Sony CDXGT920U User Manual

3-283-553-41 (1)  
2
*
Source selector  
(not supplied)  
Selector de fuente  
(no suministrado)  
A
B
AUDIO OUT  
FRONT  
Supplied with the CD/MD changer  
Suministrado con el cambiador de CD/MD  
1
*
XA-C40  
2
*
SUB OUT (MONO)  
FM/AM  
AUDIO OUT  
REAR  
AUDIO OUT  
FRONT  
REMOTE  
IN  
BUS AUDIO IN  
Compact Disc Player  
3
L
*
1
R
*
BUS AUDIO AUDIO  
SUB OUT (MONO)  
OUT  
OUT  
1
AUDIO  
IN  
Installation/Connections  
Instalación/Conexiones  
*
*
*
RCA pin cord (not supplied)  
Supplied with XA-C40  
Insert with the cord upwards.  
REAR FRONT  
2
3
Fuse (10 A)  
Fusible (10 A)  
from car antenna (aerial)  
desde la antena del automóvil  
BUS  
CONTROL IN  
AUDIO OUT  
REAR  
1
*
Cable con terminales RCA  
(no suministrado)  
Suministrado con el XA-C40  
Insertar con el cable hacia arriba.  
2
3
*
*
BUS AUDIO IN  
Blue/white striped  
Con rayas azules y blancas  
Black  
Negro  
AMP REM  
Max. supply current 0.3 A  
3
1
2
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A  
Blue  
Azul  
White  
Blanco  
ANT REM  
Max. supply current 0.1 A  
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A  
BUS CONTROL IN  
Left  
Izquierdo  
White/black striped  
Con rayas blancas y negras  
Gray  
Gris  
Light blue  
Azul celeste  
ATT  
4
Right  
Derecho  
BUS AUDIO IN  
Gray/black striped  
Orange/white striped  
Con rayas grises y negras  
Con rayas naranjas y blancas  
ILLUMINATION  
5
6
7
Green  
Verde  
Source selector*  
Selector de fuente*  
Left  
Red  
Rojo  
Izquierdo  
XA-C40  
Green/black striped  
Con rayas verdes y negras  
Purple  
Morado  
Yellow  
Amarillo  
BUS CONTROL IN  
Right  
* not supplied  
no suministrado  
Derecho  
CDX-GT920U  
Purple/black striped  
Con rayas moradas y negras  
© 2008 Sony Corporation Printed in Thailand  
Notes on the control and power supply leads  
Notas sobre los cables de control y de fuente de  
alimentación  
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V  
DC when you turn on the tuner.  
When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/  
side glass, connect the power antenna (aerial) control lead  
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power  
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,  
consult your dealer.  
Cautions  
Precauciones  
• Esta unidad se diseñó para alimentarse sólo con cc de  
12 V de masa negativa.  
• No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni  
los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del  
asiento).  
• Antes de realizar las conexiones, desactive el  
encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.  
• Conecte los cables de entrada de alimentación  
amarillo y rojo solamente después de haber  
conectado los demás.  
Conecte todos los cables de conexión a masa  
a un punto común.  
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta  
aislante los cables sueltos que no estén conectados.  
• El uso de instrumentos ópticos con este producto  
aumenta el riesgo de sufrir daños oculares.  
Ejemplo de conexiones  
Connection example  
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará  
cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.  
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada  
en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de  
antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación  
auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de  
antena existente. Para obtener más información, consulte a su  
distribuidor.  
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V  
DC operation only.  
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving  
parts (e.g. seat railing).  
• Before making connections, turn the car ignition off to  
avoid short circuits.  
• Connect the yellow and red power supply leads only  
after all other leads have been connected.  
Run all ground (earth) leads to a common  
ground (earth) point.  
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with  
electrical tape for safety.  
Notas (-  
)
A
Notes (-  
)
A
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa  
antes de realizar la conexión del amplificador.  
La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador  
incorporado.  
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting  
the amplifier.  
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.  
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used  
with this unit.  
Tip (- -  
B
)
Sugerencia (-  
-
B
)
For connecting two or more CD/MD changers, the source  
selector XA-C40 (not supplied) is necessary.  
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada  
sin caja de relé.  
Memory hold connection  
Si desea conectar dos o más cambiadores de CD/MD,  
necesitará el selector de fuente XA-C40 (no suministrado).  
When the yellow power supply lead is connected, power will  
always be supplied to the memory circuit even when the ignition  
switch is turned off.  
Conexión para protección de la memoria  
Si conecta el cable de entrada de alimentación amarillo, el  
circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque  
apague el interruptor de encendido.  
Connection diagram  
Notes on speaker connection  
Diagrama de conexión  
Before connecting the speakers, turn the unit off.  
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with  
adequate power handling capacities to avoid its damage.  
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or  
connect the terminals of the right speakers with those of the  
left speaker.  
Notas sobre la conexión de los altavoces  
To a metal surface of the car  
First connect the black ground (earth) lead, then connect the  
yellow and red power supply leads.  
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación  
de la unidad.  
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 con la  
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.  
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil,  
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del  
izquierdo.  
• The use of optical instruments with this product will  
increase eye hazard.  
A una superficie metálica del automóvil  
Conecte primero el cable de conexión a masa negro,  
y después los cables amarillo y rojo de entrada de  
alimentación.  
× 2  
To the power antenna (aerial) control lead or  
power supply lead of antenna (aerial) booster  
Notes  
Notes on the power supply lead (yellow)  
• When connecting this unit in combination with other  
stereo components, the connected car circuit’s rating  
must be higher than the sum of each component’s fuse.  
• When no car circuits are rated high enough, connect  
the unit directly to the battery.  
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the  
negative (–) terminal of the speaker.  
Al cable de control de la antena motorizada  
o al cable de fuente de alimentación del  
amplificador de señal de la antena  
Notas  
Do not attempt to connect the speakers in parallel.  
Connect only passive speakers. Connecting active speakers  
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage  
the unit.  
Notas sobre el cable de fuente de alimentación  
(amarillo)  
• Cuando conecte esta unidad en combinación con otros  
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito  
conectado del automóvil debe ser superior a la suma  
del fusible de cada componente.  
• Si no hay circuitos del automóvil con capacidad  
nominal suficientemente alta, conecte la unidad  
directamente a la batería.  
It is not necessary to connect this lead if there is no power  
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a  
manually-operated telescopic antenna (aerial).  
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in  
the rear/side glass, see “Notes on the control and power  
supply leads.”  
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al  
terminal negativo (–) del altavoz.  
No intente conectar los altavoces en paralelo.  
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces  
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de  
altavoz, puede dañar la unidad.  
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador  
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada  
manualmente, no será necesario conectar este cable.  
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el  
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables  
de control y de fuente de alimentación”.  
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads  
installed in your car if the unit shares a common negative (–)  
lead for the right and left speakers.  
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.  
Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de  
altavoz incorporados instalados en el automóvil si la unidad  
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces  
derecho e izquierdo.  
To AMP REMOTE IN of an optional power  
Parts Iist  
• The numbers in the list are keyed to those in the  
instructions.  
amplifier  
Note on connection  
This connection is only for amplifiers. Connecting any other  
system may damage the unit.  
If speaker and amplifier are not connected correctly, FAILURE”  
appears in the display. In this case, make sure the speaker and  
amplifier are connected correctly.  
A AMP REMOTE IN de un amplificador de  
× 4  
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.  
potencia opcional  
To the interface cable of a car telephone  
Nota sobre la conexión  
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de  
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.  
• The bracket is attached to the unit before shipping.  
Before mounting the unit, use the release keys to  
remove the bracket from the unit. For details, see  
“Removing the bracket ()” on the reverse side of the  
sheet.  
Keep the release keys for future use as they  
are also necessary if you remove the unit from  
your car.  
To a car’s illumination signal  
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal  
surface of the car first.  
Si el altavoz y el amplificador no están conectados  
correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así,  
compruebe la conexión del altavoz y el amplificador.  
Lista de componentes  
• Los números de la lista corresponden a los de las  
instrucciones.  
• La unidad se comercializa con el soporte . Antes  
de montarla, utilice las llaves de liberación para  
extraer el soporte de la unidad. Para obtener más  
información, consulte “Extracción del soporte ()” en  
el dorso de la hoja.  
Conserve las llaves de liberación para  
utilizarlas en el futuro, ya que también las  
necesitará si retira la unidad del automóvil.  
Al cable de interfaz de un teléfono para  
automóvil  
To the +12 V power terminal which is  
energized in the accessory position of the  
ignition switch  
A una señal de iluminación del automóvil  
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa  
negro a una superficie metálica del automóvil.  
Notes  
Al terminal de alimentación de +12 V que  
recibe energía en la posición de accesorio  
del interruptor de la llave de encendido  
Notas  
If there is no accessory position, connect to the +12 V  
power (battery) terminal which is energized at all times.  
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a  
metal surface of the car first.  
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in  
the rear/side glass, see “Notes on the control and power  
supply leads.”  
Equipment used in illustrations (not supplied)  
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)  
Caution  
Handle the bracket carefully to avoid injuring your  
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de  
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin  
interrupción.  
fingers.  
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a  
masa negro a una superficie metálica del automóvil.  
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el  
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables  
de control y de fuente de alimentación”.  
To the +12 V power terminal which is  
Precaución  
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para  
evitar posibles lesiones en los dedos.  
energized at all times  
Front speaker  
Altavoz frontal  
CD/MD changer  
Cambiador de CD/MD  
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal  
surface of the car first.  
Al terminal de alimentación de +12 V que  
recibe energía sin interrupción  
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa  
negro a una superficie metálica del automóvil.  
Catch  
Note  
Rear speaker  
Before installing, make sure that the catches on both sides of  
the bracket are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are  
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely  
and may spring out.  
Altavoz posterior  
Rotary commander RM-X4S  
Mando rotatorio RM-X4S  
Enganche  
Nota  
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de  
ambos lados del soporte están doblados hacia adentro 2 mm.  
Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se  
instalará correctamente y puede saltar.  
Active subwoofer  
Altavoz potenciador de  
graves activo  
USB device  
Dispositivo USB  
Power amplifier  
Amplificador de potencia  

Weil McLain BCP 8S User Manual
Vista Davis & Sanford ATPG User Manual
Victor 1460 4 User Manual
Tokina TM50Z1040 User Manual
Sony HVLF60M User Manual
Sony CDX gt929u User Manual
Sony CDX 646 User Manual
Sony Camcorder CCD TR36 User Manual
SMC Networks TIGERSWITCH SMC6752AL2 User Manual
Samsung D103(i) User Manual