Sony CDX R450 User Manual

2-657-251-11 (1)  
FM  
/MW/LW  
Compact Disc Player  
GB  
Operating Instructions  
Bedienungsanleitung  
Mode d’emploi  
DE  
FR  
IT  
Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing  
NL  
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 12.  
Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (DEMO) schlagen Sie bitte auf Seite 12 nach.  
Pour annuler la démonstration (DEMO), reportez-vous à la page 12.  
Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 12.  
Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 12.  
CDX-R450  
© 2006 Sony Corporation  
Table of Contents  
Adjusting the sound characteristics  
Customizing the equalizer curve  
Location of controls and basic  
Microsoft, Windows Media,  
and the Windows logo are  
Manufactured under license  
R
from BBE Sound, Inc.  
trademarks or registered  
The BBE MP process  
improves digitally compressed sound, such as  
MP3, by restoring and enhancing the higher  
harmonics lost through compression. BBE MP  
works by generating even-order harmonics from  
the source material, effectively recovering  
warmth, detail and nuance.  
trademarks of Microsoft  
Corporation in the United States and/or other  
countries.  
SonicStage and its logo are trademarks of Sony  
Corporation.  
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus and their logos  
are trademarks of Sony Corporation.  
3
 
Getting Started  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
prevent theft.  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time, or  
after replacing the car battery or changing the  
connections, you must reset the unit.  
Detach the front panel and press the RESET  
button with a pointed object, such as a ballpoint  
pen.  
Caution alarm  
If you turn the ignition switch to the OFF  
position without detaching the front panel, the  
caution alarm will sound for a few seconds.  
The alarm will only sound if the built-in  
amplifier is used.  
1 Press (OFF).  
RESET  
button  
The unit is turned off.  
2 Press , then pull it off towards you.  
Note  
Pressing the RESET button will erase the clock setting  
and some stored contents.  
(OFF)  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
1 Press and hold (SEL).  
The setup display appears.  
Notes  
Do not drop or put excessive pressure on the front  
panel and display window.  
Do not subject the front panel to heat/high  
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked  
car or on a dashboard/rear tray.  
2 Press (SEL) repeatedly until “CLOCK-  
ADJ” appears.  
3 Press (DSPL).  
The hour indication flashes.  
4 Press the volume +/– button to set the  
Attaching the front panel  
Engage part A of the front panel with part B of  
the unit, as illustrated, and push the left side into  
position until it clicks.  
hour and minute.  
To move the digital indication, press (DSPL).  
5 Press (SEL).  
The setup is complete and the clock starts.  
To display the clock, press (DSPL). Press  
(DSPL) again to return to the previous display.  
With the card remote commander  
In step 4, to set the hour and minute, press M or m.  
Tip  
You can set the clock automatically with the RDS  
feature (page 10).  
A
B
Note  
Do not put anything on the inner surface of the front  
panel.  
4
           
Ejecting the disc  
1 Open the shutter.  
Inserting the disc in the unit  
1 Open the shutter.  
2 Press Z.  
2 Insert the disc label side up.  
Playback starts.  
x
3 Close the shutter.  
The disc is ejected.  
Note  
While inserting or ejecting the disc, do not close the  
shutter. The disc may be caught and damaged.  
Tip  
The disc can be played with the shutter open or  
closed.  
5
       
Location of controls and basic operations  
Main unit  
1 2 3 4  
5
6
7 8 9  
ATT  
OFF  
DSO  
EQ3  
DSPL  
SEL  
SEEK  
GP/ALBM  
REP  
SHUF  
BBE MP  
PAUSE  
BTM  
AF/TA  
SENS  
PTY  
SOURCE  
MODE  
1
2
3
4
5
6
CDX-R450  
0
qa qs qd  
qf  
qg qh qj  
w;  
qk  
Shutter opened  
ql  
ATT  
OFF  
SEEK  
DSO  
DSPL  
EQ3  
SEL  
BTM  
SENS  
GP/ALBM  
REP  
3
SHUF  
4
BBE MP  
5
PAUSE  
6
SOURCE  
MODE  
1
2
AF/TA  
PTY  
Refer to the pages listed for details. The  
corresponding buttons on the card remote  
commander control the same functions as those  
on the unit.  
Card remote commander  
RM-X151  
OFF  
ATT  
A Volume +/– button 11  
To adjust volume.  
SOURCE  
SEL  
MODE  
B ATT (attenuate) button  
To attenuate the sound. To cancel, press  
again.  
+
C DSPL (display) button 8  
To change display items.  
DSPL  
SCRL  
D SEL (select) button  
To select setup items.  
1
4
2
5
3
6
E Display window  
F EQ3 (equalizer) button 11  
To select an equalizer type (XPLOD,  
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,  
GRAVITY, CUSTOM or OFF).  
+
VOL  
6
     
G DSO button 2  
Q PTY (Programme Type) button 10  
To select the DSO mode (1, 2, 3 or OFF).  
The larger the number, the more enhanced  
the effect.  
To select PTY in RDS.  
R Receptor for the card remote  
commander  
H OFF button  
S Disc slot 5  
To power off; stop the source.  
To insert the disc.  
I SEEK +/– button  
T Z (eject) button 5  
CD:  
To eject the disc.  
To skip tracks (press); skip tracks  
continuously (press, then press again within  
about 1 second and hold); reverse/fast-  
forward a track (press and hold).  
Radio:  
To tune in stations automatically (press); find  
a station manually (press and hold).  
The following buttons on the card remote  
commander have also different buttons/functions  
from the unit.  
wa < (.)/, (>) buttons  
To control CD/radio, the same as (SEEK)  
+/– on the unit.  
J
(front panel release) button 4  
ws M (+)/m (–) buttons  
To control CD, the same as (2)/(1) on the  
unit.  
K SOURCE button  
To power on; change the source (Radio/CD/  
MD*1/AUX).  
wd SCRL (scroll) button 8  
L MODE button 8, 12  
To select the radio band (FM/MW/LW)/  
select the unit*2.  
To scroll the display item.  
wf Number buttons  
To receive stored stations (press); store  
stations (press and hold).  
M RESET button (located behind the front  
panel) 4  
*1 When an MD changer is connected.  
*2 When a CD/MD changer is connected.  
*3 When an ATRAC CD is played.  
*4 When an MP3/WMA is played.  
*5 If the changer is connected, the operation is  
different, see page 12.  
N Number buttons  
CD/MD*1:  
(1)/(2): GP*3/ALBM*4 –/+*5  
To skip groups/albums (press); skip  
groups/albums continuously (press and  
hold).  
*6 When playing back on this unit.  
Note  
(3): REP 8  
If the unit is turned off and the display disappears, it  
cannot be operated with the card remote commander  
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is  
inserted to activate the unit first.  
(4): SHUF 8  
(5): BBE MP*6  
To activate the BBE MP function, set  
“BBEMP-ON.” To cancel, set  
“BBEMP-OFF.”  
Tip  
For details on how to replace the battery, see  
(6): PAUSE*6  
To pause playback. To cancel, press  
again.  
Radio:  
To receive stored stations (press); store  
stations (press and hold).  
O AF (Alternative Frequencies)/TA  
(Traffic Announcement) button 9  
To set AF and TA/TP in RDS.  
P SENS/BTM button 8  
To improve weak reception: LOCAL/MONO  
(press); start the BTM function (press and  
hold).  
7
 
CD  
Radio  
For details on selecting a CD/MD changer, see  
Storing and receiving stations  
Caution  
Display items  
When tuning in stations while driving, use Best  
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.  
Storing automatically — BTM  
1 Press (SOURCE) repeatedly until  
“TUNER” appears.  
To change the band, press (MODE)  
repeatedly. You can select from FM1, FM2,  
FM3, MW or LW.  
A MP3/WMA/ATRAC CD indication  
B BBE MP indication  
C Source  
D Track number/Elapsed playing time, Disc/  
artist name, Album/group number*1, Album/  
group name, Track name, Text information*2,  
Clock  
2 Press and hold (BTM) until “BTM”  
flashes.  
The unit stores stations in order of frequency  
on the number buttons.  
A beep sounds when the setting is stored.  
*1 Album/group number is displayed only when the  
album/group is changed.  
*2 When playing an MP3, ID3 tag is displayed, when  
playing ATRAC CD, text information written by  
SonicStage, etc., is displayed, and when playing  
WMA, WMA tag is displayed.  
Storing manually  
1 While receiving the station that you  
want to store, press and hold a  
number button ((1) to (6)) until  
“MEM” appears.  
To change display items D, press (DSPL);  
scroll display items D, press (SCRL) on the  
card remote commander or set “A.SCRL-ON”  
(page 12).  
The number button indication appears in the  
display.  
Note  
If you try to store another station on the same number  
button, the previously stored station will be replaced.  
Tip  
Displayed items will differ, depending on the disc type,  
recorded format and settings. For details on MP3/  
WMA, see page 14; ATRAC CD, see page 15.  
Tip  
When a RDS station is stored, the AF/TA setting is  
also stored (page 9).  
Repeat and shuffle play  
Receiving the stored stations  
1 During playback, press (3) (REP) or  
(4) (SHUF) repeatedly until the  
desired setting appears.  
1 Select the band, then press a number  
button ((1) to (6)).  
Select  
To play  
Tuning automatically  
REP-TRACK  
REP-ALBM*1  
REP-GP*2  
SHUF-ALBM*1  
SHUF-GP*2  
SHUF-DISC  
track repeatedly.  
1 Select the band, then press (SEEK) +/–  
album repeatedly.  
group repeatedly.  
album in random order.  
group in random order.  
disc in random order.  
to search for the station.  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Repeat this procedure until the  
desired station is received.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want to  
listen to, press and hold (SEEK) +/– to locate the  
approximate frequency, then press (SEEK) +/–  
repeatedly to fine adjust to the desired frequency  
(manual tuning).  
*1 When an MP3/WMA is played.  
*2 When an ATRAC CD is played.  
To return to normal play mode, select “REP-  
OFF” or “SHUF-OFF.”  
8
                         
Notes  
Depending on the country/region, not all RDS  
functions may be available.  
RDS  
RDS will not work if the signal strength is too weak,  
or if the station you are tuned to is not transmitting  
RDS data.  
Overview  
FM stations with Radio Data System (RDS)  
service send inaudible digital information along  
with the regular radio programme signal.  
Setting AF and TA/TP  
1 Press (AF/TA) repeatedly until the  
Display items  
desired setting appears.  
Select  
To  
AF-ON  
TA-ON  
activate AF and deactivate TA.  
activate TA and deactivate AF.  
activate both AF and TA.  
AF, TA-ON  
AF, TA-OFF deactivate both AF and TA.  
A TA/TP*1  
B Radio band, Function  
Storing RDS stations with the AF and  
TA setting  
C Frequency*2 (Programme service name),  
Preset number, Clock, RDS data  
You can preset RDS stations along with the AF/  
TA setting. If you use the BTM function, only  
RDS stations are stored with the same AF/TA  
setting.  
*1 TA” flashes during traffic information. “TP” lights  
up while such a station is received.  
*2 While receiving the RDS station, “ *” is displayed  
on the left of the frequency indication.  
If you preset manually, you can preset both RDS  
and non-RDS stations with the AF/TA setting for  
each.  
To change display items C, press (DSPL).  
RDS services  
This unit automatically provides RDS services as  
follows:  
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or  
manually.  
Presetting the volume of traffic  
announcements  
AF (Alternative Frequencies)  
Selects and retunes the station with the  
strongest signal in a network. By using this  
function, you can continuously listen to the  
same programme during a long-distance drive  
without having to retune the same station  
manually.  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements so as to not miss hearing them.  
1 Press the volume +/– button repeatedly to  
adjust the volume level.  
2 Press and hold (AF/TA) until “TA” appears.  
TA (Traffic Announcement)/  
TP (Traffic Programme)  
Provides current traffic information/  
programmes. Any information/programme  
received, will interrupt the currently selected  
source.  
Receiving emergency  
announcements  
With AF or TA on, the emergency  
announcements will automatically interrupt the  
currently selected source.  
PTY (Programme Types)  
Displays the currently received programme  
type. Also searches your selected programme  
type.  
continue to next page t  
CT (Clock Time)  
The CT data from the RDS transmission sets  
the clock.  
9
             
Staying with one regional  
Type of programmes  
programme — REG  
NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs),  
INFO (Information), SPORT (Sports),  
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama),  
CULTURE (Culture), SCIENCE (Science),  
VARIED (Varied), POP M (Popular Music),  
ROCK M (Rock Music), EASY M (Easy  
Listening), LIGHT M (Light Classical),  
CLASSICS (Classical), OTHER M (Other  
Music Type), WEATHER (Weather),  
FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s  
Programmes), SOCIAL A (Social Affairs),  
RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone In),  
TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ  
(Jazz Music), COUNTRY (Country Music),  
NATION M (National Music), OLDIES (Oldies  
Music), FOLK M (Folk Music), DOCUMENT  
(Documentary)  
When the AF function is on: this unit’s factory  
setting restricts reception to a specific region, so  
you will not be switched to another regional  
station with a stronger frequency.  
If you leave this regional programme’s reception  
area, set “REG-OFF” in setup (page 12).  
Note  
This function does not work in the UK and in some  
other areas.  
Local Link function (UK only)  
This function enables you to select other local  
stations in the area, even if they are not stored on  
your number buttons.  
1 During FM reception, press a number button  
((1) to (6)) on which a local station is stored.  
Note  
2 Within 5 seconds, press again a number button  
of the local station.  
Repeat this procedure until the local station is  
received.  
You cannot use this function in countries/regions  
where no PTY data is available.  
Setting CT  
Selecting PTY  
1 Set “CT-ON” in setup (page 11).  
Notes  
1 Press (PTY) during FM reception.  
The CT function may not work even though an RDS  
station is being received.  
There might be a difference between the time set by  
the CT function and the actual time.  
The current programme type name appears if  
the station is transmitting PTY data.  
2 Press (PTY) repeatedly until the  
desired programme type appears.  
3 Press (SEEK) +/–.  
The unit starts to search for a station  
broadcasting the selected programme type.  
10  
       
Tip  
Other equalizer types are also adjustable.  
Other functions  
With the card remote commander  
In step 3, to adjust the selected item, press <, M, ,  
or m.  
Changing the sound settings  
Adjusting the sound  
characteristics — BAL/FAD/SUB  
You can adjust the balance, fader, and subwoofer  
volume.  
Adjusting setup items — SET  
1 Press and hold (SEL).  
The setup display appears.  
1 Press (SEL) repeatedly until “BAL,”  
FAD” or “SUB” appears.  
2 Press (SEL) repeatedly until the  
desired item appears.  
The item changes as follows:  
3 Press the volume +/– button to select  
the setting (example “ON” or “OFF”).  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
BAL (left-right) t FAD (front-rear) t  
SUB (subwoofer volume)*2 t AUX*3  
4 Press and hold (SEL).  
The setup is complete and the display returns  
to normal play/reception mode.  
*1 When EQ3 is activated (page 11).  
*2 When the audio output is set to “SUB”  
ATT” is displayed at the lowest setting, and can  
be adjusted up to 20 steps.  
Note  
Displayed items will differ, depending on the source  
and setting.  
*3 When AUX source is activated (page 13).  
With the card remote commander  
In step 3, to select the setting, press < or ,.  
2 Press the volume +/– button  
repeatedly to adjust the selected item.  
After 3 seconds, the setting is complete and  
the display returns to normal play/reception  
mode.  
The following items can be set (follow the page  
reference for details):  
z” indicates the default settings.  
With the card remote commander  
In step 2, to adjust the selected item, press <, M, ,  
or m.  
CLOCK-ADJ (Clock Adjust) (page 4)  
CT (Clock Time)  
To set “CT-ON” or “CT-OFF” (z) (page 9, 10).  
BEEP  
Customizing the equalizer curve  
To set “BEEP-ON” (z) or “BEEP-OFF.”  
— EQ3  
AUX-A*1 (AUX Audio)  
To turn the AUX source display “AUX-A-ON”  
“CUSTOM” of EQ3 allows you to make your  
own equalizer settings.  
(
z) or “AUX-A-OFF” (page 13).  
1 Select a source, then press (EQ3)  
SUB/REAR*1  
To switch the audio output.  
repeatedly to select “CUSTOM.”  
– “SUB-OUT” (z): to output to a subwoofer.  
– “REAR-OUT”: to output to a power amplifier.  
2 Press (SEL) repeatedly until “LOW,”  
“MID” or “HI” appears.  
DIM (Dimmer)  
3 Press the volume +/– button  
repeatedly to adjust the selected item.  
The volume level is adjustable in 1 dB steps,  
from –10 dB to +10 dB.  
To change the brightness of the display.  
– “DIM-AT” (z): to dim the display  
automatically when you turn lights on.  
– “DIM-ON”: to dim the display.  
– “DIM-OFF”: to deactivate the dimmer.  
CONTRAST  
To adjust the contrast of the display.  
The contrast level is adjustable in 7 steps.  
Repeat steps 2 and 3 to adjust the equalizer  
curve.  
To restore the factory-set equalizer curve,  
press and hold (SEL) before the setting is  
complete.  
continue to next page t  
After 3 seconds, the setting is complete and  
the display returns to normal play/reception  
mode.  
11  
                     
Repeat and shuffle play  
1 During playback, press (3) (REP) or (4)  
(SHUF) repeatedly until the desired setting  
appears.  
M.DSPL (Motion Display)  
To select the Motion Display mode.  
– “M.DSPL-SA” (z): to show moving patterns  
and spectrum analyser.  
– “M.DSPL-ON”: to show moving patterns.  
– “M.DSPL-OFF”: to deactivate the Motion  
Display.  
DEMO*1 (Demonstration)  
To set “DEMO-ON” (z) or “DEMO-OFF.”  
Select  
To play  
REP-DISC*1 disc repeatedly.  
SHUF-  
tracks in the changer in random  
order.  
CHGR*1  
A.SCRL (Auto Scroll)  
SHUF-ALL*2 tracks in all units in random  
To scroll long displayed item automatically  
when the disc/album/group/track is changed.  
– “A.SCRL-ON”: to scroll.  
order.  
*1 When one or more CD/MD changers are  
connected.  
*2 When one or more CD changers, or two or more  
MD changers are connected.  
– “A.SCRL-OFF” (z): to not scroll.  
REG*2 (Regional)  
To set “REG-ON” (z) or “REG-OFF” (page 10).  
LPF*3 (Low Pass Filter)  
To select the subwoofer cut-off frequency: “LPF  
OFF” (z), “LPF125Hz” or “LPF 78Hz.”  
To return to normal play mode, select “REP-  
OFF” or “SHUF-OFF.”  
Tip  
“SHUF-ALLwill not shuffle tracks between CD units  
and MD changers.  
*1 When the unit is turned off.  
*2 When FM is received.  
*3 When the audio output is set to “SUB.”  
Rotary commander RM-X4S  
Using optional equipment  
Attaching the label  
Attach the indication label depending on how  
you mount the rotary commander.  
CD/MD changer  
Selecting the changer  
1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD” or  
“MD” appears.  
D
S
P
L
SEL  
M
O
D
E
E
D
O
M
2 Press (MODE) repeatedly until the desired  
changer appears.  
S
L
SP  
E
L
D
Location of controls  
The corresponding buttons on the rotary  
commander control the same functions as those  
on this unit.  
Unit number  
Disc number  
ATT  
SEL  
Playback starts.  
PRESET/  
DISC  
Skipping albums and discs  
MODE  
1 During playback, press (GP/ALBM) –/+.  
SOURCE  
To skip  
Press (GP/ALBM)  
DSPL  
SEEK/AMS  
album  
and release (hold for a  
moment).  
VOL  
OFF  
album  
continuously  
within 2 seconds of first  
releasing.  
discs  
repeatedly.  
discs  
continuously  
then, press again within 2  
seconds and hold.  
12  
               
The following controls on the rotary commander  
require a different operation from the unit.  
Auxiliary audio equipment  
You can connect optional Sony portable devices  
to the BUS AUDIO IN/AUX IN terminal on the  
unit. If the changer or other device is not  
PRESET/DISC control  
The same as (GP/ALBM) –/+ on the unit (push  
in and rotate).  
VOL (volume) control  
The same as the volume +/– button on the unit  
(rotate).  
SEEK/AMS control  
The same as (SEEK) +/– on the unit (rotate, or  
rotate and hold).  
connected to the terminal, the unit allows you to  
listen to the portable device on your car speakers.  
Note  
When connecting a portable device, be sure BUS  
CONTROL IN is not connected. If a device is  
connected to BUS CONTROL IN, “AUX” cannot be  
selected by (SOURCE).  
Tip  
Changing the operative direction  
The operative direction of the controls is factory-  
set as shown below.  
When connecting both a portable device and a  
changer, use the optional AUX-IN selector.  
Selecting auxiliary equipment  
To increase  
1 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX  
REAR IN” appears.  
Operate by the portable device itself.  
To decrease  
Adjust the volume level  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
Be sure to adjust the volume for each connected  
audio device before playback.  
1 Turn down the volume on the unit.  
2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX  
REAR IN” appears.  
1 While pushing the VOL control, press and  
hold (SEL).  
3 Start playback of the portable audio device at a  
moderate volume.  
4 Set your usual listening volume on the unit.  
5 Press (SEL) repeatedly until AUX” appears,  
and press the volume +/– button to adjust the  
input level ( 6 dB).  
13  
 
• Before playing, clean the discs  
with a commercially available  
cleaning cloth. Wipe each disc  
from the centre out. Do not use  
solvents such as benzine,  
Additional Information  
Precautions  
thinner, commercially available  
cleaners, or antistatic spray  
intended for analogue discs.  
• If your car has been parked in direct sunlight,  
allow the unit to cool off before operating it.  
• Power aerial will extend automatically while the  
unit is operating.  
Notes on CD-R/CD-RW discs  
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the  
equipment used for its recording or the condition  
of the disc) may not play on this unit.  
You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not  
finalized.  
Moisture condensation  
On a rainy day or in a very damp area, moisture  
condensation may occur inside the lenses and  
display of the unit. Should this occur, the unit will  
not operate properly. In such a case, remove the disc  
and wait for about an hour until the moisture has  
evaporated.  
Music discs encoded with copyright  
protection technologies  
This product is designed to play back discs that  
conform to the Compact Disc (CD) standard.  
Recently, various music discs encoded with  
copyright protection technologies are marketed by  
some record companies. Please be aware that among  
those discs, there are some that do not conform to  
the CD standard and may not be playable by this  
product.  
To maintain high sound quality  
Be careful not to splash juice or other soft drinks  
onto the unit or discs.  
Notes on discs  
• To keep a disc clean, do not touch its surface.  
Handle the disc by its edge.  
• Keep your discs in their cases or disc magazines  
when not in use.  
• Do not subject discs to heat/high temperature.  
Avoid leaving them in a parked car or on a  
dashboard/rear tray.  
• Do not attach labels, or use discs with sticky ink/  
residue. Such discs may stop spinning when used,  
causing a malfunction, or may ruin the disc.  
Note on DualDiscs  
A DualDisc is a two sided disc product which  
mates DVD recorded material on one side with  
digital audio material on the other side. However,  
since the audio material side does not conform to  
the Compact Disc (CD) standard, playback on this  
product is not guaranteed.  
About MP3/WMA files  
MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is a  
music file compression format standard. It  
compresses audio CD data to approximately 1/10 of  
its original size.  
WMA, which stands for Windows Media Audio, is  
another music file compression format standard. It  
compresses audio CD data to approximately 1/22*  
of its original size.  
• Do not use any discs with labels or stickers  
attached.  
The following malfunctions may result from using  
such discs:  
– Inability to eject a disc (due to a label or sticker  
peeling off and jamming the eject mechanism).  
– Inability to read audio data correctly (e.g.,  
playback skipping, or no playback) due to heat  
shrinking of a sticker or label causing a disc to  
warp.  
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,  
square, star) cannot be played on this unit.  
Attempting to do so may damage the unit. Do not  
use such discs.  
* only for 64 kbps  
• The unit is compatible with the ISO 9660 level 1/  
level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion  
format, and Multi Session.  
• The maximum number of:  
– folders (albums): 150 (including root and empty  
folders).  
– MP3/WMA files (tracks) and folders contained  
in a disc: 300 (if a folder/file names contain  
many characters, this number may become less  
than 300).  
You cannot play 8 cm CDs.  
– displayable characters for a folder/file name is  
32 (Joliet), or 64 (Romeo).  
14  
           
• ID3 tag versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 apply to  
MP3 only. ID3 tag is 15/30 characters (1.0 and  
1.1), or 63/126 characters (2.2, 2.3 and 2.4).  
WMA tag is 63 characters.  
ATRAC CD  
ATRAC CD is recorded audio CD data which is  
compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus format  
using authorized software, such as SonicStage 2.0 or  
later, or SonicStage Simple Burner.  
• The maximum number of:  
Playback order of MP3/WMA files  
– folders (groups): 255  
– files (tracks): 999  
• The characters for a folder/file name and text  
information written by SonicStage is displayed.  
Folder  
(album)  
MP3/WMA  
MP3/WMA file  
(track)  
For details on ATRAC CD, see the SonicStage or  
SonicStage Simple Burner manual.  
Note  
Be sure to create the ATRAC CD using authorized  
software, such as SonicStage 2.0 or later, or  
SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1.  
If you have any questions or problems concerning  
your unit that are not covered in this manual, consult  
your nearest Sony dealer.  
Notes  
When naming an MP3 file/WMA file, be sure to add  
the file extension “.mp3”/“.wma” to the file name.  
During playback of a VBR (variable bit rate) MP3/  
WMA file or fast-forward/reverse, elapsed playing  
time may not display accurately.  
When the disc is recorded in Multi Session, only the  
first track of the first session format is recognized  
and played (any other format is skipped). The  
priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and  
MP3/WMA.  
– When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the  
first session is played.  
– When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD  
or MP3/WMA session is played. If the disc has no  
data in any of these formats, “NO MUSIC” is  
displayed.  
Maintenance  
Replacing the lithium battery of the  
card remote commander  
Under normal conditions, the battery will last  
approximately 1 year. (The service life may be  
shorter, depending on the conditions of use.)  
When the battery becomes weak, the range of the  
card remote commander becomes shorter. Replace  
the battery with a new CR2025 lithium battery. Use  
of any other battery may present a risk of fire or  
explosion.  
+ side up  
Notes on MP3  
Be sure to finalize the disc before using on the unit.  
If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,  
sound may be intermittent.  
2
c
1
Notes on WMA  
Files made with lossless compression are not  
playable.  
Files protected by copyright are not playable.  
Notes on the lithium battery  
Keep the lithium battery out of the reach of children.  
Should the battery be swallowed, immediately  
consult a doctor.  
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good  
contact.  
About ATRAC CD  
Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
Do not hold the battery with metallic tweezers,  
ATRAC3plus format  
ATRAC3, which stands for Adaptive Transform  
Acoustic Coding3, is audio compression  
technology. It compresses audio CD data to  
approximately 1/10 of its original size.  
ATRAC3plus, which is an extended format of  
ATRAC3, compresses the audio CD data to  
approximately 1/20 of its original size. The unit  
accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format.  
otherwise a short-circuit may occur.  
WARNING  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose of  
in fire.  
continue to next page t  
15  
       
3Pull out the release keys to remove the  
protection collar.  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be  
sure to use one matching the  
amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows,  
check the power connection and  
replace the fuse. If the fuse  
blows again after replacement,  
there may be an internal  
malfunction. In such a case,  
consult your nearest Sony  
dealer.  
Fuse (10A)  
2 Remove the unit.  
1Insert both release keys simultaneously  
until they click.  
Cleaning the connectors  
The unit may not function properly if the connectors  
between the unit and the front panel are not clean. In  
order to prevent this, detach the front panel (page 4)  
and clean the connectors with a cotton swab dipped  
in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise,  
the connectors may be damaged.  
Hook facing  
inwards.  
2Pull the release keys to unseat the unit.  
Main unit  
Back of the front  
panel  
Notes  
For safety, turn off the ignition before cleaning the  
connectors, and remove the key from the ignition  
switch.  
3Slide the unit out of the mounting.  
Never touch the connectors directly with your fingers  
or with any metal device.  
Removing the unit  
1 Remove the protection collar.  
1Detach the front panel (page 4).  
Specifications  
2Engage the release keys together with the  
protection collar.  
CD Player section  
Signal-to-noise ratio: 120 dB  
Frequency response: 10 – 20,000 Hz  
Wow and flutter: Below measurable limit  
Tuner section  
FM  
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz  
Aerial terminal: External aerial connector  
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz  
Usable sensitivity: 9 dBf  
Orient the release  
keys as shown.  
Selectivity: 75 dB at 400 kHz  
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)  
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),  
0.3 % (mono)  
Separation: 35 dB at 1 kHz  
Frequency response: 30 – 15,000 Hz  
16  
     
MW/LW  
Tuning range:  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Aerial terminal: External aerial connector  
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz  
Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.  
(more than 80 %)  
• Halogenated flame retardants are not used in the  
certain printed wiring boards.  
• Halogenated flame retardants are not used in  
cabinets.  
• VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable  
oil based ink is used for printing the carton.  
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.  
Power amplifier section  
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)  
Speaker impedance: 4 – 8 ohms  
Maximum power output: 50 W × 4 (at 4 ohms)  
General  
Outputs:  
Audio outputs terminal (front, sub/rear switchable)  
Power aerial relay control terminal  
Power amplifier control terminal  
Inputs:  
Troubleshooting  
The following checklist will help you remedy  
problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the  
connection and operating procedures.  
Telephone ATT control terminal  
Illumination control terminal  
BUS control input terminal  
BUS audio input/AUX IN terminal  
Remote controller input terminal  
Aerial input terminal  
General  
Tone controls:  
No power is being supplied to the unit.  
• Check the connection. If everything is in order, check  
the fuse.  
• If the unit is turned off and the display disappears, it  
cannot be operated with the remote commander.  
tTurn on the unit.  
Low: 10 dB at 60 Hz (XPLOD)  
Mid: 10 dB at 1 kHz (XPLOD)  
High: 10 dB at 10 kHz (XPLOD)  
Power requirements: 12 V DC car battery  
(negative earth)  
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 182 mm (w/h/d)  
Mounting dimensions:  
Approx. 182 × 53 × 161 mm (w/h/d)  
Mass: Approx. 1.2 kg  
Supplied accessories:  
Card remote commander: RM-X151  
Parts for installation and connections (1 set)  
Optional accessories/equipment:  
Rotary commander: RM-X4S  
BUS cable (supplied with an RCA pin cord):  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
The power aerial does not extend.  
The power aerial does not have a relay box.  
No sound.  
• The volume is too low.  
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT  
function (when the interface cable of a car telephone  
is connected to the ATT lead) is activated.  
• The position of the fader control “FAD” is not set for  
a 2-speaker system.  
• The CD changer is incompatible with the disc format  
(MP3/WMA/ATRAC CD).  
tPlay back with a Sony MP3 compatible CD  
changer, or this unit.  
CD changer (10 discs): CDX-757MX  
CD changer (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69  
MD changer (6 discs): MDX-66XLP  
Source selector: XA-C30  
AUX-IN selector: XA-300  
No beep sound.  
• The beep sound is cancelled (page 11).  
• An optional power amplifier is connected and you are  
not using the built-in amplifier.  
Your dealer may not handle some of the above listed  
accessories. Please ask the dealer for detailed  
information.  
The contents of the memory have been erased.  
• The RESET button has been pressed.  
tStore again into the memory.  
• The power connecting lead or battery has been  
disconnected.  
US and foreign patents licensed from Dolby  
Laboratories.  
MPEG Layer-3 audio coding technology and  
patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.  
• The power connecting lead is not connected properly.  
Stored stations and correct time are erased.  
The fuse has blown.  
Makes noise when the position of the ignition  
key is switched.  
Note  
This unit cannot be connected to a digital preamplifier  
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.  
The leads are not matched correctly with the car’s  
accessory power connector.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
continue to next page t 17  
 
The display disappears from/does not appear  
in the display window.  
• The dimmer is set “DIM-ON” (page 11).  
• The display disappears if you press and hold (OFF).  
tPress and hold (OFF) on the unit until the  
display appears.  
Radio reception  
The stations cannot be received.  
The sound is hampered by noises.  
• Connect a power aerial control lead (blue) or  
accessory power supply lead (red) to the power  
supply lead of a car’s aerial booster (only when your  
car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side  
glass).  
• The connectors are dirty (page 16).  
DSO does not function.  
Depending on the type of car interior or type of music,  
DSO may not have a desirable effect.  
• Check the connection of the car aerial.  
• The auto aerial will not go up.  
tCheck the connection of the power aerial control  
lead.  
CD/MD playback  
• Check the frequency.  
The disc cannot be loaded.  
• Another disc is already loaded.  
• The disc has been forcibly inserted upside down or in  
the wrong way.  
• When the DSO mode is on, the sound is sometimes  
hampered by noises.  
tSet the DSO mode to “OFF” (page 7).  
Preset tuning is not possible.  
• Store the correct frequency in the memory.  
• The broadcast signal is too weak.  
The disc does not playback.  
• Defective or dirty disc.  
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 14).  
Automatic tuning is not possible.  
• Setting of the local seek mode is not correct.  
tTuning stops too frequently:  
Press (SENS) until “LOCAL-ON” appears.  
tTuning does not stop at a station:  
Press (SENS) repeatedly until “MONO-ON” or  
“MONO-OFF” (FM), or “LOCAL-OFF” (MW/  
LW) appears.  
• The broadcast signal is too weak.  
tPerform manual tuning.  
During FM reception, the “ST” indication  
flashes.  
MP3/WMA files cannot be played back.  
The disc is incompatible with the MP3/WMA format  
and version (page 14).  
MP3/WMA files take longer to play back than  
others.  
The following discs take a longer time to start  
playback.  
– a disc recorded with a complicated tree structure.  
– a disc recorded in Multi Session.  
– a disc to which data can be added.  
The ATRAC CD cannot play.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
tPress (SENS) to set the monaural reception  
mode to “MONO-ON.”  
• The disc is not created by authorized software, such  
as SonicStage or SonicStage Simple Burner.  
• Tracks that are not included in the group cannot be  
played.  
An FM programme broadcast in stereo is heard  
in monaural.  
The unit is in monaural reception mode.  
tPress (SENS) until “MONO-OFF” appears.  
The display items do not scroll.  
• For discs with very many characters, those may not  
scroll.  
• “A.SCRL” is set to “OFF”.  
tSet A.SCRL-ON” (page 12) or press (SCRL) on  
the card remote commander.  
RDS  
The sound skips.  
The SEEK starts after a few seconds of  
listening.  
The station is non-TP or has weak signal.  
tDeactivate TA (page 9).  
No traffic announcements.  
• Activate TA (page 9).  
• The station does not broadcast any traffic  
announcements despite being TP.  
tTune in another station.  
• Installation is not correct.  
tInstall the unit at an angle of less than 45° in a  
sturdy part of the car.  
• Defective or dirty disc.  
The operation buttons do not function.  
The disc will not eject.  
Press the RESET button (page 4).  
“MS” or “MD” does not appear on the source  
display when both the optional MGS-X1 and  
MD changer are connected.  
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.  
tPress (SOURCE) until “MS” or “MD” appears,  
then press (MODE) repeatedly.  
PTY displays “- - - - - - - -.”  
• The current station is not an RDS station.  
• RDS data has not been received.  
• The station does not specify the programme type.  
18  
OFFSET  
Error displays/Messages  
There may be an internal malfunction.  
tCheck the connection. If the error indication  
remains on in the display, consult your nearest  
Sony dealer.  
BLANK*1  
Tracks have not been recorded on the MD.*2  
tPlay an MD with recorded tracks.  
READ  
ERROR*1  
The unit is reading all track and album/group  
information on the disc.  
tWait until reading is complete and playback starts  
automatically. Depending on the disc structure, it  
may take more than a minute.  
• The disc is dirty or inserted upside down.*2  
tClean or insert the disc correctly.  
• A blank disc has been inserted.  
• The disc cannot play because of some problem.  
tInsert another disc.  
RESET  
FAILURE  
The CD unit and CD/MD changer cannot be operated  
because of some problem.  
tPress the RESET button (page 4).  
The connection of speakers/amplifiers is incorrect.  
tSee the installation guide manual of this model to  
check the connection.  
” or “  
LOAD  
During reverse or fast-forward, you have reached the  
beginning or the end of the disc and you cannot go any  
further.  
The changer is loading the disc.  
tWait until loading is complete.  
L. SEEK +/–  
The local seek mode is on during automatic tuning.  
The character cannot be displayed with the unit.  
NO AF  
*1 If an error occurs during playback of a CD or MD,  
the disc number of the CD or MD does not appear  
in the display.  
*2 The disc number of the disc causing the error  
appears in the display.  
There is no alternative frequency for the current  
station.  
tPress (SEEK) +/– while the programme service  
name is flashing. The unit starts searching for  
another frequency with the same PI (Programme  
Identification) data (“PI SEEK” appears).  
If these solutions do not help improve the situation,  
consult your nearest Sony dealer.  
If you take the unit to be repaired because of CD  
playback trouble, bring the disc that was used at the  
time the problem began.  
NO DISC  
The disc is not inserted in the CD/MD changer.  
tInsert discs in the changer.  
NO ID3  
ID3 tag information is not written in the MP3 file.  
NO INFO  
Text information is not written in the ATRAC3/  
ATRAC3plus or WMA file.  
NO MAG  
The disc magazine is not inserted in the CD changer.  
tInsert the magazine in the changer.  
NO MUSIC  
The disc is not a music file.  
tInsert a music CD in this unit or MP3 playable  
changer.  
NO NAME  
A track/album/group/disc name is not written in the  
track.  
NO TP  
The unit will continue searching for available TP  
stations.  
NOT READ  
The disc information has not been read by the unit.  
tLoad the disc, then select it on the list.  
NOTREADY  
The lid of the MD changer is open or the MDs are not  
inserted properly.  
tClose the lid or insert the MDs properly.  
19  
 
Bedienung eines gesondert erhältlichen  
Geräts  
Sie können nicht nur die Wiedergabe mit  
diesem Gerät, sondern auch gesondert  
erhältliche CD/MD-Wechsler sowie tragbare  
Geräte von Sony steuern.  
Wichtig!  
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um  
den Geräte-Pass vollständig  
auszufüllen. Dieser befindet sich auf  
der hinteren Umschlagseite dieser  
Bedienungsanleitung.  
* Eine CD mit CD TEXT ist eine CD-DA, die  
Informationen wie den Namen der CD, den Namen  
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.  
Willkommen!  
Zur Installation und zum Anschluss siehe die  
mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.  
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von  
Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät  
stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen  
zur Verfügung.  
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres  
Fahrzeugs nicht über eine  
CD-Wiedergabe  
Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD  
TEXT*), CD-Rs/CD-RWs (MP3-/WMA-  
Dateien, auch auf Multisession-CDs (Seite 16))  
sowie ATRAC-CDs (ATRAC3- und  
ATRAC3plus-Format (Seite 16)).  
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt  
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet  
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)  
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.  
Andernfalls wird die Anzeige nicht  
ausgeschaltet und der Autobatterie wird  
Strom entzogen.  
CD-Typ  
Beschriftung auf der CD  
CD-DA  
MP3  
WMA  
ATRAC-CD  
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite  
des Gehäuses.  
Entsorgung von gebrauchten  
elektrischen und elektronischen  
Geräten (anzuwenden in den  
Ländern der Europäischen Union  
und anderen europäischen Ländern  
mit einem separaten Sammelsystem  
für diese Geräte)  
Radioempfang  
– Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),  
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW)  
können Sie bis zu 6 Sender speichern.  
BTM (Best Tuning Memory -  
Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät  
wählt die Sender mit den stärksten Signalen  
aus und speichert diese.  
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung  
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler  
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer  
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und  
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch  
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts  
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer  
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch  
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den  
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere  
Informationen über das Recycling dieses Produkts  
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen  
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das  
Produkt gekauft haben.  
RDS-Funktionen  
Sie können die RDS-Dienste von UKW-  
Sendern nutzen, die RDS-Signale (Radio Data  
System) ausstrahlen.  
Klangeinstellungen  
EQ3 stage2: Sie können eine der 7  
voreingestellten Equalizer-Kurven  
auswählen.  
DSO (Dynamic Soundstage Organizer):  
Mithilfe virtueller Lautsprecher wird auch bei  
niedrig in der Tür montierten Lautsprechern  
eine bessere Raumklangwirkung erzeugt.  
BBE MP: Dient zum Verbessern digital  
komprimierten Klangs, wie z. B. bei MP3-  
Dateien.  
Geeignetes Zubehör: Fernbedienung  
2
 
Inhalt  
Einstellen der Klangeigenschaften  
Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve  
Einstellen von Konfigurationsoptionen  
Lage und Grundfunktionen der  
Automatisches Speichern von Sendern  
SonicStage und das entsprechende Logo sind  
Markenzeichen der Sony Corporation.  
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus und die  
entsprechenden Logos sind Markenzeichen der  
Sony Corporation.  
Hergestellt unter der Lizenz  
R
von BBE Sound, Inc.  
Mithilfe von BBE MP lässt  
sich die Klangqualität bei digital komprimiertem  
Ton wie z. B. MP3 verbessern, indem die bei der  
Komprimierung verloren gegangenen  
harmonischen Obertöne wiederhergestellt und  
verstärkt werden. Mit BBE MP werden aus dem  
vorhandenen Tonmaterial geradzahlige Obertöne  
erzeugt, so dass der Klang wärmer, detailgetreuer  
und nuancierter wiedergegeben wird.  
Microsoft, Windows Media  
und das Windows-Logo sind  
Markenzeichen oder  
eingetragene Markenzeichen  
der Microsoft Corporation in den USA und/oder  
anderen Ländern.  
3
 
Vorbereitungen  
Abnehmen der Frontplatte  
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen  
wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.  
Zurücksetzen des Geräts  
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen  
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht  
oder die Verbindungen gewechselt haben,  
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.  
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie  
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,  
wie z. B. einem Kugelschreiber.  
Warnton  
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF  
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt  
einige Sekunden lang ein Warnton.  
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der  
integrierte Verstärker verwendet wird.  
1 Drücken Sie (OFF).  
Das Gerät schaltet sich aus.  
Taste  
RESET  
2 Drücken Sie  
und ziehen Sie die  
Frontplatte auf sich zu und heraus.  
Hinweis  
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die  
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte  
Einstellungen gelöscht.  
(OFF)  
Einstellen der Uhr  
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format  
digital an.  
Hinweise  
1 Halten Sie (SEL) gedrückt.  
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken  
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das  
Display.  
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie  
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett  
oder auf der Hutablage liegen.  
Die Einstellanzeige erscheint.  
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „CLOCK-  
ADJ“ angezeigt wird.  
3 Drücken Sie (DSPL).  
Die Stundenanzeige blinkt.  
4 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
die Stunden und Minuten ein.  
Drücken Sie (DSPL), um zur jeweils  
nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu  
wechseln.  
Anbringen der Frontplatte  
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet  
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die  
linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken  
einrastet.  
5 Drücken Sie (SEL).  
Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen  
und die Uhr beginnt zu laufen.  
Zum Einblenden der Uhrzeit drücken Sie  
(DSPL). Drücken Sie (DSPL) erneut, um zur  
vorherigen Anzeige zurückzuschalten.  
Mit der Kartenfernbedienung  
Stellen Sie in Schritt 4 die Stunden und Minuten mit M  
oder m ein.  
Tipp  
A
B
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch  
automatisch einstellen lassen (Seite 11).  
Hinweis  
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.  
4
           
Auswerfen der CD  
Einlegen einer CD in das Gerät  
1 Öffnen Sie die Klappe.  
1 Öffnen Sie die Klappe.  
2 Drücken Sie Z.  
2 Legen Sie eine CD mit der  
beschrifteten Seite nach oben ein.  
x
Die Wiedergabe beginnt.  
3 Schließen Sie die Klappe.  
Die CD wird ausgeworfen.  
Hinweis  
Schließen Sie beim Auswerfen oder Einlegen der CD  
die Klappe nicht. Andernfalls kann die CD  
eingeklemmt und beschädigt werden.  
Tipp  
Die Wiedergabe der CD ist bei geöffneter und  
geschlossener Klappe möglich.  
5
       
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente  
Hauptgerät  
1 2 3 4  
5
6
7 8 9  
ATT  
OFF  
DSO  
EQ3  
DSPL  
SEL  
SEEK  
GP/ALBM  
REP  
SHUF  
BBE MP  
PAUSE  
BTM  
AF/TA  
SENS  
PTY  
SOURCE  
MODE  
1
2
3
4
5
6
CDX-R450  
0
qa qs qd  
qf  
qg qh qj  
w;  
qk  
Mit geöffneter Klappe  
ql  
ATT  
OFF  
SEEK  
DSO  
DSPL  
SEL  
EQ3  
BTM  
SENS  
GP/ALBM  
REP  
3
SHUF  
4
BBE MP  
5
PAUSE  
6
SOURCE  
MODE  
1
2
AF/TA  
PTY  
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.  
Die entsprechenden Tasten auf der  
Kartenfernbedienung RM-X151  
Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion  
wie die Tasten am Gerät.  
OFF  
ATT  
A Lautstärketaste +/– 11  
SOURCE  
SEL  
MODE  
Einstellen der Lautstärke.  
B Taste ATT (Dämpfen des Tons)  
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der  
Funktion drücken Sie die Taste erneut.  
+
C Taste DSPL (Anzeige) 8  
Wechseln der Informationen im Display.  
DSPL  
SCRL  
D Taste SEL (Auswählen)  
1
4
2
5
3
6
Auswählen von Einstelloptionen.  
E Display  
+
VOL  
F Taste EQ3 (Equalizer) 11  
Auswählen eines Equalizer-Typs (XPLOD,  
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,  
GRAVITY, CUSTOM oder OFF).  
6
     
G Taste DSO 2  
P Taste SENS/BTM 9  
Auswählen des DSO-Modus (1, 2, 3 oder  
OFF). Je höher die Zahl, desto stärker ist die  
Wirkung.  
Verbessern des Empfangs: LOCAL/MONO  
(drücken) bzw. Starten der BTM-Funktion  
(gedrückt halten).  
H Taste OFF  
Q Taste PTY (Programmtypauswahl) 11  
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.  
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender.  
I Taste SEEK +/–  
R Empfänger für die  
CD:  
Kartenfernbedienung  
Überspringen von Titeln (drücken),  
Überspringen mehrerer Titel hintereinander  
(drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde  
erneut drücken und gedrückt halten) bzw.  
Rückwärts-/Vorwärtssuchen in einem Titel  
(gedrückt halten).  
S CD-Einschub 5  
Einlegen der CD.  
T Taste Z (Auswerfen) 5  
Auswerfen der CD.  
Radio:  
Die folgenden Tasten auf der  
Automatisches Einstellen von Sendern  
(drücken) bzw. manuelle Sendersuche  
(gedrückt halten).  
Kartenfernbedienung unterscheiden sich  
außerdem hinsichtlich ihres Namens bzw. ihrer  
Funktion von denen am Gerät.  
J Taste  
(Lösen der Frontplatte) 4  
wa Tasten < (.)/, (>)  
Beim Steuern von CD- und Radio-  
Funktionen entsprechen diese Tasten den  
Tasten (SEEK) +/– am Gerät.  
K Taste SOURCE  
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle  
(Radio/CD/MD*1/AUX).  
ws Tasten M (+)/m (–)  
L Taste MODE 9, 13  
Beim Steuern von CD-Funktionen  
entsprechen diese Tasten den Tasten (2)/  
(1) am Gerät.  
Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM  
(UKW)/MW/LW)/Auswählen des Geräts*2.  
M Taste RESET (hinter der Frontplatte) 4  
wd Taste SCRL (Bildlauf) 8  
Hiermit lassen Sie die Informationen im  
Display durchlaufen.  
N Zahlentasten (Stationstasten)  
CD/MD*1:  
(1)/(2): GP*3/ALBM*4 –/+*5  
Überspringen von Gruppen/Alben  
(drücken) bzw. Überspringen mehrerer  
Gruppen/Alben hintereinander  
(gedrückt halten).  
wf Zahlentasten (Stationstasten)  
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)  
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt  
halten).  
*1 Wenn ein MD-Wechsler angeschlossen ist.  
*2 Wenn ein CD/MD-Wechsler angeschlossen ist.  
*3 Bei Wiedergabe einer ATRAC-CD.  
*4 Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-Datei.  
*5 Wenn ein Wechsler angeschlossen ist, sind andere  
Schritte auszuführen (siehe Seite 13).  
(3): REP 8  
(4): SHUF 8  
(5): BBE MP*6  
Zum Aktivieren der BBE MP-Funktion  
wählen Sie „BBEMP-ON“. Zum  
Deaktivieren der Funktion stellen Sie  
„BBEMP-OFF“ ein.  
*6 Bei der Wiedergabe mit diesem Gerät.  
Hinweis  
(6): PAUSE*6  
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige  
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der  
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst  
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um  
das Gerät zu aktivieren.  
Anhalten der Wiedergabe. Zum  
Beenden der Funktion drücken Sie die  
Taste erneut.  
Radio:  
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)  
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt  
halten).  
Tipp  
Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie  
O Taste AF (Alternativfrequenzen)/TA  
(Verkehrsdurchsagen) 10  
Einstellen von AF und TA/TP bei einem  
RDS-Sender.  
7
 
Repeat und Shuffle Play  
CD  
1 Drücken Sie während der Wiedergabe  
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis  
die gewünschte Einstellung im Display  
erscheint.  
Einzelheiten zum Auswählen eines CD/MD-  
Wechslers finden Sie auf Seite 13.  
Informationen im Display  
Einstellung  
Funktion  
REP-TRACK  
Wiederholtes  
Wiedergeben eines  
Titels.  
REP-ALBM*1  
REP-GP*2  
Wiederholtes  
Wiedergeben eines  
Albums.  
Wiederholtes  
Wiedergeben einer  
Gruppe.  
A MP3-/WMA-/ATRAC-CD-Anzeige  
B BBE-MP-Anzeige  
C Tonquelle  
D Titelnummer/Verstrichene Spieldauer, CD-/  
Interpretenname, Album-/Gruppennummer*1,  
Album-/Gruppenname, Titelname,  
Textinformationen*2, Uhrzeit  
SHUF-ALBM*1  
SHUF-GP*2  
SHUF-DISC  
Wiedergeben eines  
Albums in willkürlicher  
Reihenfolge.  
Wiedergeben einer  
Gruppe in willkürlicher  
Reihenfolge.  
*1 Die Album-/Gruppennummer wird nur beim  
Wechseln des Albums bzw. der Gruppe angezeigt.  
*2 Bei der Wiedergabe einer MP3-Datei wird das ID3-  
Tag angezeigt, bei der Wiedergabe einer ATRAC-  
CD werden mit SonicStage usw. eingegebene  
Textinformationen angezeigt und bei der  
Wiedergabe einer WMA-Datei wird das WMA-Tag  
angezeigt.  
Wiedergeben einer CD  
in willkürlicher  
Reihenfolge.  
*1 Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-Datei.  
*2 Bei Wiedergabe einer ATRAC-CD.  
Zum Wechseln der Informationen im Display D  
drücken Sie (DSPL). Damit die Informationen  
im Display D durchlaufen, drücken Sie (SCRL)  
auf der Kartenfernbedienung oder stellen  
„A.SCRL-ON“ ein (Seite 12).  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„REP-OFF“ oder „SHUF-OFF“.  
Tipp  
Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen  
werden unterschiedliche Informationen angezeigt.  
Erläuterungen zu MP3/WMA finden Sie auf Seite 16,  
Erläuterungen zu ATRAC-CDs auf Seite 16.  
8
         
Automatisches Einstellen von  
Sendern  
Radio  
Speichern und Empfangen von  
Sendern  
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus  
und starten Sie mit (SEEK) +/– die  
Suche nach dem Sender.  
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender  
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen  
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten  
Sender empfängt.  
Achtung  
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,  
sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning  
Memory - Speicherbelegungsautomatik)  
verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.  
Tipp  
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders  
kennen, halten Sie (SEEK) +/– gedrückt, bis die  
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie  
(SEEK) +/– dann so oft, bis die gewünschte Frequenz  
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).  
Automatisches Speichern von  
Sendern — BTM  
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis  
„TUNER“ erscheint.  
RDS  
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken  
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen  
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3  
(UKW3), MW und LW wählen.  
Übersicht  
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)  
unterstützen, strahlen zusammen mit den  
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,  
digitale Informationen aus.  
2 Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“  
blinkt.  
Das Gerät speichert die Sender in der  
Reihenfolge der Frequenzen auf den  
Zahlentasten (Stationstasten).  
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung  
wird gespeichert.  
Informationen im Display  
Manuelles Speichern von Sendern  
1 Während der zu speichernde Sender  
empfangen wird, halten Sie eine  
Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt,  
bis „MEM“ erscheint.  
A TA/TP*1  
B Radiofrequenzbereich, Funktion  
C Frequenz*2 (Programmdienstname),  
Speichernummer, Uhrzeit, RDS-Daten  
Die Stationstastenanzeige erscheint im  
Display.  
Hinweis  
*1 TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“  
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen  
empfangen wird.  
*2 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „ *“ links  
neben der Frequenz angezeigt.  
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen  
anderen Sender speichern, wird der zuvor  
gespeicherte Sender ersetzt.  
Tipp  
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch  
die AF/TA-Einstellung gespeichert (Seite 10).  
Zum Wechseln der angezeigten Informationen  
C drücken Sie (DSPL).  
Einstellen gespeicherter Sender  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus  
und drücken Sie eine Stationstaste  
((1) bis (6)).  
9
                   
RDS-Funktionen  
Mit diesem Gerät stehen folgende RDS-  
Funktionen automatisch zur Verfügung:  
Speichern von RDS-Sendern  
zusammen mit der AF- und TA-  
Einstellung  
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die  
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM-  
Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben  
AF/TA-Einstellung gespeichert.  
Beim manuellen Speichern von Sendern können  
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit  
unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.  
AF (Alternativfrequenzen)  
In einem Netzwerk wird der Sender mit den  
stärksten Signalen ausgewählt und neu  
eingestellt. So können Sie auch bei einer langen  
Fahrt über eine große Entfernung hinweg  
ununterbrochen denselben Sender empfangen,  
ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.  
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die  
Sender dann mit BTM oder manuell ab.  
TA (Verkehrsdurchsagen)/  
TP (Verkehrsfunksender)  
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw.  
Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn  
solche Informationen bzw. Sendungen  
empfangen werden, wird die gerade  
ausgewählte Tonquelle unterbrochen.  
Speichern der Lautstärke von  
Verkehrsdurchsagen  
Sie können die Lautstärke für die  
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie  
nicht überhören.  
PTY (Programmtypen)  
1 Drücken Sie mehrmals die Lautstärketaste +/–,  
um den Lautstärkepegel einzustellen.  
Der gerade empfangene Programmtyp wird  
angezeigt. Außerdem kann nach dem  
ausgewählten Programmtyp gesucht werden.  
2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA“  
erscheint.  
CT (Uhrzeit)  
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von  
RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich  
die Uhr einstellen.  
Empfangen von  
Katastrophenwarnungen  
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen  
Katastrophenwarnungen automatisch die  
ausgewählte Tonquelle.  
Hinweise  
Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise  
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.  
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,  
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn  
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.  
Unveränderter Empfang eines  
Regionalsenders — REG  
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der  
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine  
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu  
einem anderen Regionalsender mit einer  
stärkeren Frequenz gewechselt wird.  
Einstellen von AF und TA/TP  
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die  
gewünschte Einstellung angezeigt  
wird.  
Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden  
Regionalsenders verlassen, stellen Sie bei der  
Konfiguration „REG-OFF“ ein (Seite 12).  
Einstellung  
AF-ON  
Funktion  
Hinweis  
AF wird aktiviert und TA wird  
deaktiviert.  
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen  
anderen Regionen nicht zur Verfügung.  
TA-ON  
TA wird aktiviert und AF wird  
deaktiviert.  
Lokalsenderfunktion (nur  
Großbritannien)  
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere  
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor  
nicht unter einer Stationstaste gespeichert  
wurden.  
AF, TA-ON  
AF und TA werden aktiviert.  
AF, TA-OFF AF und TA werden deaktiviert.  
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs  
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein  
Lokalsender gespeichert ist.  
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut  
die Stationstaste des Lokalsenders.  
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät  
den Lokalsender empfängt.  
10  
           
Auswählen des Programmtyps  
(PTY)  
Weitere Funktionen  
Ändern der Klangeinstellungen  
1 Drücken Sie während des UKW-  
Empfangs (PTY).  
Einstellen der Klangeigenschaften  
— BAL/FAD/SUB  
Sie können die Balance, den Fader und die  
Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen.  
Der Name des aktuellen Programmtyps  
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten  
ausstrahlt.  
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“,  
„FAD“ oder „SUB“ angezeigt wird.  
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:  
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der  
gewünschte Programmtyp angezeigt  
wird.  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten)  
t SUB (Lautstärke des  
Tiefsttonlautsprechers)*2 t AUX*3  
3 Drücken Sie (SEEK) +/–.  
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu  
suchen, der den ausgewählten Programmtyp  
ausstrahlt.  
*1 Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 11).  
*2 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist  
ATT“ wird bei der niedrigsten Einstellung  
angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20  
Stufen einstellen.  
Programmtypen  
NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles  
Zeitgeschehen), INFO (Informationen),  
SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und  
Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE  
(Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED  
(Verschiedenes), POP M (Pop-Musik),  
ROCK M (Rock-Musik), EASY M  
(Unterhaltungsmusik), LIGHT M (Leichte  
Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER M  
(Sonstige Musik), WEATHER (Wetter),  
FINANCE (Finanzberichte), CHILDREN  
(Kinderprogramme), SOCIAL A  
*3 Wenn die AUX-Tonquelle aktiviert ist (Seite 14).  
2 Drücken Sie mehrmals die  
Lautstärketaste +/–, um die  
ausgewählte Option einzustellen.  
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung  
abgeschlossen und im Display erscheint  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.  
Mit der Kartenfernbedienung  
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste <, M, , oder m,  
um die ausgewählte Option einzustellen.  
(Magazinsendungen), RELIGION (Religion),  
PHONE IN (Hörertelefon), TRAVEL  
(Reiseinformationen), LEISURE  
(Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY  
(Country-Musik), NATION M (Volksmusik),  
OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-Musik),  
DOCUMENT (Dokumentarbeiträge)  
Individuelles Einstellen der  
Equalizer-Kurve — EQ3  
Mit „CUSTOM“ unter EQ3 können Sie Ihre  
individuellen Equalizer-Einstellungen  
vornehmen.  
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und  
drücken Sie mehrmals (EQ3), um  
„CUSTOM“ auszuwählen.  
Hinweis  
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in  
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht  
verwenden.  
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „LOW“,  
„MID“ oder „HI“ angezeigt wird.  
Einstellen der Uhrzeit (CT)  
3 Drücken Sie mehrmals die  
Lautstärketaste +/–, um die  
ausgewählte Option einzustellen.  
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von  
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und  
+10 dB einstellen.  
1 Stellen Sie bei der Konfiguration „CT-  
ON“ ein (Seite 12).  
Hinweise  
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur  
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen  
wird.  
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht  
immer korrekt.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
11  
                 
Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 vor, wenn  
Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer-  
Kurve einstellen wollen.  
Wenn Sie die werkseitig eingestellte  
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,  
halten Sie (SEL) gedrückt, bevor die  
Einstellung abgeschlossen ist.  
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung  
abgeschlossen und im Display erscheint  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.  
SUB/REAR*1  
Zum Wechseln des Audioausgangs.  
– „SUB-OUT“ (z): Ausgabe an einen  
Tiefsttonlautsprecher.  
– „REAR-OUT“: Ausgabe an einen  
Endverstärker.  
DIM (Dimmer)  
Zum Wechseln der Helligkeit im Display.  
– „DIM-AT“ (z): Das Display wird dunkler,  
wenn Sie die Beleuchtung einschalten.  
– „DIM-ON“: Das Display wird dunkler.  
– „DIM-OFF“: Der Dimmer wird deaktiviert.  
Tipp  
Andere Equalizer-Typen lassen sich ebenfalls  
einstellen.  
CONTRAST  
Zum Einstellen des Kontrasts im Display.  
Der Kontrast lässt sich in 7 Stufen einstellen.  
Mit der Kartenfernbedienung  
Drücken Sie in Schritt 3 die Taste <, M, , oder m,  
um die ausgewählte Option einzustellen.  
M.DSPL (Bewegte Anzeige)  
Zum Auswählen des Modus der bewegten  
Anzeige.  
– „M.DSPL-SA“ (z): Bewegte Muster und der  
Spektrumanalysator werden angezeigt.  
– „M.DSPL-ON“: Bewegte Muster werden  
angezeigt.  
– „M.DSPL-OFF“: Die bewegte Anzeige wird  
deaktiviert.  
Einstellen von  
Konfigurationsoptionen — SET  
1 Halten Sie (SEL) gedrückt.  
Die Einstellanzeige erscheint.  
DEMO*1 (Demo-Modus)  
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis die  
Zum Einstellen von „DEMO-ON“ (z) oder  
„DEMO-OFF“.  
gewünschte Option angezeigt wird.  
3 Wählen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
die Einstellung aus (beispielsweise  
„ON“ oder „OFF“).  
A.SCRL (Automatischer Bildlauf)  
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für  
Informationen mit vielen Zeichen beim  
Wechseln der CD, des Albums, der Gruppe bzw.  
des Titels.  
– „A.SCRL-ON“: Die Informationen laufen im  
Display durch.  
– „A.SCRL-OFF“ (z): Die Informationen laufen  
im Display nicht durch.  
REG*2 (Regional)  
Zum Einstellen von „REG-ON“ (z) oder „REG-  
OFF“ (Seite 10).  
4 Halten Sie (SEL) gedrückt.  
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und  
im Display erscheint wieder die Anzeige für  
den normalen Wiedergabemodus bzw.  
Empfangsmodus.  
Hinweis  
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach  
Tonquelle und Einstellung.  
Mit der Kartenfernbedienung  
Drücken Sie in Schritt 3 die Taste < oder ,, um die  
Einstellung auszuwählen.  
LPF*3 (Niedrigpassfilter)  
Zum Auswählen der Grenzfrequenz des  
Tiefsttonlautsprechers: „LPF OFF“ (z),  
„LPF125Hz“ oder „LPF 78Hz“.  
Folgende Optionen können eingestellt werden  
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den  
angegebenen Seiten):  
z“ gibt die Standardeinstellung an.  
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.  
*2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.  
*3 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist.  
CLOCK-ADJ (Uhr einstellen) (Seite 4)  
CT (Uhrzeit)  
Zum Einstellen von „CT-ON“ oder „CT-OFF“  
(
BEEP (Signalton)  
Zum Einstellen von „BEEP-ON“ (z) oder  
„BEEP-OFF“.  
AUX-A*1 (AUX-Audio)  
Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige auf  
„AUX-A-ON“ (z) oder „AUX-A-OFF“  
12  
               
*2 Wenn mindestens ein CD-Wechsler bzw.  
mindestens zwei MD-Wechsler angeschlossen  
sind.  
Verwenden gesondert  
erhältlicher Geräte  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„REP-OFF“ oder „SHUF-OFF“.  
CD/MD-Wechsler  
Tipp  
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten  
und MD-Wechslern gemischt wiedergegeben.  
Auswählen des Wechslers  
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „CD“ oder  
„MD“ erscheint.  
Joystick RM-X4S  
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis der  
gewünschte Wechsler angezeigt wird.  
Anbringen des Aufklebers  
Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des  
Joysticks an.  
Gerätenummer  
CD/MD-Nummer  
Die Wiedergabe beginnt.  
D
S
P
L
EL  
S
M
O
D
E
E
D
O
M
S
E
L
L
SP  
D
Überspringen von Alben und CDs/  
MDs  
1 Drücken Sie während der Wiedergabe  
(GP/ALBM) –/+.  
Lage und Funktion der  
Bedienelemente  
Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick  
haben dieselbe Funktion wie die Tasten an  
diesem Gerät.  
Zum  
Drücken Sie (GP/ALBM)  
Überspringen  
ATT  
SEL  
eines Albums und lassen Sie die Taste nach  
einem Moment los.  
PRESET/  
DISC  
weiterer Alben innerhalb von 2 Sekunden nach  
dem Loslassen erneut.  
MODE  
von CDs/MDs wiederholt.  
SOURCE  
mehrerer CDs/ und drücken Sie die Taste  
DSPL  
SEEK/AMS  
MDs  
innerhalb von 2 Sekunden  
hintereinander erneut und halten Sie sie dann  
gedrückt.  
VOL  
OFF  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
Repeat und Shuffle Play  
1 Drücken Sie während der Wiedergabe (3)  
(REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis die  
gewünschte Einstellung im Display erscheint.  
Einstellung  
Funktion  
REP-DISC*1 Wiederholte Wiedergabe einer  
CD/MD.  
SHUF-  
Wiedergabe der Titel im  
Wechsler in willkürlicher  
Reihenfolge.  
CHGR*1  
SHUF-ALL*2 Wiedergabe der Titel in allen  
Geräten in willkürlicher  
Reihenfolge.  
*1 Wenn mindestens ein CD/MD-Wechsler  
angeschlossen ist.  
13  
         
Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müssen  
Sie anders als mit dem Gerät vorgehen.  
Zusätzliche Audiogeräte  
Sie können gesondert erhältliche tragbare Geräte  
von Sony an den Anschluss BUS AUDIO IN/  
AUX IN am Gerät anschließen. So können Sie  
den Ton von einem tragbaren Gerät über die  
Autolautsprecher wiedergeben, sofern kein  
Wechsler oder ein anderes Gerät an den  
Anschluss angeschlossen ist.  
Regler PRESET/DISC  
Entspricht der Taste (GP/ALBM) –/+ am Gerät  
(drücken und drehen).  
Lautstärkeregler VOL  
Entspricht der Lautstärketaste +/– am Gerät  
(drehen).  
Regler SEEK/AMS  
Entspricht (SEEK) +/– am Gerät (drehen oder  
drehen und gedreht halten).  
Hinweis  
An BUS CONTROL IN darf nichts angeschlossen  
sein, wenn Sie ein tragbares Gerät anschließen.  
Wenn ein Gerät an BUS CONTROL IN angeschlossen  
ist, können Sie „AUX“ nicht mit (SOURCE) auswählen.  
Wechseln der Drehrichtung  
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in  
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.  
Tipp  
Wenn Sie ein tragbares Gerät und einen Wechsler  
anschließen wollen, müssen Sie einen gesondert  
erhältlichen AUX-IN-Signalquellenwähler verwenden.  
Erhöhen  
Auswählen des zusätzlichen Geräts  
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX  
REAR IN“ erscheint.  
Bedienen Sie das tragbare Gerät.  
Verringern  
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule  
anbringen, können Sie die Drehrichtung der  
Regler ändern.  
Einstellen des Lautstärkepegels  
Stellen Sie unbedingt vor der Wiedergabe die  
Lautstärke der einzelnen angeschlossenen  
Audiogeräte ein.  
1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und  
halten Sie (SEL) gedrückt.  
1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät  
herunter.  
2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX  
REAR IN“ erscheint.  
3 Starten Sie die Wiedergabe am tragbaren  
Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke.  
4 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an  
diesem Gerät ein.  
5 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „AUX“  
erscheint, und stellen Sie mit der  
Lautstärketaste +/– den Eingangspegel ein  
( 6 dB).  
14  
 
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.  
herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs)  
können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben  
werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das  
Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche  
CDs nicht.  
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht  
verwendet werden.  
• Reinigen Sie CDs vor dem  
Abspielen mit einem  
Weitere Informationen  
Sicherheitsmaßnahmen  
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem  
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät  
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.  
• Motorantennen werden automatisch ausgefahren,  
wenn das Gerät eingeschaltet wird.  
handelsüblichen  
Reinigungstuch. Wischen Sie  
dabei von der Mitte nach außen.  
Verwenden Sie keine  
Lösungsmittel wie Benzin oder  
Verdünner und keine  
handelsüblichen  
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für  
Schallplatten.  
Feuchtigkeitskondensation  
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann  
sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im  
Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall  
funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen  
Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde,  
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.  
So bewahren Sie die hohe  
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs  
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW  
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CD-  
RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät  
nicht in jedem Fall möglich.  
Tonqualität  
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere  
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs  
zu verschütten.  
• Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW  
kann nicht wiedergegeben werden.  
Hinweise zu CDs  
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit  
diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs  
nur am Rand an.  
Musik-CDs mit  
Urheberrechtsschutzcodierung  
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs  
ausgelegt, die dem Compact Disc (CD)-Standard  
entsprechen.  
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-  
Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden.  
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten  
Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der  
Hutablage liegen.  
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und  
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von  
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich  
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und  
führen zu einer Fehlfunktion oder können  
beschädigt werden.  
Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs  
mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt.  
Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem  
CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt  
möglicherweise nicht wiedergegeben werden  
können.  
Hinweis zu DualDiscs  
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc,  
auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und  
digitale Audiodaten auf der anderen Seite  
aufgezeichnet sind. Da jedoch die  
Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)-  
Standard entspricht, kann die einwandfreie  
Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert  
werden.  
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten  
oder Aufkleber angebracht sind.  
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu  
folgenden Fehlfunktionen kommen:  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein  
Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den  
Auswurfmechanismus blockiert.  
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen  
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine  
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber  
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und  
die CD sich verzogen hat.  
15  
       
Bei einer Multisession-CD wird nur das Format des  
ersten Titels der ersten Session erkannt und  
wiedergegeben (alle anderen Formate werden  
übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang vor  
dem ATRAC-CD-Format und dieses hat Vorrang vor  
dem MP3-/WMA-Format.  
– Wenn der erste Titel das CD-DA-Format aufweist,  
werden nur die CD-DA-Titel der ersten Session  
wiedergegeben.  
– Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format  
aufweist, wird eine ATRAC-CD- oder MP3-/WMA-  
Session wiedergegeben. Wenn auf der CD keine  
Daten in einem dieser Formate enthalten sind,  
wird „NO MUSIC“ angezeigt.  
MP3-/WMA-Dateien  
MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei  
handelt es sich um einen Formatstandard zum  
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden  
Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen  
Größe komprimiert.  
WMA steht für Windows Media Audio. Dabei  
handelt es sich um einen weiteren Formatstandard  
zum Komprimieren von Musikdateien. Hierbei  
werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/22* ihrer  
ursprünglichen Größe komprimiert.  
* nur für 64 Kbps  
Hinweise zu MP3  
Schließen Sie die CD unbedingt ab, bevor Sie sie  
mit diesem Gerät verwenden.  
Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate,  
wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es  
möglicherweise zu Tonaussetzern.  
• Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe 1/  
Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw. Romeo-  
Format sowie dem Multisession-Format  
kompatibel.  
• Höchstzahl an:  
– Ordnern (Alben): 150 (einschließlich  
Stammordner und leerer Ordner).  
– MP3-/WMA-Dateien (Titeln) und Ordnern auf  
einer CD: 300. Wenn ein Ordner- bzw. die  
Dateinamen viele Zeichen enthalten, ist die  
maximale Anzahl möglicherweise geringer als  
300.  
Hinweise zu WMA  
Mit verlustfreier Komprimierung erstellte Dateien  
können nicht wiedergegeben werden.  
Urheberrechtlich geschützte Dateien können nicht  
wiedergegeben werden.  
– anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/  
Dateinamen: 32 (Joliet) bzw. 64 (Romeo).  
• ID3-Tags der Versionen 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4  
stehen nur bei MP3 zur Verfügung. Ein ID3-Tags  
besteht aus 15/30 Zeichen (1.0 und 1.1) bzw.  
63/126 Zeichen (2.2, 2.3 und 2.4). WMA-Tags  
bestehen aus 63 Zeichen.  
ATRAC-CDs  
ATRAC3plus-Format  
ATRAC3 steht für „Adaptive Transform Acoustic  
Coding3“ und ist eine Komprimierungstechnologie  
für Tonsignale. Hierbei werden Audio-CD-Daten  
auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe  
komprimiert. Bei ATRAC3plus, einem erweiterten  
ATRAC3-Format, werden Audio-CD-Daten auf  
etwa 1/20 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert.  
Dieses Gerät unterstützt das ATRAC3- und das  
ATRAC3plus-Format.  
Wiedergabereihenfolge von MP3-/  
WMA-Dateien  
Ordner  
(Album)  
MP3/WMA  
ATRAC-CD  
MP3-/WMA-  
Datei (Titel)  
Eine ATRAC-CD ist eine mit Audio-CD-Daten  
bespielte CD, bei der die Daten mithilfe autorisierter  
Software, wie z. B. SonicStage 2.0 oder höher bzw.  
SonicStage Simple Burner, im ATRAC3- oder  
ATRAC3plus-Format komprimiert wurden.  
• Höchstzahl an:  
– Ordnern (Gruppen): 255  
– Dateien (Titeln): 999  
• Die mit SonicStage eingegebenen Ordner- bzw.  
Dateinamen und Textinformationen werden  
angezeigt.  
Weitere Informationen zu ATRAC-CDs finden Sie  
im Handbuch zu SonicStage bzw. SonicStage  
Simple Burner.  
Hinweise  
Fügen Sie beim Benennen einer MP3-/WMA-Datei  
unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ bzw. „.wma“  
zum Dateinamen hinzu.  
Hinweis  
Verwenden Sie zum Erstellen einer ATRAC-CD  
unbedingt ein autorisiertes Softwareprodukt wie  
SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple  
Burner 1.0 oder 1.1.  
Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-/-WMA-Datei  
(VBR = Variable Bit Rate) bzw. beim Vorwärts-/  
Rückwärtssuchen wird die verstrichene Spieldauer  
möglicherweise nicht richtig angezeigt.  
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder  
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung  
nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an  
Ihren Sony-Händler.  
16  
       
Austauschen der  
Wartung  
Sicherung  
Wenn Sie eine Sicherung  
austauschen, achten Sie darauf,  
eine Ersatzsicherung mit dem  
gleichen Ampere-Wert wie die  
Originalsicherung zu  
verwenden. Dieser ist auf der  
Originalsicherung angegeben.  
Wenn die Sicherung  
durchbrennt, überprüfen Sie  
den Stromanschluss und  
tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue  
Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne  
Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem  
solchen Fall an Ihren Sony-Händler.  
Austauschen der Lithiumbatterie der  
Kartenfernbedienung  
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa  
1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach  
Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein.  
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die  
Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie  
die Batterie gegen eine neue CR2025-  
Sicherung (10 A)  
Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen  
Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.  
Mit der Seite +  
nach oben  
2
Reinigen der Anschlüsse  
c
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht  
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen  
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.  
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte  
ab (Seite 4) und reinigen Sie die Anschlüsse mit  
einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.  
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.  
Andernfalls können sie beschädigt werden.  
1
Hinweise zur Lithiumbatterie  
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der  
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine  
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend  
ein Arzt aufzusuchen.  
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch  
ab, um einen guten Kontakt zwischen den  
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.  
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die  
richtige Polarität.  
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.  
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.  
Hauptgerät  
Hinweise  
Rückseite der  
Frontplatte  
VORSICHT  
Die Batterie kann bei falscher Handhabung  
explodieren!  
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem  
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und  
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.  
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen  
Umständen direkt mit den Händen oder einem  
Metallgegenstand.  
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,  
auseinandergenommen oder ins Feuer  
geworfen werden.  
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur  
entladene Batterien in die Sammelboxen beim  
Handel oder den Kommunen. Entladen sind  
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät  
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder  
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien  
nicht mehr einwandfrei funktioniert.  
Ausbauen des Geräts  
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.  
1Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4).  
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole  
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie  
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.  
2Setzen Sie beide Löseschlüssel an der  
Schutzumrandung an.  
Richten Sie die Löseschlüssel wie  
in der Abbildung dargestellt aus.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
17  
       
MW/LW  
Empfangsbereich:  
3Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe  
der Löseschlüssel heraus.  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne  
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz  
Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
Endverstärker  
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte  
Anschlüsse)  
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm  
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.  
Maximale Ausgangsleistung: 50 W × 4 (an 4 Ohm)  
1Setzen Sie beide Löseschlüssel  
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem  
Klicken einrasten.  
Allgemeines  
Ausgänge:  
Audioausgangsanschluss (vorne, hinten/  
Tiefsttonlautsprecher umschaltbar)  
Motorantennen-Steueranschluss  
Steueranschluss für Endverstärker  
Eingänge:  
Der Haken muss  
nach innen  
weisen.  
Steueranschluss für Stummschaltung beim  
Telefonieren  
Steueranschluss für Beleuchtung  
BUS-Steuereingang  
BUS-Audioeingang/AUX IN-Eingang  
Fernbedienungseingang  
Antenneneingang  
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das  
Gerät zu lösen.  
Klangregler:  
Bässe: 10 dB bei 60 Hz (XPLOD)  
Mitten: 10 dB bei 1 kHz (XPLOD)  
Höhen: 10 dB bei 10 kHz (XPLOD)  
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie  
(negative Erdung)  
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 182 mm (B/H/T)  
Einbaumaße:  
ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T)  
Gewicht: ca. 1,2 kg  
Mitgeliefertes Zubehör:  
3Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung.  
Kartenfernbedienung: RM-X151  
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)  
Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte:  
Joystick: RM-X4S  
BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert):  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD-Wechsler (10 CDs): CDX-757MX  
CD-Wechsler (6 CDs): CDX-T70MX, CDX-T69  
MD-Wechsler (6 MDs): MDX-66XLP  
Signalquellenwähler: XA-C30  
AUX IN-Signalquellenwähler: XA-300  
Technische Daten  
CD-Player  
Signal-Rauschabstand: 120 dB  
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz  
Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der  
oben genannten Zubehörteile. Fragen Sie Ihren  
Händler nach ausführlichen Informationen.  
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze  
Tuner  
UKW  
US-amerikanische Patente und Patente anderer  
Länder lizenziert von Dolby Laboratories.  
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz  
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne  
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz  
Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf  
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und  
Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.  
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz  
Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)  
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
Hinweis  
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen  
Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem  
Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen  
werden.  
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz  
18 Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz  
 
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.  
• Die Taste RESET wurde gedrückt.  
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.  
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die  
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.  
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig  
angeschlossen.  
• Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter  
Teile verwendet. (mehr als 80 %)  
• In bestimmten Leiterplatten werden keine  
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.  
• Im Gehäuse werden keine halogenierten  
Flammschutzmittel verwendet.  
• Die Druckfarbe basiert auf Pflanzenölen, frei von  
leicht flüchtigen organischen Substanzen.  
• Es wird kein Polystyrolschaum als Füllmaterial in  
der Verpackung verwendet.  
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit  
werden gelöscht.  
Die Sicherung ist durchgebrannt.  
Störgeräusche sind zu hören, wenn der  
Zündschlüssel gedreht wird.  
Die Leitungen sind nicht korrekt an den  
Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen.  
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint  
nicht im Display.  
• Der Dimmer ist auf „DIM-ON“ eingestellt (Seite 12).  
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF)  
gedrückt halten.  
Störungsbehebung  
tHalten Sie (OFF) am Gerät erneut gedrückt, bis  
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die  
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem  
Gerät auftreten, selbst beheben.  
die Anzeige eingeblendet wird.  
• Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 17).  
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,  
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät  
richtig angeschlossen und bedient haben.  
Die DSO-Funktion hat keine Wirkung.  
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs bzw.  
dem Musiktyp hat die DSO-Funktion möglicherweise  
nicht die gewünschte Wirkung.  
Allgemeines  
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.  
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die  
Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die  
Sicherung.  
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige  
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der  
Kartenfernbedienung bedienen.  
tSchalten Sie das Gerät ein.  
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.  
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.  
CD/MD-Wiedergabe  
Es lässt sich keine CD/MD einlegen.  
• Es ist bereits eine andere CD/MD eingelegt.  
• Die CD/MD wurde mit Gewalt falsch herum oder  
falsch eingelegt.  
Die CD/MD lässt sich nicht abspielen.  
• Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt.  
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert  
MP3-/WMA-Dateien können nicht  
wiedergegeben werden.  
Die CD ist nicht mit dem MP3-/WMA-Format bzw.  
der Version kompatibel (Seite 16).  
Es ist kein Ton zu hören.  
• Die Lautstärke ist zu niedrig.  
• Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die  
Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das  
Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-  
Leitung verbunden ist) ist aktiviert.  
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-/  
WMA-Dateien beginnt.  
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die  
Wiedergabe beginnt:  
– CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur.  
– Multisession-CDs.  
• Der Fader-Regler „FAD“ ist nicht für ein 2-  
Lautsprecher-System eingestellt.  
• Der CD-Wechsler unterstützt das CD-Format (MP3-/  
WMA-/ATRAC-CD) nicht.  
tLassen Sie die CD mit einem MP3-kompatiblen  
CD-Wechsler von Sony oder mit diesem Gerät  
wiedergeben.  
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden  
können.  
Eine ATRAC-CD kann nicht abgespielt werden.  
• Die CD wurde nicht mit autorisierter Software wie  
SonicStage oder SonicStage Simple Burner erstellt.  
• Titel, die nicht in einer Gruppe enthalten sind,  
können nicht abgespielt werden.  
Kein Signalton ertönt.  
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 12).  
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist  
angeschlossen und Sie verwenden nicht den  
integrierten Verstärker.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
19  
 
Im Display angezeigte Informationen laufen  
nicht automatisch durch.  
• Bei CDs/MDs mit sehr viel Textinformationen laufen  
diese im Display möglicherweise nicht durch.  
• „A.SCRL“ ist auf „OFF“ gesetzt.  
tStellen Sie „A.SCRL-ON“ ein (Seite 12) oder  
drücken Sie (SCRL) auf der  
Kartenfernbedienung.  
Während des UKW-Empfangs blinkt die  
Anzeige „ST“.  
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tDrücken Sie (SENS), um den monauralen  
Empfangsmodus auf „MONO-ON“ einzustellen.  
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu  
hören.  
Tonsprünge treten auf.  
• Das Gerät ist nicht richtig installiert.  
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus  
geschaltet.  
tInstallieren Sie das Gerät in einem Winkel von  
unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs.  
• Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt.  
tDrücken Sie (SENS) so oft, bis „MONO-OFF“  
angezeigt wird.  
Die Funktionstasten funktionieren nicht.  
Die CD/MD lässt sich nicht auswerfen.  
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).  
RDS  
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein  
paar Sekunden Radioempfang.  
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die  
Sendesignale sind zu schwach.  
tDeaktivieren Sie TA (Seite 10).  
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.  
• Aktivieren Sie TA (Seite 10).  
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,  
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP)  
handelt.  
Ein gesondert erhältlicher MGS-X1 und ein MD-  
Wechsler sind angeschlossen, aber „MS“ bzw.  
„MD“ wird nicht als Tonquelle angezeigt.  
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.  
tDrücken Sie (SOURCE) so oft, bis „MS“ oder  
„MD“ erscheint, und drücken Sie dann mehrmals  
(MODE).  
Radioempfang  
tStellen Sie einen anderen Sender ein.  
Sender lassen sich nicht empfangen.  
Der Ton ist stark gestört.  
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“  
angezeigt.  
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.  
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.  
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.  
• Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung  
(blau) oder eine Stromversorgungsleitung für  
Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung  
für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,  
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/  
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/  
LW-Antenne ausgestattet ist).  
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.  
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.  
tPrüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-  
Steuerleitung.  
• Überprüfen Sie die Frequenz.  
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der Ton  
manchmal gestört.  
tSetzen Sie DSO auf „OFF“ (Seite 7).  
Gespeicherte Sender lassen sich nicht  
einstellen.  
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten  
Frequenz ab.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert  
nicht.  
• Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist nicht  
korrekt.  
tDer automatische Sendersuchlauf stoppt zu oft:  
Drücken Sie (SENS) so oft, bis „LOCAL-ON“  
angezeigt wird.  
tDer automatische Sendersuchlauf hält bei keinem  
Sender an:  
Drücken Sie (SENS) so oft, bis „MONO-ON“  
oder „MONO-OFF“ (UKW) bzw. „LOCAL-  
OFF“ (MW/LW) erscheint.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tStellen Sie die Sender manuell ein.  
20  
NOT READ  
Fehleranzeigen/Meldungen  
Die CD/MD-Informationen wurden vom Gerät nicht  
eingelesen.  
tLegen Sie die CD/MD ein und wählen Sie sie aus  
der Liste aus.  
BLANK*1  
Die MD enthält keine Titel.*2  
tLegen Sie eine MD ein, auf der Titel aufgezeichnet  
sind.  
ERROR*1  
NOTREADY  
Der Deckel des MD-Wechslers ist offen oder die MDs  
wurden nicht korrekt eingelegt.  
tSchließen Sie den Deckel bzw. legen Sie die MDs  
korrekt ein.  
• Die CD/MD ist verschmutzt oder falsch herum  
eingelegt.*2  
tReinigen Sie die CD/MD bzw. legen Sie sie  
korrekt ein.  
• Eine leere CD/MD wurde eingelegt.  
• Die CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht  
wiedergegeben werden.  
tLegen Sie eine andere CD/MD ein.  
FAILURE  
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht  
korrekt.  
tSchlagen Sie in der Installationsanleitung nach, wie  
die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden  
müssen.  
OFFSET  
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor.  
tÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die  
Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird,  
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.  
READ  
Das Gerät liest gerade alle Titel- und Album-/  
Gruppeninformationen von der CD/MD ein.  
tBitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist.  
Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je  
nach CD/MD-Struktur kann das Einlesen länger als  
eine Minute dauern.  
LOAD  
RESET  
Der Wechsler lädt die CD/MD.  
tWarten Sie, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist.  
Das CD-Gerät bzw. der CD/MD-Wechsler kann wegen  
einer Störung nicht bedient werden.  
tDrücken Sie die Taste RESET (Seite 4).  
L. SEEK +/–  
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale  
Suchmodus aktiviert.  
“ oder „  
Sie sind beim Rückwärts- oder Vorwärtssuchen am  
Anfang bzw. Ende der CD/MD angelangt und können  
nicht weitersuchen.  
NO AF  
Für den aktuellen Sender gibt es keine  
Alternativfrequenz.  
tDrücken Sie (SEEK) +/–, während der  
Programmdienstname blinkt. Das Gerät beginnt  
dann mit der Suche nach einer Frequenz mit  
denselben PI-Daten (Programme Identification -  
Programmkennung). „PI SEEK“ wird angezeigt.  
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt  
werden.  
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD  
ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw.  
MD nicht im Display angezeigt.  
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler  
verursacht, erscheint im Display.  
NO DISC  
Im CD/MD-Wechsler befindet sich keine CD/MD.  
tLegen Sie CDs/MDs in den Wechsler ein.  
Wenn sich das Problem mit diesen  
NO ID3  
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie  
sich an einen Sony-Händler.  
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der  
CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie  
bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das  
Problem zum ersten Mal auftrat.  
Die MP3-Datei enthält keine ID3-Tag-Informationen.  
NO INFO  
Die ATRAC3-/ATRAC3plus- oder WMA-Datei  
enthält keine Textinformationen.  
NO MAG  
Das CD-Magazin ist nicht in den CD-Wechsler  
eingesetzt.  
tSetzen Sie das Magazin in den Wechsler ein.  
NO MUSIC  
Die CD enthält keine Musikdateien.  
tLegen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät oder  
einen MP3-kompatiblen Wechsler ein.  
NO NAME  
Für den Titel gibt es keinen Titel-, Album-, Gruppen-  
bzw. CD-Namen.  
NO TP  
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren  
Verkehrsfunksendern.  
21  
 
* Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des  
informations, telles que le nom du disque, le nom de  
l’artiste et le nom des plages.  
Félicitations !  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition  
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous  
pouvez profiter de cet appareil grâce aux  
fonctions ci-dessous.  
En ce qui concerne l’installation et les  
connexions, consulter le manuel  
d’installation/raccordement fourni.  
Lecture de CD  
Possibilité de lecture de CD-DA (contenant  
également des informations CD TEXT*), de  
CD-R/CD-RW (fichiers MP3/WMA contenant  
également des multisessions (page 15)) et des  
CD ATRAC (formats ATRAC3 et ATRAC3plus  
(page 16)).  
Avertissement au cas où le contact de  
votre voiture ne dispose pas d’une  
position ACC  
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de  
maintenir la touche (OFF) de l’appareil  
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage  
disparaisse.  
Symbole indiqué sur le  
Type de disque  
disque  
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la  
batterie se décharge.  
CD-DA  
MP3  
WMA  
CD ATRAC  
Cette étiquette est située sur la partie inférieure  
du châssis.  
Réception radio  
Traitement des appareils électriques  
et électroniques en fin de vie  
(Applicable dans les pays de l’Union  
Européenne et aux autres pays  
européens disposant de systèmes  
de collecte sélective)  
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations  
pour chaque bande de fréquences (FM1,  
FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).  
BTM (Mémorisation des meilleurs accords) :  
l’appareil sélectionne les stations émettant  
des signaux forts et les mémorise.  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,  
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les  
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte  
approprié pour le recyclage des équipements électriques et  
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au  
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les  
conséquences négatives potentielles pour l’environnement  
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à  
préserver les ressources naturelles. Pour toute information  
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous  
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou  
le magasin où vous avez acheté le produit.  
Services RDS  
Vous pouvez utiliser une station FM disposant  
du système RDS (Radio Data System).  
Réglage du son  
EQ3 stage2 : Vous pouvez choisir une des 7  
courbes d’égaliseur prédéfinies.  
DSO (Répartiteur dynamique du son) : crée  
un champ sonore mieux réparti grâce à une  
synthèse de haut-parleurs virtuels, afin  
d’améliorer le son des haut-parleurs même si  
ceux-ci sont installés dans la partie inférieure  
des portières.  
Accessoire compatible : Télécommande  
BBE MP : améliore le son compressé  
numériquement, notamment les fichiers MP3.  
Fonctionnement de l’appareil en option  
En plus de la lecture avec cet appareil, vous  
pouvez aussi commander des changeurs CD/  
MD en option ainsi que des appareils Sony  
portatifs en option.  
2
 
Table des matières  
Réglage des caractéristiques du son  
Personnalisation de la courbe de l’égaliseur  
Réglage des paramètres de configuration  
Emplacement des commandes et  
SonicStage et son logo sont des marques  
commerciales de Sony Corporation.  
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos  
sont des marques commerciales de Sony  
Corporation.  
Fabriqu sous licence de  
é
R
BBE Sound, Inc.  
Le procédé BBE MP  
améliore le son compressé numériquement,  
comme le MP3, en restaurant et en optimisant  
les harmoniques les plus élevées perdues au  
cours de la compression. Le processus BBE MP  
est fondé sur la génération d’harmoniques  
d’ordre paire à partir du matériel source en leur  
restituant leur richesse, leurs détails et leurs  
nuances.  
Microsoft, Windows Media et  
le logo Windows sont des  
marques de commerce ou des  
marques déposées de  
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou  
dans d’autres pays.  
3
 
Préparation  
Retrait de la façade  
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour  
le protéger du vol.  
Réinitialisation de l’appareil  
Avant la première mise en service de l’appareil,  
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou  
modifié les raccordements, vous devez  
réinitialiser l’appareil.  
Retirez la façade et appuyez sur la touche  
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à  
bille.  
Alarme d’avertissement  
Si vous mettez la clé de contact en position OFF  
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement  
retentit pendant quelques secondes.  
L’alarme est émise uniquement lorsque  
l’amplificateur intégré est utilisé.  
1 Appuyez sur (OFF).  
Lappareil est mis hors tension.  
Touche  
RESET  
2 Appuyez sur , puis tirez-la vers  
vous.  
Remarque  
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à  
zéro et efface certaines informations mémorisées.  
(OFF)  
Réglage de l’horloge  
Lhorloge numérique fonctionne suivant un cycle  
de 24 heures.  
1 Appuyez sur la touche (SEL) et  
maintenez-la enfoncée.  
Remarques  
N’exercez pas de pression excessive sur la façade  
ni sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas  
tomber.  
N’exposez pas la façade à des températures  
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un  
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou  
la plage arrière.  
L’écran de configuration apparaît.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
jusqu’à ce que « CLOCK-ADJ »  
apparaisse.  
3 Appuyez sur (DSPL).  
L’indication des heures clignote.  
Installation de la façade  
4 Appuyez sur la touche de volume +/–  
pour régler les heures et les minutes.  
Appuyez sur (DSPL) pour déplacer  
l’indication numérique.  
Insérez la partie A de la façade dans la partie B  
de l’appareil, comme illustré, puis poussez sur le  
côté gauche jusqu’au déclic indiquant qu’elle est  
en place.  
5 Appuyez sur (SEL).  
La configuration est terminée et l’horloge  
démarre.  
Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL).  
Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à  
l’écran précédent.  
Avec la mini-télécommande  
Appuyez sur M ou m à l’étape 4 pour régler les heures  
et les minutes.  
Conseil  
A
B
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au  
moyen de la fonction RDS (page 11).  
Remarque  
Ne posez rien sur la face interne de la façade.  
4
           
Ejection du disque  
1 Ouvrez le volet.  
Insertion du disque dans  
l’appareil  
1 Ouvrez le volet.  
2 Appuyez sur Z.  
2 Insérez le disque avec le côté imprimé  
vers le haut.  
x
La lecture commence.  
3 Refermez le volet.  
Le disque est éjecté.  
Remarque  
Ne refermez pas le volet en cours d’éjection ou  
d’insertion d’un disque. Celui-ci pourrait se coincer et  
être endommagé.  
Conseil  
Le lecteur peut lire le disque, que le volet soit ouvert  
ou fermé.  
5
       
Emplacement des commandes et opérations de base  
Appareil principal  
1 2 3 4  
5
6
7 8 9  
ATT  
OFF  
DSO  
EQ3  
DSPL  
SEL  
SEEK  
GP/ALBM  
REP  
SHUF  
BBE MP  
PAUSE  
BTM  
AF/TA  
SENS  
PTY  
SOURCE  
MODE  
1
2
3
4
5
6
CDX-R450  
0
qa qs qd  
qf  
qg qh qj  
w;  
qk  
Volet ouvert  
ql  
ATT  
OFF  
SEEK  
DSO  
DSPL  
EQ3  
SEL  
BTM  
SENS  
GP/ALBM  
REP  
3
SHUF  
4
BBE MP  
5
PAUSE  
6
SOURCE  
MODE  
1
2
AF/TA  
PTY  
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros  
de pages indiqués entre parenthèses. Les touches  
correspondantes de la mini-télécommande  
commandent les mêmes fonctions que celles de  
l’appareil.  
Mini-télécommande RM-X151  
OFF  
ATT  
SOURCE  
SEL  
MODE  
A Touche de volume +/– 11  
Permet de régler le niveau du volume.  
+
B Touche ATT (atténuation du son)  
Permet d’atténuer le son. Appuyez de  
nouveau sur cette touche pour annuler.  
C Touche DSPL (affichage) 8  
Permet de modifier les paramètres  
d’affichage.  
DSPL  
SCRL  
1
4
2
5
3
6
D Touche SEL (sélection)  
Permet de régler des paramètres de  
configuration.  
+
VOL  
E Fenêtre d’affichage  
F Touche EQ3 (égaliseur) 11  
Permet de sélectionner un type d’égalisation  
(XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE,  
SPACE, GRAVITY, CUSTOM ou OFF).  
6
     
G Touche DSO 2  
O Touche AF (fréquences alternatives)/  
TA (messages de radioguidage) 10  
Permet de régler AF et TA/TP en RDS.  
Permet de sélectionner le mode DSO (1, 2, 3  
ou OFF). Plus la valeur est élevée, plus  
l’effet est prononcé.  
P Touche SENS/BTM 9  
H Touche OFF  
Permet d’améliorer la réception d’un signal  
faible LOCAL/MONO (appuyez) ; de  
démarrer la fonction BTM (appuyez sur la  
touche et maintenez-la enfoncée).  
Permet de mettre l’appareil hors tension ;  
d’arrêter la source.  
I Touche SEEK +/–  
CD :  
Q Touche PTY (Type d’émission) 11  
Permet de sauter des plages (appuyez) ; de  
sauter des plages successives (appuyez une  
première fois, puis une seconde fois dans un  
délai d’environ 1 seconde et en maintenant  
enfoncée) ; d’avancer/reculer rapidement  
dans une plage (appuyez sur la touche et  
maintenez-la enfoncée).  
Radio :  
Permet de régler des stations  
automatiquement (appuyez) ; de rechercher  
une station manuellement (appuyez sur la  
touche et maintenez-la enfoncée).  
Permet de sélectionner PTY en RDS.  
R Récepteur de la mini-télécommande  
S Fente d’insertion des disques 5  
Permet d’insérer le disque.  
T Touche Z (éjection) 5  
Permet d’éjecter le disque.  
Les touches suivantes de la mini-télécommande  
ont également des touches/fonctions différentes  
de celles de l’appareil.  
wa Touches < (.)/, (>)  
Permettent de commander le lecteur CD/la  
radio (identiques à la commande (SEEK)  
+/– de l’appareil).  
J Touche  
(déverrouillage de la  
façade) 4  
K Touche SOURCE  
Permet de mettre l’appareil sous tension ; de  
ws Touches M (+)/m (–)  
changer de source (Radio/CD/MD*1/AUX).  
Permettent de commander le lecteur CD  
L Touche MODE 9, 13  
(identiques à la touche (2)/(1) de l’appareil).  
Permet de sélectionner la bande radio (FM/  
wd Touche SCRL (défilement) 8  
Permet de faire défiler le paramètre  
d’affichage.  
MW/LW)/ou l’appareil*2.  
M
Touche RESET (située derrière la façade)  
wf Touches numériques  
N Touches numériques  
CD/MD*1 :  
Permettent de capter les stations enregistrées  
(appuyez) ; de mémoriser des stations  
(appuyez sur la touche et maintenez-la  
enfoncée).  
(1)/(2): GP*3/ALBM*4 –/+*5  
Permet de sauter des groupes/albums  
(appuyez) ; de sauter des groupes/  
albums successifs (appuyez sur la  
touche et maintenez-la enfoncée).  
*1 Lorsqu’un changeur MD est raccordé.  
*2 Lorsqu’un changeur CD/MD est raccordé.  
*3 Lors de la lecture d’un CD ATRAC.  
*4 Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA.  
*5 Si le changeur est raccordé, le fonctionnement est  
différent. Reportez-vous à la page 13.  
(3): REP 8  
(4): SHUF 8  
(5): BBE MP*6  
Pour activer la fonction BBE MP,  
choisissez « BBEMP-ON ». Pour  
*6 Lors de la lecture sur cet appareil.  
l’annuler, choisissez « BBEMP-OFF ».  
Remarque  
(6): PAUSE*6  
Si vous mettez l’appareil hors tension et que  
l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé  
avec la mini-télécommande sauf si la touche  
(SOURCE) de l’appareil est enfoncée ou si un disque  
est inséré dans le lecteur pour l’activer.  
Pour interrompre la lecture. Appuyez  
de nouveau sur cette touche pour  
annuler.  
Radio :  
Conseil  
Permettent de capter les stations enregistrées  
(appuyez) ; de mémoriser des stations  
(appuyez sur la touche et maintenez-la  
enfoncée).  
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon  
7
 
Lecture répétée et aléatoire  
CD  
1 En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (3) (REP) ou sur  
(4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage  
souhaité apparaisse.  
Pour obtenir des informations détaillées sur le  
raccordement à un changeur CD/MD, reportez-  
vous à la page 13.  
Rubriques d’affichage  
Sélectionnez  
REP-TRACK  
REP-ALBM*1  
REP-GP*2  
Pour lire  
une plage en boucle.  
un album en boucle.  
un groupe en boucle.  
SHUF-ALBM*1  
un album dans un ordre  
aléatoire.  
SHUF-GP*2  
un groupe dans un ordre  
aléatoire.  
A Indication MP3/WMA/CD ATRAC  
B Indication BBE MP  
C Source  
D Numéro de plage/Temps de lecture écoulée,  
Nom du disque/artiste, Numéro de l’album/  
groupe*1, Nom de l’album/groupe, Nom de la  
plage, Informations textuelles*2, Horloge  
SHUF-DISC  
un disque dans un ordre  
aléatoire.  
*1 Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA.  
*2 Lors de la lecture d’un CD ATRAC.  
Pour rétablir le mode de lecture normale,  
*1 Le numéro de l’album/groupe s’affiche uniquement  
lorsque l’album/groupe est modifié.  
sélectionnez « REP-OFF » ou « SHUF-OFF ».  
*2 Lorsque vous lisez un fichier MP3, l’étiquette ID3  
s’affiche. S’il s’agit d’un CD ATRAC, ce sont des  
informations textuelles rédigées par SonicStage,  
etc. qui s’affichent tandis que la lecture d’un fichier  
WMA s’accompagne de l’affichage de l’étiquette  
WMA.  
Pour modifier les paramètres d’affichage D,  
appuyez sur (DSPL) ; pour faire défiler les  
paramètres D, appuyez sur (SCRL) sur la mini-  
télécommande ou choisissez « A.SCRL-ON »  
(page 12).  
Conseil  
Les paramètres affichés diffèrent selon le type de  
disque, le format d’enregistrement et les réglages.  
Pour plus de détails sur le format MP3/WMA,  
reportez-vous à la page 15 ; pour les CD ATRAC,  
reportez-vous à la page 16.  
8
         
Recherche automatique des  
fréquences  
Radio  
Mémorisation et réception des  
stations  
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez  
sur (SEEK) +/– pour rechercher la  
station.  
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil  
capte une station. Répétez cette procédure  
jusqu’à ce que vous captiez la station  
souhaitée.  
Attention  
Pour syntoniser des stations pendant que vous  
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation  
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les  
accidents.  
Conseil  
Si vous connaissez la fréquence de la station que  
vous souhaitez écouter, maintenez la touche  
(SEEK) +/– enfoncée pour localiser la fréquence  
approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur  
(SEEK) +/– pour régler la fréquence souhaitée avec  
précision (syntonisation manuelle).  
Mémorisation automatique — BTM  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »  
apparaisse.  
Pour changer de bande, appuyez plusieurs  
fois sur (MODE). Vous pouvez sélectionner  
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).  
Fonction RDS  
2 Appuyez sur la touche (BTM) et  
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que  
l’indication « BTM » clignote.  
Lappareil enregistre les stations sur les  
touches numériques dans l’ordre des  
fréquences.  
Aperçu  
Les stations FM disposant du système RDS  
(Radio Data System) transmettent des  
informations numériques inaudibles en même  
temps que le signal normal de leurs émissions  
radio.  
Un bip retentit lorsque le réglage est  
mémorisé.  
Rubriques d’affichage  
Mémorisation manuelle  
1 Lorsque vous recevez la station que  
vous souhaitez mémoriser, appuyez  
sur une touche numérique ((1) à (6))  
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce  
que l’indication « MEM » apparaisse.  
Le numéro de la touche apparaît dans la  
fenêtre d’affichage.  
A TA/TP*1  
B Bande radio, fonctionnement  
C Fréquence*2 (Nom du service de l’émission),  
Numéro de présélection, Horloge, Données  
RDS  
Remarque  
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la  
même touche numérique, la station mémorisée  
précédemment est effacée.  
*1 Lindication « TA » clignote pendant les messages  
de radioguidage. Lindication « TP » s’allume  
lorsqu’une de ces stations est captée.  
*2 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est  
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.  
Conseil  
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage  
AF/TA est également mémorisé (page 10).  
Réception des stations  
mémorisées  
Pour modifier les rubriques d’affichage C,  
appuyez sur (DSPL).  
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez  
Suite à la page suivante t  
sur une touche numérique ((1) à (6)).  
9
                   
Services RDS  
Préréglage du volume sonore des  
messages de radioguidage  
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des  
messages de radioguidage de façon à ne manquer  
aucune information.  
Cet appareil propose automatiquement les  
services RDS, comme suit :  
AF (Fréquences alternatives)  
Permet de sélectionner et de régler de nouveau  
la station ayant le signal le plus fort sur un  
réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la  
même émission en continu pendant un voyage  
de longue distance sans avoir à régler de  
nouveau cette station manuellement.  
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche de  
volume +/– pour régler le niveau de volume.  
2 Appuyez sur la touche (AF/TA) et maintenez-  
la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « TA »  
apparaisse.  
TA (Messages de radioguidage)/  
Réception de messages d’urgence  
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les  
messages d’urgence interrompent  
automatiquement la source sélectionnée en cours  
de diffusion.  
TP (Programmes de radioguidage)  
Propose les messages/programmes de  
radioguidage disponibles à cet instant. Tout  
message/programme reçu interrompt la source  
sélectionnée en cours de diffusion.  
PTY (Types d’émission)  
Ecoute continue d’une émission  
régionale — REG  
Permet d’afficher le type de l’émission en cours  
et de rechercher votre type d’émission  
sélectionné.  
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage  
par défaut restreint la réception à une région  
spécifique, afin qu’une station régionale ayant  
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.  
CT (Heure)  
Les données CT (heure) accompagnant la  
transmission RDS assurent un réglage de  
l’horloge.  
Si vous quittez la zone de réception de cette  
émission régionale, choisissez « REG-OFF » lors  
de la configuration (page 12).  
Remarques  
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il  
est possible que les services RDS ne soient pas  
tous disponibles.  
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si  
le signal de retransmission est faible ou si la station  
syntonisée ne transmet pas de données RDS.  
Remarque  
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans  
certaines autres régions.  
Fonction de liaison locale (Royaume-  
Uni uniquement)  
Cette fonction vous permet de sélectionner  
d’autres stations locales de la région, même si  
elles ne sont pas associées à vos touches  
numériques.  
Réglages AF et TA/TP  
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)  
jusqu’à ce que le réglage souhaité  
apparaisse.  
1 En réception FM, appuyez sur une touche  
numérique ((1) à (6)) sur laquelle une  
station locale est mémorisée.  
Sélectionnez Pour  
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de  
nouveau sur la touche numérique de la station  
locale.  
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous  
captiez la station locale souhaitée.  
AF-ON  
activer AF et désactiver TA.  
activer TA et désactiver AF.  
activer AF et TA.  
TA-ON  
AF, TA-ON  
AF, TA-OFF désactiver AF et TA.  
Mémorisation des stations RDS avec  
les réglages AF et TA  
Vous pouvez prérégler les stations RDS avec les  
réglages AF/TA. Si vous utilisez la fonction  
BTM, seules les stations RDS sont mémorisées  
avec les mêmes réglages AF/TA.  
Si vous effectuez un préréglage manuel, vous  
pouvez prérégler à la fois des stations RDS et  
non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.  
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à  
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.  
10  
           
Sélection de PTY  
Autres fonctions  
1 Appuyez sur (PTY) en cours de  
Modification des  
caractéristiques du son  
réception FM.  
Réglage des caractéristiques du  
son — BAL/FAD/SUB  
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si  
la station transmet des données PTY.  
Vous pouvez régler la balance gauche-droite,  
l’équilibre avant-arrière, ainsi que le volume du  
caisson de graves.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)  
jusqu’à ce que le type d’émission  
souhaité apparaisse.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
jusqu’à ce que « BAL », « FAD » ou  
« SUB » apparaisse.  
3 Appuyez sur (SEEK) +/–.  
Lappareil commence à rechercher une station  
diffusant le type d’émission sélectionné.  
Le paramètre change comme suit :  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière)  
tSUB (volume du caisson de graves)*2 t  
AUX*3  
Types d’émissions  
NEWS (nouvelles), AFFAIRS (dossiers  
d’actualité), INFO (informations), SPORT  
(sport), EDUCATE (programmes éducatifs),  
DRAMA (théâtre), CULTURE (culture),  
SCIENCE (science), VARIED (divers),  
POP M (musique pop), ROCK M (rock),  
EASY M (musique légère), LIGHT M (musique  
classique légère), CLASSICS (musique  
classique), OTHER M (autre styles de  
musique), WEATHER (météo), FINANCE  
(finance), CHILDREN (émissions pour les  
enfants), SOCIAL A (affaires sociales),  
RELIGION (religion), PHONE IN (émissions  
ligne ouverte), TRAVEL (voyage), LEISURE  
(loisirs), JAZZ (jazz), COUNTRY (musique  
country), NATION M (musique nationale),  
OLDIES (musique d’autrefois), FOLK M  
(musique folk), DOCUMENT (documentaires)  
*1 Lorsque EQ3 est activé (page 11).  
*2 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB »  
(page 12).  
« ATT » est affiché sur le réglage inférieur et  
peut être réglé jusqu’à 20 incréments.  
*3 Lorsque la source AUX est activée (page 14).  
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
de volume +/– pour régler le paramètre  
sélectionné.  
Le réglage est terminé après 3 secondes et la  
fenêtre d’affichage revient au mode de  
lecture/réception normal.  
Avec la mini-télécommande  
A l’étape 2, appuyez sur <, M, , ou m pour régler le  
paramètre sélectionné.  
Personnalisation de la courbe de  
Remarque  
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou  
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.  
l’égaliseur — EQ3  
« CUSTOM » de EQ3 vous permet de définir vos  
propres réglages d’égalisation.  
Réglage de CT  
1 Sélectionnez une source, puis  
appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour  
sélectionner « CUSTOM ».  
1 Réglez « CT-ON » lors de la  
configuration (page 12).  
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
jusqu’à ce que « LOW », « MID » ou  
« HI » apparaisse.  
Remarques  
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,  
même si une station RDS est captée.  
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par  
la fonction CT et l’heure réelle.  
Suite à la page suivante t  
11  
                 
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
de volume +/– pour régler le paramètre  
sélectionné.  
BEEP  
Pour régler « BEEP-ON » (z) ou « BEEP-  
OFF ».  
Le niveau de volume peut être réglé par  
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.  
AUX-A*1 (Audio AUX)  
Pour régler l’affichage de la source AUX sur  
« AUX-A-ON » (z) ou « AUX-A-OFF »  
SUB/REAR*1  
Pour changer la sortie audio.  
– « SUB-OUT » (z) : pour reproduire le son via  
un caisson de graves.  
– « REAR-OUT » : pour reproduire le son via  
un amplificateur de puissance.  
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe  
de l’égaliseur.  
Pour restaurer la courbe par défaut de  
l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL) et  
maintenez-la enfoncée avant la fin du réglage.  
Le réglage est terminé après 3 secondes et la  
fenêtre d’affichage revient au mode de  
lecture/réception normal.  
DIM (Régulateur de luminosité)  
Pour modifier la luminosité de l’affichage.  
– « DIM-AT » (z) : pour réduire  
automatiquement la luminosité de l’affichage  
lorsque vous allumez les phares.  
– « DIM-ON » : pour réduire la luminosité de  
l’affichage.  
Conseil  
D’autres types d’égalisation peuvent aussi être réglés.  
Avec la mini-télécommande  
A l’étape 3, appuyez sur <, M, , ou m pour régler le  
paramètre sélectionné.  
– « DIM-OFF » : pour désactiver le gradateur.  
CONTRAST  
Pour régler le contraste de l’affichage.  
Le niveau de contraste peut être réglé sur 7 pas.  
Réglage des paramètres de  
configuration — SET  
M.DSPL (Affichage animé)  
Pour sélectionner le mode Affichage animé.  
– « M.DSPL-SA » (z) : pour afficher les motifs  
animés et l’analyseur de spectre.  
– « M.DSPL-ON » : pour afficher les motifs  
animés.  
1 Appuyez sur la touche (SEL) et  
maintenez-la enfoncée.  
L’écran de configuration apparaît.  
– « M.DSPL-OFF » : pour désactiver la fonction  
d’affichage animé.  
DEMO*1 (Démonstration)  
Pour régler « DEMO-ON » (z) ou « DEMO-  
OFF ».  
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
jusqu’à ce que le paramètre souhaité  
s’affiche.  
3 Appuyez sur la touche de volume +/–  
pour sélectionner le réglage (par  
exemple, « ON » ou « OFF »).  
A.SCRL (Défilement automatique)  
Pour faire défiler automatiquement les longs  
paramètres d’affichage lorsque le disque/album/  
groupe/plage est modifié.  
4 Appuyez sur la touche (SEL) et  
maintenez-la enfoncée.  
Une fois le réglage terminé, la fenêtre  
d’affichage revient au mode de lecture/  
réception normal.  
– « A.SCRL-ON » : pour faire défiler.  
– « A.SCRL-OFF » (z) : pour ne pas faire  
défiler.  
REG*2 (Régional)  
Pour régler « REG-ON » (z) ou « REG-OFF »  
Remarque  
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le  
réglage.  
LPF*3 (Filtre passe-bas)  
Pour sélectionner la fréquence de coupure du  
caisson de graves : « LPF OFF » (z),  
« LPF125Hz » ou « LPF 78Hz ».  
Avec la mini-télécommande  
A l’étape 3, appuyez sur < ou , pour sélectionner  
le réglage.  
Les paramètres suivants peuvent être réglés  
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de  
détails) :  
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.  
*2 Lorsqu’une station FM est captée.  
*3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB ».  
«
z
» indique les réglages par défaut.  
CLOCK-ADJ (Réglage de l’horloge) (page 4)  
CT (Heure)  
Pour régler « CT-ON » ou « CT-OFF » (z  
)
(page 10, 11).  
12  
               
Conseil  
La fonction « SHUF-ALL » ne passe pas de façon  
aléatoire de la lecture de plages de lecteurs de CD à  
la lecture de plages de lecteurs de MD.  
Utilisation d’un appareil en  
option  
Satellite de commande RM-X4S  
Changeur CD/MD  
Fixation de l’étiquette  
Fixez l’étiquette comportant les indications en  
fonction de la position de montage du satellite de  
commande.  
Sélection du changeur  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
jusqu’à ce que l’indication « CD » ou « MD »  
apparaisse.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à  
ce que le changeur souhaité s’affiche.  
D
S
L
P
L
SE  
M
O
D
E
E
D
O
M
S
E
L
L
P
S
D
Numéro de  
Emplacement des commandes  
Les touches du satellite de commande  
commandent les mêmes fonctions que les  
touches correspondantes de l’appareil.  
l’appareil  
Numéro du disque  
La lecture commence.  
Saut d’albums et de disques  
1 En cours de lecture, appuyez sur (GP/ALBM)  
–/+.  
ATT  
SEL  
PRESET/  
DISC  
Pour sauter  
Appuyez sur (GP/ALBM)  
MODE  
l’album  
puis relâchez (maintenez la  
touche enfoncée brièvement).  
SOURCE  
l’album en  
continu  
dans les 2 secondes après avoir  
relâché la touche pour la  
première fois.  
DSPL  
VOL  
SEEK/AMS  
OFF  
des disques  
de façon répétée.  
Suite à la page suivante t  
des disques en et appuyez de nouveau sur la  
continu  
touche dans les 2 secondes, puis  
maintenez-la enfoncée.  
Lecture répétée et aléatoire  
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur  
(3) (REP) ou sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que  
le réglage souhaité apparaisse.  
Sélectionnez Pour lire  
REP-DISC*1 un disque en boucle.  
SHUF-  
des plages du changeur dans un  
ordre aléatoire.  
CHGR*1  
SHUF-ALL*2 des plages de tous les appareils  
dans un ordre aléatoire.  
*1 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD/MD sont  
raccordés.  
*2 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD ou au moins  
deux changeurs MD sont raccordés.  
Pour rétablir le mode de lecture normale,  
sélectionnez « REP-OFF » ou « SHUF-OFF ».  
13  
         
Les commandes suivantes du satellite de  
commande ne s’utilisent pas de la même manière  
que celles de l’appareil.  
Appareil audio auxiliaire  
Vous pouvez raccorder des appareils Sony  
portatifs à la borne BUS AUDIO IN/AUX IN de  
l’appareil. Si le changeur ou un autre appareil  
n’est pas raccordé à la borne, cet appareil vous  
permet d’écouter l’appareil portatif sur les haut-  
parleurs de votre voiture.  
Commande PRESET/DISC  
Identique à la touche (GP/ALBM) –/+ de  
l’appareil (enfoncez et tournez).  
Commande VOL  
Identique à la touche de volume +/– de  
l’appareil (tournez).  
Commande SEEK/AMS  
Identique à la touche (SEEK) +/– de l’appareil  
(tournez ou tournez et maintenez enfoncée).  
Remarque  
Lorsque vous raccordez un appareil portatif, assurez-  
vous que BUS CONTROL IN n’est pas raccordé. Si un  
appareil est raccordé à BUS CONTROL IN, il est  
impossible de sélectionner « AUX » avec (SOURCE).  
Conseil  
Modification du sens de  
fonctionnement  
Le sens de fonctionnement des commandes est  
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration  
ci-dessous.  
Lors du raccordement d’un appareil portatif et d’un  
changeur simultanément, utilisez le sélecteur AUX-IN  
en option.  
Sélection d’un appareil auxiliaire  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
jusqu’à ce que « AUX REAR IN » apparaisse.  
Effectuez les commandes à partir de l’appareil  
audio portatif lui-même.  
Pour augmenter  
Pour diminuer  
Réglage du niveau de volume  
Avant de commencer la lecture, n’oubliez pas de  
régler le volume de chaque appareil audio  
raccordé.  
Si vous devez monter le satellite de commande  
du côté droit de la colonne de direction, vous  
pouvez inverser le sens de fonctionnement.  
1 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la  
enfoncée tout en appuyant sur la commande  
VOL.  
1 Diminuez le volume de l’appareil.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
jusqu’à ce que « AUX REAR IN » apparaisse.  
3 Démarrez la lecture sur l’appareil audio  
portatif, à un niveau de volume moyen.  
4 Réglez votre appareil sur le volume d’écoute  
habituel.  
5 Appuyez plusieurs fois sur la touche (SEL)  
jusqu’à ce que « AUX » apparaisse, puis  
tournez la touche de volume +/– pour régler le  
niveau d’entrée ( 6 dB).  
14  
 
• Les disques de forme non standard (notamment en  
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent  
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez  
d’endommager votre appareil si vous essayez de le  
faire. N’utilisez pas de tels disques.  
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de 8 cm.  
• Avant la lecture, nettoyez les  
disques avec un chiffon de  
nettoyage disponible dans le  
commerce. Essuyez chaque  
Informations complémentaires  
Précautions  
• Si votre véhicule a stationné en plein soleil, laissez  
l’appareil refroidir avant de l’utiliser.  
• L’antenne électrique se déploie automatiquement  
lorsque l’appareil est en fonctionnement.  
disque en partant du centre vers  
l’extérieur. N’utilisez pas de  
solvants tels que de l’essence,  
du diluant, des nettoyants  
disponibles dans le commerce  
ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux  
disques vinyle.  
Condensation  
Par temps de pluie ou dans des régions très humides,  
de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des  
lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil.  
Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas  
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et  
attendez environ une heure que l’humidité se soit  
évaporée.  
Remarques sur les disques CD-R/  
CD-RW  
Pour conserver un son de haute  
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire  
certains CD-R/CD-RW (en fonction de l’appareil  
utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du  
disque).  
qualité  
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou d’autres  
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.  
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R/  
CD-RW non finalisés.  
Remarques sur les disques  
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa  
surface. Manipulez le disque en le tenant par les  
bords.  
Disques de musique encodés à l’aide  
d’une technologie de protection des  
droits d’auteur  
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des  
chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.  
• Ne soumettez pas les disques à des températures  
élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en  
stationnement, sur le tableau de bord ou la plage  
arrière.  
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et  
n’utilisez pas de disques rendus collants par de  
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent  
s’arrêter de tourner en cours de lecture et  
provoquer des problèmes de fonctionnement ou  
être endommagés.  
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques  
conformes à la norme Compact Disc (CD).  
Dernièrement, certaines maisons de disques ont  
lancé sur le marché divers types de disques de  
musique encodés selon des technologies de  
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces  
types de disques, certains ne sont pas conformes à la  
norme CD. La lecture de ces disques avec cet  
appareil peut être impossible.  
Remarque sur les DualDiscs  
Un DualDisc est un disque double face qui  
comporte les données d’un DVD sur une face et  
des données audio numériques sur l’autre face.  
La face du contenu audio des DualDiscs n’étant  
pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la  
lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas  
garantie.  
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés  
des étiquettes ou des autocollants.  
L’utilisation de tels disques peut entraîner les  
problèmes de fonctionnement suivants :  
– impossibilité d’éjecter un disque parce que  
l’étiquette ou l’autocollant s’est décollé et  
bloque le mécanisme d’éjection ;  
– erreurs de lecture des données audio (notamment  
sauts de lecture ou absence de lecture)  
provoquées par une déformation du disque suite  
au rétrécissement de l’étiquette ou de  
A propos des fichiers MP3/WMA  
MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio  
Layer-3, est un format standard de compression de  
fichiers musicaux. Elle comprime les données de  
CD audio à environ 1/10 de leur taille initiale.  
WMA, qui est l’abréviation de Windows Media  
Audio, est un autre format standard de compression  
des fichiers musicaux. Il comprime les données de  
CD audio à environ un 1/22* de leur taille initiale.  
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.  
* uniquement pour 64 kbit/s  
Suite à la page suivante t 15  
           
Remarques sur les fichiers WMA  
Il n’est pas possible de lire des fichiers compressés  
sans perte.  
Il n’est pas possible de lire des fichiers protégés par  
copyright.  
Lappareil est compatible avec le format ISO 9660  
niveau 1/niveau 2, avec les extensions Joliet/  
Romeo et les multisessions.  
• Nombre maximal de :  
– dossiers (albums) : 150 (y compris le répertoire  
racine et les dossiers vides).  
– fichiers (plages) MP3/WMA et de dossiers  
contenus sur un disque : 300 (voire moins si des  
noms de fichier/dossier contiennent de  
nombreux caractères).  
– caractères affichables pour un nom de dossier/  
fichier : 32 (Joliet) ou 64 (Romeo).  
Versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 des étiquettes ID3  
applicables aux fichiers MP3 uniquement.  
Létiquette ID3 compte 15/30 caractères (1.0 et  
1.1) ou 63/126 caractères (2.2, 2.3 et 2.4).  
Létiquette WMA compte 63 caractères.  
A propos de CD ATRAC  
Format ATRAC3plus  
La norme ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic  
Coding3) est une technologie de compression des  
données audio. Elle comprime les données de CD  
audio à environ 1/10 de leur taille initiale.  
ATRAC3plus, qui est un format étendu de ATRAC3,  
comprime les données de CD audio à environ 1/20  
de leur taille initiale. L’appareil accepte le format  
ATRAC3 et ATRAC3plus.  
CD ATRAC  
Ordre de lecture des fichiers MP3/  
WMA  
Le CD ATRAC est constitué de données CD audio  
comprimées au format ATRAC3 ou ATRAC3plus  
en utilisant un logiciel autorisé, tel que SonicStage  
2.0 ou ultérieur, ou encore SonicStage Simple  
Burner.  
Dossier  
(album)  
MP3/WMA  
Fichier MP3/  
WMA (plage)  
• Nombre maximal de :  
– dossiers (groupes) : 255  
– fichiers (plages) : 999  
• Les caractères d’un nom de dossier ou de fichier et  
les informations textuelles écrites par SonicStage  
sont affichés.  
Pour plus de détails sur le format CD ATRAC,  
reportez-vous au manuel SonicStage ou SonicStage  
Simple Burner.  
Remarque  
Assurez-vous de créer le CD ATRAC à l’aide d’un  
logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0 ou ultérieur,  
ou encore SonicStage Simple Burner 1.0 ou 1.1.  
Remarques  
Lors de l’identification d’un fichier MP3/WMA, veillez  
à ajouter l’extension « .mp3 »/« .wma » au nom de  
fichier.  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA VBR (à  
débit variable) ou pendant l’avance/retour rapide, le  
temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être  
inexact.  
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans  
ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony.  
Lors de l’enregistrement d’un disque en  
multisession, seule la première plage du premier  
format de session est reconnue et lue (tout autre  
format est ignoré). La priorité du format est CD-DA,  
CD ATRAC et MP3/WMA.  
– Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le  
CD-DA de la première session est lu.  
– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,  
seul un CD ATRAC ou une session MP3/WMA est  
lu. Si le disque ne contient aucune information  
dans ces formats, l’indication « NO MUSIC »  
apparaît.  
Entretien  
Remplacement de la pile au lithium  
de la mini-télécommande  
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile  
dure environ 1 an. (En fonction des conditions  
d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.)  
Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-  
télécommande diminue. Remplacez la pile par une  
pile au lithium CR2025 neuve. Lutilisation de tout  
autre type de pile présente un risque d’incendie ou  
d’explosion.  
Remarques sur les fichiers MP3  
Assurez-vous de finaliser le disque avant de l’utiliser  
sur l’appareil.  
Il est possible que le son soit intermittent lors de la  
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (par  
exemple 320 kbit/s).  
Pôle + vers le haut  
2
c
1
16  
       
Remarques sur la pile au lithium  
Tenez la pile au lithium hors de la portée des  
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez  
immédiatement un médecin.  
Retrait de l’appareil  
1 Retirez le tour de protection.  
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un  
1Retirez la façade (page 4).  
bon contact.  
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de  
la pile.  
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,  
car cela pourrait entraîner un court-circuit.  
2Insérez les clés de déblocage dans le tour  
de protection.  
ATTENTION  
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut  
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni  
la jeter au feu.  
Orientez correctement les clés  
de déblocage comme illustré.  
Remplacement du  
3Tirez sur les clés de déblocage pour retirer  
le tour de protection.  
fusible  
Lorsque vous remplacez le  
fusible, veillez à utiliser un  
fusible dont l’intensité, en  
ampères, correspond à la valeur  
indiquée sur le fusible usagé. Si  
le fusible saute, vérifiez le  
branchement de l’alimentation  
et remplacez-le. Si le nouveau  
fusible saute également, il est  
possible que l’appareil soit  
Fusible (10 A)  
2 Retirez l’appareil.  
défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur  
Sony le plus proche.  
1Insérez simultanément deux clés de  
déblocage jusqu’à ce qu’elles émettent un  
déclic.  
Nettoyage des connecteurs  
Lappareil risque de ne pas fonctionner  
correctement si les connecteurs entre l’appareil et la  
façade sont souillés. Pour éviter cette situation,  
enlevez la façade (page 4) et nettoyez les  
connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé  
d’alcool. N’exercez pas une pression excessive,  
sinon les connecteurs risquent d’être endommagés.  
Tournez le  
crochet vers  
l’intérieur.  
2Tirez sur les clés de déblocage pour  
extraire l’appareil.  
Appareil principal  
Remarques  
Arrière de la  
façade  
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de  
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.  
Ne touchez jamais les connecteurs directement  
avec les doigts ou avec un objet métallique.  
3Faites glisser l’appareil en dehors de son  
support.  
17  
   
Appareils/accessoires en option :  
Satellite de commande : RM-X4S  
Câble BUS (fourni avec un cordon à broches cinch) :  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Spécifications  
Lecteur CD  
Changeur CD (10 disques) : CDX-757MX  
Changeur CD (6 disques) : CDX-T70MX,  
CDX-T69  
Changeur MD (6 disques) : MDX-66XLP  
Sélecteur de source : XA-C30  
Rapport signal/bruit : 120 dB  
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz  
Pleurage et scintillement : en dessous du seuil  
mesurable  
Sélecteur AUX-IN : XA-300  
Radio  
FM  
Il est possible que votre revendeur ne propose pas  
certains des accessoires repris ci-dessus. Demandez-  
lui des informations détaillées.  
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz  
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe  
Moyenne fréquence : 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité utile : 9 dBf  
Brevets américains et internationaux sous licence  
de Dolby Laboratories.  
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz  
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)  
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),  
0,3 % (mono)  
Licence de la technologie de codage audio MPEG  
Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et  
Thomson.  
Séparation : 35 dB à 1 kHz  
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz  
Remarque  
MW (PO)/LW (GO)  
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un  
préamplificateur numérique ou à un égaliseur  
compatible avec le système BUS de Sony.  
Plage de syntonisation :  
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz  
LW (GO) : 153 à 279 kHz  
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe  
Moyenne fréquence : 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité : MW : 30 µV, LW : 40 µV  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
Amplificateur de puissance  
Sorties : sorties haut-parleurs (connecteurs de sécurité)  
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms  
Puissance de sortie maximale : 50 W × 4 (à 4 ohms)  
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le  
soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)  
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé  
dans certaines cartes à circuits imprimés.  
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé  
dans la composition des coques.  
• Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale  
sans COV (composés organiques volatils).  
• Du polystyrène expansé pour cales d’emballage  
n’est pas utilisé dans l’emballage.  
Généralités  
Sorties :  
Borne de sorties audio (commutable avant, caisson  
de graves/arrière)  
Borne de commande de relais d’antenne électrique  
Borne de commande d’amplificateur de puissance  
Entrées :  
Borne de commande ATT téléphone  
Borne de commande de l’éclairage  
Borne d’entrée de commande BUS  
Borne d’entrée audio BUS/AUX IN  
Borne d’entrée de commande à distance  
Borne d’entrée de l’antenne  
Dépannage  
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier  
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet  
appareil.  
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-  
dessous, vérifiez les procédures de raccordement et  
d’utilisation.  
Commandes de tonalité :  
Basse : 10 dB à 60 Hz (XPLOD)  
Moyenne : 10 dB à 1 kHz (XPLOD)  
Haute : 10 dB à 10 kHz (XPLOD)  
Alimentation : batterie de véhicule 12 V CC  
(masse négative)  
Dimensions : environ. 178 × 50 × 182 mm (l/h/p)  
Dimensions du support :  
Environ 182 × 53 × 161 mm (l/h/p)  
Poids : environ 1,2 kg  
Accessoires fournis :  
Généralités  
Lappareil n’est pas alimenté.  
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez  
le fusible.  
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que  
l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le  
commander avec la mini-télécommande.  
tMettez l’appareil sous tension.  
Mini-télécommande : RM-X151  
Composants destinés à l’installation et au  
raccordement (1 jeu)  
18  
   
Lantenne électrique ne se déploie pas.  
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de  
relais.  
Certains fichiers MP3/WMA exigent un délai  
plus long que d’autres avant le début de la  
lecture.  
La lecture des types de disques suivants exige un délai  
de démarrage plus long :  
– disques comportant une hiérarchie de dossiers  
complexe ;  
– disques enregistrés en multisession ;  
– disques auxquels il est possible d’ajouter des  
données.  
Aucun son.  
• Le volume est trop faible.  
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT  
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un  
téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est  
activée.  
• La position de la commande d’équilibre avant-arrière  
« FAD » n’est pas réglée sur un système à 2 haut-  
parleurs.  
• Le changeur CD est incompatible avec le format du  
disque (MP3/WMA/CD ATRAC).  
tLecture avec un changeur CD compatible MP3 de  
Sony, ou cet appareil.  
La lecture du CD ATRAC ne commence pas.  
• Le disque n’a pas été créé par un logiciel autorisé, tel  
que le logiciel SonicStage ou SonicStage Simple  
Burner.  
• Les plages qui ne sont pas incluses dans le groupe ne  
peuvent pas être lues.  
Aucun bip n’est émis.  
• Le bip est désactivé (page 12).  
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé  
et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.  
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.  
• Pour les disques contenant un grand nombre de  
caractères, le défilement peut être inopérant.  
• « A.SCRL » est réglé sur « OFF ».  
tRéglez « A.SCRL-ON » (page 12) ou appuyez  
Le contenu de la mémoire a été effacé.  
• La touche RESET a été enfoncée.  
tRecommencez la procédure d’enregistrement  
dans la mémoire.  
sur (SCRL) de la mini-télécommande.  
Le son saute.  
• L’installation est incorrecte.  
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été  
déconnecté.  
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé  
correctement.  
tInstallez l’appareil suivant un angle de moins de  
45° dans un endroit stable de la voiture.  
• Le disque est défectueux ou sale.  
Les touches de commande sont inopérantes.  
Le disque ne s’éjecte pas.  
Appuyez sur la touche RESET (page 4).  
Les stations mémorisées et l’heure sont  
effacées.  
Le fusible a sauté.  
Emission de bruit lorsque la position de la clé  
de contact est modifiée.  
Les fils ne sont pas raccordés correctement au  
connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux  
accessoires.  
« MS » ou « MD » n’apparaît pas sur l’affichage  
de la source lorsque le changeur MD et le  
MGS-X1 en option sont tous les deux  
raccordés.  
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un  
appareil MD.  
Laffichage disparaît de la fenêtre d’affichage  
ou il ne s’affiche pas.  
• Le gradateur est réglé sur « DIM-ON » (page 12).  
Laffichage est désactivé si vous maintenez la touche  
(OFF) enfoncée.  
tMaintenez de nouveau la touche (OFF) de  
l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage  
apparaisse.  
tAppuyez sur (SOURCE) jusqu’à ce que « MS » ou  
« MD » apparaisse, puis appuyez plusieurs fois sur  
(MODE).  
Réception radio  
Impossible de capter des stations.  
Le son comporte des parasites.  
• Les connecteurs sont sales (page 17).  
• Raccordez un câble de commande d’antenne  
électrique (bleu) ou un câble d’alimentation  
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de  
l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement  
si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW  
(PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale.)  
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule.  
• L’antenne automatique ne se déploie pas.  
tVérifiez le raccordement du câble de commande  
de l’antenne électrique.  
Le mode DSO ne fonctionne pas.  
Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique, le  
mode DSO peut avoir un effet indésirable.  
Lecture de CD/de MD  
Impossible d’introduire le disque.  
• Un autre disque est déjà en place.  
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le  
mauvais sens.  
• Vérifiez la fréquence.  
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois  
comporter des parasites.  
La lecture du disque ne commence pas.  
• Le disque est défectueux ou sale.  
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage  
audio (page 15).  
tRéglez le mode DSO sur « OFF » (page 7).  
Suite à la page suivante t  
Impossible de lire des fichiers MP3/WMA.  
Le disque n’est compatible ni avec le format MP3/  
WMA, ni avec la version (page 15).  
19  
Impossible de capter une présélection.  
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.  
• Le signal capté est trop faible.  
Affichage des erreurs et messages  
BLANK*1  
Le réglage automatique des stations est  
impossible.  
• Le réglage du mode de recherche locale est incorrect.  
tLa recherche de fréquences s’arrête trop souvent :  
Appuyez sur (SENS) jusqu’à ce que l’indication  
« LOCAL-ON » apparaisse.  
Le MD ne contient aucune plage enregistrée.*2  
tInsérez un MD contenant des plages enregistrées.  
ERROR*1  
• Un disque est sale ou inséré à l’envers.*2  
tNettoyez le disque ou insérez-le correctement.  
• Un disque vierge a été inséré.  
• Le disque ne peut pas être lu en raison de certains  
problèmes.  
t
La recherche de fréquences ne s’arrête sur aucune  
station :  
Appuyez plusieurs fois sur (SENS) jusqu’à ce  
que l’indication « MONO-ON », « MONO-OFF »  
(FM) ou « LOCAL-OFF » (MW (PO)/LW (GO))  
apparaisse.  
tInsérez-en un autre.  
FAILURE  
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas  
raccordés correctement.  
tReportez-vous au manuel d’installation de ce  
modèle pour vérifier les raccordements.  
• Le signal capté est trop faible.  
tRéglez manuellement la fréquence.  
En cours de réception FM, l’indication « ST »  
clignote.  
• Réglez la fréquence correctement.  
• Le signal capté est trop faible.  
LOAD  
Le changeur est en train de charger le disque.  
tAttendez que cette opération soit terminée.  
L. SEEK +/–  
Le mode de recherche locale est activé en cours de  
recherche automatique des fréquences.  
tAppuyez sur (SENS) pour régler le mode de  
réception mono sur « MONO-ON ».  
Un programme FM émis en stéréo est entendu  
en mono.  
L’appareil est en mode de réception mono.  
tAppuyez sur (SENS) jusqu’à ce que l’indication  
« MONO-OFF » apparaisse.  
NO AF  
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station  
actuelle.  
tAppuyez sur (SEEK) +/– pendant que le nom du  
service de l’émission clignote. Lappareil  
commence à rechercher une autre fréquence avec  
les mêmes données d’identification de programme  
(PI) (l’indication  
Fonction RDS  
Une recherche (SEEK) commence après  
quelques secondes d’écoute.  
La station ne diffuse pas de programmes de  
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal  
capté est faible.  
tDésactivez TA (page 10).  
Aucun message de radioguidage.  
• Activez TA (page 10).  
« PI SEEK » apparaît).  
NO DISC  
Le disque n’est pas inséré dans le changeur CD/MD.  
tInsérez un disque dans le changeur.  
NO ID3  
Les informations de l’étiquette ID3 ne sont pas écrites  
dans le fichier MP3.  
• La station n’émet pas de messages de radioguidage,  
malgré l’indication TP.  
tRéglez la fréquence pour capter une autre station.  
PTY affiche « - - - - - - - - ».  
NO INFO  
Les informations textuelles ne sont pas écrites dans le  
fichier ATRAC3/ATRAC3plus ou WMA.  
• La station actuellement captée n’est pas une station  
RDS.  
• Les données RDS n’ont pas été reçues.  
• La station ne spécifie pas le type d’émission.  
NO MAG  
Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD.  
tInsérez le chargeur dans le changeur.  
NO MUSIC  
Le disque n’est pas un fichier audio.  
tInsérez un CD audio dans cet appareil ou un  
changeur compatible MP3.  
NO NAME  
Aucun nom de plage/album/groupe/disque n’est écrit  
dans la plage.  
NO TP  
Lappareil continue à rechercher les stations diffusant  
des messages de radioguidage.  
NOT READ  
Les informations du disque n’ont pas encore été lues  
par l’appareil.  
tChargez le disque, puis sélectionnez-le dans la liste.  
20  
 
NOTREADY  
Le couvercle du changeur MD est ouvert ou les MD ne  
sont pas insérés correctement.  
tFermez le couvercle ou insérez correctement les  
MD.  
OFFSET  
Il est possible qu’il y ait un problème de  
fonctionnement.  
tVérifiez le raccordement. Si le message d’erreur  
reste affiché, contactez votre revendeur Sony le  
plus proche.  
READ  
L’appareil lit toutes les informations de plage et de  
groupe ou d’album sur le disque.  
tAttendez que la lecture soit terminée et la lecture  
commence automatiquement. Selon la structure du  
disque, cette opération peut prendre plus d’une  
minute.  
RESET  
Le lecteur CD et le changeur CD/MD ne peuvent pas  
être utilisés en raison de certains problèmes.  
tAppuyez sur la touche RESET (page 4).  
«
» ou «  
»
Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint  
le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller  
plus loin.  
«
»
Le caractère ne peut pas être affiché.  
*1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD  
ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD  
ne s’affiche pas.  
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur  
apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la  
situation, contactez votre revendeur Sony le plus  
proche.  
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un  
problème de lecture de CD, apportez le disque  
utilisé au moment où le problème s’est produit.  
21  
* Un disco CD TEXT è un CD-DA che include  
informazioni quali nome del disco, dell’artista e del  
brano.  
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in  
conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995  
n.548.  
Per l’installazione e i collegamenti, fare  
riferimento al manuale di istruzioni per  
l’installazione e i collegamenti in dotazione.  
Congratulazioni!  
Complimenti per l’acquisto del presente lettore  
CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare  
le funzioni riportate di seguito.  
Avvertenza relativa all’installazione su  
un’auto sprovvista della posizione  
ACC (accessoria) sul blocchetto di  
accensione  
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di  
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio  
finché il display non scompare.  
Riproduzione di CD  
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti  
anche CD TEXT*), CD-R/CD-RW (file MP3/  
WMA contenenti anche registrazioni in  
multisessione (pagina 15)) e CD ATRAC (in  
formato ATRAC3 e ATRAC3plus (pagina 16)).  
Diversamente, il display non viene disattivato  
causando lo scaricamento della batteria.  
Tipo di disco  
Etichetta sul disco  
CD-DA  
MP3  
WMA  
CD ATRAC  
Questa etichetta è posta nella parte inferiore  
esterna.  
Trattamento del dispositivo elettrico  
od elettronico a fine vita  
(applicabile in tutti i paesi  
dell’Unione Europea e in altri paesi  
europei con sistema di raccolta  
differenziata)  
Ricezione radiofonica  
– È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per  
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).  
BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione  
automatica delle emittenti con sintonia  
migliore): l’apparecchio seleziona le stazioni  
con il segnale più potente e le memorizza.  
Servizi RDS  
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che  
il prodotto non deve essere considerato come un normale  
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un  
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi  
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto  
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire  
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la  
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo  
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a  
conservare le risorse naturali. Per informazioni più  
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete  
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di  
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete  
acquistato.  
È possibile utilizzare la stazione FM con RDS  
(Radio Data System, sistema dati radio).  
Regolazione audio  
EQ3 stage2: è possibile scegliere una delle  
7 curve dell’equalizzatore preimpostate.  
DSO (Dynamic Soundstage Organizer): crea  
un effetto audio più realistico, mediante  
sintesi di diffusori virtuali, per enfatizzare  
l’audio dei diffusori, anche se questi sono  
installati nella parte inferiore della portiera.  
BBE MP: consente di migliorare la qualità  
dell’audio compresso digitalmente, ad  
esempio dei file MP3.  
Accessorio utilizzabile: Telecomando  
Funzionamento di apparecchi opzionali  
Oltre alla riproduzione, con il presente  
apparecchio è possibile controllare cambia CD/  
MD opzionali e dispositivi portatili Sony  
opzionali.  
2
 
Indice  
Regolazione delle caratteristiche dell’audio  
Personalizzazione della curva  
Regolazione delle voci di impostazione  
Posizione dei comandi e operazioni  
SonicStage e il relativo logo sono marchi di  
fabbrica di Sony Corporation.  
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e i rispettivi  
loghi sono marchi di fabbrica di Sony  
Corporation.  
Prodotto con Licenza della  
R
BBE Sound, Inc.  
Il processo BBE MP  
consente di migliorare la qualità dellaudio  
compresso digitalmente, ad esempio in formato  
MP3, ripristinando e potenziando i suoni più  
acuti persi a seguito della compressione. Grazie  
al processo BBE MP, vengono generati suoni di  
pari altezza a partire dal materiale sorgente,  
recuperando in mode efficace una qualità più  
naturale, realistica e sfumata.  
Microsoft, Windows Media e  
il loro Windows sono marchi  
di fabbrica o marchi registrati  
di Microsoft Corporation  
negli Stati Uniti e/o in altri paesi.  
3
 
Operazioni preliminari  
Rimozione del pannello  
anteriore  
Azzeramento dell’apparecchio  
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile  
estrarne il pannello anteriore.  
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima  
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto  
o dopo avere effettuato modifiche ai  
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio  
stesso.  
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere  
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,  
ad esempio una penna a sfera.  
Segnale di avvertimento  
Se la chiave di accensione viene impostata sulla  
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia  
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi  
un segnale acustico di avvertimento.  
Tale segnale viene emesso solo se è in uso  
l’amplificatore incorporato.  
1 Premere (OFF).  
Tasto  
RESET  
Lapparecchio si spegne.  
2 Premere , quindi estrarre.  
Nota  
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le  
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni  
memorizzate.  
(OFF)  
Impostazione dell’orologio  
Lorologio mostra l’indicazione digitale dell’ora  
in base al sistema delle 24 ore.  
Note  
1 Tenere premuto (SEL).  
Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare  
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra  
del display.  
Non esporre il pannello anteriore a calore,  
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo  
all’interno di auto parcheggiate oppure su cruscotti e  
ripiani posteriori.  
Viene visualizzato il display di impostazione.  
2 Premere più volte (SEL) fino a  
visualizzare “CLOCK-ADJ”.  
3 Premere (DSPL).  
L’indicazione dell’ora lampeggia.  
4 Premere il tasto volume +/– per  
Installazione del pannello anteriore  
Inserire la parte A del pannello anteriore nella  
parte B dell’apparecchio, come illustrato, quindi  
premere la parte sinistra finché non scatta in  
posizione.  
impostare l’ora e i minuti.  
Per passare da una cifra all’altra  
dell’indicazione digitale, premere (DSPL).  
5 Premere (SEL).  
L’impostazione è completata e l’orologio  
viene attivato.  
Per visualizzare l’orologio, premere (DSPL).  
Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display  
precedente.  
Con il telecomando a scheda  
Al punto 4, per regolare l’ora e i minuti, premere M o  
m.  
Suggerimento  
È possibile regolare l’orologio automaticamente  
tramite la funzione RDS (pagina 11).  
A
B
Nota  
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna  
del pannello anteriore.  
4
           
Estrazione del disco  
1 Aprire la chiusura.  
Inserimento del disco  
nell’apparecchio  
1 Aprire la chiusura.  
2 Premere Z.  
2 Inserire il disco con il lato  
dell’etichetta verso l’alto.  
x
Viene avviata la riproduzione.  
3 Chiudere la chiusura.  
Il disco viene espulso.  
Nota  
Durante l’inserimento o l’espulsione del disco, non  
chiudere la chiusura. Diversamente, il disco potrebbe  
rimanere incastrato e danneggiarsi.  
Suggerimento  
È possibile riprodurre il disco con la chiusura aperta o  
chiusa.  
5
       
Posizione dei comandi e operazioni di base  
Unità principale  
1 2 3 4  
5
6
7 8 9  
ATT  
OFF  
DSO  
EQ3  
DSPL  
SEL  
SEEK  
GP/ALBM  
REP  
SHUF  
BBE MP  
PAUSE  
BTM  
AF/TA  
SENS  
PTY  
SOURCE  
MODE  
1
2
3
4
5
6
CDX-R450  
0
qa qs qd  
qf  
qg qh qj  
w;  
qk  
Chiusura aperta  
ql  
ATT  
OFF  
SEEK  
DSO  
DSPL  
EQ3  
SEL  
BTM  
SENS  
GP/ALBM  
REP  
3
SHUF  
4
BBE MP  
5
PAUSE  
6
SOURCE  
MODE  
1
2
AF/TA  
PTY  
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle  
pagine indicate. I tasti del telecomando a scheda  
corrispondenti a quelli dell’apparecchio  
controllano le stesse funzioni.  
Telecomando a scheda  
RM-X151  
OFF  
ATT  
A Tasto volume +/– 11  
Per regolare il volume.  
SOURCE  
SEL  
MODE  
B Tasto ATT (attenuazione audio)  
Per attenuare l’audio. Per annullare  
l’impostazione, premere di nuovo il tasto.  
+
C Tasto DSPL (display) 8  
Per cambiare le voci del display.  
DSPL  
SCRL  
D Tasto SEL (selezione)  
Per selezionare le voci di impostazione.  
1
4
2
5
3
6
E Finestra del display  
F Tasto EQ3 (equalizzatore) 11  
Per selezionare un tipo di equalizzatore  
(XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE,  
SPACE, GRAVITY, CUSTOM o OFF).  
+
VOL  
6
     
G Tasto DSO 2  
O Tasto AF (frequenze alternative)/TA  
(notiziari sul traffico) 10  
Per selezionare il modo DSO (1, 2, 3 o OFF).  
Maggiore è il numero, più enfatizzato sarà  
l’effetto.  
Per impostare AF e TA/TP nel modo RDS.  
P Tasto SENS/BTM 9  
H Tasto OFF  
Per migliorare la ricezione: LOCAL/MONO  
(premere); per attivare la funzione BTM  
(tenere premuto).  
Per disattivare l’alimentazione; per arrestare  
la riproduzione della sorgente.  
I Tasto SEEK +/–  
Q Tasto PTY (tipo di programma) 11  
Per selezionare il tipo di programma (PTY)  
nel modo RDS.  
CD:  
Per saltare i brani (premere); per saltare i  
brani in modo continuo (premere, quindi  
premere di nuovo entro 1 secondo e tenere  
premuto); per fare retrocedere/fare avanzare  
rapidamente un brano (tenere premuto).  
Radio:  
R Ricettore del telecomando a scheda  
S Alloggiamento del disco 5  
Per inserire il disco.  
Per sintonizzare le stazioni in modo  
automatico (premere); per ricercare una  
stazione manualmente (tenere premuto).  
T Tasto Z (espulsione) 5  
Per estrarre il disco.  
I tasti del telecomando a scheda riportati di  
seguito corrispondono a tasti/funzioni differenti  
dell’apparecchio.  
J Tasto  
(rilascio pannello anteriore)  
wa Tasti < (.)/, (>)  
Per controllare il CD/la radio.  
Corrispondente a (SEEK) +/–  
sull’apparecchio.  
K Tasto SOURCE  
Per attivare l’alimentazione; per cambiare la  
sorgente (Radio/CD/MD*1/AUX).  
L Tasto MODE 9, 13  
ws Tasti M (+)/m (–)  
Per selezionare la banda radio (FM/MW/  
LW)/per selezionare l’unità*2.  
Per controllare il CD. Corrispondente a (2)/  
(1) sull’apparecchio.  
M Tasto RESET (situato nella parte  
wd Tasto SCRL (scorrimento) 8  
posteriore del pannello anteriore) 4  
Per scorrere le voci del display.  
N Tasti numerici  
wf Tasti numerici  
CD/MD*1:  
(1)/(2): GP*3/ALBM*4 –/+*5  
Per saltare gruppi/album (premere); per  
saltare gruppi/album in modo continuo  
(tenere premuto).  
Per ricevere le stazioni memorizzate  
(premere); per memorizzare le stazioni  
(tenere premuto).  
*1 Se è collegato un cambia MD.  
*2 Se è collegato un cambia CD/MD.  
*3 Se viene riprodotto un CD ATRAC.  
*4 Se viene riprodotto un file MP3/WMA.  
*5 Se è collegato un cambia dischi, l’operazione è  
diversa; vedere pagina 13.  
(3): REP 8  
(4): SHUF 8  
(5): BBE MP*6  
Per attivare la funzione BBE MP,  
impostare “BBEMP-ON”. Per  
annullare l’impostazione, impostare  
“BBEMP-OFF”.  
*6 Durante la riproduzione con il presente  
apparecchio.  
(6): PAUSE*6  
Nota  
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,  
non è possibile controllarlo mediante il telecomando a  
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)  
sull’apparecchio o che non venga inserito un disco per  
accendere l’apparecchio stesso.  
Per effettuare una pausa durante la  
riproduzione. Per annullare  
l’impostazione, premere di nuovo il  
tasto.  
Radio:  
Suggerimento  
Per ricevere le stazioni memorizzate  
(premere); per memorizzare le stazioni  
(tenere premuto).  
Per ulteriori informazioni su come sostituire la batteria,  
7
 
Riproduzione ripetuta e in ordine  
casuale  
CD  
Per ulteriori informazioni sulla selezione di un  
cambia CD/MD, vedere pagina 13.  
1 Durante la riproduzione, premere più  
volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a  
visualizzare l’impostazione desiderata.  
Voci del display  
Selezionare  
Per riprodurre  
REP-TRACK  
un brano in modo  
ripetuto.  
REP-ALBM*1  
REP-GP*2  
un album in modo  
ripetuto.  
un gruppo in modo  
ripetuto.  
A Indicazione MP3/WMA/CD ATRAC  
B Indicazione BBE MP  
C Sorgente  
D Numero del brano/Tempo di riproduzione  
trascorso, Nome del disco/Nome dell’artista,  
Numero dell’album/Numero del gruppo*1,  
Nome dell’album/Nome del gruppo, Titolo  
del brano, Informazioni di testo*2, Orologio  
SHUF-ALBM*1  
SHUF-GP*2  
SHUF-DISC  
un album in modo  
casuale.  
un gruppo in modo  
casuale.  
un disco in modo  
casuale.  
*1 Se viene riprodotto un file MP3/WMA.  
*2 Se viene riprodotto un CD ATRAC.  
*1 Il numero dell’album/gruppo viene visualizzato solo  
quando si cambia album/gruppo.  
*2 Durante la riproduzione di un file MP3, vengono  
visualizzati i tag ID3; durante la riproduzione di un  
CD ATRAC, vengono visualizzate le informazioni di  
testo scritte da SonicStage, ecc.; durante la  
riproduzione di un file WMA, vengono visualizzati i  
tag WMA.  
Per ritornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.  
Per cambiare le voci del display D, premere  
(DSPL); per scorrere le voci del display D,  
premere (SCRL) sul telecomando a scheda o  
impostare A.SCRL-ON” (pagina 12).  
Suggerimento  
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a  
seconda del tipo di disco, del formato di registrazione  
e delle impostazioni effettuate. Per ulteriori  
informazioni sui file MP3/WMA, vedere pagina 15; per  
ulteriori informazioni sui CD ATRAC, vedere  
8
         
Sintonizzazione automatica  
Radio  
1 Selezionare la banda, quindi premere  
(SEEK) +/– per ricercare la stazione.  
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio  
riceve una stazione. Ripetere questa  
procedura fino alla ricezione della stazione  
desiderata.  
Memorizzazione e ricezione  
delle stazioni  
Attenzione  
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la  
guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning  
Memory, memorizzazione automatica delle  
emittenti con sintonia migliore) per evitare  
incidenti.  
Suggerimento  
Se si conosce la frequenza della stazione che si  
desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) +/– per  
individuare la frequenza approssimativa, quindi  
premere più volte (SEEK) +/– per sintonizzarsi  
esattamente sulla frequenza desiderata  
(sintonizzazione manuale).  
Memorizzazione automatica  
— BTM  
RDS  
1 Premere più volte (SOURCE) fino a  
visualizzare “TUNER”.  
Per cambiare banda, premere più volte  
(MODE). È possibile selezionare FM1, FM2,  
FM3, MW o LW.  
Cenni preliminari  
RDS (Radio Data System, sistema dati radio) è  
un servizio che consente alle stazioni radio FM  
di trasmettere informazioni digitali aggiuntive  
oltre al normale segnale in radiofrequenza.  
2 Tenere premuto (BTM) fino a quando  
l’indicazione “BTM” non lampeggia.  
Lapparecchio memorizza le stazioni in  
corrispondenza dei tasti numerici in base  
all’ordine delle frequenze.  
Voci del display  
Quando l’impostazione è stata memorizzata,  
viene emesso un segnale acustico.  
Memorizzazione manuale  
1 Durante la ricezione della stazione che  
si desidera memorizzare, tenere  
premuto un tasto numerico (da (1) a  
(6)) fino a visualizzare “MEM”.  
Lindicazione del tasto numerico viene  
visualizzata nel display.  
A TA/TP*1  
B Banda radio, funzione  
C Frequenza*2 (nome del servizio del  
programma), numero di preselezione,  
orologio, dati RDS  
Nota  
Se un’altra stazione viene memorizzata in  
corrispondenza dello stesso tasto numerico, la  
stazione memorizzata precedentemente viene  
sostituita.  
*1 TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul  
traffico. “TP” si illumina durante la ricezione di una  
stazione che fornisce programmi sul traffico.  
*2 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è  
visualizzato a sinistra dell’indicazione della  
frequenza.  
Suggerimento  
Se viene memorizzata una stazione RDS, viene  
memorizzata anche l’impostazione AF/TA (pagina 10).  
Per cambiare le voci del display C, premere  
(DSPL).  
Ricezione delle stazioni  
memorizzate  
continua alla pagina successiva t  
1 Selezionare la banda, quindi premere  
un tasto numerico (da (1) a (6)).  
9
                   
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la  
stazione mediante la funzione BTM o  
manualmente.  
Servizi RDS  
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in  
modo automatico come segue:  
AF (frequenze alternative)  
Preimpostazione del volume dei  
notiziari sul traffico  
Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo  
la stazione con il segnale più potente.  
Utilizzando questa funzione, è possibile  
riprodurre in modo continuo lo stesso  
programma durante un viaggio di lunga durata,  
senza la necessità di sintonizzare di nuovo la  
stessa stazione manualmente.  
È possibile preimpostare il livello del volume dei  
notiziari sul traffico in modo da poterli udire  
chiaramente.  
1 Premere più volte il tasto volume +/– per  
regolare il livello del volume.  
2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare  
TA (Traffic Announcement, notiziari sul  
traffico)/TP (Traffic Programme, programma sul  
traffico)  
Fornisce le informazioni/i programmi correnti  
relativi al traffico. Qualsiasi informazione/  
programma ricevuto interrompe la riproduzione  
della sorgente selezionata.  
“TA”.  
Ricezione dei notiziari di emergenza  
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di  
emergenza interrompono automaticamente la  
riproduzione della sorgente selezionata.  
PTY (tipi di programma)  
Mantenimento di un programma  
regionale — REG  
Consente di visualizzare il tipo di programma  
in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo  
di programma selezionato.  
Quando la funzione AF è attivata: le  
impostazioni predefinite dell’apparecchio  
limitano la ricezione a una regione specifica, in  
modo che la stazione sintonizzata non venga  
sostituita da una stazione regionale dal segnale  
più potente.  
CT (segnale orario)  
Lorologio viene regolato mediante i dati CT  
della trasmissione RDS.  
Note  
È possibile che non tutte le funzioni RDS siano  
disponibili, a seconda del paese o della regione.  
La funzione RDS non è disponibile quando il  
segnale è troppo debole o se la stazione  
sintonizzata non trasmette dati RDS.  
Se si intende lasciare tale area di ricezione  
regionale, impostare “REG-OFF” nelle  
impostazioni (pagina 12).  
Nota  
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e  
in altre aree.  
Impostazione dei modi AF e TA/TP  
Funzione Local Link (solo per il  
Regno Unito)  
1 Premere più volte (AF/TA) fino a  
visualizzare l’impostazione desiderata.  
Questa funzione consente di selezionare altre  
stazioni locali della stessa area, anche se non  
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti  
numerici.  
Selezionare  
AF-ON  
Per  
attivare AF e disattivare TA.  
attivare TA e disattivare AF.  
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto  
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza  
del quale è memorizzata una stazione locale.  
TA-ON  
AF, TA-ON  
attivare entrambi i modi AF e  
TA.  
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto  
numerico della stazione locale.  
Ripetere questa procedura fino alla ricezione  
della stazione locale.  
AF, TA-OFF disattivare entrambi i modi AF  
e TA.  
Memorizzazione di stazioni RDS con  
impostazione AF e TA  
È possibile preselezionare le stazioni RDS  
insieme all’impostazione AF/TA. Se viene  
utilizzata la funzione BTM, vengono  
memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa  
impostazione AF/TA.  
Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è  
possibile preselezionare le stazioni RDS e non  
10 RDS con impostazioni AF/TA distinte.  
           
Selezione del modo PTY  
Altre funzioni  
1 Premere (PTY) durante la ricezione  
Modifica delle impostazioni  
audio  
FM.  
Regolazione delle caratteristiche  
dell’audio — BAL/FAD/SUB  
È possibile regolare il bilanciamento,  
l’attenuatore dell’audio e il volume del  
subwoofer.  
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,  
viene visualizzato il nome del tipo di  
programma corrente.  
2 Premere più volte (PTY) fino a quando  
non viene visualizzato il tipo di  
programma desiderato.  
1 Premere più volte (SEL) fino a  
visualizzare “BAL, “FAD” o “SUB”.  
La voce cambia come riportato di seguito:  
3 Premere (SEEK) +/–.  
Lapparecchio avvia la ricerca di una stazione  
che trasmette il tipo di programma  
selezionato.  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
BAL (sinistra-destra) t  
FAD (anteriore-posteriore) t  
SUB (volume subwoofer)*2 t AUX*3  
Tipi di programma  
*1 Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 11).  
*2 Se l’uscita audio è impostata su “SUB”  
(pagina 12).  
ATT” viene visualizzato con il valore minimo e  
può essere regolato fino a un massimo di 20  
incrementi.  
NEWS (Notiziario), AFFAIRS (Attualità),  
INFO (Informazioni), SPORT (Sport),  
EDUCATE (Istruzione), DRAMA (Teatro),  
CULTURE (Cultura), SCIENCE (Scienza),  
VARIED (Vari), POP M (Musica pop),  
ROCK M (Musica rock), EASY M (Musica  
leggera), LIGHT M (Classica leggera),  
CLASSICS (Classica), OTHER M (Altri tipi di  
musica), WEATHER (Bollettino  
meteorologico), FINANCE (Finanza),  
CHILDREN (Programmi per bambini),  
SOCIAL A (Sociale), RELIGION (Religione),  
PHONE IN (Chat show), TRAVEL (Viaggi),  
LEISURE (Divertimento), JAZZ (Musica jazz),  
COUNTRY (Musica country), NATION M  
(Musica nazionale), OLDIES (Musica degli  
anni ‘50/’60), FOLK M (Musica folk),  
DOCUMENT (Documentari)  
*3 Se la sorgente AUX è attivata (pagina 14).  
2 Premere più volte il tasto volume +/–  
per regolare il livello del volume.  
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata  
e il display torna al modo di riproduzione/  
ricezione normale.  
Con il telecomando a scheda  
Al punto 2, per regolare la voce selezionata, premere  
<, M, , o m.  
Personalizzazione della curva  
dell’equalizzatore — EQ3  
Limpostazione “CUSTOM” di EQ3 consente di  
personalizzare le impostazioni  
dell’equalizzatore.  
Nota  
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/  
regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.  
1 Selezionare una sorgente, quindi  
premere più volte (EQ3) per  
selezionare “CUSTOM”.  
Impostazione del modo CT  
2 Premere più volte (SEL) fino a  
1 Impostare “CT-ON” nelle impostazioni  
(pagina 12).  
visualizzare “LOW”, “MID” o “HI”.  
Note  
continua alla pagina successiva t  
La funzione CT potrebbe non essere disponibile  
anche durante la ricezione di una stazione RDS.  
Lora impostata mediante la funzione CT e l’ora  
corrente potrebbero non corrispondere.  
11  
                 
3 Premere più volte il tasto volume +/–  
per regolare la voce selezionata.  
Il livello del volume può essere regolato per  
unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.  
AUX-A*1 (audio AUX)  
Per attivare la visualizzazione della sorgente  
AUX, “AUX-A-ON” (z) o “AUX-A-OFF”  
SUB/REAR*1  
Per cambiare l’uscita audio.  
– “SUB-OUT” (z): per trasmettere a un  
subwoofer.  
– “REAR-OUT”: per trasmettere a un  
amplificatore di potenza.  
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare la curva  
dell’equalizzatore.  
Per ripristinare la curva dell’equalizzatore  
impostata in fabbrica, tenere premuto (SEL)  
prima del completamento dell’impostazione.  
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata  
e il display torna al modo di riproduzione/  
ricezione normale.  
DIM (attenuatore di luminosità)  
Consente di modificare la luminosità del  
display.  
– “DIM-AT” (z): per ridurre automaticamente la  
luminosità del display quando vengono accesi  
i fari.  
– “DIM-ON”: per attenuare la luminosità del  
display.  
Suggerimento  
È possibile regolare anche altri tipi di equalizzatore.  
– “DIM-OFF”: per disattivare l’attenuatore di  
luminosità.  
Con il telecomando a scheda  
Al punto 3, per regolare la voce selezionata, premere  
<, M, , o m.  
CONTRAST  
Consente di regolare il contrasto del display.  
Il contrasto può essere regolato su 7 livelli.  
Regolazione delle voci di  
impostazione — SET  
M.DSPL (display in movimento)  
Per selezionare il modo Motion Display (display  
in movimento).  
– “M.DSPL-SA” (z): per visualizzare modelli in  
movimento e l’analizzatore spettrale.  
– “M.DSPL-ON”: per visualizzare modelli in  
movimento.  
– “M.DSPL-OFF”: per disattivare il display in  
movimento.  
DEMO*1 (dimostrazione)  
Per impostare “DEMO-ON” (z) o “DEMO-  
OFF”.  
1 Tenere premuto (SEL).  
Viene visualizzato il display di impostazione.  
2 Premere più volte (SEL) fino a  
visualizzare la voce desiderata.  
3 Premere il tasto volume +/– per  
selezionare l’impostazione (ad  
esempio, “ON” o “OFF”).  
4 Tenere premuto (SEL).  
A.SCRL (scorrimento automatico)  
Consente di fare scorrere automaticamente le  
voci visualizzate composte da molti caratteri  
quando si cambia disco/album/gruppo/brano.  
– “A.SCRL-ON”: per attivare lo scorrimento.  
– “A.SCRL-OFF” (z): per disattivare lo  
scorrimento.  
REG*2 (regionale)  
Per impostare “REG-ON” (z) o “REG-OFF”  
LPF*3 (filtro passa basso)  
Per selezionare la frequenza di taglio del  
subwoofer: “LPF OFF” (z), “LPF125Hz” o  
“LPF 78Hz”.  
L’impostazione è completata e il display torna  
al modo di riproduzione/ricezione normale.  
Nota  
Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della  
sorgente e dell’impostazione.  
Con il telecomando a scheda  
Al punto 3, per selezionare l’impostazione, premere  
< o ,.  
È possibile impostare le seguenti voci (per  
ulteriori informazioni, consultare la pagina di  
riferimento):  
z” indica le impostazioni predefinite.  
CLOCK-ADJ (regolazione dell’orologio)  
*1 Se l’apparecchio è spento.  
*2 Durante la ricezione FM.  
*3 Se l’uscita audio è impostata su “SUB”.  
CT (segnale orario)  
Per impostare “CT-ON” o “CT-OFF” (z  
)
BEEP  
Per impostare “BEEP-ON” (z) o “BEEP-OFF”.  
12  
               
Suggerimento  
Mediante la funzione “SHUF-ALL, non è possibile  
riprodurre in ordine casuale i brani nei cambia CD  
insieme a quelli nei cambia MD.  
Uso di apparecchi opzionali  
Cambia CD/MD  
Telecomando a rotazione RM-X4S  
Selezione del cambia dischi  
1 Premere più volte (SOURCE) fino a  
Applicazione dell’etichetta  
Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al  
modo in cui si desidera montare il telecomando a  
rotazione.  
visualizzare “CD” o “MD”.  
2 Premere più volte (MODE) fino a visualizzare  
il cambia dischi desiderato.  
D
S
L
P
L
SE  
Numero  
dell’apparecchio  
M
O
D
E
E
D
O
M
S
L
E
L
P
S
D
Numero del disco  
Viene avviata la riproduzione.  
Individuazione dei comandi  
I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti  
a quelli dell’apparecchio controllano le stesse  
funzioni.  
Come saltare album e dischi  
1 Durante la riproduzione, premere (GP/ALBM)  
–/+.  
ATT  
SEL  
Per saltare  
Premere (GP/ALBM)  
PRESET/  
DISC  
album  
e rilasciare (tenere premuto un  
istante).  
MODE  
album in modo entro 2 secondi dal momento in  
continuo  
cui viene rilasciato la prima  
volta.  
SOURCE  
DSPL  
SEEK/AMS  
dischi  
più volte.  
VOL  
OFF  
dischi in modo quindi premere di nuovo entro 2  
continuo secondi e tenere premuto.  
I comandi del telecomando a rotazione riportati  
di seguito controllano operazioni diverse da  
quelle dell’apparecchio.  
Riproduzione ripetuta e in ordine  
casuale  
1 Durante la riproduzione, premere più volte  
(3) (REP) o (4) (SHUF) fino a visualizzare  
l’impostazione desiderata.  
Comando PRESET/DISC  
Stessa funzione dei tasti (GP/ALBM) –/+  
sull’apparecchio (premere e ruotare).  
Comando VOL (volume)  
Stessa funzione della manopola di controllo del  
volume dell’apparecchio (ruotare).  
Comando SEEK/AMS  
Stessa funzione dei tasti (SEEK) +/–  
sull’apparecchio (ruotare oppure ruotare e  
mantenere in posizione).  
Selezionare  
Per riprodurre  
REP-DISC*1 un disco in modo ripetuto.  
SHUF-  
i brani nel cambia dischi in  
ordine casuale.  
CHGR*1  
SHUF-ALL*2 i brani in tutti gli apparecchi in  
continua alla pagina successiva t  
ordine casuale.  
*1 Se sono collegati uno o più cambia CD/MD.  
*2 Se sono collegati uno o più cambia CD oppure due  
o più cambia MD.  
Per ritornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.  
13  
         
Modifica della direzione operativa  
La direzione operativa dei comandi è impostata  
in fabbrica come illustrato di seguito.  
Apparecchio audio ausiliare  
È possibile collegare dispositivi portatili Sony  
opzionali al terminale BUS AUDIO IN/AUX IN  
dell’apparecchio. Se il cambia dischi o un altro  
dispositivo non sono collegati al terminale,  
l’apparecchio consente di ascoltare quanto  
riprodotto dal dispositivo portatile tramite i  
diffusori dell’auto.  
Per aumentare  
Per diminuire  
Nota  
Se si desidera montare il telecomando a  
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è  
possibile invertire la direzione operativa dei  
comandi.  
Se viene collegato un dispositivo portatile, accertarsi  
che a BUS CONTROL IN non sia collegato alcunché.  
Se un dispositivo è collegato a BUS CONTROL IN,  
“AUX” non può essere selezionato tramite (SOURCE).  
1 Tenendo premuto il comando VOL, tenere  
premuto (SEL).  
Suggerimento  
Se vengono collegati sia un dispositivo portatile che  
un cambia dischi, utilizzare il selettore AUX-IN  
opzionale.  
Selezione di apparecchi ausiliari  
1 Premere più volte (SOURCE) fino a  
visualizzare “AUX REAR IN”.  
Controllare mediante il dispositivo portatile  
stesso.  
Regolazione del livello del volume  
Regolare il volume di ogni apparecchio audio  
collegato prima della riproduzione.  
1 Abbassare il volume sull’apparecchio.  
2 Premere più volte (SOURCE) fino a  
visualizzare “AUX REAR IN”.  
3 Avviare la riproduzione del dispositivo audio  
portatile ad un volume moderato.  
4 Impostare sull’apparecchio il consueto volume  
di ascolto.  
5 Premere più volte (SEL) fino a visualizzare  
“AUX”, quindi premere il tasto volume +/– per  
regolare il livello di ingresso ( 6 dB).  
14  
 
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad  
esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con  
questo apparecchio, onde evitare problemi di  
funzionamento all’apparecchio stesso. Non  
utilizzare questo genere di dischi.  
• Non è consentita la riproduzione di CD da 8 cm.  
• Prima della riproduzione, pulire  
i dischi con un panno apposito  
disponibile in commercio.  
Informazioni aggiuntive  
Precauzioni  
• Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto  
a luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si  
raffreddi prima di utilizzarlo.  
• L’antenna elettrica si estende automaticamente  
durante il funzionamento dell’apparecchio.  
Pulire il disco procedendo dal  
centro verso l’esterno. Non  
utilizzare solventi quali  
benzene, acquaragia, detergenti  
disponibili in commercio o  
spray antistatici per dischi  
analogici.  
Formazione di condensa  
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide,  
è possibile che all’interno delle lenti e del display  
dell’apparecchio si formi della condensa. Di  
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non  
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il  
disco e attendere per circa un’ora fino a quando  
l’umidità non sia evaporata completamente.  
Note sui dischi CD-R/CD-RW  
• È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda  
dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o  
delle condizioni del disco) non possano essere  
riprodotti mediante il presente apparecchio.  
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-RW  
non finalizzati.  
Per mantenere una qualità audio  
elevata  
Prestare attenzione a non versare bibite o altri  
liquidi sull’apparecchio o sui dischi.  
Dischi audio codificati mediante  
tecnologie di protezione dei diritti  
Note sui dischi  
d’autore  
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la  
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.  
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o  
nell’apposito contenitore quando non vengono  
utilizzati.  
Questo prodotto è stato progettato per la  
riproduzione di dischi conformi allo standard CD  
(Compact Disc).  
Recentemente, alcune case discografiche hanno  
lanciato sul mercato vari dischi audio codificati  
mediante tecnologie di protezione dei diritti  
d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono  
conformi allo standard CD e pertanto non è  
possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto.  
• Non esporre i dischi a calore/a temperature  
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto  
parcheggiate oppure su cruscotti e ripiani  
posteriori.  
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con  
residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati  
questi tipi di disco, i residui possono causare  
l’arresto del disco, provocando problemi di  
funzionamento o rovinando il disco stesso.  
Nota sui DualDisc  
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina  
materiale registrato su DVD su un lato e materiale  
audio digitale sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del  
materiale audio non è conforme allo standard del  
Compact Disc (CD), la riproduzione su questo  
prodotto non è garantita.  
Informazioni sui file MP3/WMA  
• Non utilizzare dischi su cui sono applicati  
etichette o adesivi.  
MP3, acronimo di MPEG-1 Audio Layer-3, è un  
formato standard di compressione dei file musicali  
che consente di comprimere i dati audio di un CD  
fino a circa 1/10 delle dimensioni originali.  
Utilizzando tali dischi, è possibile che si  
verifichino i seguenti problemi di funzionamento:  
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal  
disco, l’etichetta o l’adesivo causano  
l’inceppamento del meccanismo di espulsione).  
– Impossibilità di leggere correttamente i dati  
audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure  
è impossibile riprodurre) poiché il  
WMA, acronimo di Windows Media Audio, è un  
altro formato standard di compressione dei file  
musicali che consente di comprimere i dati audio di  
un CD fino a circa 1/22* delle dimensioni originali.  
* solo per 64 kbps  
restringimento dovuto al calore dell’etichetta o  
dell’adesivo ha provocato la deformazione del  
disco.  
continua alla pagina successiva t  
15  
           
Non è consentita la riproduzione di file protetti da  
copyright.  
Lapparecchio è compatibile con il formato ISO  
9660 livelli 1/2, Joliet/Romeo nel formato di  
espansione e multisessione.  
• Numero massimo di:  
– cartelle (album): 150, incluse la cartella  
principale e le cartelle vuote.  
– file MP3/WMA (brani) e cartelle contenuti in un  
disco: 300 (se il nome di una cartella/di un file  
contiene molti caratteri, è possibile che tale  
numero sia inferiore a 300).  
– caratteri visualizzabili per un nome di cartella/  
file: 32 (Joliet) o 64 (Romeo).  
• I tag ID3 versioni 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 sono  
relativi solo ai file MP3. I tag ID3 possono  
contenere 15/30 caratteri (1.0 e 1.1) o 63/126  
caratteri (2.2, 2.3 e 2.4). I tag WMA contengono  
63 caratteri.  
Informazioni sui CD ATRAC  
Formato ATRAC3plus  
ATRAC3, l’acronimo di Adaptive Transform  
Acoustic Coding3, è una tecnologia di  
compressione audio che consente di comprimere i  
dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle  
dimensioni originali. ATRAC3plus, un formato  
esteso di ATRAC3, comprime i dati di un CD audio  
fino a circa 1/20 delle dimensioni originali. Il  
presente apparecchio accetta entrambi i formati  
ATRAC3 e ATRAC3plus.  
CD ATRAC  
I CD ATRAC sono dati di CD audio registrati che  
vengono compressi nel formato ATRAC3 o  
ATRAC3plus utilizzando un software autorizzato,  
ad esempio SonicStage 2.0 o successivo oppure  
SonicStage Simple Burner.  
Ordine di riproduzione dei file MP3/  
WMA  
Cartella  
MP3/WMA  
(album)  
• Numero massimo di:  
– cartelle (gruppi): 255  
– file (brani): 999  
File MP3/  
WMA (brano)  
Vengono visualizzati i caratteri relativi al nome di  
una cartella/di un file e le informazioni di testo  
create mediante SonicStage.  
Per ulteriori informazioni sui CD ATRAC,  
consultare il manuale di SonicStage o di SonicStage  
Simple Burner.  
Nota  
Creare il CD ATRAC utilizzando software autorizzato,  
ad esempio SonicStage 2.0 o successivi, oppure  
SonicStage Simple Burner 1.0 o 1.1.  
Note  
Durante l’assegnazione di un nome a un file MP3/  
WMA, accertarsi di aggiungere l’estensione “.mp3”/  
“.wma” al nome del file.  
Durante la riproduzione di un file MP3/WMA VBR  
(velocità di trasmissione variabile) o mentre si  
procede rapidamente in avanti/all’indietro, è  
possibile che il tempo di riproduzione trascorso non  
venga visualizzato correttamente.  
Per eventuali domande o problemi riguardanti  
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,  
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.  
Manutenzione  
Se il disco è registrato in multisessione, viene  
riconosciuto e riprodotto solo il primo brano nel  
formato della prima sessione (tutti gli altri formati  
vengono ignorati). La priorità del formato è CD-DA,  
CD ATRAC e MP3/WMA.  
– Se il primo brano è un CD-DA, solo il CD-DA della  
prima sessione viene riprodotto.  
– Diversamente, viene riprodotta una sessione CD  
ATRAC o MP3/WMA. Se il disco non contiene dati  
in questi formati, viene visualizzato “NO MUSIC”.  
Sostituzione della batteria al litio del  
telecomando a scheda  
In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno.  
(il ciclo di vita può risultare più breve in funzione  
delle condizioni di utilizzo).  
Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del  
telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la  
batteria con una batteria al litio CR2025 nuova.  
L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il  
rischio di incendi o esplosioni.  
Note relative a MP3  
Assicurarsi di finalizzare il disco prima di utilizzarlo  
con l’apparecchio.  
Lato + verso l’alto  
Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di  
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che  
l’audio sia soggetto a interruzioni.  
2
c
Note relative a WMA  
I file realizzati con la compressione senza perdite  
non possono essere riprodotti.  
1
16  
       
Note sulla batteria al litio  
Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei  
bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare  
immediatamente un medico.  
Rimozione dell’apparecchio  
1 Rimuovere la cornice di protezione.  
Pulire la batteria con un panno asciutto per  
1Rimuovere il pannello anteriore  
(pagina 4).  
assicurare un perfetto contatto.  
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante  
l’inserimento della batteria.  
Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in  
quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.  
2Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di  
protezione.  
AVVERTENZA  
La batteria può esplodere se usata  
scorrettamente. Pertanto, non deve essere  
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.  
Orientare le chiavi di  
Sostituzione del  
rilascio come illustrato.  
fusibile  
3Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere  
la cornice di protezione.  
Per la sostituzione del fusibile,  
assicurarsi di utilizzare un  
fusibile dello stesso  
amperaggio di quello indicato  
sull’originale. Se il fusibile si  
brucia, controllare i  
collegamenti  
dell’alimentazione e sostituire  
il fusibile. Se dopo la  
Fusibile (10 A)  
sostituzione il fusibile si brucia  
di nuovo, è possibile che si tratti di un problema  
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino  
rivenditore Sony.  
2 Rimuovere l’apparecchio.  
1Inserire contemporaneamente entrambe le  
chiavi di rilascio fino a farle scattare in  
posizione.  
Pulizia dei connettori  
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello  
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non  
funzionare correttamente. Per evitare questo  
problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo  
(pagina 4), quindi pulire i connettori con un  
bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non  
esercitare forza eccessiva. Diversamente, i  
connettori potrebbero venire danneggiati.  
Gancio rivolto  
verso l’interno.  
2Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare  
l’apparecchio.  
Unità principale  
Note  
Lato posteriore del  
pannello anteriore  
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di  
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal  
blocchetto di accensione.  
3Rimuovere l’apparecchio dalla struttura  
facendolo scorrere.  
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita  
o con oggetti di metallo.  
17  
   
Accessori in dotazione:  
Telecomando a scheda: RM-X151  
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)  
Accessori/apparecchi opzionali:  
Telecomando a rotazione: RM-X4S  
Cavo BUS (in dotazione con un cavo a piedini  
RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Cambia CD (10 dischi): CDX-757MX  
Cambia CD (6 dischi): CDX-T70MX, CDX-T69  
Cambia MD (6 dischi): MDX-66XLP  
Selettore di sorgente: XA-C30  
Caratteristiche tecniche  
Lettore CD  
Rapporto segnale rumore: 120 dB  
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz  
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile  
Sintonizzatore*  
FM  
Selettore AUX-IN: XA-300  
Gamma di frequenze: 87,5 – 108,0 MHz  
Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna  
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf  
Il rivenditore potrebbe non disporre di alcuni degli  
accessori elencati. Richiedere ulteriori informazioni  
al rivenditore.  
Selettività: 75 dB a 400 kHz  
Rapporto segnale rumore: 67 dB (stereo), 69 dB  
(mono)  
Brevetti degli Stati Uniti d America e di altri Paesi  
concessi su licenza dai Dolby Laboratories.  
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
Separazione: 35 dB a 1 kHz  
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e  
brevetti su licenza del Fraunhofer IIS e della  
Thomson.  
Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
Gamma di frequenze:  
Nota  
MW: 531 – 1.602 kHz  
Il presente apparecchio non può essere collegato a un  
preamplificatore digitale o a un equalizzatore  
compatibili con il sistema BUS Sony.  
LW: 153 – 279 kHz  
Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna  
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a  
modifiche senza preavviso.  
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al  
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87  
Amplificatore di potenza  
Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta)  
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm  
Uscita di potenza massima: 50 W × 4 (a 4 ohm)  
• Leghe saldanti prive di piombo sono utilizzate per  
la saldatura di determinati componenti. (oltre  
l’80%)  
• Determinati circuiti stampati non contengono  
ritardanti alla fiamma alogenati.  
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla  
fiamma alogenati.  
• La stampa del cartone è realizzata con inchiostro a  
base di olio vegetale privo di Composti organici  
volatili (VOC).  
• Come materiale di riempimento per l’imballaggio  
non viene utilizzato polistirolo espanso.  
Generali  
Uscite:  
Terminale delle uscite audio (possibilità di  
selezione tra anteriore, subwoofer/posteriore)  
Terminale di controllo del relè dell’antenna  
elettrica  
Terminale di controllo dell’amplificatore di  
potenza  
Ingressi:  
Terminale di controllo ATT del telefono  
Terminale di controllo dell’illuminazione  
Terminale di ingresso controllo BUS  
Terminale di ingresso audio BUS/AUX IN  
Terminale di ingresso del telecomando  
Terminale di ingresso dell’antenna  
Comandi relativi al tono:  
Bassi: 10 dB a 60 Hz (XPLOD)  
Medi: 10 dB a 1 kHz (XPLOD)  
Alti: 10 dB a 10 kHz (XPLOD)  
Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC  
(massa negativa)  
Dimensioni: circa 178 × 50 × 182 mm (l/a/p)  
Dimensioni di montaggio:  
circa 182 × 53 × 161 mm (l/a/p)  
Peso: circa 1,2 kg  
18  
 
La funzione DSO non è disponibile.  
A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di  
musica, è possibile che la funzione DSO non produca  
l’effetto desiderato.  
Guida alla soluzione dei  
problemi  
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per  
risolvere la maggior parte dei problemi che si  
potrebbero verificare durante l’uso di questo  
apparecchio.  
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le  
procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio.  
Riproduzione di CD/MD  
Non è possibile inserire un disco.  
• Nell’alloggiamento è presente un altro disco.  
• Il disco è stato inserito forzatamente in senso  
contrario o nel modo sbagliato.  
Il disco non viene riprodotto.  
• Il disco è difettoso o sporco.  
• I CD-R/CD-RW non sono per l’uso audio  
Generali  
Lapparecchio non riceve alimentazione.  
Verificare i collegamenti. Se questi sono corretti,  
controllare il fusibile.  
• Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,  
non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando.  
tAccendere l’apparecchio.  
Non è possibile riprodurre file in formato MP3/  
WMA.  
Il disco non è compatibile con il formato e la versione  
MP3/WMA (pagina 15).  
Lantenna elettrica non si estende.  
L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè.  
I file MP3/WMA necessitano di un tempo  
maggiore prima di poter essere riprodotti.  
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della  
riproduzione necessita di un tempo maggiore:  
– dischi registrati con una struttura ad albero  
complessa.  
Laudio non viene emesso.  
• Il volume è troppo basso.  
• È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del  
telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per  
auto è collegato al cavo ATT).  
– dischi registrati in multisessione.  
• La posizione del comando di attenuazione “FAD”  
non è appropriata per un sistema a 2 diffusori.  
• Il cambia CD non è compatibile con il formato del  
disco (MP3/WMA/CD ATRAC).  
tEffettuare la riproduzione mediante un cambia  
CD Sony compatibile con il formato MP3 o  
mediante il presente apparecchio.  
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.  
Non è possibile riprodurre il CD ATRAC.  
• Il disco non è stato creato mediante un software  
autorizzato, quale SonicStage o SonicStage Simple  
Burner.  
• I brani che non sono inclusi nel gruppo non possono  
essere riprodotti.  
Non viene emesso alcun segnale acustico.  
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 12).  
• Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e  
l’amplificatore incorporato non viene utilizzato.  
Le voci del display non scorrono.  
• Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci  
potrebbero non scorrere.  
• “A.SCRL” è impostato su “OFF”.  
Il contenuto della memoria è stato cancellato.  
• È stato premuto il tasto RESET.  
tReinserire i dati in memoria.  
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati  
scollegati.  
tImpostare “A.SCRL-ON” (pagina 12) o premere  
(SCRL) sul telecomando a scheda.  
Laudio salta.  
• L’installazione non è corretta.  
tInstallare l’apparecchio con un’angolazione  
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.  
• Il disco è difettoso o sporco.  
• Il cavo di alimentazione non è collegato  
correttamente.  
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono  
cancellate.  
Si è bruciato il fusibile.  
Quando si cambia la posizione della chiave di  
accensione, viene emesso un disturbo.  
I cavi non sono collegati correttamente al connettore di  
alimentazione accessoria dell’auto.  
I tasti per le operazioni non funzionano.  
Il disco non viene espulso.  
Premere il tasto RESET (pagina 4).  
Non viene visualizzato “MS” o “MD” sul  
display della sorgente quando sono collegati  
sia il componente opzionale MGS-X1 che il  
cambia MD.  
Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come unità  
MD.  
Il display viene disattivato/non viene  
visualizzato nella relativa finestra.  
Lattenuatore di luminosità è impostato su “DIM-  
• Il display scompare tenendo premuto (OFF).  
tTenere premuto (OFF) sull’apparecchio fino a  
visualizzare il display.  
tPremere più volte (SOURCE) fino a visualizzare  
“MS” o “MD”, quindi premere più volte (MODE).  
continua alla pagina successiva t  
• I connettori sono sporchi (pagina 17).  
19  
 
Ricezione radiofonica  
RDS  
Non è possibile ricevere le stazioni.  
Laudio è disturbato.  
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la  
ricerca.  
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.  
tDisattivare il modo TA (pagina 10).  
Non viene trasmesso alcun notiziario sul  
traffico.  
• Attivare il modo TA (pagina 10).  
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur  
essendo una stazione TP.  
• Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna  
elettrica o il cavo di alimentazione accessoria (rosso)  
al cavo di alimentazione di un preamplificatore di  
antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna  
FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/  
laterale).  
Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto.  
Lantenna dell’auto non si estende.  
tVerificare il collegamento del cavo di controllo  
dell’antenna elettrica.  
tSintonizzarsi su un’altra stazione.  
Il modo PTY visualizza “- - - - - - - -”.  
• La stazione corrente non è una stazione RDS.  
• I dati RDS non vengono ricevuti.  
Verificare la frequenza.  
• Quando il modo DSO è attivato, talvolta l’audio  
risulta disturbato.  
• La stazione non specifica il tipo di programma.  
tImpostare il modo DSO su “OFF” (pagina 7).  
Non è possibile effettuare la sintonizzazione  
preselezionata.  
• Memorizzare la frequenza corretta.  
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.  
Non è possibile effettuare la sintonizzazione  
automatica.  
Limpostazione del modo di ricerca locale non è stata  
effettuata correttamente.  
tLa sintonizzazione si arresta di frequente:  
Premere (SENS) fino a visualizzare “LOCAL-  
ON”.  
tLa sintonizzazione non si arresta in  
corrispondenza di una stazione:  
Premere più volte (SENS) fino a visualizzare  
“MONO-ON” o “MONO-OFF” (FM) oppure  
“LOCAL-OFF” (MW/LW).  
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.  
tEseguire la sintonizzazione manuale.  
Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST”  
lampeggia.  
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.  
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.  
tPremere (SENS) per impostare il modo di  
ricezione monofonico su “MONO-ON”.  
Un programma FM trasmesso in stereofonia  
viene ricevuto in monofonia.  
L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione  
monofonico.  
tPremere (SENS) fino a visualizzare “MONO-  
OFF”.  
20  
NOTREADY  
Messaggi e indicazioni di errore  
Il coperchio del cambia MD è aperto o gli MD non  
sono inseriti correttamente.  
tChiudere il coperchio o inserire gli MD  
correttamente.  
BLANK*1  
Sull’MD non sono stati registrati brani.*2  
tRiprodurre un MD contenente brani registrati.  
OFFSET  
ERROR*1  
Potrebbe essersi verificato un problema interno.  
tVerificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore  
rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino  
rivenditore Sony.  
• Il disco è sporco o è stato inserito in senso  
contrario.*2  
tPulire il disco o inserirlo correttamente.  
• È stato inserito un disco vuoto.  
• Il disco non viene riprodotto per un problema non  
specificato.  
tInserire un altro disco.  
FAILURE  
I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono  
corretti.  
tConsultare la guida all’installazione del presente  
modello per verificare i collegamenti.  
READ  
È in corso la lettura di tutte le informazioni relative  
agli album/ai gruppi del disco.  
tUna volta terminata l’operazione, la riproduzione  
viene avviata automaticamente. Potrebbe essere  
necessario attendere alcuni minuti, a seconda della  
struttura del disco.  
RESET  
Lunità CD e il cambia CD/MD non funzionano a  
causa di un problema non specificato.  
tPremere il tasto RESET (pagina 4).  
LOAD  
Il cambia dischi sta caricando il disco.  
tAttendere che il disco venga caricato.  
L. SEEK +/–  
Il modo di ricerca locale è attivato durante la  
sintonizzazione automatica.  
” o “  
Mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro,  
sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è  
possibile andare oltre.  
NO AF  
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione  
corrente.  
Lapparecchio non supporta la visualizzazione di un  
determinato carattere.  
tPremere (SEEK) +/– mentre il nome del servizio  
del programma lampeggia. Lapparecchio avvia la  
ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI  
(Programme Identification) (viene visualizzata  
l’indicazione “PI SEEK”).  
*1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o  
di un MD, nel display non viene visualizzato il  
numero di disco del CD o dell’MD.  
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene  
visualizzato nel display.  
NO DISC  
Se le soluzioni riportate non risolvono il problema,  
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.  
Se l’apparecchio viene portato in un centro di  
assistenza a causa di un problema relativo alla  
riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco  
utilizzato al momento in cui si è verificato il  
problema.  
Nel cambia CD/MD non sono inseriti dischi.  
tInserire i dischi nel cambia dischi.  
NO ID3  
Il file MP3 non include informazioni sui tag ID3.  
NO INFO  
Nel file ATRAC3/ATRAC3plus o WMA non sono  
presenti informazioni di testo.  
NO MAG  
Il contenitore di dischi non è inserito nel cambia CD.  
tInserire il contenitore di dischi nel cambia dischi.  
NO MUSIC  
Il disco inserito non contiene file musicali.  
tInserire un CD musicale nel presente apparecchio o  
in un cambia dischi compatibile con il formato  
MP3.  
NO NAME  
Il brano non contiene il nome del brano/album/gruppo/  
disco.  
NO TP  
L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP  
disponibili.  
NOT READ  
Le informazioni sul disco non sono state lette  
dall’apparecchio.  
tCaricare il disco, quindi selezionarlo dall’elenco.  
21  
 
Welkom!  
Waarschuwing als het contactslot van  
de auto geen ACC-positie heeft  
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op  
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt  
houden tot het display verdwijnt.  
Als u dit niet doet, wordt het display niet  
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.  
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact  
Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten  
van de volgende functies.  
CD's afspelen  
U kunt CD-DA's (met CD TEXT*), CD-R's/  
CD-RW's (ook MP3/WMA-bestanden die in  
meerdere sessies zijn opgenomen (pagina 15))  
en ATRAC CD's (ATRAC3- en ATRAC3plus-  
indeling (pagina 16)) afspelen.  
Soorten discs  
Label op de disc  
Dit label bevindt zich aan de onderkant van het  
apparaat.  
CD-DA  
Verwijdering van oude elektrische  
en elektronische apparaten  
(Toepasbaar in de Europese Unie en  
andere Europese landen met  
gescheiden ophaalsystemen)  
MP3  
WMA  
ATRAC CD  
Het symbool op het product of op de  
verpakking wijst erop dat dit product niet als  
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet  
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische  
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u  
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt  
verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve  
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van  
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen  
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor  
meer details in verband met het recyclen van dit product,  
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het  
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van  
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt  
gekocht.  
Radio-ontvangst  
– U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan  
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).  
BTM (Best Tuning Memory): het apparaat  
selecteert zenders met sterke signalen en slaat  
ze op.  
RDS-diensten  
U kunt FM-zenders met RDS (Radio Data  
System) gebruiken.  
Geluid regelen  
EQ3 stage2: U kunt kiezen uit 7 ingestelde  
equalizercurves.  
Accessoire waarop dit van toepassing is:  
Afstandsbediening  
DSO (Dynamic Soundstage Organizer):  
verbreedt het geluidsveld, waarbij virtuele  
luidsprekersynthese zorgt voor een  
verbetering van het geluid, zelfs als de  
luidsprekers onder in de deur zijn  
geïnstalleerd.  
BBE MP: verbetert digitaal gecomprimeerd  
geluid, zoals MP3.  
Optionele apparaten bedienen  
Naast afspelen op dit apparaat kunt u ook  
optionele CD/MD-wisselaars en optionele  
draagbare apparaten van Sony bedienen.  
* Een CD TEXT-disc is een CD-DA die informatie  
bevat, zoals discnamen, artiestennamen en  
tracknamen.  
Zie voor het monteren en aansluiten van het  
apparaat de bijgeleverde handleiding  
"Installatie en aansluitingen".  
2
 
Inhoudsopgave  
De geluidskenmerken aanpassen  
Bedieningselementen en algemene  
Informatie over MP3-/WMA-  
SonicStage en het bijbehorende logo zijn  
handelsmerken van Sony Corporation.  
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus en de  
bijbehorende logo's zijn handelsmerken van  
Sony Corporation.  
Vervaardigd onder licentie  
R
van BBE Sound, Inc.  
Met het BBE MP-proces  
wordt digitaal gecomprimeerd geluid, zoals  
MP3, verbeterd. Tijdens dit proces worden  
namelijk de hogere boventonen die zijn  
verloren door de compressie, hersteld en  
versterkt. Met het BBE MP-proces worden  
gelijkmatige boventonen gegenereerd uit hat  
bronmateriaal, waardoor warmte, detail en  
nuance worden hersteld.  
Microsoft, Windows Media  
en het Windows-logo zijn  
geregistreerde handelsmerken  
van Microsoft Corporation in  
de VS en/of andere landen.  
3
 
Aan de slag  
Het voorpaneel verwijderen  
U kunt het voorpaneel van het apparaat  
verwijderen om diefstal te voorkomen.  
Het apparaat opnieuw instellen  
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt of  
na het vervangen van de accu of het wijzigen van  
de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw  
instellen.  
Maak het voorpaneel los en druk met een puntig  
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.  
Waarschuwingstoon  
Wanneer u het contact in de stand OFF zet  
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u  
gedurende enkele seconden de  
waarschuwingstoon.  
U hoort de waarschuwingstoon alleen als de  
ingebouwde versterker wordt gebruikt.  
RESET  
toets  
1 Druk op (OFF).  
Het apparaat wordt uitgeschakeld.  
2 Druk op  
naar u toe.  
en trek het voorpaneel  
Opmerking  
Als u op de RESET toets drukt, worden de  
klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens  
gewist.  
(OFF)  
De klok instellen  
De digitale klok werkt met het 24-uurs systeem.  
1 Houd (SEL) ingedrukt.  
Het installatievenster wordt weergegeven.  
Opmerkingen  
Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard  
op het voorpaneel en het display.  
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot  
"CLOCK-ADJ" wordt weergegeven.  
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge  
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet  
achter in een geparkeerde auto of op het  
dashboard/de hoedenplank.  
3 Druk op (DSPL).  
De aanduiding voor het uur begint te  
knipperen.  
4 Druk op de volumetoets +/– om het uur  
en de minuten in te stellen.  
Het voorpaneel bevestigen  
Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B  
van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt  
weergegeven, en druk op de linkerkant van het  
voorpaneel tot dit vastklikt.  
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,  
drukt u op (DSPL).  
5 Druk op (SEL).  
Het instellen is voltooid en de klok begint te  
lopen.  
Als u de klok wilt weergeven, drukt u op  
(DSPL). Druk nogmaals op (DSPL) om terug te  
keren naar het vorige display.  
Met de kaartafstandsbediening  
Als u in stap 4 het uur en de minuten wilt instellen,  
drukt u op M of m.  
Tip  
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-  
functie (pagina 11).  
A
B
Opmerking  
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.  
4
           
De disc uitwerpen  
1 Open het klepje.  
De disc in het apparaat  
plaatsen  
1 Open het klepje.  
2 Druk op Z.  
2 Plaats de disc met het label naar  
boven in het apparaat.  
x
Het afspelen wordt gestart.  
3 Sluit het klepje.  
De disc wordt uitgeworpen.  
Opmerking  
Sluit het klepje niet terwijl u de disc plaatst in of  
verwijdert uit het apparaat. De disc kan beklemd raken  
en worden beschadigd.  
Tip  
De disc kan worden afgespeeld terwijl het klepje is  
geopend of gesloten.  
5
       
Bedieningselementen en algemene handelingen  
Hoofdeenheid  
1 2 3 4  
5
6
7 8 9  
ATT  
OFF  
DSO  
EQ3  
DSPL  
SEL  
SEEK  
GP/ALBM  
REP  
SHUF  
BBE MP  
PAUSE  
BTM  
AF/TA  
SENS  
PTY  
SOURCE  
MODE  
1
2
3
4
5
6
CDX-R450  
0
qa qs qd  
qf  
qg qh qj  
w;  
qk  
Klepje geopend  
ql  
ATT  
OFF  
SEEK  
DSO  
DSPL  
EQ3  
SEL  
BTM  
SENS  
GP/ALBM  
REP  
3
SHUF  
4
BBE MP  
5
PAUSE  
6
SOURCE  
MODE  
1
2
AF/TA  
PTY  
Zie de volgende pagina's voor meer informatie.  
De overeenkomstige toetsen op de  
kaartafstandsbediening bedienen dezelfde  
functies als die op het apparaat.  
Kaartafstandsbediening  
RM-X151  
OFF  
ATT  
A Volumetoets +/– 11  
Het volume aanpassen.  
SOURCE  
SEL  
MODE  
B ATT (dempen) toets  
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de  
toets om te annuleren.  
+
C DSPL (display) toets 8  
De displayitems wijzigen.  
DSPL  
SCRL  
D SEL (selecteren) toets  
Instelitems selecteren.  
1
4
2
5
3
6
E Display  
F EQ3 (equalizer) toets 11  
Een equalizertype selecteren (XPLOD,  
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,  
GRAVITY, CUSTOM of OFF).  
+
VOL  
6
     
G DSO toets 2  
P SENS/BTM toets 9  
De DSO-stand selecteren (1, 2, 3 of OFF).  
Hoe groter het getal, des te duidelijker het  
effect.  
Slechte ontvangst verbeteren: LOCAL/  
MONO (indrukken); de BTM-functie starten  
(ingedrukt houden).  
H OFF toets  
Q PTY (programmatype) toets 10  
Het apparaat uitschakelen; de bron stoppen.  
PTY in RDS selecteren.  
I SEEK +/– toets  
R Ontvanger voor de  
CD:  
kaartafstandsbediening  
Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven  
overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1  
seconde nogmaals indrukken en  
vasthouden); een track snel terug-/  
vooruitspoelen (ingedrukt houden).  
Radio:  
Automatisch afstemmen op zenders  
(indrukken); handmatig zoeken naar zenders  
(ingedrukt houden).  
S Discsleuf 5  
De disc plaatsen.  
T Z (uitwerpen) toets 5  
De disc uitwerpen.  
De volgende toetsen op de  
kaartafstandsbediening verschillen van de  
toetsen op het apparaat of hebben andere functies  
dan de toetsen op het apparaat.  
J
(voorpaneel ontgrendelen) toets 4  
wa < (.)/, (>) toetsen  
CD/radio bedienen, heeft dezelfde functie als  
(SEEK) +/– op het apparaat.  
K SOURCE toets  
Inschakelen; de bron wijzigen (Radio/CD/  
MD*1/AUX).  
ws M (+)/m (–) toetsen  
L MODE toets 9, 13  
CD bedienen, heeft dezelfde functie als (2)/  
(1) op het apparaat.  
De radioband (FM/MW/LW) selecteren/het  
apparaat selecteren*2.  
wd SCRL (scroll) toets 8  
M RESET toets (bevindt zich achter het  
Het displayitem rollen.  
voorpaneel) 4  
wf Cijfertoetsen  
N Cijfertoetsen  
De opgeslagen zenders ontvangen  
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt  
houden).  
CD/MD*1:  
(1)/(2): GP*3/ALBM*4 –/+*5  
Groepen/albums overslaan (indrukken);  
groepen/albums blijven overslaan  
(ingedrukt houden).  
*1 Als een MD-wisselaar is aangesloten.  
*2 Als een CD/MD-wisselaar is aangesloten.  
*3 Bij het afspelen van een ATRAC CD.  
*4 Bij het afspelen van een MP3-/WMA-bestand.  
*5 Als de wisselaar is aangesloten, is de werking  
anders. Zie pagina 13 voor meer informatie.  
*6 Wanneer met dit apparaat wordt afgespeeld.  
(3): REP 8  
(4): SHUF 8  
(5): BBE MP*6  
Als u de functie BBE MP wilt  
activeren, stelt u "BBEMP-ON" in. Stel  
"BBEMP-OFF" in om de functie te  
annuleren.  
Opmerking  
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display  
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met  
de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op  
het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt  
geplaatst om het apparaat eerst te activeren.  
(6): PAUSE*6  
Afspelen onderbreken. Druk nogmaals  
op de toets om te annuleren.  
Radio:  
Tip  
De opgeslagen zenders ontvangen  
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt  
houden).  
vervangen" op pagina 16 voor meer informatie over  
het vervangen van de batterij.  
O AF (alternatieve frequenties)/TA  
(verkeersinformatie) toets 10  
AF en TA/TP in RDS instellen.  
7
 
Herhaaldelijk en willekeurig  
afspelen  
CD  
Voor meer informatie over het selecteren van een  
CD/MD-wisselaar, zie pagina 12.  
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk  
op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de  
gewenste instelling wordt  
Displayitems  
weergegeven.  
Selecteer  
Actie  
REP-TRACK  
Track herhaaldelijk  
afspelen.  
REP-ALBM*1  
REP-GP*2  
Album herhaaldelijk  
afspelen.  
Groep herhaaldelijk  
afspelen.  
A MP3-/WMA-/ATRAC CD-aanduiding  
B BBE MP-aanduiding  
C Bron  
D Tracknummer/verstreken speelduur, naam  
van disc/artiest, album-/groepsnummer*1,  
album-/groepsnaam, tracknaam,  
tekstinformatie*2, klok  
SHUF-ALBM*1  
SHUF-GP*2  
SHUF-DISC  
Album in willekeurige  
volgorde afspelen.  
Groep in willekeurige  
volgorde afspelen.  
Disc in willekeurige  
volgorde afspelen.  
*1 Het album-/groepsnummer wordt alleen  
weergegeven als het album/de groep wordt  
gewijzigd.  
*1 Bij het afspelen van een MP3-/WMA-bestand.  
*2 Als u MP3-bestanden afspeelt, wordt de ID3-tag  
weergegeven. Speelt u een ATRAC CD af, dan  
wordt tekstinformatie van SonicStage, enzovoort,  
weergegeven. Als u WMA-bestanden afspeelt,  
wordt de WMA-tag weergegeven.  
*2 Bij het afspelen van een ATRAC CD.  
Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, selecteert u "REP-OFF" of  
"SHUF-OFF".  
Als u de displayitems D wilt wijzigen, drukt u  
op (DSPL). Wilt u de displayitems D rollen,  
dan drukt u op (SCRL) op de  
kaartafstandsbediening of stelt u "A.SCRL-ON"  
in (pagina 12).  
Tip  
De weergegeven items zijn afhankelijk van het  
disctype, de opname-indeling en de instellingen. Zie  
pagina 15 voor meer informatie over MP3/WMA en  
pagina 16 voor meer informatie over ATRAC CD's.  
8
         
Tip  
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt  
beluisteren, houdt u (SEEK) +/– ingedrukt tot de  
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u vervolgens  
herhaaldelijk op (SEEK) +/– om nauwkeurig af te  
stemmen op de gewenste frequentie (handmatig  
afstemmen).  
Radio  
Zenders opslaan en ontvangen  
Let op  
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet  
u de BTM-functie (Best Tuning Memory)  
gebruiken om ongelukken te vermijden.  
RDS  
Automatisch opslaan — BTM  
Overzicht  
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data  
System) sturen onhoorbare digitale informatie  
mee met het gewone radioprogrammasignaal.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot  
"TUNER" wordt weergegeven.  
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band  
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of  
LW selecteren.  
Displayitems  
2 Houd (BTM) ingedrukt tot "BTM"  
knippert.  
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde  
van frequentie op onder de cijfertoetsen.  
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling  
is opgeslagen.  
A TA/TP*1  
Handmatig opslaan  
B Radioband, functie  
C Frequentie*2 (programmaservicenaam),  
voorinstelnummer, klok, RDS-gegevens  
1 Als u de zender ontvangt die u wilt  
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1)  
tot en met (6)) ingedrukt tot "MEM"  
wordt weergegeven.  
*1 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP"  
gaat branden als een dergelijke zender wordt  
ontvangen.  
*2 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van  
de frequentieaanduiding weergegeven.  
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt  
in het display.  
Opmerking  
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde  
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender  
vervangen.  
Als u de displayitems C wilt wijzigen, drukt u  
op (DSPL).  
Tip  
RDS-diensten  
Dit apparaat biedt automatisch RDS-diensten op  
de volgende manier:  
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/  
TA-instelling ook opgeslagen (pagina 10).  
AF (alternatieve frequenties)  
De opgeslagen zenders ontvangen  
Hiermee wordt de zender met het sterkste  
signaal in een netwerk geselecteerd of wordt  
opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze  
functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar  
hetzelfde programma luisteren tijdens een lange  
rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde  
zender hoeft af te stemmen.  
1 Selecteer de band en druk vervolgens  
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).  
Automatisch afstemmen  
1 Selecteer de band en druk op  
(SEEK) +/– om de zender te zoeken.  
Het zoeken stopt zodra een zender wordt  
ontvangen. Herhaal deze procedure tot de  
gewenste zender wordt ontvangen.  
TA (verkeersinformatie)/  
TP (verkeersprogramma)  
Hiermee ontvangt u de huidige  
verkeersinformatie/-programma's. De huidige  
bron wordt onderbroken door eventuele  
verkeersinformatie/-programma's.  
vervolg op volgende pagina t  
9
                   
Een regionaal programma  
PTY (programmatypen)  
beluisteren — REG  
Hiermee geeft u het ontvangen programmatype  
weer. Hiermee zoekt u ook naar het  
geselecteerde programmatype.  
Als de AF-functie is ingeschakeld: de  
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt de  
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet  
wordt overgeschakeld naar een andere regionale  
zender met een sterkere frequentie.  
CT (kloktijd)  
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending  
wordt de klok ingesteld.  
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale  
programma verlaat, stelt u "REG-OFF" in bij de  
instellingen (pagina 12).  
Opmerkingen  
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle  
RDS-functies beschikbaar.  
RDS functioneert wellicht niet als het  
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u  
heeft afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.  
Opmerking  
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en  
bepaalde andere gebieden.  
Local Link-functie (alleen voor het  
Verenigd Koninkrijk)  
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in  
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn  
opgeslagen onder de cijfertoetsen.  
AF en TA/TP instellen  
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de  
gewenste instelling wordt  
weergegeven.  
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets  
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale  
zender is opgeslagen.  
Selecteer  
AF-ON  
Actie  
AF inschakelen en TA  
uitschakelen.  
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de  
cijfertoets van de lokale zender.  
Herhaal dit tot de lokale zender wordt  
ontvangen.  
TA-ON  
TA inschakelen en AF  
uitschakelen.  
AF, TA-ON  
AF en TA inschakelen.  
AF, TA-OFF AF en TA uitschakelen.  
PTY selecteren  
RDS-zenders met de AF- en TA-  
instelling opslaan  
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.  
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AF-/  
TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt,  
worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/  
TA-instelling opgeslagen.  
De naam van het huidige programmatype  
verschijnt als de zender PTY-gegevens  
uitzendt.  
Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel  
RDS- als niet-RDS-zenders instellen met elk hun  
AF-/TA-instelling.  
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het  
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met  
BTM of handmatig op.  
gewenste programmatype verschijnt.  
3 Druk op (SEEK) +/–.  
Het apparaat begint te zoeken naar een zender  
die het geselecteerde programmatype  
uitzendt.  
Het volume van de  
verkeersinformatie instellen  
U kunt het volume van de verkeersinformatie  
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.  
1 Druk herhaaldelijk op de volumetoets +/– om  
het volume aan te passen.  
2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA" wordt  
weergegeven.  
Noodberichten ontvangen  
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de  
geselecteerde bron automatisch onderbroken  
door de noodberichten.  
10  
               
Programmatypen  
Andere functies  
NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten),  
INFO (Informatie), SPORT (Sport),  
De geluidsinstellingen wijzigen  
EDUCATE (Educatieve programma's),  
DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur),  
SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen),  
POP M (Populaire muziek), ROCK M  
(Rockmuziek), EASY M (Easy Listening),  
LIGHT M (Licht klassiek), CLASSICS  
(Klassiek), OTHER M (Ander type muziek),  
WEATHER (Weerberichten), FINANCE  
(Financiën), CHILDREN (Kinderprogramma's),  
SOCIAL A (Sociale zaken), RELIGION  
(Religie), PHONE IN (Phone In), TRAVEL  
(Reizen), LEISURE (Ontspanning), JAZZ  
(Jazzmuziek), COUNTRY (Countrymuziek),  
NATION M (Nationale muziek), OLDIES  
(Oldies), FOLK M (Folkmuziek),  
De geluidskenmerken aanpassen  
— BAL/FAD/SUB  
U kunt de balans, de fader en het  
subwoofervolume regelen.  
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL",  
"FAD" of "SUB" wordt weergegeven.  
Het item wordt als volgt gewijzigd:  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) t  
SUB (subwoofervolume)*2 t AUX*3  
*1 Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 11).  
*2 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB"  
(pagina 12).  
DOCUMENT (Documentaires)  
"ATT" wordt weergegeven bij de laagste  
instelling en u kunt deze instelling maximaal 20  
stappen aanpassen.  
Opmerking  
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/  
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.  
*3 Als AUX-bron is ingeschakeld (pagina 14).  
2 Druk herhaaldelijk op de volumetoets  
+/– om het geselecteerde item aan te  
passen.  
CT instellen  
1 Stel "CT-ON" in bij de instellingen  
(pagina 12).  
Na 3 seconden is het instellen voltooid en  
keert het display terug naar de normale  
weergave-/ontvangststand.  
Opmerkingen  
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al  
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.  
Er kan een verschil zijn tussen de tijd van de CT-  
functie en de werkelijke tijd.  
Met de kaartafstandsbediening  
Als u in stap 2 het geselecteerde item wilt aanpassen,  
drukt u op <, M, , of m.  
De equalizercurve aanpassen  
— EQ3  
Met "CUSTOM" van EQ3 kunt u uw eigen  
equalizerinstellingen bepalen.  
1 Selecteer een bron en druk  
herhaaldelijk op (EQ3) om "CUSTOM"  
te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot  
"LOW", "MID" of "HI" wordt  
weergegeven.  
vervolg op volgende pagina t  
11  
             
3 Druk herhaaldelijk op de volumetoets  
+/– om het geselecteerde item aan te  
passen.  
AUX-A*1 (AUX-audio)  
"AUX-A-ON" (z) of "AUX-A-OFF"  
(pagina 14) selecteren om het AUX-brondisplay  
in of uit te schakelen.  
SUB/REAR*1  
De audio-uitvoer wijzigen.  
Het volume kan worden aangepast in stappen  
van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB.  
– "SUB-OUT" (z): uitvoer via een subwoofer.  
– "REAR-OUT": uitvoer via een versterker.  
DIM (dimmer)  
Herhaal stap 2 en 3 om de equalizercurve aan  
te passen.  
De helderheid van het display regelen.  
– "DIM-AT" (z): het display automatisch  
dimmen wanneer u de lichten inschakelt.  
– "DIM-ON": het display dimmen.  
– "DIM-OFF": de dimmer uitschakelen.  
Als u de fabrieksinstelling voor de  
equalizercurve wilt herstellen, houdt u (SEL)  
ingedrukt voordat het instellen is voltooid.  
Na 3 seconden is het instellen voltooid en  
keert het display terug naar de normale  
weergave-/ontvangststand.  
CONTRAST  
Het contrast van het display aanpassen.  
Het contrastniveau kan worden aangepast in 7  
stappen.  
Tip  
Andere equalizertypen kunnen ook worden  
aangepast.  
M.DSPL (beweging display)  
De stand voor de beweging van het display  
selecteren.  
– "M.DSPL-SA" (z): bewegende patronen en  
spectrum analyser weergeven.  
– "M.DSPL-ON": bewegende patronen  
weergeven.  
– "M.DSPL-OFF": de beweging van het display  
uitschakelen.  
DEMO*1 (demonstratie)  
"DEMO-ON" (z) of "DEMO-OFF" instellen.  
Met de kaartafstandsbediening  
Als u in stap 3 het geselecteerde item wilt aanpassen,  
drukt u op <, M, , of m.  
Instelitems aanpassen — SET  
1 Houd (SEL) ingedrukt.  
Het installatievenster wordt weergegeven.  
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot het  
A.SCRL (automatisch rollen)  
Lange displayitems automatisch laten rollen als  
de disc/groep/track of het album wordt  
gewijzigd.  
– "A.SCRL-ON": items rollen.  
– "A.SCRL-OFF" (z): items niet rollen.  
REG*2 (regionaal)  
"REG-ON" (z) of "REG-OFF" instellen  
gewenste item wordt weergegeven.  
3 Druk op de volumetoets +/– om de  
instelling te selecteren (bijvoorbeeld  
"ON" of "OFF").  
4 Houd (SEL) ingedrukt.  
Het instellen is voltooid en het display keert  
terug naar de normale weergave-/  
ontvangststand.  
Opmerking  
LPF*3 (laagdoorlaatfilter)  
De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en  
de instelling.  
Kantelfrequentie van de subwoofer selecteren:  
"LPF OFF" (z), "LPF 125Hz" of "LPF 78Hz".  
Met de kaartafstandsbediening  
Druk in stap 3 op < of , om de instelling te  
selecteren.  
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.  
*2 Als FM wordt ontvangen.  
*3 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB".  
De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de  
paginaverwijzing voor meer informatie):  
"
z" geeft de standaardinstellingen aan.  
Optionele apparaten gebruiken  
CLOCK-ADJ (klok aanpassen) (pagina 4)  
CT (kloktijd)  
"CT-ON" of "CT-OFF" (z) instellen (pagina 10,  
CD/MD-wisselaar  
De wisselaar selecteren  
11).  
BEEP  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" of  
"MD" wordt weergegeven.  
"BEEP-ON" (z) of "BEEP-OFF" instellen.  
12  
                   
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de  
gewenste wisselaar wordt weergegeven.  
Bedieningssatelliet RM-X4S  
Het label bevestigen  
Houd bij het bevestigen van het label rekening  
met de positie waarin de bedieningssatelliet  
wordt gemonteerd.  
Apparaatnummer  
Discnummer  
Het afspelen wordt gestart.  
Albums en discs overslaan  
D
S
L
P
L
E
S
M
O
D
E
E
D
O
M
S
E
L
L
SP  
1 Druk tijdens het afspelen op (GP/ALBM) –/+.  
D
Actie  
Druk op (GP/ALBM)  
Bedieningselementen  
Album  
overslaan  
en laat los (kort ingedrukt  
houden).  
De overeenkomstige toetsen op de  
bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als  
die op dit apparaat.  
Albums blijven binnen 2 seconden nadat u deze  
overslaan hebt losgelaten.  
ATT  
SEL  
Discs overslaan herhaaldelijk.  
PRESET/  
DISC  
Discs blijven en druk binnen 2 seconden  
overslaan  
weer op de toets en houd deze  
ingedrukt.  
MODE  
SOURCE  
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen  
DSPL  
SEEK/AMS  
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op  
(3) (REP) of (4) (SHUF) tot de gewenste  
instelling wordt weergegeven.  
VOL  
OFF  
De volgende bedieningselementen op de  
bedieningssatelliet moeten op een andere manier  
worden bediend dan op het apparaat.  
Selecteer  
Actie  
REP-DISC*1 Een disc herhaaldelijk  
PRESET/DISC regelaar  
afspelen.  
Heeft dezelfde functie als (GP/ALBM) –/+ op  
het apparaat (indrukken en draaien).  
VOL (volume) regelaar  
SHUF-  
Tracks in de wisselaar in  
willekeurige volgorde  
afspelen.  
CHGR*1  
Heeft dezelfde functie als de volumetoets +/–  
op het apparaat (draaien).  
SEEK/AMS regelaar  
Heeft dezelfde functie als (SEEK) +/– op het  
apparaat (draaien, of draaien en vasthouden).  
SHUF-ALL*2 Tracks in alle apparaten in  
willekeurige volgorde  
afspelen.  
*1 Als een of meer CD/MD-wisselaars zijn  
aangesloten.  
*2 Als een of meer CD-wisselaars of twee of meer  
De werkingsrichting wijzigen  
De werkingsrichting van de bedieningselementen  
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt  
aangegeven.  
MD-wisselaars zijn aangesloten.  
Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, selecteert u "REP-OFF" of  
"SHUF-OFF".  
Verhogen  
Tip  
Met "SHUF-ALL" kunt u tracks niet in willekeurige  
volgorde afspelen tussen CD-apparaten en MD-  
wisselaars.  
Verlagen  
Als u de bedieningssatelliet rechts op de  
stuurkolom moet monteren, kan de  
werkingsrichting worden omgekeerd.  
vervolg op volgende pagina t  
13  
     
1 Terwijl u de VOL regelaar indrukt, houdt u  
(SEL) ingedrukt.  
Aanvullende informatie  
Voorzorgsmaatregelen  
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,  
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u  
het gebruikt.  
• Een elektrisch bediende antenne schuift  
automatisch uit wanneer het apparaat wordt  
ingeschakeld.  
Condensvorming  
Extra audioapparatuur  
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige  
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en  
het display van het apparaat. In dit geval kan de  
werking van het apparaat worden verstoord.  
Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot alle  
vocht is verdampt.  
U kunt optionele draagbare apparaten van Sony  
aansluiten op de BUS AUDIO IN/AUX IN-  
aansluiting op het apparaat. Als de wisselaar of  
het andere apparaat niet op de aansluiting is  
aangesloten, maakt dit apparaat het mogelijk dat  
u het draagbare apparaat beluistert via de  
luidsprekers in de auto.  
Optimale geluidskwaliteit behouden  
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de  
discs morst.  
Opmerking  
Wanneer u een draagbaar apparaat aansluit, moet u  
zorgen dat er niets op BUS CONTROL IN is  
aangesloten. Als een apparaat is aangesloten op BUS  
CONTROL IN, kan "AUX" niet worden geselecteerd  
met (SOURCE).  
Opmerkingen over discs  
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat dit  
schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast.  
• Bewaar de discs in het doosje of het discmagazijn  
wanneer u deze niet gebruikt.  
Tip  
Wanneer u zowel een draagbaar apparaat als een  
wisselaar aansluit, gebruikt u de optionele AUX-IN-  
keuzeschakelaar.  
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen.  
Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto  
of op het dashboard/de hoedenplank.  
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen  
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs  
kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking  
wordt verstoord of de disc kan worden  
Extra apparaten selecteren  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX  
REAR IN" wordt weergegeven.  
Bedien het draagbare apparaat met de toetsen  
op het apparaat zelf.  
beschadigd.  
Het volume aanpassen  
Pas vóór het afspelen voor elk aangesloten  
audioapparaat het volume aan.  
1 Verlaag het volume op het apparaat.  
2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX  
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt.  
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden  
tot:  
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een  
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme wordt  
geblokkeerd);  
REAR IN" wordt weergegeven.  
3 Start met het afspelen van het draagbare  
audioapparaat op een normaal volume.  
4 Stel uw gebruikelijke luistervolume in op het  
apparaat.  
– het niet correct lezen van audiogegevens  
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet  
weergegeven) doordat de sticker onder invloed  
van de warmte krimpt en de disc krom trekt.  
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart,  
vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat  
worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan  
het apparaat worden beschadigd. Gebruik  
dergelijke discs niet.  
5 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "AUX"  
wordt weergegeven en druk op de volumetoets  
+/– om het ingangsniveau aan te passen  
( 6 dB).  
• U kunt geen CD's van 8 cm afspelen.  
14  
       
• Maak een disc voor het  
afspelen altijd schoon met een  
in de handel verkrijgbare  
– tekens dat kan worden weergegeven voor de  
naam van een map/bestand is 32 (Joliet) of 64  
(Romeo).  
reinigingsdoek. Veeg de disc  
van binnen naar buiten schoon.  
Gebruik geen oplosmiddelen  
zoals benzine, thinner en in de  
handel verkrijgbare  
• ID3-tag versies 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 gelden  
alleen voor MP3. ID3-tag is 15/30 tekens (1.0 en  
1.1) of 63/126 tekens (2.2, 2.3 en 2.4). WMA-tag  
is 63 tekens.  
reinigingsmiddelen of  
antistatische sprays voor grammofoonplaten.  
Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-  
bestanden  
Map  
Opmerkingen over CD-R/CD-RW  
MP3/WMA  
(album)  
discs  
MP3-/WMA-  
bestand  
(track)  
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de  
opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen  
niet met dit apparaat worden afgespeeld.  
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is  
gefinaliseerd.  
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met  
copyrightbeveiligingstechnologieën  
Dit product is ontworpen om discs af te spelen die  
voldoen aan de Compact Disc (CD)-norm .  
Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen  
discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met  
copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige van  
deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen  
wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat.  
Opmerkingen  
Wanneer u een MP3-/WMA-bestand een naam  
geeft, moet u altijd de extensie ".mp3"/".wma" aan  
de bestandsnaam toevoegen.  
Als u een MP3-/WMA-bestand met VBR (variabele  
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,  
wordt de verstreken speelduur waarschijnlijk niet  
nauwkeurig weergegeven.  
Als de disc in meerdere sessies is opgenomen,  
wordt alleen de indeling van de eerste track van de  
eerste sessie herkend en afgespeeld (alle andere  
indelingen worden overgeslagen). De  
Bericht over DualDiscs  
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan  
de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan  
de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter,  
aangezien de kant met het audiomateriaal niet  
voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt  
een juiste weergave op dit apparaat niet  
gegarandeerd.  
prioriteitsvolgorde van de indeling is CD-DA, ATRAC  
CD en MP3/WMA.  
– Als de eerste track CD-DA is, wordt alleen CD-DA  
van de eerste sessie afgespeeld.  
Informatie over MP3-/WMA-  
bestanden  
– Als de eerste track geen CD-DA is, wordt alleen de  
ATRAC CD of MP3/WMA afgespeeld. Als de disc  
geen gegevens met deze indelingen bevat, wordt  
"NO MUSIC" weergegeven.  
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een compressie-  
indeling voor muziekbestanden. Audio-CD-  
gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer 1/10  
van de oorspronkelijke grootte.  
Opmerkingen over MP3  
Finaliseer de disc voordat u het apparaat gebruikt.  
Als u een MP3-bestand met een hoge bitsnelheid  
afspeelt, zoals 320 kbps, wordt het geluid  
waarschijnlijk onderbroken.  
WMA (Windows Media Audio) is een alternatieve  
compressie-indeling voor muziekbestanden. Audio-  
CD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer  
1/22* van de oorspronkelijke grootte.  
Opmerkingen over WMA  
Bestanden gemaakt met lossless compressie  
kunnen niet worden afgespeeld.  
Met copyright beveiligde bestanden kunnen niet  
worden afgespeeld.  
* Alleen voor 64 kbps  
• Het apparaat is compatibel met het ISO 9660 level  
1/level 2-formaat, Joliet/Romeo in  
expansieformaat en Multi Session (meerdere  
sessies).  
vervolg op volgende pagina t  
• Maximumaantal:  
– mappen (albums): 150 (inclusief hoofdmap en  
lege mappen).  
– MP3-/WMA-bestanden (tracks) en mappen die  
op een disc passen: 300 (als de naam van een  
map/bestand veel tekens bevat, kan dit aantal  
minder dan 300 zijn).  
15  
     
Opmerkingen over de lithiumbatterij  
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van  
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een  
batterij wordt ingeslikt.  
Veeg de batterij schoon met een droge doek voor  
een goed contact.  
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met  
de juiste polariteit.  
Houd de batterij niet vast met een metalen tang, om  
kortsluiting te voorkomen.  
Informatie over ATRAC CD's  
ATRAC3plus-indeling  
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3)  
is een compressietechnologie voor audio. Audio-  
CD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer  
1/10 van de oorspronkelijke grootte. Met  
ATRAC3plus, een uitgebreide indeling van  
ATRAC3, worden audio-CD-gegevens tot ongeveer  
1/20 van de oorspronkelijke grootte gecomprimeerd.  
Zowel de indeling ATRAC3 als ATRAC3plus is  
geschikt voor het apparaat.  
WAARSCHUWING  
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij  
ontploffen.  
Probeer niet de batterij op te laden of te  
openen; werp ook een lege batterij nooit in  
het vuur.  
ATRAC CD  
Op een ATRAC CD zijn audio-CD-gegevens  
opgenomen die zijn gecomprimeerd tot ATRAC3-  
of ATRAC3plus-indeling met geautoriseerde  
software, zoals SonicStage 2.0 of hoger of  
SonicStage Simple Burner.  
Voor de Klanten in  
Nederland  
Gooi de batterij niet weg  
maar lever deze in als klein  
chemisch afval (KCA).  
• Maximumaantal:  
– mappen (groepen): 255  
– bestanden (tracks): 999  
• De tekens voor een map-/bestandsnaam en de  
tekstinformatie van SonicStage worden  
weergegeven.  
Raadpleeg de handleiding van SonicStage of  
SonicStage Simple Burner voor meer informatie  
over de ATRAC CD.  
Zekeringen vervangen  
Vervang een zekering altijd  
door een identiek exemplaar.  
Als de zekering doorbrandt,  
moet u de voedingsaansluiting  
controleren en de zekering  
vervangen. Brandt de zekering  
vervolgens nogmaals door, dan  
kan er sprake zijn van een  
defect in het apparaat.  
Raadpleeg in dat geval de  
dichtstbijzijnde Sony-  
handelaar.  
Opmerking  
Maak de ATRAC CD met geautoriseerde software,  
zoals SonicStage 2.0 of hoger of SonicStage Simple  
Burner 1.0 of 1.1.  
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit  
apparaat die niet aan bod komen in deze  
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-  
handelaar.  
Zekering (10A)  
Aansluitingen schoonmaken  
De werking van het apparaat kan worden verstoord  
als de aansluitingen tussen het apparaat en het  
voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen  
door het voorpaneel (pagina 4) los te maken en de  
aansluitingen te reinigen met een in alcohol  
gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel  
kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden  
beschadigd.  
Onderhoud  
De lithiumbatterij van de  
kaartafstandsbediening vervangen  
In normale omstandigheden gaat de batterij  
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de  
gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter  
zijn.)  
Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van  
de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de  
batterij door een nieuwe CR2025-lithiumbatterij.  
Bij een andere batterij bestaat er brand- of  
explosiegevaar.  
+ zijde omhoog  
Hoofdeenheid  
Opmerkingen  
Achterkant van  
het voorpaneel  
2
c
Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor  
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen  
voordat u de aansluitingen reinigt.  
1
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met  
uw vingers of een metalen voorwerp.  
16  
         
Het apparaat verwijderen  
Technische gegevens  
1 Verwijder de beschermende rand.  
CD-speler  
Signaal/ruis-verhouding: 120 dB  
1Maak het voorpaneel los (pagina 4).  
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz  
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden  
2Bevestig de ontgrendelingssleutels op de  
beschermende rand.  
Tuner  
FM  
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz  
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe  
antenne  
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz  
Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf  
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz  
Signaal/ruis-verhouding: 67 dB (stereo),  
69 dB (mono)  
Plaats de ontgrendelingssleutels  
zoals aangegeven.  
3Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe  
om de beschermende rand te verwijderen.  
Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz  
Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
Afstembereik:  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe  
antenne  
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz  
Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
2 Verwijder het apparaat.  
1Plaats beide ontgrendelingssleutels  
tegelijkertijd en duw hierop tot deze  
vastklikken.  
Versterker  
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal)  
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm  
Maximaal uitgangsvermogen: 50 W × 4 (bij 4 ohm)  
Haakje wijst  
naar binnen.  
Algemeen  
Uitgangen:  
Audio-uitgang (voor, schakelen tussen subwoofer/  
achter)  
Relaisaansluiting elektrische antenne  
Aansluiting versterker  
Ingangen:  
Telephone ATT-bedieningsaansluiting  
Aansluiting verlichtingsregelaar  
BUS-bedieningsingang  
2Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe  
om het apparaat los te maken.  
BUS-audio-ingang/AUX IN-aansluiting  
Afstandsbedieningsingang  
Antenne-ingang  
Toonregelingen:  
Laag: 10 dB bij 60 Hz (XPLOD)  
Gemiddeld: 10 dB bij 1 kHz (XPLOD)  
Hoog: 10 dB bij 10 kHz (XPLOD)  
Voeding: 12 V gelijkstroom accu  
(negatieve aarde)  
3Schuif het apparaat uit de houder.  
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 182 mm (b/h/d)  
Montageafmetingen:  
Ongeveer 182 × 53 × 161 mm (b/h/d)  
Gewicht: Ongeveer 1,2 kg  
Bijgeleverde accessoires:  
Kaartafstandsbediening: RM-X151  
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)  
vervolg op volgende pagina t 17  
   
Optionele accessoires/apparaten:  
Bedieningssatelliet: RM-X4S  
Problemen oplossen  
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het  
oplossen van problemen die zich met het apparaat  
kunnen voordoen.  
Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt,  
moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en  
gebruik controleren.  
BUS-kabel (geleverd met RCA-kabel):  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD-wisselaar (10 discs): CDX-757MX  
CD-wisselaar (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69  
MD-wisselaar (6 discs): MDX-66XLP  
Bronkeuzeschakelaar: XA-C30  
AUX-IN-keuzeschakelaar: XA-300  
Het is mogelijk dat uw handelaar niet beschikt over  
sommige van de hierboven vermelde accessoires.  
Vraag uw handelaar om meer informatie.  
Algemeen  
Het apparaat wordt niet van stroom voorzien.  
• Controleer de aansluiting. Controleer de zekering  
wanneer alles in orde is.  
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display  
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met  
de afstandsbediening.  
Octrooien in de Verenigde Staten en in andere  
landen vallen onder de licentie van Dolby  
Laboratories.  
tSchakel het apparaat in.  
De elektrisch bediende antenne schuift niet uit.  
De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos.  
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en  
-patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer  
IIS en Thomson.  
Geen geluid.  
Opmerking  
• Het volume is te laag.  
Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een  
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel  
is met het Sony BUS-systeem.  
• De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone  
ATT-functie (als de interfacekabel of een  
autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is  
ingeschakeld.  
• De positie van de faderregelaar "FAD" is niet  
ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.  
• De CD-wisselaar is niet compatibel met de  
discindeling (MP3/WMA/ATRAC CD).  
tSpeel het bestand af met een CD-wisselaar van  
Sony die compatibel is met MP3 of speel het af  
met dit apparaat.  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.  
• Bepaalde onderdelen werden loodvrij gesoldeerd.  
(meer dan 80 %)  
• Er werden geen halogene brandvertragende  
producten gebruikt in de betreffende  
printplaat/printplaten.  
• In het omhulsel werden geen halogeen bevattende  
brandvertragende producten gebruikt.  
• Het karton werd bedrukt met inkt op basis van  
plantaardige olie vrij van vluchtige organische  
stoffen.  
• Voor deze verpakking werd geen polystyreen  
schuim gebruikt.  
Geen pieptoon.  
• De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 12).  
• Er is een optionele versterker aangesloten en u  
gebruikt de ingebouwde versterker niet.  
De geheugeninhoud is gewist.  
• De RESET toets is ingedrukt.  
tSla opnieuw op in het geheugen.  
• De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.  
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.  
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.  
De zekering is doorgebrand.  
Maakt geluid wanneer de positie van de  
contactsleutel wordt gewijzigd.  
De kabels zijn niet goed verbonden met de  
voedingsaansluiting voor accessoires in de auto.  
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het  
weergavevenster.  
• De dimmer is ingesteld op "DIM-ON" (pagina 12).  
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze  
toets ingedrukt houdt.  
tDruk op (OFF) op het apparaat en houd deze  
toets ingedrukt tot het display verschijnt.  
• De aansluitingen zijn vuil (pagina 16).  
DSO werkt niet.  
DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,  
afhankelijk van het auto-interieur of het muziekgenre.  
18  
 
CD's/MD's afspelen  
Radio-ontvangst  
De disc kan niet worden geplaatst.  
• Er zit al een disc in het apparaat.  
• De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde  
richting geplaatst.  
Radiozenders kunnen niet worden ontvangen.  
Het geluid is gestoord.  
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of  
hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel  
van de auto-antenneversterker (alleen als uw auto is  
uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achter-  
of zijruit).  
• Controleer de aansluiting van de auto-antenne.  
• De auto-antenne schuift niet uit.  
tControleer de aansluiting van de  
antennebedieningskabel.  
• Controleer de frequentie.  
• Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het geluid  
soms gestoord.  
tStel DSO in op "OFF" (pagina 7).  
Er kan niet worden afgestemd op  
voorkeurzenders.  
De disc wordt niet afgespeeld.  
• Disc defect of vuil.  
• De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor  
audiogebruik (pagina 15).  
MP3-/WMA-bestanden kunnen niet worden  
afgespeeld.  
De disc is niet compatibel met de MP3-/WMA-  
indeling en -versie (pagina 15).  
MP3-/WMA-bestanden worden minder snel  
afgespeeld dan andere bestanden.  
Bij de volgende discs duurt het langer voordat het  
afspelen wordt gestart:  
– discs opgenomen met een ingewikkelde structuur;  
– discs die in meerdere sessies zijn opgenomen;  
– discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd.  
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
Er kan niet automatisch worden afgestemd op  
zenders.  
• De lokale zoekfunctie is niet correct ingesteld.  
tHet afstemmen wordt te vaak onderbroken:  
Druk op (SENS) tot "LOCAL-ON" wordt  
weergegeven.  
tHet afstemmen stopt niet bij een zender:  
Druk herhaaldelijk op (SENS) tot "MONO-ON"  
of "MONO-OFF" (FM) of "LOCAL-OFF" (MW/  
LW) wordt weergegeven.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStem handmatig af.  
De ATRAC CD kan niet worden afgespeeld.  
• De disc is niet gemaakt met geautoriseerde software,  
zoals SonicStage of SonicStage Simple Burner.  
• Tracks die niet in de groep staan, kunnen niet worden  
afgespeeld.  
De displayitems rollen niet.  
• Bij sommige discs met heel veel tekens kunnen de  
tekens niet rollen.  
• "A.SCRL" is ingesteld op "OFF".  
tStel "A.SCRL-ON" in (pagina 12) of druk op  
(SCRL) op de kaartafstandsbediening.  
Het geluid verspringt.  
Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding  
"ST".  
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tDruk op (SENS) om de mono-ontvangststand in  
te stellen op "MONO-ON".  
• Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.  
tInstalleer het apparaat in een hoek van minder  
dan 45° op een stabiele plaats in de auto.  
• Disc defect of vuil.  
De bedieningstoetsen werken niet.  
De disc wordt niet uitgeworpen.  
Druk op de RESET toets (pagina 4).  
Een stereo-uitzending van een FM-programma  
wordt mono weergegeven.  
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.  
tDruk op (SENS) tot "MONO-OFF" wordt  
weergegeven.  
"MS" of "MD" wordt niet in het brondisplay  
weergegeven wanneer zowel de optionele  
MGS-X1 als de optionele MD-wisselaar zijn  
aangesloten.  
Dit apparaat herkent de MGS-X1 als MD-apparaat.  
tDruk op (SOURCE) tot "MS" of "MD" wordt  
weergegeven en druk herhaaldelijk op (MODE).  
RDS  
SEEK begint na enkele seconden weergave.  
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak  
signaal.  
tSchakel TA uit (pagina 10).  
Geen verkeersinformatie.  
• Schakel TA in (pagina 10).  
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen  
verkeersinformatie uit.  
tStem af op een andere zender.  
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.  
• De huidige zender is geen RDS-zender.  
• Geen RDS-gegevens ontvangen.  
• De zender geeft het programmatype niet door.  
vervolg op volgende pagina t 19  
NOTREADY  
De klep van de MD-wisselaar is open of de MD's zijn  
niet juist geplaatst.  
tSluit de klep of plaats de MD's op de juiste manier.  
OFFSET  
Er is wellicht een interne storing.  
tControleer de aansluiting. Als de foutmelding in  
het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde  
Sony-handelaar raadplegen.  
Foutmeldingen/berichten  
BLANK*1  
Er zijn geen tracks opgenomen op de MD.*2  
tSpeel een MD af waarop tracks zijn opgenomen.  
ERROR*1  
• De CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*2  
tReinig de disc of plaats deze op de juiste manier.  
• Er is een lege disc in het apparaat geplaatst.  
• De disc kan niet worden afgespeeld wegens een of  
ander probleem.  
READ  
Alle informatie over de track en het album/de groep op  
de disc wordt gelezen.  
tWacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen  
wordt automatisch gestart. Afhankelijk van de  
trackstructuur kan dit meer dan een minuut in  
beslag nemen.  
tPlaats een andere disc.  
FAILURE  
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct  
aangesloten.  
tRaadpleeg de installatiehandleiding van dit model  
om de aansluitingen te controleren.  
RESET  
De CD-speler en CD/MD-wisselaar kunnen niet  
worden bediend vanwege een probleem.  
tDruk op de RESET toets (pagina 4).  
LOAD  
De disc wordt geladen door de wisselaar.  
tWacht tot het laden is voltooid.  
L. SEEK +/–  
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens  
automatisch afstemmen.  
"
" of "  
"
Tijdens het snel terug- of vooruitspoelen heeft u het  
begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet  
verder.  
NO AF  
"
"
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige  
zender.  
Het teken kan niet worden weergegeven met het  
apparaat.  
tDruk op (SEEK) +/– terwijl de  
programmaservicenaam knippert. Het apparaat  
zoekt naar een andere frequentie met dezelfde PI-  
gegevens (programma-identificatie). "PI SEEK"  
wordt weergegeven.  
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van  
een CD of MD, wordt het discnummer van de CD of  
MD niet in het display weergegeven.  
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt  
in het display.  
NO DISC  
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de  
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.  
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat  
CD's niet goed worden afgespeeld, neemt u best de  
disc mee waarmee het probleem is begonnen.  
De disc is niet in de CD/MD-wisselaar geplaatst.  
tPlaats discs in de wisselaar.  
NO ID3  
Er is geen ID3-tag-informatie aan het MP3-bestand  
toegevoegd.  
NO INFO  
Er is geen tekstinformatie aan het ATRAC3-/  
ATRAC3plus/WMA-bestand toegevoegd.  
NO MAG  
Er is geen discmagazijn in de CD-wisselaar geplaatst.  
tPlaats het magazijn in de wisselaar.  
NO MUSIC  
De disc is geen muziekbestand.  
tPlaats een muziek-CD in dit apparaat of de MP3-  
compatibele wisselaar.  
NO NAME  
Er is geen naam voor de track/groep/disc of het album  
aan de track toegevoegd.  
NO TP  
Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-  
zenders.  
NOT READ  
De discgegevens zijn niet gelezen door het apparaat.  
tPlaats de disc en selecteer de disc in de lijst.  
20  
 
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem  
reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem  
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.  
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass  
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung  
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren  
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an  
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines  
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.  
caraudio  
Geräte-Pass  
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis  
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.  
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im  
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu  
verhindern.  
Modellbezeichnung  
CDX-R450  
Seriennummer (SERIAL NO.)  
Sony Corporation Printed in China  

Soundstream Technologies X3.60 User Manual
Sony XR 1900 User Manual
Sony Handycam Vision CCD TRV98E User Manual
Sony Handycam HDR CX110 User Manual
Sony Handycam DCRSX85 User Manual
Sony Handycam DCR HC62E User Manual
Sony Ericsson Bluetooth HBH IV835 User Manual
Sony D E406CK User Manual
Sharp Business Wallet Calculator EL480SRB User Manual
Sanyo VCC 6570P User Manual