DCR-PC330/PC330E
xEnglish
xFrançais
xEspañol
xPortuguês
xNederlands
xItaliano
xDeutsch
Utilización de la
cubierta del
objetivo
Utilizar a
protecção da
objectiva
fornecida
Se montar a
protecção, retire a
tampa da objectiva
grande que vem
instalada na
câmara de vídeo
quando a adquire e
coloque a tampa
pequena fornecida
com a câmara.
De bijgeleverde Uso del
Verwenden der
mitgelieferten
Gegenlichtblende
Using the
supplied lens
hood
Utilisation du
pare-soleil
fourni
Si vous fixez le
pare-soleil sur
l’appareil, retirez le
grand capuchon
d’objectif fourni
avec le caméscope
lors de l’achat, puis
fixez le petit
lenskap
paraluce in
dotazione
gebruiken
suministrado
Als u de lenskap
Prima di utilizzare il Wenn Sie die
If you attach the
lens hood, remove
the large lens cap
that come with the
camcorder when
purchased, then
attach the small
lens cap supplied
with the camcorder.
Cuando coloque la
cubierta del objetivo,
retire la tapa grande
del objetivo incluida
con la videocámara
en el momento de su
adquisición y, a
bevestigt, moet u de paraluce, rimuovere Gegenlichtblende
grote lensdop
verwijderen die bij
de camcorder is
il copriobiettivo
grande già installato Sie die große, bei
sulla videocamera,
anbringen, nehmen
Lieferung am
Camcorder
angebrachte
geleverd. Vervolgens quindi applicare il
bevestigt u de kleine copriobiettivo
lensdop die bij de
camcorder is
geleverd.
piccolo in dotazione Objektivschutzkappe
continuación, coloque
la tapa pequeña del
objetivo, también
con la stessa.
ab und bringen die
ebenfalls mit dem
Camcorder
gelieferte kleine
Objektivschutz-
kappe an.
capuchon d’objectif
fourni avec le
caméscope.
1 Rimuovere il
copriobiettivo
grande.
suministrada.
1 Remove the
1 Verwijder de
grote lensdop.
1 Retire a tampa
da objectiva
grande.
large lens cap.
1 Retire la tapa
grande del
objetivo.
1 Retirez le grand
2 Bevestig de
2 Applicare il
capuchon
2 Attach the lens
lenskap.
paraluce.
d’objectif.
hood.
1 Nehmen Sie die
2 Monte a
2
Coloque la cubierta
del objetivo.
3
Bevestig het
3
Allacciare il
2
3
Fixez le pare-soleil.
große
protecção.
3 Attach the string
to the grip belt in
the reverse of
the method
shown in step 1,
and attach the
small lens cap to
the lens.
koordje aan de
handgreepband
in de omgekeerde
volgorde van de
methode die in
stap 1 wordt
cordino alla
Objektivschutz-
kappe ab.
Fixez le cordon à
la sangle en
cinghia seguendo
la procedura
inversa rispetto a
quella indicata al
punto 1, quindi
applicare il
copriobiettivo
piccolo
all’obiettivo.
3 Prenda o fio à
pega para o
pulso invertendo
as operações
descritas no
passo 1 e
coloque a tampa
pequena na
objectiva.
3 Ate el cordón a
la correa de la
empuñadura
2 Bringen Sie die
Gegenlichtblende
an.
suivant en sens
inverse la méthode
indiquée à l’étape
1, puis fixez le petit
capuchon d’objectif
à l’objectif.
siguiendo el
procedimiento
inverso del paso
1 y coloque la
tapa pequeña en
el objetivo.
weergegeven.
Bevestig de
kleine lensdop op
de lens.
3 Gehen Sie
umgekehrt wie in
Schritt 1
dargestellt vor,
befestigen Sie
den Riemen am
Griffband und
bringen Sie die
kleine
1
2
3
Objektivschutz-
kappe am
Objektiv an.
Sony Corporation 2003 Printed in Japan
3-087-181-11(1)
|