2-657-251-11 (1)
FM
/MW/LW
Compact Disc Player
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
DE
FR
IT
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
NL
Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 12.
CDX-R450
© 2006 Sony Corporation
Table of Contents
Adjusting the sound characteristics
Customizing the equalizer curve
Location of controls and basic
Microsoft, Windows Media,
and the Windows logo are
Manufactured under license
R
from BBE Sound, Inc.
trademarks or registered
The BBE MP process
improves digitally compressed sound, such as
MP3, by restoring and enhancing the higher
harmonics lost through compression. BBE MP
works by generating even-order harmonics from
the source material, effectively recovering
warmth, detail and nuance.
trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other
countries.
SonicStage and its logo are trademarks of Sony
Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus and their logos
are trademarks of Sony Corporation.
3
Getting Started
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
prevent theft.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Detach the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without detaching the front panel, the
caution alarm will sound for a few seconds.
The alarm will only sound if the built-in
amplifier is used.
1 Press (OFF).
RESET
button
The unit is turned off.
2 Press , then pull it off towards you.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
(OFF)
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
1 Press and hold (SEL).
The setup display appears.
Notes
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
2 Press (SEL) repeatedly until “CLOCK-
ADJ” appears.
3 Press (DSPL).
The hour indication flashes.
4 Press the volume +/– button to set the
Attaching the front panel
Engage part A of the front panel with part B of
the unit, as illustrated, and push the left side into
position until it clicks.
hour and minute.
To move the digital indication, press (DSPL).
5 Press (SEL).
The setup is complete and the clock starts.
To display the clock, press (DSPL). Press
(DSPL) again to return to the previous display.
With the card remote commander
In step 4, to set the hour and minute, press M or m.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
A
B
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
4
Ejecting the disc
1 Open the shutter.
Inserting the disc in the unit
1 Open the shutter.
2 Press Z.
2 Insert the disc label side up.
Playback starts.
x
3 Close the shutter.
The disc is ejected.
Note
While inserting or ejecting the disc, do not close the
shutter. The disc may be caught and damaged.
Tip
The disc can be played with the shutter open or
closed.
5
Location of controls and basic operations
Main unit
1 2 3 4
5
6
7 8 9
ATT
OFF
DSO
EQ3
DSPL
SEL
SEEK
GP/ALBM
REP
SHUF
BBE MP
PAUSE
BTM
AF/TA
SENS
PTY
SOURCE
MODE
1
2
3
4
5
6
CDX-R450
0
qa qs qd
qf
qg qh qj
w;
qk
Shutter opened
ql
ATT
OFF
SEEK
DSO
DSPL
EQ3
SEL
BTM
SENS
GP/ALBM
REP
3
SHUF
4
BBE MP
5
PAUSE
6
SOURCE
MODE
1
2
AF/TA
PTY
Refer to the pages listed for details. The
corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
Card remote commander
RM-X151
OFF
ATT
To adjust volume.
SOURCE
SEL
MODE
B ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
+
–
To change display items.
DSPL
SCRL
D SEL (select) button
To select setup items.
1
4
2
5
3
6
E Display window
To select an equalizer type (XPLOD,
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,
GRAVITY, CUSTOM or OFF).
+
VOL
–
6
To select the DSO mode (1, 2, 3 or OFF).
The larger the number, the more enhanced
the effect.
To select PTY in RDS.
R Receptor for the card remote
commander
H OFF button
To power off; stop the source.
To insert the disc.
I SEEK +/– button
CD:
To eject the disc.
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit.
wa < (.)/, (>) buttons
To control CD/radio, the same as (SEEK)
+/– on the unit.
J
ws M (+)/m (–) buttons
To control CD, the same as (2)/(1) on the
unit.
K SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
MD*1/AUX).
To select the radio band (FM/MW/LW)/
select the unit*2.
To scroll the display item.
wf Number buttons
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
M RESET button (located behind the front
panel) 4
*1 When an MD changer is connected.
*2 When a CD/MD changer is connected.
*3 When an ATRAC CD is played.
*4 When an MP3/WMA is played.
*5 If the changer is connected, the operation is
N Number buttons
CD/MD*1:
(1)/(2): GP*3/ALBM*4 –/+*5
To skip groups/albums (press); skip
groups/albums continuously (press and
hold).
*6 When playing back on this unit.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
(5): BBE MP*6
To activate the BBE MP function, set
“BBEMP-ON.” To cancel, set
“BBEMP-OFF.”
Tip
For details on how to replace the battery, see
(6): PAUSE*6
To pause playback. To cancel, press
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
O AF (Alternative Frequencies)/TA
To set AF and TA/TP in RDS.
To improve weak reception: LOCAL/MONO
(press); start the BTM function (press and
hold).
7
CD
Radio
For details on selecting a CD/MD changer, see
Storing and receiving stations
Caution
Display items
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Storing automatically — BTM
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE)
repeatedly. You can select from FM1, FM2,
FM3, MW or LW.
A MP3/WMA/ATRAC CD indication
B BBE MP indication
C Source
D Track number/Elapsed playing time, Disc/
artist name, Album/group number*1, Album/
group name, Track name, Text information*2,
Clock
2 Press and hold (BTM) until “BTM”
flashes.
The unit stores stations in order of frequency
on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
*1 Album/group number is displayed only when the
album/group is changed.
*2 When playing an MP3, ID3 tag is displayed, when
playing ATRAC CD, text information written by
SonicStage, etc., is displayed, and when playing
WMA, WMA tag is displayed.
Storing manually
1 While receiving the station that you
want to store, press and hold a
number button ((1) to (6)) until
“MEM” appears.
To change display items D, press (DSPL);
scroll display items D, press (SCRL) on the
card remote commander or set “A.SCRL-ON”
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be replaced.
Tip
Displayed items will differ, depending on the disc type,
recorded format and settings. For details on MP3/
Tip
When a RDS station is stored, the AF/TA setting is
Repeat and shuffle play
Receiving the stored stations
1 During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
1 Select the band, then press a number
button ((1) to (6)).
Select
To play
Tuning automatically
REP-TRACK
REP-ALBM*1
REP-GP*2
SHUF-ALBM*1
SHUF-GP*2
SHUF-DISC
track repeatedly.
1 Select the band, then press (SEEK) +/–
album repeatedly.
group repeatedly.
album in random order.
group in random order.
disc in random order.
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat this procedure until the
desired station is received.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) +/– to locate the
approximate frequency, then press (SEEK) +/–
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
*1 When an MP3/WMA is played.
*2 When an ATRAC CD is played.
To return to normal play mode, select “REP-
OFF” or “SHUF-OFF.”
8
Notes
• Depending on the country/region, not all RDS
functions may be available.
RDS
• RDS will not work if the signal strength is too weak,
or if the station you are tuned to is not transmitting
RDS data.
Overview
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal.
Setting AF and TA/TP
1 Press (AF/TA) repeatedly until the
Display items
desired setting appears.
Select
To
AF-ON
TA-ON
activate AF and deactivate TA.
activate TA and deactivate AF.
activate both AF and TA.
AF, TA-ON
AF, TA-OFF deactivate both AF and TA.
A TA/TP*1
B Radio band, Function
Storing RDS stations with the AF and
TA setting
C Frequency*2 (Programme service name),
Preset number, Clock, RDS data
You can preset RDS stations along with the AF/
TA setting. If you use the BTM function, only
RDS stations are stored with the same AF/TA
setting.
*1 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights
up while such a station is received.
*2 While receiving the RDS station, “ *” is displayed
on the left of the frequency indication.
If you preset manually, you can preset both RDS
and non-RDS stations with the AF/TA setting for
each.
To change display items C, press (DSPL).
RDS services
This unit automatically provides RDS services as
follows:
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or
manually.
Presetting the volume of traffic
announcements
AF (Alternative Frequencies)
Selects and retunes the station with the
strongest signal in a network. By using this
function, you can continuously listen to the
same programme during a long-distance drive
without having to retune the same station
manually.
You can preset the volume level of the traffic
announcements so as to not miss hearing them.
1 Press the volume +/– button repeatedly to
adjust the volume level.
2 Press and hold (AF/TA) until “TA” appears.
TA (Traffic Announcement)/
TP (Traffic Programme)
Provides current traffic information/
programmes. Any information/programme
received, will interrupt the currently selected
source.
Receiving emergency
announcements
With AF or TA on, the emergency
announcements will automatically interrupt the
currently selected source.
PTY (Programme Types)
Displays the currently received programme
type. Also searches your selected programme
type.
continue to next page t
CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets
the clock.
9
Staying with one regional
Type of programmes
programme — REG
NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs),
INFO (Information), SPORT (Sports),
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama),
CULTURE (Culture), SCIENCE (Science),
VARIED (Varied), POP M (Popular Music),
ROCK M (Rock Music), EASY M (Easy
Listening), LIGHT M (Light Classical),
CLASSICS (Classical), OTHER M (Other
Music Type), WEATHER (Weather),
FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s
Programmes), SOCIAL A (Social Affairs),
RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone In),
TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ
(Jazz Music), COUNTRY (Country Music),
NATION M (National Music), OLDIES (Oldies
Music), FOLK M (Folk Music), DOCUMENT
(Documentary)
When the AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you will not be switched to another regional
station with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
Note
This function does not work in the UK and in some
other areas.
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 During FM reception, press a number button
((1) to (6)) on which a local station is stored.
Note
2 Within 5 seconds, press again a number button
of the local station.
Repeat this procedure until the local station is
received.
You cannot use this function in countries/regions
where no PTY data is available.
Setting CT
Selecting PTY
Notes
1 Press (PTY) during FM reception.
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
The current programme type name appears if
the station is transmitting PTY data.
2 Press (PTY) repeatedly until the
desired programme type appears.
3 Press (SEEK) +/–.
The unit starts to search for a station
broadcasting the selected programme type.
10
Tip
Other equalizer types are also adjustable.
Other functions
With the card remote commander
In step 3, to adjust the selected item, press <, M, ,
or m.
Changing the sound settings
Adjusting the sound
characteristics — BAL/FAD/SUB
You can adjust the balance, fader, and subwoofer
volume.
Adjusting setup items — SET
1 Press and hold (SEL).
The setup display appears.
1 Press (SEL) repeatedly until “BAL,”
“FAD” or “SUB” appears.
2 Press (SEL) repeatedly until the
desired item appears.
The item changes as follows:
3 Press the volume +/– button to select
the setting (example “ON” or “OFF”).
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (left-right) t FAD (front-rear) t
SUB (subwoofer volume)*2 t AUX*3
4 Press and hold (SEL).
The setup is complete and the display returns
to normal play/reception mode.
*2 When the audio output is set to “SUB”
(page 11).
“ATT” is displayed at the lowest setting, and can
be adjusted up to 20 steps.
Note
Displayed items will differ, depending on the source
and setting.
With the card remote commander
In step 3, to select the setting, press < or ,.
2 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust the selected item.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
The following items can be set (follow the page
reference for details):
“
z” indicates the default settings.
With the card remote commander
In step 2, to adjust the selected item, press <, M, ,
or m.
CT (Clock Time)
BEEP
Customizing the equalizer curve
To set “BEEP-ON” (z) or “BEEP-OFF.”
— EQ3
AUX-A*1 (AUX Audio)
To turn the AUX source display “AUX-A-ON”
“CUSTOM” of EQ3 allows you to make your
own equalizer settings.
(
1 Select a source, then press (EQ3)
SUB/REAR*1
To switch the audio output.
repeatedly to select “CUSTOM.”
– “SUB-OUT” (z): to output to a subwoofer.
– “REAR-OUT”: to output to a power amplifier.
2 Press (SEL) repeatedly until “LOW,”
“MID” or “HI” appears.
DIM (Dimmer)
3 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust the selected item.
The volume level is adjustable in 1 dB steps,
from –10 dB to +10 dB.
To change the brightness of the display.
– “DIM-AT” (z): to dim the display
automatically when you turn lights on.
– “DIM-ON”: to dim the display.
– “DIM-OFF”: to deactivate the dimmer.
CONTRAST
To adjust the contrast of the display.
The contrast level is adjustable in 7 steps.
Repeat steps 2 and 3 to adjust the equalizer
curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press and hold (SEL) before the setting is
complete.
continue to next page t
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
11
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or (4)
(SHUF) repeatedly until the desired setting
appears.
M.DSPL (Motion Display)
To select the Motion Display mode.
– “M.DSPL-SA” (z): to show moving patterns
and spectrum analyser.
– “M.DSPL-ON”: to show moving patterns.
– “M.DSPL-OFF”: to deactivate the Motion
Display.
DEMO*1 (Demonstration)
To set “DEMO-ON” (z) or “DEMO-OFF.”
Select
To play
REP-DISC*1 disc repeatedly.
SHUF-
tracks in the changer in random
order.
CHGR*1
A.SCRL (Auto Scroll)
SHUF-ALL*2 tracks in all units in random
To scroll long displayed item automatically
when the disc/album/group/track is changed.
– “A.SCRL-ON”: to scroll.
order.
*1 When one or more CD/MD changers are
connected.
*2 When one or more CD changers, or two or more
MD changers are connected.
– “A.SCRL-OFF” (z): to not scroll.
REG*2 (Regional)
LPF*3 (Low Pass Filter)
To select the subwoofer cut-off frequency: “LPF
OFF” (z), “LPF125Hz” or “LPF 78Hz.”
To return to normal play mode, select “REP-
OFF” or “SHUF-OFF.”
Tip
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units
and MD changers.
*1 When the unit is turned off.
*2 When FM is received.
*3 When the audio output is set to “SUB.”
Rotary commander RM-X4S
Using optional equipment
Attaching the label
Attach the indication label depending on how
you mount the rotary commander.
CD/MD changer
Selecting the changer
1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD” or
“MD” appears.
D
S
P
L
SEL
M
O
D
E
E
D
O
M
2 Press (MODE) repeatedly until the desired
changer appears.
S
L
SP
E
L
D
Location of controls
The corresponding buttons on the rotary
commander control the same functions as those
on this unit.
Unit number
Disc number
ATT
SEL
Playback starts.
PRESET/
DISC
Skipping albums and discs
MODE
1 During playback, press (GP/ALBM) –/+.
SOURCE
To skip
Press (GP/ALBM)
DSPL
SEEK/AMS
album
and release (hold for a
moment).
VOL
OFF
album
continuously
within 2 seconds of first
releasing.
discs
repeatedly.
discs
continuously
then, press again within 2
seconds and hold.
12
The following controls on the rotary commander
require a different operation from the unit.
Auxiliary audio equipment
You can connect optional Sony portable devices
to the BUS AUDIO IN/AUX IN terminal on the
unit. If the changer or other device is not
• PRESET/DISC control
The same as (GP/ALBM) –/+ on the unit (push
in and rotate).
• VOL (volume) control
The same as the volume +/– button on the unit
(rotate).
• SEEK/AMS control
The same as (SEEK) +/– on the unit (rotate, or
rotate and hold).
connected to the terminal, the unit allows you to
listen to the portable device on your car speakers.
Note
When connecting a portable device, be sure BUS
CONTROL IN is not connected. If a device is
connected to BUS CONTROL IN, “AUX” cannot be
selected by (SOURCE).
Tip
Changing the operative direction
The operative direction of the controls is factory-
set as shown below.
When connecting both a portable device and a
changer, use the optional AUX-IN selector.
Selecting auxiliary equipment
To increase
1 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX
REAR IN” appears.
Operate by the portable device itself.
To decrease
Adjust the volume level
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Be sure to adjust the volume for each connected
audio device before playback.
1 Turn down the volume on the unit.
2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX
REAR IN” appears.
1 While pushing the VOL control, press and
hold (SEL).
3 Start playback of the portable audio device at a
moderate volume.
4 Set your usual listening volume on the unit.
5 Press (SEL) repeatedly until “AUX” appears,
and press the volume +/– button to adjust the
input level ( 6 dB).
13
• Before playing, clean the discs
with a commercially available
cleaning cloth. Wipe each disc
from the centre out. Do not use
solvents such as benzine,
Additional Information
Precautions
thinner, commercially available
cleaners, or antistatic spray
intended for analogue discs.
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power aerial will extend automatically while the
unit is operating.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the condition
of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit will
not operate properly. In such a case, remove the disc
and wait for about an hour until the moisture has
evaporated.
Music discs encoded with copyright
protection technologies
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with
copyright protection technologies are marketed by
some record companies. Please be aware that among
those discs, there are some that do not conform to
the CD standard and may not be playable by this
product.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc magazines
when not in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
• Do not attach labels, or use discs with sticky ink/
residue. Such discs may stop spinning when used,
causing a malfunction, or may ruin the disc.
Note on DualDiscs
A DualDisc is a two sided disc product which
mates DVD recorded material on one side with
digital audio material on the other side. However,
since the audio material side does not conform to
the Compact Disc (CD) standard, playback on this
product is not guaranteed.
About MP3/WMA files
MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is a
music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/10 of
its original size.
WMA, which stands for Windows Media Audio, is
another music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/22*
of its original size.
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from using
such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or sticker
peeling off and jamming the eject mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to heat
shrinking of a sticker or label causing a disc to
warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do not
use such discs.
* only for 64 kbps
• The unit is compatible with the ISO 9660 level 1/
level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion
format, and Multi Session.
• The maximum number of:
– folders (albums): 150 (including root and empty
folders).
– MP3/WMA files (tracks) and folders contained
in a disc: 300 (if a folder/file names contain
many characters, this number may become less
than 300).
• You cannot play 8 cm CDs.
– displayable characters for a folder/file name is
32 (Joliet), or 64 (Romeo).
14
• ID3 tag versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 apply to
MP3 only. ID3 tag is 15/30 characters (1.0 and
1.1), or 63/126 characters (2.2, 2.3 and 2.4).
WMA tag is 63 characters.
ATRAC CD
ATRAC CD is recorded audio CD data which is
compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus format
using authorized software, such as SonicStage 2.0 or
later, or SonicStage Simple Burner.
• The maximum number of:
Playback order of MP3/WMA files
– folders (groups): 255
– files (tracks): 999
• The characters for a folder/file name and text
information written by SonicStage is displayed.
Folder
(album)
MP3/WMA
MP3/WMA file
(track)
For details on ATRAC CD, see the SonicStage or
SonicStage Simple Burner manual.
Note
Be sure to create the ATRAC CD using authorized
software, such as SonicStage 2.0 or later, or
SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual, consult
your nearest Sony dealer.
Notes
• When naming an MP3 file/WMA file, be sure to add
the file extension “.mp3”/“.wma” to the file name.
• During playback of a VBR (variable bit rate) MP3/
WMA file or fast-forward/reverse, elapsed playing
time may not display accurately.
• When the disc is recorded in Multi Session, only the
first track of the first session format is recognized
and played (any other format is skipped). The
priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and
MP3/WMA.
– When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the
first session is played.
– When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD
or MP3/WMA session is played. If the disc has no
data in any of these formats, “NO MUSIC” is
displayed.
Maintenance
Replacing the lithium battery of the
card remote commander
Under normal conditions, the battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter. Replace
the battery with a new CR2025 lithium battery. Use
of any other battery may present a risk of fire or
explosion.
+ side up
Notes on MP3
• Be sure to finalize the disc before using on the unit.
• If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
2
c
1
Notes on WMA
• Files made with lossless compression are not
playable.
• Files protected by copyright are not playable.
Notes on the lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
About ATRAC CD
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
ATRAC3plus format
ATRAC3, which stands for Adaptive Transform
Acoustic Coding3, is audio compression
technology. It compresses audio CD data to
approximately 1/10 of its original size.
ATRAC3plus, which is an extended format of
ATRAC3, compresses the audio CD data to
approximately 1/20 of its original size. The unit
accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format.
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
continue to next page t
15
3Pull out the release keys to remove the
protection collar.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be
sure to use one matching the
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows,
check the power connection and
replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement,
there may be an internal
malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony
dealer.
Fuse (10A)
2 Remove the unit.
1Insert both release keys simultaneously
until they click.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors
between the unit and the front panel are not clean. In
order to prevent this, detach the front panel (page 4)
and clean the connectors with a cotton swab dipped
in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise,
the connectors may be damaged.
Hook facing
inwards.
2Pull the release keys to unseat the unit.
Main unit
Back of the front
panel
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
3Slide the unit out of the mounting.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
Specifications
2Engage the release keys together with the
protection collar.
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity: 9 dBf
Orient the release
keys as shown.
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz
Frequency response: 30 – 15,000 Hz
16
MW/LW
Tuning range:
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.
(more than 80 %)
• Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in
cabinets.
• VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable
oil based ink is used for printing the carton.
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 50 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs:
Audio outputs terminal (front, sub/rear switchable)
Power aerial relay control terminal
Power amplifier control terminal
Inputs:
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the
connection and operating procedures.
Telephone ATT control terminal
Illumination control terminal
BUS control input terminal
BUS audio input/AUX IN terminal
Remote controller input terminal
Aerial input terminal
General
Tone controls:
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in order, check
the fuse.
• If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the remote commander.
tTurn on the unit.
Low: 10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid: 10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High: 10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 182 mm (w/h/d)
Mounting dimensions:
Approx. 182 × 53 × 161 mm (w/h/d)
Mass: Approx. 1.2 kg
Supplied accessories:
Card remote commander: RM-X151
Parts for installation and connections (1 set)
Optional accessories/equipment:
Rotary commander: RM-X4S
BUS cable (supplied with an RCA pin cord):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
No sound.
• The volume is too low.
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT
function (when the interface cable of a car telephone
is connected to the ATT lead) is activated.
• The position of the fader control “FAD” is not set for
a 2-speaker system.
• The CD changer is incompatible with the disc format
(MP3/WMA/ATRAC CD).
tPlay back with a Sony MP3 compatible CD
changer, or this unit.
CD changer (10 discs): CDX-757MX
CD changer (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69
MD changer (6 discs): MDX-66XLP
Source selector: XA-C30
AUX-IN selector: XA-300
No beep sound.
• An optional power amplifier is connected and you are
not using the built-in amplifier.
Your dealer may not handle some of the above listed
accessories. Please ask the dealer for detailed
information.
The contents of the memory have been erased.
• The RESET button has been pressed.
tStore again into the memory.
• The power connecting lead or battery has been
disconnected.
US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories.
MPEG Layer-3 audio coding technology and
patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
• The power connecting lead is not connected properly.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the position of the ignition
key is switched.
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
The leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
Design and specifications are subject to change
without notice.
continue to next page t 17
The display disappears from/does not appear
in the display window.
• The display disappears if you press and hold (OFF).
tPress and hold (OFF) on the unit until the
display appears.
Radio reception
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the power
supply lead of a car’s aerial booster (only when your
car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side
glass).
DSO does not function.
Depending on the type of car interior or type of music,
DSO may not have a desirable effect.
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
tCheck the connection of the power aerial control
lead.
CD/MD playback
• Check the frequency.
The disc cannot be loaded.
• Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside down or in
the wrong way.
• When the DSO mode is on, the sound is sometimes
hampered by noises.
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
Automatic tuning is not possible.
• Setting of the local seek mode is not correct.
tTuning stops too frequently:
Press (SENS) until “LOCAL-ON” appears.
tTuning does not stop at a station:
Press (SENS) repeatedly until “MONO-ON” or
“MONO-OFF” (FM), or “LOCAL-OFF” (MW/
LW) appears.
• The broadcast signal is too weak.
tPerform manual tuning.
During FM reception, the “ST” indication
flashes.
MP3/WMA files cannot be played back.
The disc is incompatible with the MP3/WMA format
MP3/WMA files take longer to play back than
others.
The following discs take a longer time to start
playback.
– a disc recorded with a complicated tree structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
The ATRAC CD cannot play.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
tPress (SENS) to set the monaural reception
mode to “MONO-ON.”
• The disc is not created by authorized software, such
as SonicStage or SonicStage Simple Burner.
• Tracks that are not included in the group cannot be
played.
An FM programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
tPress (SENS) until “MONO-OFF” appears.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may not
scroll.
• “A.SCRL” is set to “OFF”.
the card remote commander.
RDS
The sound skips.
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
No traffic announcements.
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
tTune in another station.
• Installation is not correct.
tInstall the unit at an angle of less than 45° in a
sturdy part of the car.
• Defective or dirty disc.
The operation buttons do not function.
The disc will not eject.
“MS” or “MD” does not appear on the source
display when both the optional MGS-X1 and
MD changer are connected.
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
tPress (SOURCE) until “MS” or “MD” appears,
then press (MODE) repeatedly.
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme type.
18
OFFSET
Error displays/Messages
There may be an internal malfunction.
tCheck the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your nearest
Sony dealer.
BLANK*1
Tracks have not been recorded on the MD.*2
tPlay an MD with recorded tracks.
READ
ERROR*1
The unit is reading all track and album/group
information on the disc.
tWait until reading is complete and playback starts
automatically. Depending on the disc structure, it
may take more than a minute.
• The disc is dirty or inserted upside down.*2
tClean or insert the disc correctly.
• A blank disc has been inserted.
• The disc cannot play because of some problem.
tInsert another disc.
RESET
FAILURE
The CD unit and CD/MD changer cannot be operated
because of some problem.
The connection of speakers/amplifiers is incorrect.
tSee the installation guide manual of this model to
check the connection.
“
” or “
”
LOAD
During reverse or fast-forward, you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot go any
further.
The changer is loading the disc.
tWait until loading is complete.
L. SEEK +/–
The local seek mode is on during automatic tuning.
“
”
The character cannot be displayed with the unit.
NO AF
*1 If an error occurs during playback of a CD or MD,
the disc number of the CD or MD does not appear
in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
There is no alternative frequency for the current
station.
tPress (SEEK) +/– while the programme service
name is flashing. The unit starts searching for
another frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
If these solutions do not help improve the situation,
consult your nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of CD
playback trouble, bring the disc that was used at the
time the problem began.
NO DISC
The disc is not inserted in the CD/MD changer.
tInsert discs in the changer.
NO ID3
ID3 tag information is not written in the MP3 file.
NO INFO
Text information is not written in the ATRAC3/
ATRAC3plus or WMA file.
NO MAG
The disc magazine is not inserted in the CD changer.
tInsert the magazine in the changer.
NO MUSIC
The disc is not a music file.
tInsert a music CD in this unit or MP3 playable
changer.
NO NAME
A track/album/group/disc name is not written in the
track.
NO TP
The unit will continue searching for available TP
stations.
NOT READ
The disc information has not been read by the unit.
tLoad the disc, then select it on the list.
NOTREADY
The lid of the MD changer is open or the MDs are not
inserted properly.
tClose the lid or insert the MDs properly.
19
• Bedienung eines gesondert erhältlichen
Geräts
Sie können nicht nur die Wiedergabe mit
diesem Gerät, sondern auch gesondert
erhältliche CD/MD-Wechsler sowie tragbare
Geräte von Sony steuern.
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um
den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf
der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
* Eine CD mit CD TEXT ist eine CD-DA, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Willkommen!
Zur Installation und zum Anschluss siehe die
mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät
stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen
zur Verfügung.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres
Fahrzeugs nicht über eine
• CD-Wiedergabe
Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD
TEXT*), CD-Rs/CD-RWs (MP3-/WMA-
sowie ATRAC-CDs (ATRAC3- und
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht
ausgeschaltet und der Autobatterie wird
Strom entzogen.
CD-Typ
Beschriftung auf der CD
CD-DA
MP3
WMA
ATRAC-CD
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
• Radioempfang
– Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW)
können Sie bis zu 6 Sender speichern.
– BTM (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät
wählt die Sender mit den stärksten Signalen
aus und speichert diese.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
• RDS-Funktionen
Sie können die RDS-Dienste von UKW-
Sendern nutzen, die RDS-Signale (Radio Data
System) ausstrahlen.
• Klangeinstellungen
– EQ3 stage2: Sie können eine der 7
voreingestellten Equalizer-Kurven
auswählen.
– DSO (Dynamic Soundstage Organizer):
Mithilfe virtueller Lautsprecher wird auch bei
niedrig in der Tür montierten Lautsprechern
eine bessere Raumklangwirkung erzeugt.
– BBE MP: Dient zum Verbessern digital
komprimierten Klangs, wie z. B. bei MP3-
Dateien.
Geeignetes Zubehör: Fernbedienung
2
Inhalt
Einstellen der Klangeigenschaften
Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve
Einstellen von Konfigurationsoptionen
Lage und Grundfunktionen der
Automatisches Speichern von Sendern
SonicStage und das entsprechende Logo sind
Markenzeichen der Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus und die
entsprechenden Logos sind Markenzeichen der
Sony Corporation.
Hergestellt unter der Lizenz
R
von BBE Sound, Inc.
Mithilfe von BBE MP lässt
sich die Klangqualität bei digital komprimiertem
Ton wie z. B. MP3 verbessern, indem die bei der
Komprimierung verloren gegangenen
harmonischen Obertöne wiederhergestellt und
verstärkt werden. Mit BBE MP werden aus dem
vorhandenen Tonmaterial geradzahlige Obertöne
erzeugt, so dass der Klang wärmer, detailgetreuer
und nuancierter wiedergegeben wird.
Microsoft, Windows Media
und das Windows-Logo sind
Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen
der Microsoft Corporation in den USA und/oder
anderen Ländern.
3
Vorbereitungen
Abnehmen der Frontplatte
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen
wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
oder die Verbindungen gewechselt haben,
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der
integrierte Verstärker verwendet wird.
1 Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
Taste
RESET
2 Drücken Sie
und ziehen Sie die
Frontplatte auf sich zu und heraus.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
(OFF)
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Hinweise
1 Halten Sie (SEL) gedrückt.
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „CLOCK-
ADJ“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie (DSPL).
Die Stundenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die Stunden und Minuten ein.
Drücken Sie (DSPL), um zur jeweils
nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu
wechseln.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die
linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken
einrastet.
5 Drücken Sie (SEL).
Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen
und die Uhr beginnt zu laufen.
Zum Einblenden der Uhrzeit drücken Sie
(DSPL). Drücken Sie (DSPL) erneut, um zur
vorherigen Anzeige zurückzuschalten.
Mit der Kartenfernbedienung
Stellen Sie in Schritt 4 die Stunden und Minuten mit M
oder m ein.
Tipp
A
B
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
4
Auswerfen der CD
Einlegen einer CD in das Gerät
1 Öffnen Sie die Klappe.
1 Öffnen Sie die Klappe.
2 Drücken Sie Z.
2 Legen Sie eine CD mit der
beschrifteten Seite nach oben ein.
x
Die Wiedergabe beginnt.
3 Schließen Sie die Klappe.
Die CD wird ausgeworfen.
Hinweis
Schließen Sie beim Auswerfen oder Einlegen der CD
die Klappe nicht. Andernfalls kann die CD
eingeklemmt und beschädigt werden.
Tipp
Die Wiedergabe der CD ist bei geöffneter und
geschlossener Klappe möglich.
5
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät
1 2 3 4
5
6
7 8 9
ATT
OFF
DSO
EQ3
DSPL
SEL
SEEK
GP/ALBM
REP
SHUF
BBE MP
PAUSE
BTM
AF/TA
SENS
PTY
SOURCE
MODE
1
2
3
4
5
6
CDX-R450
0
qa qs qd
qf
qg qh qj
w;
qk
Mit geöffneter Klappe
ql
ATT
OFF
SEEK
DSO
DSPL
SEL
EQ3
BTM
SENS
GP/ALBM
REP
3
SHUF
4
BBE MP
5
PAUSE
6
SOURCE
MODE
1
2
AF/TA
PTY
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung RM-X151
Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion
wie die Tasten am Gerät.
OFF
ATT
SOURCE
SEL
MODE
Einstellen der Lautstärke.
B Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der
Funktion drücken Sie die Taste erneut.
+
–
Wechseln der Informationen im Display.
DSPL
SCRL
D Taste SEL (Auswählen)
1
4
2
5
3
6
Auswählen von Einstelloptionen.
E Display
+
VOL
–
Auswählen eines Equalizer-Typs (XPLOD,
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,
GRAVITY, CUSTOM oder OFF).
6
Auswählen des DSO-Modus (1, 2, 3 oder
OFF). Je höher die Zahl, desto stärker ist die
Wirkung.
Verbessern des Empfangs: LOCAL/MONO
(drücken) bzw. Starten der BTM-Funktion
(gedrückt halten).
H Taste OFF
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender.
I Taste SEEK +/–
R Empfänger für die
CD:
Kartenfernbedienung
Überspringen von Titeln (drücken),
Überspringen mehrerer Titel hintereinander
(drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde
erneut drücken und gedrückt halten) bzw.
Rückwärts-/Vorwärtssuchen in einem Titel
(gedrückt halten).
Einlegen der CD.
Auswerfen der CD.
Radio:
Die folgenden Tasten auf der
Automatisches Einstellen von Sendern
(drücken) bzw. manuelle Sendersuche
(gedrückt halten).
Kartenfernbedienung unterscheiden sich
außerdem hinsichtlich ihres Namens bzw. ihrer
Funktion von denen am Gerät.
J Taste
wa Tasten < (.)/, (>)
Beim Steuern von CD- und Radio-
Funktionen entsprechen diese Tasten den
Tasten (SEEK) +/– am Gerät.
K Taste SOURCE
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/MD*1/AUX).
ws Tasten M (+)/m (–)
Beim Steuern von CD-Funktionen
entsprechen diese Tasten den Tasten (2)/
(1) am Gerät.
Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM
(UKW)/MW/LW)/Auswählen des Geräts*2.
Hiermit lassen Sie die Informationen im
Display durchlaufen.
N Zahlentasten (Stationstasten)
CD/MD*1:
(1)/(2): GP*3/ALBM*4 –/+*5
Überspringen von Gruppen/Alben
(drücken) bzw. Überspringen mehrerer
Gruppen/Alben hintereinander
(gedrückt halten).
wf Zahlentasten (Stationstasten)
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
*1 Wenn ein MD-Wechsler angeschlossen ist.
*2 Wenn ein CD/MD-Wechsler angeschlossen ist.
*3 Bei Wiedergabe einer ATRAC-CD.
*4 Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-Datei.
*5 Wenn ein Wechsler angeschlossen ist, sind andere
(5): BBE MP*6
Zum Aktivieren der BBE MP-Funktion
wählen Sie „BBEMP-ON“. Zum
Deaktivieren der Funktion stellen Sie
„BBEMP-OFF“ ein.
*6 Bei der Wiedergabe mit diesem Gerät.
Hinweis
(6): PAUSE*6
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
Anhalten der Wiedergabe. Zum
Beenden der Funktion drücken Sie die
Taste erneut.
Radio:
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
Tipp
Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie
O Taste AF (Alternativfrequenzen)/TA
(Verkehrsdurchsagen) 10
Einstellen von AF und TA/TP bei einem
RDS-Sender.
7
Repeat und Shuffle Play
CD
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis
die gewünschte Einstellung im Display
erscheint.
Einzelheiten zum Auswählen eines CD/MD-
Informationen im Display
Einstellung
Funktion
REP-TRACK
Wiederholtes
Wiedergeben eines
Titels.
REP-ALBM*1
REP-GP*2
Wiederholtes
Wiedergeben eines
Albums.
Wiederholtes
Wiedergeben einer
Gruppe.
A MP3-/WMA-/ATRAC-CD-Anzeige
B BBE-MP-Anzeige
C Tonquelle
D Titelnummer/Verstrichene Spieldauer, CD-/
Interpretenname, Album-/Gruppennummer*1,
Album-/Gruppenname, Titelname,
Textinformationen*2, Uhrzeit
SHUF-ALBM*1
SHUF-GP*2
SHUF-DISC
Wiedergeben eines
Albums in willkürlicher
Reihenfolge.
Wiedergeben einer
Gruppe in willkürlicher
Reihenfolge.
*1 Die Album-/Gruppennummer wird nur beim
Wechseln des Albums bzw. der Gruppe angezeigt.
*2 Bei der Wiedergabe einer MP3-Datei wird das ID3-
Tag angezeigt, bei der Wiedergabe einer ATRAC-
CD werden mit SonicStage usw. eingegebene
Textinformationen angezeigt und bei der
Wiedergabe einer WMA-Datei wird das WMA-Tag
angezeigt.
Wiedergeben einer CD
in willkürlicher
Reihenfolge.
*1 Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-Datei.
*2 Bei Wiedergabe einer ATRAC-CD.
Zum Wechseln der Informationen im Display D
drücken Sie (DSPL). Damit die Informationen
im Display D durchlaufen, drücken Sie (SCRL)
auf der Kartenfernbedienung oder stellen
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“ oder „SHUF-OFF“.
Tipp
Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen
werden unterschiedliche Informationen angezeigt.
8
Automatisches Einstellen von
Sendern
Radio
Speichern und Empfangen von
Sendern
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und starten Sie mit (SEEK) +/– die
Suche nach dem Sender.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning
Memory - Speicherbelegungsautomatik)
verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK) +/– gedrückt, bis die
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie
(SEEK) +/– dann so oft, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
Automatisches Speichern von
Sendern — BTM
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„TUNER“ erscheint.
RDS
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3
(UKW3), MW und LW wählen.
Übersicht
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus.
2 Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“
blinkt.
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge der Frequenzen auf den
Zahlentasten (Stationstasten).
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Informationen im Display
Manuelles Speichern von Sendern
1 Während der zu speichernde Sender
empfangen wird, halten Sie eine
Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt,
bis „MEM“ erscheint.
A TA/TP*1
B Radiofrequenzbereich, Funktion
C Frequenz*2 (Programmdienstname),
Speichernummer, Uhrzeit, RDS-Daten
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
*1 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen
empfangen wird.
*2 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „ *“ links
neben der Frequenz angezeigt.
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender ersetzt.
Tipp
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch
Zum Wechseln der angezeigten Informationen
C drücken Sie (DSPL).
Einstellen gespeicherter Sender
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste
((1) bis (6)).
9
RDS-Funktionen
Mit diesem Gerät stehen folgende RDS-
Funktionen automatisch zur Verfügung:
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und TA-
Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM-
Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben
AF/TA-Einstellung gespeichert.
Beim manuellen Speichern von Sendern können
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit
unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.
AF (Alternativfrequenzen)
In einem Netzwerk wird der Sender mit den
stärksten Signalen ausgewählt und neu
eingestellt. So können Sie auch bei einer langen
Fahrt über eine große Entfernung hinweg
ununterbrochen denselben Sender empfangen,
ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
TA (Verkehrsdurchsagen)/
TP (Verkehrsfunksender)
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw.
Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn
solche Informationen bzw. Sendungen
empfangen werden, wird die gerade
ausgewählte Tonquelle unterbrochen.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
PTY (Programmtypen)
1 Drücken Sie mehrmals die Lautstärketaste +/–,
um den Lautstärkepegel einzustellen.
Der gerade empfangene Programmtyp wird
angezeigt. Außerdem kann nach dem
ausgewählten Programmtyp gesucht werden.
2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA“
erscheint.
CT (Uhrzeit)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von
RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich
die Uhr einstellen.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen
Katastrophenwarnungen automatisch die
ausgewählte Tonquelle.
Hinweise
• Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders — REG
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Einstellen von AF und TA/TP
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung angezeigt
wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden
Regionalsenders verlassen, stellen Sie bei der
Einstellung
AF-ON
Funktion
Hinweis
AF wird aktiviert und TA wird
deaktiviert.
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
TA-ON
TA wird aktiviert und AF wird
deaktiviert.
Lokalsenderfunktion (nur
Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
AF, TA-ON
AF und TA werden aktiviert.
AF, TA-OFF AF und TA werden deaktiviert.
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein
Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstaste des Lokalsenders.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät
den Lokalsender empfängt.
10
Auswählen des Programmtyps
(PTY)
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY).
Einstellen der Klangeigenschaften
— BAL/FAD/SUB
Sie können die Balance, den Fader und die
Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen.
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“,
„FAD“ oder „SUB“ angezeigt wird.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten)
t SUB (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)*2 t AUX*3
3 Drücken Sie (SEEK) +/–.
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
*2 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist
„ATT“ wird bei der niedrigsten Einstellung
angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20
Stufen einstellen.
Programmtypen
NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles
Zeitgeschehen), INFO (Informationen),
SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und
Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE
(Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED
(Verschiedenes), POP M (Pop-Musik),
ROCK M (Rock-Musik), EASY M
(Unterhaltungsmusik), LIGHT M (Leichte
Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER M
(Sonstige Musik), WEATHER (Wetter),
FINANCE (Finanzberichte), CHILDREN
(Kinderprogramme), SOCIAL A
2 Drücken Sie mehrmals die
Lautstärketaste +/–, um die
ausgewählte Option einzustellen.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste <, M, , oder m,
um die ausgewählte Option einzustellen.
(Magazinsendungen), RELIGION (Religion),
PHONE IN (Hörertelefon), TRAVEL
(Reiseinformationen), LEISURE
(Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY
(Country-Musik), NATION M (Volksmusik),
OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-Musik),
DOCUMENT (Dokumentarbeiträge)
Individuelles Einstellen der
Equalizer-Kurve — EQ3
Mit „CUSTOM“ unter EQ3 können Sie Ihre
individuellen Equalizer-Einstellungen
vornehmen.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie mehrmals (EQ3), um
„CUSTOM“ auszuwählen.
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht
verwenden.
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „LOW“,
„MID“ oder „HI“ angezeigt wird.
Einstellen der Uhrzeit (CT)
3 Drücken Sie mehrmals die
Lautstärketaste +/–, um die
ausgewählte Option einzustellen.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
1 Stellen Sie bei der Konfiguration „CT-
Hinweise
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
11
Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 vor, wenn
Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer-
Kurve einstellen wollen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
halten Sie (SEL) gedrückt, bevor die
Einstellung abgeschlossen ist.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
SUB/REAR*1
Zum Wechseln des Audioausgangs.
– „SUB-OUT“ (z): Ausgabe an einen
Tiefsttonlautsprecher.
– „REAR-OUT“: Ausgabe an einen
Endverstärker.
DIM (Dimmer)
Zum Wechseln der Helligkeit im Display.
– „DIM-AT“ (z): Das Display wird dunkler,
wenn Sie die Beleuchtung einschalten.
– „DIM-ON“: Das Display wird dunkler.
– „DIM-OFF“: Der Dimmer wird deaktiviert.
Tipp
Andere Equalizer-Typen lassen sich ebenfalls
einstellen.
CONTRAST
Zum Einstellen des Kontrasts im Display.
Der Kontrast lässt sich in 7 Stufen einstellen.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 3 die Taste <, M, , oder m,
um die ausgewählte Option einzustellen.
M.DSPL (Bewegte Anzeige)
Zum Auswählen des Modus der bewegten
Anzeige.
– „M.DSPL-SA“ (z): Bewegte Muster und der
Spektrumanalysator werden angezeigt.
– „M.DSPL-ON“: Bewegte Muster werden
angezeigt.
– „M.DSPL-OFF“: Die bewegte Anzeige wird
deaktiviert.
Einstellen von
Konfigurationsoptionen — SET
1 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
DEMO*1 (Demo-Modus)
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis die
Zum Einstellen von „DEMO-ON“ (z) oder
„DEMO-OFF“.
gewünschte Option angezeigt wird.
3 Wählen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die Einstellung aus (beispielsweise
„ON“ oder „OFF“).
A.SCRL (Automatischer Bildlauf)
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für
Informationen mit vielen Zeichen beim
Wechseln der CD, des Albums, der Gruppe bzw.
des Titels.
– „A.SCRL-ON“: Die Informationen laufen im
Display durch.
– „A.SCRL-OFF“ (z): Die Informationen laufen
im Display nicht durch.
REG*2 (Regional)
Zum Einstellen von „REG-ON“ (z) oder „REG-
4 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
Hinweis
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach
Tonquelle und Einstellung.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 3 die Taste < oder ,, um die
Einstellung auszuwählen.
LPF*3 (Niedrigpassfilter)
Zum Auswählen der Grenzfrequenz des
Tiefsttonlautsprechers: „LPF OFF“ (z),
„LPF125Hz“ oder „LPF 78Hz“.
Folgende Optionen können eingestellt werden
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den
angegebenen Seiten):
„z“ gibt die Standardeinstellung an.
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.
*2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.
*3 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist.
CT (Uhrzeit)
Zum Einstellen von „CT-ON“ oder „CT-OFF“
(
BEEP (Signalton)
Zum Einstellen von „BEEP-ON“ (z) oder
„BEEP-OFF“.
AUX-A*1 (AUX-Audio)
Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige auf
„AUX-A-ON“ (z) oder „AUX-A-OFF“
12
*2 Wenn mindestens ein CD-Wechsler bzw.
mindestens zwei MD-Wechsler angeschlossen
sind.
Verwenden gesondert
erhältlicher Geräte
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“ oder „SHUF-OFF“.
CD/MD-Wechsler
Tipp
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten
und MD-Wechslern gemischt wiedergegeben.
Auswählen des Wechslers
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „CD“ oder
„MD“ erscheint.
Joystick RM-X4S
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis der
gewünschte Wechsler angezeigt wird.
Anbringen des Aufklebers
Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des
Joysticks an.
Gerätenummer
CD/MD-Nummer
Die Wiedergabe beginnt.
D
S
P
L
EL
S
M
O
D
E
E
D
O
M
S
E
L
L
SP
D
Überspringen von Alben und CDs/
MDs
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(GP/ALBM) –/+.
Lage und Funktion der
Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick
haben dieselbe Funktion wie die Tasten an
diesem Gerät.
Zum
Drücken Sie (GP/ALBM)
Überspringen
ATT
SEL
eines Albums und lassen Sie die Taste nach
einem Moment los.
PRESET/
DISC
weiterer Alben innerhalb von 2 Sekunden nach
dem Loslassen erneut.
MODE
von CDs/MDs wiederholt.
SOURCE
mehrerer CDs/ und drücken Sie die Taste
DSPL
SEEK/AMS
MDs
innerhalb von 2 Sekunden
hintereinander erneut und halten Sie sie dann
gedrückt.
VOL
OFF
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe (3)
(REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis die
gewünschte Einstellung im Display erscheint.
Einstellung
Funktion
REP-DISC*1 Wiederholte Wiedergabe einer
CD/MD.
SHUF-
Wiedergabe der Titel im
Wechsler in willkürlicher
Reihenfolge.
CHGR*1
SHUF-ALL*2 Wiedergabe der Titel in allen
Geräten in willkürlicher
Reihenfolge.
*1 Wenn mindestens ein CD/MD-Wechsler
angeschlossen ist.
13
Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müssen
Sie anders als mit dem Gerät vorgehen.
Zusätzliche Audiogeräte
Sie können gesondert erhältliche tragbare Geräte
von Sony an den Anschluss BUS AUDIO IN/
AUX IN am Gerät anschließen. So können Sie
den Ton von einem tragbaren Gerät über die
Autolautsprecher wiedergeben, sofern kein
Wechsler oder ein anderes Gerät an den
Anschluss angeschlossen ist.
• Regler PRESET/DISC
Entspricht der Taste (GP/ALBM) –/+ am Gerät
(drücken und drehen).
• Lautstärkeregler VOL
Entspricht der Lautstärketaste +/– am Gerät
(drehen).
• Regler SEEK/AMS
Entspricht (SEEK) +/– am Gerät (drehen oder
drehen und gedreht halten).
Hinweis
An BUS CONTROL IN darf nichts angeschlossen
sein, wenn Sie ein tragbares Gerät anschließen.
Wenn ein Gerät an BUS CONTROL IN angeschlossen
ist, können Sie „AUX“ nicht mit (SOURCE) auswählen.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Tipp
Wenn Sie ein tragbares Gerät und einen Wechsler
anschließen wollen, müssen Sie einen gesondert
erhältlichen AUX-IN-Signalquellenwähler verwenden.
Erhöhen
Auswählen des zusätzlichen Geräts
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX
REAR IN“ erscheint.
Bedienen Sie das tragbare Gerät.
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Einstellen des Lautstärkepegels
Stellen Sie unbedingt vor der Wiedergabe die
Lautstärke der einzelnen angeschlossenen
Audiogeräte ein.
1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und
halten Sie (SEL) gedrückt.
1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter.
2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX
REAR IN“ erscheint.
3 Starten Sie die Wiedergabe am tragbaren
Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke.
4 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an
diesem Gerät ein.
5 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „AUX“
erscheint, und stellen Sie mit der
Lautstärketaste +/– den Eingangspegel ein
( 6 dB).
14
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs)
können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben
werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das
Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche
CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
• Reinigen Sie CDs vor dem
Abspielen mit einem
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch ausgefahren,
wenn das Gerät eingeschaltet wird.
handelsüblichen
Reinigungstuch. Wischen Sie
dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine
handelsüblichen
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für
Schallplatten.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann
sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im
Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall
funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen
Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CD-
RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät
nicht in jedem Fall möglich.
Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs
zu verschütten.
• Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW
kann nicht wiedergegeben werden.
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit
diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs
nur am Rand an.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc (CD)-Standard
entsprechen.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-
Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden.
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten
Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der
Hutablage liegen.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs
mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt.
Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem
CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt
möglicherweise nicht wiedergegeben werden
können.
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc,
auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und
digitale Audiodaten auf der anderen Seite
aufgezeichnet sind. Da jedoch die
Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)-
Standard entspricht, kann die einwandfreie
Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert
werden.
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein
Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
15
• Bei einer Multisession-CD wird nur das Format des
ersten Titels der ersten Session erkannt und
wiedergegeben (alle anderen Formate werden
übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang vor
dem ATRAC-CD-Format und dieses hat Vorrang vor
dem MP3-/WMA-Format.
– Wenn der erste Titel das CD-DA-Format aufweist,
werden nur die CD-DA-Titel der ersten Session
wiedergegeben.
– Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format
aufweist, wird eine ATRAC-CD- oder MP3-/WMA-
Session wiedergegeben. Wenn auf der CD keine
Daten in einem dieser Formate enthalten sind,
wird „NO MUSIC“ angezeigt.
MP3-/WMA-Dateien
MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei
handelt es sich um einen Formatstandard zum
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden
Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen
Größe komprimiert.
WMA steht für Windows Media Audio. Dabei
handelt es sich um einen weiteren Formatstandard
zum Komprimieren von Musikdateien. Hierbei
werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/22* ihrer
ursprünglichen Größe komprimiert.
* nur für 64 Kbps
Hinweise zu MP3
• Schließen Sie die CD unbedingt ab, bevor Sie sie
mit diesem Gerät verwenden.
• Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate,
wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es
möglicherweise zu Tonaussetzern.
• Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe 1/
Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw. Romeo-
Format sowie dem Multisession-Format
kompatibel.
• Höchstzahl an:
– Ordnern (Alben): 150 (einschließlich
Stammordner und leerer Ordner).
– MP3-/WMA-Dateien (Titeln) und Ordnern auf
einer CD: 300. Wenn ein Ordner- bzw. die
Dateinamen viele Zeichen enthalten, ist die
maximale Anzahl möglicherweise geringer als
300.
Hinweise zu WMA
• Mit verlustfreier Komprimierung erstellte Dateien
können nicht wiedergegeben werden.
• Urheberrechtlich geschützte Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
– anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/
Dateinamen: 32 (Joliet) bzw. 64 (Romeo).
• ID3-Tags der Versionen 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4
stehen nur bei MP3 zur Verfügung. Ein ID3-Tags
besteht aus 15/30 Zeichen (1.0 und 1.1) bzw.
63/126 Zeichen (2.2, 2.3 und 2.4). WMA-Tags
bestehen aus 63 Zeichen.
ATRAC-CDs
ATRAC3plus-Format
ATRAC3 steht für „Adaptive Transform Acoustic
Coding3“ und ist eine Komprimierungstechnologie
für Tonsignale. Hierbei werden Audio-CD-Daten
auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe
komprimiert. Bei ATRAC3plus, einem erweiterten
ATRAC3-Format, werden Audio-CD-Daten auf
etwa 1/20 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert.
Dieses Gerät unterstützt das ATRAC3- und das
ATRAC3plus-Format.
Wiedergabereihenfolge von MP3-/
WMA-Dateien
Ordner
(Album)
MP3/WMA
ATRAC-CD
MP3-/WMA-
Datei (Titel)
Eine ATRAC-CD ist eine mit Audio-CD-Daten
bespielte CD, bei der die Daten mithilfe autorisierter
Software, wie z. B. SonicStage 2.0 oder höher bzw.
SonicStage Simple Burner, im ATRAC3- oder
ATRAC3plus-Format komprimiert wurden.
• Höchstzahl an:
– Ordnern (Gruppen): 255
– Dateien (Titeln): 999
• Die mit SonicStage eingegebenen Ordner- bzw.
Dateinamen und Textinformationen werden
angezeigt.
Weitere Informationen zu ATRAC-CDs finden Sie
im Handbuch zu SonicStage bzw. SonicStage
Simple Burner.
Hinweise
• Fügen Sie beim Benennen einer MP3-/WMA-Datei
unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ bzw. „.wma“
zum Dateinamen hinzu.
Hinweis
Verwenden Sie zum Erstellen einer ATRAC-CD
unbedingt ein autorisiertes Softwareprodukt wie
SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple
Burner 1.0 oder 1.1.
• Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-/-WMA-Datei
(VBR = Variable Bit Rate) bzw. beim Vorwärts-/
Rückwärtssuchen wird die verstrichene Spieldauer
möglicherweise nicht richtig angezeigt.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung
nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
16
Austauschen der
Wartung
Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung
austauschen, achten Sie darauf,
eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der
Originalsicherung angegeben.
Wenn die Sicherung
durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und
tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue
Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne
Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem
solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Austauschen der Lithiumbatterie der
Kartenfernbedienung
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa
1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach
Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein.
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die
Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie
die Batterie gegen eine neue CR2025-
Sicherung (10 A)
Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen
Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
Mit der Seite +
nach oben
2
Reinigen der Anschlüsse
c
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte
einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
1
Hinweise zur Lithiumbatterie
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend
ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch
ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
Hauptgerät
Hinweise
Rückseite der
Frontplatte
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
2Setzen Sie beide Löseschlüssel an der
Schutzumrandung an.
Richten Sie die Löseschlüssel wie
in der Abbildung dargestellt aus.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
17
MW/LW
Empfangsbereich:
3Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe
der Löseschlüssel heraus.
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte
Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
Maximale Ausgangsleistung: 50 W × 4 (an 4 Ohm)
1Setzen Sie beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem
Klicken einrasten.
Allgemeines
Ausgänge:
Audioausgangsanschluss (vorne, hinten/
Tiefsttonlautsprecher umschaltbar)
Motorantennen-Steueranschluss
Steueranschluss für Endverstärker
Eingänge:
Der Haken muss
nach innen
weisen.
Steueranschluss für Stummschaltung beim
Telefonieren
Steueranschluss für Beleuchtung
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang/AUX IN-Eingang
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das
Gerät zu lösen.
Klangregler:
Bässe: 10 dB bei 60 Hz (XPLOD)
Mitten: 10 dB bei 1 kHz (XPLOD)
Höhen: 10 dB bei 10 kHz (XPLOD)
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 182 mm (B/H/T)
Einbaumaße:
ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör:
3Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung.
Kartenfernbedienung: RM-X151
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)
Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte:
Joystick: RM-X4S
BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-Wechsler (10 CDs): CDX-757MX
CD-Wechsler (6 CDs): CDX-T70MX, CDX-T69
MD-Wechsler (6 MDs): MDX-66XLP
Signalquellenwähler: XA-C30
AUX IN-Signalquellenwähler: XA-300
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand: 120 dB
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz
Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der
oben genannten Zubehörteile. Fragen Sie Ihren
Händler nach ausführlichen Informationen.
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
Tuner
UKW
US-amerikanische Patente und Patente anderer
Länder lizenziert von Dolby Laboratories.
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und
Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem
Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen
werden.
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz
18 Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
• Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter
Teile verwendet. (mehr als 80 %)
• In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
• Die Druckfarbe basiert auf Pflanzenölen, frei von
leicht flüchtigen organischen Substanzen.
• Es wird kein Polystyrolschaum als Füllmaterial in
der Verpackung verwendet.
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit
werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Störgeräusche sind zu hören, wenn der
Zündschlüssel gedreht wird.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint
nicht im Display.
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF)
gedrückt halten.
Störungsbehebung
tHalten Sie (OFF) am Gerät erneut gedrückt, bis
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
die Anzeige eingeblendet wird.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Die DSO-Funktion hat keine Wirkung.
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs bzw.
dem Musiktyp hat die DSO-Funktion möglicherweise
nicht die gewünschte Wirkung.
Allgemeines
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die
Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die
Sicherung.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen.
tSchalten Sie das Gerät ein.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD/MD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD/MD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD/MD eingelegt.
• Die CD/MD wurde mit Gewalt falsch herum oder
falsch eingelegt.
Die CD/MD lässt sich nicht abspielen.
• Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert
MP3-/WMA-Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
Die CD ist nicht mit dem MP3-/WMA-Format bzw.
Es ist kein Ton zu hören.
• Die Lautstärke ist zu niedrig.
• Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die
Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das
Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-
Leitung verbunden ist) ist aktiviert.
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-/
WMA-Dateien beginnt.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
– CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur.
– Multisession-CDs.
• Der Fader-Regler „FAD“ ist nicht für ein 2-
Lautsprecher-System eingestellt.
• Der CD-Wechsler unterstützt das CD-Format (MP3-/
WMA-/ATRAC-CD) nicht.
tLassen Sie die CD mit einem MP3-kompatiblen
CD-Wechsler von Sony oder mit diesem Gerät
wiedergeben.
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden
können.
Eine ATRAC-CD kann nicht abgespielt werden.
• Die CD wurde nicht mit autorisierter Software wie
SonicStage oder SonicStage Simple Burner erstellt.
• Titel, die nicht in einer Gruppe enthalten sind,
können nicht abgespielt werden.
Kein Signalton ertönt.
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
19
Im Display angezeigte Informationen laufen
nicht automatisch durch.
• Bei CDs/MDs mit sehr viel Textinformationen laufen
diese im Display möglicherweise nicht durch.
• „A.SCRL“ ist auf „OFF“ gesetzt.
drücken Sie (SCRL) auf der
Kartenfernbedienung.
Während des UKW-Empfangs blinkt die
Anzeige „ST“.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tDrücken Sie (SENS), um den monauralen
Empfangsmodus auf „MONO-ON“ einzustellen.
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Tonsprünge treten auf.
• Das Gerät ist nicht richtig installiert.
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus
geschaltet.
tInstallieren Sie das Gerät in einem Winkel von
unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs.
• Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt.
tDrücken Sie (SENS) so oft, bis „MONO-OFF“
angezeigt wird.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD/MD lässt sich nicht auswerfen.
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die
Sendesignale sind zu schwach.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP)
handelt.
Ein gesondert erhältlicher MGS-X1 und ein MD-
Wechsler sind angeschlossen, aber „MS“ bzw.
„MD“ wird nicht als Tonquelle angezeigt.
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.
tDrücken Sie (SOURCE) so oft, bis „MS“ oder
„MD“ erscheint, und drücken Sie dann mehrmals
(MODE).
Radioempfang
tStellen Sie einen anderen Sender ein.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
• Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung
(blau) oder eine Stromversorgungsleitung für
Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung
für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/
LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
tPrüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-
Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der Ton
manchmal gestört.
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten
Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert
nicht.
• Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist nicht
korrekt.
tDer automatische Sendersuchlauf stoppt zu oft:
Drücken Sie (SENS) so oft, bis „LOCAL-ON“
angezeigt wird.
tDer automatische Sendersuchlauf hält bei keinem
Sender an:
Drücken Sie (SENS) so oft, bis „MONO-ON“
oder „MONO-OFF“ (UKW) bzw. „LOCAL-
OFF“ (MW/LW) erscheint.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tStellen Sie die Sender manuell ein.
20
NOT READ
Fehleranzeigen/Meldungen
Die CD/MD-Informationen wurden vom Gerät nicht
eingelesen.
tLegen Sie die CD/MD ein und wählen Sie sie aus
der Liste aus.
BLANK*1
Die MD enthält keine Titel.*2
tLegen Sie eine MD ein, auf der Titel aufgezeichnet
sind.
ERROR*1
NOTREADY
Der Deckel des MD-Wechslers ist offen oder die MDs
wurden nicht korrekt eingelegt.
tSchließen Sie den Deckel bzw. legen Sie die MDs
korrekt ein.
• Die CD/MD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*2
tReinigen Sie die CD/MD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Eine leere CD/MD wurde eingelegt.
• Die CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben werden.
tLegen Sie eine andere CD/MD ein.
FAILURE
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht
korrekt.
tSchlagen Sie in der Installationsanleitung nach, wie
die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden
müssen.
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor.
tÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die
Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird,
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
READ
Das Gerät liest gerade alle Titel- und Album-/
Gruppeninformationen von der CD/MD ein.
tBitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist.
Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je
nach CD/MD-Struktur kann das Einlesen länger als
eine Minute dauern.
LOAD
RESET
Der Wechsler lädt die CD/MD.
tWarten Sie, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Das CD-Gerät bzw. der CD/MD-Wechsler kann wegen
einer Störung nicht bedient werden.
L. SEEK +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale
Suchmodus aktiviert.
„
“ oder „
“
Sie sind beim Rückwärts- oder Vorwärtssuchen am
Anfang bzw. Ende der CD/MD angelangt und können
nicht weitersuchen.
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
„
“
tDrücken Sie (SEEK) +/–, während der
Programmdienstname blinkt. Das Gerät beginnt
dann mit der Suche nach einer Frequenz mit
denselben PI-Daten (Programme Identification -
Programmkennung). „PI SEEK“ wird angezeigt.
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt
werden.
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD
ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw.
MD nicht im Display angezeigt.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
NO DISC
Im CD/MD-Wechsler befindet sich keine CD/MD.
tLegen Sie CDs/MDs in den Wechsler ein.
Wenn sich das Problem mit diesen
NO ID3
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie
sich an einen Sony-Händler.
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der
CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie
bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das
Problem zum ersten Mal auftrat.
Die MP3-Datei enthält keine ID3-Tag-Informationen.
NO INFO
Die ATRAC3-/ATRAC3plus- oder WMA-Datei
enthält keine Textinformationen.
NO MAG
Das CD-Magazin ist nicht in den CD-Wechsler
eingesetzt.
tSetzen Sie das Magazin in den Wechsler ein.
NO MUSIC
Die CD enthält keine Musikdateien.
tLegen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät oder
einen MP3-kompatiblen Wechsler ein.
NO NAME
Für den Titel gibt es keinen Titel-, Album-, Gruppen-
bzw. CD-Namen.
NO TP
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren
Verkehrsfunksendern.
21
* Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des
informations, telles que le nom du disque, le nom de
l’artiste et le nom des plages.
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter de cet appareil grâce aux
fonctions ci-dessous.
En ce qui concerne l’installation et les
connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
• Lecture de CD
Possibilité de lecture de CD-DA (contenant
également des informations CD TEXT*), de
CD-R/CD-RW (fichiers MP3/WMA contenant
CD ATRAC (formats ATRAC3 et ATRAC3plus
Avertissement au cas où le contact de
votre voiture ne dispose pas d’une
position ACC
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de
maintenir la touche (OFF) de l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
Symbole indiqué sur le
Type de disque
disque
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie se décharge.
CD-DA
MP3
WMA
CD ATRAC
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
• Réception radio
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
– Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1,
FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).
– BTM (Mémorisation des meilleurs accords) :
l’appareil sélectionne les stations émettant
des signaux forts et les mémorise.
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
• Services RDS
Vous pouvez utiliser une station FM disposant
du système RDS (Radio Data System).
• Réglage du son
– EQ3 stage2 : Vous pouvez choisir une des 7
courbes d’égaliseur prédéfinies.
– DSO (Répartiteur dynamique du son) : crée
un champ sonore mieux réparti grâce à une
synthèse de haut-parleurs virtuels, afin
d’améliorer le son des haut-parleurs même si
ceux-ci sont installés dans la partie inférieure
des portières.
Accessoire compatible : Télécommande
– BBE MP : améliore le son compressé
numériquement, notamment les fichiers MP3.
• Fonctionnement de l’appareil en option
En plus de la lecture avec cet appareil, vous
pouvez aussi commander des changeurs CD/
MD en option ainsi que des appareils Sony
portatifs en option.
2
Table des matières
Réglage des caractéristiques du son
Personnalisation de la courbe de l’égaliseur
Réglage des paramètres de configuration
Emplacement des commandes et
SonicStage et son logo sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos
sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
Fabriqu sous licence de
é
R
BBE Sound, Inc.
Le procédé BBE MP
améliore le son compressé numériquement,
comme le MP3, en restaurant et en optimisant
les harmoniques les plus élevées perdues au
cours de la compression. Le processus BBE MP
est fondé sur la génération d’harmoniques
d’ordre paire à partir du matériel source en leur
restituant leur richesse, leurs détails et leurs
nuances.
Microsoft, Windows Media et
le logo Windows sont des
marques de commerce ou des
marques déposées de
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou
dans d’autres pays.
3
Préparation
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
L’alarme est émise uniquement lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
1 Appuyez sur (OFF).
L’appareil est mis hors tension.
Touche
RESET
2 Appuyez sur , puis tirez-la vers
vous.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
(OFF)
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
1 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
Remarques
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ni sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas
tomber.
• N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que « CLOCK-ADJ »
apparaisse.
3 Appuyez sur (DSPL).
L’indication des heures clignote.
Installation de la façade
4 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler les heures et les minutes.
Appuyez sur (DSPL) pour déplacer
l’indication numérique.
Insérez la partie A de la façade dans la partie B
de l’appareil, comme illustré, puis poussez sur le
côté gauche jusqu’au déclic indiquant qu’elle est
en place.
5 Appuyez sur (SEL).
La configuration est terminée et l’horloge
démarre.
Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL).
Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à
l’écran précédent.
Avec la mini-télécommande
Appuyez sur M ou m à l’étape 4 pour régler les heures
et les minutes.
Conseil
A
B
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
4
Ejection du disque
1 Ouvrez le volet.
Insertion du disque dans
l’appareil
1 Ouvrez le volet.
2 Appuyez sur Z.
2 Insérez le disque avec le côté imprimé
vers le haut.
x
La lecture commence.
3 Refermez le volet.
Le disque est éjecté.
Remarque
Ne refermez pas le volet en cours d’éjection ou
d’insertion d’un disque. Celui-ci pourrait se coincer et
être endommagé.
Conseil
Le lecteur peut lire le disque, que le volet soit ouvert
ou fermé.
5
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
1 2 3 4
5
6
7 8 9
ATT
OFF
DSO
EQ3
DSPL
SEL
SEEK
GP/ALBM
REP
SHUF
BBE MP
PAUSE
BTM
AF/TA
SENS
PTY
SOURCE
MODE
1
2
3
4
5
6
CDX-R450
0
qa qs qd
qf
qg qh qj
w;
qk
Volet ouvert
ql
ATT
OFF
SEEK
DSO
DSPL
EQ3
SEL
BTM
SENS
GP/ALBM
REP
3
SHUF
4
BBE MP
5
PAUSE
6
SOURCE
MODE
1
2
AF/TA
PTY
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros
de pages indiqués entre parenthèses. Les touches
correspondantes de la mini-télécommande
commandent les mêmes fonctions que celles de
l’appareil.
Mini-télécommande RM-X151
OFF
ATT
SOURCE
SEL
MODE
Permet de régler le niveau du volume.
+
–
B Touche ATT (atténuation du son)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de
nouveau sur cette touche pour annuler.
Permet de modifier les paramètres
d’affichage.
DSPL
SCRL
1
4
2
5
3
6
D Touche SEL (sélection)
Permet de régler des paramètres de
configuration.
+
VOL
–
E Fenêtre d’affichage
Permet de sélectionner un type d’égalisation
(XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE,
SPACE, GRAVITY, CUSTOM ou OFF).
6
O Touche AF (fréquences alternatives)/
Permet de régler AF et TA/TP en RDS.
Permet de sélectionner le mode DSO (1, 2, 3
ou OFF). Plus la valeur est élevée, plus
l’effet est prononcé.
H Touche OFF
Permet d’améliorer la réception d’un signal
faible LOCAL/MONO (appuyez) ; de
démarrer la fonction BTM (appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée).
Permet de mettre l’appareil hors tension ;
d’arrêter la source.
I Touche SEEK +/–
CD :
Permet de sauter des plages (appuyez) ; de
sauter des plages successives (appuyez une
première fois, puis une seconde fois dans un
délai d’environ 1 seconde et en maintenant
enfoncée) ; d’avancer/reculer rapidement
dans une plage (appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée).
Radio :
Permet de régler des stations
automatiquement (appuyez) ; de rechercher
une station manuellement (appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée).
Permet de sélectionner PTY en RDS.
R Récepteur de la mini-télécommande
Permet d’insérer le disque.
Permet d’éjecter le disque.
Les touches suivantes de la mini-télécommande
ont également des touches/fonctions différentes
de celles de l’appareil.
wa Touches < (.)/, (>)
Permettent de commander le lecteur CD/la
radio (identiques à la commande (SEEK)
+/– de l’appareil).
J Touche
(déverrouillage de la
façade) 4
K Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension ; de
ws Touches M (+)/m (–)
changer de source (Radio/CD/MD*1/AUX).
Permettent de commander le lecteur CD
(identiques à la touche (2)/(1) de l’appareil).
Permet de sélectionner la bande radio (FM/
Permet de faire défiler le paramètre
d’affichage.
MW/LW)/ou l’appareil*2.
M
Touche RESET (située derrière la façade)
wf Touches numériques
N Touches numériques
CD/MD*1 :
Permettent de capter les stations enregistrées
(appuyez) ; de mémoriser des stations
(appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée).
(1)/(2): GP*3/ALBM*4 –/+*5
Permet de sauter des groupes/albums
(appuyez) ; de sauter des groupes/
albums successifs (appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée).
*1 Lorsqu’un changeur MD est raccordé.
*2 Lorsqu’un changeur CD/MD est raccordé.
*3 Lors de la lecture d’un CD ATRAC.
*4 Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA.
*5 Si le changeur est raccordé, le fonctionnement est
(5): BBE MP*6
Pour activer la fonction BBE MP,
choisissez « BBEMP-ON ». Pour
*6 Lors de la lecture sur cet appareil.
l’annuler, choisissez « BBEMP-OFF ».
Remarque
(6): PAUSE*6
Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé
avec la mini-télécommande sauf si la touche
(SOURCE) de l’appareil est enfoncée ou si un disque
est inséré dans le lecteur pour l’activer.
Pour interrompre la lecture. Appuyez
de nouveau sur cette touche pour
annuler.
Radio :
Conseil
Permettent de capter les stations enregistrées
(appuyez) ; de mémoriser des stations
(appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée).
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile, reportez-vous à la section
7
Lecture répétée et aléatoire
CD
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) ou sur
(4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
Pour obtenir des informations détaillées sur le
raccordement à un changeur CD/MD, reportez-
Rubriques d’affichage
Sélectionnez
REP-TRACK
REP-ALBM*1
REP-GP*2
Pour lire
une plage en boucle.
un album en boucle.
un groupe en boucle.
SHUF-ALBM*1
un album dans un ordre
aléatoire.
SHUF-GP*2
un groupe dans un ordre
aléatoire.
A Indication MP3/WMA/CD ATRAC
B Indication BBE MP
C Source
D Numéro de plage/Temps de lecture écoulée,
Nom du disque/artiste, Numéro de l’album/
groupe*1, Nom de l’album/groupe, Nom de la
plage, Informations textuelles*2, Horloge
SHUF-DISC
un disque dans un ordre
aléatoire.
*1 Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA.
*2 Lors de la lecture d’un CD ATRAC.
Pour rétablir le mode de lecture normale,
*1 Le numéro de l’album/groupe s’affiche uniquement
lorsque l’album/groupe est modifié.
sélectionnez « REP-OFF » ou « SHUF-OFF ».
*2 Lorsque vous lisez un fichier MP3, l’étiquette ID3
s’affiche. S’il s’agit d’un CD ATRAC, ce sont des
informations textuelles rédigées par SonicStage,
etc. qui s’affichent tandis que la lecture d’un fichier
WMA s’accompagne de l’affichage de l’étiquette
WMA.
Pour modifier les paramètres d’affichage D,
appuyez sur (DSPL) ; pour faire défiler les
paramètres D, appuyez sur (SCRL) sur la mini-
télécommande ou choisissez « A.SCRL-ON »
Conseil
Les paramètres affichés diffèrent selon le type de
disque, le format d’enregistrement et les réglages.
Pour plus de détails sur le format MP3/WMA,
8
Recherche automatique des
fréquences
Radio
Mémorisation et réception des
stations
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK) +/– pour rechercher la
station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette procédure
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les
accidents.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez la touche
(SEEK) +/– enfoncée pour localiser la fréquence
approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur
(SEEK) +/– pour régler la fréquence souhaitée avec
précision (syntonisation manuelle).
Mémorisation automatique — BTM
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »
apparaisse.
Pour changer de bande, appuyez plusieurs
fois sur (MODE). Vous pouvez sélectionner
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
Fonction RDS
2 Appuyez sur la touche (BTM) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’indication « BTM » clignote.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Rubriques d’affichage
Mémorisation manuelle
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6))
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que l’indication « MEM » apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
A TA/TP*1
B Bande radio, fonctionnement
C Fréquence*2 (Nom du service de l’émission),
Numéro de présélection, Horloge, Données
RDS
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
*1 L’indication « TA » clignote pendant les messages
de radioguidage. L’indication « TP » s’allume
lorsqu’une de ces stations est captée.
*2 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.
Conseil
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage
Réception des stations
mémorisées
Pour modifier les rubriques d’affichage C,
appuyez sur (DSPL).
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
Suite à la page suivante t
sur une touche numérique ((1) à (6)).
9
Services RDS
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
Cet appareil propose automatiquement les
services RDS, comme suit :
AF (Fréquences alternatives)
Permet de sélectionner et de régler de nouveau
la station ayant le signal le plus fort sur un
réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la
même émission en continu pendant un voyage
de longue distance sans avoir à régler de
nouveau cette station manuellement.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche de
volume +/– pour régler le niveau de volume.
2 Appuyez sur la touche (AF/TA) et maintenez-
la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « TA »
apparaisse.
TA (Messages de radioguidage)/
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les
messages d’urgence interrompent
automatiquement la source sélectionnée en cours
de diffusion.
TP (Programmes de radioguidage)
Propose les messages/programmes de
radioguidage disponibles à cet instant. Tout
message/programme reçu interrompt la source
sélectionnée en cours de diffusion.
PTY (Types d’émission)
Ecoute continue d’une émission
régionale — REG
Permet d’afficher le type de l’émission en cours
et de rechercher votre type d’émission
sélectionné.
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin qu’une station régionale ayant
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.
CT (Heure)
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage de
l’horloge.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale, choisissez « REG-OFF » lors
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
• La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la station
syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale (Royaume-
Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
Réglages AF et TA/TP
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse.
1 En réception FM, appuyez sur une touche
numérique ((1) à (6)) sur laquelle une
station locale est mémorisée.
Sélectionnez Pour
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touche numérique de la station
locale.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous
captiez la station locale souhaitée.
AF-ON
activer AF et désactiver TA.
activer TA et désactiver AF.
activer AF et TA.
TA-ON
AF, TA-ON
AF, TA-OFF désactiver AF et TA.
Mémorisation des stations RDS avec
les réglages AF et TA
Vous pouvez prérégler les stations RDS avec les
réglages AF/TA. Si vous utilisez la fonction
BTM, seules les stations RDS sont mémorisées
avec les mêmes réglages AF/TA.
Si vous effectuez un préréglage manuel, vous
pouvez prérégler à la fois des stations RDS et
non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
10
Sélection de PTY
Autres fonctions
1 Appuyez sur (PTY) en cours de
Modification des
caractéristiques du son
réception FM.
Réglage des caractéristiques du
son — BAL/FAD/SUB
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
Vous pouvez régler la balance gauche-droite,
l’équilibre avant-arrière, ainsi que le volume du
caisson de graves.
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité apparaisse.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que « BAL », « FAD » ou
« SUB » apparaisse.
3 Appuyez sur (SEEK) +/–.
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Le paramètre change comme suit :
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière)
tSUB (volume du caisson de graves)*2 t
AUX*3
Types d’émissions
NEWS (nouvelles), AFFAIRS (dossiers
d’actualité), INFO (informations), SPORT
(sport), EDUCATE (programmes éducatifs),
DRAMA (théâtre), CULTURE (culture),
SCIENCE (science), VARIED (divers),
POP M (musique pop), ROCK M (rock),
EASY M (musique légère), LIGHT M (musique
classique légère), CLASSICS (musique
classique), OTHER M (autre styles de
musique), WEATHER (météo), FINANCE
(finance), CHILDREN (émissions pour les
enfants), SOCIAL A (affaires sociales),
RELIGION (religion), PHONE IN (émissions
ligne ouverte), TRAVEL (voyage), LEISURE
(loisirs), JAZZ (jazz), COUNTRY (musique
country), NATION M (musique nationale),
OLDIES (musique d’autrefois), FOLK M
(musique folk), DOCUMENT (documentaires)
*2 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB »
« ATT » est affiché sur le réglage inférieur et
peut être réglé jusqu’à 20 incréments.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour régler le paramètre
sélectionné.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 2, appuyez sur <, M, , ou m pour régler le
paramètre sélectionné.
Personnalisation de la courbe de
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
l’égaliseur — EQ3
« CUSTOM » de EQ3 vous permet de définir vos
propres réglages d’égalisation.
Réglage de CT
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner « CUSTOM ».
1 Réglez « CT-ON » lors de la
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que « LOW », « MID » ou
« HI » apparaisse.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
Suite à la page suivante t
11
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour régler le paramètre
sélectionné.
BEEP
Pour régler « BEEP-ON » (z) ou « BEEP-
OFF ».
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.
AUX-A*1 (Audio AUX)
Pour régler l’affichage de la source AUX sur
« AUX-A-ON » (z) ou « AUX-A-OFF »
(page 14).
SUB/REAR*1
Pour changer la sortie audio.
– « SUB-OUT » (z) : pour reproduire le son via
un caisson de graves.
– « REAR-OUT » : pour reproduire le son via
un amplificateur de puissance.
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe
de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée avant la fin du réglage.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
DIM (Régulateur de luminosité)
Pour modifier la luminosité de l’affichage.
– « DIM-AT » (z) : pour réduire
automatiquement la luminosité de l’affichage
lorsque vous allumez les phares.
– « DIM-ON » : pour réduire la luminosité de
l’affichage.
Conseil
D’autres types d’égalisation peuvent aussi être réglés.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 3, appuyez sur <, M, , ou m pour régler le
paramètre sélectionné.
– « DIM-OFF » : pour désactiver le gradateur.
CONTRAST
Pour régler le contraste de l’affichage.
Le niveau de contraste peut être réglé sur 7 pas.
Réglage des paramètres de
configuration — SET
M.DSPL (Affichage animé)
Pour sélectionner le mode Affichage animé.
– « M.DSPL-SA » (z) : pour afficher les motifs
animés et l’analyseur de spectre.
– « M.DSPL-ON » : pour afficher les motifs
animés.
1 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
– « M.DSPL-OFF » : pour désactiver la fonction
d’affichage animé.
DEMO*1 (Démonstration)
Pour régler « DEMO-ON » (z) ou « DEMO-
OFF ».
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que le paramètre souhaité
s’affiche.
3 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour sélectionner le réglage (par
exemple, « ON » ou « OFF »).
A.SCRL (Défilement automatique)
Pour faire défiler automatiquement les longs
paramètres d’affichage lorsque le disque/album/
groupe/plage est modifié.
4 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture/
réception normal.
– « A.SCRL-ON » : pour faire défiler.
– « A.SCRL-OFF » (z) : pour ne pas faire
défiler.
REG*2 (Régional)
Pour régler « REG-ON » (z) ou « REG-OFF »
(page 10).
Remarque
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le
réglage.
LPF*3 (Filtre passe-bas)
Pour sélectionner la fréquence de coupure du
caisson de graves : « LPF OFF » (z),
« LPF125Hz » ou « LPF 78Hz ».
Avec la mini-télécommande
A l’étape 3, appuyez sur < ou , pour sélectionner
le réglage.
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.
*2 Lorsqu’une station FM est captée.
*3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB ».
«
z
» indique les réglages par défaut.
CT (Heure)
Pour régler « CT-ON » ou « CT-OFF » (z
)
12
Conseil
La fonction « SHUF-ALL » ne passe pas de façon
aléatoire de la lecture de plages de lecteurs de CD à
la lecture de plages de lecteurs de MD.
Utilisation d’un appareil en
option
Satellite de commande RM-X4S
Changeur CD/MD
Fixation de l’étiquette
Fixez l’étiquette comportant les indications en
fonction de la position de montage du satellite de
commande.
Sélection du changeur
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « CD » ou « MD »
apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à
ce que le changeur souhaité s’affiche.
D
S
L
P
L
SE
M
O
D
E
E
D
O
M
S
E
L
L
P
S
D
Numéro de
Emplacement des commandes
Les touches du satellite de commande
commandent les mêmes fonctions que les
touches correspondantes de l’appareil.
l’appareil
Numéro du disque
La lecture commence.
Saut d’albums et de disques
1 En cours de lecture, appuyez sur (GP/ALBM)
–/+.
ATT
SEL
PRESET/
DISC
Pour sauter
Appuyez sur (GP/ALBM)
MODE
l’album
puis relâchez (maintenez la
touche enfoncée brièvement).
SOURCE
l’album en
continu
dans les 2 secondes après avoir
relâché la touche pour la
première fois.
DSPL
VOL
SEEK/AMS
OFF
des disques
de façon répétée.
Suite à la page suivante t
des disques en et appuyez de nouveau sur la
continu
touche dans les 2 secondes, puis
maintenez-la enfoncée.
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur
(3) (REP) ou sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que
le réglage souhaité apparaisse.
Sélectionnez Pour lire
REP-DISC*1 un disque en boucle.
SHUF-
des plages du changeur dans un
ordre aléatoire.
CHGR*1
SHUF-ALL*2 des plages de tous les appareils
dans un ordre aléatoire.
*1 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD/MD sont
raccordés.
*2 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD ou au moins
deux changeurs MD sont raccordés.
Pour rétablir le mode de lecture normale,
sélectionnez « REP-OFF » ou « SHUF-OFF ».
13
Les commandes suivantes du satellite de
commande ne s’utilisent pas de la même manière
que celles de l’appareil.
Appareil audio auxiliaire
Vous pouvez raccorder des appareils Sony
portatifs à la borne BUS AUDIO IN/AUX IN de
l’appareil. Si le changeur ou un autre appareil
n’est pas raccordé à la borne, cet appareil vous
permet d’écouter l’appareil portatif sur les haut-
parleurs de votre voiture.
• Commande PRESET/DISC
Identique à la touche (GP/ALBM) –/+ de
l’appareil (enfoncez et tournez).
• Commande VOL
Identique à la touche de volume +/– de
l’appareil (tournez).
• Commande SEEK/AMS
Identique à la touche (SEEK) +/– de l’appareil
(tournez ou tournez et maintenez enfoncée).
Remarque
Lorsque vous raccordez un appareil portatif, assurez-
vous que BUS CONTROL IN n’est pas raccordé. Si un
appareil est raccordé à BUS CONTROL IN, il est
impossible de sélectionner « AUX » avec (SOURCE).
Conseil
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Lors du raccordement d’un appareil portatif et d’un
changeur simultanément, utilisez le sélecteur AUX-IN
en option.
Sélection d’un appareil auxiliaire
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que « AUX REAR IN » apparaisse.
Effectuez les commandes à partir de l’appareil
audio portatif lui-même.
Pour augmenter
Pour diminuer
Réglage du niveau de volume
Avant de commencer la lecture, n’oubliez pas de
régler le volume de chaque appareil audio
raccordé.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
1 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la
enfoncée tout en appuyant sur la commande
VOL.
1 Diminuez le volume de l’appareil.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que « AUX REAR IN » apparaisse.
3 Démarrez la lecture sur l’appareil audio
portatif, à un niveau de volume moyen.
4 Réglez votre appareil sur le volume d’écoute
habituel.
5 Appuyez plusieurs fois sur la touche (SEL)
jusqu’à ce que « AUX » apparaisse, puis
tournez la touche de volume +/– pour régler le
niveau d’entrée ( 6 dB).
14
• Les disques de forme non standard (notamment en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez de le
faire. N’utilisez pas de tels disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de 8 cm.
• Avant la lecture, nettoyez les
disques avec un chiffon de
nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque
Informations complémentaires
Précautions
• Si votre véhicule a stationné en plein soleil, laissez
l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie automatiquement
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
disque en partant du centre vers
l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de l’essence,
du diluant, des nettoyants
disponibles dans le commerce
ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux
disques vinyle.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très humides,
de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des
lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil.
Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que l’humidité se soit
évaporée.
Remarques sur les disques CD-R/
CD-RW
Pour conserver un son de haute
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R/CD-RW (en fonction de l’appareil
utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du
disque).
qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou d’autres
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R/
CD-RW non finalisés.
Remarques sur les disques
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa
surface. Manipulez le disque en le tenant par les
bords.
Disques de musique encodés à l’aide
d’une technologie de protection des
droits d’auteur
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des
chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.
• Ne soumettez pas les disques à des températures
élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en
stationnement, sur le tableau de bord ou la plage
arrière.
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines maisons de disques ont
lancé sur le marché divers types de disques de
musique encodés selon des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces
types de disques, certains ne sont pas conformes à la
norme CD. La lecture de ces disques avec cet
appareil peut être impossible.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui
comporte les données d’un DVD sur une face et
des données audio numériques sur l’autre face.
La face du contenu audio des DualDiscs n’étant
pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la
lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas
garantie.
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés
des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant s’est décollé et
bloque le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (notamment
sauts de lecture ou absence de lecture)
provoquées par une déformation du disque suite
au rétrécissement de l’étiquette ou de
A propos des fichiers MP3/WMA
MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio
Layer-3, est un format standard de compression de
fichiers musicaux. Elle comprime les données de
CD audio à environ 1/10 de leur taille initiale.
WMA, qui est l’abréviation de Windows Media
Audio, est un autre format standard de compression
des fichiers musicaux. Il comprime les données de
CD audio à environ un 1/22* de leur taille initiale.
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
* uniquement pour 64 kbit/s
Suite à la page suivante t 15
Remarques sur les fichiers WMA
• Il n’est pas possible de lire des fichiers compressés
sans perte.
• Il n’est pas possible de lire des fichiers protégés par
copyright.
• L’appareil est compatible avec le format ISO 9660
niveau 1/niveau 2, avec les extensions Joliet/
Romeo et les multisessions.
• Nombre maximal de :
– dossiers (albums) : 150 (y compris le répertoire
racine et les dossiers vides).
– fichiers (plages) MP3/WMA et de dossiers
contenus sur un disque : 300 (voire moins si des
noms de fichier/dossier contiennent de
nombreux caractères).
– caractères affichables pour un nom de dossier/
fichier : 32 (Joliet) ou 64 (Romeo).
• Versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 des étiquettes ID3
applicables aux fichiers MP3 uniquement.
L’étiquette ID3 compte 15/30 caractères (1.0 et
1.1) ou 63/126 caractères (2.2, 2.3 et 2.4).
L’étiquette WMA compte 63 caractères.
A propos de CD ATRAC
Format ATRAC3plus
La norme ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic
Coding3) est une technologie de compression des
données audio. Elle comprime les données de CD
audio à environ 1/10 de leur taille initiale.
ATRAC3plus, qui est un format étendu de ATRAC3,
comprime les données de CD audio à environ 1/20
de leur taille initiale. L’appareil accepte le format
ATRAC3 et ATRAC3plus.
CD ATRAC
Ordre de lecture des fichiers MP3/
WMA
Le CD ATRAC est constitué de données CD audio
comprimées au format ATRAC3 ou ATRAC3plus
en utilisant un logiciel autorisé, tel que SonicStage
2.0 ou ultérieur, ou encore SonicStage Simple
Burner.
Dossier
(album)
MP3/WMA
Fichier MP3/
WMA (plage)
• Nombre maximal de :
– dossiers (groupes) : 255
– fichiers (plages) : 999
• Les caractères d’un nom de dossier ou de fichier et
les informations textuelles écrites par SonicStage
sont affichés.
Pour plus de détails sur le format CD ATRAC,
reportez-vous au manuel SonicStage ou SonicStage
Simple Burner.
Remarque
Assurez-vous de créer le CD ATRAC à l’aide d’un
logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0 ou ultérieur,
ou encore SonicStage Simple Burner 1.0 ou 1.1.
Remarques
• Lors de l’identification d’un fichier MP3/WMA, veillez
à ajouter l’extension « .mp3 »/« .wma » au nom de
fichier.
Si vous avez des questions ou des problèmes
• Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA VBR (à
débit variable) ou pendant l’avance/retour rapide, le
temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être
inexact.
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans
ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony.
• Lors de l’enregistrement d’un disque en
multisession, seule la première plage du premier
format de session est reconnue et lue (tout autre
format est ignoré). La priorité du format est CD-DA,
CD ATRAC et MP3/WMA.
– Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le
CD-DA de la première session est lu.
– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,
seul un CD ATRAC ou une session MP3/WMA est
lu. Si le disque ne contient aucune information
dans ces formats, l’indication « NO MUSIC »
apparaît.
Entretien
Remplacement de la pile au lithium
de la mini-télécommande
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile
dure environ 1 an. (En fonction des conditions
d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.)
Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-
télécommande diminue. Remplacez la pile par une
pile au lithium CR2025 neuve. L’utilisation de tout
autre type de pile présente un risque d’incendie ou
d’explosion.
Remarques sur les fichiers MP3
• Assurez-vous de finaliser le disque avant de l’utiliser
sur l’appareil.
• Il est possible que le son soit intermittent lors de la
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (par
exemple 320 kbit/s).
Pôle + vers le haut
2
c
1
16
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
Retrait de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de
la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
2Insérez les clés de déblocage dans le tour
de protection.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
Orientez correctement les clés
de déblocage comme illustré.
Remplacement du
3Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
le tour de protection.
fusible
Lorsque vous remplacez le
fusible, veillez à utiliser un
fusible dont l’intensité, en
ampères, correspond à la valeur
indiquée sur le fusible usagé. Si
le fusible saute, vérifiez le
branchement de l’alimentation
et remplacez-le. Si le nouveau
fusible saute également, il est
possible que l’appareil soit
Fusible (10 A)
2 Retirez l’appareil.
défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
1Insérez simultanément deux clés de
déblocage jusqu’à ce qu’elles émettent un
déclic.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement si les connecteurs entre l’appareil et la
façade sont souillés. Pour éviter cette situation,
connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé
d’alcool. N’exercez pas une pression excessive,
sinon les connecteurs risquent d’être endommagés.
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
2Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
Appareil principal
Remarques
Arrière de la
façade
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
3Faites glisser l’appareil en dehors de son
support.
17
Appareils/accessoires en option :
Satellite de commande : RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un cordon à broches cinch) :
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Spécifications
Lecteur CD
Changeur CD (10 disques) : CDX-757MX
Changeur CD (6 disques) : CDX-T70MX,
CDX-T69
Changeur MD (6 disques) : MDX-66XLP
Sélecteur de source : XA-C30
Rapport signal/bruit : 120 dB
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement : en dessous du seuil
mesurable
Sélecteur AUX-IN : XA-300
Radio
FM
Il est possible que votre revendeur ne propose pas
certains des accessoires repris ci-dessus. Demandez-
lui des informations détaillées.
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Moyenne fréquence : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile : 9 dBf
Brevets américains et internationaux sous licence
de Dolby Laboratories.
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Licence de la technologie de codage audio MPEG
Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et
Thomson.
Séparation : 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
Remarque
MW (PO)/LW (GO)
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un
préamplificateur numérique ou à un égaliseur
compatible avec le système BUS de Sony.
Plage de syntonisation :
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz
LW (GO) : 153 à 279 kHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Moyenne fréquence : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité : MW : 30 µV, LW : 40 µV
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties haut-parleurs (connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale : 50 W × 4 (à 4 ohms)
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le
soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans la composition des coques.
• Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques volatils).
• Du polystyrène expansé pour cales d’emballage
n’est pas utilisé dans l’emballage.
Généralités
Sorties :
Borne de sorties audio (commutable avant, caisson
de graves/arrière)
Borne de commande de relais d’antenne électrique
Borne de commande d’amplificateur de puissance
Entrées :
Borne de commande ATT téléphone
Borne de commande de l’éclairage
Borne d’entrée de commande BUS
Borne d’entrée audio BUS/AUX IN
Borne d’entrée de commande à distance
Borne d’entrée de l’antenne
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet
appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Commandes de tonalité :
Basse : 10 dB à 60 Hz (XPLOD)
Moyenne : 10 dB à 1 kHz (XPLOD)
Haute : 10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Alimentation : batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ. 178 × 50 × 182 mm (l/h/p)
Dimensions du support :
Environ 182 × 53 × 161 mm (l/h/p)
Poids : environ 1,2 kg
Accessoires fournis :
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez
le fusible.
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le
commander avec la mini-télécommande.
tMettez l’appareil sous tension.
Mini-télécommande : RM-X151
Composants destinés à l’installation et au
raccordement (1 jeu)
18
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de
relais.
Certains fichiers MP3/WMA exigent un délai
plus long que d’autres avant le début de la
lecture.
La lecture des types de disques suivants exige un délai
de démarrage plus long :
– disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
Aucun son.
• Le volume est trop faible.
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un
téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est
activée.
• La position de la commande d’équilibre avant-arrière
« FAD » n’est pas réglée sur un système à 2 haut-
parleurs.
• Le changeur CD est incompatible avec le format du
disque (MP3/WMA/CD ATRAC).
tLecture avec un changeur CD compatible MP3 de
Sony, ou cet appareil.
La lecture du CD ATRAC ne commence pas.
• Le disque n’a pas été créé par un logiciel autorisé, tel
que le logiciel SonicStage ou SonicStage Simple
Burner.
• Les plages qui ne sont pas incluses dans le groupe ne
peuvent pas être lues.
Aucun bip n’est émis.
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé
et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
• Pour les disques contenant un grand nombre de
caractères, le défilement peut être inopérant.
• « A.SCRL » est réglé sur « OFF ».
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
tRecommencez la procédure d’enregistrement
dans la mémoire.
sur (SCRL) de la mini-télécommande.
Le son saute.
• L’installation est incorrecte.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
tInstallez l’appareil suivant un angle de moins de
45° dans un endroit stable de la voiture.
• Le disque est défectueux ou sale.
Les touches de commande sont inopérantes.
Le disque ne s’éjecte pas.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a sauté.
Emission de bruit lorsque la position de la clé
de contact est modifiée.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux
accessoires.
« MS » ou « MD » n’apparaît pas sur l’affichage
de la source lorsque le changeur MD et le
MGS-X1 en option sont tous les deux
raccordés.
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un
appareil MD.
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage
ou il ne s’affiche pas.
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche
(OFF) enfoncée.
tMaintenez de nouveau la touche (OFF) de
l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
apparaisse.
tAppuyez sur (SOURCE) jusqu’à ce que « MS » ou
« MD » apparaisse, puis appuyez plusieurs fois sur
(MODE).
Réception radio
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un câble de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un câble d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement
si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW
(PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale.)
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
tVérifiez le raccordement du câble de commande
de l’antenne électrique.
Le mode DSO ne fonctionne pas.
Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique, le
mode DSO peut avoir un effet indésirable.
Lecture de CD/de MD
Impossible d’introduire le disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le
mauvais sens.
• Vérifiez la fréquence.
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois
comporter des parasites.
La lecture du disque ne commence pas.
• Le disque est défectueux ou sale.
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage
Suite à la page suivante t
Impossible de lire des fichiers MP3/WMA.
Le disque n’est compatible ni avec le format MP3/
19
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Affichage des erreurs et messages
BLANK*1
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le réglage du mode de recherche locale est incorrect.
tLa recherche de fréquences s’arrête trop souvent :
Appuyez sur (SENS) jusqu’à ce que l’indication
« LOCAL-ON » apparaisse.
Le MD ne contient aucune plage enregistrée.*2
tInsérez un MD contenant des plages enregistrées.
ERROR*1
• Un disque est sale ou inséré à l’envers.*2
tNettoyez le disque ou insérez-le correctement.
• Un disque vierge a été inséré.
• Le disque ne peut pas être lu en raison de certains
problèmes.
t
La recherche de fréquences ne s’arrête sur aucune
station :
Appuyez plusieurs fois sur (SENS) jusqu’à ce
que l’indication « MONO-ON », « MONO-OFF »
(FM) ou « LOCAL-OFF » (MW (PO)/LW (GO))
apparaisse.
tInsérez-en un autre.
FAILURE
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas
raccordés correctement.
tReportez-vous au manuel d’installation de ce
modèle pour vérifier les raccordements.
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez manuellement la fréquence.
En cours de réception FM, l’indication « ST »
clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
LOAD
Le changeur est en train de charger le disque.
tAttendez que cette opération soit terminée.
L. SEEK +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours de
recherche automatique des fréquences.
tAppuyez sur (SENS) pour régler le mode de
réception mono sur « MONO-ON ».
Un programme FM émis en stéréo est entendu
en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
tAppuyez sur (SENS) jusqu’à ce que l’indication
« MONO-OFF » apparaisse.
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station
actuelle.
tAppuyez sur (SEEK) +/– pendant que le nom du
service de l’émission clignote. L’appareil
commence à rechercher une autre fréquence avec
les mêmes données d’identification de programme
(PI) (l’indication
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal
capté est faible.
Aucun message de radioguidage.
« PI SEEK » apparaît).
NO DISC
Le disque n’est pas inséré dans le changeur CD/MD.
tInsérez un disque dans le changeur.
NO ID3
Les informations de l’étiquette ID3 ne sont pas écrites
dans le fichier MP3.
• La station n’émet pas de messages de radioguidage,
malgré l’indication TP.
tRéglez la fréquence pour capter une autre station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
NO INFO
Les informations textuelles ne sont pas écrites dans le
fichier ATRAC3/ATRAC3plus ou WMA.
• La station actuellement captée n’est pas une station
RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
NO MAG
Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD.
tInsérez le chargeur dans le changeur.
NO MUSIC
Le disque n’est pas un fichier audio.
tInsérez un CD audio dans cet appareil ou un
changeur compatible MP3.
NO NAME
Aucun nom de plage/album/groupe/disque n’est écrit
dans la plage.
NO TP
L’appareil continue à rechercher les stations diffusant
des messages de radioguidage.
NOT READ
Les informations du disque n’ont pas encore été lues
par l’appareil.
tChargez le disque, puis sélectionnez-le dans la liste.
20
NOTREADY
Le couvercle du changeur MD est ouvert ou les MD ne
sont pas insérés correctement.
tFermez le couvercle ou insérez correctement les
MD.
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
tVérifiez le raccordement. Si le message d’erreur
reste affiché, contactez votre revendeur Sony le
plus proche.
READ
L’appareil lit toutes les informations de plage et de
groupe ou d’album sur le disque.
tAttendez que la lecture soit terminée et la lecture
commence automatiquement. Selon la structure du
disque, cette opération peut prendre plus d’une
minute.
RESET
Le lecteur CD et le changeur CD/MD ne peuvent pas
être utilisés en raison de certains problèmes.
«
» ou «
»
Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint
le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller
plus loin.
«
»
Le caractère ne peut pas être affiché.
*1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD
ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD
ne s’affiche pas.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, contactez votre revendeur Sony le plus
proche.
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un
problème de lecture de CD, apportez le disque
utilisé au moment où le problème s’est produit.
21
* Un disco CD TEXT è un CD-DA che include
informazioni quali nome del disco, dell’artista e del
brano.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995
n.548.
Per l’installazione e i collegamenti, fare
riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare
le funzioni riportate di seguito.
Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione
ACC (accessoria) sul blocchetto di
accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio
finché il display non scompare.
• Riproduzione di CD
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti
anche CD TEXT*), CD-R/CD-RW (file MP3/
WMA contenenti anche registrazioni in
Diversamente, il display non viene disattivato
causando lo scaricamento della batteria.
Tipo di disco
Etichetta sul disco
CD-DA
MP3
WMA
CD ATRAC
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
• Ricezione radiofonica
– È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
– BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione
automatica delle emittenti con sintonia
migliore): l’apparecchio seleziona le stazioni
con il segnale più potente e le memorizza.
• Servizi RDS
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
È possibile utilizzare la stazione FM con RDS
(Radio Data System, sistema dati radio).
• Regolazione audio
– EQ3 stage2: è possibile scegliere una delle
7 curve dell’equalizzatore preimpostate.
– DSO (Dynamic Soundstage Organizer): crea
un effetto audio più realistico, mediante
sintesi di diffusori virtuali, per enfatizzare
l’audio dei diffusori, anche se questi sono
installati nella parte inferiore della portiera.
– BBE MP: consente di migliorare la qualità
dell’audio compresso digitalmente, ad
esempio dei file MP3.
Accessorio utilizzabile: Telecomando
• Funzionamento di apparecchi opzionali
Oltre alla riproduzione, con il presente
apparecchio è possibile controllare cambia CD/
MD opzionali e dispositivi portatili Sony
opzionali.
2
Indice
Regolazione delle caratteristiche dell’audio
Personalizzazione della curva
Regolazione delle voci di impostazione
Posizione dei comandi e operazioni
SonicStage e il relativo logo sono marchi di
fabbrica di Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e i rispettivi
loghi sono marchi di fabbrica di Sony
Corporation.
Prodotto con Licenza della
R
BBE Sound, Inc.
Il processo BBE MP
consente di migliorare la qualità dell’audio
compresso digitalmente, ad esempio in formato
MP3, ripristinando e potenziando i suoni più
acuti persi a seguito della compressione. Grazie
al processo BBE MP, vengono generati suoni di
pari altezza a partire dal materiale sorgente,
recuperando in mode efficace una qualità più
naturale, realistica e sfumata.
Microsoft, Windows Media e
il loro Windows sono marchi
di fabbrica o marchi registrati
di Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
3
Operazioni preliminari
Rimozione del pannello
anteriore
Azzeramento dell’apparecchio
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
ad esempio una penna a sfera.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Tale segnale viene emesso solo se è in uso
l’amplificatore incorporato.
1 Premere (OFF).
Tasto
RESET
L’apparecchio si spegne.
2 Premere , quindi estrarre.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
(OFF)
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Note
1 Tenere premuto (SEL).
• Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra
del display.
• Non esporre il pannello anteriore a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate oppure su cruscotti e
ripiani posteriori.
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “CLOCK-ADJ”.
3 Premere (DSPL).
L’indicazione dell’ora lampeggia.
4 Premere il tasto volume +/– per
Installazione del pannello anteriore
Inserire la parte A del pannello anteriore nella
parte B dell’apparecchio, come illustrato, quindi
premere la parte sinistra finché non scatta in
posizione.
impostare l’ora e i minuti.
Per passare da una cifra all’altra
dell’indicazione digitale, premere (DSPL).
5 Premere (SEL).
L’impostazione è completata e l’orologio
viene attivato.
Per visualizzare l’orologio, premere (DSPL).
Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display
precedente.
Con il telecomando a scheda
Al punto 4, per regolare l’ora e i minuti, premere M o
m.
Suggerimento
È possibile regolare l’orologio automaticamente
A
B
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
4
Estrazione del disco
1 Aprire la chiusura.
Inserimento del disco
nell’apparecchio
1 Aprire la chiusura.
2 Premere Z.
2 Inserire il disco con il lato
dell’etichetta verso l’alto.
x
Viene avviata la riproduzione.
3 Chiudere la chiusura.
Il disco viene espulso.
Nota
Durante l’inserimento o l’espulsione del disco, non
chiudere la chiusura. Diversamente, il disco potrebbe
rimanere incastrato e danneggiarsi.
Suggerimento
È possibile riprodurre il disco con la chiusura aperta o
chiusa.
5
Posizione dei comandi e operazioni di base
Unità principale
1 2 3 4
5
6
7 8 9
ATT
OFF
DSO
EQ3
DSPL
SEL
SEEK
GP/ALBM
REP
SHUF
BBE MP
PAUSE
BTM
AF/TA
SENS
PTY
SOURCE
MODE
1
2
3
4
5
6
CDX-R450
0
qa qs qd
qf
qg qh qj
w;
qk
Chiusura aperta
ql
ATT
OFF
SEEK
DSO
DSPL
EQ3
SEL
BTM
SENS
GP/ALBM
REP
3
SHUF
4
BBE MP
5
PAUSE
6
SOURCE
MODE
1
2
AF/TA
PTY
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle
pagine indicate. I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
Telecomando a scheda
RM-X151
OFF
ATT
Per regolare il volume.
SOURCE
SEL
MODE
B Tasto ATT (attenuazione audio)
Per attenuare l’audio. Per annullare
l’impostazione, premere di nuovo il tasto.
+
–
Per cambiare le voci del display.
DSPL
SCRL
D Tasto SEL (selezione)
Per selezionare le voci di impostazione.
1
4
2
5
3
6
E Finestra del display
Per selezionare un tipo di equalizzatore
(XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE,
SPACE, GRAVITY, CUSTOM o OFF).
+
VOL
–
6
O Tasto AF (frequenze alternative)/TA
Per selezionare il modo DSO (1, 2, 3 o OFF).
Maggiore è il numero, più enfatizzato sarà
l’effetto.
Per impostare AF e TA/TP nel modo RDS.
H Tasto OFF
Per migliorare la ricezione: LOCAL/MONO
(premere); per attivare la funzione BTM
(tenere premuto).
Per disattivare l’alimentazione; per arrestare
la riproduzione della sorgente.
I Tasto SEEK +/–
Per selezionare il tipo di programma (PTY)
nel modo RDS.
CD:
Per saltare i brani (premere); per saltare i
brani in modo continuo (premere, quindi
premere di nuovo entro 1 secondo e tenere
premuto); per fare retrocedere/fare avanzare
rapidamente un brano (tenere premuto).
Radio:
R Ricettore del telecomando a scheda
Per inserire il disco.
Per sintonizzare le stazioni in modo
automatico (premere); per ricercare una
stazione manualmente (tenere premuto).
Per estrarre il disco.
I tasti del telecomando a scheda riportati di
seguito corrispondono a tasti/funzioni differenti
dell’apparecchio.
J Tasto
(rilascio pannello anteriore)
wa Tasti < (.)/, (>)
Per controllare il CD/la radio.
Corrispondente a (SEEK) +/–
sull’apparecchio.
K Tasto SOURCE
Per attivare l’alimentazione; per cambiare la
sorgente (Radio/CD/MD*1/AUX).
ws Tasti M (+)/m (–)
Per selezionare la banda radio (FM/MW/
LW)/per selezionare l’unità*2.
Per controllare il CD. Corrispondente a (2)/
(1) sull’apparecchio.
M Tasto RESET (situato nella parte
Per scorrere le voci del display.
N Tasti numerici
wf Tasti numerici
CD/MD*1:
(1)/(2): GP*3/ALBM*4 –/+*5
Per saltare gruppi/album (premere); per
saltare gruppi/album in modo continuo
(tenere premuto).
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
*1 Se è collegato un cambia MD.
*2 Se è collegato un cambia CD/MD.
*3 Se viene riprodotto un CD ATRAC.
*4 Se viene riprodotto un file MP3/WMA.
*5 Se è collegato un cambia dischi, l’operazione è
(5): BBE MP*6
Per attivare la funzione BBE MP,
impostare “BBEMP-ON”. Per
annullare l’impostazione, impostare
“BBEMP-OFF”.
*6 Durante la riproduzione con il presente
apparecchio.
(6): PAUSE*6
Nota
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile controllarlo mediante il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o che non venga inserito un disco per
accendere l’apparecchio stesso.
Per effettuare una pausa durante la
riproduzione. Per annullare
l’impostazione, premere di nuovo il
tasto.
Radio:
Suggerimento
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
Per ulteriori informazioni su come sostituire la batteria,
7
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
CD
Per ulteriori informazioni sulla selezione di un
1 Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Voci del display
Selezionare
Per riprodurre
REP-TRACK
un brano in modo
ripetuto.
REP-ALBM*1
REP-GP*2
un album in modo
ripetuto.
un gruppo in modo
ripetuto.
A Indicazione MP3/WMA/CD ATRAC
B Indicazione BBE MP
C Sorgente
D Numero del brano/Tempo di riproduzione
trascorso, Nome del disco/Nome dell’artista,
Numero dell’album/Numero del gruppo*1,
Nome dell’album/Nome del gruppo, Titolo
del brano, Informazioni di testo*2, Orologio
SHUF-ALBM*1
SHUF-GP*2
SHUF-DISC
un album in modo
casuale.
un gruppo in modo
casuale.
un disco in modo
casuale.
*1 Se viene riprodotto un file MP3/WMA.
*2 Se viene riprodotto un CD ATRAC.
*1 Il numero dell’album/gruppo viene visualizzato solo
quando si cambia album/gruppo.
*2 Durante la riproduzione di un file MP3, vengono
visualizzati i tag ID3; durante la riproduzione di un
CD ATRAC, vengono visualizzate le informazioni di
testo scritte da SonicStage, ecc.; durante la
riproduzione di un file WMA, vengono visualizzati i
tag WMA.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.
Per cambiare le voci del display D, premere
(DSPL); per scorrere le voci del display D,
premere (SCRL) sul telecomando a scheda o
Suggerimento
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a
seconda del tipo di disco, del formato di registrazione
e delle impostazioni effettuate. Per ulteriori
ulteriori informazioni sui CD ATRAC, vedere
8
Sintonizzazione automatica
Radio
1 Selezionare la banda, quindi premere
(SEEK) +/– per ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere questa
procedura fino alla ricezione della stazione
desiderata.
Memorizzazione e ricezione
delle stazioni
Attenzione
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la
guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning
Memory, memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore) per evitare
incidenti.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) +/– per
individuare la frequenza approssimativa, quindi
premere più volte (SEEK) +/– per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
Memorizzazione automatica
— BTM
RDS
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “TUNER”.
Per cambiare banda, premere più volte
(MODE). È possibile selezionare FM1, FM2,
FM3, MW o LW.
Cenni preliminari
RDS (Radio Data System, sistema dati radio) è
un servizio che consente alle stazioni radio FM
di trasmettere informazioni digitali aggiuntive
oltre al normale segnale in radiofrequenza.
2 Tenere premuto (BTM) fino a quando
l’indicazione “BTM” non lampeggia.
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine delle frequenze.
Voci del display
Quando l’impostazione è stata memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Memorizzazione manuale
1 Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, tenere
premuto un tasto numerico (da (1) a
(6)) fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico viene
visualizzata nel display.
A TA/TP*1
B Banda radio, funzione
C Frequenza*2 (nome del servizio del
programma), numero di preselezione,
orologio, dati RDS
Nota
Se un’altra stazione viene memorizzata in
corrispondenza dello stesso tasto numerico, la
stazione memorizzata precedentemente viene
sostituita.
*1 “TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul
traffico. “TP” si illumina durante la ricezione di una
stazione che fornisce programmi sul traffico.
*2 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è
visualizzato a sinistra dell’indicazione della
frequenza.
Suggerimento
Se viene memorizzata una stazione RDS, viene
Per cambiare le voci del display C, premere
(DSPL).
Ricezione delle stazioni
memorizzate
continua alla pagina successiva t
1 Selezionare la banda, quindi premere
un tasto numerico (da (1) a (6)).
9
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la
stazione mediante la funzione BTM o
manualmente.
Servizi RDS
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in
modo automatico come segue:
AF (frequenze alternative)
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo
la stazione con il segnale più potente.
Utilizzando questa funzione, è possibile
riprodurre in modo continuo lo stesso
programma durante un viaggio di lunga durata,
senza la necessità di sintonizzare di nuovo la
stessa stazione manualmente.
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Premere più volte il tasto volume +/– per
regolare il livello del volume.
2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare
TA (Traffic Announcement, notiziari sul
traffico)/TP (Traffic Programme, programma sul
traffico)
Fornisce le informazioni/i programmi correnti
relativi al traffico. Qualsiasi informazione/
programma ricevuto interrompe la riproduzione
della sorgente selezionata.
“TA”.
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di
emergenza interrompono automaticamente la
riproduzione della sorgente selezionata.
PTY (tipi di programma)
Mantenimento di un programma
regionale — REG
Consente di visualizzare il tipo di programma
in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo
di programma selezionato.
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite dell’apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
CT (segnale orario)
L’orologio viene regolato mediante i dati CT
della trasmissione RDS.
Note
• È possibile che non tutte le funzioni RDS siano
disponibili, a seconda del paese o della regione.
• La funzione RDS non è disponibile quando il
segnale è troppo debole o se la stazione
sintonizzata non trasmette dati RDS.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale, impostare “REG-OFF” nelle
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Impostazione dei modi AF e TA/TP
Funzione Local Link (solo per il
Regno Unito)
1 Premere più volte (AF/TA) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
Selezionare
AF-ON
Per
attivare AF e disattivare TA.
attivare TA e disattivare AF.
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza
del quale è memorizzata una stazione locale.
TA-ON
AF, TA-ON
attivare entrambi i modi AF e
TA.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto
numerico della stazione locale.
Ripetere questa procedura fino alla ricezione
della stazione locale.
AF, TA-OFF disattivare entrambi i modi AF
e TA.
Memorizzazione di stazioni RDS con
impostazione AF e TA
È possibile preselezionare le stazioni RDS
insieme all’impostazione AF/TA. Se viene
utilizzata la funzione BTM, vengono
memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa
impostazione AF/TA.
Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è
possibile preselezionare le stazioni RDS e non
10 RDS con impostazioni AF/TA distinte.
Selezione del modo PTY
Altre funzioni
1 Premere (PTY) durante la ricezione
Modifica delle impostazioni
audio
FM.
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio — BAL/FAD/SUB
È possibile regolare il bilanciamento,
l’attenuatore dell’audio e il volume del
subwoofer.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
2 Premere più volte (PTY) fino a quando
non viene visualizzato il tipo di
programma desiderato.
1 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “BAL”, “FAD” o “SUB”.
La voce cambia come riportato di seguito:
3 Premere (SEEK) +/–.
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (sinistra-destra) t
FAD (anteriore-posteriore) t
SUB (volume subwoofer)*2 t AUX*3
Tipi di programma
*2 Se l’uscita audio è impostata su “SUB”
“ATT” viene visualizzato con il valore minimo e
può essere regolato fino a un massimo di 20
incrementi.
NEWS (Notiziario), AFFAIRS (Attualità),
INFO (Informazioni), SPORT (Sport),
EDUCATE (Istruzione), DRAMA (Teatro),
CULTURE (Cultura), SCIENCE (Scienza),
VARIED (Vari), POP M (Musica pop),
ROCK M (Musica rock), EASY M (Musica
leggera), LIGHT M (Classica leggera),
CLASSICS (Classica), OTHER M (Altri tipi di
musica), WEATHER (Bollettino
meteorologico), FINANCE (Finanza),
CHILDREN (Programmi per bambini),
SOCIAL A (Sociale), RELIGION (Religione),
PHONE IN (Chat show), TRAVEL (Viaggi),
LEISURE (Divertimento), JAZZ (Musica jazz),
COUNTRY (Musica country), NATION M
(Musica nazionale), OLDIES (Musica degli
anni ‘50/’60), FOLK M (Musica folk),
DOCUMENT (Documentari)
2 Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare il livello del volume.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per regolare la voce selezionata, premere
<, M, , o m.
Personalizzazione della curva
dell’equalizzatore — EQ3
L’impostazione “CUSTOM” di EQ3 consente di
personalizzare le impostazioni
dell’equalizzatore.
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/
regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere più volte (EQ3) per
selezionare “CUSTOM”.
Impostazione del modo CT
2 Premere più volte (SEL) fino a
1 Impostare “CT-ON” nelle impostazioni
visualizzare “LOW”, “MID” o “HI”.
Note
continua alla pagina successiva t
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
• L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
11
3 Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare la voce selezionata.
Il livello del volume può essere regolato per
unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
AUX-A*1 (audio AUX)
Per attivare la visualizzazione della sorgente
AUX, “AUX-A-ON” (z) o “AUX-A-OFF”
SUB/REAR*1
Per cambiare l’uscita audio.
– “SUB-OUT” (z): per trasmettere a un
subwoofer.
– “REAR-OUT”: per trasmettere a un
amplificatore di potenza.
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare la curva
dell’equalizzatore.
Per ripristinare la curva dell’equalizzatore
impostata in fabbrica, tenere premuto (SEL)
prima del completamento dell’impostazione.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
DIM (attenuatore di luminosità)
Consente di modificare la luminosità del
display.
– “DIM-AT” (z): per ridurre automaticamente la
luminosità del display quando vengono accesi
i fari.
– “DIM-ON”: per attenuare la luminosità del
display.
Suggerimento
È possibile regolare anche altri tipi di equalizzatore.
– “DIM-OFF”: per disattivare l’attenuatore di
luminosità.
Con il telecomando a scheda
Al punto 3, per regolare la voce selezionata, premere
<, M, , o m.
CONTRAST
Consente di regolare il contrasto del display.
Il contrasto può essere regolato su 7 livelli.
Regolazione delle voci di
impostazione — SET
M.DSPL (display in movimento)
Per selezionare il modo Motion Display (display
in movimento).
– “M.DSPL-SA” (z): per visualizzare modelli in
movimento e l’analizzatore spettrale.
– “M.DSPL-ON”: per visualizzare modelli in
movimento.
– “M.DSPL-OFF”: per disattivare il display in
movimento.
DEMO*1 (dimostrazione)
Per impostare “DEMO-ON” (z) o “DEMO-
OFF”.
1 Tenere premuto (SEL).
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare la voce desiderata.
3 Premere il tasto volume +/– per
selezionare l’impostazione (ad
esempio, “ON” o “OFF”).
4 Tenere premuto (SEL).
A.SCRL (scorrimento automatico)
Consente di fare scorrere automaticamente le
voci visualizzate composte da molti caratteri
quando si cambia disco/album/gruppo/brano.
– “A.SCRL-ON”: per attivare lo scorrimento.
– “A.SCRL-OFF” (z): per disattivare lo
scorrimento.
REG*2 (regionale)
Per impostare “REG-ON” (z) o “REG-OFF”
LPF*3 (filtro passa basso)
Per selezionare la frequenza di taglio del
subwoofer: “LPF OFF” (z), “LPF125Hz” o
“LPF 78Hz”.
L’impostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione/ricezione normale.
Nota
Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della
sorgente e dell’impostazione.
Con il telecomando a scheda
Al punto 3, per selezionare l’impostazione, premere
< o ,.
È possibile impostare le seguenti voci (per
ulteriori informazioni, consultare la pagina di
riferimento):
“z” indica le impostazioni predefinite.
CLOCK-ADJ (regolazione dell’orologio)
*1 Se l’apparecchio è spento.
*2 Durante la ricezione FM.
*3 Se l’uscita audio è impostata su “SUB”.
CT (segnale orario)
Per impostare “CT-ON” o “CT-OFF” (z
)
BEEP
Per impostare “BEEP-ON” (z) o “BEEP-OFF”.
12
Suggerimento
Mediante la funzione “SHUF-ALL”, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei cambia CD
insieme a quelli nei cambia MD.
Uso di apparecchi opzionali
Cambia CD/MD
Telecomando a rotazione RM-X4S
Selezione del cambia dischi
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
Applicazione dell’etichetta
Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al
modo in cui si desidera montare il telecomando a
rotazione.
visualizzare “CD” o “MD”.
2 Premere più volte (MODE) fino a visualizzare
il cambia dischi desiderato.
D
S
L
P
L
SE
Numero
dell’apparecchio
M
O
D
E
E
D
O
M
S
L
E
L
P
S
D
Numero del disco
Viene avviata la riproduzione.
Individuazione dei comandi
I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti
a quelli dell’apparecchio controllano le stesse
funzioni.
Come saltare album e dischi
1 Durante la riproduzione, premere (GP/ALBM)
–/+.
ATT
SEL
Per saltare
Premere (GP/ALBM)
PRESET/
DISC
album
e rilasciare (tenere premuto un
istante).
MODE
album in modo entro 2 secondi dal momento in
continuo
cui viene rilasciato la prima
volta.
SOURCE
DSPL
SEEK/AMS
dischi
più volte.
VOL
OFF
dischi in modo quindi premere di nuovo entro 2
continuo secondi e tenere premuto.
I comandi del telecomando a rotazione riportati
di seguito controllano operazioni diverse da
quelle dell’apparecchio.
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1 Durante la riproduzione, premere più volte
(3) (REP) o (4) (SHUF) fino a visualizzare
l’impostazione desiderata.
• Comando PRESET/DISC
Stessa funzione dei tasti (GP/ALBM) –/+
sull’apparecchio (premere e ruotare).
• Comando VOL (volume)
Stessa funzione della manopola di controllo del
volume dell’apparecchio (ruotare).
• Comando SEEK/AMS
Stessa funzione dei tasti (SEEK) +/–
sull’apparecchio (ruotare oppure ruotare e
mantenere in posizione).
Selezionare
Per riprodurre
REP-DISC*1 un disco in modo ripetuto.
SHUF-
i brani nel cambia dischi in
ordine casuale.
CHGR*1
SHUF-ALL*2 i brani in tutti gli apparecchi in
continua alla pagina successiva t
ordine casuale.
*1 Se sono collegati uno o più cambia CD/MD.
*2 Se sono collegati uno o più cambia CD oppure due
o più cambia MD.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.
13
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Apparecchio audio ausiliare
È possibile collegare dispositivi portatili Sony
opzionali al terminale BUS AUDIO IN/AUX IN
dell’apparecchio. Se il cambia dischi o un altro
dispositivo non sono collegati al terminale,
l’apparecchio consente di ascoltare quanto
riprodotto dal dispositivo portatile tramite i
diffusori dell’auto.
Per aumentare
Per diminuire
Nota
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Se viene collegato un dispositivo portatile, accertarsi
che a BUS CONTROL IN non sia collegato alcunché.
Se un dispositivo è collegato a BUS CONTROL IN,
“AUX” non può essere selezionato tramite (SOURCE).
1 Tenendo premuto il comando VOL, tenere
premuto (SEL).
Suggerimento
Se vengono collegati sia un dispositivo portatile che
un cambia dischi, utilizzare il selettore AUX-IN
opzionale.
Selezione di apparecchi ausiliari
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “AUX REAR IN”.
Controllare mediante il dispositivo portatile
stesso.
Regolazione del livello del volume
Regolare il volume di ogni apparecchio audio
collegato prima della riproduzione.
1 Abbassare il volume sull’apparecchio.
2 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “AUX REAR IN”.
3 Avviare la riproduzione del dispositivo audio
portatile ad un volume moderato.
4 Impostare sull’apparecchio il consueto volume
di ascolto.
5 Premere più volte (SEL) fino a visualizzare
“AUX”, quindi premere il tasto volume +/– per
regolare il livello di ingresso ( 6 dB).
14
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad
esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con
questo apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento all’apparecchio stesso. Non
utilizzare questo genere di dischi.
• Non è consentita la riproduzione di CD da 8 cm.
• Prima della riproduzione, pulire
i dischi con un panno apposito
disponibile in commercio.
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
• Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto
a luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
• L’antenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
Pulire il disco procedendo dal
centro verso l’esterno. Non
utilizzare solventi quali
benzene, acquaragia, detergenti
disponibili in commercio o
spray antistatici per dischi
analogici.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide,
è possibile che all’interno delle lenti e del display
dell’apparecchio si formi della condensa. Di
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il
disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda
dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o
delle condizioni del disco) non possano essere
riprodotti mediante il presente apparecchio.
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-RW
non finalizzati.
Per mantenere una qualità audio
elevata
Prestare attenzione a non versare bibite o altri
liquidi sull’apparecchio o sui dischi.
Dischi audio codificati mediante
tecnologie di protezione dei diritti
Note sui dischi
d’autore
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o
nell’apposito contenitore quando non vengono
utilizzati.
Questo prodotto è stato progettato per la
riproduzione di dischi conformi allo standard CD
(Compact Disc).
Recentemente, alcune case discografiche hanno
lanciato sul mercato vari dischi audio codificati
mediante tecnologie di protezione dei diritti
d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono
conformi allo standard CD e pertanto non è
possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto.
• Non esporre i dischi a calore/a temperature
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto
parcheggiate oppure su cruscotti e ripiani
posteriori.
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati
questi tipi di disco, i residui possono causare
l’arresto del disco, provocando problemi di
funzionamento o rovinando il disco stesso.
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina
materiale registrato su DVD su un lato e materiale
audio digitale sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del
materiale audio non è conforme allo standard del
Compact Disc (CD), la riproduzione su questo
prodotto non è garantita.
Informazioni sui file MP3/WMA
• Non utilizzare dischi su cui sono applicati
etichette o adesivi.
MP3, acronimo di MPEG-1 Audio Layer-3, è un
formato standard di compressione dei file musicali
che consente di comprimere i dati audio di un CD
fino a circa 1/10 delle dimensioni originali.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di funzionamento:
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal
disco, l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di espulsione).
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure
è impossibile riprodurre) poiché il
WMA, acronimo di Windows Media Audio, è un
altro formato standard di compressione dei file
musicali che consente di comprimere i dati audio di
un CD fino a circa 1/22* delle dimensioni originali.
* solo per 64 kbps
restringimento dovuto al calore dell’etichetta o
dell’adesivo ha provocato la deformazione del
disco.
continua alla pagina successiva t
15
• Non è consentita la riproduzione di file protetti da
copyright.
• L’apparecchio è compatibile con il formato ISO
9660 livelli 1/2, Joliet/Romeo nel formato di
espansione e multisessione.
• Numero massimo di:
– cartelle (album): 150, incluse la cartella
principale e le cartelle vuote.
– file MP3/WMA (brani) e cartelle contenuti in un
disco: 300 (se il nome di una cartella/di un file
contiene molti caratteri, è possibile che tale
numero sia inferiore a 300).
– caratteri visualizzabili per un nome di cartella/
file: 32 (Joliet) o 64 (Romeo).
• I tag ID3 versioni 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 sono
relativi solo ai file MP3. I tag ID3 possono
contenere 15/30 caratteri (1.0 e 1.1) o 63/126
caratteri (2.2, 2.3 e 2.4). I tag WMA contengono
63 caratteri.
Informazioni sui CD ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3, l’acronimo di Adaptive Transform
Acoustic Coding3, è una tecnologia di
compressione audio che consente di comprimere i
dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle
dimensioni originali. ATRAC3plus, un formato
esteso di ATRAC3, comprime i dati di un CD audio
fino a circa 1/20 delle dimensioni originali. Il
presente apparecchio accetta entrambi i formati
ATRAC3 e ATRAC3plus.
CD ATRAC
I CD ATRAC sono dati di CD audio registrati che
vengono compressi nel formato ATRAC3 o
ATRAC3plus utilizzando un software autorizzato,
ad esempio SonicStage 2.0 o successivo oppure
SonicStage Simple Burner.
Ordine di riproduzione dei file MP3/
WMA
Cartella
MP3/WMA
(album)
• Numero massimo di:
– cartelle (gruppi): 255
– file (brani): 999
File MP3/
WMA (brano)
• Vengono visualizzati i caratteri relativi al nome di
una cartella/di un file e le informazioni di testo
create mediante SonicStage.
Per ulteriori informazioni sui CD ATRAC,
consultare il manuale di SonicStage o di SonicStage
Simple Burner.
Nota
Creare il CD ATRAC utilizzando software autorizzato,
ad esempio SonicStage 2.0 o successivi, oppure
SonicStage Simple Burner 1.0 o 1.1.
Note
• Durante l’assegnazione di un nome a un file MP3/
WMA, accertarsi di aggiungere l’estensione “.mp3”/
“.wma” al nome del file.
• Durante la riproduzione di un file MP3/WMA VBR
(velocità di trasmissione variabile) o mentre si
procede rapidamente in avanti/all’indietro, è
possibile che il tempo di riproduzione trascorso non
venga visualizzato correttamente.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Manutenzione
• Se il disco è registrato in multisessione, viene
riconosciuto e riprodotto solo il primo brano nel
formato della prima sessione (tutti gli altri formati
vengono ignorati). La priorità del formato è CD-DA,
CD ATRAC e MP3/WMA.
– Se il primo brano è un CD-DA, solo il CD-DA della
prima sessione viene riprodotto.
– Diversamente, viene riprodotta una sessione CD
ATRAC o MP3/WMA. Se il disco non contiene dati
in questi formati, viene visualizzato “NO MUSIC”.
Sostituzione della batteria al litio del
telecomando a scheda
In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno.
(il ciclo di vita può risultare più breve in funzione
delle condizioni di utilizzo).
Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la
batteria con una batteria al litio CR2025 nuova.
L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il
rischio di incendi o esplosioni.
Note relative a MP3
• Assicurarsi di finalizzare il disco prima di utilizzarlo
con l’apparecchio.
Lato + verso l’alto
• Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che
l’audio sia soggetto a interruzioni.
2
c
Note relative a WMA
• I file realizzati con la compressione senza perdite
non possono essere riprodotti.
1
16
Note sulla batteria al litio
• Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei
bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare
immediatamente un medico.
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
• Pulire la batteria con un panno asciutto per
1Rimuovere il pannello anteriore
assicurare un perfetto contatto.
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante
l’inserimento della batteria.
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in
quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
2Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di
protezione.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
Orientare le chiavi di
Sostituzione del
rilascio come illustrato.
fusibile
3Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere
la cornice di protezione.
Per la sostituzione del fusibile,
assicurarsi di utilizzare un
fusibile dello stesso
amperaggio di quello indicato
sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i
collegamenti
dell’alimentazione e sostituire
il fusibile. Se dopo la
Fusibile (10 A)
sostituzione il fusibile si brucia
di nuovo, è possibile che si tratti di un problema
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
2 Rimuovere l’apparecchio.
1Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavi di rilascio fino a farle scattare in
posizione.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo
(pagina 4), quindi pulire i connettori con un
bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non
esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
Gancio rivolto
verso l’interno.
2Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare
l’apparecchio.
Unità principale
Note
Lato posteriore del
pannello anteriore
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
blocchetto di accensione.
3Rimuovere l’apparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
• Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
17
Accessori in dotazione:
Telecomando a scheda: RM-X151
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)
Accessori/apparecchi opzionali:
Telecomando a rotazione: RM-X4S
Cavo BUS (in dotazione con un cavo a piedini
RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambia CD (10 dischi): CDX-757MX
Cambia CD (6 dischi): CDX-T70MX, CDX-T69
Cambia MD (6 dischi): MDX-66XLP
Selettore di sorgente: XA-C30
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale rumore: 120 dB
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile
Sintonizzatore*
FM
Selettore AUX-IN: XA-300
Gamma di frequenze: 87,5 – 108,0 MHz
Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf
Il rivenditore potrebbe non disporre di alcuni degli
accessori elencati. Richiedere ulteriori informazioni
al rivenditore.
Selettività: 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale rumore: 67 dB (stereo), 69 dB
(mono)
Brevetti degli Stati Uniti d America e di altri Paesi
concessi su licenza dai Dolby Laboratories.
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione: 35 dB a 1 kHz
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e
brevetti su licenza del Fraunhofer IIS e della
Thomson.
Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze:
Nota
MW: 531 – 1.602 kHz
Il presente apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore
compatibili con il sistema BUS Sony.
LW: 153 – 279 kHz
Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Amplificatore di potenza
Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta)
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima: 50 W × 4 (a 4 ohm)
• Leghe saldanti prive di piombo sono utilizzate per
la saldatura di determinati componenti. (oltre
l’80%)
• Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fiamma alogenati.
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
fiamma alogenati.
• La stampa del cartone è realizzata con inchiostro a
base di olio vegetale privo di Composti organici
volatili (VOC).
• Come materiale di riempimento per l’imballaggio
non viene utilizzato polistirolo espanso.
Generali
Uscite:
Terminale delle uscite audio (possibilità di
selezione tra anteriore, subwoofer/posteriore)
Terminale di controllo del relè dell’antenna
elettrica
Terminale di controllo dell’amplificatore di
potenza
Ingressi:
Terminale di controllo ATT del telefono
Terminale di controllo dell’illuminazione
Terminale di ingresso controllo BUS
Terminale di ingresso audio BUS/AUX IN
Terminale di ingresso del telecomando
Terminale di ingresso dell’antenna
Comandi relativi al tono:
Bassi: 10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medi: 10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alti: 10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni: circa 178 × 50 × 182 mm (l/a/p)
Dimensioni di montaggio:
circa 182 × 53 × 161 mm (l/a/p)
Peso: circa 1,2 kg
18
La funzione DSO non è disponibile.
A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di
musica, è possibile che la funzione DSO non produca
l’effetto desiderato.
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare durante l’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le
procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio.
Riproduzione di CD/MD
Non è possibile inserire un disco.
• Nell’alloggiamento è presente un altro disco.
• Il disco è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
Il disco non viene riprodotto.
• Il disco è difettoso o sporco.
• I CD-R/CD-RW non sono per l’uso audio
Generali
L’apparecchio non riceve alimentazione.
• Verificare i collegamenti. Se questi sono corretti,
controllare il fusibile.
• Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando.
tAccendere l’apparecchio.
Non è possibile riprodurre file in formato MP3/
WMA.
Il disco non è compatibile con il formato e la versione
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè.
I file MP3/WMA necessitano di un tempo
maggiore prima di poter essere riprodotti.
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore:
– dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
L’audio non viene emesso.
• Il volume è troppo basso.
• È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del
telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per
auto è collegato al cavo ATT).
– dischi registrati in multisessione.
• La posizione del comando di attenuazione “FAD”
non è appropriata per un sistema a 2 diffusori.
• Il cambia CD non è compatibile con il formato del
disco (MP3/WMA/CD ATRAC).
tEffettuare la riproduzione mediante un cambia
CD Sony compatibile con il formato MP3 o
mediante il presente apparecchio.
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.
Non è possibile riprodurre il CD ATRAC.
• Il disco non è stato creato mediante un software
autorizzato, quale SonicStage o SonicStage Simple
Burner.
• I brani che non sono inclusi nel gruppo non possono
essere riprodotti.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e
l’amplificatore incorporato non viene utilizzato.
Le voci del display non scorrono.
• Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci
potrebbero non scorrere.
• “A.SCRL” è impostato su “OFF”.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
tReinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati
scollegati.
(SCRL) sul telecomando a scheda.
L’audio salta.
• L’installazione non è corretta.
tInstallare l’apparecchio con un’angolazione
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.
• Il disco è difettoso o sporco.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
Quando si cambia la posizione della chiave di
accensione, viene emesso un disturbo.
I cavi non sono collegati correttamente al connettore di
alimentazione accessoria dell’auto.
I tasti per le operazioni non funzionano.
Il disco non viene espulso.
Non viene visualizzato “MS” o “MD” sul
display della sorgente quando sono collegati
sia il componente opzionale MGS-X1 che il
cambia MD.
Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come unità
MD.
Il display viene disattivato/non viene
visualizzato nella relativa finestra.
• L’attenuatore di luminosità è impostato su “DIM-
• Il display scompare tenendo premuto (OFF).
tTenere premuto (OFF) sull’apparecchio fino a
visualizzare il display.
tPremere più volte (SOURCE) fino a visualizzare
“MS” o “MD”, quindi premere più volte (MODE).
continua alla pagina successiva t
19
Ricezione radiofonica
RDS
Non è possibile ricevere le stazioni.
L’audio è disturbato.
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca.
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.
Non viene trasmesso alcun notiziario sul
traffico.
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur
essendo una stazione TP.
• Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna
elettrica o il cavo di alimentazione accessoria (rosso)
al cavo di alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna
FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/
laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
tVerificare il collegamento del cavo di controllo
dell’antenna elettrica.
tSintonizzarsi su un’altra stazione.
Il modo PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è una stazione RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• Verificare la frequenza.
• Quando il modo DSO è attivato, talvolta l’audio
risulta disturbato.
• La stazione non specifica il tipo di programma.
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
automatica.
• L’impostazione del modo di ricerca locale non è stata
effettuata correttamente.
tLa sintonizzazione si arresta di frequente:
Premere (SENS) fino a visualizzare “LOCAL-
ON”.
tLa sintonizzazione non si arresta in
corrispondenza di una stazione:
Premere più volte (SENS) fino a visualizzare
“MONO-ON” o “MONO-OFF” (FM) oppure
“LOCAL-OFF” (MW/LW).
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
tEseguire la sintonizzazione manuale.
Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST”
lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
tPremere (SENS) per impostare il modo di
ricezione monofonico su “MONO-ON”.
Un programma FM trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione
monofonico.
tPremere (SENS) fino a visualizzare “MONO-
OFF”.
20
NOTREADY
Messaggi e indicazioni di errore
Il coperchio del cambia MD è aperto o gli MD non
sono inseriti correttamente.
tChiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
BLANK*1
Sull’MD non sono stati registrati brani.*2
tRiprodurre un MD contenente brani registrati.
OFFSET
ERROR*1
Potrebbe essersi verificato un problema interno.
tVerificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore
rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
• Il disco è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*2
tPulire il disco o inserirlo correttamente.
• È stato inserito un disco vuoto.
• Il disco non viene riprodotto per un problema non
specificato.
tInserire un altro disco.
FAILURE
I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono
corretti.
tConsultare la guida all’installazione del presente
modello per verificare i collegamenti.
READ
È in corso la lettura di tutte le informazioni relative
agli album/ai gruppi del disco.
tUna volta terminata l’operazione, la riproduzione
viene avviata automaticamente. Potrebbe essere
necessario attendere alcuni minuti, a seconda della
struttura del disco.
RESET
L’unità CD e il cambia CD/MD non funzionano a
causa di un problema non specificato.
LOAD
Il cambia dischi sta caricando il disco.
tAttendere che il disco venga caricato.
L. SEEK +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica.
“
” o “
”
Mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro,
sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è
possibile andare oltre.
NO AF
“
”
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione
corrente.
L’apparecchio non supporta la visualizzazione di un
determinato carattere.
tPremere (SEEK) +/– mentre il nome del servizio
del programma lampeggia. L’apparecchio avvia la
ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI
(Programme Identification) (viene visualizzata
l’indicazione “PI SEEK”).
*1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o
di un MD, nel display non viene visualizzato il
numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
NO DISC
Se le soluzioni riportate non risolvono il problema,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Se l’apparecchio viene portato in un centro di
assistenza a causa di un problema relativo alla
riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco
utilizzato al momento in cui si è verificato il
problema.
Nel cambia CD/MD non sono inseriti dischi.
tInserire i dischi nel cambia dischi.
NO ID3
Il file MP3 non include informazioni sui tag ID3.
NO INFO
Nel file ATRAC3/ATRAC3plus o WMA non sono
presenti informazioni di testo.
NO MAG
Il contenitore di dischi non è inserito nel cambia CD.
tInserire il contenitore di dischi nel cambia dischi.
NO MUSIC
Il disco inserito non contiene file musicali.
tInserire un CD musicale nel presente apparecchio o
in un cambia dischi compatibile con il formato
MP3.
NO NAME
Il brano non contiene il nome del brano/album/gruppo/
disco.
NO TP
L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP
disponibili.
NOT READ
Le informazioni sul disco non sono state lette
dall’apparecchio.
tCaricare il disco, quindi selezionarlo dall’elenco.
21
Welkom!
Waarschuwing als het contactslot van
de auto geen ACC-positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot het display verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt het display niet
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten
van de volgende functies.
• CD's afspelen
U kunt CD-DA's (met CD TEXT*), CD-R's/
CD-RW's (ook MP3/WMA-bestanden die in
en ATRAC CD's (ATRAC3- en ATRAC3plus-
Soorten discs
Label op de disc
Dit label bevindt zich aan de onderkant van het
apparaat.
CD-DA
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
MP3
WMA
ATRAC CD
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
• Radio-ontvangst
– U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).
– BTM (Best Tuning Memory): het apparaat
selecteert zenders met sterke signalen en slaat
ze op.
• RDS-diensten
U kunt FM-zenders met RDS (Radio Data
System) gebruiken.
• Geluid regelen
– EQ3 stage2: U kunt kiezen uit 7 ingestelde
equalizercurves.
Accessoire waarop dit van toepassing is:
Afstandsbediening
– DSO (Dynamic Soundstage Organizer):
verbreedt het geluidsveld, waarbij virtuele
luidsprekersynthese zorgt voor een
verbetering van het geluid, zelfs als de
luidsprekers onder in de deur zijn
geïnstalleerd.
– BBE MP: verbetert digitaal gecomprimeerd
geluid, zoals MP3.
• Optionele apparaten bedienen
Naast afspelen op dit apparaat kunt u ook
optionele CD/MD-wisselaars en optionele
draagbare apparaten van Sony bedienen.
* Een CD TEXT-disc is een CD-DA die informatie
bevat, zoals discnamen, artiestennamen en
tracknamen.
Zie voor het monteren en aansluiten van het
apparaat de bijgeleverde handleiding
"Installatie en aansluitingen".
2
Inhoudsopgave
De geluidskenmerken aanpassen
Bedieningselementen en algemene
Informatie over MP3-/WMA-
SonicStage en het bijbehorende logo zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus en de
bijbehorende logo's zijn handelsmerken van
Sony Corporation.
Vervaardigd onder licentie
R
van BBE Sound, Inc.
Met het BBE MP-proces
wordt digitaal gecomprimeerd geluid, zoals
MP3, verbeterd. Tijdens dit proces worden
namelijk de hogere boventonen die zijn
verloren door de compressie, hersteld en
versterkt. Met het BBE MP-proces worden
gelijkmatige boventonen gegenereerd uit hat
bronmateriaal, waardoor warmte, detail en
nuance worden hersteld.
Microsoft, Windows Media
en het Windows-logo zijn
geregistreerde handelsmerken
van Microsoft Corporation in
de VS en/of andere landen.
3
Aan de slag
Het voorpaneel verwijderen
U kunt het voorpaneel van het apparaat
verwijderen om diefstal te voorkomen.
Het apparaat opnieuw instellen
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt of
na het vervangen van de accu of het wijzigen van
de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw
instellen.
Maak het voorpaneel los en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u
gedurende enkele seconden de
waarschuwingstoon.
U hoort de waarschuwingstoon alleen als de
ingebouwde versterker wordt gebruikt.
RESET
toets
1 Druk op (OFF).
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2 Druk op
naar u toe.
en trek het voorpaneel
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens
gewist.
(OFF)
De klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurs systeem.
1 Houd (SEL) ingedrukt.
Het installatievenster wordt weergegeven.
Opmerkingen
• Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard
op het voorpaneel en het display.
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot
"CLOCK-ADJ" wordt weergegeven.
• Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
3 Druk op (DSPL).
De aanduiding voor het uur begint te
knipperen.
4 Druk op de volumetoets +/– om het uur
en de minuten in te stellen.
Het voorpaneel bevestigen
Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B
van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt
weergegeven, en druk op de linkerkant van het
voorpaneel tot dit vastklikt.
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,
drukt u op (DSPL).
5 Druk op (SEL).
Het instellen is voltooid en de klok begint te
lopen.
Als u de klok wilt weergeven, drukt u op
(DSPL). Druk nogmaals op (DSPL) om terug te
keren naar het vorige display.
Met de kaartafstandsbediening
Als u in stap 4 het uur en de minuten wilt instellen,
drukt u op M of m.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
A
B
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
4
De disc uitwerpen
1 Open het klepje.
De disc in het apparaat
plaatsen
1 Open het klepje.
2 Druk op Z.
2 Plaats de disc met het label naar
boven in het apparaat.
x
Het afspelen wordt gestart.
3 Sluit het klepje.
De disc wordt uitgeworpen.
Opmerking
Sluit het klepje niet terwijl u de disc plaatst in of
verwijdert uit het apparaat. De disc kan beklemd raken
en worden beschadigd.
Tip
De disc kan worden afgespeeld terwijl het klepje is
geopend of gesloten.
5
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid
1 2 3 4
5
6
7 8 9
ATT
OFF
DSO
EQ3
DSPL
SEL
SEEK
GP/ALBM
REP
SHUF
BBE MP
PAUSE
BTM
AF/TA
SENS
PTY
SOURCE
MODE
1
2
3
4
5
6
CDX-R450
0
qa qs qd
qf
qg qh qj
w;
qk
Klepje geopend
ql
ATT
OFF
SEEK
DSO
DSPL
EQ3
SEL
BTM
SENS
GP/ALBM
REP
3
SHUF
4
BBE MP
5
PAUSE
6
SOURCE
MODE
1
2
AF/TA
PTY
Zie de volgende pagina's voor meer informatie.
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen dezelfde
functies als die op het apparaat.
Kaartafstandsbediening
RM-X151
OFF
ATT
Het volume aanpassen.
SOURCE
SEL
MODE
B ATT (dempen) toets
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de
toets om te annuleren.
+
–
De displayitems wijzigen.
DSPL
SCRL
D SEL (selecteren) toets
Instelitems selecteren.
1
4
2
5
3
6
E Display
Een equalizertype selecteren (XPLOD,
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,
GRAVITY, CUSTOM of OFF).
+
VOL
–
6
De DSO-stand selecteren (1, 2, 3 of OFF).
Hoe groter het getal, des te duidelijker het
effect.
Slechte ontvangst verbeteren: LOCAL/
MONO (indrukken); de BTM-functie starten
(ingedrukt houden).
H OFF toets
Het apparaat uitschakelen; de bron stoppen.
PTY in RDS selecteren.
I SEEK +/– toets
R Ontvanger voor de
CD:
kaartafstandsbediening
Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven
overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1
seconde nogmaals indrukken en
vasthouden); een track snel terug-/
vooruitspoelen (ingedrukt houden).
Radio:
Automatisch afstemmen op zenders
(indrukken); handmatig zoeken naar zenders
(ingedrukt houden).
De disc plaatsen.
De disc uitwerpen.
De volgende toetsen op de
kaartafstandsbediening verschillen van de
toetsen op het apparaat of hebben andere functies
dan de toetsen op het apparaat.
J
wa < (.)/, (>) toetsen
CD/radio bedienen, heeft dezelfde functie als
(SEEK) +/– op het apparaat.
K SOURCE toets
Inschakelen; de bron wijzigen (Radio/CD/
MD*1/AUX).
ws M (+)/m (–) toetsen
CD bedienen, heeft dezelfde functie als (2)/
(1) op het apparaat.
De radioband (FM/MW/LW) selecteren/het
apparaat selecteren*2.
M RESET toets (bevindt zich achter het
Het displayitem rollen.
voorpaneel) 4
wf Cijfertoetsen
N Cijfertoetsen
De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt
houden).
CD/MD*1:
(1)/(2): GP*3/ALBM*4 –/+*5
Groepen/albums overslaan (indrukken);
groepen/albums blijven overslaan
(ingedrukt houden).
*1 Als een MD-wisselaar is aangesloten.
*2 Als een CD/MD-wisselaar is aangesloten.
*3 Bij het afspelen van een ATRAC CD.
*4 Bij het afspelen van een MP3-/WMA-bestand.
*5 Als de wisselaar is aangesloten, is de werking
*6 Wanneer met dit apparaat wordt afgespeeld.
(5): BBE MP*6
Als u de functie BBE MP wilt
activeren, stelt u "BBEMP-ON" in. Stel
"BBEMP-OFF" in om de functie te
annuleren.
Opmerking
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op
het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt
geplaatst om het apparaat eerst te activeren.
(6): PAUSE*6
Afspelen onderbreken. Druk nogmaals
op de toets om te annuleren.
Radio:
Tip
De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt
houden).
vervangen" op pagina 16 voor meer informatie over
het vervangen van de batterij.
O AF (alternatieve frequenties)/TA
AF en TA/TP in RDS instellen.
7
Herhaaldelijk en willekeurig
afspelen
CD
Voor meer informatie over het selecteren van een
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de
gewenste instelling wordt
Displayitems
weergegeven.
Selecteer
Actie
REP-TRACK
Track herhaaldelijk
afspelen.
REP-ALBM*1
REP-GP*2
Album herhaaldelijk
afspelen.
Groep herhaaldelijk
afspelen.
A MP3-/WMA-/ATRAC CD-aanduiding
B BBE MP-aanduiding
C Bron
D Tracknummer/verstreken speelduur, naam
van disc/artiest, album-/groepsnummer*1,
album-/groepsnaam, tracknaam,
tekstinformatie*2, klok
SHUF-ALBM*1
SHUF-GP*2
SHUF-DISC
Album in willekeurige
volgorde afspelen.
Groep in willekeurige
volgorde afspelen.
Disc in willekeurige
volgorde afspelen.
*1 Het album-/groepsnummer wordt alleen
weergegeven als het album/de groep wordt
gewijzigd.
*1 Bij het afspelen van een MP3-/WMA-bestand.
*2 Als u MP3-bestanden afspeelt, wordt de ID3-tag
weergegeven. Speelt u een ATRAC CD af, dan
wordt tekstinformatie van SonicStage, enzovoort,
weergegeven. Als u WMA-bestanden afspeelt,
wordt de WMA-tag weergegeven.
*2 Bij het afspelen van een ATRAC CD.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "REP-OFF" of
"SHUF-OFF".
Als u de displayitems D wilt wijzigen, drukt u
op (DSPL). Wilt u de displayitems D rollen,
dan drukt u op (SCRL) op de
kaartafstandsbediening of stelt u "A.SCRL-ON"
Tip
De weergegeven items zijn afhankelijk van het
disctype, de opname-indeling en de instellingen. Zie
pagina 15 voor meer informatie over MP3/WMA en
8
Tip
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt
beluisteren, houdt u (SEEK) +/– ingedrukt tot de
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u vervolgens
herhaaldelijk op (SEEK) +/– om nauwkeurig af te
stemmen op de gewenste frequentie (handmatig
afstemmen).
Radio
Zenders opslaan en ontvangen
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet
u de BTM-functie (Best Tuning Memory)
gebruiken om ongelukken te vermijden.
RDS
Automatisch opslaan — BTM
Overzicht
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data
System) sturen onhoorbare digitale informatie
mee met het gewone radioprogrammasignaal.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"TUNER" wordt weergegeven.
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of
LW selecteren.
Displayitems
2 Houd (BTM) ingedrukt tot "BTM"
knippert.
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling
is opgeslagen.
A TA/TP*1
Handmatig opslaan
B Radioband, functie
C Frequentie*2 (programmaservicenaam),
voorinstelnummer, klok, RDS-gegevens
1 Als u de zender ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1)
tot en met (6)) ingedrukt tot "MEM"
wordt weergegeven.
*1 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP"
gaat branden als een dergelijke zender wordt
ontvangen.
*2 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van
de frequentieaanduiding weergegeven.
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt
in het display.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender
vervangen.
Als u de displayitems C wilt wijzigen, drukt u
op (DSPL).
Tip
RDS-diensten
Dit apparaat biedt automatisch RDS-diensten op
de volgende manier:
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/
AF (alternatieve frequenties)
De opgeslagen zenders ontvangen
Hiermee wordt de zender met het sterkste
signaal in een netwerk geselecteerd of wordt
opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze
functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar
hetzelfde programma luisteren tijdens een lange
rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde
zender hoeft af te stemmen.
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).
Automatisch afstemmen
1 Selecteer de band en druk op
(SEEK) +/– om de zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal deze procedure tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
TA (verkeersinformatie)/
TP (verkeersprogramma)
Hiermee ontvangt u de huidige
verkeersinformatie/-programma's. De huidige
bron wordt onderbroken door eventuele
verkeersinformatie/-programma's.
vervolg op volgende pagina t
9
Een regionaal programma
PTY (programmatypen)
beluisteren — REG
Hiermee geeft u het ontvangen programmatype
weer. Hiermee zoekt u ook naar het
geselecteerde programmatype.
Als de AF-functie is ingeschakeld: de
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt de
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet
wordt overgeschakeld naar een andere regionale
zender met een sterkere frequentie.
CT (kloktijd)
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok ingesteld.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat, stelt u "REG-OFF" in bij de
Opmerkingen
• In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
• RDS functioneert wellicht niet als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
heeft afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en
bepaalde andere gebieden.
Local Link-functie (alleen voor het
Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
AF en TA/TP instellen
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale
zender is opgeslagen.
Selecteer
AF-ON
Actie
AF inschakelen en TA
uitschakelen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de
cijfertoets van de lokale zender.
Herhaal dit tot de lokale zender wordt
ontvangen.
TA-ON
TA inschakelen en AF
uitschakelen.
AF, TA-ON
AF en TA inschakelen.
AF, TA-OFF AF en TA uitschakelen.
PTY selecteren
RDS-zenders met de AF- en TA-
instelling opslaan
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AF-/
TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt,
worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/
TA-instelling opgeslagen.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel
RDS- als niet-RDS-zenders instellen met elk hun
AF-/TA-instelling.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met
BTM of handmatig op.
gewenste programmatype verschijnt.
3 Druk op (SEEK) +/–.
Het apparaat begint te zoeken naar een zender
die het geselecteerde programmatype
uitzendt.
Het volume van de
verkeersinformatie instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1 Druk herhaaldelijk op de volumetoets +/– om
het volume aan te passen.
2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA" wordt
weergegeven.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de
geselecteerde bron automatisch onderbroken
door de noodberichten.
10
Programmatypen
Andere functies
NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten),
INFO (Informatie), SPORT (Sport),
De geluidsinstellingen wijzigen
EDUCATE (Educatieve programma's),
DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur),
SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen),
POP M (Populaire muziek), ROCK M
(Rockmuziek), EASY M (Easy Listening),
LIGHT M (Licht klassiek), CLASSICS
(Klassiek), OTHER M (Ander type muziek),
WEATHER (Weerberichten), FINANCE
(Financiën), CHILDREN (Kinderprogramma's),
SOCIAL A (Sociale zaken), RELIGION
(Religie), PHONE IN (Phone In), TRAVEL
(Reizen), LEISURE (Ontspanning), JAZZ
(Jazzmuziek), COUNTRY (Countrymuziek),
NATION M (Nationale muziek), OLDIES
(Oldies), FOLK M (Folkmuziek),
De geluidskenmerken aanpassen
— BAL/FAD/SUB
U kunt de balans, de fader en het
subwoofervolume regelen.
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL",
"FAD" of "SUB" wordt weergegeven.
Het item wordt als volgt gewijzigd:
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) t
SUB (subwoofervolume)*2 t AUX*3
*2 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB"
DOCUMENT (Documentaires)
"ATT" wordt weergegeven bij de laagste
instelling en u kunt deze instelling maximaal 20
stappen aanpassen.
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
2 Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om het geselecteerde item aan te
passen.
CT instellen
1 Stel "CT-ON" in bij de instellingen
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het display terug naar de normale
weergave-/ontvangststand.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
• Er kan een verschil zijn tussen de tijd van de CT-
functie en de werkelijke tijd.
Met de kaartafstandsbediening
Als u in stap 2 het geselecteerde item wilt aanpassen,
drukt u op <, M, , of m.
De equalizercurve aanpassen
— EQ3
Met "CUSTOM" van EQ3 kunt u uw eigen
equalizerinstellingen bepalen.
1 Selecteer een bron en druk
herhaaldelijk op (EQ3) om "CUSTOM"
te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot
"LOW", "MID" of "HI" wordt
weergegeven.
vervolg op volgende pagina t
11
3 Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om het geselecteerde item aan te
passen.
AUX-A*1 (AUX-audio)
"AUX-A-ON" (z) of "AUX-A-OFF"
(pagina 14) selecteren om het AUX-brondisplay
in of uit te schakelen.
SUB/REAR*1
De audio-uitvoer wijzigen.
Het volume kan worden aangepast in stappen
van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB.
– "SUB-OUT" (z): uitvoer via een subwoofer.
– "REAR-OUT": uitvoer via een versterker.
DIM (dimmer)
Herhaal stap 2 en 3 om de equalizercurve aan
te passen.
De helderheid van het display regelen.
– "DIM-AT" (z): het display automatisch
dimmen wanneer u de lichten inschakelt.
– "DIM-ON": het display dimmen.
– "DIM-OFF": de dimmer uitschakelen.
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, houdt u (SEL)
ingedrukt voordat het instellen is voltooid.
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het display terug naar de normale
weergave-/ontvangststand.
CONTRAST
Het contrast van het display aanpassen.
Het contrastniveau kan worden aangepast in 7
stappen.
Tip
Andere equalizertypen kunnen ook worden
aangepast.
M.DSPL (beweging display)
De stand voor de beweging van het display
selecteren.
– "M.DSPL-SA" (z): bewegende patronen en
spectrum analyser weergeven.
– "M.DSPL-ON": bewegende patronen
weergeven.
– "M.DSPL-OFF": de beweging van het display
uitschakelen.
DEMO*1 (demonstratie)
"DEMO-ON" (z) of "DEMO-OFF" instellen.
Met de kaartafstandsbediening
Als u in stap 3 het geselecteerde item wilt aanpassen,
drukt u op <, M, , of m.
Instelitems aanpassen — SET
1 Houd (SEL) ingedrukt.
Het installatievenster wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot het
A.SCRL (automatisch rollen)
Lange displayitems automatisch laten rollen als
de disc/groep/track of het album wordt
gewijzigd.
– "A.SCRL-ON": items rollen.
– "A.SCRL-OFF" (z): items niet rollen.
REG*2 (regionaal)
"REG-ON" (z) of "REG-OFF" instellen
gewenste item wordt weergegeven.
3 Druk op de volumetoets +/– om de
instelling te selecteren (bijvoorbeeld
"ON" of "OFF").
4 Houd (SEL) ingedrukt.
Het instellen is voltooid en het display keert
terug naar de normale weergave-/
ontvangststand.
Opmerking
LPF*3 (laagdoorlaatfilter)
De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en
de instelling.
Kantelfrequentie van de subwoofer selecteren:
"LPF OFF" (z), "LPF 125Hz" of "LPF 78Hz".
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 3 op < of , om de instelling te
selecteren.
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.
*2 Als FM wordt ontvangen.
*3 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB".
De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de
paginaverwijzing voor meer informatie):
"
z" geeft de standaardinstellingen aan.
Optionele apparaten gebruiken
CT (kloktijd)
CD/MD-wisselaar
De wisselaar selecteren
11).
BEEP
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" of
"MD" wordt weergegeven.
"BEEP-ON" (z) of "BEEP-OFF" instellen.
12
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de
gewenste wisselaar wordt weergegeven.
Bedieningssatelliet RM-X4S
Het label bevestigen
Houd bij het bevestigen van het label rekening
met de positie waarin de bedieningssatelliet
wordt gemonteerd.
Apparaatnummer
Discnummer
Het afspelen wordt gestart.
Albums en discs overslaan
D
S
L
P
L
E
S
M
O
D
E
E
D
O
M
S
E
L
L
SP
1 Druk tijdens het afspelen op (GP/ALBM) –/+.
D
Actie
Druk op (GP/ALBM)
Bedieningselementen
Album
overslaan
en laat los (kort ingedrukt
houden).
De overeenkomstige toetsen op de
bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als
die op dit apparaat.
Albums blijven binnen 2 seconden nadat u deze
overslaan hebt losgelaten.
ATT
SEL
Discs overslaan herhaaldelijk.
PRESET/
DISC
Discs blijven en druk binnen 2 seconden
overslaan
weer op de toets en houd deze
ingedrukt.
MODE
SOURCE
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen
DSPL
SEEK/AMS
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op
(3) (REP) of (4) (SHUF) tot de gewenste
instelling wordt weergegeven.
VOL
OFF
De volgende bedieningselementen op de
bedieningssatelliet moeten op een andere manier
worden bediend dan op het apparaat.
Selecteer
Actie
REP-DISC*1 Een disc herhaaldelijk
• PRESET/DISC regelaar
afspelen.
Heeft dezelfde functie als (GP/ALBM) –/+ op
het apparaat (indrukken en draaien).
• VOL (volume) regelaar
SHUF-
Tracks in de wisselaar in
willekeurige volgorde
afspelen.
CHGR*1
Heeft dezelfde functie als de volumetoets +/–
op het apparaat (draaien).
• SEEK/AMS regelaar
Heeft dezelfde functie als (SEEK) +/– op het
apparaat (draaien, of draaien en vasthouden).
SHUF-ALL*2 Tracks in alle apparaten in
willekeurige volgorde
afspelen.
*1 Als een of meer CD/MD-wisselaars zijn
aangesloten.
*2 Als een of meer CD-wisselaars of twee of meer
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt
aangegeven.
MD-wisselaars zijn aangesloten.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "REP-OFF" of
"SHUF-OFF".
Verhogen
Tip
Met "SHUF-ALL" kunt u tracks niet in willekeurige
volgorde afspelen tussen CD-apparaten en MD-
wisselaars.
Verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
vervolg op volgende pagina t
13
1 Terwijl u de VOL regelaar indrukt, houdt u
(SEL) ingedrukt.
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u
het gebruikt.
• Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld.
Condensvorming
Extra audioapparatuur
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en
het display van het apparaat. In dit geval kan de
werking van het apparaat worden verstoord.
Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot alle
vocht is verdampt.
U kunt optionele draagbare apparaten van Sony
aansluiten op de BUS AUDIO IN/AUX IN-
aansluiting op het apparaat. Als de wisselaar of
het andere apparaat niet op de aansluiting is
aangesloten, maakt dit apparaat het mogelijk dat
u het draagbare apparaat beluistert via de
luidsprekers in de auto.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
Opmerking
Wanneer u een draagbaar apparaat aansluit, moet u
zorgen dat er niets op BUS CONTROL IN is
aangesloten. Als een apparaat is aangesloten op BUS
CONTROL IN, kan "AUX" niet worden geselecteerd
met (SOURCE).
Opmerkingen over discs
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat dit
schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast.
• Bewaar de discs in het doosje of het discmagazijn
wanneer u deze niet gebruikt.
Tip
Wanneer u zowel een draagbaar apparaat als een
wisselaar aansluit, gebruikt u de optionele AUX-IN-
keuzeschakelaar.
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen.
Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto
of op het dashboard/de hoedenplank.
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking
wordt verstoord of de disc kan worden
Extra apparaten selecteren
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX
REAR IN" wordt weergegeven.
Bedien het draagbare apparaat met de toetsen
op het apparaat zelf.
beschadigd.
Het volume aanpassen
Pas vóór het afspelen voor elk aangesloten
audioapparaat het volume aan.
1 Verlaag het volume op het apparaat.
2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden
tot:
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme wordt
geblokkeerd);
REAR IN" wordt weergegeven.
3 Start met het afspelen van het draagbare
audioapparaat op een normaal volume.
4 Stel uw gebruikelijke luistervolume in op het
apparaat.
– het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder invloed
van de warmte krimpt en de disc krom trekt.
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart,
vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat
worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan
het apparaat worden beschadigd. Gebruik
dergelijke discs niet.
5 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "AUX"
wordt weergegeven en druk op de volumetoets
+/– om het ingangsniveau aan te passen
( 6 dB).
• U kunt geen CD's van 8 cm afspelen.
14
• Maak een disc voor het
afspelen altijd schoon met een
in de handel verkrijgbare
– tekens dat kan worden weergegeven voor de
naam van een map/bestand is 32 (Joliet) of 64
(Romeo).
reinigingsdoek. Veeg de disc
van binnen naar buiten schoon.
Gebruik geen oplosmiddelen
zoals benzine, thinner en in de
handel verkrijgbare
• ID3-tag versies 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 gelden
alleen voor MP3. ID3-tag is 15/30 tekens (1.0 en
1.1) of 63/126 tekens (2.2, 2.3 en 2.4). WMA-tag
is 63 tekens.
reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-
bestanden
Map
Opmerkingen over CD-R/CD-RW
MP3/WMA
(album)
discs
MP3-/WMA-
bestand
(track)
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de
opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen
niet met dit apparaat worden afgespeeld.
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen om discs af te spelen die
voldoen aan de Compact Disc (CD)-norm .
Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen
discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige van
deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen
wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat.
Opmerkingen
• Wanneer u een MP3-/WMA-bestand een naam
geeft, moet u altijd de extensie ".mp3"/".wma" aan
de bestandsnaam toevoegen.
• Als u een MP3-/WMA-bestand met VBR (variabele
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,
wordt de verstreken speelduur waarschijnlijk niet
nauwkeurig weergegeven.
• Als de disc in meerdere sessies is opgenomen,
wordt alleen de indeling van de eerste track van de
eerste sessie herkend en afgespeeld (alle andere
indelingen worden overgeslagen). De
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan
de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan
de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter,
aangezien de kant met het audiomateriaal niet
voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt
een juiste weergave op dit apparaat niet
gegarandeerd.
prioriteitsvolgorde van de indeling is CD-DA, ATRAC
CD en MP3/WMA.
– Als de eerste track CD-DA is, wordt alleen CD-DA
van de eerste sessie afgespeeld.
Informatie over MP3-/WMA-
bestanden
– Als de eerste track geen CD-DA is, wordt alleen de
ATRAC CD of MP3/WMA afgespeeld. Als de disc
geen gegevens met deze indelingen bevat, wordt
"NO MUSIC" weergegeven.
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een compressie-
indeling voor muziekbestanden. Audio-CD-
gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer 1/10
van de oorspronkelijke grootte.
Opmerkingen over MP3
• Finaliseer de disc voordat u het apparaat gebruikt.
• Als u een MP3-bestand met een hoge bitsnelheid
afspeelt, zoals 320 kbps, wordt het geluid
waarschijnlijk onderbroken.
WMA (Windows Media Audio) is een alternatieve
compressie-indeling voor muziekbestanden. Audio-
CD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer
1/22* van de oorspronkelijke grootte.
Opmerkingen over WMA
• Bestanden gemaakt met lossless compressie
kunnen niet worden afgespeeld.
• Met copyright beveiligde bestanden kunnen niet
worden afgespeeld.
* Alleen voor 64 kbps
• Het apparaat is compatibel met het ISO 9660 level
1/level 2-formaat, Joliet/Romeo in
expansieformaat en Multi Session (meerdere
sessies).
vervolg op volgende pagina t
• Maximumaantal:
– mappen (albums): 150 (inclusief hoofdmap en
lege mappen).
– MP3-/WMA-bestanden (tracks) en mappen die
op een disc passen: 300 (als de naam van een
map/bestand veel tekens bevat, kan dit aantal
minder dan 300 zijn).
15
Opmerkingen over de lithiumbatterij
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een
batterij wordt ingeslikt.
• Veeg de batterij schoon met een droge doek voor
een goed contact.
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met
de juiste polariteit.
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang, om
kortsluiting te voorkomen.
Informatie over ATRAC CD's
ATRAC3plus-indeling
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3)
is een compressietechnologie voor audio. Audio-
CD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer
1/10 van de oorspronkelijke grootte. Met
ATRAC3plus, een uitgebreide indeling van
ATRAC3, worden audio-CD-gegevens tot ongeveer
1/20 van de oorspronkelijke grootte gecomprimeerd.
Zowel de indeling ATRAC3 als ATRAC3plus is
geschikt voor het apparaat.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
ATRAC CD
Op een ATRAC CD zijn audio-CD-gegevens
opgenomen die zijn gecomprimeerd tot ATRAC3-
of ATRAC3plus-indeling met geautoriseerde
software, zoals SonicStage 2.0 of hoger of
SonicStage Simple Burner.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
• Maximumaantal:
– mappen (groepen): 255
– bestanden (tracks): 999
• De tekens voor een map-/bestandsnaam en de
tekstinformatie van SonicStage worden
weergegeven.
Raadpleeg de handleiding van SonicStage of
SonicStage Simple Burner voor meer informatie
over de ATRAC CD.
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd
door een identiek exemplaar.
Als de zekering doorbrandt,
moet u de voedingsaansluiting
controleren en de zekering
vervangen. Brandt de zekering
vervolgens nogmaals door, dan
kan er sprake zijn van een
defect in het apparaat.
Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
Opmerking
Maak de ATRAC CD met geautoriseerde software,
zoals SonicStage 2.0 of hoger of SonicStage Simple
Burner 1.0 of 1.1.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit
apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-
handelaar.
Zekering (10A)
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen het apparaat en het
voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen
aansluitingen te reinigen met een in alcohol
gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel
kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden
beschadigd.
Onderhoud
De lithiumbatterij van de
kaartafstandsbediening vervangen
In normale omstandigheden gaat de batterij
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter
zijn.)
Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van
de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de
batterij door een nieuwe CR2025-lithiumbatterij.
Bij een andere batterij bestaat er brand- of
explosiegevaar.
+ zijde omhoog
Hoofdeenheid
Opmerkingen
Achterkant van
het voorpaneel
2
c
• Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen
voordat u de aansluitingen reinigt.
1
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
uw vingers of een metalen voorwerp.
16
Het apparaat verwijderen
Technische gegevens
1 Verwijder de beschermende rand.
CD-speler
Signaal/ruis-verhouding: 120 dB
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden
2Bevestig de ontgrendelingssleutels op de
beschermende rand.
Tuner
FM
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-verhouding: 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Plaats de ontgrendelingssleutels
zoals aangegeven.
3Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om de beschermende rand te verwijderen.
Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV
2 Verwijder het apparaat.
1Plaats beide ontgrendelingssleutels
tegelijkertijd en duw hierop tot deze
vastklikken.
Versterker
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal)
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm
Maximaal uitgangsvermogen: 50 W × 4 (bij 4 ohm)
Haakje wijst
naar binnen.
Algemeen
Uitgangen:
Audio-uitgang (voor, schakelen tussen subwoofer/
achter)
Relaisaansluiting elektrische antenne
Aansluiting versterker
Ingangen:
Telephone ATT-bedieningsaansluiting
Aansluiting verlichtingsregelaar
BUS-bedieningsingang
2Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om het apparaat los te maken.
BUS-audio-ingang/AUX IN-aansluiting
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
Toonregelingen:
Laag: 10 dB bij 60 Hz (XPLOD)
Gemiddeld: 10 dB bij 1 kHz (XPLOD)
Hoog: 10 dB bij 10 kHz (XPLOD)
Voeding: 12 V gelijkstroom accu
(negatieve aarde)
3Schuif het apparaat uit de houder.
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 182 mm (b/h/d)
Montageafmetingen:
Ongeveer 182 × 53 × 161 mm (b/h/d)
Gewicht: Ongeveer 1,2 kg
Bijgeleverde accessoires:
Kaartafstandsbediening: RM-X151
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)
vervolg op volgende pagina t 17
Optionele accessoires/apparaten:
Bedieningssatelliet: RM-X4S
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het apparaat
kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt,
moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik controleren.
BUS-kabel (geleverd met RCA-kabel):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-wisselaar (10 discs): CDX-757MX
CD-wisselaar (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69
MD-wisselaar (6 discs): MDX-66XLP
Bronkeuzeschakelaar: XA-C30
AUX-IN-keuzeschakelaar: XA-300
Het is mogelijk dat uw handelaar niet beschikt over
sommige van de hierboven vermelde accessoires.
Vraag uw handelaar om meer informatie.
Algemeen
Het apparaat wordt niet van stroom voorzien.
• Controleer de aansluiting. Controleer de zekering
wanneer alles in orde is.
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de afstandsbediening.
Octrooien in de Verenigde Staten en in andere
landen vallen onder de licentie van Dolby
Laboratories.
tSchakel het apparaat in.
De elektrisch bediende antenne schuift niet uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos.
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en
-patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer
IIS en Thomson.
Geen geluid.
Opmerking
• Het volume is te laag.
Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel
is met het Sony BUS-systeem.
• De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone
ATT-functie (als de interfacekabel of een
autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is
ingeschakeld.
• De positie van de faderregelaar "FAD" is niet
ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.
• De CD-wisselaar is niet compatibel met de
discindeling (MP3/WMA/ATRAC CD).
tSpeel het bestand af met een CD-wisselaar van
Sony die compatibel is met MP3 of speel het af
met dit apparaat.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
• Bepaalde onderdelen werden loodvrij gesoldeerd.
(meer dan 80 %)
• Er werden geen halogene brandvertragende
producten gebruikt in de betreffende
printplaat/printplaten.
• In het omhulsel werden geen halogeen bevattende
brandvertragende producten gebruikt.
• Het karton werd bedrukt met inkt op basis van
plantaardige olie vrij van vluchtige organische
stoffen.
• Voor deze verpakking werd geen polystyreen
schuim gebruikt.
Geen pieptoon.
• Er is een optionele versterker aangesloten en u
gebruikt de ingebouwde versterker niet.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedrukt.
tSla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid wanneer de positie van de
contactsleutel wordt gewijzigd.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
voedingsaansluiting voor accessoires in de auto.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het
weergavevenster.
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze
toets ingedrukt houdt.
tDruk op (OFF) op het apparaat en houd deze
toets ingedrukt tot het display verschijnt.
DSO werkt niet.
DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,
afhankelijk van het auto-interieur of het muziekgenre.
18
CD's/MD's afspelen
Radio-ontvangst
De disc kan niet worden geplaatst.
• Er zit al een disc in het apparaat.
• De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde
richting geplaatst.
Radiozenders kunnen niet worden ontvangen.
Het geluid is gestoord.
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel
van de auto-antenneversterker (alleen als uw auto is
uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achter-
of zijruit).
• Controleer de aansluiting van de auto-antenne.
• De auto-antenne schuift niet uit.
tControleer de aansluiting van de
antennebedieningskabel.
• Controleer de frequentie.
• Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het geluid
soms gestoord.
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
De disc wordt niet afgespeeld.
• Disc defect of vuil.
• De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor
MP3-/WMA-bestanden kunnen niet worden
afgespeeld.
De disc is niet compatibel met de MP3-/WMA-
MP3-/WMA-bestanden worden minder snel
afgespeeld dan andere bestanden.
Bij de volgende discs duurt het langer voordat het
afspelen wordt gestart:
– discs opgenomen met een ingewikkelde structuur;
– discs die in meerdere sessies zijn opgenomen;
– discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Er kan niet automatisch worden afgestemd op
zenders.
• De lokale zoekfunctie is niet correct ingesteld.
tHet afstemmen wordt te vaak onderbroken:
Druk op (SENS) tot "LOCAL-ON" wordt
weergegeven.
tHet afstemmen stopt niet bij een zender:
Druk herhaaldelijk op (SENS) tot "MONO-ON"
of "MONO-OFF" (FM) of "LOCAL-OFF" (MW/
LW) wordt weergegeven.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tStem handmatig af.
De ATRAC CD kan niet worden afgespeeld.
• De disc is niet gemaakt met geautoriseerde software,
zoals SonicStage of SonicStage Simple Burner.
• Tracks die niet in de groep staan, kunnen niet worden
afgespeeld.
De displayitems rollen niet.
• Bij sommige discs met heel veel tekens kunnen de
tekens niet rollen.
• "A.SCRL" is ingesteld op "OFF".
(SCRL) op de kaartafstandsbediening.
Het geluid verspringt.
Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding
"ST".
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tDruk op (SENS) om de mono-ontvangststand in
te stellen op "MONO-ON".
• Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.
tInstalleer het apparaat in een hoek van minder
dan 45° op een stabiele plaats in de auto.
• Disc defect of vuil.
De bedieningstoetsen werken niet.
De disc wordt niet uitgeworpen.
Een stereo-uitzending van een FM-programma
wordt mono weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
tDruk op (SENS) tot "MONO-OFF" wordt
weergegeven.
"MS" of "MD" wordt niet in het brondisplay
weergegeven wanneer zowel de optionele
MGS-X1 als de optionele MD-wisselaar zijn
aangesloten.
Dit apparaat herkent de MGS-X1 als MD-apparaat.
tDruk op (SOURCE) tot "MS" of "MD" wordt
weergegeven en druk herhaaldelijk op (MODE).
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
Geen verkeersinformatie.
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen
verkeersinformatie uit.
tStem af op een andere zender.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
• De huidige zender is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet door.
vervolg op volgende pagina t 19
NOTREADY
De klep van de MD-wisselaar is open of de MD's zijn
niet juist geplaatst.
tSluit de klep of plaats de MD's op de juiste manier.
OFFSET
Er is wellicht een interne storing.
tControleer de aansluiting. Als de foutmelding in
het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar raadplegen.
Foutmeldingen/berichten
BLANK*1
Er zijn geen tracks opgenomen op de MD.*2
tSpeel een MD af waarop tracks zijn opgenomen.
ERROR*1
• De CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*2
tReinig de disc of plaats deze op de juiste manier.
• Er is een lege disc in het apparaat geplaatst.
• De disc kan niet worden afgespeeld wegens een of
ander probleem.
READ
Alle informatie over de track en het album/de groep op
de disc wordt gelezen.
tWacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen
wordt automatisch gestart. Afhankelijk van de
trackstructuur kan dit meer dan een minuut in
beslag nemen.
tPlaats een andere disc.
FAILURE
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct
aangesloten.
tRaadpleeg de installatiehandleiding van dit model
om de aansluitingen te controleren.
RESET
De CD-speler en CD/MD-wisselaar kunnen niet
worden bediend vanwege een probleem.
LOAD
De disc wordt geladen door de wisselaar.
tWacht tot het laden is voltooid.
L. SEEK +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
automatisch afstemmen.
"
" of "
"
Tijdens het snel terug- of vooruitspoelen heeft u het
begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet
verder.
NO AF
"
"
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige
zender.
Het teken kan niet worden weergegeven met het
apparaat.
tDruk op (SEEK) +/– terwijl de
programmaservicenaam knippert. Het apparaat
zoekt naar een andere frequentie met dezelfde PI-
gegevens (programma-identificatie). "PI SEEK"
wordt weergegeven.
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van
een CD of MD, wordt het discnummer van de CD of
MD niet in het display weergegeven.
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
NO DISC
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat
CD's niet goed worden afgespeeld, neemt u best de
disc mee waarmee het probleem is begonnen.
De disc is niet in de CD/MD-wisselaar geplaatst.
tPlaats discs in de wisselaar.
NO ID3
Er is geen ID3-tag-informatie aan het MP3-bestand
toegevoegd.
NO INFO
Er is geen tekstinformatie aan het ATRAC3-/
ATRAC3plus/WMA-bestand toegevoegd.
NO MAG
Er is geen discmagazijn in de CD-wisselaar geplaatst.
tPlaats het magazijn in de wisselaar.
NO MUSIC
De disc is geen muziekbestand.
tPlaats een muziek-CD in dit apparaat of de MP3-
compatibele wisselaar.
NO NAME
Er is geen naam voor de track/groep/disc of het album
aan de track toegevoegd.
NO TP
Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-
zenders.
NOT READ
De discgegevens zijn niet gelezen door het apparaat.
tPlaats de disc en selecteer de disc in de lijst.
20
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem
reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-R450
Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in China
|