompida a
meio (falhar) devido a interferências
electromagnéticas ou electricidade estática,
reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.).
PT
2
“Memory Stick”
(Não pode ser utilizado na câmara de
vídeo.)
Tipos de disco que é possível utilizar
na câmara de vídeo
Só pode utilizar os discos indicados a
seguir.
– DVD-RW de 8cm
– DVD+RW de 8cm
– DVD-R de 8cm
• Não pode utilizar nenhum tipo de cartão
de memória excepto o “Memory Stick
Duo.”
• Só pode utilizar o “Memory Stick PRO” e
o “Memory Stick PRO Duo” num
equipamento compatível com “Memory
Stick PRO”.
– DVD+R DL de 8cm
Utilize os discos com as marcas indicadas
informações.
• Não coloque etiquetas nem autocolantes
num “Memory Stick Duo” ou num
adaptador de Memory Stick Duo.
Para uma duração fiável da gravação/
reprodução, deve utilizar a câmara com
discos Sony ou com a marca
VIDEO CAMERA).
*(for
PT
Quando utilizar o “Memory Stick Duo”
num equipamento compatível com
“Memory Stick”
Tem de introduzir o “Memory Stick Duo”
no adaptador de Memory Stick Duo.
b Nota
• Se utilizar discos diferentes dos indicados
acima, pode provocar falhas na gravação/
reprodução ou não conseguir retirar o disco da
câmara.
Adaptador de Memory Stick Duo
* Dependendo do local onde foi adquirido, o disco
tem a marca
.
Tipos de “Memory Stick” que pode
utilizar na câmara de vídeo
Pode utilizar um “Memory Stick Duo” com
Utilizar a câmara de vídeo
• Não agarre a câmara de vídeo pelas partes
indicadas abaixo.
a indicação
ou
(p. 104).
“Memory Stick Duo”
(Pode utilizar este tamanho na câmara de
vídeo.)
Visor electrónico
Ecrã LCD
Bateria
PT
3
Continua ,
Antes de utilizar a câmara de vídeo (Continuação)
• A câmara de vídeo não é à prova de pó,
salpicos ou água. Consulte
(p. 107).
• Para evitar partir os discos ou perder as
imagens gravadas, não execute nenhuma
das operações indicadas abaixo, se um dos
indicadores luminosos do interruptor
acesos:
Ponto preto
Ponto branco, vermelho,
azul ou verde
– retirar a bateria ou o transformador de CA
da câmara de vídeo.
– expor a câmara a choques mecânicos ou
vibrações.
• Quando ligar a câmara de vídeo a outro
dispositivo com um cabo USB, introduza
a ficha do conector na direcção correcta.
Se introduzir a ficha à força no terminal
pode danificá-lo e provocar uma falha de
funcionamento da câmara de vídeo.
• A exposição do ecrã LCD, do visor
electrónico ou da objectiva à incidência
directa dos raios solares, durante longos
períodos de tempo, pode provocar falhas
no funcionamento.
• Não aponte a câmara para o sol. Se o fizer,
a câmara de vídeo pode ficar avariada.
Tire fotografias do sol quando não houver
muita luz, por exemplo, ao anoitecer.
Gravação
As opções de menu, o painel LCD, o
visor electrónico e a objectiva
• Quando uma opção de menu aparece
esbatida, significa que não está disponível
nas actuais condições de gravação ou
reprodução.
• O ecrã LCD e o visor electrónico são
fabricados utilizando tecnologia de alta
precisão, portanto, mais de 99,99% dos
pixels estão operacionais para utilização.
No entanto, podem existir pequenos
pontos negros e/ou brilhantes (brancos,
vermelhos, azuis ou verdes) constantes no
ecrã LCD e no visor electrónico. Estes
pontos resultam do processo de fabrico e
não afectam de forma alguma a gravação.
• Antes de começar a gravar, teste a função
de gravação para se certificar de que não
existem problemas na gravação da
imagem e do som. Depois de gravar as
imagens num DVD-R/DVD+R DL não
pode apagá-las. Faça uma gravação de
• Mesmo que a gravação ou a reprodução
não se efectue devido a uma avaria na
câmara de vídeo, do meio de
armazenamento, etc., não é possível
recuperar o conteúdo respectivo.
• Os sistemas de televisão a cores variam
com o país/região. Para ver as gravações
num televisor, necessita de um televisor
baseado no sistema PAL.
• Os programas de televisão, filmes,
cassetes de vídeo e outros materiais
podem estar protegidos por direitos de
autor. A gravação não autorizada de tais
materiais pode infringir as leis dos direitos
de autor.
PT
4
Definição do idioma
As ilustrações dos procedimentos de
funcionamento mostram as opções de menu
no idioma local. Se necessário, mude o
idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de
Este manual
• Os ecrãs LCD e as imagens e indicadores
luminosos de visor electrónico neste
manual foram tiradas com uma máquina
fotográfica digital e podem apresentar um
aspecto diferente do que vê
efectivamente.
• O design e as características dos suportes
e outros acessórios de gravação estão
sujeitos a alterações sem aviso prévio.
• As ilustrações utilizadas neste manual
baseiam-se no modelo DCR-DVD308E.
• O termo disco neste Manual de instruções
refere-se a um disco DVD de 8 cm.
A lente Carl Zeiss
A câmara de vídeo está equipada com uma
lente Carl Zeiss, desenvolvida em conjunto
pela Carl Zeiss, na Alemanha, e pela Sony
Corporation, que pode reproduzir imagens
da mais alta qualidade. Adopta o sistema de
medição MTF para as câmaras de vídeo e
oferece a excelente qualidade das lentes
Carl Zeiss.
MTF= Modulation Transfer Function. O
valor numérico indica a quantidade de luz
do motivo que penetra na lente.
As marcas utilizadas neste manual
• As operações disponíveis dependem do
disco utilizado. As marcas abaixo
indicam o tipo de disco que pode utilizar
numa operação específica.
PT
5
Continua ,
Índice
Regular a exposição para
Seleccionar o formato (16:9 ou 4:3)
....................................................... 37
Antes de utilizar a câmara de
Exemplos de motivos e soluções
Reproduzir uma série de imagens
O que pode fazer com a câmara de
Reproduzir a imagem num televisor
“
HOME” e “ OPTION”
compatível com a reprodução
DVD (Finalização) ......................43
menu .......................................... 16
Passo 1: Verificar os itens
Apagar imagens ......................... 47
Passo 3: Ligar a câmara e acertar a
Alterar a programação do idioma
Copiar para um VCR ou gravadores
Passo 4: Preparar para gravação
Imprimir as imagens gravadas
PictBridge) ................................. 55
Categoria (GERIR DISCO/
Reproduzir um disco noutros
ambiente de 5.1 canais) (DCR-
DVD708E) ...................................... 35
Encontrar o disco correcto (GUIA
PT
6
Gravar cenas adicionais depois da
Instalar o “Guia dos primeiros
Ver o “Guia dos primeiros passos”
Utilizar um computador Macintosh
(DEFINIÇÕES) do HOME
Lista das opções da categoria
Indicadores de aviso e mensagens
Utilizar a câmara no estrangeiro
Identificar as peças e comandos
Indicadores que aparecem durante
Ver as opções do OPTION MENU
Funções programadas no OPTION
PT
7
Exemplos de motivos e soluções
Filmar
Uma criança num
palco iluminado
por um projector
Flores em plano
aproximado
Fogo de artifício
em todo o seu
esplendor
Focar o cão no lado
esquerdo do ecrã
Obter uma boa
imagem numa
pista de esqui ou
numa praia
Uma criança
adormecida com
luz esbatida
Verificar o swing
do golfe
PT
8
Tirar partido da câmara de vídeo
O que pode fazer com a câmara de vídeo
A câmara de vídeo grava os dados de imagem num DVD de 8 cm*.
É mais prático do que a cassete de vídeo e muito mais versátil.
Fazer óptimos filmes com facilidade
Não é preciso rebobinar para começar a
As imagens gravadas são guardadas nas áreas livres
do disco e, por isso, não há o risco de substituir,
acidentalmente, gravações importantes.
Como não é preciso rebobinar antes de gravar, pode
começar a filmar sempre que quiser.
b Notas
• As imagens fixas só podem ser gravadas no “Memory
Stick Duo”.
Pode localizar rapidamente uma cena
Como ecrã VISUAL INDEXpode ver o que gravou
com um simples olhar. Basta tocar na cena que quer
ver.
Podereproduzirodiscoindefinidamentepoisnunca
segasta. Osmomentosúnicosquecapturounodisco
duram longos anos.
Grava no formato de ecrã alargado e com som
Pode gravar imagens panorâmicas de elevada qualidade
num ecrã LCD alargado que mostra o mesmo ângulo de
visualização de 16:9 do que um televisor panorâmico.
Também pode gravar directamente no disco som real de
5.1 canais.
b Notas
• Alguns modelos podem não ser compatíveis com a gravação de
som surround 5.1 canais e ecrã alargado.
*
DVD (Digital Versatile Disc) é um disco óptico de grande capacidade.
PT
Continua , 9
O que pode fazer com a câmara de vídeo (Continuação)
Pode reproduzir o disco gravado numa grande variedade de dispositivos
Reprodução num dispositivo de DVD ou unidade de
Pode reproduzir os discos gravados e finalizados** num
dispositivo deDVD doméstico, gravadordeDVDou unidade
de DVD de um computador que aceite discos de 8 cm.
Quando finalizar o disco, pode criar menus de DVD para
poder aceder rapidamente às cenas que quer ver.
Reprodução num televisor de ecrã alargado e de
cinema em casa (p.41)
Pode reproduzir as imagens gravadas no formato alargado
num televisor de ecrã alargado com um efeito panorâmico
total. Os discos também são gravados em som surround 5.1
canais para proporcionar o som envolvente de um cinema em
casa.
b Notas
• Alguns modelos podem não ser compatíveis com a gravação de
som surround 5.1 canais e ecrã alargado.
PT
10
Ligar a câmara de vídeo a um computador
Transferência de imagens a alta velocidade
Pode transferir rapidamente os dados de imagem
para um computador sem precisar de os reproduzir.
Nos computadores equipados com Hi-Speed USB
(USB 2.0) a transferência de imagens é ainda mais
rápida.
Utilizar o software fornecido para editar e copiar
O Picture Motion Browser, o software fornecido com a
câmara de vídeo permite-lhe editar filmes ou imagens fixas
guardadosnocomputadorecriarumDVDoriginal.Acópia
dos discos não pode ser mais fácil o que lhe permite
partilhar os seus momentos inesquecíveis com a família e
os amigos.
** Finalização: um processo que permite reproduzir um DVD gravado noutros dispositivos de DVD (p.43).
P1T1
Escolher um disco
A sua câmara de vídeo é compatível com discos DVD-RW, DVD+RW, DVD-R de 8 cm e
DVD+R DL.
Não aceita discos de 12cm.
Tempo de gravação
Tempo de gravação estimado num lado do disco.
O tempo de gravação varia dependendo do tipo dos discos ou do modo de gravação.
Tempo de gravação aproximado
( ): tempo mínimo de gravação
Modo de gravação
9M (HQ) (qualidade
elevada)
20 (18)
35 (32)
30 (18)
60 (44)
55 (32)
6M (SP) (qualidade normal)
3M(LP)(reproduçãolonga)
110 (80)
z Sugestões
• Os valores como 9M e 6M na tabela mostram a velocidade média de transmissão de bits. M significa
Mbps.
A câmara de vídeo utiliza o formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automaticamente a qualidade de
imagem adequada à cena gravada. Esta tecnologia provoca flutuações no tempo de gravação do disco. Os
filmes que contenham imagens complexas e em movimento rápido são gravadas com uma velocidade de
transmissão de bits mais elevada o que reduz o tempo de gravação total.
Formato de gravação de um DVD-RW
Quando utiliza um DVD-RW, pode optar pelo formato de gravação no modo VIDEO ou no
modo VR.
Neste manual, o modo VIDEO é indicado por
e o modo VR por
.
Umformatode gravaçãoque écompatível coma maioriadosdispositivos de DVD,
sobretudo depois da finalização.
No modo VIDEO, só pode apagar a imagem mais recente.
Um formato de gravação que permite fazer a edição na câmara de vídeo (apagar
ou reordenar as imagens).
Pode reproduzir o disco finalizado em dispositivos de DVD que suportem o modo
VR.
Modo VIDEO e modo VR
Glossário (p.122)
PT
12
Os números entre parêntesis ( ) indicam
os números das páginas.
Funçõesdeformataçãodo
disco
DVD-RW
DVD+RW DVD-R DVD+R DL
Tipos de discos e símbolos
Símbolos utilizados neste manual
Pode gravar filmes em 16:9 (alargado) e 4:3 no
z
z
–
z
z
z
–
z
–
z
–
z
–
Apagar ou editar gravações na câmara de vídeo
(47)
–
–
Utilizar o disco repetidamente mesmo que fique
z
z
z
–
–
cheio, formatando-o*2 (59)
A finalização é necessária para fazer a reprodução
*1
*1
z
z
–
z*1
–
–*3
z
z
–
z
z
z
z
Fazer gravações durante mais tempo num lado do
disco
–
–
*
1 Consulte o manual de instruções do dispositivo de DVD, para saber se suporta o modo VR do DVD-RW.
*2 A formatação apaga todas as gravações e repõe o meio de gravação no seu estado original (vazio) (p.59).
*
3 Tem de finalizar o disco para o poder reproduzir numa unidade de DVD de um computador. Um DVD+RW
não finalizado pode provocar problemas de funcionamento no computador.
P1T3
Utilizar a câmara de vídeo
1Preparação
(Consulte as
Seleccione o disco mais adequado às suas necessidades.
Quer apagar ou editar imagens na câmara de
vídeo?
Sim
Não
Quer apagar as imagens e voltar a
utilizar o disco?
Sim
Não
Para uma gravação
longa
z Sugestões
2Gravação, reprodução, edição
3Visualização na câmara de vídeo
Também a pode ligar a um televisor para ver
Continua na página seguinte
PT
14
4Visualização noutro dispositivo de DVD
Para ver um disco gravado com a câmara de vídeo noutros equipamentos de DVD, tem
primeiro de o finalizar.
Finalizar
Dispositivo de DVD/
gravador de DVD
Unidade de DVD
b Notas
• Quanto menor for o volume de gravação do disco, mais tempo demora a finalização respectiva.
As funções de um disco finalizado dependem do tipo de disco.
Não pode adicionar
Finalizar
Finalizar
Exactamente como
gravações mesmo que
haja espaço livre em
disco.
acontece com os DVD à
venda no mercado, pode
reproduzir este disco na
maioria dos dispositivos de
DVD depois de o finalizar.
Se anular a finalização
pode adicionar gravações
Finalizar
Finalizar
O disco pode ser reproduzido
num dispositivo compatível
com o modo DVD-RW VR.
Não pode adicionar
gravações sem anular a
finalização.
Pode reproduzir o disco sem o finalizar.
No entanto, em alguns casos, a finalização é necessária.
Para mais informações, consulte 43.
Compatibilidade de reprodução
NãoépossívelgarantiracompatibilidadedereproduçãocomtodososDVD. Paraobtermaisinformações,
consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo de DVD ou consulte o distribuidor.
P1T5
“ HOME” e “ OPTION”
- Tirar vantagens dos dois tipos de menu
“
HOME MENU” - o ponto de início das operações da câmara de
vídeo
(HELP)
ESPERA
min
APAGAR
EDIT
EDIT.LISTA REPR.
OUTROS
IMPRIMIR
Categoria
BCategorias e opções do HOME MENU
Categoria (A FILMAR/
FOTOGRAFAR)
Categoria (GERIR DISCO/MEM.)
Opções
Página
Opções
Página
FINALIZAR*
GUIA SELEC.DISCO
FORMATAR*
FORMATAR*
ANUL.FINALIZ
INFO DISCO
FILME*
FOTOGRAFIA*
Categoria (VER IMAGENS)
Opções
VISUAL INDEX*
Página
Categoria (DEFINIÇÕES)
LISTA DE REP.
Categoria (OUTROS)
* Também pode programar estas opções durante a
opções disponíveis na categoria
Opções
Página
APAGAR*
EDIT
EDIT.LISTA REPR.
IMPRIMIR
COMPUTADOR
PT
16
Utilizar o HOME MENU
4
5
Toque na opção que quer utilizar.
Exemplo: [EDIT]
1
Rode o interruptor POWER para
ligar a câmara de vídeo.
min
APAGAR
DIVIDIR
APAGAR
EDIT
Continue a operação seguindo as
instruções no ecrã.
Para ocultar o ecrã HOME MENU
2
Carregue em
(ou B).
(HOME) A
Toque em
.
Se quiser saber alguma coisa sobre a
função de cada opção - HOME MENU -
HELP
(HOME) B
1 Carregue em
(HOME).
O HOME MENU aparece.
min
ESPERA
FILME
FOTOGRAFIA
A FILMAR/FOTOGRAFAR
(HOME) A
2 Toque em
(HELP).
A parte inferior do botão
passa a laranja.
(HELP)
3
Toque na imagem que quer
utilizar.
min
ESPERA
Exemplo: Categoria
(OUTROS)
FILME
FOTOGRAFIA
min
ESPERA
A FILMAR/FOTOGRAFAR
APAGAR
EDIT
EDIT.LISTA REPR.
OUTROS
IMPRIMIR
PT
Continua , 17
“
HOME” e “ OPTION” (Continuação)
3 Toque na opção cujo conteúdo deseja
conhecer.
min
ESPERA
FILME
FILME
Grava um filme.
Activar?
SIM
A FILMAR/FOTOGRAFAR
NÃO
Quando tocar numa opção, aparece a
explicação respectiva no ecrã.
Para aplicar a opção, toque em [SIM], caso
contrário toque em [NÃO].
Para desactivar a HELP
Toque novamente em
(HELP) no passo
2.
Utilizar o OPTION MENU
Basta tocar no ecrã durante a gravação ou
reprodução para ver as funções que estão
disponíveis na altura. Vai achar muito fácil
fazer as diversas programações. Consulte a
page 74 para obter mais informações.
(OPTION)
PT
18
Preparativos
Passo 1: Verificar os itens fornecidos
Bateria recarregável NP-FH40 (1) (p. 20)
Verifique se a câmara de vídeo é fornecida
com os itens indicados abaixo.
O número entre parêntesis indica o número
de itens fornecidos.
Transformador de CA (1) (p. 20)
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1) (p. 82)
Manual de instruções (Este manual) (1)
Cabo de alimentação (1) (p. 20)
Cabo USB (1) (p. 55)
Telecomando sem fios (DCR-DVD306E/
DVD308E/DVD708E) (1) (p. 118)
O Telecomando é fornecido com uma pilha de
lítio tipo botão já instalada.
P1T9
Passo 2: Carregar a bateria
Interruptor POWER
2
1
3
Tomada
DC IN
Tampa da tomada
Bateria
Ficha CC
4
Indicador
luminoso
CHG
4
(carga)
Cabo de alimentação
À tomada de parede
Transformador
de CA
Pode recarregar a bateria
“InfoLITHIUM” (série H) (p. 106)
depois de a instalar na câmara de
vídeo.
4
Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de CA e à tomada
de parede.
O indicador luminoso CHG (charge)
acende-se e a bateria começa a carregar.
O indicador luminoso CHG (carga)
apaga-se quando a bateria estiver
completamente carregada.
b Notas
• Só pode utilizar a bateria “InfoLITHIUM” série
H.
1
Rode o interruptor POWER na
direcção da seta para a posição
OFF (CHG) (a programação
predefinida).
5
Desligue o transformador de CA
da tomada DC IN da câmara de
vídeo.
2
3
Coloque a bateria fazendo-a
deslizar na direcção da seta até
que faça clique.
b Notas
• Desligue o transformador de CA da tomada DC
IN, segurando na câmara de vídeo e na ficha
DC.
Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da câmara de
vídeo.
Para retirar a bateria
Rode o interruptor POWER para
OFF(CHG).
Faça deslizar a patilha de libertação BATT
(bateria) e retire a bateria.
Abra a tampa da tomada e ligue a ficha
DC do transformador de CA.
Faça corresponder a marca v na ficha
DC com a marca v na câmara de vídeo.
PT
20
Carga residual da bateria (aprox.)
BATTERY INFO
NÍVEL CARGA BATERIA
TEMPO GRAV.DISPONÍV
Patilha de
libertação BATT
(bateria)
Capacidade de gravação (aprox.)
b Notas
Tempo de carga
O tempo aproximado (min.) necessário para
carregar totalmente uma bateria
• Quando retirar a bateria ou o transformador de
CA, verifique se o indicador luminoso
(Filme)/
desligado.
completamente descarregada.
Bateria
Tempo de carga
Quando guardar a bateria
Se não utilizar a bateria durante um longo
período de tempo, gaste toda a carga antes
de a guardar.
NP-FH40
(fornecida)
125
NP-FH50
NP-FH70
NP-FH100
135
170
390
Para utilizar uma fonte de
alimentação externa
Faça as mesmas ligações como se estivesse
a carregar a bateria. Neste caso, a bateria
não se descarrega.
Tempo de gravação
O tempo aproximado (min.) disponível
utilizando uma bateria completamente
carregada.
Para verificar a carga residual da
bateria (Intormação da bateria)
Programe o interruptor POWER para OFF
(CHG) e carregue em DISP/BATT INFO.
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E
Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação
normal*
Bateria
NP-FH40
(fornecida)
95
100
110
120
235
255
545
590
45
50
NP-FH50
NP-FH70
NP-FH100
50
55
110
120
260
285
Decorrido algum tempo, a duração
aproximada de gravação e informação
sobre a bateria aparecem durante cerca de 7
segundos. Pode ver as informações sobre a
bateria durante, no máximo, 20 segundos
carregando novamente em DISP/BATT
INFO enquanto as informações estão a ser
apresentadas.
PT
Continua , 21
Passo 2: Carregar a bateria (Continuação)
Linha de baixo: tempo de gravação com o visor
electrónico quando o painel LCD estiver
fechado.
DCR-DVD109E
Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação
normal*
Bateria
Tempo de reprodução
O tempo aproximado (min.) disponível
utilizando uma bateria completamente
carregada.
NP-FH40
(fornecida)
90
100
105
115
230
245
525
565
45
50
NP-FH50
NP-FH70
NP-FH100
50
55
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E
110
115
250
270
Painel LCD
aberto
Painel LCD
fechado
Bateria
NP-FH40
120
135
(fornecida)
NP-FH50
NP-FH70
NP-FH100
140
300
695
155
330
760
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação
normal*
Bateria
DCR-DVD109E
NP-FH40
(fornecida)
85
95
40
45
Painel LCD
aberto
Painel LCD
fechado
Bateria
95
45
NP-FH40
(fornecida)
110
125
NP-FH50
NP-FH70
NP-FH100
100
110
110
215
235
235
495
545
545
50
50
NP-FH50
NP-FH70
NP-FH100
130
280
635
145
315
725
50
105
110
110
235
260
260
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
Painel LCD
aberto*
Painel LCD
fechado
Bateria
NP-FH40
(fornecida)
110
125
NP-FH50
NP-FH70
NP-FH100
130
280
635
145
315
725
* O tempo de gravação normal mostra o número
aproximado de minutos de gravação quando
começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara
de vídeo e utiliza o zoom repetidamente.
* Com a luz de fundo do LCD acesa.
b Notas
• Todos os tempos são medidos com o modo de
gravação [SP] segundo as seguintes condições:
Linha de cima: com a luz de fundo do LCD
acesa.
Linha do meio: com a luz de fundo do LCD
apagada (DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E).
A bateria
• Antes de carregar a bateria, rode o interruptor
POWER OFF (CHG) e desligue o indicador
luminoso
(Filme) /
(Imagem fixa)
PT
22
Passo 3: Ligar a
câmara e acertar a
data e a hora
• O indicador luminoso CHG (charge) pisca
indicadas correctamente se:
– A bateria não estiver correctamente instalada.
– A bateria estiver danificada.
Quando utilizar a câmara de vídeo pela
primeira vez, acerte a data e a hora. Se não
o fizer, o ecrã [ACERT.RELÓG.] aparece
sempre que ligar a câmara de vídeo ou
mudar a posição do interruptor POWER.
– A bateria estiver completamente descarregada
(Apenas informações sobre a bateria).
• Se o transformador de CA estiver ligado à
tomada DC IN da câmara de vídeo, a bateria não
fornece corrente à câmara de vídeo, mesmo que
o cabo de alimentação esteja desligado da
tomada de parede.
Interruptor POWER
• Recomenda-se que utilize uma bateria NP-
FH70/NP-FH100 (DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E) ao instalar uma luz de vídeo
opcional.
• Não se recomenda a utilização de uma NP-
FH30 na câmara de vídeo, pois esta bateria
reduz os tempos de gravação e de reprodução.
Sobre o tempo de carga/gravação/
reprodução
• Tempos medidos com a câmara de vídeo à
temperatura de 25 °C (recomendada uma
temperatura de 10 °C a 30 °C).
• Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas
baixas, os tempos de gravação e de reprodução
diminuem.
• Consoante as condições em que utilizar a
câmara de vídeo, os tempos de gravação e de
reprodução podem diminuir.
1
Carregando no botão verde, rode
várias vezes o interruptor POWER
na direcção indicada pela seta,
até o iluminador luminoso
respectivo se acender.
(Filme): Para gravar filmes
(Imagem fixa): Para gravar
imagens fixas
O transformador de CA
O [ACERT.RELÓG.] aparece.
• Coloque o adaptador de ca nas cercanias de uma
tomada de rede eléctrica. Caso ocorra algum
problema com este aparelho, retire a ficha da
tomada da rede eléctrica o mais rápid possivel,
para desligar a alimentação.
min
PROG.ÁREA
Lisboa
Londres
Berlim
Paris
Helsínquia
• Não utilize o Transformador de CA num espaço
estreito como, por exemplo, entre uma parede e
um móvel.
ACERT.RELÓG.
SEGUINTE
• Não provoque um curto-circuito na ficha CC do
transformador de CA nem nos terminais da
bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se
o fizer, pode provocar uma avaria.
• A unidade não está desligada da fonte de
alimentação CA desde que esteja ligada á
tomada de parede, mesmo que a unidade tenha
sido desligada.
2
3
Seleccione a área geográfica
desejada com v/V e toque em
[SEGUINTE].
Acerte [HR.VERÃO] e toque em
[SEGUINTE].
PT
Continua , 23
Passo 3: Ligar a câmara e acertar a data e a hora (Continuação)
• Para poupar a carga da bateria, a câmara de
vídeo vem programada de fábrica para se
desligar automaticamente cerca de 5 minutos
após a última utilização ([DESLIG. AUTO],
4
Acerte [A] (ano) com v/V.
min
A
1
M
1
D
z Sugestões
• A data e hora não aparecem durante a gravação,
mas são gravadas automaticamente no disco e
podem ser apresentadas durante a reprodução
ACERT.RELÓG.
SEGUINTE
sobre “Fusos horários mundiais”.
• Se os botões do painel digital não funcionarem
correctamente, ajuste LCD ([CALIBRAÇÃO],
5
6
Seleccione [M] com b/B, depois
acerte o mês com v/V.
Acerte [D] (dia), a hora e os
minutos da mesma forma e toque
em [SEGUINTE].
Alterar a programação do
idioma
Pode alterar as opções de menu para que as
mensagens apareçam num idioma
especificado.
7
Certifique-se de que o relógio
está certo e toque em
O relógio começa a funcionar.
Pode acertar o ano até 2037.
.
Toque em
(HOME) t
(DEFINIÇÕES)t[DEF.RLG./
IDI]t[ DEF.IDIOMA] e seleccione o
idioma desejado.
Para desligar a câmara de vídeo
Rode o interruptor POWER para OFF
(CHG).
Para repor a data e a hora
Seleccione
(HOME) t
(DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./ IDI]
t [ACERT.RELÓG.], e acerte a data e a
hora.
b Notas
• Se não utilizar a câmara de vídeo durante
cerca de 3 meses, a pilha recarregável
interna descarrega-se e as programações da data
e da hora são apagadas da memória. Se isso
acontecer, carregue a pilha recarregável e volte
• Depois de ligada, a câmara de vídeo demora
alguns segundos até estar pronta para filmar.
Não pode utilizá-la durante esse período.
PT
24
Passo 4: Preparar para gravação
Desligar a luz de fundo do LCD para
aumentar a autonomia da bateria
(DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E)
Abrir a tampa da objectiva
Faça deslizar o interruptor LENS COVER
para OPEN.
Carregue sem soltar DISP/BATT INFO
durante alguns segundos até
aparecer.
Esta programação é útil se utilizar a câmara
de vídeo em condições com muita luz ou
quiser poupar a carga da bateria. A imagem
gravada não é afectada por esta
programação. Para ligar a luz de fundo do
LCD, carregue sem soltar DISP/BATT
INFO durante alguns segundos até
desaparecer.
Depois de gravar, ajuste o interruptor LENS
COVER para CLOSE para fechar a tampa
da objectiva.
b Notas
• Não carregue nos botões no ecrã LCD quando
abrir ou regular o painel LCD.
Painel LCD
z Sugestões
Abra o painel LCD com um ângulo de 90
graus em relação à câmara de vídeo (1) e
rode-o para a melhor posição de gravação
ou reprodução (2).
• Se abrir o painel LCD 90 graus na direcção da
câmara de vídeo e o rodar 180 na direcção da
objectiva, pode fechar o painel LCD, ficando
com o ecrã LCD voltado para fora. Este
procedimento é útil em operações de
reprodução.
190 graus em relação
à câmara de vídeo
290 graus
• Em HOME MENU, toque em
(máx.)
(DEFINIÇÕES) t [DEF.VISOR/SOM]
luminosidade do ecrã LCD.
• A informação aparece ou é escondida (mostrada
y não mostrada) de cada vez que carregar em
DISP BATT/INFO.
Visor electrónico
Pode ver as imagens no visor electrónico
para poupar a carga da bateria ou quando as
imagens visualizadas no ecrã LCD são de
má qualidade.
DISP/BATT INFO
2180 graus
(máx.)
PT
Continua , 25
Passo 4: Preparar para gravação
(Continuação)
Passo 5: Inserir um
disco ou um “Memory
Stick Duo”
Visor electrónico
Disco
Para gravar é necessário um DVD-RW,
DVD+RW, DVD-R ou DVD+R DL novo
de 8 cm (p. 12).
b Notas
Patilha de regulação
da objectiva do visor
eléctrico
• Limpe previamente o pó ou as dedadas do disco,
Mova-a até a imagem
ficar nítida.
1
2
Verifique se a câmara de vídeo
está ligada.
z Sugestões
• Pode regular a luminosidade da luz de fundo do
visor electrónico se seleccionar
(DEFINIÇÕES) t [DEF.VISOR/SOM]
Rode o interruptor OPEN da
tampa do disco na direcção da
seta (OPEN B).
[PREPARAR P/ABRIR] aparece no
ecrã LCD.
A tampa do disco abre-se
automaticamente.
Interruptor OPEN
da tampa do disco
Lente de
captação
Indicadorluminoso
ACCESS (Disco)
Quando a tampa do
disco abrir
ligeiramente, continue
a levantá-la.
PT
26
3
Coloque o disco com o lado de
gravação voltado para a câmara
de vídeo e carregue no centro, até
ouvir um estalido.
5
Toque na opção que acha
adequada no ecrã.
x DVD-RW
Seleccione o formato de gravação
.
x DVD+RW
Seleccione o formato do filme, [MODO
16:9] or [4:3] e toque em
.
6
7
Toque em [SIM].
Toque em
quando aparecer
[Terminado.].
Se utilizar um disco com um lado, coloqueo
com o lado da etiqueta voltado para fora.
Quando o disco estiver formatado, pode
começar a gravá-lo.
4
Feche a tampa do disco.
[ACESSO AO DISCO] aparece no ecrã
LCD.
z Sugestões
• Quando utilizar um DVD-RW com o
formato de gravação fica escolhido para o
modo VIDEO.
Pode demorar algum tempo até que a
câmara de vídeo reconheça o disco.
x DVD-RW/DVD+RW
Aparece um ecrã que lhe pergunta se vai
utilizar [GUIA SELEC.DISCO].
Utilizar [GUIA SELEC.DISCO]
permite-lhe formatar o disco se seguir as
instruções no ecrã. Se não o quer
utilizar, avance para o passo 5.
Para retirar o disco
1 Execute os passos 1 e 2 para abrir a tampa
do disco.
2 Carregue no suporte do disco ao centro do
compartimento e retire o disco,
agarrandoo pelas extremidades.
x DVD-R/DVD+R DL
Pode começar a gravar imediatamente
depois de [ACESSO AO DISCO]
desaparecer do ecrã LCD. Não tem de
continuar depois do passo 5.
PT
Continua , 27
Passo 5: Inserir um disco ou um “Memory Stick Duo” (Continuação)
• Para apagar todas as imagens gravadas de um
DVD-RW/DVD+RW e poder utilizá-lo
novamente para gravar novas imagens, consulte
• Pode verificar qual o disco certo utilizando
[GUIA SELEC.DISCO] em HOME MENU
“Memory Stick Duo”
Só pode utilizar um “Memory Stick Duo”
marcado com
ou
b Notas
• Quando abrir ou fechar a tampa do disco, tenha
cuidado para não obstruir a operação com a mão
ou outros objectos, etc. Desvie a correia para a
parte inferior da câmara de vídeo e, em seguida,
abra ou feche a tampa do disco.
z Sugestões
• O número de imagens que é possível gravar
varia em função da qualidade ou do tamanho da
imagem. Para mais informações, consulte a page
66.
• Se apanhar a correia enquanto fecha a tampa do
disco, pode avariar a câmara de vídeo.
• Não toque no lado de gravação do disco nem na
Se utilizar um disco com dois lados, tenha
cuidado para não sujar a superfície com
dedadas.
• Se fechar a tampa com o disco mal colocado,
pode avariar a câmara de vídeo.
• Não desligue a fonte de alimentação durante a
formatação.
1
2
Abra o painel LCD.
Introduza o “Memory Stick Duo”
na ranhura para “Memory Stick
Duo” na direcção correcta, até
ouvir um estalido.
• Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou
vibrações:
– se o indicador luminoso ACCESS estiver
aceso
– se o indicador luminoso ACCESS estiver a
piscar
– se [ACESSO AO DISCO] ou [PREPARAR
P/ABRIR] aparecer no ecrã LCD
• Pode demorar algum tempo até retirar o disco,
dependendo das condições deste ou do material
gravado.
• Se o disco estiver danificado ou sujo com
dedadas, etc., pode demorar até 10 minutos para
retirá-lo. Nesse caso, pode estar danificado.
Indicador luminoso de acesso
(“Memory Stick Duo”)
z Sugestões
• Pode retirar o disco com uma fonte de
alimentação ligada à câmara de vídeo, mesmo
que esta esteja desligada. No entanto, o processo
iniciado.
Para ejectar um“Memory Stick Duo”
Empurre ligeiramente o "Memory Stick
Duo" para dentro uma vez e faça-o deslizar
para fora da ranhura.
PT
28
b Notas
• Não tente forçar o "Memory Stick Duo" para
fora. Se o fizer pode danificá-lo.
• Se o indicador luminoso de acesso estiver aceso
ou a piscar, isso significa que a câmara de vídeo
está a ler/gravar dados. Não exponha a câmara
de vídeo a vibrações ou choques, não a desligue,
não ejecte o “Memory Stick Duo,” nem retire a
bateria. Se o fizer, pode danificar os dados de
imagem.
• Se inserir o “Memory Stick Duo” na ranhura na
direcção incorrecta, o “Memory Stick Duo”, a
ranhura para o “Memory Stick Duo” ou os
dados de imagem podem ser danificados.
P2T9
Gravar/Reproduzir
Gravar e reproduzir facilmente (Easy
Handycam)
A operação Easy Handycam torna quase todas as definições automáticas para que possa
efectuar a operação de gravação ou reprodução sem ajustes pormenorizados. Também
aumenta o tipo de letra para facilitar a visualização.
Se o interruptor
POWER estiver
na posição OFF
(CHG), rode-o
enquantocarrega
no botão verde.
*
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/DVD608E
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
R
Filmes
Imagens fixas
1
2
3
Rode o interruptor
POWER Aaté que
o indicador
luminoso (Filme)
se acende.
1
Rode o interruptor
POWER Aaté que
o indicador
luminoso (Imagem
fixa) se acende.
Carregue em EASY B.
2
3
Carregue em EASY B.
aparece no ecrã LCD.
aparece no ecrã LCD.
Carregue em PHOTO E para
gravar uma imagem fixa**.
Carregue em START/STOP C ou
em D para começar a gravar*.
min
1,0M
ESPERA
min
6
A piscar tAcende-se
[ESPERA]t [GRAVAR]
Carregue
Carregue até ao fim
em PHOTO E
para gravar uma
imagem fixa.
Para parar a gravação, carregue
novamente em START/STOP.
ligeiramente em
PHOTO E para
regular a focagem.
*
Os filmes são gravados no modo de gravação [SP].
** As imagens fixas são gravadas com qualidade [FINA] no “Memory Stick Duo”.
PT
30
Ver filmes/imagens fixas gravadas
1
Rode o interruptor POWER A para ligar a câmara de vídeo.
2
Carregue em
(VER IMAGENS) F (ou G).
O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD. (O ecrã VISUAL INDEX pode
demorar algum tempo a aparecer.)
Volta ao ecrã de
gravação
min
Tipo de disco
6 imagens
anteriores
Aparece com a imagem em
cada um dos separadores
que foi reproduzido/
gravado da última vez
(B para a imagem fixa).
6 imagens
seguintes
Volta ao ecrã
de gravação
Mostra os filmes
Mostra as imagens fixas
3
Começar reprodução.
Filmes:
Toque em
e em seguida toque no filme que quer ver.
Voltar (ao ecrã VISUAL
INDEX)
Alterna entre
Reprodução ou
Pausa ao tocar
Início da cena/cena
anterior
Cena seguinte
Parar (ir para o)
ecrãVISUALINDEX)
Recuar/Avançar
PT
Continua , 31
Gravar e reproduzir facilmente (Easy Handycam) (Continuação)
Imagens fixas:
Toque em
e em seguida toque na imagem que quer ver.
Voltar (ao ecrã VISUAL
INDEX)
Botão apresentação
Ir para o ecrã
VISUAL INDEX
Anterior/Seguinte
• Cancele a operação Easy Handycam se quer
adicionar efeitos a imagens ou mudar
definições.
z Sugestões
• O visor volta ao ecrã VISUAL INDEX quando
os filmes, desde o primeiro que seleccionou até
ao último da lista, são reproduzidos.
Botões inválidos durante a operação
Easy Handycam
Não consegue utilizar alguns botões/
• Pode diminuir a velocidade de reprodução se
tocar
• Pode ajustar o volume se seleccionar
(HOME) t (DEFINIÇÕES) t
[DEFINIÇÕES SOM] t [VOLUME] e depois
com
durante a pausa.
funções durante a operação Easy
Handycam porque ficam automaticamente
no modo Easy Handycam.] se tentar
operações que não estejam disponíveis
durante a operação Easy Handycam.
/
.
Para cancelar a operação Easy
Handycam
Carregue novamente em EASY B.
desaparece do ecrã.
Para ver filmes num disco noutros
dispositivos (Finalizar)
Para ver filmes guardados num disco num
dispositivo DVD ou num computador,
precisa de "finalizar" o disco. Para mais
informações na operação finalizar, consulte
Programações do menu durante a
operação Easy Handycam
Carregue em
(HOME) H(ou I) para
ver as opções do menu disponíveis para
b Notas
b Notas
• Para DVD-R, DVD+R DL, não pode reutilizar o
disco ou gravar filmes adicionais se o tiver
finalizado, mesmo que o disco tenha espaço
livre.
• Durante a operação Easy Handycam, o menu
DVD fica fixo em [ESTILO1].
• Não pode gravar cenas adicionais num disco
finalizado durante operação Easy Handycam
• Não pode apagar nem editar filmes no disco
durante a operação Easy Handycam.
• Grande parte das opções do menu voltam às
predefinições. As programações de algumas
opções de menu são fixas. Para mais
• Os DVD-RW são formatados no modo VIDEO
•
(OPTION) não aparece no ecrã.
PT
32
Gravação
Interruptor POWER A
(HOME) E
Abrir a tampa
da objectiva
DCR-DVD106E/DVD108E/
DVD109E/DVD608E
PHOTO F
(HOME) D
START/STOP
C
DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E
(HOME) D
START/STOP
C
START/STOP B
b Notas
Apertar a correia da pega
permanecer aceso depois de terminada a
gravação, isso significa que os dados ainda estão
a ser gravados no disco ou no “Memory Stick
Duo”. Não sujeite a câmara de vídeo a choques
ou vibrações nem desligue a bateria ou o
transformador de CA.
Ajuste e aperte a correia da pega como
mostrado e segure correctamente na câmara
de vídeo.
PT
Continua , 33
Gravação (Continuação)
Filmes
Imagens fixas
Os filmes são gravados no disco. Para
As imagens fixas são gravadas no “Memory
Stick Duo”. Para o número de imagens
fixas que é possível gravar, consulte a
1
2
Rode o interruptor
POWER A até
que o indicador
luminoso
1
Rode o interruptor
POWER A até
que
o
indicador
luminoso
(Imagem fixa) se acende.
(Filme) se acende.
Carregue em START/STOP B (ou
C).
2
Carregue em PHOTO F.
min
1,0M
min
A piscar tAcende-se
Carregue levemente
para focar
Carregue até ao
fim para gravar
[ESPERA]t [GRAVAR]
Para parar a gravação, carregue
novamente em START/STOP.
aparece junto de
desaparecer, a imagem foi gravada.
. Quando
Para mudar para o modo de gravação
de filme utilizando o botão
(HOME) D (ou E)
Toque em
(A FILMAR/
FOTOGRAFAR) do HOME MENU t
[FILME] ou [FOTOGRAFIA].
PT
34
b Notas
Aplicar o zoom
•
[STEADYSHOT] pode não conseguir a
focagem desejada quando o selector de zoom
eléctrico estiver programado para o lado T
(Teleobjectiva).
Aumente o zoom até aos valores
apresentados na tabela abaixo.
• Não retire o dedo do selector de zoom eléctrico.
Se o retirar, o som do funcionamento do selector
de zoom eléctrico também pode ficar gravado.
• Não pode mudar a velocidade de zoom com os
botões de zoom que estão na moldura do LCD.
• A distância mínima exigida entre a câmara e o
motivo, de modo a obter uma focagem nítida, é
cerca de 1 cm na posição de formato alargado e
cerca de 80 cm para a teleobjectiva.
(zoom óptico)
DCR-DVD106E/DVD108E/
DVD109E/DVD608E
40 ×
DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E
25 ×
Pode ajustar a ampliação com o selector de
zoom ou com o botão de zoom na moldura
do LCD.
z Sugestões
o zoom para além dos valores apresentados na
tabela.
Gravar o som com uma maior
presença (gravação de som
ambiente de 5.1 canais) (DCR-
DVD109E/DVD306E/DVD308E/
DVD708E)
O som captado pelo microfone interno é
convertido para som ambiente (surround) de
5.1 canais e gravado.
Maior amplitude de
visão: (Grande angular)
Microfone interno
Grande plano: (Teleobjectiva)
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
A câmara de vídeo tem o Dolby Digital 5.1
Creator instalado para poder gravar o som
ambiente (surround) de 5.1 canais. Desfrute
de um som real quando reproduzir o disco
em dispositivos compatíveis com som
ambiente (surround) de 5.1 canais.
Mova ligeiramente o selector de zoom
eléctrico para efectuar um zoom mais lento.
Mova-o um pouco mais para efectuar um
zoom mais rápido.
Dolby Digital 5.1 Creator, som ambiente
(surround) de 5.1 canais
Glossário (p.122)
PT
Continua , 35
Gravação (Continuação)
b Notas
Regular a exposição para
motivos em contraluz
• O som de 5.1 canais é convertido para 2 canais
quando o reproduzir na câmara de vídeo.
• Durante a gravação/reprodução de 5.1 canais,
aparece no ecrã.
Gravar em locais escuros
(NightShot plus)
Porta de infravermelhos
Para regular a exposição para motivos em
contraluz, carregue em BACK LIGHT para
fazer aparecer .. Para cancelar a função de
contraluz, carregue novamente em BACK
LIGHT.
Gravar no modo de espelho
Programe o interruptor NIGHTSHOT
PLUS para ON. (aparece
.)
b Notas
• As funções NightShot plus e Super NightShot
plus utilizam uma luz de infravermelhos. Por
isso, não tape a porta de infravermelhos com os
dedos ou outros objectos e retire a lente de
conversão (opcional).
• Regule a focagem manualmente ([FOCO],
p. 76) se tiver dificuldade em utilizar a focagem
automática.
• Não utilize as funções NightShot plus e Super
NightShot plus em locais com muita luz. Se o
fizer, pode provocar uma avaria.
Abra o painel LCD num ângulo de 90 graus
em relação à câmara de vídeo (1) e rode-o
180 graus para o lado da objectiva (2).
z Sugestões
• Aparece uma imagem reflectida do motivo
(como num espelho) no ecrã LCD, mas a
imagem gravada aparece normal.
• Quando gravar no modo espelho, as imagens
não são mostradas no visor electrónico.
z Sugestões
• Para gravar uma imagem com mais brilho,
Para gravar um filme com cores mais fiéis às
cores originais, utilize a função Color Slow
PT
36
b Notas
• O tamanho das imagens fixas é de [
(16:9) ou de [1,0M] (4:3) no seu máximo.
Seleccionar o formato (16:9 ou
4:3) (DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E)
0,7M]
z Sugestões
• Para o número de imagens fixas que é possível
gravar, consulte a página 66.
Interruptor POWER
• Com DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E, pode mudar o formato dos filmes no
HOME MENU. Para mais informações,
consulte a a página 64.
WIDE SELECT
Para seleccionar o formato dos filmes
1 Rode o interruptor POWER até que o
indicador luminoso
(Filme) se acende.
2 Carregue várias vezes em WIDE SELECT
para seleccionar o formato de ecrã
desejado.
z Sugestões
• As diferenças no ângulo de visão entre 16:9
(alargado) e 4:3 variam consoante a posição do
zoom.
• Se estiver a ver o filme num televisor, programe
[FORMATO TV] para [16:9] ou [4:3] de acordo
• Se estiver a ver imagens em 16:9 (alargado)
com [FORMATO TV] programado para [4:3],
as imagens podem ficar pouco nítidas,
Para seleccionar o formato das
imagens fixas
1 Rode o interruptor POWER até que o
indicador luminoso
acende.
(Imagem fixa) se
O formato da imagem muda para 4:3.
2 Carregue várias vezes em WIDE SELECT
para seleccionar o formato de ecrã
desejado.
P3T7
Reproduzir
Selector de zoom F
DCR-DVD106E/DVD108E/
DVD109E/DVD608E
POWER
Interruptor A
(HOME)
D
(HOME) E
(VER IMAGENS) C
DCR-DVD306E/
DVD308E/
DVD708E
(VER IMAGENS) B
(HOME) D
Rode o interruptor POWER A para ligar a câmara de vídeo.
Carregue em
(VER IMAGENS) B (ou C).
O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD. (O ecrã VISUAL INDEX pode
demorar algum tempo a aparecer.)
Volta ao ecrã
de gravação
min
Tipo de disco
6 imagens
Aparece com a imagem em
anteriores
cada um dos separadores
6 imagens
seguintes
que foi reproduzido/
gravado da última vez
(B para a imagem fixa).
Volta ao ecrã de
gravação
(OPTION)
Mostra as imagens fixas
Mostra os filmes
z Sugestões
• Se mover o selector de zoom F pode seleccionar se aparecem 6 ou 12 imagens no ecrã VISUAL
INDEX. Para fixar este número, toque em (DEFINIÇÕES) no HOME MENU t [VER
PT
38
Começar reprodução.
Filmes
O ecrã VISUAL INDEX volta a aparecer desde o início da reprodução do filme
seleccionado até ao fim do último filme.
Toque no separador
e no filme que quer reproduzir.
Voltar (ao ecrã VISUAL
INDEX)
min
Alterna entre
Reprodução ou
Pausa ao tocar
Início da cena/cena
anterior
Cena seguinte
Parar (ir para o )
ecrã VISUAL INDEX)
(OPTION)
Recuar/Avançar
Imagens fixas
Toque no separador
e imagem fixa que quer reproduzir.
Voltar (ao ecrã VISUAL
INDEX)
min
1,0M
Botão apresentação
Ir para o ecrã
(OPTION)
VISUAL INDEX
Anterior/Seguinte
z Sugestões
• Toque em
reproduzir o filme lentamente.
• Se tocar uma vez, o recuar/avançar rapidamente
anda 5 vezes mais rápido, se tocar duas vezes,
anda aproximadamente 10 vezes* mais.
Para mudar para o modo de
reprodução utilize o botão
(HOME) D (ou E)
/
durante a pausa para
Toque em
(VER IMAGENS) t
[VISUAL INDEX]
*
Aproximadamente8vezesmaisrápidoseutilizar
um DVD+RW
Para regular o volume do filme
Toque no separador
(OPTION) t
t [VOLUME] e depois regule o som com
/
.
PT
Continua , 39
Reproduzir (Continuação)
Utilizar o zoom de reprodução
Reproduzir uma série de
imagens fixas (Apresentação de
slides)
Pode ampliar imagens fixas cerca de 1,1 a 5
vezes o tamanho original.
Pode regular a ampliação com o selector de
zoom eléctrico ou com os botões de zoom
que estão na moldura do LCD.
Toque em
no ecrã de reprodução de
imagens fixas.
A apresentação de slides começa a partir da
imagem seleccionada.
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
Toque em
de slides. Para recomeçar, toque novamente
em
para parar a apresentação
.
1 Reproduza as imagens fixas que quer
ampliar.
b Notas
2 Amplie a imagem com T
(Teleobjectiva).
• Não pode utilizar o zoom de reprodução durante
a apresentação de slides.
O ecrã fica enquadrado.
z Sugestões
• Pode programar uma reprodução de slides
contínua utilizando [DEF.APRES.SLIDES] no
3 Toque no ecrã no ponto que quer
visualizar no centro do enquadramento
mostrado.
separador
(OPTION) t
. A
predefinição é [LIGAR] (reprodução contínua).
4 Regule a ampliação com W (Grande
angular)/T (Teleobjectiva).
Para cancelar, toque em
.
PT
40
Reproduzir a imagem num televisor
Ligue a câmara de vídeo à tomada de entrada do televisor ou do VCR utilizando um cabo de
ligação A/V 1 ou um cabo de ligação com A/V S VIDEO 2. Ligue a câmara à tomada de
os manuais de instruções fornecidos com os dispositivos que pretende ligar.
Dispositivo sem
tomada S VIDEO
Dispositivo com
tomada S VIDEO
IN
IN
S VIDEO
VIDEO
VIDEO
(Amarela)
1
(Branca)
(Branca)
AUDIO
AUDIO
(Vermelha)
(Vermelha)
tomada A/V OUT
: Fluxo do sinal
2
VCRs ou televisores
1 A/V cabo de ligação (fornecido)
Para programar o formato de acordo
com o televisor ligado (16:9/4:3)
Ligue à tomada de entrada do outro dispositivo.
2 Cabo de ligação A/V com S VIDEO
Mude a definição de acordo com o formato
do ecrã do televisor onde vai visualizar as
imagens.
1 Rode o interruptor POWER para ligar a
câmara de vídeo.
(opcional)
Se fizer a ligação a outro dispositivo através da
tomada S VIDEO, utilizando um cabo de
ligação de A/V com um cabo S VIDEO
(opcional), obtém imagens de melhor
qualidade do que com um cabo de ligação
A/V. Ligue a ficha branca e a vermelha (áudio
esquerdo/direito) e a ficha S VIDEO (canal S
VIDEO) do cabo de ligação A/V com um cabo
S VIDEO (opcional). A ligação da ficha
amarela não é necessária. A ligação S VIDEO
sozinha não emite o som.
2 Toque em
(HOME) t
(DEFINIÇÕES) t [DEF.SAÍDA] t
[FORMATO TV] t [16:9] ou [4:3] t
.
b Notas
• Se programar [FORMATO TV] para [4:3], a
qualidade da imagem pode ficar deteriorada.
Também quando o formato da imagem gravada
muda entre 16:9 (alargado) e 4:3, esta pode ficar
tremida.
Se o televisor estiver ligado a um VCR
Ligue a câmara de vídeo à entrada LINE IN
no VCR. Programe o selector de entrada do
VCR para LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.),
se VCR o tiver.
PT
Continua , 41
Reproduzir a imagem num televisor (Continuação)
• Se reproduzir uma imagem gravada no formato
16:9 (alargado) num televisor 4:3 não compatível
com o sinal 16:9 (alargado), programe
[FORMATO TV] para [4:3].
Seotelevisorformono(setiverapenas
uma tomada de entrada de áudio)
Ligue a ficha amarela do cabo de ligação de
A/V à tomada de entrada de vídeo e a ficha
branca (canal esquerdo) ou vermelha (canal
direito) à tomada de entrada de áudio do
televisor ou do VCR.
z Sugestões
• Pode ver o contador no ecrã do televisor se
programar [VISUALIZAÇÃO] para
Se o seu TV/VCR tiver um adaptador de
21 pinos (EUROCONNECTOR)
Utilize um adaptador de 21 pinos (opcional)
para ver a imagem reproduzida.
TV/VCR
PT
42
Fazer com que o disco seja compatível com a
reprodução noutros dispositivos ou unidades de
DVD (Finalização)
A finalização faz com que o disco gravado seja compatível com a reprodução noutros
dispositivos e nas unidades de DVD dos computadores.
Antes de finalizar, pode seleccionar o estilo do menu do DVD que mostra a lista de imagens
A finalização é necessária consoante o tipo de disco.
DVD-RW/DVD-R/DVD+R DL requerem finalização.
DVD+RW não requerem finalização excepto nos seguintes casos:
1 Para criar um menu de DVD
2 Para reproduzir numa unidade de DVD no computador
3 Se o disco tem um tempo de gravação total reduzido (menos de 5 minutos no modo HQ, de 8
no modo SP ou de 15 no modo LP)
b Notas
• Não é possível garantir a compatibilidade de reprodução em todos os dispositivos.
• No DVD-RW não é criado nenhum menu DVD (modo VR).
Fluxo de funcionamento
Reproduzir um disco num dispositivo de DVD pela primeira vez (p.45)
Reproduzir
noutrodispositivo
de DVD
Finalizar
Nos casos
1, 2 ou 3.
Escolha as definições
desejadasparaomenude
DVD.
PT
Continua , 43
Fazer com que o disco seja compatível com a reprodução noutros
dispositivos ou unidades de DVD (Finalização) (Continuação)
Adicionar gravações a um disco finalizado (p.60)
Não é possível adicionar
gravações.
Faça uma nova
gravação
Anule a finalização
do disco.
As gravações pode ser adicionadas normalmente.
Se criar um menu de DVD aparece um ecrã de
confirmação pedindo-lhe que confirme se quer
adicionar uma gravação.
b Notas
• Mesmo que esteja a utilizar um DVD-RW ou um DVD+RW, não pode gravar filmes adicionais no disco,
se este tiver sido finalizado na operação Easy Handycam. Para o fazer, cancele a operação Easy
Fazer a reprodução do disco num dispositivo DVD depois de adicionar uma
gravação (p.45)
Reproduzir
noutro
dispositivo DVD
Finalizar
Escolha as definições
desejadasparaomenude
DVD.
Só no caso 1
PT
44
Finalizar um disco
b Notas
• A finalização do disco pode demorar um minuto
ou várias horas. Quanto menor for a quantidade
de material gravado no disco mais tempo
demora a finalização.
• Utilize o transformador de CA como fonte de
alimentação para evitar que a câmara de vídeo
fique sem energia durante a finalização.
5
6
Toque em [SIM] t [SIM].
A finalização começa.
Quando aparecer a mensagem
[Terminado.], toque em
.
• Quando finalizar um disco com dois lados, tem
de finalizar cada um dos lados individualmente.
b Notas
• Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou
vibrações nem desligue o transformador de CA
durante a finalização.
Quando precisar de desligar o transformador de
CA, verifique se a câmara de vídeo está
desligada (off) e desligue o transformador de
1
Coloque a câmara de vídeo numa
posição estável e ligue o
transformador de CA à tomada
DC IN da câmara.
CA depois do indicador luminoso
(Filme)
ou (Imagem fixa) se apagar. Quando ligar o
transformador de CA e voltar a ligar a câmara
de vídeo, a finalização recomeça.
Não pode retirar o disco antes da finalização
estar terminada.
2
3
4
Ligue a câmara rodando o
interruptor POWER.
• Quando utilizar outros discos que não DVD-RW
(modo VR),
Z pisca, no ecrã de espera de
gravação da câmara de vídeo, depois da
finalização ter terminado. Retire o disco da
câmara de vídeo.
Introduza o disco que quer
finalizar.
z Sugestões
• Quando criar um menu de DVD e finalizar o
disco, o menu de DVD aparece por alguns
segundos durante a finalização.
• Depois de ter finalizado o disco, o indicador do
formato de gravação/tipo do disco, muda pela
ordem indicada abaixo:
Toque em
(GERIR DISCO/
MEM.) do menu
(HOME) t
menu [FINALIZAR].
Finalizar disco?
DVD-RW (Modo VIDEO)
DVD-RW (Modo VR)
DVD+RW
TEMPO PROC.ESTIM.:1m
MENU DVD : ESTILO1
SIM
FINALIZAR
NÃO
Para seleccionar um estilo de menu de
DVD, toque em
DVD-R
(OPTION) t
DVD+R DL
disco utilizando [ESTILO1]
(predefinição).
PT
Continua , 45
Fazer com que o disco seja compatível com a reprodução noutros
dispositivos ou unidades de DVD (Finalização) (Continuação)
Seleccionar um estilo de menu de
DVD
DVD
+RW
1 No passo 4, toque em
(OPTION) t
[MENU DVD].
2 Seleccione o estilo desejado a partir dos
4 tipos de padrão com [T]/[t].
TEMPO PROC.ESTIM.:1m
ESTILO1
MENU DVD
Cria um menu do DVD.
Se não quiser criar um menu de DVD,
seleccione [SEM MENU].
3 Toque em
.
b Notas
• O estilo de menu de DVD é fixado a [ESTILO1]
durante a operação Easy Handycam.
PT
46
Editar
Categoria
(OUTROS)
Esta categoria permite-lhe editar ou
imprimir imagens num disco ou num
"Memory Stick Duo", ou copiá-las para o
computador para visualizar, editar ou criar
um DVD original.
Apagar imagens
Pode apagar as imagens gravadas num
disco ou num “Memory Stick Duo”
utilizando a câmara de vídeo.
Introduza um disco gravado ou um
“Memory Stick Duo” na câmara de vídeo.
min
ESPERA
b Notas
APAGAR
EDIT
• Não pode recuperar as imagens apagadas.
• Não pode apagar filmes durante a operação Easy
Handycam. Anule primeiro a operação Easy
Handycam.
EDIT.LISTA REPR.
IMPRIMIR
OUTROS
z Sugestões
• Pode seleccionar até 100 imagens de uma vez.
Categoria
(OUTROS)
• Pode apagar imagens no ecrã de reprodução em
[APAGAR] no separador
.
(OPTION) t
Lista de opções
APAGAR
Pode apagar as imagens num disco ou num
Apagar as imagens do disco
EDIT
Pode editar as imagens num disco ou num
1
2
Toque em
(OUTROS) do menu
(HOME) t [APAGAR].
EDIT.LISTA REPR.
Pode criar e editar uma lista de reprodução
Toque em [
Toque em [
APAGAR].
APAGAR].
IMPRIMIR
Pode imprimir as imagens fixas numa
3
4
COMPUTADOR
Pode ligar a câmara de vídeo ao
Toque na imagem que quer
apagar.
min
APAGAR
Carreg s/soltar:PRÉ-VIS.
OK
A imagem seleccionada é marcada com
um
.
Carregue continuamente na imagem no
ecrã LCD para a confirmar.
PT
Continua , 47
Apagar imagens (Continuação)
Toque em
anterior.
para voltar ao ecrã
Apagar as imagens fixas do
“Memory Stick Duo”
5
Toque em
t [SIM] t
.
1
Toque em
(OUTROS) do menu
(HOME) t [APAGAR].
Para apagar todos os filmes do disco
de uma vez
2
3
4
Toque em [
APAGAR].
Toque em [ APAGAR].
TODOS] t [SIM] t [SIM] t
APAGAR
.
Toque na imagem fixa que quer
apagar.
Apagar os vídeos guardados mais
recentes
DVD
min
+RW
[
APG.ÚLT.CENA] t
t [SIM]
APAGAR
Carreg s/soltar:PRÉ-VIS.
t
b Notas
• Não retire a bateria nem desligue o
A cena seleccionada é marcada com um
.
transformador de CA da câmara de vídeo
durante a edição das imagens. Pode danificar o
disco.
• Se o filme que apagou estiver incluído na lista
Carregue continuamente na imagem fixa
no ecrã LCD para a confirmar.
Toque em
anterior.
para voltar ao ecrã
• Mesmo que apague as imagens desnecessárias
do disco, a respectiva capacidade restante pode
não aumentar o suficiente para poder fazer uma
gravação adicional.
5
Toque em
t [SIM] t
.
• Para apagar todas as imagens gravadas no disco
e recuperar a sua capacidade original, formate o
Para apagar todas as imagens fixas
do “Memory Stick Duo”
z Sugestões
• As imagens gravadas pela câmara de vídeo e
guardadas num disco são designadas por
“originais”.
TODOS] t [SIM] t [SIM] t
.
PT
48
Dividir a imagem
b Notas
• Não pode apagar imagens fixas nos seguintes
casos:
– "Memory Stick Duo" está protegido contra
gravação.
– a protecção contra gravação é programada
para as imagens fixas por outro dispositivo.
b Notas
• Não pode dividir filmes durante a operação
Easy Handycam. Anule primeiro a operação
Easy Handycam.
z Sugestões
1
Toque em
menu
(OUTROS) do
(HOME) t [EDIT].
• Para apagar todas as imagens gravadas no
“Memory Stick Duo”, formate o “Memory Stick
2
3
Toque em [DIVIDIR].
Toque no filme que quer dividir.
O filme seleccionado começa a
reproduzir.
4
Toque em
quer dividir o filme em cenas.
no ponto em que
O filme é interrompido.
Regula o ponto de divisão com maior
precisão depois de o ter seleccionado
com
.
min
DIVIDIR
OK
Volta ao início do
filme seleccionado.
Sempre que carregar em
alterna
entre a reprodução e a pausa.
5
Toque em
t [SIM] t
.
PT
Continua , 49
Dividir a imagem (Continuação)
Criar a lista de
reprodução
b Notas
• Não pode recuperar os filmes depois de os
dividir.
• Não retire a bateria nem desligue o
transformador de CA da câmara de vídeo
durante a edição das imagens. Pode danificar o
disco.
• Mesmo que o filme dividido esteja incluído na
lista de reprodução, ele não fica dividido.
Uma lista de reprodução é uma lista que
mostra as miniaturas dos filmes que
seleccionou. As cenas originais não mudam
mesmo que edite ou apague as cenas da
lista de reprodução.
• Pode haver uma ligeira diferença entre o ponto
Introduza o disco gravado na câmara de
vídeo.
onde tocar em
e o ponto de divisão real,
pois a câmara de vídeo selecciona o ponto de
divisão com base em incrementos de cerca de
meio segundo.
b Notas
• Não pode adicionar ou editar filmes durante a
operação Easy Handycam. Anule primeiro a
operação Easy Handycam.
1
2
Toque em
(HOME) t [EDIT.LISTA
REPR.].
(OUTROS) do menu
Toque em [
ADICIONAR].
3
Toque na cena que quer adicionar
à lista de reprodução.
.
min
ADICIONAR
Carreg s/soltar:PRÉ-VIS.
OK
A cena seleccionada é marcada com um
.
Carregue continuamente na imagem no
ecrã LCD para a confirmar.
Toqueem
paravoltaraoecrãanterior.
4
Toque em
t [SIM] t
.
PT
50
Para adicionar todos os filmes do
disco à lista de reprodução
Para apagar, de cada vez, imagens
adicionadas da lista de reprodução
1 Toque em
(HOME) t [EDIT.LISTA REPR.].
2 Toque em [APAGAR].
(OUTROS) do menu
[SIM] t [SIM] t
ADIC.TD] t
.
b Notas
Para apagar as imagens todas de uma
vez, toque em [APAGAR TUDO] t
[SIM] t [SIM] t
• Não retire a bateria nem desligue o
transformador de CA da câmara de vídeo
durante a edição da lista de reprodução. Pode
danificar o disco.
.
3 Toque na imagem que quer apagar da lista
de reprodução.
z Sugestões
min
• Pode adicionar um máximo de 999 filmes à lista
de reprodução.
• Pode adicionar um filme enquanto o vê
utilizando [ ADICIONAR] no separador
APAGAR
(OPTION) t
.
OK
Carreg s/soltar:PRÉ-VIS.
A imagem seleccionada é marcada com
um
Reproduzir a lista de
reprodução
.
Carregue continuamente na imagem no
ecrã LCD para a confirmar.
Verifique se introduziu o disco ao qual
adicionou a lista de reprodução na câmara
de vídeo.
Toque em
anterior.
para voltar ao ecrã
4 Toque em
t [SIM] t
.
z Sugestões
• As imagens originais não mudam mesmo que as
apague da lista de reprodução.
1
Toque em
menu
REP.].
(VER IMAGENS) do
(HOME) t [LISTA DE
As imagens adicionadas à lista de
reprodução aparecem no ecrã.
Alterar a ordem dentro da lista de
reprodução
min
1 Toque em
(OUTROS) do menu
(HOME) t [EDIT.LISTA REPR.].
2 Toque em [MOVER].
3 Seleccione a imagem que quer mover.
min
2
Toque na cena a partir da qual
quer reproduzir.
MOVER
Carreg s/soltar:PRÉ-VIS.
OK
A lista de reprodução é reproduzida da
cena seleccionada até ao fim e o ecrã
volta ao ecrã da lista de reprodução.
A cena seleccionada é marcada com um
.
Carregue continuamente na imagem no
ecrã LCD para a confirmar.
PT
Continua , 51
Criar a lista de reprodução (Continuação)
b Notas
Toque em
anterior.
para voltar ao ecrã
• Pode haver uma ligeira diferença entre o ponto
onde tocar em
e o ponto de divisão real,
4 Toque em
5 Seleccione o destino com [T]/[t].
.
pois a câmara de vídeo selecciona o ponto de
divisão com base em incrementos de cerca de
meio segundo.
min
z Sugestões
• As cenas originais não mudam mesmo que as
divida na lista de reprodução.
MOVER
OK
Barra de destino
Carregue continuamente na imagem no
ecrã LCD para a confirmar.
6 Toque em
t [SIM] t
.
z Sugestões
• Se seleccionar várias imagens, as imagens são
movidas pela ordem por que aparecem na lista
de reprodução.
Dividir um filme dentro da lista de
reprodução
1 Toque em
(OUTROS) do menu
(HOME) t [EDIT.LISTA REPR.].
2 Toque em [DIVIDIR].
3 Seleccione o filme que quer dividir.
A reprodução da imagem seleccionada
começa.
4 Toque em
no ponto onde quer
dividir o filme em cenas.
O filme é interrompido.
min
DIVIDIR
OK
Sempre que carregar em
alterna entre a reprodução e a pausa.
5 Toque em t [SIM] t
.
PT
52
Copiar para um VCR ou gravadores de DVD/HDD
Pode copiar as imagens reproduzidas na câmara de vídeo para outros dispositivos de gravação,
como VCRs ou gravadores de DVD/HDD. Ligue o dispositivo de uma das maneiras indicadas
a seguir.
Ligue a câmara à tomada de parede utilizando o transformador de CA fornecido para esta
que pretende ligar.
b Notas
• Como a cópia é efectuada através de uma transferência de dados analógica, a qualidade da imagem pode
deteriorar-se.
Dispositivo sem
tomada S VIDEO
Dispositivo com
tomada S VIDEO
IN
IN
S VIDEO
VIDEO
VIDEO
(Amarela)
1
(Branca)
(Branca)
AUDIO
AUDIO
(Vermelha)
(Vermelha)
VCRs ou
gravadores de
DVD/HDD
tomada A/V OUT
2
: Fluxo do sinal/Vídeo
A Cabo de ligação A/V (fornecido)
Ligue à tomada de entrada do outro
dispositivo.
A/V com um cabo S VIDEO (opcional).
A ligação da ficha amarela não é
necessária. A ligação S VIDEO sozinha
não emite o som.
B Cabo de ligação A/V com S
VIDEO (opcional)
b Notas
Se fizer a ligação a outro dispositivo
através da tomada S VIDEO, utilizando
um cabo de ligação A/V com um cabo S
VIDEO (opcional), obtém imagens de
melhor qualidade do que com um cabo
de ligação A/V. Ligue a ficha branca e a
vermelha (áudio esquerdo/direito) e a
ficha S VIDEO (canal S VIDEO) do
cabo de ligação
• Para ocultar os indicadores (como um contador,
etc.) no ecrã do dispositivo ligado, regule
(DEFINIÇÕES) t [DEF.SAÍDA] t
[VISUALIZAÇÃO] t [LCD] (a predefinição)
• Para gravar a data/hora e os dados de
programação da câmara, faça-os aparecer no
PT
Continua , 53
Copiar para um VCR ou gravadores de DVD/HDD (Continuação)
• Se ligar a câmara de vídeo a um dispositivo
mono, ligue a ficha amarela do cabo de ligação
A/V à tomada de entrada de vídeo e a ficha
vermelha (canal direito) ou branca (canal
esquerdo) à tomada de entrada de áudio do
dispositivo.
6
Quando a cópia estiver
terminada, pare o dispositivo de
gravação e depois a câmara de
vídeo.
1
Introduza o disco gravado na
câmara de vídeo.
2
3
4
Ligue a câmara de vídeo e
carregue em
(VER IMAGENS).
Programe [FORMATO TV] de acordo
71).
Introduza o suporte de gravação
no dispositivo de gravação.
Se o dispositivo de gravação tiver um
selector de entrada, programe-o para o
modo de entrada.
Ligue a câmara de vídeo ao
dispositivo de gravação (VCR ou
gravador de DVD/HDD) com o
cabo de ligação A/V (fornecido)
1 ou um cabo de ligação A/V
com S VIDEO (opcional) 2.
Ligue a câmara de vídeo às tomadas de
entrada do dispositivo de gravação.
5
Comece a reprodução na câmara
de vídeo e grave-a no dispositivo
de gravação.
Para obter mais informações, consulte
os manuais de instruções fornecidos
com o dispositivo de gravação.
PT
54
Imprimir as imagens gravadas (impressora
compatível com PictBridge)
Pode imprimir imagens fixas utilizando
uma impressora compatível com
Imprimir
PictBridge, sem ligar a câmara de vídeo a
um computador.
1
Toque na imagem fixa que quer
imprimir.
Ligue a câmara de vídeo ao transformador
de CA para obter corrente de uma tomada
de parede (p. 20).
Introduza o “Memory Stick Duo” contendo
as imagens fixas na câmara de vídeo e ligue
a impressora.
IMPRIMIR
Carreg s/soltar:PRÉ-VIS.
EXEC.
A imagem seleccionada é marcada com
um
Ligar a câmara de vídeo à
impressora
.
Carregue continuamente na imagem no
ecrã LCD para a confirmar.
1
2
Ligue a câmara de vídeo.
Toque em
anterior.
para voltar ao ecrã
Ligue a tomada (USB) da
câmara de vídeo à impressora
2
3
Toque em
as opções indicadas abaixo e
toque em
(OPTION), programe
.
[SELECÇÃO USB] aparece
automaticamente no ecrã.
[CÓPIAS]: programe o número de
cópias de uma imagem fixa que quer
imprimir. Pode programar até 20 cópias.
[DATA/HORA]: Seleccione [DATA],
[DIA&HORA] ou [DESLIGAR] (sem
data/hora impressa).
3
Toque em [
IMPRIMIR].
Quando a ligação estiver terminada,
(ligação PictBridge) aparece no
ecrã.
[TAMANHO]: seleccione o tamanho do
papel.
Se não mudar a programação, vá para o
IMPRIMIR
Carreg s/soltar:PRÉ-VIS.
EXEC.
Toque em [EXEC.] t [SIM] t
.
Aparece uma das imagens fixas
guardadas no “Memory Stick Duo”.
Aparece novamente o ecrã de selecção
da imagem.
b Notas
• Só é possível garantir o funcionamento em
modelos compatíveis com PictBridge.
PT
Continua , 55
Imprimir as imagens gravadas (impressora compatível com PictBridge)
(Continuação)
Para terminar a impressão
Toque em
imagem.
no ecrã de selecção da
b Notas
• Consulte também o manual de instruções da
impressora que utilizar.
• Não tente executar as operações indicadas a
seguir quando aparecer
no ecrã. As
operações podem não ser executadas
correctamente.
– Utilizar o interruptor POWER.
– Para carregar em
(VER IMAGENS).
– Desligar o cabo USB da impressora.
– Retirar o “Memory Stick Duo” da câmara de
vídeo
• Se a impressora parar de funcionar, desligue o
cabo USB, desligue a impressora e volte a
ligála e recomece a operação desde o princípio.
• Só pode seleccionar os tamanhos de papel que a
impressora pode imprimir.
• Nalguns modelos de impressora, as
extremidades esquerda e direita, a parte superior
e a parte inferior das imagens podem não ser
impressas. Se imprimir uma imagem fixa
gravada no formato 16:9 (alargado) as margens
esquerda e direita da imagem podem ficar
bastante cortadas.
• Alguns modelos de impressora podem não
suportar a função de impressão da data.
Consulte o manual de instruções da impressora
para mais informações.
• Pode não conseguir imprimir o seguinte:
– Imagens editadas pelo computador
– imagens gravadas por outros dispositivos
– Imagens de 3MB ou mais
– imagens com o número de pixels superior a
2848×2136
z Sugestões
• PictBridge é uma norma de indústria
estabelecida pela Camera & Imaging Products
Association (CIPA). Pode imprimir imagens
fixas sem utilizar um computador desde que
ligue uma impressora directamente a uma
câmara de vídeo digital ou a uma máquina
fotográfica digital de qualquer modelo ou
fabricante.
• Pode imprimir uma imagem fixa enquanto a vê
utilizando o separador
(OPTION).
t [IMPRIMIR] em
PT
56
Utilizar suportes de gravação
Reproduzir um disco
noutros dispositivos
Categoria (GERIR
DISCO/MEM.)
Esta categoria permite a utilização de um
disco ou um “Memory Stick Duo” para
vários fins.
Reproduzir um disco noutros
dispositivos
min
ESPERA
filmes gravados pela sua câmara noutros
dispositivos de DVD. No entanto, não é
possível garantir a reprodução em todos os
dispositivos.
FINALIZAR
FORMATAR
GUIA SELEC.DISCO
FORMATAR
GERIR DISCO/MEM.
Os dispositivos de DVD+RWnão precisam
ser finalizados para serem reproduzidos
noutros dispositivos.
Categoria (GERIR
DISCO/MEM.)
b Notas
Lista de opções
FINALIZAR
Se os finalizar, pode reproduzir os discos
noutros dispositivos (p. 43).
• Não utilize um adaptador para CD de 8 cm com
um DVD de 8 cm pois pode provocar falhas no
funcionamento.
• No caso de utilizar um dispositivo instalado na
vertical verifique se está colocado numa posição
que permita colocar o disco na horizontal.
• Alguns discos param por instantes entre as
cenas ou não podem ser reproduzidos. Certos
dispositivos têm algumas funções desactivadas.
GUIA SELEC.DISCO
A câmara de vídeo mostra o disco correcto
z Sugestões
• Os dispositivos que suportem a função de
legendas podem mostrar a data e a hora de
gravação no lugar onde, normalmente, aparecem
instruções do dispositivo.
FORMATAR
Pode formatar o disco e voltar a utilizá-lo
FORMATAR
Pode formatar e voltar a utilizar o “Memory
Stick Duo” (p. 60).
seleccionar a cena desejada no menu.
Reproduzir um disco num
computador
ANUL.FINALIZ
Pode anular a finalização e gravar mais
Pode reproduzir um disco no computador se
estiver instalada uma aplicação de
reprodução de DVD.
INFO DISCO
Introduza um disco finalizado na unidade
de DVD do computador e reproduza o disco
utilizando uma aplicação de reprodução de
DVD.
Pode ver a informação do disco.
b Notas
• Mesmo quando utilizar um DVD+RW, tem de
uma avaria.
PT
Continua , 57
Reproduzir um disco noutros
dispositivos (Continuação)
Encontrar o disco
correcto (GUIA
SELEC.DISCO).
• Verifique se a unidade de DVD do computador
pode reproduzir um DVD de 8 cm.
• Não utilize um adaptador para CD de 8 cm com
um DVD de 8 cm pois pode provocar falhas no
funcionamento.
• Nalguns computadores, pode não ser possível
reproduzir o disco ou os filmes de maneira
uniforme.
• Os filmes guardados num disco não podem ser
directamente copiados para um computador para
serem reproduzidos ou editados.
Seleccione a opção correcta no ecrã e verá a
informação do disco que deve utilizar para
o fim desejado.
1
Toque em
MEM.) de
(GERIR DISCO/
(HOME).
min
ESPERA
z Sugestões
FINALIZAR
FORMATAR
GUIA SELEC.DISCO
FORMATAR
• Para mais informações sobre as operações e
procedimentos, consulte o “Guia dos primeiros
GERIR DISCO/MEM.
A etiqueta de volume do disco
A data em que o disco foi gravado pela
primeira vez (a programação predefinida é
à meia-noite do dia 1 de Janeiro de 2007).
<Por exemplo>
Se tiver utilizado o disco pela primeira vez ao
meio-dia do dia 1 de Janeiro de 2007:
2
3
Toque em [GUIA SELEC.DISCO].
Toque na opção que acha
adequada no ecrã.
2007_01_01_00H00M_AM
Quando responder a todas as perguntas,
será informado do disco que deve
utilizar.
Se introduzir o mesmo tipo de discos
indicado em [GUIA SELEC.DISCO],
pode formatá-los com os ajustes
seleccionados.
Etiquetade
volume
z Sugestões
• As imagens nos discos são guardadas nas
seguintes pastas:
– DVD-RW (Modo VR)
RTAV Pasta_DVD
– Outros discos e modos
Pasta VIDEO_TS
PT
58
Apagar todas as cenas do disco (Formatar)
Formatar o disco
4
Toque em
MEM.) do
(GERIR DISCO/
(HOME) t
[
FORMATAR].
A formatação transforma o disco gravado
num disco novo que pode ser reutilizado
pois apaga todos os dados nele gravados. A
capacidade de gravação do disco é
• Efectue os seguintes passos se o disco é um
DVD-RW ou um DVD+RW.
x DVD-RW
Seleccione [VIDEO] ou [VR] para
recuperada com a formatação.
.
Não é possível formatar um DVD-R/
DVD+R DL. Substitua-o por um disco
novo.
x DVD+RW
Seleccione o formato do filme, [MODO
Se formatar um disco finalizado
16:9] ou [4:3] e toque em
.
• Um DVD-RW (no modo VIDEO) anula a
finalização do disco. O disco tem de ser
de novo finalizado para que o seu
conteúdo possa ser visto noutros
dispositivos.
• No caso de um DVD-RW (modo VR)/
DVD+RW, a formatação apaga todas as
imagens de um disco finalizado. Um dos
5
6
Toque em [SIM].
Toque em
quando aparecer
[Terminado.].
ícones
ou
, aparece no ecrã
mas não precisa de voltar a finalizar o
disco antes de o reproduzir noutros
dispositivos.*
* Para criar um menu de DVD num DVD+RW,
b Notas
• Utilize o transformador de CA como fonte de
alimentação para evitar que a câmara de vídeo
fique sem energia durante a formatação.
• Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou
vibrações nem desligue o transformador de CA
durante a formatação.
• Se utilizar um disco com dois lados, tem de
formatar cada um deles. Pode formatar cada
lado num formato de gravação diferente.
• No caso de um DVD+RW, não pode mudar o
formato do filme a meio da operação. Para
poder mudar o formato, volte a formatar o disco.
1
Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da câmara de vídeo
e depois ligue o cabo de
alimentação à tomada de parede.
2
3
Ligue a câmara de vídeo.
• Não pode formatar um disco que tenha sido
protegido noutros dispositivos. Cancele a
protecção no dispositivo original e formate o
disco.
Introduza o disco que quer
formatar na câmara de vídeo
z Sugestões
• Quando utilizar um DVD-RW com o modo
gravação fica escolhido para o modo VIDEO.
PT
Continua , 59
Apagar todas as cenas do disco
(Formatar) (Continuação)
Gravar cenas
adicionais depois da
finalização
Formatar o“Memory Stick Duo”
A formatação apaga todas as imagens de
um “Memory Stick Duo”.
Se tiver espaço no disco, pode gravar filmes
adicionais nos DVD-RWs/DVD+RWs
finalizados depois de efectuar os passos
indicados.
1
2
Ligue a câmara de vídeo.
Se utilizar o disco DVD-RW (modo
VR) finalizado, pode gravar filmes
adicionais no disco sem ter de
efectuar mais passos.
Introduza o "Memory Stick Duo"
que quer formatar na câmara de
vídeo.
Se utilizar um DVD-RW (modo
VIDEO)(Anular a finalização)
3
Toque em
MEM.) t [
(GERIR DISCO/
FORMATAR]
min
Formatar o Memory Stick?
Todos os dados
serão apagados.
1
Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da câmara de vídeo
e depois ligue o cabo de
SIM
NÃO
FORMATAR
alimentação à tomada de parede.
2
3
Ligue a câmara de vídeo.
4
5
Toque em [SIM] t [SIM].
Introduza o disco finalizado na
câmara de vídeo.
Quando aparecer a mensagem
[Terminado.], toque em
.
4
5
Toque em
MEM.) de
[ANUL.FINALIZ].
(GERIR DISCO/
(HOME) t
b Notas
• Apaga também as imagens protegidas contra
apagamento acidental noutro dispositivo.
• Não tente executar as seguintes operações se
aparecer [A executar…] no ecrã:
– Utilizar o interruptor POWER ou os botões
– Retirar o “Memory Stick Duo”
Toque em [SIM] t [SIM], e depois
toque
[Terminado].
quando aparecer
PT
60
b Notas
Quando utilizar o DVD+RW
• Utilize o transformador de CA como fonte de
alimentação para evitar que a câmara de vídeo
fique sem energia durante a operação.
• Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou
vibrações nem desligue o transformador de CA
durante a operação.
finalização, tem de efectuar os seguintes
passos antes de gravar filmes adicionais.
• Um menu de DVD criado durante a finalização
é apagado.
• Num disco com dois lados, efectue estes passos
para cada um dos lados do disco.
• Não pode gravar cenas adicionais no DVD-R/
DVD+R DL.
1
Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da câmara de vídeo
e depois ligue o cabo de
alimentação à tomada de parede.
• Não pode gravar material adicional no disco
durante a operação Easy Handycam. Anule a
operação Easy Handycam.
2
3
Rode o interruptor POWER para
fazer acender o indicador
luminoso
(Filme).
Introduza o disco finalizado na
câmara de vídeo.
Aparece um ecrã de confirmação
pedindo-lhe que confirme se quer gravar
cenas adicionais.
Tornar o disco gravável?
O menu DVD será apagado.
RECORDED AREA
SIM
NÃO
AD.NV.GRAV.
4
5
Toque em [SIM] t [SIM].
Quando aparecer a mensagem
[Terminado.], toque em
.
P6T1
Personalizar a câmara de vídeo
O que pode fazer com a categoria
(DEFINIÇÕES) do HOME MENU
Pode mudar as funções de gravação e as
programações de funcionamento como o
desejar.
3
Toque na opção de configuração
desejada.
Se a opção não aparecer no ecrã, toque
em v/V para mudar de página.
Utilizar o HOME MENU
min
ESPERA
DEF.FILMES
1
Ligue a câmara de vídeo e
carregue em (HOME).
MODO GRV
ZOOM DIG.
LUZ NIGHTSHOT
STEADYSHOT
RESTANTE
OBT.LENTO AUTO
(HOME)
4
5
Toque na opção desejada.
Se a opção não aparecer no ecrã, toque
em v/V para mudar de página.
(HOME)
min
ESPERA
HQ
LP
SP
min
ESPERA
FILME
FOTOGRAFIA
(
)
6M SP
MODO GRV
Para definir a qualidade dos filmes.
A FILMAR/FOTOGRAFAR
Categoria (DEFINIÇÕES)
Altere a programação e toque em
.
2
Toque em
(DEFINIÇÕES).
min
ESPERA
DEF.FILMES
DEFINIÇÕES FOTO
DEF.VISOR/SOM
VER DEF.IMAGENS
DEFINIÇÕES
PT
62
DEF.SAÍDA (p. 71)
Lista das opções da categoria
(DEFINIÇÕES)
Opções
Página
FORMATO TV
VISUALIZAÇÃO
DEF.FILMES (p. 64)
Opções
Página
MODO GRV
LUZ NIGHTSHOT
Opções
Página
1
3
SEL.FOR.ALR.*
ACERT.RELÓG.*
ZOOM DIG.
PROG.ÁREA
HR.VERÃO
STEADYSHOT
OBT.LENTO AUTO
RESTANTE
3
DEF.IDIOMA*
DATA LEGENDA
Opções
Página
MODO DEMO
CALIBRAÇÃO
DESLIG. AUTO
Opções
Página
2
3
DIM.IMAGEM* *
2
QUALIDADE
TELECOMANDO*
N° FICHEIRO
1
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
LUZ NIGHTSHOT
2
2
NÍVEL FLASH*
* DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
3
* Também disponível durante a utilização
2
R.OLHOS VERM*
de Easy Handycam.
4
* Durante a utilização de Easy Handycam
só estão disponíveis as [DEFINIÇÕES
SOM] .
Opções
Página
CÓD.DADOS
VISUALIZAR
4
Opções
Página
3
VOLUME*
3
SINAL SONORO*
BRILHO LCD
LUZ FND.LCD
COR LCD
LUZ VISOR
P6T3
DEF.FILMES
(Opções para gravar filmes)
LUZ NIGHTSHOT
min
ESPERA
DEFINIÇÕES FOTO
DEF.VISOR/SOM
Quando gravar com a função NightShot
(p. 79), pode obter imagens mais nítidas se
programar a opção [LUZ NIGHTSHOT],
que emite uma luz de infravermelhos
(invisível), para [LIGAR] (a programação
predefinida).
VER DEF.IMAGENS
DEFINIÇÕES
Toque em 1 e depois em 2.
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em
v/V para mudar de página.
b Notas
Como programar
• Não tape a porta de infravermelhos com os
• Retire a lente de conversão (opcional).
• Se utilizar [LUZ NIGHTSHOT], a distância
máxima de filmagem é de cerca de 3 metros.
As predefinições estão marcadas com B.
SEL.FOR.ALR. (DCR-
DVD106E/DVD108E/
DVD109E/DVD608E)
MODO GRV (Modo de
gravação)
Pode seleccionar três níveis de qualidade de
imagem para um filme.
Pode seleccionar o formato em função do
televisor ligado. Consulte também os
manuais de instruções fornecidos com o
televisor.
HQ
Grava no modo de alta qualidade.
(9M (HQ))
B4:3
BSP
Grava imagens em ecrã inteiro num
televisor 4:3.
Grava no modo de qualidade normal.
(6M (SP))
MODO 16:9 (
)
LP
Grava imagens em ecrã inteiro no ecrã de
um televisor 16:9 (panorâmico).
Aumenta o tempo de gravação
(Reprodução longa).
(3M (LP))
b Notas
• Programe correctamente [FORMATO TV] de
acordo com o televisor ligado para a reprodução
b Notas
• Se gravar no modo LP, quando reproduzir o
disco a qualidade das cenas pode deteriorar-se
ou aparecer ruído nas cenas com movimentos
rápidos.
z Sugestões
gravação estimado para cada modo de gravação.
PT
64
ZOOM DIG.
OBT.LENTO AUTO
(Obturador lento auto)
Pode seleccionar o nível máximo de zoom se
quiser aplicar umzoomsuperior à ampliação
entanto, quando se utiliza o zoom digital a
qualidade da imagem diminui.
Se o programar para [LIGAR] (a
predefinição), a velocidade do obturador é
automaticamente reduzida para 1/25 de
segundo quando houver pouca luz.
RESTANTE
BAUTO
Mostra o indicador de espaço restante no
disco durante cerca de 8 segundos nas
situações descritas abaixo.
– Quando a câmara de vídeo reconhece a
capacidade restante do disco com o
interruptor POWER regulado para
(Filme).
O lado direito da barra mostra o factor de
zoom digital. A zona de zoom aparece
quando selecciona o nível de zoom.
Nos modelos DCR-DVD106E/DVD108E/
DVD109E/DVD608E
– Quando carrega em DISP/BATT INFO
para mudar a posição do indicador de
ligado para desligado com o interruptor
BDESLIGAR
O zoom até 40 × é óptico.
POWER regulado para
– Quando selecciona o modo de gravação
do filme no HOME MENU.
(Filme).
80×
O zoom até 40 × é óptico; depois disso e até
80 × é digital.
LIGAR
2000×
Mostra sempre o indicador de capacidade
restante do disco.
O zoom até 40 × é óptico; depois disso e até
2.000 × é digital.
b Notas
Nos modelos DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E
• Se o tempo restante de gravação do filme for
inferior a 5 minutos, o indicador permanece no
ecrã.
BDESLIGAR
O zoom até 25 × é óptico.
DATA LEGENDA
50×
O zoom até 25 × é óptico; depois disso e até
50 × é digital.
Seleccione [LIGAR] (a programação
predefinida) para fazer aparecer a data e
hora de gravação quando reproduz um
disco num dispositivo com a função de
legendas. Consulte também o manual de
instruções do dispositivo de reprodução.
2000×
O zoom até 25 × é óptico; depois disso e até
2.000 × é digital.
STEADYSHOT
Pode compensar a vibração da câmara (a
predefinição é [LIGAR]). Se utilizar um
tripé (opcional), programe
[STEADYSHOT] to [DESLIGAR] (
para tornar a imagem natural.
)
P6T5
DEFINIÇÕES FOTO
(Opções para gravar imagens fixas)
Número de imagens fixas que pode
gravar num “Memory Stick Duo”
(aprox.)
min
ESPERA
DEF.FILMES
DEF.VISOR/SOM
VER DEF.IMAGENS
1,0M
0,7M
VGA (0,3M)
DEFINIÇÕES
1152 × 864 1152 × 648 640 × 480
1,0M
120
325
245
650
445
1150
900
2400
0,7M
160
390
325
780
590
1400
1200
2850
2450
5900
390
980
780
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
Toque em 1 e depois em 2.
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em
v/V para mudar de página.
64MB
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
Como programar
1800
4900
As predefinições estão marcadas com B.
3750
5000
12000
30000
23500
59000
2 GB
DIM.IMAGEM (DCR-
DVD306E/DVD308E/
DVD708E)
10000
12000
7400
19500
9500
23500
4GB
b Notas
B1,0M (
)
1,0M
• Todos os valores medidos com as programações
seguintes:
Grava imagens fixas com nitidez.
VGA(0,3M) (
Permite gravar o número máximo de
imagens.
)
Parte superior: [FINA] seleccionada como
qualidade de imagem.
Parteinferior: [STANDARD]seleccionadacomo
qualidade de imagem.
• Quando utilizar um “Memory Stick Duo”
fabricado pelo Sony Corporation. O número de
imagens fixas que pode gravar varia com o
ambiente de gravação.
b Notas
• Se alterar o formato da imagem para 16:9, o
tamanho da imagem muda para [ 0,7M]
(
• Pode seleccionar apenas o tamanho de imagem
para as imagens fixas.
QUALIDADE
BFINA (
)
z Sugestões
Grava imagens fixas no nível de qualidade
de imagem fina.
• O tamanho da imagem de DCR-DVD106E/
DVD108E/DVD109E/DVD608E está
programado para [VGA(0,3M)](
).
STANDARD (
)
Grava imagens fixas no nível de qualidade
de imagem normal.
PT
66
b Notas
N° FICHEIRO (Número
CC ficheiro)
• A redução do efeito de olhos vermelhos pode
não produzir o efeito desejado devido a
diferenças individuais e outras condições.
BSÉRIE
Os números dos ficheiros são atribuídos
sequencialmente mesmo que substitua o
“Memory Stick Duo” por outro.
REINICIAR
Atribui números de ficheiro
separadamente a cada um dos “Memory
Stick Duo.”
LUZ NIGHTSHOT
NÍVEL FLASH (DCR-
DVD306E/DVD308E/
DVD708E)
Pode programar esta função se utilizar um
flash externo (opcional) que seja
compatível com a câmara de vídeo.
ALTO(
)
Aumenta o nível do flash.
BNORMAL(
)
BAIXO(
)
Diminui o nível do flash.
R.OLHOS VERM
(Redução dos olhos
vermelhos) (DCR-
DVD306E/DVD308E/
DVD708E)
Pode programar esta função se utilizar um
flash externo (opcional) que seja
compatível com a câmara de vídeo.
Pode evitar o efeito de olhos vermelhos
activando o flash antes da gravação.
Para utilizar esta função, programe
[R.OLHOS VERM] para [LIGAR].
P6T7
VER DEF.IMAGENS
(Opções para personalizar o ecrã)
DADOS CÂMARA
min
ESPERA
Filme
DEF.FILMES
DEFINIÇÕES FOTO
DEF.VISOR/SOM
min
SP
DEFINIÇÕES
1,8
Toque em 1 e depois em 2.
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em
v/V para mudar de página.
Imagem fixa
Como programar
min
As predefinições estão marcadas com B.
1,8
CÓD.DADOS
CFunção SteadyShot desligada
DLuminosidade
EEquilíbrio do branco
FGanho
GVelocidade do obturador
HValor de abertura
IExposição
Apresenta as informações gravadas
automaticamente (código de dados) durante
a gravação.
BDESLIGAR
O código de dados não aparece no ecrã.
DATA/HORA
Mostra a data e a hora.
z Sugestões
DADOS CÂMARA (abaixo)
•
aparece nos casos seguintes:
Mostra os dados de programação da
câmara.
– durante a visualização de imagens fixas
gravadas utilizando um flash externo (DCR-
DVD306E/DVD308E/DVD708E).
– durante a visualização de imagens fixas
gravadas com outro dispositivo utilizando um
flash.
DATA/HORA
min
SP
• Seligar acâmarade vídeo a um televisor o código
de dados aparece no ecrã do televisor.
2007
• À medida que for carregando em DATA CODE
no telecimando, o indicador muda pela ordem
seguinte: [DATA/HORA] t [DADOS
CÂMARA] t [DESLIGAR] (sem indicação)
(DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E).
AData
BHora
• Dependendo das condições do disco, podem
aparecer as barras [--:--:--].
PT
68
DEF.VISOR/SOM
(Opções de regulação do sinal sonoro e do
ecrã)
VISUALIZAR
min
ESPERA
Podeseleccionaronúmerodeminiaturasque
aparece no ecrã VISUAL INDEX.
DEF.FILMES
DEFINIÇÕES FOTO
VER DEF.IMAGENS
BLIGAÇÃO ZOOM
Mude onúmerodeminiaturas(6ou12) com
DEFINIÇÕES
o selector de zoom da câmara de vídeo.*
Toque em 1 e depois em 2.
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em
v/V para mudar de página.
6IMAGENS
Mostra as miniaturas de 6 imagens.
12IMAGENS
Mostra as miniaturas de 12 imagens.
Como programar
* Pode utilizar os botões de zoom da moldura
do LCD ou do Remote Commander (Nos
modelos DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E).
As predefinições estão marcadas com B.
VOLUME
Toque em
/
para regular o
SINAL SONORO
BLIGAR
Ouve uma melodia quando inicia/pára a
gravação ou utiliza o painel digital.
DESLIGAR
Cancela a melodia e o som do obturador.
BRILHO LCD
Pode regular a luminosidade do LCD.
1 Regule a luminosidade com
/
.
2 Toque em
.
z Sugestões
• Esta regulação não afecta as imagens gravadas.
LUZ FND.LCD (Nível da
luz de fundo do LCD)
Pode regular a luminosidade da luz de
fundo do LCD.
PT
Continua , 69
DEF.VISOR/SOM (Continuação)
• Se seleccionar [BRILHO], reduz a vida útil da
bateria durante a gravação.
BNORMAL
Luminosidade normal.
z Sugestões
BRILHO
• Esta programação não afecta as imagens
gravadas.
Aumenta a luminosidade do ecrã LCD.
b Notas
• Se ligar a câmara de vídeo a fontes de
alimentação exteriores, a programação
[BRILHO] é automaticamente seleccionada.
• Se seleccionar [BRILHO], reduz a vida útil da
bateria durante a gravação.
• Se abrir o painel LCD 180 graus de maneira a
ficar com o ecrã voltado para fora e o empurrar
até ficar encostado à câmara de vídeo, a
programação passa automaticamente para
[NORMAL].
z Sugestões
• Esta regulação não afecta as imagens gravadas.
COR LCD
Pode regular a cor do LCD com
/
.
Baixa intensidade
Alta intensidade
z Sugestões
• Esta regulação não afecta as imagens gravadas.
LUZ VISOR
(Luminosidade do visor
electrónico)
Pode regular a luminosidade do visor
electrónico.
BNORMAL
Luminosidade normal.
BRILHO
Aumenta a luminosidade do visor
electrónico.
b Notas
• Se ligar a câmara de vídeo a fontes de
alimentação exteriores, a programação
[BRILHO] é automaticamente seleccionada.
PT
70
DEF.SAÍDA
(Opções disponíveis quando faz a ligação a outros dispositivos)
Imagens em
Imagens em 4:3
min
ESPERA
(16:9)
DEF.RLG./ IDI
DEF.GERAIS
DEFINIÇÕES
Toque em 1 e depois em 2.
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em
v/V para mudar de página.
VISUALIZAÇÃO
BLCD
Como programar
Mostra indicações como o código de
tempo no LCD e no visor electrónico.
SAÍD-V/LCD
Mostra indicações como o código de
tempo no televisor, LCD e visor
electrónico.
As predefinições estão marcadas com B.
FORMATO TV
Quando reproduz a imagem, tem de
converter o sinal de acordo com o televisor
ligado. As imagens gravadas são
reproduzidas como mostrado nas
ilustrações abaixo.
16:9
(Predefinição nos modelos DCR-
DVD306E/DVD308E/DVD708E)
Seleccione para ver as imagens num
televisor 16:9 (panorâmico).
Imagens em
(16:9)
Imagens em 4:3
4:3
(Predefinição nos modelos DCR-
DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E)
Seleccione para ver as imagens num
televisor normal de 4:3.
P7T1
DEF.RLG./ IDI
DEF.GERAIS
(Programações de acerto do relógio e
selecção do idioma)
(Outras opções de configuração)
min
ESPERA
min
ESPERA
DEF.SAÍDA
DEF.RLG./ IDI
DEF.SAÍDA
DEF.GERAIS
DEFINIÇÕES
DEFINIÇÕES
Toque em 1 e depois em 2.
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em
v/V para mudar de página.
Toque em 1 e depois em 2.
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em
v/V para mudar de página.
Como programar
Como programar
As predefinições estão marcadas com B.
ACERT.RELÓG.
MODO DEMO
A predefinição é [LIGAR] e permite-lhe
ver a demonstração cerca de 10 minutos
depois de colocar o interruptor POWER na
PROG.ÁREA
posição
(Filme).
Pode regular um fuso horário sem parar o
relógio.
z Sugestões
• A demonstração é suspensa nas situações
descritas abaixo.
Se utilizar a câmara de vídeo no
estrangeiro, regule a área local com v/V.
Consulte os fusos horários mundiais na
– Se carregar em START/STOP.
– Se tocar no ecrã durante a demonstração (A
demonstração recomeça passados cerca de 10
minutos).
HR.VERÃO
– Se fizer deslizar o interruptor de abertura da
tampa do disco.
– Se retirar/introduzir um “Memory Stick Duo”.
– Se colocar o interruptor POWER na posição
(Imagem fixa).
Pode alterar esta programação sem parar o
relógio.
Programe para [LIGAR] para adiantar
1 hora.
– Se carregar em
IMAGENS).
(HOME)/
(VER
DEF.IDIOMA
Pode seleccionar o idioma que quer utilizar
no LCD.
CALIBRAÇÃO
Consulte a página 108.
z Sugestões
• A câmara de vídeo oferece o
[ENG[SIMP] ] (inglês simplificado) para
o caso de não conseguir encontrar o seu
idioma nativo nas opções.
PT
72
DESLIG. AUTO (Desligar
automaticamente)
B5min
Se estiver cerca de 5 minutos sem utilizar a
câmara de vídeo, esta desliga-se
automaticamente.
NUNCA
A câmara de vídeo não se desliga
automaticamente.
b Notas
• Se ligar a câmara de vídeo a uma tomada de
parede, a opção [DESLIG. AUTO] é
automaticamente programada para [NUNCA].
TELECOMANDO
(Telecomando) (DCR-
DVD306E/DVD308E/
DVD708E)
A programação predefinida é [LIGAR] e
permite utilizar o Telecomando fornecido
(p. 118).
z Sugestões
• Programe para [DESLIGAR] para impedir que a
câmara de vídeo responda a um comando
enviado pelo telecomando de outro VCR.
P7T3
Activar as funções utilizando o OPTION MENU
O OPTION MENU é semelhante à janela
pendente que aparece quando carrega no
botão direito do rato no computador.
As diversas funções aparecem no contexto
da operação.
3
Altere a programação e toque em
.
Se a opção desejada não aparecer no
ecrã
Utilizar o OPTION MENU
Toque noutro separador. Se não conseguir
encontrar a opção em nenhum sítio, isso
significa que não está disponível nessa
situação.
1
Enquanto está a utilizar a câmara
de vídeo, toque em
no ecrã.
(OPTION)
b Notas
• Os separadores e opções que aparecem no ecrã
dependem do estado em que se encontra a
gravação/reprodução com a câmara de vídeo, na
altura.
• Algumas opções aparecem sem um separador.
• Não pode utilizar o OPTION MENU durante a
operação de Easy Handycam.
(OPTION)
min
ESPERA
FOCO
FOCO PONTO
AUTO
AUTO
TELE MACRO
DESLIGAR
FILMAR/FOTOGRAFAR
Separador
2
Toque na opção desejada.
Se não conseguir encontrar a opção
desejada, toque noutro separador para
mudar de página.
min
ESPERA
AUTO
MANUAL
FOCO
Para seleccionar o método de focagem.
PT
74
Gravar opções no OPTION MENU
Ver as opções do OPTION MENU
Para obter informações sobre como
fazer a programação, consulte a
Para obter informações sobre como
fazer a programação, consulte a
Opções
*
Página
Opções
*
Página
Separador
Separador
APAGAR
-
-
-
-
-
-
-
-
-
76
76
76
77
77
77
78
79
79
a
a
FOCO
FOCO PONTO
TELE MACRO
EXPOSIÇÃO
MED.LUZ
APAGAR TUDO
Separador
DIVIDIR
a
a
a
a
SELECÇÃO CENA
EQ.BRANCO
COLOR SLOW SHTR
S. NIGHTSHOT PLS
APAGAR
APAGAR TUDO
MOVER
-- (O separador difere com a situação)
a
a
a
-
40
40
Separador
FADER
ADICIONAR
ADIC.TD
-
-
-
80
80
80
EFEITO DIG
EFEITO IMAG
IMPRIMIR
APRES.SLIDES
VOLUME
a
a
-
Separador
CÓD.DADOS
DEF.APRES.SLIDES
ADICIONAR
a
-
80
80
81
MODO GRV
a
a
NIV.REF.MIC.
DIM.IMAGEM**
QUALIDADE
TEMP.AUTO
MODO FLASH**
a
a
-
ADIC.TD
-- (Sem separador)
CÓPIAS
-
-
-
-
-
55
55
55
46
DATA/HORA
TAMANHO
* Opções que também existem no HOME
MENU.
**DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
MENU DVD
* Opções que também existem no HOME MENU.
P7T5
Funções programadas no OPTION MENU
• A informação da distância focal (a distância a
As opções descritas abaixo só podem ser
programadas no OPTION MENU.
que o motivo é focado, quando está escuro e é
difícil ajustar a focagem) aparece durante alguns
segundos nos casos indicados a seguir. (Não
aparece correctamente se estiver a utilizar uma
lente de conversão (opcional).
Como programar
– Quando mudar o modo de focagem de
automático para manual.
As predefinições estão marcadas com B.
– Quando regular a focagem manualmente
FOCO PONTO
FOCO
Pode seleccionar e regular o ponto de
focagem para o apontar para um motivo que
não se encontre no centro do ecrã.
Pode regular a focagem manualmente.
Também pode seleccionar esta
programação se quiser focar
intencionalmente um determinado motivo.
FIM
min
ESPERA
FOCO PONTO
1 Toque em [MANUAL].
9 aparece.
2 Se quiser focar com maior nitidez, toque
AUTO
1 Toque no motivo que se encontra no ecrã.
9 aparece.
em
(focar motivos próximos)/
(focar motivos distantes). Quando já não
for possível regular a focagem para mais
2 Toque em [FIM].
Para regular a focagem automaticamente,
toque em [AUTO] t [FIM] no passo 1.
perto, aparece
regular para mais longe aparece
3 Toque em
e quando não a puder
.
.
b Notas
Para regular a focagem automaticamente,
• Se programar [FOCO PONTO], [FOCO] é
automaticamente regulado para [MANUAL].
toque em [AUTO] t
no passo 1.
b Notas
TELE MACRO
• A distância mínima exigida entre a câmara e o
motivo, para obter uma focagem nítida, é cerca
de 1 cm na posição de formato alargado e cerca
de 80 cm para a teleobjectiva.
Esta função é útil para filmar motivos
pequenos, como flores ou insectos. Pode
desfocar o fundo, destacando os motivos
com mais nitidez.
Se programar [TELE MACRO] para
automaticamente para cima na direcção de
T (teleobjectiva) e pode gravar motivos
próximos, como indicado abaixo;
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
z Sugestões
• É mais fácil focar o motivo se mover o selector
de zoom eléctrico na direcção de T
(teleobjectiva) para regular a focagem e depois
para W (grande angular) para regular o zoom
para a gravação. Se desejar gravar um objecto a
pouca distância, desloque o selector de zoom
eléctrico para W (grande angular), depois regule
a focagem.
até cerca de 43 cm
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
até cerca de 38 cm
PT
76
FIM
min
ESPERA
MED.LUZ
Para cancelar, toque em [DESLIGAR] ou
coloque o zoom no lado de grande angular
(W).
AUTO
1 Toque no ponto que quer fixar e regular a
exposição no ecrã.
aparece.
2 Toque em [FIM].
b Notas
• Quando grava um motivo distante, a focagem
pode ser difícil e demorar algum tempo.
• Regule a focagem manualmente ([FOCO],
p. 76) se tiver dificuldade em utilizar a focagem
automática.
Para fazer voltar a programação ao modo de
exposição automática, toque em [AUTO]
t [FIM] no passo 1.
b Notas
• Se programar [MED.LUZ], [EXPOSIÇÃO] é
automaticamente regulado para [MANUAL].
EXPOSIÇÃO
Pode fixar a luminosidade de uma imagem
manualmente. Regule a [EXPOSIÇÃO]
quando o motivo estiver demasiado
SELECÇÃO CENA
brilhante ou escuro em relação ao fundo.
Com a função [SELECÇÃO CENA] pode
gravar, com eficácia, imagens em diversas
situações.
OK
min
ESPERA
BAUTO
AUTO
EXPOSIÇÃO
MANUAL
Seleccione esta programação para gravar
automaticamente e com eficácia as
imagens sem a função [SELECÇÃO
CENA].
O brilho é manualmente ajustado.
1 Toque em [MANUAL].
aparece.
CREPÚSCULO* (
Seleccione esta opção para tirar fotografias
à noite sem perder o ambiente.
)
2 Regule a exposição tocando em
/
.
3 Toque em
.
Para fazer voltar a programação ao modo de
exposição automática, toque em [AUTO]
t
no passo 1.
VELA (
)
MED.LUZ (Medidor
flexível da luz de um
ponto)
Seleccione esta opção para filmar uma
cena à luz da vela.
Pode regular e fixar a exposição do motivo
para o gravar com a luminosidade
adequada, mesmo que o contraste entre o
motivo e o fundo seja muito grande (como
objectos na penumbra).
PT
Continua , 77
Funções programadas no OPTION MENU (Continuação)
NASCER& PÔR SOL* (
)
PRAIA** (
)
Seleccione esta opção para reproduzir a
atmosfera das cenas ao nascer e ao pôr do
sol.
Seleccione esta opção para filmar o azul
vivo do mar ou de um lago.
NEVE** (
)
FOGO DE ARTIFÍCIO* (
)
Seleccione esta opção para filmar imagens
numa paisagem coberta de neve.
* A câmara de vídeo está programada para focar
Seleccione esta opção para filmar as
imagens espectaculares de um fogo de
artifício.
apenas motivos distantes.
**A câmara de vídeo não está programada para
focar motivos próximos.
PAISAGEM* (
)
b Notas
• A programação [EQ.BRANCO] é apagada se
programar [SELECÇÃO CENA].
Seleccione esta programação para filmar,
com nitidez, motivos distantes. Esta
programação também impede que, ao
filmar um motivo, a câmara de vídeo foque
o vidro ou malhas de metal em janelas.
EQ.BRANCO (Equilíbrio
do branco)
Pode regular o equilíbrio de cores de acordo
com a luminosidade do ambiente de
gravação.
RETRATO (
)
BAUTO
Seleccione esta programação para realçar
motivos, como pessoas ou flores, criando
um fundo suave.
A câmara regula automaticamente o
equilíbrio do branco.
EXTERIOR (
)
PROJECTOR** (
)
O equilíbrio do branco é regulado de forma
apropriada para as seguintes condições de
gravação:
– Exterior
Se os motivos estiverem iluminados por
uma luz forte, seleccione esta programação
para evitar que as pessoas fiquem com a
cara demasiado branca.
– Vistas nocturnas, anúncios de néon e fogo
de artifício
– Nascer ou pôr-do-sol
– Com luz fluorescente durante o dia
DESPORTO** (Lição de desporto) (
)
INTERIOR (n)
O equilíbrio do branco é regulado de forma
apropriada para as seguintes condições de
gravação:
Seleccione esta opção para minimizar as
vibrações quando filma motivos em
movimento rápido.
– Interior
PT
78
– Em cenas de festas ou em estúdios onde as
condições de iluminação mudem
rapidamente
– Com lâmpadas de vídeo num estúdio ou
com lâmpadas de sódio ou lâmpadas
coloridas incandescentes
COLOR SLOW SHTR
(Color Slow Shutter)
Se programar [COLOR SLOW SHTR] para
[LIGAR], pode gravar uma imagem com
cores mais claras mesmo em locais escuros.
aparece no ecrã.
UM TOQUE (
)
O equilíbrio do branco é regulado de
acordo com a luz ambiente.
1 Toque em [UM TOQUE].
Para cancelar [COLOR SLOW SHTR],
toque em [DESLIGAR].
2 Enquadre um objecto branco como, por
exemplo, uma folha de papel, para
preencher o ecrã com as mesmas
condições de iluminação que vai
utilizar para filmar o motivo.
b Notas
• Regule a focagem manualmente ([FOCO],
p. 76) se tiver dificuldade em utilizar a focagem
automática.
• A velocidade do obturador da câmara de vídeo
muda em função da luminosidade podendo
resultar na diminuição da velocidade de
movimento da imagem.
3 Toque em [
].
pisca rapidamente. Depois de
regular e memorizar o equilíbrio do
branco, o indicador pára de piscar.
S. NIGHTSHOT PLS
b Notas
(Super NightShot plus)
• Programe [EQ.BRANCO] para [AUTO] ou
regule a cor para [UM TOQUE] se estiver sob
uma lâmpada fluorescente branca ou uma luz
branca fria.
A imagem será gravada com uma
sensibilidade máxima 16 vezes superior à
da gravação com NightShot plus se
programar [S. NIGHTSHOT PLS] para
[LIGAR] com o interruptor NIGHTSHOT
aparece no ecrã.
• Enquanto
estiver a piscar rapidamente
durante a programação de [UM TOQUE],
continue a enquadrar um motivo branco até
parar de piscar.
•
pisca lentamente se não tiver sido possível
regular [UM TOQUE].
Para voltar à programação normal,
programe [S. NIGHTSHOT PLS] para
[DESLIGAR].
• Quando [UM TOQUE] estiver seleccionado, se
continuar a piscar, depois de tocar em
, programe [EQ.BRANCO] para [AUTO].
• Se programar [EQ.BRANCO], [SELECÇÃO
CENA] é automaticamente regulado para
[AUTO].
b Notas
• Não utilize [S. NIGHTSHOT PLS] em locais
com muita luz. Se o fizer, pode provocar uma
avaria.
• Não tape a porta de infravermelhos com os
• Regule a focagem manualmente ([FOCO],
p. 76) se tiver dificuldade em utilizar a focagem
automática.
• A velocidade do obturador da câmara de vídeo
muda em função da luminosidade podendo
resultar na diminuição da velocidade de
movimento da imagem.
z Sugestões
• Se tiver mudado a bateria recarregável com
[AUTO] seleccionado ou transportado a câmara
de vídeo para o exterior depois de a ter utilizado
no interior (ou vice-versa), seleccione [AUTO]
e aponte a câmara para um objecto branco
próximo durante cerca de 10 segundos, para
obter um melhor equilíbrio de cores.
• Se mudar as definições de [SELECÇÃO CENA]
ou transportar a câmara de vídeo para o exterior
durante a regulação do equilíbrio do branco com
[UM TOQUE], tem de repetir a operação [UM
TOQUE].
PT
Continua , 79
Funções programadas no OPTION MENU (Continuação)
FADER
EFEITO IMAG (Efeito de
imagem)
Pode gravar uma transição com os
seguintes efeitos, adicionando-os ao
intervalo entre cenas.
Pode adicionar efeitos especiais a uma
imagem durante a gravação ou reprodução.
aparece.
1 Seleccione o efeito desejado em [ESPERA]
(durante o aparecimento gradual) ou
[GRAVAR] (durante o desaparecimento
BDESLIGAR
Não utiliza a programação [EFEITO
IMAG].
gradual) e toque em
.
2 Carregue em START/STOP.
Quando a operação terminar, o indicador
de fader pára de piscar e desaparece.
SÉPIA
As imagens aparecem a sépia.
P&B
Para cancelar o fader antes de iniciar a
operação, toque em [DESLIGAR] no passo
1.
As imagens aparecem a preto e branco.
PASTEL
Se carregar em START/STOP, cancela a
programação.
ESPERA
GRAVAR
As imagens aparecem como um desenho a
pastel.
Desaparecimento
gradual
Aparecimento
gradual
NIV.REF.MIC.
FADER BRANCO
Pode seleccionar o nível do microfone para
a gravação do som.
Seleccione [BAIXO] se quiser gravar um
som excitante e poderoso numa sala de
concertos, etc.
FADER PRETO
BNORMAL
Grava vários sons ambiente (surround)
convertendo-os para um determinado nível.
EFEITO DIG (Efeito
digital)
BAIXO (
)
Grava com fidelidade o som
ambiente(surround). Esta programação não
é adequada para gravar conversas.
Quando [FILME ANT.] estiver
seleccionado,
aparece no ecrã e pode
gravar os seus filmes com um ambiente de
filme antigo.
TEMP.AUTO
Para cancelar [EFEITO DIG], toque em
[DESLIGAR].
O temporizador automático grava uma
imagem fixa cerca de 10 segundos depois
de ser activado.
Carregue em PHOTO para gravar imagens
fixas quando o [TEMP.AUTO] estiver
programado para [LIGAR] e aparecer
.
PT
80
Para cancelar a contagem decrescente,
toque em [REINIC].
Para cancelar o temporizador automático,
seleccione [DESLIGAR].
z Sugestões
• Também pode executar esta operação
carregando em PHOTO no Remote Commander
DVD708E).
MODO FLASH (DCR-
DVD306E/DVD308E/
DVD708E)
Pode programar esta função se utilizar o um
flash externo (opcional) que seja compatível
com a câmara de vídeo.
Monte o flash externo na Active Interface
BLIGAR (
)
Pisca sempre.
AUTO
Pisca automaticamente.
P8T1
UOtiliqzaruuem copmopudtadeor fazer com o computador Windows
Quando instalar o “Picture Motion
Browser” num computador Windows a
partir do CD-ROM fornecido, pode utilizar
as funções indicadas abaixo.
x Copiar um disco
t Video Disc Copier
Pode copiar todas as imagens de um disco
produzido com a câmara de vídeo.
z Sugestões
O “Guia dos primeiros passos”
• Quando utilizar um computador Macintosh,
consulte a página 87.
O Guia dos primeiros passos é um manual
de instruções que pode consultar no
computador.
Descreve as operações básicas, que vão
desde a ligação inicial da câmara de vídeo e
do computador, à maneira de fazer as
programações e ao funcionamento geral,
quando utilizar o software “Picture Motion
Browser” guardado no CD-ROM
(fornecido).
Consultando “Instalar o “Guia dos
primeiros passos”” (p. 84), abra o “Guia
dos primeiros passos” e siga as instruções.
A função de ajuda do software
Funções principais
O guia de ajuda explica todas as funções de
todas as aplicações de software. Consulte o
guia de ajuda, para obter informações
detalhadas sobre as operações depois de ler
x Importar filmes feitos com a
câmara de vídeo
o “Guia dos primeiros passos” até ao fim.
Para ver o guia da ajuda, clique na marca
x Ver os filmes importados para um
computador
no ecrã.
Pode organizar os filmes e imagens fixas
feitos produzidos com a câmara de vídeo
pela data e hora de importação e
seleccionar aqueles que quer ver como
miniaturas. Estas miniaturas podem ser
Requisitos do sistema
Quando utilizar o “Picture Motion
Browser”
ampliadas e reproduzidas numa
apresentação de slides.
SO: Microsoft Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition, Windows XP
Professional ou Windows XP Media Center
Edition
x Editar as imagens importadas para
um computador
É necessária a instalação standard.
Não é possível garantir o funcionamento se
o SO acima tiver sido actualizado ou
estiver num ambiente multi-arranque.
x Criar um DVD original
Pode criar um DVD original utilizando os
dados de imagem importados da câmara de
vídeo.
CPU: Intel Pentium III 1 GHz ou mais rápido.
Aplicação: DirectX 9.0c ou posterior (Este
produto é baseado na tecnologia DirectX. É
necessário ter o DirectX instalado.)
PT
82
• Se utilizar um Memory Stick PRO Duo que não
seja compatível com o computador, ligue a
câmara de vídeo com o cabo USB em vez de
utilizar a ranhura para Memory Stick do
computador.
Sistema de som: Placa de som compatível
com Direct Sound
Memória: 256 MB ou mais
Disco rígido:
Volume em disco necessário para a
instalação: Aproximadamente 600 MB
(podem ser necessários 5 GB ou mais
quando criar discos DVD de vídeo).
Ecrã: Placa de vídeo compatível com DirectX
7 ou posterior, mínimo 1024 × 768 pontos,
High Color (cores de 16 bits)
Outros: Porta USB (tem de ser fornecida
como standard, Hi-Speed USB
(recomenda-se que seja compatível com
USB 2.0 ), Unidade de disco para gravação
de DVDs (necessária uma unidade CD-
ROM para a instalação do software)
Quando reproduzir imagens fixas
gravadas num Memory Stick Duo no
computador
SO: Microsoft Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition, Windows XP
Professional ou Windows XP Media Center
Edition
É necessária a instalação standard.
O funcionamento não é garantido se utilizar
uma actualização do sistema operativo
indicado acima.
CPU: MMX Pentium 200 MHz ou mais
rápido
Outros: Porta USB (tem de ser fornecida
como standard)
b Nota
• Não é possível garantir o funcionamento em
todos os ambientes recomendados.
Se, por exemplo, estiverem outras aplicações
abertas ou a funcionar em segundo plano, o
desempenho pode ficar limitado.
z Sugestões
• Se o seu computador tiver uma ranhura para
Memory Stick, introduza o “Memory Stick
Duo” em que as imagens fixas estão gravadas,
no adaptador para Memory Stick Duo (opcional)
e depois introduza-o na ranhura para Memory
Stick do seu computador, para copiar as
imagens fixas para o computador.
P8T3
Instalar o “Guia dos primeiros passos” e o
software
2 Clique duas vezes em
[SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM)
(unidade de disco).*
Tem de instalar o “Guia dos primeiros
passos” e o software no computador
Windows antes de ligar a câmara de
vídeo ao computador. Só precisa de
fazer a instalação na primeira vez.
* Os nomes das unidades (como (E:))
podem variar dependendo do
computador.
Os conteúdos e os procedimentos a instalar
podem diferir dependendo do SO.
z Sugestões
• Quando utilizar um computador Macintosh,
consulte a página 87.
4
5
Clique em [FirstStepGuide].
Seleccione o idioma desejado e o
nome do modelo da câmara de
vídeo no menu pendente.
Instalar o “Guia dos primeiros
passos”
1
2
Verifique se a câmara de vídeo
não está ligada ao computador.
Ligue o computador.
bNotas
6
Clique em
[FirstStepGuide(HTML)].
• Inicie a sessão como administrador para
fazer a instalação.
• Feche todas as aplicações do computador
antes de instalar o software.
A instalação começa.
Quando aparecer [Save is complete],
clique em [OK] para terminar a
instalação.
3
Coloque o CD-ROM fornecido na
unidade de disco do computador.
Aparece o ecrã de instalação.
Para instalar o “Guia dos primeiros
passos” em PDF
No passo 6, clique em
[FirstStepGuide(PDF)].
Para instalar o software “Adobe
Reader” para ver o ficheiro PDF
No passo 6, clique em [Adobe(R)
Se o ecrã não aparecer
1 Clique em [Start] e depois em [My
Computer]. (No Windows 2000, clique
duas vezes em [My Computer].)
Reader(R)].
PT
84
b Notas
Instalar o software
• Mesmo que apareça um ecrã pedindo-lhe para
reiniciar o computador, não precisa de o
reiniciar nessa altura. Reinicie o computador
depois de ter completado a instalação.
1
Execute os passos 1 a 3 de
7
Siga as instruções do ecrã para
instalar o software.
2
3
Clique em [Install].
Dependendo do computador, pode ter
de instalar o software de terceiros
(mostrado abaixo). Se aparecer o ecrã
de instalação, siga as instruções
respectivas para instalar o software
requerido.
Seleccione o idioma para a
aplicação que vai instalar e
depois clique em [Next].
x Sonic UDF Reader
Software requerido para reconhecer um
DVD-RW (modo VR )
4
5
Verifique a sua área e país/região
e clique em [Next].
x Windows Media Format 9 Series
Runtime (só no Windows 2000 )
Software necessário para criar um DVD
O software fica configurado para o país/
região seleccionado.
x Microsoft DirectX 9.0c
Software necessário para tratar filmes
Leia o [License Agreement],
seleccione [I accept the terms of
the license agreement] se
concordar e depois clique em
[Next].
Reinicie o computador se for necessário
para completar a instalação.
Os ícones de atalho, como [ ] (Picture
Motion Browser), aparecem no
ambiente de trabalho.
6
Ligue a câmara de vídeo ao
computador com um cabo USB, e
clique em [Next] no ecrã de
confirmação da ligação.
8
Retire o CD-ROM da unidade de
disco do computador.
PT
Continua , 85
Instalar o “Guia dos primeiros
passos” e o software (Continuação)
Ver o “Guia dos
primeiros passos”
z Sugestões
z Sugestões
• Consulte o “Guia dos primeiros passos” para
saber como retirar o cabo USB.
• Quando utilizar um computador Macintosh,
Para ver o “Guia dos primeiros passos” no
computador, deve ter o Microsoft Internet
Explorer Ver.6.0 ou posterior.
Clique duas vezes no atalho do “Guia dos
primeiros passos” no ambiente de trabalho.
Depois de instalar o software,
é criado um ícone de atalho
para o website de registo dos
clientes, no ambiente de
trabalho.
z Sugestões
• Uma vez registado no website, pode
obter um suporte ao cliente seguro e de
grande utilidade.
• Também pode abrir o programa seleccionando
[Start] t [Programs] ([All Programs] para o
Windows XP) t [Sony Picture Utility] t
[FirstStepGuide] t pasta com o nome do
modelo da câmara de vídeo t HTML versão
do “Guia dos primeiros passos”.
• Para ver o “Guia dos primeiros passos” em
HTML sem o instalar, copie a pasta do idioma
desejado da pasta [FirstStepGuide] do CD-ROM
e clique duas vezes em [Index.html].
http://www.sony.net/registration/di/
• Para informações sobre o Picture Motion
Browser, visite o URL seguinte:
http://www.sony.net/support-disoft/
• Consulte a versão em PDF do “Guia dos
primeiros passos” nos casos seguintes:
– Quando imprimir os tópicos desejados do
“Guia dos primeiros passos”.
– Quando o “Guia dos primeiros passos” não
aparecer correctamente devido à programação
do browser mesmo no ambiente
recomendado.
– Quando não conseguir instalar a versão
HTML do “Guia dos primeiros passos”.
PT
86
Utilizar um computador Macintosh
Pode copiar imagens fixas do “Memory
Ver o “Guia dos primeiros
Stick Duo” para o Macintosh.
Instale o “Guia dos primeiros passos” do
CD-ROM fornecido.
passos”
Clique duas vezes em
“FirstStepGuide(PDF)”.
b Notas
• O software fornecido “Picture Motion Browser”
não funciona no Mac OS.
• Consulte o “Guia dos primeiros passos” para
obter mais detalhes sobre a ligação da câmara de
vídeo ao computador e copiar as imagens fixas.
Se não tiver nenhum software para
visualização dos ficheiros em PDF
instalado no computador, pode transferir o
Adobe Reader do website seguinte:
http://www.adobe.com/
Requisitos do sistema
Para copiar imagens fixas de um
“Memory Stick Duo”
SO: Mac OS 9.1/9.2 ou Mac OS X (v10.1/
v10.2/v10.3/v10.4).
Outros: Porta USB (tem de ser fornecida
como standard)
O “Guia dos primeiros passos”
O Guia dos primeiros passos é um manual
de instruções que pode consultar no
computador.
Descreve as operações básicas, desde a
ligação inicial da câmara de vídeo e do
computador e como fazer as programações.
Consultando “Instalar o “Guia dos
primeiros passos””, abra o “Guia dos
primeiros passos” e siga as instruções.
Instalação do “Guia dos
primeiros passos”
Copie o “FirstStepGuide(PDF)”, guardado
no idioma desejado na pasta
[FirstStepGuide], para o computador.
P8T7
Resolver problemas
Resolver problemas
• A temperatura da câmara de vídeo é
extremamente alta. Desligue a câmara de
vídeo e deixe-a durante um bocado num
lugar frio.
Se surgirem problemas na utilização da
câmara de vídeo, utilize a tabela de
resolução de problemas apresentada abaixo
para identificar o problema. Se o problema
persistir, desligue a fonte de alimentação e
entre em contacto com o representante da
Sony.
Os botões não funcionam.
• Durante a operação Easy Handycam, os
botões/funções seguintes não estão
disponíveis.
• Operações gerais/Operação Easy Handycam/
• Baterias/Fontes de alimentação ...................89
• Reproduzir o disco noutros dispositivos ......94
– Botão BACK LIGHT (p.36)
– Zoom de reprodução (p.40)
– Ligar e desligar a luz de fundo do LCD
(carregando sem soltar o botão DISP
BATT/INFO durante alguns segundos)
• Copiar/Editar/Ligar a outros dispositivos
O botão
(OPTION) não aparece.
• Não pode utilizar o OPTION MENU durante
a operação de Easy Handycam.
• Funções que não podem ser utilizadas
As definições do menu foram
alteradas.
Operações gerais/Operação
Easy Handycam/Telecomando
• Grande parte das opções do menu voltam
automaticamente às predefinições durante a
operação Easy Handycam.
• As opções de menu indicadas abaixo estão
fixas durante a operação Easy Handycam:
– Modo de gravação de filmes [SP]
A câmara não se liga.
• Coloque uma bateria carregada na câmara de
• Ligue a ficha do transformador de CA à
– [
QUALIDADE] para imagens fixas:
[FINA]
– [CÓD.DADOS]: [DATA/HORA]
– Formato de gravação para DVD-RW:
[VIDEO]
• As opções de menu abaixo voltam às
predefinições se colocar o interruptor
POWER na posição OFF (CHG) durante
mais de 12 horas:
A câmara de vídeo não funciona,
mesmo quando o interruptor de
corrente está ligado.
• Depois de ligada, a câmara de vídeo demora
alguns segundos até estar pronta para filmar.
Isto não é sinónimo de avaria.
– [FOCO]
• Desligue o transformador de CA da tomada
de parede ou retire a bateria e volte a ligá-lo/
colocá-la cerca de 1 minuto depois. Se as
funções continuarem a não funcionar,
objecto pontiagudo. (Se carregar no botão
RESET, repõe todas as programações nos
valores predefinidos, incluindo o acerto do
relógio.)
– [FOCO PONTO]
– [EXPOSIÇÃO]
– [MED.LUZ]
– [SELECÇÃO CENA]
– [EQ.BRANCO]
– [NIV.REF.MIC.]
PT
88
Mesmo que carregue em EASY, as
definições de menu não voltam
automaticamente às predefinições.
O Telecomando fornecido não
funciona (DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E).
• As definições de menu indicadas abaixo
mantêm-se inalteráveis durante a operação
Easy Handycam.
– [N° FICHEIRO]
– [VOLUME]
• Programe o [TELECOMANDO] para
• Coloque a bateria no suporte fazendo
corresponder as polaridades +/– com as
– [FORMATO TV]
• Retire quaisquer obstáculos que estejam
entre o Telecomando e o sensor remoto.
– [
VISUALIZAR]
– [SINAL SONORO]
– [DATA LEGENDA]
– [ACERT.RELÓG.]
– [PROG.ÁREA]
• Não aponte o sensor remoto para fontes de
luz fortes, como a luz solar directa ou a luz
de um projector. Caso contrário, o
Telecomando pode não funcionar
correctamente.
– [HR.VERÃO]
– [SEL.FOR.ALR.]*
– [MODO DEMO]
– [MODO FLASH]**
Não consegue comandar um outro
dispositivo de DVD com o
Telecomando (DCR-DVD306E/
DVD308E/DVD708E) fornecido.
– [
DEF.IDIOMA]
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
**DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
• Seleccione um modo de comando diferente
de DVD 2 para o dispositivo de DVD ou
tape o sensor do dispositivo de DVD com
papel preto.
A câmara de vídeo vibra.
• A vibração pode ocorrer em função das
condições do disco. Isto não é sinónimo de
avaria.
Baterias/Fontes de alimentação
A câmara desliga-se
repentinamente.
Sente uma vibração na mão ou um
som fraco durante o funcionamento.
• Se deixar a câmara ligada cerca de 5 minutos
sem executar nenhuma operação, esta
desliga-se automaticamente (DESLIG.
AUTO). Mude a programação de [DESLIG.
ou utilize o transformador de CA.
• Isto não é sinónimo de avaria.
Ouve o som motor se fechar a tampa
do disco sem o disco instalado na
câmara de vídeo.
• A câmara de vídeo está a tentar reconhecer o
disco. Isto não é sinónimo de avaria.
O indicador luminoso CHG (carga)
não se acende durante a carga da
bateria.
A câmara de vídeo aquece.
• Isto deve-se ao facto de estar ligada há muito
tempo. Isto não é sinónimo de avaria.
Desligue a câmara de vídeo e deixe-a
durante um bocado num lugar frio.
• Rode o interruptor POWER para OFF
• Coloque correctamente a bateria na câmara
• Ligue correctamente o cabo de alimentação à
tomada de parede.
PT
Continua , 89
Resolver problemas (Continuação)
As opções de menu aparecem
esbatidas.
O indicador luminoso CHG (charge)
pisca durante a carga da bateria.
• Não pode seleccionar opções esbatidas no
estado actual de gravação/reprodução.
• Coloque correctamente a bateria na câmara
retire a ficha do transformador de CA da
tomada de parede e contacte o representante
da Sony. A bateria pode estar danificada.
• Funções que não podem ser utilizadas
A imagem do visor electrónico não
está nítida.
• Mova a patilha de regulação da objectiva do
visor electrónico até a imagem ficar nítida
O indicador de carga residual da
bateria não mostra o tempo correcto.
• A temperatura ambiente é demasiado alta ou
baixa. Isto não é sinónimo de avaria.
A imagem que estava a ver no visor
electrónico desapareceu.
• Não carregou suficientemente a bateria.
Volte a carregá-la totalmente. Se o problema
persistir, substitua a bateria por uma nova
• Dependendo do ambiente de utilização, o
tempo indicado pode não estar correcto.
• Feche o painel LCD. Não aparece nenhuma
imagem no visor electrónico enquanto o
Aparece uma linha a tracejado no
ecrã LCD.
A bateria descarrega-se
rapidamente.
• Isto não é sinónimo de avaria e não afecta as
imagens gravadas.
• A temperatura ambiente é demasiado alta ou
baixa. Isto não é sinónimo de avaria.
• Não carregou suficientemente a bateria.
Volte a carregá-la totalmente. Se o problema
persistir, substitua a bateria por uma nova
Discos/“Memory Stick Duo”
Não consegue retirar o disco.
• Verifique se a fonte de alimentação (bateria
ou transformador de CA) está bem ligada
Ecrã LCD/visor electrónico
• O disco está danificado ou com dedadas, etc.
Neste caso, o disco pode demorar até 10
minutos a remover.
Os botões não aparecem no painel
digital.
• Toque ligeiramente no ecrã LCD.
• A temperatura da câmara de vídeo é
extremamente alta. Desligue a câmara de
vídeo e deixe-a durante um bocado num
lugar frio.
• A finalização foi interrompida por ter
desligado a câmara de vídeo. Ligue a câmara
e retire o disco depois da finalização estar
• Carregue em DISP/BATT INFO na câmara
de vídeo (ou em DISPLAY no Telecomando
nos modelos DCR-DVD306E/DVD308E/
Os botões do painel digital não
funcionam correctamente ou não
funcionam de todo.
• Regule o painel digital ([CALIBRAÇÃO])
PT
90
Gravação
Não consegue apagar as imagens.
• O número máximo de imagens que pode
apagar, de uma só vez, no ecrã de índice é
100.
Consulte também “Discos/“Memory Stick
• Dependendo do formato de gravação e do
tipo do disco, pode não ser possível apagar
Ao carregar em START/STOP não
grava filmes no disco.
• Aparece o ecrã de reprodução. Coloque a
câmara do modo de espera de gravação
(p. 34).
• A câmara de vídeo está a gravar, no disco, a
cena que acabou de filmar.
Não aparece o indicador de espaço
restante no disco.
• Programe [
RESTANTE] para
[LIGAR], para fazer aparecer sempre o
• O disco não tem mais espaço. Utilize um
disco novo ou formate-o (só no DVD-RW/
• Se estiver a utilizar um dos discos indicados
a seguir, finalize-o e depois pode gravar
um disco novo.
Os indicadores do tipo de disco e do
formato de gravação aparecem
esbatidos no ecrã LCD.
• O disco pode ter sido criado noutra câmara
de vídeo. Pode reproduzi-lo na sua câmara
de vídeo mas não pode gravar cenas
adicionais.
– DVD-RW (Modo VIDEO)
– DVD+RW
• A temperatura da câmara de vídeo é
extremamente alta. Desligue a câmara de
vídeo e deixe-a durante um bocado num
lugar frio.
Não consegue activar as funções
utilizando o “Memory Stick Duo”.
• Se utilizar um “Memory Stick Duo”
formatado num computador, volte a formatá-
• Houve uma condensação de humidade no
disco. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a
Não consegue apagar nem formatar
o “Memory Stick Duo”.
Não consegue gravar uma imagem
fixa.
• O número máximo de imagens que pode
apagar, de uma só vez, no ecrã de índice é
100.
• Aparece o ecrã de reprodução. Coloque a
câmara do modo de espera de gravação
(p. 34).
• Não pode apagar imagens protegidas contra
gravação noutro dispositivo.
• O “Memory Stick Duo” não tem mais
espaço. Utilize um “Memory Stick Duo”
novo ou formate o “Memory Stick Duo”
(p. 60). Ou então, apague as imagens
Nome do ficheiro de dados
incorrecto ou a piscar
• Não pode gravar uma imagem fixa no disco
da câmara de vídeo.
• O ficheiro pode estar corrompido.
• O formato do ficheiro pode não ser
compatível com a câmara de vídeo. Utilize
PT
Continua , 91
Resolver problemas (Continuação)
O indicador luminoso ACCESS
acende-se mesmo que pare de
gravar.
A focagem automática não funciona.
• As condições de gravação não são adequadas
para focagem automática. Regule a focagem
• A câmara de vídeo está a gravar, no disco, a
cena que acabou de filmar.
O ângulo de gravação parece
diferente (DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E).
[STEADYSHOT] não funciona.
• Programe [STEADYSHOT] para [LIGAR]
• O ângulo de gravação pode parecer diferente
em função do modo da câmara de vídeo
utilizado. Isto não é sinónimo de avaria.
• [STEADYSHOT] pode não conseguir
compensar as vibrações demasiado fortes.
A função BACK LIGHT não funciona.
O tempo real de gravação de filme é
menor do que o tempo de gravação
estimado de um disco.
• Não pode utilizar a função BACK LIGHT
durante a operação Easy Handycam.
• Dependendo do motivo, por exemplo, um
motivo em movimento rápido, o tempo
disponível para gravação pode ser menor
Aparecem no ecrã pequenos pontos
brancos, vermelhos, azuis ou
verdes.
• Os pontos aparecem quando está a gravar
com [S. NIGHTSHOT PLS] ou [COLOR
SLOW SHTR]. Isto não é sinónimo de
avaria.
A gravação pára.
• A temperatura da câmara de vídeo é
extremamente alta. Desligue a câmara de
vídeo e deixe-a durante um bocado num
lugar frio.
• Houve uma condensação de humidade no
disco. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a
As cores da imagem não aparecem
correctamente.
• Programe o interruptor NIGHTSHOT PLUS
A imagem aparece brilhante no ecrã
e o motivo não aparece no ecrã.
Há uma diferença de tempo entre o
ponto onde carregou em START/
STOP e o ponto onde o filme
gravado começa/pára.
• Programe o interruptor NIGHTSHOT PLUS
• Na câmara de vídeo, pode haver uma ligeira
diferença de tempo entre o ponto em que
carregou em START/STOP e o ponto real
onde a gravação começa/pára. Isto não é
sinónimo de avaria.
A imagem no ecrã está escura e o
motivo não aparece no ecrã (DCR-
DVD306E/DVD308E/DVD708E).
• Carregue sem soltar DISP/BATT INFO
durante alguns segundos, para ligar a luz de
Não consegue mudar o formato
(16:9/4:3) do filme. (DCR-DVD306E/
DVD308E/DVD708E)
• Não consegue alterar o formato se o disco
que está a utilizar for um DVD+RW.
PT
92
As imagens tremem.
Não consegue utilizar
[SEL.FOR.ALR.] (DCR-DVD106E/
DVD108E/DVD109E/DVD608E).
• Isto acontece se gravar imagens com a luz de
uma lâmpada fluorescente, de sódio ou de
mercúrio. Isto não é sinónimo de avaria.
• Não pode utilizar [SEL.FOR.ALR.] com um
disco DVD+RW.
Aparece um banda vertical quando
grava a luz de uma vela ou a luz
eléctrica no escuro.
Reprodução na câmara de vídeo
Não consegue reproduzir um disco.
• Isto acontece quando o contraste entre o
motivo e o fundo é muito grande.
Isto não é sinónimo de avaria.
• Rode o interruptor POWER para ligar a
câmara de vídeo e carregue em
IMAGENS).
(VER
• No HOME MENU, toque em
IMAGENS) e depois em [VISUAL
INDEX].
• Introduza o disco com o lado de gravação
(VER
Pode aparecer uma linha branca
vertical nas imagens filmadas com
uma luz muito brilhante.
• Este fenómeno designa-se por efeito de
mancha. Isto não é sinónimo de avaria.
• O disco gravado, formatado ou finalizado
noutro dispositivo pode não poder ser
reproduzido na câmara de vídeo.
Aparecem bandas pretas se gravar
um ecrã de televisor ou de
computador.
• Programe [STEADYSHOT] para
[DESLIGAR] (p. 65).
A imagem de reprodução está
distorcida.
Não consegue utilizar [S.
NIGHTSHOT PLS].
Não consegue reproduzir as
imagens fixas guardadas num
“Memory Stick Duo”.
• Programe o interruptor NIGHTSHOT PLUS
• Não pode reproduzir imagens fixas se tiver
modificado os ficheiros ou pastas ou tiver
editado os dados num computador. (Se isso
acontecer, o nome do ficheiro pisca.) Isto
• As imagens fixas gravadas noutros
dispositivos podem não poder ser
reproduzidas. Isto não é sinónimo de avaria
(p. 106).
[COLOR SLOW SHTR] não funciona
correctamente.
• [COLOR SLOW SHTR] pode não funcionar
correctamente na escuridão total. Utilize
NightShot plus ou [S. NIGHTSHOT PLS].
Não consegue regular [LUZ
FND.LCD].
• Não consegue regular [LUZ FND.LCD]
quando:
– O painel LCD da câmara de vídeo estiver
fechado com o ecrã LCD virado para fora.
– A corrente é fornecida pelo transformador
de CA.
PT
Continua , 93
Resolver problemas (Continuação)
“
” aparece indicado sobre uma
“
” aparece indicado sobre uma
imagem no ecrã VISUAL INDEX.
imagem no menu DVD.
• O carregamento dos dados pode ter falhado.
Pode aparecer indicado correctamente
quando desligar a câmara e voltar a ligá-la
ou retirar e introduzir o “Memory Stick
Duo” várias vezes.
• Isto pode aparecer nas imagens fixas
gravadas noutros dispositivos, editadas num
computador, etc.
• O carregamento dos dados pode ter falhado
quando o disco foi finalizado. Nos discos
indicados a seguir, torne o disco capaz de
refaça o menu DVD finalizando o disco
aparecer correctamente.
– DVD-RW (Modo VIDEO)
– DVD+RW
Quando reproduz o disco, o som não
se ouve ou está muito baixo.
A reprodução fica parada, por
instantes, entre as cenas.
• Dependendo do dispositivo que está a
utilizar, a imagem pode ficar parada, por
instantes, entre as cenas. Isto não é sinónimo
de avaria.
• No caso de um DVD+R DL, a imagem pode
ficar parada, por instantes, quando a camada
de gravação muda. Isto não é sinónimo de
avaria.
• Quando o ecrã LCD está fechado o som não
se ouve. Abra o ecrã LCD.
• Quando gravar o som com [NIV.REF.MIC.]
dificuldade em ouvir o som gravado.
Reproduzir o disco noutros
dispositivos
A reprodução não passa para a cena
anterior quando carrega em ..
Não consegue reproduzir o disco ou
este não é reconhecido.
• Se a reprodução atravessar 2 títulos criados
automaticamente pela câmara de vídeo
quando carrega em ., a reprodução pode
não passar para a cena anterior. Seleccione a
cena desejada no ecrã do menu. Consulte o
manual de instruções do dispositivo de
reprodução, para obter mais informações.
• Um disco gravado no modo VR não pode ser
reproduzido num dispositivo que não seja
compatível com o modo VR. Verifique a
compatibilidade no manual de instruções do
dispositivo de reprodução.
Editar filmes no disco
A imagem de reprodução está
distorcida.
Não consegue fazer a edição.
• O disco pode não estar configurado para
• Não há imagens gravadas no disco.
• É impossível fazer a edição por causa das
condições do disco.
• Não pode editar uma imagem protegidas
noutro dispositivo.
• Não consegue copiar ou mover as imagens
entre um disco e um “Memory Stick Duo”.
PT
94
– DVD-R
– DVD+R DL
Não pode adicionar cenas à lista de
reprodução.
• O disco está cheio ou adicionou mais de 999
cenas. Apague as cenas desnecessárias
• Não pode adicionar imagens fixas à lista de
reprodução.
Não consegue editar ou gravar
material adicional num disco
utilizando outros dispositivos.
• Pode não ser possível editar um disco
gravado na câmara de vídeo utilizando
outros dispositivos.
Não é possível dividir um filme.
• O filme é demasiado curto e não pode ser
dividido.
• Um filme protegido noutro dispositivo não
pode ser dividido.
Copiar/Editar/Ligar a outros
dispositivos
Não consegue ouvir o som.
• Se estiver a utilizar a ficha S VIDEO,
verifique se as fichas vermelha e branca do
Não é possível apagar uma cena.
• O disco pode não estar configurado para
• Não pode apagar filmes durante a operação
Easy Handycam.
• Uma cena protegida noutro dispositivo não
pode ser apagada.
Quando liga a câmara de vídeo ao
televisor, o formato de reprodução
não está correcto.
• Programe [FORMATO TV] de acordo com
Não é possível copiar as imagens de
um disco para um “Memory Stick
Duo”.
Não consegue copiar correctamente.
• O cabo de ligação de A/V não está ligado
correctamente. Verifique se o cabo de
ligação de A/V está ligado à tomada
adequada, ou seja à tomada de entrada de
outro dispositivo para copiar imagens da
• Não pode copiar um filme de um disco para
um “Memory Stick Duo” como imagem
fixa, durante a reprodução na câmara de
vídeo.
Não consegue fazer a finalização.
• A bateria está a ficar sem carga durante a
finalização. Utilize o transformador de CA.
Ligar a um computador
Quando utiliza filmes de um disco, o
computador não reconhece a
câmara de vídeo.
• O disco já foi finalizado. No caso dos discos
indicados abaixo, siga o procedimento
requerido para gravar material adicional
– DVD-RW (Modo VIDEO)
– DVD+RW
• Desligue os dispositivos USB com excepção
do teclado, rato e a câmara de vídeo do
computador.
Não consegue [ANUL.FINALIZ].
• Desligue o cabo do computador e da câmara
de vídeo, reinicie o computador e volte a
ligá-los correctamente.
• [ANUL.FINALIZ] não está disponível nos
tipos de discos seguintes:
– DVD-RW (Modo VR)
– DVD+RW
PT
Continua , 95
Por causa das
programações indicadas a
seguir
Não consegue utilizar o software
Picture Motion Browser fornecido no
computador Macintosh.
Não pode utilizar
[EFEITO DIG]
[S. NIGHTSHOT PLS],
[COLOR SLOW
SHTR], [FADER]
• Não pode utilizar o Picture Motion Browser
num Macintosh.
[FILME ANT.]
[SELECÇÃO CENA],
[EFEITO IMAG]
Funções que não podem ser
utilizadas simultaneamente
[EFEITO IMAG] [FILME ANT.]
[TELE MACRO] [SELECÇÃO CENA]
• A lista abaixo mostra exemplos de
combinações de funções e opções de menu
que não funcionam.
[OBT.LENTO
AUTO]
[S. NIGHTSHOT PLS],
[SELECÇÃO CENA],
[COLOR SLOW
Por causa das
SHTR], [EFEITO DIG]
Não pode utilizar
programações indicadas a
seguir
[SEL.FOR.ALR.]** [FILME ANT.]
BACK LIGHT
[MED.LUZ], [FOGO
DE ARTIFÍCIO],
[MANUAL] em
[EXPOSIÇÃO]
* DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
**DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
WIDE SELECT* [FILME ANT.]
[SELECÇÃO
CENA]
NightShot plus,
[S. NIGHTSHOT PLS],
[COLOR SLOW
SHTR],
[FILME ANT.],
[TELE MACRO]
[FOCO PONTO] [SELECÇÃO CENA]
[MED.LUZ]
NightShot plus,
[S. NIGHTSHOT PLS]
[EXPOSIÇÃO]
NightShot plus,
[S. NIGHTSHOT PLS]
[EQ.BRANCO] NightShot plus,
[S. NIGHTSHOT PLS]
[S.NIGHTSHOT [FADER],
PLS]
[EFEITO DIG]
[COLOR SLOW [FADER],
SHTR]
[EFEITO DIG],
[SELECÇÃO CENA]
[FADER]
[S. NIGHTSHOT PLS],
[COLOR SLOW
SHTR], [EFEITO DIG],
[VELA], [FOGO DE
ARTIFÍCIO]
PT
96
Indicadores de aviso e mensagens
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss /
E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
Visor de diagnóstico
automático/Indicadores de
aviso
• Ocorreu uma avaria que não pode ser
reparada por si. Entre em contacto com
o agente Sony ou com o centro de
assistência técnica autorizado da Sony.
Forneça-lhes o código de 5 dígitos, que
começa pela letra “E”.
Se aparecerem indicadores no LCD ou no
visor electrónico, verifique o seguinte.
Alguns sintomas podem ser resolvidos por
si. Se o problema persistir depois de tentar
resolvê-lo várias vezes, contacte o agente
Sony ou o centro de assistência técnica
autorizado da Sony.
101-0001 (indicador de aviso relativo
a ficheiros)
Piscar lento
• O ficheiro está danificado.
• O ficheiro está ilegível.
C:04:00
(Indicador de aviso relativo a
discos)
Piscar lento
• Não introduziu nenhum disco.*
• Restam menos de 5 minutos para
gravação de filmes.
C:(ou E:) ss:ss (visor de
diagnóstico automático)
C:04:ss
• Está a utilizar uma bateria recarregável
que não é “InfoLITHIUM”. Utilize uma
bateria recarregável “InfoLITHIUM”
• Ligue a ficha CC do transformador de
CA à tomada DC IN da câmara de vídeo
• Introduziu um disco que não pode ser
lido nem gravado, como um disco de um
só lado, ao contrário.
Piscar rápido
• Introduziu um disco que não é
reconhecido.*
• Introduziu um DVD-RW (modo
VIDEO)/DVD+RW finalizado na
câmara de vídeo durante a espera de
gravação.
C:13:ss
• O discotemproblemas. Utilize umdisco
compatível com a sua câmara de vídeo
• O disco está totalmente gravado.*
• O disco está sujo ou riscado. Limpe o
discocomo panode limpeza (fornecido)
• Introduziu um disco gravado num
sistema de cores de televisão diferente
do da câmara de vídeo com
(Filme)
seleccionado.*
C:32:ss
• Ocorreram sintomas que não estão
descritos acima. Retire o disco e volte a
introduzi-lo na câmara de vídeo e volte
a utilizar a câmara.
• Desligue a fonte de alimentação. Volte a
ligá-la e utilize de novo a câmara de
vídeo.
Z (Tem de retirar o disco)*
Piscar rápido
• Introduziu um disco que não é
reconhecido.
• O disco está totalmente gravado.
• Pode ter ocorrido um erro na unidade de
disco da câmara de vídeo.
• Volte a ligar a câmara de vídeo.
• Introduziu um disco finalizado.
PT
Continua , 97
Indicadores de aviso e mensagens (Continuação)
E (aviso do nível de carga da
- (Indicador de aviso relativo à
protecção contra gravação do
“Memory Stick Duo”)*
bateria)
Piscar lento
• A bateria está quase gasta.
• Dependendo das condições de
funcionamento, do ambiente ou da
bateria, o indicador E pode piscar,
mesmo que a bateria ainda tenha carga
para cerca 20 minutos.
• A patilha de protecção contra gravação
do “Memory Stick Duo” está na
• O acesso ao “Memory Stick Duo” foi
bloqueado noutro dispositivo.
(Indicador de aviso relativo ao
flash)
(aviso de temperatura alta)
Piscar lento
• A temperatura da câmara de vídeo está
a subir muito. Desligue a câmara de
vídeo e deixe-a durante um bocado
num lugar frio.
Piscar rápido
• O flash não está a funcionar
correctamente.
(Indicador de aviso relativo ao
aviso de vibração da câmara)
Piscar rápido*
• A temperatura da câmara de vídeo é
extremamente alta. Desligue a câmara
de vídeo e deixe-a durante um bocado
num lugar frio.
• A quantidade de luz não é suficiente e
por isso a câmara treme com facilidade.
Utilize o flash.
• A câmara de vídeo está instável, o que
provoca facilmente a sua vibração.
Segure bem na câmara com ambas as
mãos e comece a filmar. No entanto, o
indicador de aviso de vibração da
câmara não desaparece.
(Indicador de aviso relativo ao
“Memory Stick Duo”)
• Não introduziu nenhum “Memory Stick
* Ouve-se uma melodia quando os indicadores de
(Indicador de aviso relativo à
formatação do “Memory Stick Duo”)*
• O “Memory Stick Duo” está
danificado.
• O “Memory Stick Duo” não está
Descrição das mensagens de
aviso
Se aparecerem mensagens no ecrã, siga as
instruções.
(Indicador de aviso relativo a
“Memory Stick Duo”) incompatível)*
x Disco
• Introduziu um “Memory Stick Duo”
ZGravação no disco desactivada.
• Houve um problema no disco e não
pode utilizá-lo.
PT
98
Reprodução proibida
Pastas do Memory Stick estão
cheias.
• Está a tentar reproduzir um disco
incompatível com a câmara de vídeo.
• Está a tentar reproduzir uma imagem
com um sinal de protecção de direitos
de autor gravado.
• Não pode criar pastas que excedam
999MSDCF. Não pode criar ou apagar
pastas utilizando a câmara de vídeo.
• Vai ter de formatar o “Memory Stick
computador.
Z Necessário anular finalização
do disco.
x Impressora compatível com
• Para gravar no DVD-RW (modo
VIDEO) finalizado, anule a finalização
PictBridge
Não ligado a uma impressora
compatível com PictBridge.
Erro de disco Retire o disco
• Desligue a impressora e ligue-a
novamente; em seguida, desligue o
cabo USB e volte a ligá-lo.
• A câmara de vídeo não consegue
reconhecer o disco por ser incompatível
ou por ter riscos.
Não pode imprimir. Verifique a
impressora.
Z Erro disco. Formato não
suportado.
• Desligue a impressora e ligue-a
novamente; em seguida, desligue o
cabo USB e volte a ligá-lo.
• O disco está gravado num código de
formato diferente do da câmara de
vídeo. Se formatar o disco é possível
que possa utilizá-lo na câmara de vídeo
(só DVD-RW/DVD+RW) (p. 59).
x Outros
Não é possível fazer mais selecções.
x “Memory Stick Duo”
• Só pode seleccionar até 100 imagens
quando:
Reintroduza o Memory Stick.
– apagar imagens
• Reintroduza o “Memory Stick Duo”
algumas vezes. Se o indicador
continuar piscar, o “Memory Stick
Duo” pode estar danificado. Tente com
outro “Memory Stick Duo”.
– editar a lista de reprodução
– imprimir imagens fixas
Dados protegidos.
• O disco foi protegido noutro
dispositivo.
O Memory Stick não está
formatado correctamente.
• Verifique o formato e, se necessário,
formate o “Memory Stick Duo” na
Não pode dividir.
• Não pode dividir um filme demasiado
curto.
PT
Continua , 99
Indicadores de aviso e mensagens (Continuação)
A recuperar dados
vibrações.
Evite
• A câmara de vídeo está a tentar
recuperar automaticamente os dados,
pois a escrita respectiva não foi
executada correctamente.
Impossível recuperar os dados do
disco.
• A gravação de dados no disco falhou.
Foram feitas tentativas de recuperar os
dados, mas não foram bem sucedidas.
Aguarde.
• Esta mensagem aparece se o processo
de remoção do disco demorar bastante
tempo. Ligue a câmara de vídeo e
deixe-a durante cerca de 10 minutos,
para evitar vibrações.
PT
100
Informações adicionais
Utilizar a câmara no estrangeiro
Fonte de alimentação
Sistema
Países em que é utilizado
Pode utilizar a câmara de vídeo em todos os
países/regiões utilizando o transformador
de CA fornecido com a câmara, com uma
tensão de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz.
Para ver as imagens tem de ter um televisor
baseado no sistema PAL com tomadas de
entrada AUDIO/VIDEO. Tem de ligar um
cabo de ligação A/V.
Austrália, Áustria, Bélgica,
China, República Checa,
Dinamarca, Finlândia,
Alemanha, Holanda, Hong
Kong, Hungria, Itália, Kuwait,
Malásia, Nova Zelândia,
Noruega, Polónia, Portugal,
Singapura, República Eslovaca,
Espanha, Suécia, Suíça,
PAL
Os sistemas de cores do televisor
Tailândia, Reino Unido, etc.
Esta câmara de vídeo está baseada no
sistema PAL. Se quiser ver a imagem
reproduzida num televisor, tem de ter um
televisor baseado no sistema PAL com uma
tomada de entrada de AUDIO/VIDEO.
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguai, Uruguai.
Ilhas Bahamas, Bolívia,
Canadá, América Central,
Chile, Colômbia, Equador,
NTSC
Guiana, Jamaica, Japão, Coreia,
México, Peru, Suriname,
Taiwan, Filipinas, Estados
Unidos, Venezuela, etc.
Bulgária, França, Guiana, Irão,
SECAM Iraque, Mónaco, Rússia,
Ucrânia, etc.
PT
Continua , 101
Utilizar a câmara no estrangeiro (Continuação)
Acertar o relógio para a hora local
Quando utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro, pode acertar facilmente o relógio para a
hora local, programando o fuso horário. Programe
(DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./
Fusos horários mundiais
Diferenças
de zona
horária
Diferenças
de zona
horária
Definição da área
Definição da área
GMT
Lisboa, Londres
Berlim, Paris
+11:00
+12:00
–12:00
–11:00
–10:00
–09:00
–08:00
–07:00
–06:00
–05:00
–04:00
–03:30
–03:00
–02:00
–01:00
Ilhas Salomão.
+01:00
+02:00
+03:00
+03:30
+04:00
+04:30
+05:00
+05:30
+06:00
+06:30
+07:00
+08:00
+09:00
+09:30
+10:00
Fiji, Wellington
Eniwetok, Kwajalein
Midway Ilhas.,Samoa
Havai
Helsínquia, Cairo, Istambul
Moscovo, Nairobi
Teerão
Abu Dhabi, Baku
Cabul
Alaska
Los Angeles, Tijuana
Denver, Arizona
Chicago, Cidade do México
Nova Iorque, Bogotá
Santiago
Karachi, Islamabad
Calcutá, Nova Deli
Almaty, Dhaka
Rangoon
Banguecoque, Jacarta
HongKong, Singapura, Beijing
Seul, Tóquio
St.John’s
Brasília, Montevideo
Fernando de Noronha
Açores, Cabo Verde.
Adelaide, Darwin
Melbourne, Sidney
PT
102
Manutenção e precauções
O disco
Símbolo
informações sobre os discos que
pode utilizar com a câmara de vídeo.
Notas sobre a utilização
• Segure no disco pelas extremidades
carregando ligeiramente no orifício
central. Não toque no lado de gravação (o
lado oposto ao impresso se utilizar um
disco apenas com um lado).
• Antes de filmar, limpe o pó e as dedadas
do disco com um pano macio. De outro
modo, pode não conseguir gravar ou
reproduzir o disco normalmente em certas
situações.
• Quando colocar o disco na câmara de
vídeo, pressione-o com firmeza até ouvir
um estalido. Se a mensagem [C:13:ss]
aparecer no ecrã LCD, abra a tampa do
disco e volte a colocar o disco.
• Não cole materiais adesivos, como um
autocolante na superfície do disco. Se o
fizer, pode desequilibrá-lo e provocar
falhas no funcionamento do disco ou da
câmara.
Coloque o símbolo
fora.
A gravação é feita no lado de trás.
virado para
• Se utilizar um disco com dois lados, tenha
cuidado para não sujar a superfície com
dedadas.
• Quando utilizar um disco com dois lados
na câmara de vídeo, a gravação/
reprodução só é feita nesse lado. Não
pode mudar a gravação ou reprodução
para o outro lado com o disco colocado na
câmara de vídeo. Quando terminar de
gravar/reproduzir um dos lados, retire o
disco e volte-o para aceder ao outro lado.
• Execute as operações indicadas abaixo em
ambos os lados de um disco com dois
lados:
Utilização de discos com dois lados
Nos discos com dois lados pode gravar em
ambos os lados.
– Finalizar (p. 43)
– Formatar (p. 59)
x Gravar no lado A
Coloque o disco na câmara de vídeo com o
lado com o símbolo
no centro virado para
fora até ouvir um estalido.
PT
Continua , 103
Manutenção e precauções (Continuação)
Armazenamento e cuidados a ter com
os discos
O “Memory Stick”
Um “Memory Stick” é um meio de
gravação de IC compacto e portátil com
uma grande capacidade de dados. Nesta
câmara de vídeo, só pode utilizar um
“Memory Stick Duo”, com
aproximadamente metade do tamanho de
um “Memory Stick” normal.
No entanto, não é possível garantir o
funcionamento de todos os tipos de
“Memory Stick Duo” na câmara de vídeo.
• Mantenha o disco limpo pois a sujidade
pode deteriorar a qualidade de saída da
imagem e do som.
• Limpe o disco com um pano macio.
Limpe o disco do centro para fora. Para
retirar a sujidade limpe o disco com um
pano macio ligeiramente humedecido em
água e depois seque-o com um pano
macio seco. Não utilize solventes, como
benzina, produtos de limpeza para LPs de
vinil ou sprays anti electricidade estática,
pois pode provocar o mau funcionamento
do disco.
Gravar/
Tipos de “Memory Stick”
Reproduzir
“Memory Stick”
(sem MagicGate)
–
1
“Memory Stick Duo”*
a
(sem MagicGate)
“MagicGate Memory Stick”
–
1
2
3
“Memory Stick Duo”*
a* *
(com MagicGate)
• Não deixe o disco ao sol nem num lugar
húmido.
• Quando transportar ou guardar o disco,
coloque-o na caixa respectiva.
3
“MagicGate Memory Stick
a*
1
Duo”*
“Memory Stick PRO”
–
1
2
3
• Se quiser escrever ou fazer marcas, etc.
num disco só com um lado, escreva
apenas no lado impresso com um
marcador com tinta à base de óleo e ponta
de feltro e não toque na tinta até secar.
Não aqueça o disco nem utilize um
objecto pontiagudo, como uma
esferográfica. Não seque a superfície ao
calor. Não pode escrever nem fazer
marcas em discos com dois lados.
“Memory Stick PRO Duo”*
a* *
*1 Um “Memory Stick Duo” tem
aproximadamente metade do tamanho de um
“Memory Stick” normal.
*2 Tipos de “Memory Stick” que suportam a
transferência de dados a alta velocidade. A
velocidade da transferência de dados varia com
o dispositivo utilizado.
*3 “MagicGate” é uma tecnologia de protecção de
direitos de autor que grava e transfere os
conteúdos num formato codificado. Não pode
gravar nem reproduzir na câmara de vídeo
dados que utilizem a tecnologia “MagicGate”.
• Formato de imagem fixa: esta câmara de vídeo
comprime e grava dados de imagem no formato
JPEG (Joint Photographic Experts Group). A
extensão do ficheiro é “.JPG”.
• Nomes de ficheiro das imagens fixas:
– 101- 0001: este nome de ficheiro aparece no
ecrã da câmara de vídeo.
– DSC00001.JPG: este nome de ficheiro
aparece no ecrã do computador.
PT
104
• Não é possível garantir a compatibilidade de um
“Memory Stick Duo” formatado num
computador (Windows OS/Mac OS) com esta
câmara de vídeo.
• Não molhe o “Memory Stick Duo”.
• Mantenha o “Memory Stick Duo” longe do
alcance das crianças. As crianças podem engoli-
lo.
• A velocidade de leitura/gravação de dados pode
variar com a combinação do “Memory Stick” e
dos produtos compatíveis com “Memory Stick”.
• Não introduza nenhum objecto a não ser um
“Memory Stick Duo” na ranhura “Memory
Stick Duo”. Se o fizer, pode provocar uma
avaria.
Num “Memory Stick Duo” com uma
patilha de protecção contra gravação
Para evitar a desgravação acidental das
imagens, empurre a patilha de protecção
contra gravação do “Memory Stick Duo”,
com um pequeno objecto pontiagudo, para
a posição de protecção contra gravação.
x Local para utilização
Não utilize nem guarde o “Memory Stick
Duo” nos locais indicados a seguir:
• Locais com temperaturas muito altas, como um
automóvel estacionado ao sol.
• Locais expostos à luz solar directa.
• Locais com muita humidade ou expostos a gases
corrosivos.
Notas sobre a utilização
Os dados de imagem podem ficar
danificados ou perdidos nos seguintes
casos:
• Se ejectar o “Memory Stick Duo”, desligar a
câmara de vídeo ou retirar a bateria para a
substituir enquanto a câmara está a ler ou a
gravar ficheiros de imagem no “Memory Stick
Duo” (enquanto o indicador luminoso de acesso
estiver aceso ou a piscar).
x O adaptador de Memory Stick Duo
Depois de introduzir um “Memory Stick
Duo” no adaptador para Memory Stick
Duo, pode utilizá-lo com um dispositivo
compatível com um “Memory Stick”
normal.
• Quando utilizar um “Memory Stick Duo” num
dispositivo compatível com “Memory Stick”,
tem de introduzir o “Memory Stick Duo” num
adaptador para Memory Stick Duo.
• Quando introduzir um “Memory Stick Duo”
num adaptador Memory Stick Duo, coloque o
“Memory Stick Duo” na direcção correcta e
depois introduza-o completamente. A utilização
indevida pode danificar o dispositivo. Além
disso, se forçar a introdução do “Memory Stick
Duo” no adaptador de Memory Stick Duo na
direcção errada, pode danificá-lo.
• Não introduza um adaptador de Memory Stick
Duo sem um “Memory Stick Duo” instalado. Se
o fizer, pode provocar o mau funcionamento da
câmara.
• Se utilizar o “Memory Stick Duo” perto de
ímanes ou campos magnéticos.
Recomenda-se que faça cópias de
segurança dos dados importantes no disco
rígido do computador.
x Manuseamento de um “Memory Stick”
Ao manusear um “Memory Stick Duo”
respeite as indicações abaixo.
• Tenha cuidado para não fazer muita força ao
escrever numa área de memo de um “Memory
Stick Duo”.
x O “Memory Stick PRO Duo”
• Não coloque etiquetas nem autocolantes num
“Memory Stick Duo” ou num adaptador para
Memory Stick Duo.
• Quando transportar ou guardar um “Memory
Stick Duo”, coloque-o na caixa respectiva.
A capacidade máxima de memória de um
“Memory Stick PRO Duo” que pode
utilizar nesta câmara de vídeo é de 4 GB.
• Não toque com os dedos nem com objectos
metálicos nos terminais.
• Não dobre, não deixe cair nem faça força sobre
o “Memory Stick Duo”.
• Não desmonte nem modifique o “Memory Stick
Duo”.
PT
Continua , 105
Manutenção e precauções (Continuação)
Com o transformador de CA/carregador,
aparecem a carga residual da bateria e o
tempo de carga.
Compatibilidade dos dados de
imagem
• Os ficheiros de dados de imagem gravados num
“Memory Stick Duo” com a câmara de vídeo
respeitam a norma universal “Design rule for
Camera File system” estabelecida pela JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Não pode reproduzir nesta câmara de vídeo
imagens fixas gravadas num dispositivo (DCR-
TRV900E ou DSC-D700/D770) que não
respeite esta norma universal. (Estes modelos
não são comercializados em algumas regiões.)
• Se não puder utilizar um “Memory Stick Duo”
que tenha sido utilizado noutro dispositivo,
formatação apaga todas as informações contidas
no “Memory Stick Duo”.
• Pode não conseguir reproduzir as imagens nesta
câmara de vídeo:
– Se reproduzir dados de imagem modificados
no computador.
Para carregar a bateria
• Antes de começar a utilizar a câmara de vídeo,
carregue a bateria.
• Recomenda-se que carregue a bateria a uma
temperatura ambiente entre 10°C e 30°C até o
indicador luminoso CHG (charge) se apagar. Se
carregar a bateria a uma temperatura fora deste
intervalo, pode não ficar bem carregada.
• Terminada a carga, desligue o cabo da tomada
DC IN da câmara de vídeo ou retire a bateria.
Para utilizar a bateria com eficiência
• O rendimento da bateria diminui se a
temperatura ambiente for de 10°C ou inferior e
o tempo durante o qual pode utilizar a bateria é
mais curto. Se isso acontecer, tome uma das
medidas descritas abaixo para utilizar a bateria
durante mais tempo.
– Se reproduzir dados de imagem gravados com
outro dispositivo.
– Coloque a bateria no bolso para a aquecer e
introduza-a na câmara de vídeo
imediatamente antes de começar a filmar.
– Utilize uma bateria recarregável de grande
capacidade: NP-FH70/NP-FH100 (opcional).
• Se utilizar muitas vezes o ecrã LCD ou as
funções de reprodução, avanço rápido ou
rebobinagem, a bateria descarrega-se mais
depressa.
Recomenda-se que utilize uma bateria
recarregável de grande capacidade: NP-FH70/
NP-FH100.
A bateria recarregável
"InfoLITHIUM"
A câmara de vídeo só funciona com uma
bateria recarregável “InfoLITHIUM” (série
H).
As baterias recarregáveis “InfoLITHIUM”
da série H têm a marca
.
• Quando não estiver a gravar ou reproduzir na
câmara de vídeo, coloque o interruptor POWER
na posição OFF (CHG). A bateria também se
descarrega quando a câmara de vídeo está no
modo de espera de gravação ou de pausa de
reprodução.
• Tenha sempre à mão baterias de reserva para o
dobro ou o triplo do tempo de gravação
esperado e faça uma gravação experimental
utilizando um DVD-RW/DVD+RW antes de
fazer a gravação definitiva.
O que é uma bateria recarregável
“InfoLITHIUM”?
A “InfoLITHIUM” é uma bateria
recarregável de iões de lítio com funções
que permitem trocar informações
relacionadas com as condições de
funcionamento, entre a câmara de vídeo e
um transformador de CA/carregador
opcional.
A bateria “InfoLITHIUM” calcula o
consumo de energia em função das
condições de funcionamento da câmara e
mostra a indicação da carga residual da
bateria em minutos.
• Não molhe a bateria. A bateria não é a prova de
água.
PT
106
O indicador de carga residual da
bateria
Manuseamento da câmara de
vídeo
• Se a câmara se desligar mesmo que o indicador
de carga residual da bateria mostre que esta tem
carga suficiente para funcionar, carregue de
novo totalmente a bateria. A indicação da carga
residual da bateria aparece correctamente. No
entanto, pode, por vezes, não conseguir corrigir
o indicador de carga residual da bateria, se
utilizar a bateria durante muito tempo a altas
temperaturas, com demasiada frequência ou se a
deixar totalmente carregada. Considere a
indicação da carga residual da bateria como um
guia do tempo aproximado.
Utilização e cuidados
• Não utilize nem guarde a câmara de vídeo e os
acessórios nos locais indicados a seguir:
– Sítios muito quentes ou frios. Nunca exponha
a câmara de vídeo e os acessórios a
temperaturas superiores a 60 °C, por exemplo,
sob a incidência directa dos raios solares,
perto de aquecedores ou no interior de um
automóvel estacionado ao sol. Podem
funcionar mal ou ficar deformados.
– Perto de campos magnéticos fortes ou
vibrações mecânicas. A câmara de vídeo pode
funcionar mal.
– Perto de ondas de rádio fortes ou radiações. A
câmara de vídeo pode não gravar
correctamente.
– Perto de receptores de AM e de equipamentos
de vídeo. Pode provocar interferências.
– Praias de areia ou num local com pó. Se entrar
areia ou pó na câmara de vídeo, esta pode
avariar-se. Por vezes, estas avarias são
irreparáveis.
• A marca E que indica que a bateria tem pouca
carga pisca mesmo que ainda restem 5 a 10
minutos de carga, dependendo das condições ou
da temperatura de utilização.
Armazenamento da bateria
• Se não tencionar utilizar a bateria durante muito
tempo, carregue-a totalmente e descarregue-a
completamente na câmara de vídeo, uma vez
por ano, para a manter a funcionar
correctamente. Para guardar a bateria, retire-a da
câmara de vídeo e coloque-a num local seco e
fresco.
– Junto de janelas ou no exterior, em sítios onde
o ecrã LCD, o visor electrónico ou a objectiva
possam ficar expostos à luz solar directa. Se
isso acontecer, danifica o interior do visor
electrónico ou do ecrã LCD.
• Para descarregar totalmente a bateria na câmara
de vídeo, toque em
(DEFINIÇÕES) t
[DEF.GERAIS] t [DESLIG. AUTO] t
[NUNCA] no HOME MENU e deixe a câmara
no modo de espera de gravação até se desligar
– Num sítio muito húmido.
• Utilize a câmara de vídeo com uma corrente DC
de 6,8/7,2 V (bateria recarregável) ou DC de
8,4 V (transformador de CA).
• Para um funcionamento com DC ou CA, utilize
os acessórios recomendados neste manual de
instruções.
• Não deixe a câmara de vídeo molhar-se como,
por exemplo, com chuva ou água do mar. Se a
câmara se molhar, pode funcionar mal. Por
vezes, estas avarias são irreparáveis.
• Se deixar cair um objecto ou um líquido dentro
da câmara de vídeo, desligue-a e mande-a
verificar por um agente da Sony antes de voltar
a utilizá-la.
Vida útil da bateria
• A capacidade da bateria vai diminuindo
gradualmente à medida que é utilizada e que o
tempo passa. Quando o tempo de duração da
bateria for consideravelmente mais curto, é
provável que esta esteja a necessitar de ser
substituída.
• A duração da bateria depende da forma como é
armazenada, das condições de utilização e do
ambiente.
• Utilize a câmara de vídeo com cuidado e não a
desmonte, modifique nem exponha a choques
físicos ou impactos como marteladas, quedas ou
pisadelas. Tenha especial cuidado com a
objectiva.
PT
Continua , 107
Manutenção e precauções (Continuação)
• Se não estiver a utilizar a câmara de vídeo, deixe
o interruptor POWER na posição OFF (CHG).
• Não embrulhe a câmara de vídeo, por exemplo,
numa toalha, quando a utilizar. Se o fizer, o
interior pode sobreaquecer.
• Quando desligar o cabo de alimentação, puxe
sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
• Não coloque objectos pesados em cima do cabo
de alimentação porque pode danificá-lo.
• Transportar a câmara de vídeo de uma
pista de esqui para um local aquecido por
um aquecedor.
• Transportar a câmara de vídeo de um
automóvel com o ar condicionado ligado
para um local quente no exterior.
• Utilizar a câmara de vídeo depois de uma
tempestade ou de um aguaceiro.
• Utilizar a câmara de vídeo num local
quente e húmido.
• Mantenha os contactos de metal limpos.
• Mantenha o Telecomando e a pilha tipo botão
fora do alcance de crianças. Se, por acidente, a
pilha for engolida, consulte imediatamente um
médico.
x Como evitar a condensação de
humidade
Se transportar a câmara de vídeo de um
local frio para um local quente, coloque-a
num saco de plástico e feche-o muito bem.
Retire-a do saco quando a temperatura no
seu interior atingir a temperatura ambiente
(cerca de 1 hora depois).
• Se o líquido da bateria (electrólito) se derramar:
– consulte os serviços de assistência técnica
locais da Sony.
– lave bem toda a zona da pele que tenha estado
em contacto com o líquido.
– se lhe entrar líquido para os olhos, lave-os
com água abundante e consulte um médico.
Ecrã LCD
x Se não tencionar utilizar a câmara de
• Não faça demasiada pressão sobre o ecrã LCD,
porque pode danificá-lo.
• Se utilizar a câmara de vídeo num local frio,
pode aparecer uma imagem residual no ecrã
LCD. Isto não é sinónimo de avaria.
• Enquanto estiver a utilizar a câmara de vídeo, a
parte de trás do ecrã LCD pode sobreaquecer.
Isto não é sinónimo de avaria.
vídeo durante muito tempo
• Ligue-a periodicamente e reproduza discos ou
efectue gravações durante cerca de 3 minutos.
• Retire o disco da câmara de vídeo.
• Gaste toda a carga da bateria antes de a guardar.
Condensação de humidade
Se transportar a câmara de vídeo
directamente de um local frio para um local
quente, a humidade pode condensar-se
dentro da câmara de vídeo, na superfície da
cassete ou na objectiva. Isto pode provocar
falhas no funcionamento da câmara de
vídeo.
x Para limpar o ecrã LCD
Se o ecrã LCD tiver dedadas ou pó, limpe-o
com um pano macio. Se utilizar o kit de
limpeza do LCD (opcional), não aplique o
líquido de limpeza directamente no ecrã
LCD. Utilize um papel de limpeza
humedecido no líquido.
x Se houver condensação de humidade
Desligue a câmara de vídeo durante cerca
de 1 hora.
x Regulação do painel digital
(CALIBRAÇÃO)
Os botões no painel digital podem não
funcionar correctamente. Se isso acontecer,
proceda da seguinte maneira. Recomenda-
se que ligue a câmara de vídeo à tomada de
parede com o transformador de CA
fornecido quando estiver a utilizá-la.
x Nota sobre a condensação de
humidade
Pode haver condensação de humidade se
transportar a câmara de vídeo de um local
frio para um local quente (ou vice-versa) ou
a utilizar num local húmido, como nos
casos seguintes:
1 Ligue a câmara de vídeo e carregue em
(HOME).
PT
108
2 Toque em
[DEF.GERAIS] t [CALIBRAÇÃO].
(DEFINIÇÕES) t
captação durante a limpeza porque pode
provocar o mau funcionamento da
câmara.
CALIBRAÇÃO
Lente de captação
Toque em "
"
CANC.
3 Toque na indicação “×” que aparece no
ecrã com o canto do “Memory Stick Duo”
ou outra coisa do género. A posição de “×”
muda.
Toque em [CANC.] para cancelar.
Se não tiver carregado no ponto certo,
experimente fazer a calibração de novo.
Cuidados e armazenamento da
objectiva
• Limpe a superfície da objectiva com um pano
macio nos seguintes casos:
– Se a superfície da objectiva tiver dedadas.
– Em locais quentes ou húmidos
b Notas
• Não utilize um objecto pontiagudo para fazer a
calibração. Se o fizer pode danificar o ecrã
LCD.
• Não pode calibrar o ecrã LCD se estiver virado
ou fechado com o ecrã virado para fora.
– Se a objectiva estiver exposta ao ar marítimo,
por exemplo, numa praia.
• Guarde a objectiva num local com boa
ventilação e com pouco pó ou sujidade.
Como manusear a caixa
• Para evitar o aparecimento de bolor, limpe
periodicamente a objectiva como se descreve
acima. Utilize a câmara de vídeo cerca de uma
vez por mês para a manter em bom estado,
durante muito tempo.
• Se a caixa estiver suja, limpe o corpo da câmara
de vídeo com um pano macio ligeiramente
humedecido em água e depois limpe a caixa
com um pano macio e seco.
• Evite fazer o seguinte para não danificar o
acabamento:
– Utilizar químicos como diluente, benzina,
álcool, panos com produtos químicos,
repelentes, insecticidas e protector solar.
– Pegar na câmara de vídeo com as mãos sujas
com as substâncias indicadas acima.
Limpar o interior do visor electrónico
Limpe o pó do interior do visor electrónico
seguindo os passos abaixo.
1 Puxe o visor electrónico para fora.
2 Enquanto carrega na patilha lateral com um
objecto de ponta fina, empurre o bloco da
ocular na direcção da seta para o retirar.
– Deixar a caixa em contacto com objectos de
borracha ou vinil durante muito tempo.
Lente de captação
• Não toque na lente no interior da tampa do
disco. Mantenha a tampa do disco fechada
excepto quando introduzir ou retirar o
disco, para evitar a entrada de pó.
• Se a câmara de vídeo não funcionar
porque a lente de captação está suja,
limpe-a com um soprador (não fornecido).
Não toque directamente na lente de
PT
Continua , 109
Manutenção e precauções (Continuação)
3 Retire o pó do bloco da ocular com um
soprador, etc.
2 Coloque a lente no bloco da ocular de
maneira a que as três saliências encaixem
nas ranhuras respectivas.
4 Carregue no visor electrónico no corpo da
câmara de vídeo.
5 Retire o pó do interior da área onde o bloco
da ocular está montado com um soprador,
etc.
3 Rode a patilha na direcção indicada pela
seta, para introduzir completamente a lente
no bloco da ocular.
Carregar a pilha recarregável pré-
instalada
6 Monte o bloco da ocular no visor
electrónico empurrando-o a direito até
encaixar com um clique.
A câmara de vídeo tem uma pilha
recarregável pré-instalada que mantém a
data, a hora e outras programações, mesmo
que o interruptor POWER esteja na posição
OFF (CHG). A pilha recarregável pré-
instalada é carregada quando a câmara de
vídeo está ligada à tomada de parede
através do transformador de CA ou
enquanto a bateria recarregável estiver
instalada. A pilha recarregável descarrega-
se totalmente em cerca de 3 meses se não
utilizar, de todo, a câmara de vídeo. Utilize
a câmara de vídeo depois de carregar a
pilha recarregável pré-instalada.
b Notas
• O bloco da ocular é um peça de precisão. Não o
desmonte.
• Não toque na lente do bloco da ocular.
• Se rodar a patilha de ajuste da lente do visor
electrónico depois de retirar o bloco da ocular
da câmara de vídeo, a patilha e a lente podem
soltar-se. Se isso acontecer, faça o seguinte:
No entanto, mesmo que a pilha recarregável
pré-instalada não esteja carregada, o
funcionamento da câmara de vídeo não é
afectado desde que não utilize a data para
uma gravação.
x Procedimentos
Ligue a câmara de vídeo a uma tomada de
parede, utilizando o transformador de CA
fornecido, e deixe-a com o interruptor
POWER na posição OFF (CHG) durante
mais de 24 horas.
1 Monte a patilha no bloco da ocular na
posição mostrada na figura. Não rode a
patilha antes de montar a lente.
PT
110
Características técnicas
Número efectivo (Imagem fixa, 4:3)
Aprox. 1 000 000 pixels
Número efectivo (Imagem fixa, 16:9)
Aprox. 750 000 pixels
Sistema
Formato de compressão de vídeo
MPEG2/JPEG (Imagens fixas)
Formato de compressão de áudio
Lente
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E
Carl Zeiss Vario-Tessar
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
Dolby Digital 2canais
Dolby Digital Stereo Creator
DCR-DVD109E/DVD306E/DVD308E/
DVD708E
Óptica:40×, Digital:80×, 2 000×
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
Óptica:25×, Digital:50×, 2 000×
Diâmetro do filtro: 30 mm
Distância focal
Dolby Digital 2/5,1canais
Dolby Digital 5.1 Creator
Sinal de vídeo
Cores PAL, normas CCIR
Discos que pode utilizar
DVD-RW/DVD+RW/DVD-R/DVD+R DL de
8 cm
Formato de gravação
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
F=1,8-4,1
f=1,9 - 76,0 mm
Quando convertida para uma câmara fixa de
35 mm
Filmes:
36 - 1 440mm
Imagens fixas:
36 - 1 440mm
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
F=1,8-3,2
Filme
DVD-RW: DVD-VIDEO (Modo VÍDEO ),
DVD-Video Recording
(Modo VR)
DVD+RW: DVD+RW de vídeo
DVD-R/DVD+R DL:DVD-VIDEO
f=2,5 - 62,5mm
Quando convertida para uma câmara fixa de
35 mm
Imagem fixa
Exif* Ver.2.2
Tempo de gravação
Filmes:
DVD-RW/DVD+RW/DVD-R
HQ:Aprox. 20 min
SP: Aprox. 30 min
LP: Aprox. 60 min
DVD+R DL
41 - 1 189mm (16:9)**
43 - 1 075mm (4:3)
Imagens fixas:
36 - 900mm (4:3)
39 - 975mm (16:9)
Temperatura da cor
[AUTO], [UM TOQUE], [INTERIOR]
(3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminação mínima
HQ:Aprox. 35 min
SP: Aprox. 55 min
LP: Aprox. 110 min
Visor electrónico
Visor eléctrico (a cores)
Dispositivo de imagem
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
3 mm (tipo 1/6)CCD (Charge Coupled Device)
Número bruto:
Aprox. 800 000 pixels
Número efectivo (Filme):
Aprox. 400 000 pixels
Número efectivo (Imagem fixa):
Aprox. 400 000 pixels
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
3mm (tipo 1/6) CCD (Charge Coupled Device)
Número bruto:
Aprox. 1 070 000 pixels
Número efectivo (Filme,16:9)
Aprox. 670 000 pixels
Número efectivo (Filme,4:3)
Aprox. 690 000 pixels
3 lx (lux) (OBT.LENTO AUTO LIGAR,
Velocidade do obturador 1/25 segundos)
0 lx (lux) (durante a função NightShot plus)
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
4 lx (lux) (OBT.LENTO AUTO LIGAR,
Velocidade do obturador 1/25 segundos)
0 lx (lux) (durante a função NightShot plus)
*
“Exif” é um formato de ficheiro para imagens
fixas, estabelecido pela JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). Os ficheiros neste
formato podem conter informações adicionais,
por exemplo, informações sobre as
programações da câmara de vídeo na altura da
gravação.
PT
Continua , 111
Características técnicas (Continuação)
** No modo 16:9 os valores da distância focal são
valores reais resultantes da leitura de pixels em
grande angular.
Dimensões (aprox.)
54,5 × 89 × 130,5 mm (l × a × p) incluindo
peças salientes
54,5 × 89 × 130,5 mm (l × a × p) incluindo
peças salientes com a bateria recarregável
fornecida NP-FH40 montada
• Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Conectores de entrada/saída
Saída de áudio/vídeo
Peso (aprox.)
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
Conector de 10 pinos
Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms)
Sinal de áudio: 327 mV (com uma impedância
de carga de 47 kΩ (kilohms)), impedância de
saída inferior a 2,2 kΩ (kilohms)
tomada USB
390 g apenas unidade principal,
440 g incluindo a bateria recarregável NP-
FH40 e o disco
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
400 g apenas unidade principal,
450 g incluindo a bateria recarregável
NP-FH40 e o disco
Acessórios fornecidos
mini-B
(só saída: DCR-DVD106E/DVD109E/
DVD306E)
Transformador de CA AC-L200/L200B
Requisitos de energia
100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de corrente
0,35 - 0,18 A
Consumo de energia
18W
Tensão de saída
Tomada REMOTE (DCR-DVD306E/
DVD308E/DVD708E)
Mini-ficha estéreo (Ø 2,5 mm)
Ecrã LCD
Imagem
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
6,2 cm (tipo 2,5)
CC 8,4V*
Temperatura de funcionamento
0°C a + 40°C
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de pixels
Temperatura de armazenamento
123 200 (560 × 220)
-20°C a + 60°C
Dimensões (aprox.)
48 × 29 × 81 (l×a×p) excluindo peças salientes
Peso (aprox.)
Geral
Requisitos de energia
6,8 V/7,2 V (bateria recarregável)
8,4 V (transformador de CA)
170 g excluindo o cabo de alimentação
Consumo médio de energia
*
Para obter outras características técnicas,
consulte a etiqueta do transformador de CA.
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E
LCD : 2,9W
Visor electrónico: 2,7W
DCR-DVD109E
LCD: 3,0 W
Visor electrónico: 2,8W
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
LCD: 3,2W
Bateria recarregável NP-FH40
Tensão máxima de saída
CC 8,4V
Tensão de saída
CC 7,2V
Capacidade
(Com a luz de fundo do LCD acesa)
Visor electrónico: 2,9W
Temperatura de funcionamento
0°C a + 40°C
Temperatura de armazenamento
4,9 wh (680 mAh)
Dimensões (aprox.)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (l×a×p)
Peso (aprox.)
-20°C a + 60°C
45 g
PT
112
Temperatura de funcionamento
0°C a + 40°C
Tipo
Marcas comerciais
• “Handycam” e
são marcas
comerciais registadas da Sony Corporation.
Iões de lítio
• “Memory Stick”, “
Duo”, “
”, “Memory Stick
”, “Memory Stick
Designecaracterísticastécnicassujeitosaalteração
sem aviso prévio.
PRO Duo”, “
“MagicGate”, “
”,
”,
“MagicGate Memory Stick” e “MagicGate
Memory Stick Duo” são marcas comerciais da
Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da
Sony Corporation.
• DVD-RW, DVD+RW, O logo DVD-R e
DVD+R DL são marcas comerciais.
• Dolby e o símbolo de duplo D são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator é uma marca
comercial da Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows e Windows Media são
marcas comerciais registadas ou marcas
comerciais da Microsoft Corporation nos
Estados Unidos da América e/ou outros países
ou regiões.
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais
registadas da Apple Computer, Inc nos E.U.A e
outros países ou regiões.
• Pentium é uma marca comercial ou uma marca
comercial registada da Intel Corporation.
• Adobe, o Adobe logo e Adobe Acrobat são
marcas comerciais registadas ou marcas
comerciais da Adobe Systems Incorporated nos
Estados Unidos da América e/ou outros países
ou regiões.
Todos os outros produtos aqui mencionados
podem ser marcas comerciais ou marcas
registadas das respectivas empresas. Além disso,
™ e “®” não são mencionadas em todos os casos
neste manual.
P1T13
Notas sobre a Licença
ESTE PRODUTO ESTÁ EM CONFORMIDADE
COM A NORMA MPEG-2 É
EXPRESSAMENTE PROIBIDA A
UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO PARA
CODIFICAR INFORMAÇÃO DE VÍDEO
PARA SUPORTES COMPRIMIDOS (QUE
NÃO PARA USO PESSOAL DO
CONSUMIDOR), A NÃO SER QUE QUE SEJA
OBTIDA UMA LICENÇA (EM PATENTES
APLICÁVEIS DO PORTFÓLIO DE PATENTES
MPEG-2). A LICENÇA ESTÁ DISPONÍVEL A
PARTIR DA MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE
STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO
80206.
"C Library", "Expat", Os programas de software
zlib" e "libjpeg" são fornecidos com a câmara de
vídeo. Este software é fornecido com base nos
contratos de licença dos proprietários dos direitos
de autor. Com base nos pedidos dos proprietários
dos direitos de autor destas aplicações de
software, é nossa obrigação informá-lo do
indicado abaixo. Leia as secções seguintes.
Leia o “license1.pdf” que se encontra na pasta
“License” do CD-ROM. Encontrará, nesta pasta,
as licenças (em Inglês) do programas de software
"C Library", "Expat", "zlib" e "libjpeg".
Os programas de software GNU GPL/
LGPL aplicados
Os programas de software elegíveis para a GNU
General Public License (abaixo referida como
"GPL") ou a GNU Lesser General Public License
(abaixo referida como "LGPL") estão incluídos na
câmara de vídeo.
Isto significa que tem o direito de aceder a,
modificar e redistribuir o código fonte para estes
programas de software ao abrigo das condições da
GPL/LGPL fornecida.
O código fonte é fornecido na web. Para o
transferir, vá para o website indicado abaixo e
seleccione HDR-UX1/HDR-SR1.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Gostaríamos que não nos contactasse para
informações acerca do código fonte.
Leia o “license2.pdf” que se encontra na pasta
“License” do CD-ROM. Encontrará, nesta pasta,
as licenças (em Inglês) dos programas de software
"GPL" e "LGPL".
Para ver o PDF, tem de ter o Adobe Reader. Se
não estiver instalado no computador, pode
transferi-lo da página web da Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
PT
114
RIdefeerênnctiairfápiicdaar as peças e comandos
Os números entre ( ) são as páginas de referência.
N Encaixe do tripé
Monte o tripé (opcional: o comprimento
do parafuso tem de ser inferior a
5,5 mm ) no encaixe respectivo
utilizando o parafuso para tripé.
D Patilha de regulação da objectiva do
O Patilha de libertação BATT (bateria)
G Indicadores luminosos de modo
(Filme)/
(Imagem fixa) (23)
PT
Continua , 115
Identificar as peças e comandos (Continuação)
A Active Interface Shoe
*
C Interruptor OPEN da tampa do disco
A Active Interface Shoe fornece energia
aos acessórios opcionais, como uma luz
de vídeo, um flash ou um microfone. O
acessório pode ser ligado ou desligado
utilizando o interruptor POWER da
câmara de vídeo. Para mais informações
consulte as instruções de funcionamento
fornecidas com o acessório.
(26)
Um microfone compatível com a Active
Interface Shoe (opcional) terá
prioridade quando ligado (DCR-
DVD306E/DVD308E/DVD708E).
A Active Interface Shoe tem um
dispositivo de segurança que permite
fixar bem o acessório instalado. Para
ligar um acessório, faça pressão,
empurre-o até ao fundo e depois aperte
o parafuso. Para retirar um acessório,
desaperte o parafuso, faça pressão sobre
o acessório e puxe-o para fora.
G Sensor remoto*
direcção do sensor remoto para utilizar a
câmara de vídeo.
• Se estiver a gravar filmes com um flash
externo (opcional) ligado à base para
acessórios, desligue o flash externo para
evitar que o ruído da carga fique gravado.
J tomada REMOTE*
Ligue outros acessórios opcionais.
• Se estiver ligado um microfone externo
(opcional), este tem prioridade sobre o
* DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
B Indicador luminoso ACCESS (Disco)
(26)
PT
116
C Botão
*DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
**DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
F Botão
I Altifalante
Os sons de reprodução saem pelo
altifalante. Para saber como regular o
J Indicador luminoso de acesso
(“Memory Stick Duo”) (28)
(só saída: DCR-DVD106E/DVD109E/
DVD306E)
L Botão RESET
Inicializa todas as programações,
incluindo a programação da data e da
hora.
PT
Continua , 117
Identificar as peças e comandos (Continuação)
Seleccione o botão ou a opção desejada com
b / B / v / V e carregue em ENTER para
introduzir.
Telecomando (DCR-DVD306E/
DVD308E/DVD708E)
b Notas
• Antes de utilizar o Telecomando, retire a folha
isoladora.
Folha isoladora
• Aponte o Telecomando na direcção do sensor
remoto para utilizar a câmara de vídeo (p. 116).
• Se o Telecomando não enviar nenhum comando,
durante um certo tempo, a moldura laranja
desaparece.Quandocarregarnovamentenumdos
botõesb/B/v/VouENTER,amolduraaparece
na posição em que estava da última vez.
• Não pode seleccionar alguns botões no ecrã LCD
utilizando b / B / v / V.
Para mudar a pilha do Telecomando
1 Carregando na patilha, introduza a unha na
fenda para puxar a caixa da pilha para fora.
2 Coloque uma nova pilha com o lado +
virado para cima.
3 Volte a introduzir a caixa da pilha no
Telecomando até ouvir um estalido.
Mostra a data e a hora ou os dados de
programação da câmara das imagens gravadas
quandocarregarno botãoduranteareprodução.
Se carregar neste botão, a imagem que aparece
no ecrã é gravada como imagem fixa.
D Botões . > (Anterior/Seguinte)
Separador
AVISO
Se não for manuseada com cuidado, a
pilha pode explodir. Não carregue,
desmonte nem queime a pilha.
H Transmissor
• Quando a pilha de lítio começar a ficar fraca, o
Telecomando pode não funcionar bem ou a
distância de alcance respectiva diminuir. Neste
caso, substitua a pilha por uma pilha de lítio
CR2025 da Sony. Se utilizar outro tipo de pilha,
pode provocar um incêndio ou uma explosão.
Se carregar no botão durante a reprodução,
aparece um ecrã VISUAL INDEX.
M Botões b / B / v / V / ENTER
Quando carregar num botão qualquer, no ecrã
VISUAL INDEX ou na Lista de reprodução, a
moldura laranja aparece no ecrã LCD.
PT
118
Indicadores que aparecem durante a gravação/
reprodução
Gravar filmes
Gravar imagens fixas
min
GRAVAR
min
1,0M
SP
M Aparece enquanto a imagem fixa está a
ser guardada.
D Estado da gravação ([ESPERA] (espera)
ou [GRAVAR] (gravação))
N Pasta de gravação
E Contador (horas/minutos/segundos)
z Sugestões
• Como o número de imagens fixas gravadas no
“Memory Stick Duo” aumenta, são criadas
automaticamente novas pastas para as guardar.
Aparece apenas para DVD-RW.
J Gravação de som ambiente 5.1canais
(35)
PT
Continua , 119
Indicadores que aparecem durante a gravação/reprodução (Continuação)
Ver filmes
Ver imagens fixas
min
min
1,0M
SP
B Botão Voltar
M Número da imagem fixa actual/Número
total de imagens fixas gravadas
D Modo de reprodução
P Nome do ficheiro de dados
R Pasta de reprodução
E Contador (horas/minutos/segundos)
H Número da cena
K Gravação de som ambiente 5.1canais
(34)
PT
120
Centro
Indicadores que aparecem
quando faz alterações
Indicador
Significado
NightShot plus (36)
Os indicadores indicados a seguir aparecem
durante a gravação/reprodução para mostrar
as programações da câmara de vídeo.
Super NightShot plus
(79)
Color Slow Shutter (79)
Canto superior
esquerdo
Canto superior
direito
Programação da
apresentação de slides
(40)
min
ESPERA
SP
[
]
30min
Ligação PictBridge (55)
Aviso (97)
EZ
Parte inferior
Parte inferior
Centro
Indicador
Significado
Canto superior esquerdo
Efeito de imagem (80)
Focagem manual (76)
SELECÇÃO CENA (77)
Indicador
Significado
9
Gravação/reprodução de
som ambiente 5.1canais
(35)
Gravação com o
temporizador automático
(80)
Luz de fundo (36)
.
n
NIV.REF.MIC. baixo
(80)
Função SteadyShot
Canto superior direito
Código de dados durante a
gravação
Indicador
Significado
FADER
FADER
Fader (80)
BRANCO PRETO
A data, hora e os dados de programação da
câmara das imagens são gravados
automaticamente no disco e no “Memory
Stick Duo”. Não aparecem durante a
gravação. No entanto, pode vê-las como
[CÓD.DADOS] durante a reprodução
Luz de fundo do LCD
Pode ver a data e hora da gravação noutro
dispositivo, etc. ([DATA LEGENDA],
p. 65).
P1T21
Glossário
x Dolby Digital
Um sistema de codificação de áudio (compressão)
desenvolvido pela Dolby Laboratories Inc.
x Som ambiente (surround) de 5.1
canais
Um sistema que reproduz o som em 6 colunas, 3
na frente (esquerda, direita e central) e 2 atrás
(direita e esquerda) com um subwoofer passa-
baixo adicional que é considerado como 0.1 canal
para frequências de 120 Hz ou menos.
x Dolby Digital 5.1 Creator
Tecnologia de compressão do som desenvolvida
pela Dolby Laboratories Inc. que comprime o som
com eficiência mantendo, ao mesmo tempo, uma
elevada qualidade. Permite a gravação de som
ambiente de 5.1canais com uma utilização mais
eficiente do espaço em disco. Pode reproduzir os
discos criados com o Dolby Digital 5.1 Creator
num dispositivo compatível com o disco criado na
câmara de vídeo.
x VISUAL INDEX
Esta função mostra as imagens dos filmes e
imagens fixas que gravou, para poder seleccionar
as cenas que quer reproduzir.
x Menu DVD
Um ecrã de menu que lhe permite seleccionar uma
certa cena num disco que está a ser reproduzido
noutro dispositivo.
x Miniatura
Imagens de tamanho reduzido que permitem
visualizar muitas imagens ao mesmo tempo.
“VISUAL INDEX” e “MENU DVD” utilizam um
sistema de visualização de miniaturas.
x Modo VIDEO
Um dos formatos de gravação que pode
seleccionar quando utilizar DVD-RW. O modo
VIDEO oferece excelente compatibilidade com
dispositivos de DVD.
x Modo VR
Um dos formatos de gravação que pode
seleccionar quando utiliza um DVD-RW. O modo
VR permite editar (apagar ou reorganizar a
sequência) na câmara de vídeo. A finalização do
disco permite-lhe reproduzi-lo num modo VR
compatível com o dispositivo de DVD.
x MPEG
MPEG significa Moving Picture Experts Group, o
grupo de normas para codificação (compressão da
imagem) de vídeo (filmes) e áudio (som). Existem
os formatos MPEG1 e MPEG2. A câmara de
vídeo grava filmes com a qualidade de imagem
SD (definição padrão) no formato MPEG2.
PT
122
Índice remissivo
Numeric
A
D
Adaptador para Memory Stick
F
FORMATAR
APAGAR
Disco..............................47
B
DESLIG.AUTO (Desligar
DESPORTO (lição de
DIVIDIR
C
G
Categoria GERIR DISCO/
gravação de som ambiente de
gravadores VCR ou DVD/HDD
E
COLOR SLOW SHTR
Condensação de humidade
PT
Continua , 123
Índice remissivo (Continuação)
H
P
LUZ VISOR (Luminosidade do
HR.VERÃO..........................72
M
Patilha de protecção contra
Pilha recarregável pré-instalada
I
Ícone.......Consulte Indicadores
MODO GRV. (Modo de
Q
R
N
Interruptor OPEN da tampa do
S
Nº FICHEIRO (Número de
J
L
O
Sistemas de cores do televisor
Lista de reprodução
Original
APAGAR...................... 47
PT
124
T
U
V
Visor de diagnóstico
W
Z
P1T25
|
VocoPro Car Stereo System x User Manual
Sony XR 1790 User Manual
Sony Xplod XR CA610X User Manual
Sony TRV120 User Manual
Sony DSR 370K2 User Manual
Sony AC UP100 User Manual
Sony 500WSPL User Manual
Samsung VP MX10AU User Manual
Samsung L907 User Manual
Sam4s Cash Register ER 5115 User Manual