3-226-762-11 (1)
CDX-CA690X only
Sólo CDX-CA690X
CDX-CA690X 為限
2 A
AUDIO OUT FRONT
FM/AM
Compact Disc
Player
AUDIO OUT REAR
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
安裝/線路連接
CDX-CA690X only
Sólo CDX-CA690X
CDX-CA690X 為限
BUS AUDIO IN
B
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
TV tuner unit*
Unidad de sintonización
de TV*
電視機調諧器*
BUS CONTROL IN
Source selector*
Selector de fuente*
CDX-CA690X
CDX-L570X
音源選擇器*
* not supplied
* no suministrado
* 非附送
Sony Corporation © 2001 Printed in Korea
Cautions
•This unit is designed for negative earth 12 V
DC operation only.
Connection diagram (3)
1 To a metal surface of the car
First connect the black earth lead, then connect
the yellow and red power input leads.
2 To the power aerial control lead or power
supply lead of aerial booster amplifier
Notes
1
•Do not get the wires under a screw, or caught
in moving parts (e.g. seat railing).
•Before making connections, disconnect the
earth terminal of the car battery to avoid short
circuits.
•Connect the yellow and red power input leads
only after all other leads have been connected.
•Run all earth wires to a common earth
point.
1
2
3
• It is not necessary to connect this lead if there
is no power aerial or aerial booster, or with a
manually-operated telescopic aerial.
• When your car has a built-in FM/AM aerial in
the rear/side glass, see “Notes on the control
and power supply leads.”
TOP
3 To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
•Be sure to insulate any loose unconnected
This connection is only for amplifiers. Connecting
any other system may damage the unit.
4 To the interface cable of a car telephone
5 To the +12 V power terminal which is energised
in the accessory position of the ignition key
switch
wires with electrical tape for safety.
4
5
6
7
Notes on the power supply cord (yellow)
•When connecting this unit in combination with
other stereo components, the connected car
circuit’s rating must be higher than the sum of
each component’s fuse.
•When no car circuits are rated high enough,
connect the unit directly to the battery.
Notes
• If there is no accessory position, connect to the
+12 V power (battery) terminal which is
energised at all times.
× 4
× 2
Be sure to connect the black earth lead to it
first.
• When your car has a built-in FM/AM aerial in
the rear/side glass, see “Notes on the control
and power supply leads.”
Parts Iist (1)
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
6 To the +12 V power terminal which is energised
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
插圖中的裝置(非附送)
at all times
Be sure to connect the black earth lead to it first.
Caution
Notes on the control and power supply leads
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner.
• When your car has built-in FM/AM aerial in the
rear/side glass, connect the power aerial control
lead (blue) or the accessory power input lead (red)
to the power terminal of the existing aerial
booster. For details, consult your dealer.
• A power aerial without relay box cannot be used
with this unit.
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring
your fingers.
Front speaker
Altavoces delanteros
CD/MD changer
Cambiador de CD/MD
TOP
前揚聲器
CD/MD 換碟機
Memory hold connection
Rear speaker
Altavoces traseros
Rotary commander RM-X4S
Mando rotativo RM-X4S
When the yellow power input lead is connected,
power will always be supplied to the memory circuit
even when the ignition key is turned off.
Connection example (2)
後揚聲器
旋轉式控制器 RM-X4S
Notes (2-A)
Notes on speaker connection
• Be sure to connect the earth cord before
connecting the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do
not use the built-in amplifier, the beep sound will
be deactivated.
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms,
and with adequate power handling capacities to
avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car
chassis, or connect the terminals of the right
speakers with those of the left speaker.
• Do not connect the earth lead of this unit to the
Power amplifier
Amplificador de potencia
TV monitor
Monitor de TV
功率放大器
電視顯示器
Tip (2-B-
)
For connecting two or more changers, the source
selector XA-C30 (optional) is necessary.
(CDX-CA690X only)
negative (-) terminal of the car.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active
speakers (with built-in amplifiers) to the speaker
terminals may damage the unit.
4 A
5 1
B
c
1
2
Dashboard
Salpicadero
2
3
4
Fire wall
Panel cortafuegos
儀表板
防火壁
T
O
1
P
6
4
4
5
2
T
O
P
5
Bend these claws outward
for a tight fit, if necessary.
1
Si es necesario, doble estas
uñas hacia fuera para que
encaje firmemente.
3
With the TOP marking up.
若有必要,則可彎曲這些卡爪。
Con la marca TOP hacia arriba.
5
4
要使帶 TOP 標記面朝上。
Precautions
Mounting example (5)
Precauciones
Ejemplo de montaje (5)
•Choose the installation location carefully so
that the unit will not interfere with normal
driving operations.
•Avoid installing the unit in areas subject to
dust, dirt, excessive vibration, or high
temperatures, such as in direct sunlight or near
heater ducts.
Installation in the dashboard
•Elija cuidadosamente el lugar de montaje de
forma que la unidad no interfiera las funciones
normales de conducción.
•Evite instalar la unidad donde pueda quedar
sometida a altas temperaturas, como a la luz
solar directa o al aire caliente de calefacción, o
a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.
•Para realizar una instalación segura y firme,
utilice solamente la ferretería de montaje
suministrada.
Instalación en el salpicadero
Note
Nota
When installing this unit: Depending on car
type, the mounting angle may not allow the
front panel to open easily. In such a case,
remove the silver screw A shown below.
When screwing it on again, first lock the lever
B. Attaching the screw without doing so may
cause the unit to break.
Cuando instale esta unidad: Es posible que el
ángulo de montaje (en función del tipo de
automóvil) no permita que el panel frontal se
abra con facilidad. En tal caso, extraiga el
tornillo plateado A mostrado más abajo.
Cuando vuelva a atornillarlo, bloquee primero
la palanca B. Si fija el tornillo sin realizar lo
expuesto, la unidad podría romperse.
•Use only the supplied mounting hardware for
a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 60°.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 60°.
B
A
B
A
How to detach and attach the
front panel (4)
Before installing the unit, detach the front
panel.
Forma de extraer e instalar el
panel frontal (4)
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
Mounting the unit in a Japanese
4-A To detach
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés (6)
4-A Para extraerlo
car (6)
Before detaching the front panel, be sure to
press (OFF). Press (OPEN), then slide the front
panel to the right side, and pull out the left side.
Antes de extraer el panel frontal, ceriórese de
presionar (OFF). Después presione (OPEN) a
fin de abrirlo, después deslícelo hacia la derecha,
y por último tire de su parte izquierda.
You may not be able to install this unit in some
makes of Japanese cars. In such a case, consult
your Sony dealer.
Usted no podrá instalar esta unidad en algunos
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su
proveedor Sony.
4-B To attach
Note
Place the hole
in the front panel onto the
4-B Para instalarlo
To prevent malfunction, install only with the
supplied screws 4.
Nota
spindle
on the unit as illustrated, then push
Para evitar que se produzcan fallos, realice la
Coloque el orificio
del panel frontal en el eje
the left side in.
instalación solamente con los tornillos suministrados
de la unidad, como se muestra en la
ilustración, y después presione la parte
izquierda.
4.
Warning when installing in a car
without ACC (accessory)
position on the ignition key
switch
Frequency select switch
Advertencia sobre la instalación
en un automóvil que no
disponga de posición ACC
(accesorios) en el interruptor de
la llave de encendido
The AM (FM) tuning interval is factory-set to the
10 k (200 k) position. If the frequency allocation
system of your country is based on 9 kHz
(50 kHz) interval, set the switch on the bottom of
the unit to the 9 k (50 k) position before making
connections.
Selector de frecuencia
El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido
ajustado en fábrica a la posición 10 k (200 k). Si
el sistema de asignación de frecuencias de su
país se basa en el intervalo de 9 kHz (50 kHz),
ponga este selector, situado en la base de la
unidad, en la posición 9 k (50 k) antes de realizar
las conexiones.
Be sure to press (OFF) on the unit for two
seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
When you press (OFF) only momentarily, the
clock display does not turn off and this causes
battery wear.
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad
durante dos segundos para desactivar la
indicación del reloj después de apagar el
motor.
Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente, la
indicación del reloj no se desactivará y esto
causará el desgaste de la batería.
RESET button
When the installation and connections are
completed, be sure to press the RESET button
with a ballpoint pen, etc.
Botón RESET
Cuando finalice la instalación y las conexiones,
cerciórese de pulsar el botón RESET con un
bolígrafo, etc.
6 A
B
TOYOTA
NISSAN
4
max. size
4
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
5 × 8 mm
最大尺寸
5×8 mm
to dashboard/center console
al salpicadero/consola central
to dashboard/center console
al salpicadero/consola central
5 × 8 mm
Tamaño máx.
5 × 8 mm
最大尺寸
5×8 mm
至儀表板/中央控制箱
至儀表板/中央控制箱
4
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
4
max. size
5 × 8 mm
Tamaño máx.
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
托架
托架
5 × 8 mm
5 × 8 mm
最大尺寸
5×8 mm
最大尺寸
5×8 mm
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
托架
托架
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
隨汽車附送的部件
隨汽車附送的部件
使用前注意事項
安裝示例(5)
•本機請放在不妨礙司機駕駛之處。
•避免將本機放在高溫之處,如陽光直接照射、暖
氣機前、或灰塵極多、髒亂,以及極易受震動等
地方。
安裝在儀錶板裡
註
安裝本機時:有些車型的車輛其安裝角度可能
會使機器的前面板不易開啟。此時,請如下面所示
卸下銀螺釘 A。
再旋上螺釘時,請先鎖定操作桿 B。裝螺釘
時不如此作,便可能造成機器破裂。
•為了安全起見,安裝時請使用附送的部件。
安裝角度之調整
請在 60 度以內調整安裝角度。
如何拆卸和裝配前板(4)
B
A
安裝本機之前,請先拆卸前板。
4-A 拆卸
拆卸前面板之前,須先按下 (OFF) 鍵。
然後,按下 (OPEN) 鍵以便開啟前面板,將
前面板稍微向右邊滑動,然後從前面板的左側拉出。
將本機安裝於日本產汽車上時
(6)
4-B 裝配
如圖所示,將前板的
上,然後推入左側。
孔搭在本機的支軸
有的日本產汽車不能安裝本機,在這種情形下,請
您向當地的 Sony 經銷商諮詢。
註
為防止發生故障,安裝時只能使用附送的螺絲 4。
頻率選擇開關
AM(FM)調諧間隔在出廠前被設定在 10 k
(200 k)位置上。若貴國的頻率分配系統是以
9 kHz(50 kHz)間隔為基礎的,連接前,請將本
機底部上的開關設定在 9 k(50 k)位置上。
安裝在點火鑰匙開關上沒有 ACC
(輔助)位置的汽車上時的警告
在關掉汽車引擎之後,一定請按下機器上的
(OFF) 兩秒以關掉時鐘顯示。
如果只短暫地按一下 (OFF),將不會關掉時鐘顯
示而浪費電池。
RESET 按鈕
當安裝和連接完成後,務請用圓珠筆等按壓 RESET
按鈕。
|