Sony CDX GT111 User Manual

2-699-133-11 (1)  
FM  
/MW/LW  
Compact Disc Player  
GB  
Operating Instructions  
Bedienungsanleitung  
Mode d’emploi  
DE  
FR  
IT  
Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing  
NL  
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 10.  
Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (DEMO) schlagen Sie bitte auf Seite 10 nach.  
Pour annuler la démonstration (DEMO), reportez-vous à la page 10.  
Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 10.  
Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 10.  
CDX-GT111  
© 2006 Sony Corporation  
Table of Contents  
Adjusting the balance and fader  
Customizing the equalizer curve  
Location of controls and basic  
3
Welcome !  
Getting Started  
Thank you for purchasing this Sony Compact  
Disc Player. You can enjoy your drive with the  
following functions.  
CD playback  
You can play CD-DA (also containing CD  
TEXT*) and CD-R/CD-RW for audio use.  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
1 Press and hold the select button.  
The setup display appears.  
2 Press the select button repeatedly  
until “CLOCK-ADJ” appears.  
3 Press (SEEK) +.  
The hour indication flashes.  
Radio reception  
4 Rotate the volume control dial to set  
You can store up to 6 stations per band (FM1,  
FM2, FM3, MW and LW).  
the hour and minute.  
To move the digital indication, press (SEEK)  
–/+.  
BTM (Best Tuning Memory): the unit selects  
strong signal stations and stores them.  
RDS services  
You can use FM station with Radio Data  
System (RDS).  
5 Press the select button.  
The setup is complete and the clock starts.  
To display the clock, press (DSPL). Press  
(DSPL) again to return to the previous display.  
Sound adjustment  
EQ lite: You can choose any one of 6 preset  
Tip  
equalizer curves.  
You can set the clock automatically with the RDS  
feature (page 9).  
Auxiliary equipment connection  
An AUX input jack on the front of the unit  
allows connection of a portable audio device.  
* A CD TEXT disc is a CD-DA that includes  
information such as disc, artist and track name.  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
prevent theft.  
Caution alarm  
If you turn the ignition switch to the OFF  
position without detaching the front panel, the  
caution alarm will sound for a few seconds.  
The alarm will only sound if the built-in  
amplifier is used.  
1 Press (OFF).  
The unit is turned off.  
2 Press , then pull it off towards you.  
Notes  
Do not drop or put excessive pressure on the front  
panel and display window.  
Do not subject the front panel to heat/high  
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked  
car or on a dashboard/rear tray.  
4
         
Attaching the front panel  
Engage part A of the front panel with part B of  
the unit, as illustrated, and push the left side into  
position until it clicks.  
A
B
Note  
Do not put anything on the inner surface of the front  
panel.  
5
 
Location of controls and basic operations  
Main unit  
12 3  
4
5
6
7 8  
OFF  
PUSH SELECT  
EQ  
SEEK  
SOURCE  
SEEK  
AUX  
PTY  
MODE  
DIM  
REP  
3
SHUF  
PAUSE  
DSPL  
1
2
4
5
6
AF/TA  
CDX-GT111  
9 q; qa qs qd  
qf  
qg  
Refer to the pages listed for details.  
K SEEK –/+ buttons  
CD:  
A OFF button  
To skip tracks (press); skip tracks  
continuously (press, then press again within  
about 1 second and hold); reverse/fast-  
forward a track (press and hold).  
Radio:  
To tune in stations automatically (press); find  
a station manually (press and hold).  
To power off; stop the source.  
B EQ (equalizer) button 9  
To select an equalizer type (XPLOD,  
NATURAL, HARD, UPBEAT, VOCAL,  
CUSTOM or OFF).  
C Volume control dial/select button 9  
L MODE button 7  
To adjust volume (rotate); select setup items  
(press and rotate).  
To select the radio band (FM/MW/LW).  
M DSPL (display)/DIM (dimmer) button  
D SOURCE button  
To power on; change the source (Radio/CD/  
AUX).  
To change display items (press); change the  
display brightness (press and hold).  
E Disc slot  
N Number buttons  
CD:  
To insert the disc (label side up). Playback  
starts automatically.  
(3): REP  
F Display window  
To play the current track repeatedly.  
(4): SHUF  
G AUX input jack 10  
To play the tracks in random order.  
(6): PAUSE  
To connect a portable audio device.  
H Z (eject) button  
To pause playback. To cancel, press  
again.  
To eject the disc.  
Radio:  
I
(front panel release) button 4  
To receive stored stations (press); store  
stations (press and hold).  
J PTY (Program Type) button 8  
To select PTY in RDS.  
O AF (Alternative Frequencies)/TA  
(Traffic Announcement) button 8  
To set AF and TA in RDS.  
6
     
Tuning automatically  
Radio  
1 Select the band, then press (SEEK) –/+  
Storing and receiving stations  
to search for the station.  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Repeat this procedure until the  
desired station is received.  
Caution  
When tuning in stations while driving, use Best  
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want to  
listen to, press and hold (SEEK) /+ to locate the  
approximate frequency, then press (SEEK) /+  
repeatedly to fine adjust to the desired frequency  
(manual tuning).  
Storing automatically — BTM  
1 Press (SOURCE) repeatedly until  
“TUNER” appears.  
To change the band, press (MODE)  
repeatedly. You can select from FM1, FM2,  
FM3, MW or LW.  
RDS  
2 Press and hold the select button.  
Overview  
The setup display appears.  
FM stations with Radio Data System (RDS)  
service send inaudible digital information along  
with the regular radio program signal.  
3 Press the select button repeatedly  
until “BTM” appears.  
4 Press (SEEK) +.  
The unit stores stations in order of frequency  
on the number buttons.  
Display items  
A beep sounds when the setting is stored.  
A
B
Storing manually  
1 While receiving the station that you  
want to store, press and hold a  
number button ((1) to (6)) until  
“MEMORY” appears.  
A Frequency*1 (Program service name), Preset  
number, Clock, RDS data  
B TA/TP*2  
*1 While receiving the RDS station, “ *” is displayed  
on the left of the frequency indication.  
*2 TA” flashes during traffic information. “TP” lights  
up while such a station is received.  
The number button indication appears in the  
display.  
Note  
If you try to store another station on the same number  
button, the previously stored station will be replaced.  
To change display items A, press (DSPL).  
Tip  
RDS services  
This unit automatically provides RDS services as  
follows:  
When a RDS station is stored, the AF/TA setting is  
also stored (page 8).  
Receiving the stored stations  
AF (Alternative Frequencies)  
Selects and retunes the station with the  
strongest signal in a network. By using this  
function, you can continuously listen to the  
same program during a long-distance drive  
without having to retune the same station  
manually.  
1 Select the band, then press a number  
button ((1) to (6)).  
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic  
Program)  
Provides current traffic information/programs.  
Any information/program received, will  
interrupt the currently selected source.  
continue to next page t  
7
                   
Staying with one regional program  
— REG  
When the AF function is on: this unit’s factory  
setting restricts reception to a specific region, so  
you will not be switched to another regional  
station with a stronger frequency.  
PTY (Program Types)  
Displays the currently received program type.  
Also searches your selected program type.  
CT (Clock Time)  
The CT data from the RDS transmission sets  
the clock.  
If you leave this regional program’s reception  
area, set “REG-OFF” in setup during FM  
reception (page 10).  
Notes  
Depending on the country/region, not all RDS  
functions may be available.  
RDS will not work if the signal strength is too weak,  
or if the station you are tuned to is not transmitting  
RDS data.  
Note  
This function does not work in the UK and in some  
other areas.  
Local Link function (UK only)  
This function enables you to select other local  
stations in the area, even if they are not stored on  
your number buttons.  
Setting AF and TA  
1 Press (AF/TA) repeatedly until the  
desired setting appears.  
1 During FM reception, press a number button  
((1) to (6)) on which a local station is stored.  
Select  
To  
AF-ON  
TA-ON  
activate AF and deactivate TA.  
activate TA and deactivate AF.  
activate both AF and TA.  
2 Within 5 seconds, press again a number button  
of the local station.  
Repeat this procedure until the local station is  
received.  
AF, TA-ON  
AF, TA-OFF deactivate both AF and TA.  
Selecting PTY  
Storing RDS stations with the AF and  
TA setting  
1 Press (PTY) during FM reception.  
You can preset RDS stations along with the AF/  
TA setting. If you use the BTM function, only  
RDS stations are stored with the same AF/TA  
setting.  
The current program type name appears if the  
station is transmitting PTY data.  
If you preset manually, you can preset both RDS  
and non-RDS stations with the AF/TA setting for  
each.  
2 Press (PTY) repeatedly until the  
desired program type appears.  
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or  
manually.  
3 Press (SEEK) –/+.  
The unit starts to search for a station  
broadcasting the selected program type.  
Presetting the volume of traffic  
announcements  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements so as to not miss hearing them.  
1 Rotate the volume control dial to adjust the  
volume level.  
2 Press and hold (AF/TA) until “TA” appears.  
Receiving emergency  
announcements  
With AF or TA on, the emergency  
announcements will automatically interrupt the  
currently selected source.  
8
         
Type of programs  
Other functions  
NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs),  
INFO (Information), SPORT (Sports),  
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama),  
CULTURE (Culture), SCIENCE (Science),  
VARIED (Varied), POP M (Popular Music),  
ROCK M (Rock Music), EASY M (Easy  
Listening), LIGHT M (Light Classical),  
CLASSICS (Classical), OTHER M (Other  
Music Type), WEATHER (Weather),  
FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s  
Programs), SOCIAL A (Social Affairs),  
RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone In),  
TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ  
(Jazz Music), COUNTRY (Country Music),  
NATION M (National Music), OLDIES (Oldies  
Music), FOLK M (Folk Music), DOCUMENT  
(Documentary)  
Changing the sound settings  
Adjusting the balance and fader  
— BAL/FAD  
1 Press the select button repeatedly  
until “BALor “FAD” appears.  
The item changes as follows:  
LOW*1 t HI*1 t BAL (left-right) t  
FAD (front-rear) t AUX*2  
*1 When EQ lite is activated (page 9).  
*2 When AUX source is activated (page 10).  
2 Rotate the volume control dial to  
adjust the selected item.  
After 3 seconds, the setting is complete and  
the display returns to normal play/reception  
mode.  
Note  
You cannot use this function in countries/regions  
where no PTY data is available.  
Customizing the equalizer curve  
Setting CT  
— EQ lite  
1 Set “CT-ON” in setup (page 10).  
Notes  
The CT function may not work even though an RDS  
station is being received.  
There might be a difference between the time set by  
“CUSTOM” of EQ lite allows you to make your  
own equalizer settings.  
1 Select a source, then press (EQ)  
repeatedly to select “CUSTOM.”  
the CT function and the actual time.  
2 Press the select button repeatedly  
until “LOW” or “HI” appears.  
3 Rotate the volume control dial to  
adjust the selected item.  
The volume level is adjustable in 1 dB steps,  
from –10 dB to +10 dB.  
Repeat steps 2 and 3 to adjust the equalizer  
curve.  
To restore the factory-set equalizer curve,  
press and hold the select button before the  
setting is complete.  
After 3 seconds, the setting is complete and  
the display returns to normal play/reception  
mode.  
Tip  
Other equalizer types are also adjustable.  
9
             
MONO*2 (Monaural Mode)  
To improve poor FM reception, select monaural  
reception mode.  
– “MONO-ON” : to hear stereo broadcast in  
monaural.  
Adjusting setup items — SET  
1 Press and hold the select button.  
The setup display appears.  
2 Press the select button repeatedly  
until the desired item appears.  
– “MONO-OFF” (z): to hear stereo broadcast in  
stereo.  
REG*2 (Regional)  
To set “REG-ON” (z) or “REG-OFF” (page 8).  
3 Rotate the volume control dial to  
select the setting (example “ON” or  
“OFF”).  
LOUD (Loudness)  
To allow you to listen clearly at low volume  
levels.  
– “LOUD -ON” : to reinforce bass and treble.  
– “LOUD -OFF” (z) : to not reinforce bass and  
treble.  
4 Press and hold the select button.  
The setup is complete and the display returns  
to normal play/reception mode.  
Note  
Displayed items will differ, depending on the source  
and setting.  
The following items can be set (follow the page  
reference for details):  
*1 When the unit is turned off.  
*2 When FM is received.  
z” indicates the default settings.  
Using optional equipment  
CLOCK-ADJ (Clock Adjust) (page 4)  
CT (Clock Time)  
To set “CT-ON” or “CT-OFF” (z) (page 8, 9).  
Auxiliary audio equipment  
BEEP  
By connecting an optional portable audio device  
to the AUX input jack (stereo mini jack) on the  
unit and then simply selecting the source, you  
can listen on your car speakers. The volume level  
is adjustable for any difference between the unit  
and the portable audio device. Follow the  
procedure below:  
To set “BEEP-ON” (z) or “BEEP-OFF.”  
AUX-A*1 (AUX Audio)  
To turn the AUX source display “AUX-A-ON”  
(
z) or “AUX-A-OFF” (page 10).  
A.OFF (Auto Off)  
To shut off automatically after a desired time  
when the unit is turned off: “A.OFF-NO” (z),  
“A.OFF-30S (Seconds),” “A.OFF-30M  
(Minutes)” or “A.OFF-60M (Minutes).”  
Connecting the portable audio  
device  
DEMO*1 (Demonstration)  
1 Turn off the portable audio device.  
2 Turn down the volume on the unit.  
3 Connect to the unit.  
To set “DEMO-ON” (z) or “DEMO-OFF.”  
DIM (Dimmer)  
To change the brightness of the display.  
– “DIM-ON”: to dim the display.  
– “DIM-OFF” (z): to deactivate the dimmer.  
M.DSPL (Motion Display)  
AUX  
– “M.DSPL-ON” (z): to show moving patterns.  
– “M.DSPL-OFF”: to deactivate the Motion  
Display.  
A.SCRL (Auto Scroll)  
To scroll long displayed item automatically  
when the track is changed.  
AUX  
– “A.SCRL-ON” (z): to scroll.  
– “A.SCRL-OFF”: to not scroll.  
LOCAL (Local Seek Mode)  
– “LOCAL-ON” : to only tune into stations with  
stronger signals.  
Connecting cord*  
(not supplied)  
– “LOCAL-OFF” (z): to tune normal reception.  
* Be sure to use a straight type plug.  
10  
                       
Adjust the volume level  
Additional Information  
Be sure to adjust the volume for each connected  
audio device before playback.  
Precautions  
1 Turn down the volume on the unit.  
• If your car has been parked in direct sunlight,  
allow the unit to cool off before operating it.  
• Power antenna (aerial) will extend automatically  
while the unit is operating.  
2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”  
appears.  
“FRONT IN” appears.  
3 Start playback of the portable audio device at a  
moderate volume.  
Moisture condensation  
On a rainy day or in a very damp area, moisture  
condensation may occur inside the lenses and  
display of the unit. Should this occur, the unit will  
not operate properly. In such a case, remove the disc  
and wait for about an hour until the moisture has  
evaporated.  
4 Set your usual listening volume on the unit.  
5 Press the select button repeatedly until “AUX”  
appears, and rotate the volume control dial to  
adjust the input level (–8 dB to +18 dB).  
To maintain high sound quality  
Be careful not to splash juice or other soft drinks  
onto the unit or discs.  
Notes on discs  
• To keep a disc clean, do not touch its surface.  
Handle the disc by its edge.  
• Keep your discs in their cases or disc magazines  
when not in use.  
• Do not subject discs to heat/high temperature.  
Avoid leaving them in a parked car or on a  
dashboard/rear tray.  
• Do not attach labels, or use discs with sticky ink/  
residue. Such discs may stop spinning when used,  
causing a malfunction, or may ruin the disc.  
• Do not use any discs with labels or stickers  
attached.  
The following malfunctions may result from using  
such discs:  
– Inability to eject a disc (due to a label or sticker  
peeling off and jamming the eject mechanism).  
– Inability to read audio data correctly (e.g.,  
playback skipping, or no playback) due to heat  
shrinking of a sticker or label causing a disc to  
warp.  
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,  
square, star) cannot be played on this unit.  
Attempting to do so may damage the unit. Do not  
use such discs.  
You cannot play 8 cm (3 1/4 in) CDs.  
continue to next page t  
11  
     
• Before playing, clean the discs  
with a commercially available  
cleaning cloth. Wipe each disc  
from the center out. Do not use  
solvents such as benzine,  
thinner, commercially available  
cleaners, or antistatic spray  
intended for analog discs.  
Cleaning the connectors  
The unit may not function properly if the connectors  
between the unit and the front panel are not clean. In  
order to prevent this, detach the front panel (page 4)  
and clean the connectors with a cotton swab. Do not  
apply too much force. Otherwise, the connectors  
may be damaged.  
Notes on CD-R/CD-RW discs  
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the  
equipment used for its recording or the condition  
of the disc) may not play on this unit.  
You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not  
finalized.  
Main unit  
Back of the front  
panel  
Music discs encoded with copyright  
protection technologies  
Notes  
For safety, turn off the ignition before cleaning the  
connectors, and remove the key from the ignition  
switch.  
This product is designed to play back discs that  
conform to the Compact Disc (CD) standard.  
Recently, various music discs encoded with  
copyright protection technologies are marketed by  
some record companies. Please be aware that among  
those discs, there are some that do not conform to  
the CD standard and may not be playable by this  
product.  
Never touch the connectors directly with your fingers  
or with any metal device.  
Removing the unit  
1 Remove the protection collar.  
Note on DualDiscs  
1Detach the front panel (page 4).  
A DualDisc is a two sided disc product which  
mates DVD recorded material on one side with  
digital audio material on the other side. However,  
since the audio material side does not conform to  
the Compact Disc (CD) standard, playback on this  
product is not guaranteed.  
2Engage the release keys together with the  
protection collar.  
Maintenance  
Orient the release  
keys as shown.  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be  
sure to use one matching the  
amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows,  
check the power connection and  
replace the fuse. If the fuse  
blows again after replacement,  
there may be an internal  
3Pull out the release keys to remove the  
protection collar.  
malfunction. In such a case,  
consult your nearest Sony  
Fuse (10A)  
dealer.  
12  
       
2 Remove the unit.  
General  
Output:  
1Insert both release keys simultaneously  
until they click.  
Power antenna (aerial) relay control terminal  
Inputs:  
Telephone ATT control terminal  
Antenna (aerial) input terminal  
AUX input jack (stereo mini jack)  
Tone controls:  
Hook facing  
inwards.  
Low: 10 dB at 100 Hz  
High: 10 dB at 10 kHz  
Loudness:  
+9 dB at 100 Hz  
+5 dB at 10 kHz  
Power requirements: 12 V DC car battery  
(negative ground (earth))  
2Pull the release keys to unseat the unit.  
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 179 mm  
1
1
(7 /8 × 2 × 7 /8 in) (w/h/d)  
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 162 mm  
1
1
1
(7 /4 × 2 /8 × 6 /2 in) (w/h/d)  
Mass: Approx. 1.2 kg (2 lb 11 oz)  
Supplied accessory:  
Parts for installation and connections (1 set)  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
3Slide the unit out of the mounting.  
• Halogenated flame retardants are not used in the  
certain printed wiring boards.  
• Halogenated flame retardants are not used in  
cabinets.  
• Paper is used for the packaging cushions.  
Specifications  
CD Player section  
Signal-to-noise ratio: 95 dB  
Frequency response: 10 – 20,000 Hz  
Wow and flutter: Below measurable limit  
Troubleshooting  
Tuner section  
FM  
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz  
Antenna (aerial) terminal:  
The following checklist will help you remedy  
problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the  
connection and operating procedures.  
External antenna (aerial) connector  
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz  
Usable sensitivity: 9 dBf  
General  
No power is being supplied to the unit.  
Check the connection. If everything is in order, check  
the fuse.  
Selectivity: 75 dB at 400 kHz  
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)  
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),  
0.3 % (mono)  
Separation: 35 dB at 1 kHz  
Frequency response: 30 – 15,000 Hz  
The power antenna (aerial) does not extend.  
The power antenna (aerial) does not have a relay box.  
No sound.  
• The volume is too low.  
MW/LW  
• The position of the fader control “FAD” is not set for  
a 2-speaker system.  
Tuning range:  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
No beep sound.  
The beep sound is canceled (page 10).  
Antenna (aerial) terminal:  
External antenna (aerial) connector  
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz  
Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
continue to next page t  
Power amplifier section  
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)  
Speaker impedance: 4 – 8 ohms  
Maximum power output: 45 W × 4 (at 4 ohms)  
13  
   
The contents of the memory have been erased.  
• The power supply lead or battery has been  
disconnected.  
Automatic tuning is not possible.  
• Setting of the local seek mode is not correct.  
tTuning stops too frequently:  
Set “LOCAL-ON” (page 10).  
• The power supply lead is not connected properly.  
tTuning does not stop at a station:  
Stored stations and correct time are erased.  
The fuse has blown.  
Makes noise when the position of the ignition  
is switched.  
Set “MONO-ON” (page 10).  
• The broadcast signal is too weak.  
tPerform manual tuning.  
The leads are not matched correctly with the car’s  
accessory power connector.  
During FM reception, the “ST” indication  
flashes.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
tSet “MONO-ON” (page 10).  
An FM program broadcast in stereo is heard in  
monaural.  
The display disappears from/does not appear  
in the display window.  
• The dimmer is set “DIM-ON” (page 10).  
• The display disappears if you press and hold (OFF).  
tPress and hold (OFF) on the unit until the  
display appears.  
The unit is in monaural reception mode.  
tSet “MONO-OFF” (page 10).  
• The connectors are dirty (page 12).  
The Auto Off function does not operate.  
The unit is turned on. The Auto Off function activates  
after turning off the unit.  
RDS  
The SEEK starts after a few seconds of  
listening.  
tTurn off the unit.  
The station is non-TP or has weak signal.  
tDeactivate TA (page 8).  
CD playback  
The disc cannot be loaded.  
• Another disc is already loaded.  
• The disc has been forcibly inserted upside down or in  
the wrong way.  
No traffic announcements.  
• Activate TA (page 8).  
• The station does not broadcast any traffic  
announcements despite being TP.  
tTune in another station.  
The disc does not playback.  
• Defective or dirty disc.  
PTY displays “- - - - - - - -.”  
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 12).  
• The current station is not an RDS station.  
• RDS data has not been received.  
• The station does not specify the program type.  
The display items do not scroll.  
• For discs with very many characters, those may not  
scroll.  
• “A.SCRL” is set to “OFF”.  
tSet A.SCRL-ON” (page 10).  
Error displays/Messages  
The sound skips.  
ERROR  
• Installation is not correct.  
tInstall the unit at an angle of less than 45° in a  
sturdy part of the car.  
• The disc is dirty or inserted upside down.  
tClean or insert the disc correctly.  
• A blank disc has been inserted.  
• The disc cannot play due to a problem.  
tInsert another disc.  
• Defective or dirty disc.  
The disc will not eject.  
Press Z (eject) (page 6).  
FAILURE  
The connection of speakers is incorrect.  
tSee the installation guide manual of this model to  
check the connection.  
Radio reception  
The stations cannot be received.  
The sound is hampered by noises.  
• Connect a power antenna (aerial) control lead (blue)  
or accessory power supply lead (red) to the power  
supply lead of a car’s antenna (aerial) booster (only  
when your car has built-in FM/MW/LW antenna  
(aerial) in the rear/side glass).  
• Check the connection of the car antenna (aerial).  
• The auto antenna (aerial) will not go up.  
tCheck the connection of the power antenna  
(aerial) control lead.  
L. SEEK +/–  
The local seek mode is on during automatic tuning.  
NO AF  
There is no alternative frequency for the current  
station.  
tPress (SEEK) –/+ while the program service name  
is flashing. The unit starts searching for another  
frequency with the same PI (Program  
Identification) data (“PI SEEK” appears).  
NO MUSIC  
The disc is not a music file.  
tInsert a music CD.  
NO NAME  
A track name is not written in the track.  
• Check the frequency.  
Preset tuning is not possible.  
• Store the correct frequency in the memory.  
• The broadcast signal is too weak.  
14  
 
NO TP  
The unit will continue searching for available TP  
stations.  
OFFSET  
There may be an internal malfunction.  
tCheck the connection. If the error indication  
remains on in the display, consult your nearest  
Sony dealer.  
READ  
The unit is reading all track information on the disc.  
tWait until reading is complete and playback starts  
automatically. Depending on the disc structure, it  
may take more than a minute.  
PUSH EJT  
The disc cannot be ejected.  
tPress Z (eject) (page 6).  
” or “  
During reverse or fast-forward, you have reached the  
beginning or the end of the disc and you cannot go any  
further.  
The character cannot be displayed with the unit.  
If these solutions do not help improve the situation,  
consult your nearest Sony dealer.  
If you take the unit to be repaired because of CD  
playback trouble, bring the disc that was used at the  
time the problem began.  
15  
Wichtig!  
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um  
den Geräte-Pass vollständig  
auszufüllen. Dieser befindet sich auf  
der hinteren Umschlagseite dieser  
Bedienungsanleitung.  
Zur Installation und zum Anschluss siehe die  
mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.  
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres  
Fahrzeugs nicht über eine  
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt  
Aktivieren Sie unbedingt die  
Abschaltautomatik (Seite 10).  
Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann  
nach der voreingestellten Zeit automatisch  
vollständig abgeschaltet, so dass der  
Autobatterie kein Strom mehr entzogen wird.  
Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht  
aktivieren, müssen Sie jedes Mal, wenn Sie die  
Zündung ausschalten, die Taste (OFF)  
gedrückt halten, bis die Anzeige ausgeblendet  
wird.  
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite  
des Gehäuses.  
Entsorgung von gebrauchten  
elektrischen und elektronischen  
Geräten (anzuwenden in den  
Ländern der Europäischen Union  
und anderen europäischen Ländern  
mit einem separaten Sammelsystem  
für diese Geräte)  
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung  
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler  
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer  
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und  
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch  
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts  
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer  
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch  
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den  
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere  
Informationen über das Recycling dieses Produkts  
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen  
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das  
Produkt gekauft haben.  
2
Inhalt  
Einstellen der Balance und des Faders  
Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve  
Einstellen von Konfigurationsoptionen  
Verwenden gesondert erhältlicher  
Lage und Grundfunktionen der  
Automatisches Speichern von Sendern  
3
Willkommen!  
Vorbereitungen  
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von  
Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät  
stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen  
zur Verfügung.  
Einstellen der Uhr  
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format  
digital an.  
CD-Wiedergabe  
1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.  
Wiedergabe von als Audio-CDs konzipierten  
CD-DAs (auch solche mit CD TEXT*) und  
CD-Rs/CD-RWs.  
Die Einstellanzeige erscheint.  
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,  
bis „CLOCK-ADJ“ angezeigt wird.  
3 Drücken Sie (SEEK) +.  
Die Stundenanzeige blinkt.  
4 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um  
die Stunden und Minuten einzustellen.  
Drücken Sie (SEEK) –/+, um zur jeweils  
nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu  
wechseln.  
Radioempfang  
– Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),  
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW)  
können Sie bis zu 6 Sender speichern.  
BTM (Speicherbelegungsautomatik): Das  
Gerät wählt die Sender mit den stärksten  
Signalen aus und speichert diese.  
RDS-Funktionen  
5 Drücken Sie die Auswahltaste.  
Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen  
und die Uhr beginnt zu laufen.  
– Sie können die RDS-Dienste von UKW-  
Sendern nutzen, die RDS-Signale  
(Radiodatensystem) ausstrahlen.  
Klangeinstellungen  
EQ lite: Sie können eine der 6  
voreingestellten Equalizer-Kurven  
auswählen.  
Zum Einblenden der Uhrzeit drücken Sie  
(DSPL). Drücken Sie (DSPL) erneut, um zur  
normalen Anzeige zurückzuschalten.  
Tipp  
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch  
automatisch einstellen lassen (Seite 9).  
Anschließen eines zusätzlichen Geräts  
An die AUX-Eingangsbuchse an der  
Vorderseite des Geräts können Sie ein tragbares  
Audiogerät anschließen.  
Abnehmen der Frontplatte  
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen  
wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.  
* Eine CD mit CD TEXT ist eine CD-DA, die  
Informationen wie den Namen der CD, den Namen  
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.  
Warnton  
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF  
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt  
einige Sekunden lang ein Warnton.  
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der  
integrierte Verstärker verwendet wird.  
1 Drücken Sie (OFF).  
Das Gerät schaltet sich aus.  
2 Drücken Sie  
und ziehen Sie die  
Frontplatte auf sich zu und heraus.  
4
         
Hinweise  
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken  
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das  
Display.  
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie  
in geparkten Autos nicht auf dem Armaturenbrett  
oder auf der Hutablage liegen.  
Anbringen der Frontplatte  
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet  
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die  
linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken  
einrastet.  
A
B
Hinweis  
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.  
5
 
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente  
Hauptgerät  
12 3  
4
5
6
7 8  
OFF  
PUSH SELECT  
EQ  
SEEK  
SOURCE  
SEEK  
AUX  
PTY  
MODE  
DIM  
REP  
3
SHUF  
PAUSE  
DSPL  
1
2
4
5
6
AF/TA  
CDX-GT111  
9 q; qa qs qd  
qf  
qg  
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.  
K Tasten SEEK –/+  
CD:  
A Taste OFF  
Überspringen von Titeln (drücken);  
Überspringen mehrerer Titel hintereinander  
(drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde  
erneut drücken und gedrückt halten) bzw.  
Rückwärts-/Vorwärtssuchen in einem Titel  
(gedrückt halten).  
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.  
B Taste EQ (Equalizer) 9  
Auswählen eines Equalizer-Typs (XPLOD,  
NATURAL, HARD, UPBEAT, VOCAL,  
CUSTOM oder OFF).  
Radio:  
C Lautstärkeregler/Auswahltaste 9  
Einstellen der Lautstärke (drehen) bzw.  
Auswählen von Einstelloptionen (drücken  
und drehen).  
Automatisches Einstellen von Sendern  
(drücken) bzw. manuelle Sendersuche  
(gedrückt halten).  
L Taste MODE 7  
D Taste SOURCE  
Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM  
(UKW)/MW/LW).  
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle  
(Radio/CD/AUX).  
M
Taste DSPL (Anzeige)/DIM (Dimmer)  
Wechseln der angezeigten Informationen  
(drücken) bzw. Ändern der Helligkeit im  
Display (gedrückt halten).  
E CD-Einschub  
Legen Sie hier eine CD ein (mit der  
beschrifteten Seite nach oben). Die  
Wiedergabe beginnt automatisch.  
N Zahlentasten (Stationstasten)  
CD:  
F Display  
(3): REP  
G AUX-Eingangsbuchse 11  
Wiederholtes Wiedergeben des  
aktuellen Titels.  
Anschließen eines tragbaren Audiogeräts.  
(4): SHUF  
H Taste Z (Auswerfen)  
Wiedergeben der Titel in willkürlicher  
Reihenfolge.  
Auswerfen der CD.  
(6): PAUSE  
I Taste  
(Lösen der Frontplatte) 4  
Anhalten der Wiedergabe. Zum  
Beenden der Funktion drücken Sie die  
Taste erneut.  
J Taste PTY (Programmtyp) 9  
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender.  
Radio:  
Einstellen gespeicherter Sender (drücken);  
Speichern von Sendern (gedrückt halten).  
O Taste AF (Alternativfrequenzen)/TA  
(Verkehrsdurchsagen) 8  
Einstellen von AF und TA bei einem  
RDS-Sender.  
6
     
Automatisches Einstellen von  
Sendern  
Radio  
Speichern und Empfangen von  
Sendern  
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus  
und starten Sie mit (SEEK) –/+ die  
Suche nach dem Sender.  
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender  
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen  
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten  
Sender empfängt.  
Achtung  
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,  
sollten Sie die BTM-Funktion  
(Speicherbelegungsautomatik) verwenden.  
Andernfalls besteht Unfallgefahr.  
Tipp  
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders  
kennen, halten Sie (SEEK) /+ gedrückt, bis die  
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie  
(SEEK) /+ dann so oft, bis die gewünschte Frequenz  
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).  
Automatisches Speichern von  
Sendern — BTM  
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis  
„TUNER“ erscheint.  
RDS  
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken  
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen  
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3  
(UKW3), MW und LW wählen.  
Übersicht  
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem)  
unterstützen, senden neben den normalen  
Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale  
Informationen.  
2 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.  
Die Einstellanzeige erscheint.  
3 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,  
bis „BTM“ angezeigt wird.  
Informationen im Display  
4 Drücken Sie (SEEK) +.  
Das Gerät speichert die Sender in der  
Reihenfolge der Frequenzen auf den  
Zahlentasten (Stationstasten).  
A
B
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung  
wird gespeichert.  
A Frequenz*1 (Programmdienstname),  
Speichernummer, Uhrzeit, RDS-Daten  
B TA/TP*2  
Manuelles Speichern von Sendern  
1 Während der zu speichernde Sender  
empfangen wird, halten Sie eine  
Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt,  
bis „MEMORY“ erscheint.  
*1 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „ *“ links  
neben der Frequenz angezeigt.  
*2 TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“  
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen  
empfangen wird.  
Die Stationstastenanzeige wird im Display  
angezeigt.  
Zum Wechseln der angezeigten Informationen  
A drücken Sie (DSPL).  
Hinweis  
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen  
anderen Sender speichern, wird der zuvor  
gespeicherte Sender ersetzt.  
RDS-Funktionen  
Mit diesem Gerät stehen folgende RDS-  
Funktionen automatisch zur Verfügung:  
Tipp  
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch  
die AF/TA-Einstellung gespeichert (Seite 8).  
AF (Alternativfrequenzen)  
In einem Netzwerk wird der Sender mit den  
stärksten Signalen ausgewählt und neu  
eingestellt. So können Sie auch bei einer langen  
Fahrt über eine große Entfernung hinweg  
ununterbrochen denselben Sender empfangen,  
ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.  
Empfangen gespeicherter Sender  
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus  
und drücken Sie eine Stationstaste  
((1) bis (6)).  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
7
                   
Speichern der Lautstärke von  
Verkehrsdurchsagen  
TA (Verkehrsdurchsagen)/  
TP (Verkehrsfunksender)  
Sie können die Lautstärke für die  
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie  
nicht überhören.  
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw.  
Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn  
solche Informationen bzw. Sendungen  
empfangen werden, wird die gerade  
ausgewählte Tonquelle unterbrochen.  
1 Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers  
die Lautstärke ein.  
PTY (Programmtypen)  
2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA“  
Der gerade empfangene Programmtyp wird  
angezeigt. Außerdem kann nach dem  
ausgewählten Programmtyp gesucht werden.  
erscheint.  
Empfangen von  
Katastrophenwarnungen  
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen  
Katastrophenwarnungen automatisch die  
ausgewählte Tonquelle.  
CT (Uhrzeit)  
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von  
RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich  
die Uhr einstellen.  
Hinweise  
Unveränderter Empfang eines  
Regionalsenders — REG  
Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise  
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.  
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,  
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn  
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.  
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der  
Empfang wird bei diesem Gerät werkseitig auf  
die Regionalsender einer bestimmten Region  
beschränkt, so dass nicht zu einem anderen  
Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz  
gewechselt wird.  
Einstellen von AF und TA  
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die  
gewünschte Einstellung angezeigt  
wird.  
Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden  
Regionalsenders verlassen, stellen Sie während  
des UKW-Empfangs „REG-OFF“ ein (Seite 10).  
Hinweis  
Einstellung  
AF-ON  
Funktion  
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen  
anderen Regionen nicht zur Verfügung.  
AF wird aktiviert und TA wird  
deaktiviert.  
Lokalsenderfunktion (nur  
Großbritannien)  
TA-ON  
TA wird aktiviert und AF wird  
deaktiviert.  
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere  
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor  
nicht unter einer Stationstaste gespeichert  
wurden.  
AF, TA-ON  
AF und TA werden aktiviert.  
AF, TA-OFF AF und TA werden deaktiviert.  
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs  
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein  
Lokalsender gespeichert ist.  
Speichern von RDS-Sendern  
zusammen mit der AF- und TA-  
Einstellung  
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die  
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM-  
Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben  
AF/TA-Einstellung gespeichert.  
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut  
die Stationstaste des Lokalsenders.  
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät  
den Lokalsender empfängt.  
Beim manuellen Speichern von Sendern können  
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit  
unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.  
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die  
Sender dann mit BTM oder manuell ab.  
8
     
Auswählen des Programmtyps  
(PTY)  
Weitere Funktionen  
Ändern der Klangeinstellungen  
1 Drücken Sie während des UKW-  
Empfangs (PTY).  
Einstellen der Balance und des  
Faders — BAL/FAD  
1 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,  
bis „BAL“ oder „FAD“ angezeigt wird.  
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:  
Der Name des aktuellen Programmtyps  
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten  
ausstrahlt.  
LOW*1 t HI*1 t BAL (links-rechts) t  
FAD (vorne-hinten) t AUX*2  
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der  
gewünschte Programmtyp angezeigt  
wird.  
*1 Wenn EQ lite aktiviert ist (Seite 9).  
*2 Wenn die AUX-Tonquelle aktiviert ist (Seite 11).  
3 Drücken Sie (SEEK) –/+.  
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu  
suchen, der den ausgewählten Programmtyp  
ausstrahlt.  
2 Stellen Sie durch Drehen des  
Lautstärkereglers die ausgewählte  
Option ein.  
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung  
abgeschlossen und im Display erscheint  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.  
Programmtypen  
NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles  
Zeitgeschehen), INFO (Informationen),  
SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und  
Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE  
(Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED  
(Verschiedenes), POP M (Pop-Musik),  
ROCK M (Rock-Musik), EASY M  
(Unterhaltungsmusik), LIGHT M (Leichte  
Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER M  
(Sonstige Musik), WEATHER (Wetter),  
FINANCE (Finanzberichte), CHILDREN  
(Kinderprogramme), SOCIAL A  
(Magazinsendungen), RELIGION (Religion),  
PHONE IN (Hörertelefon), TRAVEL  
(Reiseinformationen), LEISURE  
(Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY  
(Country-Musik), NATION M (Volksmusik),  
OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-Musik),  
DOCUMENT (Dokumentarbeiträge)  
Individuelles Einstellen der  
Equalizer-Kurve — EQ lite  
Mit „CUSTOM“ unter EQ lite können Sie Ihre  
individuellen Equalizer-Einstellungen  
vornehmen.  
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und  
drücken Sie mehrfach (EQ), um  
„CUSTOM“ auszuwählen.  
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,  
bis „LOW“ oder „HI“ erscheint.  
3 Stellen Sie durch Drehen des  
Lautstärkereglers die ausgewählte  
Option ein.  
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von  
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und  
+10 dB einstellen.  
Hinweis  
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in  
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht  
verwenden.  
Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor,  
wenn Sie weitere Frequenzbereiche der  
Equalizer-Kurve einstellen möchten.  
Wenn Sie die werkseitig eingestellte  
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,  
halten Sie die Auswahltaste gedrückt, bevor  
die Einstellung abgeschlossen ist.  
Einstellen der Uhrzeit (CT)  
1 Stellen Sie bei der Konfiguration  
„CT-ON“ ein (Seite 10).  
Hinweise  
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur  
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen  
wird.  
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht  
immer korrekt.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
9
                 
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung  
abgeschlossen und im Display erscheint  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.  
DIM (Dimmer)  
Zum Wechseln der Helligkeit im Display.  
– „DIM-ON“: Das Display wird dunkler.  
– „DIM-OFF“ (z): Der Dimmer wird  
deaktiviert.  
Tipp  
Andere Equalizer-Typen lassen sich ebenfalls  
einstellen.  
M.DSPL (Bewegte Anzeige)  
– „M.DSPL-ON“ (z): Bewegte Muster werden  
angezeigt.  
– „M.DSPL-OFF“: Die bewegte Anzeige wird  
deaktiviert.  
Einstellen von  
A.SCRL (Automatischer Bildlauf)  
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für  
Informationen mit vielen Zeichen beim  
Wechseln des Titels.  
– „A.SCRL-ON“ (z): Bildlauf wird  
durchgeführt.  
Konfigurationsoptionen — SET  
1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.  
Die Einstellanzeige erscheint.  
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,  
bis die gewünschte Option angezeigt  
wird.  
– „A.SCRL-OFF“: Kein Bildlauf wird  
durchgeführt.  
3 Wählen Sie durch Drehen des  
Lautstärkereglers die Einstellung aus  
(beispielsweise „ON“ oder „OFF“).  
LOCAL (Lokaler Suchmodus)  
– „LOCAL-ON“: Es werden nur Sender mit  
starken Signalen eingestellt.  
– „LOCAL-OFF“ (z): Normaler Empfang wird  
eingestellt.  
MONO*2 (Monauraler Modus)  
Wählen Sie bei schlechtem UKW-Empfang den  
monauralen Modus, um den Empfang zu  
verbessern.  
4 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.  
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und  
im Display erscheint wieder die Anzeige für  
den normalen Wiedergabemodus bzw.  
Empfangsmodus.  
Hinweis  
– „MONO-ON“: Stereosender werden monaural  
wiedergegeben.  
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach  
Tonquelle und Einstellung.  
– „MONO-OFF“ (z): Stereosender werden in  
stereo wiedergegeben.  
REG*2 (Regional)  
Zum Einstellen von „REG-ON“ (z) oder „REG-  
OFF“ (Seite 8).  
Folgende Optionen können eingestellt werden  
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den  
angegebenen Seiten):  
z“ gibt die Standardeinstellung an.  
LOUD (Loudness)  
CLOCK-ADJ (Uhr einstellen) (Seite 4)  
Ermöglicht auch bei niedriger Lautstärke einen  
klaren Klang.  
– „LOUD -ON“: Bässe und Höhen werden  
angehoben.  
– „LOUD -OFF“ (z): Bässe und Höhen werden  
nicht angehoben.  
CT (Uhrzeit)  
Zum Einstellen von „CT-ON“ oder „CT-OFF“  
(
BEEP (Signalton)  
Zum Einstellen von „BEEP-ON“ (z) oder  
„BEEP-OFF“.  
AUX-A*1 (AUX Audio)  
BTM (Speicherbelegungsautomatik) (Seite 7)  
Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige auf  
„AUX-A-ON“ (z) oder „AUX-A-OFF“  
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.  
*2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.  
A.OFF (Abschaltautomatik)  
Das Gerät kann nach dem Ausschalten nach  
einer voreingestellten Zeit automatisch  
vollständig abgeschaltet werden: „A.OFF-NO“  
(
z), „A.OFF-30S (Seconds)“, „A.OFF-30M  
(Minutes)“ oder „A.OFF-60M (Minutes)“.  
DEMO*1 (Demo-Modus)  
Zum Einstellen von „DEMO-ON“ (z) oder  
„DEMO-OFF“.  
10  
                   
Einstellen des Lautstärkepegels  
Verwenden gesondert  
erhältlicher Geräte  
Stellen Sie unbedingt vor der Wiedergabe die  
Lautstärke der einzelnen angeschlossenen  
Audiogeräte ein.  
1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät  
Zusätzliche Audiogeräte  
herunter.  
Wenn Sie ein gesondert erhältliches tragbares  
Audiogerät an die AUX-Eingangsbuchse  
(Stereominibuchse) am Gerät anschließen und  
dann einfach die Tonquelle auswählen, können  
Sie den Ton über die Lautsprecher des Fahrzeugs  
wiedergeben lassen. Unterschiede im  
2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX“  
angezeigt wird.  
„FRONT IN“ wird angezeigt.  
3 Starten Sie die Wiedergabe am tragbaren  
Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke.  
Lautstärkepegel zwischen diesem Gerät und dem  
tragbaren Audiogerät können korrigiert werden.  
Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor:  
4 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an  
diesem Gerät ein.  
5 Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis  
„AUX“ erscheint, und stellen Sie durch  
Drehen des Lautstärkereglers den  
Anschließen eines tragbaren  
Audiogeräts  
1 Schalten Sie das tragbare Audiogerät aus.  
Eingangspegel (–8 dB bis +18 dB) ein.  
2 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät  
herunter.  
3 Schließen Sie das Audiogerät an dieses Gerät  
an.  
AUX  
AUX  
Verbindungskabel*  
(nicht mitgeliefert)  
* Verwenden Sie unbedingt einen Stecker ohne  
Überkreuzung.  
11  
   
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.  
herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs)  
können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben  
werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das  
Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche  
CDs nicht.  
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht  
verwendet werden.  
• Reinigen Sie CDs vor dem  
Abspielen mit einem  
Weitere Informationen  
Sicherheitsmaßnahmen  
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem  
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät  
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.  
• Motorantennen werden automatisch ausgefahren,  
wenn das Gerät eingeschaltet wird.  
handelsüblichen  
Reinigungstuch. Wischen Sie  
dabei von der Mitte nach außen.  
Verwenden Sie keine  
Lösungsmittel wie Benzin oder  
Verdünner und keine  
handelsüblichen  
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für  
Schallplatten.  
Feuchtigkeitskondensation  
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann  
sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im  
Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall  
funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen  
Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde,  
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.  
So bewahren Sie die hohe  
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs  
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW  
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CD-  
RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät  
nicht in jedem Fall möglich.  
Tonqualität  
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere  
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs  
zu verschütten.  
• Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW  
kann nicht wiedergegeben werden.  
Hinweise zu CDs  
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit  
diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs  
nur am Rand an.  
Musik-CDs mit  
Urheberrechtsschutzcodierung  
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs  
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)  
entsprechen.  
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-  
Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden.  
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten  
Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der  
Hutablage liegen.  
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und  
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von  
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich  
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und  
führen zu einer Fehlfunktion oder können  
beschädigt werden.  
Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs  
mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt.  
Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem  
CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt  
möglicherweise nicht wiedergegeben werden  
können.  
Hinweis zu DualDiscs  
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc,  
auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und  
digitale Audiodaten auf der anderen Seite  
aufgezeichnet sind. Da jedoch die  
Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)-  
Standard entspricht, kann einwandfreie  
Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert  
werden.  
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten  
oder Aufkleber angebracht sind.  
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu  
folgenden Fehlfunktionen kommen:  
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein  
Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den  
Auswurfmechanismus blockiert.  
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen  
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine  
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber  
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und  
die CD sich verzogen hat.  
12  
       
Wartung  
Ausbauen des Geräts  
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.  
Austauschen der  
Sicherung  
1Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4).  
Wenn Sie eine Sicherung  
austauschen, achten Sie darauf,  
eine Ersatzsicherung mit dem  
gleichen Ampere-Wert wie die  
Originalsicherung zu  
2Setzen Sie beide Löseschlüssel an der  
Schutzumrandung an.  
verwenden. Dieser ist auf der  
Originalsicherung angegeben.  
Wenn die Sicherung  
durchbrennt, überprüfen Sie  
den Stromanschluss und  
Sicherung (10 A)  
Richten Sie die Löseschlüssel wie in  
der Abbildung dargestellt aus.  
tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue  
Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne  
Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem  
solchen Fall an Ihren Sony-Händler.  
3Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe  
der Löseschlüssel heraus.  
Reinigen der Anschlüsse  
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht  
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen  
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.  
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte  
ab (Seite 4) und reinigen Sie die Anschlüsse mit  
einem Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu  
fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie  
beschädigt werden.  
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.  
1Setzen Sie beide Löseschlüssel  
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem  
Klicken einrasten.  
Der Haken  
muss nach  
innen weisen.  
Hauptgerät  
Hinweise  
Rückseite der  
Frontplatte  
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem  
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und  
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.  
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen  
Umständen direkt mit den Händen oder einem  
Metallgegenstand.  
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das  
Gerät zu lösen.  
3Ziehen Sie das Gerät aus seiner Halterung  
heraus.  
13  
     
Technische Daten  
CD-Player  
Signal-Rauschabstand: 95 dB  
• In bestimmten Leiterplatten werden keine  
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.  
• Im Gehäuse werden keine halogenierten  
Flammschutzmittel verwendet.  
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz  
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze  
Tuner  
• Papier wird als Verpackungsfüllmaterial verwendet.  
FM (UKW)  
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz  
Antennenanschluss:  
Störungsbehebung  
Anschluss für Außenantenne  
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz  
Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf  
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz  
Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)  
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die  
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem  
Gerät auftreten, selbst beheben.  
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,  
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät  
richtig angeschlossen und bedient haben.  
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz  
Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
Empfangsbereich:  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Antennenanschluss:  
Anschluss für Außenantenne  
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz  
Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
Allgemeines  
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.  
Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die  
Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die  
Sicherung.  
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.  
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.  
Es ist kein Ton zu hören.  
• Die Lautstärke ist zu niedrig.  
Endverstärker  
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte  
Anschlüsse)  
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm  
Maximale Ausgangsleistung: 45 W × 4 (an 4 Ohm)  
• Der Fader-Regler „FAD“ ist nicht für ein 2-  
Lautsprecher-System eingestellt.  
Kein Signalton ertönt.  
Der Signalton ist deaktiviert (Seite 10).  
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.  
• Die Stromversorgungsleitung wurde gelöst oder die  
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.  
• Die Stromversorgungsleitung ist nicht richtig  
angeschlossen.  
Allgemeines  
Ausgang:  
Motorantennen-Steueranschluss  
Eingänge:  
Steueranschluss für Stummschaltung beim  
Telefonieren  
Antenneneingang  
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit  
werden gelöscht.  
Die Sicherung ist durchgebrannt.  
Störgeräusche sind zu hören, wenn der  
Zündschlüssel gedreht wird.  
AUX-Eingangsbuchse (Stereominibuchse)  
Klangregler:  
Bässe: 10 dB bei 100 Hz  
Höhen: 10 dB bei 10 kHz  
Loudness:  
Die Leitungen sind nicht korrekt an den  
Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen.  
+9 dB bei 100 Hz  
+5 dB bei 10 kHz  
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint  
nicht im Display.  
• Der Dimmer ist auf „DIM-ON“ eingestellt (Seite 10).  
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF)  
gedrückt halten.  
tHalten Sie (OFF) am Gerät gedrückt, bis die  
Anzeige eingeblendet wird.  
• Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 13).  
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie  
(negative Erdung)  
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 179 mm (B/H/T)  
Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 162 mm (B/H/T)  
Gewicht: ca. 1,2 kg  
Mitgeliefertes Zubehör:  
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht.  
Das Gerät ist eingeschaltet. Die Abschaltautomatik  
wird nach dem Ausschalten des Geräts aktiviert.  
tSchalten Sie das Gerät aus.  
14  
   
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu  
hören.  
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus  
geschaltet.  
CD-Wiedergabe  
Es lässt sich keine CD einlegen.  
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.  
• Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch  
eingelegt.  
tStellen Sie „MONO-OFF“ ein (Seite 10).  
Die CD lässt sich nicht abspielen.  
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.  
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert  
RDS  
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein  
paar Sekunden Radioempfang.  
Im Display angezeigte Informationen laufen  
nicht automatisch durch.  
• Bei CDs mit sehr viel Textinformationen laufen diese  
im Display möglicherweise nicht durch.  
• „A.SCRL“ ist auf „OFF“ eingestellt.  
tStellen Sie „A.SCRL-ON“ ein (Seite 10).  
Tonsprünge treten auf.  
• Das Gerät ist nicht richtig installiert.  
tInstallieren Sie das Gerät in einem Winkel von  
unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs.  
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.  
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die  
Sendesignale sind zu schwach.  
tDeaktivieren Sie TA (Seite 8).  
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.  
• Aktivieren Sie TA (Seite 8).  
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,  
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP-  
Sender) handelt.  
tStellen Sie einen anderen Sender ein.  
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“  
angezeigt.  
Die CD lässt sich nicht auswerfen.  
Drücken Sie Z (Auswerfen) (Seite 6).  
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.  
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.  
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.  
Radioempfang  
Fehleranzeigen/Meldungen  
Sender lassen sich nicht empfangen.  
Der Ton ist stark gestört.  
• Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung  
(blau) oder eine Stromversorgungsleitung für  
Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung  
für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,  
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/  
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/  
LW-Antenne ausgestattet ist).  
ERROR  
• Die CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.  
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt  
ein.  
• Eine leere CD wurde eingelegt.  
• Die CD kann aufgrund einer Störung nicht abgespielt  
werden.  
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.  
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.  
tPrüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-  
Steuerleitung.  
tLegen Sie eine andere CD ein.  
FAILURE  
Die Lautsprecheranschlüsse sind nicht korrekt.  
tSchlagen Sie in der Installationsanleitung nach, wie  
die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden  
müssen.  
• Überprüfen Sie die Frequenz.  
Gespeicherte Sender lassen sich nicht  
einstellen.  
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten  
Frequenz ab.  
L. SEEK +/–  
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale  
Suchmodus aktiviert.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
NO AF  
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert  
nicht.  
• Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist nicht  
korrekt.  
tDer automatische Sendersuchlauf stoppt zu oft:  
Stellen Sie „LOCAL-ON“ ein (Seite 10).  
tDer automatische Sendersuchlauf hält bei keinem  
Sender an:  
Für den aktuellen Sender gibt es keine  
Alternativfrequenz.  
tDrücken Sie (SEEK) –/+, solange der  
Programmdienstname blinkt. Das Gerät beginnt  
dann mit der Suche nach einer Frequenz mit  
denselben PI-Daten (Programme Identification-  
Daten) und „PI SEEK“ wird angezeigt.  
Stellen Sie „MONO-ON“ ein (Seite 10).  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tStellen Sie die Sender manuell ein.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
Während des UKW-Empfangs blinkt die  
Anzeige „ST“.  
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tStellen Sie „MONO-ON“ ein (Seite 10).  
15  
 
NO MUSIC  
Die CD enthält keine Musikdateien.  
tLegen Sie eine Musik-CD ein.  
NO NAME  
Für den Titel gibt es keinen Titelnamen.  
NO TP  
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren  
Verkehrsfunksendern.  
OFFSET  
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor.  
tÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die  
Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird,  
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.  
READ  
Das Gerät liest gerade alle Titelinformationen von der  
CD ein.  
tBitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist.  
Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je  
nach CD-Struktur kann das Einlesen länger als eine  
Minute dauern.  
PUSH EJT  
Die CD kann nicht ausgeworfen werden.  
tDrücken Sie Z (Auswerfen) (Seite 6).  
“ oder „  
Sie sind beim Rückwärts- oder Vorwärtssuchen am  
Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht  
weitersuchen.  
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt  
werden.  
Wenn sich das Problem mit diesen  
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie  
sich an einen Sony-Händler.  
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der  
CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie  
bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das  
Problem zum ersten Mal auftrat.  
16  
En ce qui concerne l’installation et les  
connexions, consulter le manuel  
d’installation/raccordement fourni.  
Avertissement si le contact de votre  
voiture ne dispose pas dune position  
ACC  
Veillez à régler la fonction Auto Off (page 10).  
L’appareil s’éteint complètement et  
automatiquement après le laps de temps défini  
une fois l’appareil mis hors tension afin  
d’éviter que la batterie ne se décharge.  
Si vous ne réglez pas la fonction Auto Off,  
maintenez la touche (OFF) enfoncée jusqu’à  
ce que l’affichage disparaisse à chaque fois  
que vous coupez le contact.  
Cette étiquette est située sur la partie inférieure  
du châssis.  
Traitement des appareils électriques  
et électroniques en fin de vie  
(Applicable dans les pays de l’Union  
Européenne et aux autres pays  
européens disposant de systèmes  
de collecte sélective)  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,  
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les  
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte  
approprié pour le recyclage des équipements électriques et  
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au  
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les  
conséquences négatives potentielles pour l’environnement  
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à  
préserver les ressources naturelles. Pour toute information  
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous  
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou  
le magasin où vous avez acheté le produit.  
2
Table des matières  
Réglage de la balance gauche-droite et de  
— BAL/FAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Personnalisation de la courbe de l’égaliseur  
Réglage des paramètres de configuration  
Emplacement des commandes et  
Syntonisation automatique des  
3
Félicitations !  
Préparation  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition  
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous  
pouvez profiter de votre voyage grâce aux  
fonctions ci-dessous.  
Réglage de l’horloge  
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle  
de 24 heures.  
Lecture de CD  
1 Appuyez sur la touche de sélection et  
maintenez-la enfoncée.  
Vous pouvez lire des CD-DA (contenant  
également des informations CD TEXT*) et des  
CD-R/CD-RW destinés à un usage audio.  
La fenêtre de réglage s’affiche.  
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
de sélection jusqu’à ce que « CLOCK-  
ADJ » apparaisse.  
3 Appuyez sur (SEEK) +.  
Lindication de l’heure clignote.  
Réception radio  
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations  
pour chaque bande de fréquences (FM1,  
FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).  
BTM (mémorisation des meilleurs accords) :  
l’appareil sélectionne les stations émettant  
des ginaux puissants et les mémorise.  
Services RDS  
4 Tournez la molette de réglage du  
volume pour régler l’heure et les  
minutes.  
Appuyez sur (SEEK) –/+ pour déplacer  
l’indication numérique.  
5 Appuyez sur la touche de sélection.  
Le réglage est terminé et l’horloge démarre.  
Vous pouvez utiliser une station FM disposant  
du système RDS (Système de  
Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL).  
Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à  
l’écran précédent.  
radiocommunication de données).  
Réglage du son  
EQ lite : Vous pouvez choisir une des 6  
courbes d’égaliseur présélectionnées.  
Raccordement d’un appareil auxiliaire  
Une prise d’entrée AUX située à l’avant de  
l’appareil permet de raccorder un appareil  
audio portatif.  
Conseil  
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au  
moyen de la fonction RDS (page 9).  
Retrait de la façade  
* Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des  
informations, telles que le nom du disque, le nom de  
l’artiste et le nom des plages.  
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour  
le protéger du vol.  
Alarme d’avertissement  
Si vous mettez la clé de contact en position OFF  
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement  
retentit pendant quelques secondes.  
L’alarme est émise uniquement lorsque  
l’amplificateur intégré est utilisé.  
1 Appuyez sur (OFF).  
Lappareil est mis hors tension.  
2 Appuyez sur , puis sortez la façade  
en tirant vers vous.  
4
         
Remarques  
N’exercez pas de pression excessive sur la façade  
ou sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas  
tomber.  
N’exposez pas la façade à des températures  
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un  
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou  
la plage arrière.  
Installation de la façade  
Insérez la partie A de la façade dans la partie B  
de l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le  
côté gauche jusqu’au déclic indiquant qu’il est en  
position.  
A
B
Remarque  
Ne posez rien sur la face interne de la façade.  
5
 
Emplacement des commandes et opérations de base  
Appareil principal  
12 3  
4
5
6
7 8  
OFF  
PUSH SELECT  
EQ  
SEEK  
SOURCE  
SEEK  
AUX  
PTY  
MODE  
DIM  
REP  
3
SHUF  
PAUSE  
DSPL  
1
2
4
5
6
AF/TA  
CDX-GT111  
9 q; qa qs qd  
qf  
qg  
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros  
de pages indiqués.  
K Touches SEEK –/+  
CD :  
Permet de sauter des plages (appuyez) ; de  
sauter des plages en continu (appuyez, puis  
appuyez de nouveau sur la touche dans un  
délai d’environ 1 seconde et maintenez-la  
enfoncée) ; d’avance/reculer rapidement  
dans une plage (appuyez sur la touche et  
maintenez-la enfoncée).  
A Touche OFF  
Permet de mettre l’appareil hors tension ;  
d’arrêter la source.  
B Touche EQ (égaliseur) 9  
Permet de sélectionner un type d’égaliseur  
(XPLOD, NATURAL, HARD, UPBEAT,  
VOCAL, CUSTOM ou OFF).  
Radio :  
Permet de syntoniser automatiquement des  
stations (appuyez) ; de rechercher  
manuellement une station (appuyez sur la  
touche et maintenez-la enfoncée).  
C Molette de réglage du volume/touche  
de sélection 9  
Permet de régler le volume (tournez) ; de  
sélectionner des paramètres de réglage  
(appuyez et tournez).  
L Touche MODE 7  
Permet de sélectionner la bande radio (FM/  
MW/LW).  
D Touche SOURCE  
M Touche DSPL (affichage)/DIM  
(régulateur de luminosité) 7  
Permet de changer les rubriques d’affichage  
(appuyez) ; de changer la luminosité de  
l’affichage (appuyez sur la touche et  
maintenez-la enfoncée).  
Permet de mettre l’appareil sous tension et  
de changer de source (Radio/CD/AUX).  
E Fente d’insertion des disques  
Permet d’insérer le disque (côté imprimé  
vers le haut). La lecture commence  
automatiquement.  
N Touches numériques  
CD :  
(3) : REP  
F Fenêtre d’affichage  
Permet de lire en boucle la plage en  
cours de lecture.  
G Prise d’entrée AUX 11  
Permet de raccorder un appareil audio  
portatif.  
(4) : SHUF  
Permet de lire les plages dans un ordre  
aléatoire.  
(6) : PAUSE  
H Touche Z (éjecter)  
Permet de interrompre la lecture.  
Appuyez de nouveau sur cette touche  
pour annuler.  
Permet d’éjecter le disque.  
I Touche  
(déverrouillage de la  
Radio :  
façade) 4  
Permet de recevoir les stations mémorisées  
(appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez  
sur la touche et maintenez-la enfoncée).  
J Touche PTY (type d’émission) 9  
Permet de sélectionner PTY en mode RDS.  
O Touche AF (fréquences alternatives)/  
TA (messages de radioguidage) 8  
Permet de régler AF et TA en RDS.  
6
     
Syntonisation automatique des  
fréquences  
Radio  
Mémorisation et réception des  
stations  
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez  
sur (SEEK) –/+ pour rechercher la  
station.  
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil  
capte une station. Répétez cette procédure  
jusqu’à ce que vous captiez la station  
souhaitée.  
Avertissement  
Pour syntoniser des stations pendant que vous  
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation  
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les  
accidents.  
Conseil  
Si vous connaissez la fréquence de la station que  
vous souhaitez écouter, appuyez sur la touche  
(SEEK) /+ et maintenez-la enfoncée pour localiser la  
fréquence approximativement, puis appuyez plusieurs  
fois sur (SEEK) /+ pour régler la fréquence souhaitée  
avec précision (syntonisation manuelle).  
Mémorisation automatique — BTM  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »  
apparaisse.  
Pour changer de bande, appuyez plusieurs  
fois sur (MODE). Vous pouvez sélectionner  
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).  
Fonction RDS  
2 Appuyez sur la touche de sélection et  
Aperçu  
maintenez-la enfoncée.  
Les stations FM disposant du système RDS  
(Système de radiocommunication de données)  
transmettent des informations numériques  
inaudibles en même temps que le signal normal  
de leurs émissions radio.  
La fenêtre de réglage s’affiche.  
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
de sélection jusqu’à ce que « BTM »  
s’affiche.  
4 Appuyez sur (SEEK) +.  
Lappareil enregistre les stations sur les  
touches numériques dans l’ordre des  
fréquences.  
Rubriques d’affichage  
A
B
Un bip retentit lorsque le réglage est  
mémorisé.  
A Fréquence*1 (nom du service de l’émission),  
Mémorisation manuelle  
numéro de présélection, horloge, données  
1 Lorsque vous recevez la station que  
vous souhaitez mémoriser, appuyez  
sur une touche numérique ((1) à (6))  
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce  
que « MEMORY » apparaisse.  
RDS  
B TA/TP*2  
*1 Lorsque vous captez la station RDS, « *» est  
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.  
*2 Lindication « TA » clignote pendant les messages  
de radioguidage. Lindication « TP » s’allume  
lorsqu’une de ces stations est captée.  
Le numéro de la touche apparaît dans la  
fenêtre d’affichage.  
Remarque  
Pour modifier les rubriques d’affichage A,  
appuyez sur (DSPL).  
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la  
même touche numérique, la station mémorisée  
précédemment est effacée.  
suite à la page suivante t  
Conseil  
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage  
AF/TA est également mémorisé (page 8).  
Réception des stations  
mémorisées  
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez  
sur une touche numérique ((1) à (6)).  
7
                   
Services RDS  
Préréglage du volume sonore des  
messages de radioguidage  
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des  
messages de radioguidage de façon à ne manquer  
aucune information.  
Cet appareil propose automatiquement les  
services RDS, comme suit :  
AF (Fréquences alternatives)  
Permet de sélectionner et de régler de nouveau  
la station ayant le signal le plus fort sur un  
réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la  
même émission en continu pendant un voyage  
de longue distance sans avoir à syntoniser de  
nouveau cette station manuellement.  
1 Tournez la molette de réglage du volume pour  
régler le niveau de volume.  
2 Appuyez sur la touche (AF/TA) et maintenez-  
la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « TA »  
apparaisse.  
TA (Messages de radioguidage)/TP (Programme  
de radioguidage)  
Propose les messages/programmes de  
radioguidage disponibles à cet instant. Tout  
message/programme reçu interrompt la source  
sélectionnée en cours de diffusion.  
Réception de messages d’urgence  
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les  
messages d’urgence interrompent  
automatiquement la source sélectionnée en cours  
de diffusion.  
PTY (Types d’émission)  
Ecoute continue d’une émission  
régionale — REG  
Permet d’afficher le type de l’émission en cours  
et de rechercher votre type d’émission  
sélectionné.  
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage  
par défaut restreint la réception à une région  
spécifique, afin qu’une station régionale ayant  
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.  
CT (heure)  
Les données CT (heure) accompagnant la  
transmission RDS assurent un réglage de  
l’horloge.  
Si vous quittez la zone de réception de cette  
émission régionale, réglez « REG-OFF » lors de  
la configuration en cours de réception FM  
(page 10).  
Remarques  
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il  
est possible que les services RDS ne soient pas  
tous disponibles.  
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si  
le signal de retransmission est faible ou si la station  
syntonisée ne transmet pas de données RDS.  
Remarque  
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans  
certaines autres régions.  
Fonction de liaison locale (Royaume-  
Uni uniquement)  
Réglage de AF et TA  
Cette fonction vous permet de sélectionner  
d’autres stations locales de la région, même si  
elles ne sont pas mémorisées sur les touches  
numériques.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)  
jusqu’à ce que le réglage souhaité  
apparaisse.  
1 En réception FM, appuyez sur une touche  
numérique ((1) à (6)) sur laquelle une  
station locale est mémorisée.  
Sélectionnez Pour  
AF-ON  
activer AF et désactiver TA.  
activer TA et désactiver AF.  
activer AF et TA.  
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de  
nouveau sur la touche numérique de la station  
locale.  
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous  
captiez la station locale souhaitée.  
TA-ON  
AF, TA-ON  
AF, TA-OFF désactiver AF et TA.  
Mémorisation des stations RDS avec  
les réglages AF et TA  
Vous pouvez prérégler les stations RDS avec les  
réglages AF et TA. Si vous utilisez la fonction  
BTM, seules les stations RDS sont mémorisées  
avec le même réglage AF/TA.  
Si vous effectuez un préréglage manuel, vous  
pouvez prérégler à la fois des stations RDS et  
non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.  
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à  
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.  
8
     
Sélection de PTY  
Autres fonctions  
1 Appuyez sur (PTY) en cours de  
Modification des  
caractéristiques du son  
réception FM.  
Réglage de la balance gauche-  
droite et de l’équilibre avant-arrière  
— BAL/FAD  
Le nom du type d’émission diffusée apparaît  
si la station transmet des données PTY.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)  
jusqu’à ce que le type d’émission  
souhaité s’affiche.  
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
de sélection jusqu’à ce que « BAL » ou  
« FAD » apparaisse.  
3 Appuyez sur (SEEK) –/+.  
Le paramètre change comme suit :  
Lappareil commence à rechercher une station  
diffusant le type d’émission sélectionné.  
LOW*1 t HI*1 t BAL (gauche-droite) t  
FAD (avant-arrière) t AUX*2  
Types d’émissions  
*1 Lorsque EQ lite est activé (page 9).  
*2 Lorsque la source AUX est activée (page 11).  
NEWS (nouvelles), AFFAIRS (dossiers  
2 Tournez la molette de réglage du  
volume pour régler le paramètre  
sélectionné.  
d’actualité), INFO (informations), SPORT  
(sport), EDUCATE (éducation), DRAMA  
(théâtre), CULTURE (culture), SCIENCE  
(science), VARIED (divers), POP M (musique  
pop), ROCK M (rock), EASY M (musique  
légère), LIGHT M (musique classique légère),  
CLASSICS (musique classique), OTHER M  
(autres styles de musique), WEATHER (météo),  
FINANCE (finance), CHILDREN (émissions  
pour les enfants), SOCIAL A (affaires sociales),  
RELIGION (religion), PHONE IN (émissions  
ligne ouverte), TRAVEL (voyage), LEISURE  
(loisirs), JAZZ (jazz), COUNTRY (musique  
country), NATION M (musique nationale),  
OLDIES (musique d’autrefois), FOLK M  
(musique folk), DOCUMENT (documentaires)  
Le réglage est terminé après 3 secondes et la  
fenêtre d’affichage revient au mode de  
lecture/réception normal.  
Personnalisation de la courbe de  
l’égaliseur — EQ lite  
Le paramètre « CUSTOM » de EQ lite vous  
permet d’effectuer vos propres réglages de  
l’égaliseur.  
1 Sélectionnez une source, puis  
appuyez plusieurs fois sur (EQ) pour  
sélectionner « CUSTOM ».  
Remarque  
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
de sélection jusqu’à ce que « LOW »  
ou « HI » apparaisse.  
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou  
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.  
3 Tournez la molette de réglage du  
volume pour régler le paramètre  
sélectionné.  
Réglage de CT  
1 Sélectionnez « CT-ON » lors de la  
configuration (page 10).  
Le niveau de volume peut être réglé par  
incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.  
Remarques  
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,  
même si une station RDS est captée.  
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par  
la fonction CT et l’heure réelle.  
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe  
de l’égaliseur.  
Pour restaurer la courbe de l’égaliseur par  
défaut, appuyez sur la touche de sélection  
avant la fin du réglage et maintenez-la  
enfoncée.  
suite à la page suivante t  
9
                 
Le réglage est terminé après 3 secondes et la  
fenêtre d’affichage revient au mode de  
lecture/réception normal.  
DIM (régulateur de luminosité)  
Pour modifier la luminosité de l’affichage.  
– « DIM-ON » : pour réduire la luminosité de  
l’affichage.  
– « DIM-OFF » (z) : pour désactiver le  
régulateur de luminosité.  
Conseil  
Vous pouvez également régler d’autres types  
d’égaliseur.  
M.DSPL (affichage animé)  
– « M.DSPL-ON » (z) : pour afficher les motifs  
animés.  
– « M.DSPL-OFF » : pour désactiver l’affichage  
animé.  
Réglage des paramètres de  
configuration — SET  
A.SCRL (défilement automatique)  
Pour faire défiler automatiquement les rubriques  
d’affichage longues lorsque la plage est  
modifiée.  
– « A.SCRL-ON » (z) : pour faire défiler les  
rubriques.  
1 Appuyez sur la touche de sélection et  
maintenez-la enfoncée.  
La fenêtre de réglage s’affiche.  
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
de sélection jusqu’à ce que le  
paramètre souhaité s’affiche.  
– « A.SCRL-OFF » : pour ne pas faire défiler les  
rubriques.  
3 Tournez la molette de réglage du  
volume pour sélectionner le réglage  
(par exemple « ON » ou « OFF »).  
LOCAL (mode de recherche locale)  
– « LOCAL-ON » : pour régler uniquement les  
stations dont les signaux sont plus puissants.  
– « LOCAL-OFF » (z) : pour syntoniser en  
réception normale.  
4 Appuyez sur la touche de sélection et  
maintenez-la enfoncée.  
Le réglage est terminé et la fenêtre  
d’affichage revient au mode de lecture/  
réception normal.  
MONO*2 (mode monaural)  
Sélectionnez le mode de réception mono pour  
améliorer une mauvaise réception FM.  
– « MONO-ON » : pour écouter des émissions  
stéréo en mode mono.  
Remarque  
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le  
réglage.  
– « MONO-OFF » (z) : pour écouter les  
émissions stéréo en stéréo.  
REG*2 (régional)  
Pour régler « REG-ON » (z) ou « REG-OFF »  
Les paramètres suivants peuvent être réglés  
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de  
détails) :  
«
z
» indique les réglages par défaut.  
LOUD (intensité sonore)  
CLOCK-ADJ (réglage de l’horloge) (page 4)  
Permet d’avoir un son clair lorsque le volume  
est faible.  
CT (heure)  
Pour régler « CT-ON » ou « CT-OFF » (z  
)
– « LOUD -ON » : pour amplifier les graves et  
les aigus.  
– « LOUD -OFF » (z) : pour ne pas amplifier les  
graves et les aigus.  
BEEP  
Pour régler « BEEP-ON » (z) ou « BEEP-  
OFF ».  
AUX-A*1 (son AUX)  
Pour régler l’affichage de la source AUX sur  
« AUX-A-ON » (z) ou « AUX-A-OFF »  
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.  
*2 Lorsqu’une station FM est captée.  
A.OFF (arrêt automatique)  
Pour éteindre automatiquement après un laps de  
temps choisi lorsque l’appareil est mis hors  
tension : « A.OFF-NO » (z), « A.OFF-30S  
(secondes) », « A.OFF-30M (minutes) » ou  
« A.OFF-60M (minutes) ».  
DEMO*1 (démonstration)  
Pour régler « DEMO-ON » (z) ou « DEMO-  
OFF ».  
10  
                   
Réglage du niveau de volume  
Utilisation d’un appareil en  
option  
Veillez à régler le volume de chaque appareil  
audio raccordé avant la lecture.  
1 Baissez le volume sur l’appareil.  
Appareil audio auxiliaire  
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
jusqu’à ce l’indication « AUX » apparaisse.  
« FRONT IN » s’affiche.  
En raccordant un appareil audio portatif en  
option à la prise d’entrée AUX (mini-prise  
stéréo) de l’appareil, puis en sélectionnant  
simplement la source, vous pouvez écouter le son  
par l’intermédiaire des haut-parleurs de votre  
véhicule. Vous pouvez régler le niveau du  
volume quelle que soit la différence de son entre  
l’appareil et l’appareil audio portable. Suivez la  
procédure ci-dessous :  
3 Lancez la lecture de l’appareil audio portatif à  
un volume modéré.  
4 Réglez votre niveau d’écoute habituel sur  
l’appareil.  
5 Appuyez plusieurs fois sur la touche de  
sélection jusqu’à ce que « AUX » apparaisse,  
puis tournez la molette de réglage du volume  
pour ajuster le niveau d’entrée (– 8 dB à  
+ 18 dB).  
Raccordement de l’appareil audio  
portatif  
1 Mettez l’appareil audio portatif hors tension.  
2 Baissez le volume sur l’appareil.  
3 Raccordez l’appareil.  
AUX  
AUX  
Cordon de  
raccordement*  
(non fourni)  
* Veillez à utiliser une fiche droite.  
11  
   
• Les disques de forme non standard (p. ex. en  
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent  
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez  
d’endommager votre appareil si vous essayez de le  
faire. N’utilisez pas de tels disques.  
• Ce lecteur ne permet pas la lecture des CD de  
8 cm.  
• Avant la lecture, nettoyez les  
disques avec un chiffon de  
nettoyage disponible dans le  
Informations complémentaires  
Précautions  
• Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil,  
laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.  
Lantenne électrique se déploie automatiquement  
lorsque l’appareil est en fonctionnement.  
commerce. Essuyez chaque  
disque en partant du centre.  
N’utilisez pas de solvants tels  
que de l’essence, du diluant,  
des produits de nettoyage  
vendus dans le commerce ou  
des sprays antistatiques destinés aux disques  
analogiques.  
Condensation  
Par temps de pluie ou dans des régions très humides,  
de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des  
lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil.  
Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas  
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et  
attendez environ une heure que l’humidité se soit  
évaporée.  
Remarques sur les disques CD-R/  
Pour conserver un son de haute  
CD-RW  
qualité  
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire  
certains CD-R/CD-RW (en fonction de l’appareil  
utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du  
disque).  
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni d’autres  
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.  
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R/  
CD-RW non finalisés.  
Remarques sur les disques  
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa  
surface. Manipulez le disque en le tenant par les  
bords.  
Disques de musique encodés à l’aide  
d’une technologie de protection des  
droits d’auteur  
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des  
chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.  
• Ne soumettez pas les disques à des températures  
élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en  
stationnement, sur le tableau de bord ou la plage  
arrière.  
• Ne fixez pas d’étiquettes sur les disques et  
n’utilisez pas de disques rendus collants par de  
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent  
s’arrêter de tourner en cours de lecture et  
provoquer des problèmes de fonctionnement ou  
être endommagés.  
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques  
conformes à la norme Compact Disc (CD).  
Dernièrement, certaines maisons de disques ont  
lancé sur le marché divers types de disques de  
musique encodés selon des technologies de  
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces  
types de disques, certains ne sont pas conformes à la  
norme CD. La lecture de ces disques avec cet  
appareil peut être impossible.  
Remarque sur les DualDiscs  
Un DualDisc est un disque double face qui  
comporte les données d’un DVD sur une face et  
des données audio numériques sur l’autre face.  
La face du contenu audio des DualDiscs n’étant  
pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la  
lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas  
garantie.  
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont fixés  
des étiquettes ou des autocollants.  
Lutilisation de tels disques peut entraîner les  
problèmes de fonctionnement suivants :  
– impossibilité d’éjecter un disque parce que  
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque  
le mécanisme d’éjection ;  
– erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts  
de lecture ou aucune lecture) provoquées par une  
déformation du disque suite au rétrécissement de  
l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la  
chaleur.  
12  
       
3Tirez sur les clés de déblocage pour retirer  
le tour de protection.  
Entretien  
Remplacement du  
fusible  
Lorsque vous remplacez le  
fusible, veillez à utiliser un  
fusible dont la capacité, en  
ampères, correspond à la valeur  
indiquée sur l’ancien fusible. Si  
le fusible fond, vérifiez le  
raccordement de l’alimentation  
et remplacez le fusible. Si le  
nouveau fusible fond  
2 Retirez l’appareil.  
1Insérez simultanément deux clés de  
déblocage jusqu’au déclic.  
Fusible (10 A)  
également, il est possible que  
l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez  
votre revendeur Sony le plus proche.  
Tournez le  
crochet vers  
l’intérieur.  
Nettoyage des connecteurs  
Lappareil peut ne pas fonctionner correctement si  
les connecteurs entre l’appareil et la façade sont  
souillés. Pour éviter cette situation, retirez la façade  
(page 4) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un  
coton-tige. N’exercez pas une pression trop forte,  
sinon les connecteurs peuvent être endommagés.  
2Tirez sur les clés de déblocage pour  
extraire l’appareil.  
Appareil  
principal  
Arrière de la  
façade  
3Faites glisser l’appareil en dehors de son  
support.  
Remarques  
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de  
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.  
Ne touchez jamais les connecteurs directement  
avec les doigts ou avec un objet métallique.  
Retrait de l’appareil  
Spécifications  
1 Retirez le tour de protection.  
Lecteur CD  
1Retirez la façade (page 4).  
Rapport signal/bruit : 95 dB  
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz  
Pleurage et scintillement : inférieurs à la limite  
mesurable  
2Insérez les clés de déblocage dans le tour  
de protection.  
Radio  
FM  
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz  
Borne d’antenne :  
Connecteur d’antenne externe  
Orientez correctement la clé  
de déblocage comme illustré.  
Moyenne fréquence : 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité utile : 9 dBf  
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz  
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)  
suite à la page suivante t 13  
       
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),  
0,3 % (mono)  
Séparation : 35 dB à 1 kHz  
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz  
MW (PO)/LW (GO)  
Plage de syntonisation :  
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz  
LW (GO) : 153 à 279 kHz  
Borne d’antenne :  
Connecteur d’antenne externe  
Moyenne fréquence : 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV  
Dépannage  
La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier  
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet  
appareil.  
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-  
dessous, vérifiez les procédures de raccordement et  
d’utilisation.  
Généralités  
Lappareil n’est pas alimenté.  
Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez  
le fusible.  
Amplificateur de puissance  
Sorties : sorties haut-parleurs (connecteurs de sécurité)  
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms  
Lantenne électrique ne se déploie pas.  
Lantenne électrique ne dispose pas de relais.  
Puissance de sortie maximale : 45 W × 4 (à 4 ohms)  
Aucun son.  
• Le volume est trop faible.  
• La position de la commande de balance « FAD »  
n’est pas réglée pour un système à 2 enceintes.  
Généralités  
Sortie :  
Borne de commande de relais d’antenne électrique  
Entrées :  
Aucun bip n’est émis.  
Le bip est désactivé (page 10).  
Borne de commande ATT téléphone  
Borne d’entrée de l’antenne  
Prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo)  
Commandes de tonalité :  
Graves : 10 dB à 100 Hz  
Aigus : 10 dB à 10 kHz  
Intensité sonore :  
Le contenu de la mémoire a été effacé.  
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été  
déconnecté.  
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé  
correctement.  
+ 9 dB à 100 Hz  
+ 5 dB à 10 kHz  
Les stations mémorisées et l’heure sont  
effacées.  
Le fusible a fondu.  
Alimentation requise : batterie de voiture 12 V CC  
(masse négative)  
Emission de bruit lorsque la position de la clé  
de contact est modifiée.  
Les câbles ne sont pas raccordés correctement au  
connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux  
accessoires.  
Dimensions : environ 178 × 50 × 179 mm (l/h/p)  
Dimensions du support : environ 182 × 53 × 162 mm  
(l/h/p)  
Poids : environ 1,2 kg  
Accessoire fourni :  
Composants destinés à l’installation et au  
raccordement (1 jeu)  
Laffichage disparaît de la fenêtre d’affichage  
ou il ne s’affiche pas.  
• Le régulateur de luminosité est réglé sur « DIM-ON »  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche  
(OFF) enfoncée.  
tMaintenez la touche (OFF) de l’appareil  
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.  
• Les connecteurs sont sales (page 13).  
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé  
dans certaines cartes à circuits imprimés.  
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé  
dans la composition des coques.  
La fonction Auto Off ne fonctionne pas.  
Lappareil est sous tension. La fonction Auto Off  
s’active une fois l’appareil éteint.  
tMettez l’appareil hors tension.  
• Du papier est utilisé pour les cales d’emballage.  
Lecture de CD  
Impossible d’introduire le disque.  
• Un autre disque est déjà en place.  
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le  
mauvais sens.  
La lecture du disque ne commence pas.  
• Le disque est défectueux ou sale.  
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage  
audio (page 12).  
14  
 
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.  
• Pour les disques contenant un grand nombre de  
caractères, le défilement peut être inopérant.  
• « A.SCRL » est réglé sur « OFF ».  
Aucun message de radioguidage.  
• Activez TA (page 8).  
• La station n’émet pas de messages de radioguidage,  
malgré l’indication TP.  
tRéglez « A.SCRL-ON » (page 10).  
tRéglez la fréquence pour capter une autre station.  
Le son saute.  
Linstallation est incorrecte.  
tInstallez l’appareil suivant un angle de moins de  
45° dans un endroit stable de la voiture.  
• Le disque est défectueux ou sale.  
PTY affiche « - - - - - - - - ».  
• La station actuellement captée n’est pas une station  
RDS.  
• Les données RDS n’ont pas été reçues.  
• La station ne spécifie pas le type d’émission.  
Le disque ne s’éjecte pas.  
Appuyez sur Z (éjecter) (page 6).  
Affichage des erreurs et messages  
Réception radio  
ERROR  
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.  
tNettoyez le disque ou insérez-le correctement.  
• Un disque vierge a été inséré.  
• Le disque ne peut pas être lu en raison d’un  
problème.  
tInsérez-en un autre.  
FAILURE  
Les haut-parleurs ne sont pas raccordés correctement.  
tReportez-vous au manuel d’installation de ce  
modèle pour vérifier les raccordements.  
Impossible de capter des stations.  
Le son comporte des parasites.  
• Raccordez un câbles de commande d’antenne  
électrique (bleu) ou un câbles d’alimentation  
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de  
l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement  
si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW  
(PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale).  
• Vérifiez le raccordement de l’antenne de la voiture.  
Lantenne automatique ne se déploie pas.  
tVérifiez le raccordement du câble de commande  
de l’antenne électrique.  
L. SEEK +/–  
Le mode de recherche locale est activé en cours de  
recherche automatique des fréquences.  
• Vérifiez la fréquence.  
Impossible de capter une présélection.  
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.  
• Le signal capté est trop faible.  
NO AF  
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station  
actuelle.  
La syntonisation automatique des stations est  
impossible.  
• Le réglage du mode de recherche locale est incorrect.  
tLa syntonisation automatique des fréquences  
s’arrête trop fréquemment :  
Réglez « LOCAL-ON » (page 10).  
tLa syntonisation automatique des fréquences ne  
s’arrête sur aucune station :  
tAppuyez sur (SEEK) –/+ pendant que le nom du  
service de l’émission clignote. Lappareil  
commence à rechercher une autre fréquence avec  
les mêmes données d’identification de programme  
(PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît).  
NO MUSIC  
Le disque ne contient pas de fichier audio.  
tInsérez un CD de musique.  
NO NAME  
Aucun nom de plage n’est écrit dans la plage.  
Réglez « MONO-ON » (page 10).  
• Le signal capté est trop faible.  
tRéglez manuellement la fréquence.  
NO TP  
En cours de réception FM, l’indication « ST »  
clignote.  
• Réglez la fréquence correctement.  
• Le signal capté est trop faible.  
tRéglez « MONO-ON » (page 10).  
Un programme FM émis en stéréo est entendu  
en mono.  
L’appareil est en mode de réception mono.  
tRéglez « MONO-OFF » (page 10).  
Lappareil continue à rechercher les stations diffusant  
des messages de radioguidage.  
OFFSET  
Il est possible qu’il y ait un problème de  
fonctionnement.  
tVérifiez le raccordement. Si le message d’erreur  
reste affiché, contactez votre revendeur Sony le  
plus proche.  
READ  
Lappareil lit toutes les informations de la plage sur le  
disque.  
tAttendez que la lecture soit terminée et la lecture  
commence automatiquement. Selon la structure du  
disque, cette opération peut prendre plus d’une  
minute.  
Fonction RDS  
Une recherche (SEEK) commence après  
quelques secondes d’écoute.  
La station ne diffuse pas de programmes de  
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal  
capté est faible.  
tDésactivez TA (page 8).  
suite à la page suivante t  
15  
 
PUSH EJT  
Impossible d’éjecter le disque.  
tAppuyez sur Z (éjecter) (page 6).  
«
» ou «  
»
Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint  
le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller  
plus loin.  
«
»
Le caractère ne peut pas être affiché.  
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la  
situation, contactez votre revendeur Sony le plus  
proche.  
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un  
problème de lecture de CD, apportez le disque  
utilisé au moment où le problème s’est produit.  
16  
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in  
conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995  
n.548.  
Per l’installazione e i collegamenti, fare  
riferimento al manuale di istruzioni per  
l’installazione e i collegamenti in dotazione.  
Avvertenza relativa all’installazione su  
un’auto sprovvista della posizione ACC  
(accessoria) sul blocchetto di  
accensione  
Assicurarsi di impostare la funzione di  
spegnimento automatico (pagina 10).  
In questo modo, l’apparecchio si spegne  
completamente e in modo automatico dopo  
l’intervallo di tempo impostato dal relativo  
spegnimento, per evitare lo scaricamento della  
batteria.  
Se non si imposta la funzione di spegnimento  
automatico, ogni volta che il motore viene  
spento tenere premuto (OFF) fino a quando il  
display non scompare.  
Questa etichetta è posta nella parte inferiore  
esterna.  
Trattamento del dispositivo elettrico  
od elettronico a fine vita  
(applicabile in tutti i paesi  
dell’Unione Europea e in altri paesi  
europei con sistema di raccolta  
differenziata)  
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che  
il prodotto non deve essere considerato come un normale  
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un  
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi  
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto  
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire  
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la  
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo  
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a  
conservare le risorse naturali. Per informazioni più  
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete  
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di  
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete  
acquistato.  
2
Indice  
Regolazione del bilanciamento e  
Personalizzazione della curva  
Regolazione delle voci di impostazione  
Posizione dei comandi e operazioni  
Memorizzazione automatica  
3
Congratulazioni!  
Operazioni preliminari  
Complimenti per l’acquisto del presente lettore  
CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare  
le funzioni riportate di seguito.  
Impostazione dell’orologio  
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora  
in base al sistema delle 24 ore.  
Riproduzione di CD  
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti  
anche CD TEXT*) e CD-R/CD-RW per uso  
audio.  
1 Tenere premuto il tasto di selezione.  
Viene visualizzato il display di impostazione.  
2 Premere più volte il tasto di selezione  
fino a visualizzare “CLOCK-ADJ”.  
3 Premere (SEEK) +.  
Lindicazione dell’ora lampeggia.  
Ricezione radiofonica  
4 Ruotare la manopola di controllo del  
volume per impostare l’ora e i minuti.  
Per passare da una cifra all’altra  
dell’indicazione digitale, premere (SEEK)  
–/+.  
– È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per  
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).  
BTM (memorizzazione automatica delle  
emittenti con sintonia migliore):  
l’apparecchio seleziona le stazioni con il  
segnale più potente e le memorizza.  
Servizi RDS  
5 Premere il tasto di selezione.  
Limpostazione è completata e l’orologio  
viene avviato.  
– È possibile ascoltare stazioni FM con RDS  
(sistema dati radio).  
Regolazione audio  
EQ lite: è possibile scegliere una delle 6  
curve dell’equalizzatore preimpostate.  
Collegamento dell’apparecchio  
ausiliario  
La presa di ingresso AUX sulla parte anteriore  
dell’apparecchio consente il collegamento di un  
dispositivo audio portatile.  
Per visualizzare l’orologio, premere (DSPL).  
Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display  
precedente.  
Suggerimento  
È possibile regolare l’orologio automaticamente  
tramite la funzione RDS (pagina 9).  
Rimozione del pannello  
anteriore  
* Un disco CD TEXT è un CD-DA che include  
informazioni quali nome del disco, dell’artista e del  
brano.  
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile  
estrarne il pannello anteriore.  
Segnale di avvertimento  
Se la chiave di accensione viene impostata sulla  
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia  
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi  
un segnale di avvertimento.  
Tale segnale viene emesso solo se è in uso  
l’amplificatore incorporato.  
1 Premere (OFF).  
Lapparecchio si spegne.  
2 Premere , quindi estrarre il pannello  
anteriore.  
4
         
Note  
Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare  
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra  
del display.  
Non esporre il pannello anteriore a calore,  
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo  
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o  
ripiani posteriori.  
Installazione del pannello anteriore  
Inserire la parte A del pannello anteriore con la  
parte B dell’apparecchio come illustrato, quindi  
spingere il lato sinistro verso l’interno fino a  
quando non scatta in posizione.  
A
B
Nota  
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna  
del pannello anteriore.  
5
 
Posizione dei comandi e operazioni di base  
Unità principale  
12 3  
4
5
6
7 8  
OFF  
PUSH SELECT  
EQ  
SEEK  
SOURCE  
SEEK  
AUX  
PTY  
MODE  
DIM  
REP  
3
SHUF  
PAUSE  
DSPL  
1
2
4
5
6
AF/TA  
CDX-GT111  
9 q; qa qs qd  
qf  
qg  
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle  
pagine indicate.  
K Tasti SEEK –/+  
CD:  
Per saltare i brani (premere); per saltare i  
brani in modo continuo (premere, quindi  
premere di nuovo entro 1 secondo e tenere  
premuto); per fare retrocedere/avanzare  
rapidamente un brano (tenere premuto).  
Radio:  
Per sintonizzare le stazioni in modo  
automatico (premere); per ricercare una  
stazione manualmente (tenere premuto).  
A Tasto OFF  
Per disattivare l’alimentazione; arrestare la  
riproduzione della sorgente.  
B Tasto EQ (equalizzatore) 9  
Per selezionare un tipo di equalizzatore  
(XPLOD, NATURAL, HARD, UPBEAT,  
VOCAL, CUSTOM o OFF).  
C Manopola di controllo del volume/  
tasto di selezione 9  
L Tasto MODE 7  
Per selezionare la banda radio (FM/MW/  
LW).  
Per regolare il volume (ruotare); per  
selezionare le voci di impostazione  
(premere, quindi ruotare).  
M Tasto DSPL (display)/DIM (attenuatore  
di luminosità) 7  
D Tasto SOURCE  
Per cambiare le voci del display (premere);  
per regolare la luminosità del display (tenere  
premuto).  
Per accendere l’apparecchio; cambiare la  
sorgente (Radio/CD/AUX).  
E Alloggiamento del disco  
Per inserire il disco (lato etichetta verso  
l’alto). La riproduzione viene avviata  
automaticamente.  
N Tasti numerici  
CD:  
(3): REP  
Per riprodurre ripetutamente il brano  
corrente.  
F Finestra del display  
(4): SHUF  
G Presa di ingresso AUX 11  
Per il collegamento di un dispositivo audio  
portatile.  
Per riprodurre i brani in ordine casuale.  
(6): PAUSE  
Per effettuare una pausa durante la  
riproduzione. Per annullare  
l’operazione, premere di nuovo il tasto.  
Radio:  
Per ricevere le stazioni memorizzate  
(premere); per memorizzare le stazioni  
(tenere premuto).  
H Tasto Z (espulsione)  
Per estrarre il disco.  
I
Tasto  
(rilascio pannello anteriore)  
J Tasto PTY (tipo di programma) 9  
Per selezionare PTY nel modo RDS.  
O Tasto AF (frequenze alternative)/TA  
(notiziari sul traffico) 8  
Per impostare AF e TA nel modo RDS.  
6
     
Sintonizzazione automatica  
Radio  
1 Selezionare la banda, quindi premere  
(SEEK) –/+ per ricercare una stazione.  
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio  
riceve una stazione. Ripetere questa  
procedura fino alla ricezione della stazione  
desiderata.  
Memorizzazione e ricezione  
delle stazioni  
Attenzione  
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la  
guida, utilizzare la funzione BTM  
(memorizzazione automatica delle emittenti con  
sintonia migliore) per evitare incidenti.  
Suggerimento  
Se si conosce la frequenza della stazione che si  
desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) /+ per  
individuare la frequenza approssimativa, quindi  
premere più volte (SEEK) /+ per regolare in modo  
fine la frequenza desiderata (sintonizzazione  
manuale).  
Memorizzazione automatica  
— BTM  
1 Premere più volte (SOURCE) fino a  
RDS  
visualizzare “TUNER”.  
Per cambiare banda, premere più volte  
(MODE). È possibile selezionare FM1, FM2,  
FM3, MW o LW.  
Panoramica  
LRDS (sistema dati radio) è un servizio che  
consente alle stazioni radio FM di trasmettere  
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale  
segnale in radiofrequenza.  
2 Tenere premuto il tasto di selezione.  
Viene visualizzato il display di impostazione.  
3 Premere più volte il tasto di selezione  
fino a quando non viene visualizzato  
“BTM”.  
Voci del display  
4 Premere (SEEK) +.  
A
B
Lapparecchio memorizza le stazioni in  
corrispondenza dei tasti numerici in base  
all’ordine delle frequenze.  
Quando l’impostazione è stata memorizzata,  
viene emesso un segnale acustico.  
A Frequenza*1 (nome del servizio programmi),  
numero di preselezione, orologio, dati RDS  
B TA/TP*2  
Memorizzazione manuale  
*1 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è  
visualizzato a sinistra dell’indicazione della  
frequenza.  
*2 TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul  
traffico. “TP” si illumina durante la ricezione di una  
stazione che trasmette programmi sul traffico.  
1 Durante la ricezione della stazione che  
si desidera memorizzare, tenere  
premuto un tasto numerico (da (1) a  
(6)) fino a visualizzare “MEMORY”.  
Lindicazione del tasto numerico appare nel  
display.  
Per modificare le voci del display A, premere  
(DSPL).  
Nota  
Se un’altra stazione viene memorizzata in  
corrispondenza dello stesso tasto numerico, la  
stazione memorizzata precedentemente viene  
sostituita.  
Servizi RDS  
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in  
modo automatico come segue:  
Suggerimento  
Se viene memorizzata una stazione RDS, viene  
inoltre memorizzata l’impostazione AF/TA (pagina 8).  
AF (frequenze alternative)  
Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo  
la stazione con il segnale più potente.  
Utilizzando questa funzione, è possibile  
riprodurre in modo continuo lo stesso  
programma durante un viaggio di lunga durata,  
senza la necessità di sintonizzare di nuovo la  
stessa stazione manualmente.  
Ricezione delle stazioni  
memorizzate  
1 Selezionare la banda, quindi premere  
un tasto numerico (da (1) a (6)).  
continua alla pagina successiva t  
7
                   
Preimpostazione del volume dei  
notiziari sul traffico  
TA (notiziari sul traffico)/TP (programma sul  
traffico)  
Fornisce le informazioni/i programmi correnti  
relativi al traffico. Qualsiasi informazione/  
programma ricevuta/o interrompe la  
riproduzione della sorgente selezionata.  
È possibile preimpostare il livello del volume dei  
notiziari sul traffico in modo da poterli udire  
chiaramente.  
1 Ruotare la manopola di controllo del volume  
per regolare il livello di volume.  
PTY (tipo di programma)  
Consente di visualizzare il tipo di programma  
in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo  
di programma selezionato.  
2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare  
“TA”.  
Ricezione dei notiziari di emergenza  
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di  
emergenza interrompono automaticamente la  
riproduzione della sorgente selezionata.  
CT (ora)  
Lorologio viene regolato mediante i dati CT  
della trasmissione RDS.  
Note  
È possibile che non tutte le funzioni RDS siano  
disponibili, a seconda del paese/della regione.  
La funzione RDS non è disponibile quando il  
segnale è troppo debole o se la stazione  
sintonizzata non trasmette dati RDS.  
Mantenimento di un programma  
regionale — REG  
Quando la funzione AF è attivata: le  
impostazioni predefinite di questo apparecchio  
limitano la ricezione a una regione specifica, in  
modo che la stazione sintonizzata non venga  
sostituita da una stazione regionale dal segnale  
più potente.  
Impostazione dei modi AF e TA  
1 Premere più volte (AF/TA) fino a  
visualizzare l’impostazione desiderata.  
Se si intende lasciare tale area di ricezione  
regionale, impostare “REG-OFF” nel menu  
(pagina 10).  
Selezionare  
AF-ON  
Per  
attivare AF e disattivare TA.  
attivare TA e disattivare AF.  
Nota  
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e  
in altre aree.  
TA-ON  
AF, TA-ON  
attivare entrambi i modi AF e  
TA.  
Funzione Local Link (solo per il  
Regno Unito)  
AF, TA-OFF disattivare entrambi i modi AF  
Questa funzione consente di selezionare altre  
stazioni locali della stessa area, anche se non  
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti  
numerici.  
e TA.  
Memorizzazione di stazioni RDS con  
impostazione AF e TA  
È possibile preselezionare le stazioni RDS  
insieme all’impostazione AF/TA. Se viene  
utilizzata la funzione BTM, vengono  
memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa  
impostazione AF/TA.  
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto  
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza  
del quale è memorizzata una stazione locale.  
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto  
numerico della stazione locale.  
Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è  
possibile preselezionare le stazioni RDS e non  
RDS con impostazioni AF/TA distinte.  
Ripetere questa procedura fino alla ricezione  
della stazione locale desiderata.  
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la  
stazione mediante la funzione BTM o  
manualmente.  
8
     
Selezione del modo PTY  
Altre funzioni  
1 Premere (PTY) durante la ricezione  
Modifica delle impostazioni  
audio  
FM.  
Regolazione del bilanciamento e  
dell’attenuatore — BAL/FAD  
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,  
viene visualizzato il nome del tipo di  
programma corrente.  
1 Premere più volte il tasto di selezione  
fino a visualizzare “BAL” o FAD”.  
La voce cambia come riportato di seguito:  
2 Premere più volte (PTY) fino a quando  
non viene visualizzato il tipo di  
programma desiderato.  
LOW*1 t HI*1 t BAL (sinistro-destro) t  
FAD (anteriore-posteriore) t AUX*2  
3 Premere (SEEK) –/+.  
Lapparecchio avvia la ricerca di una stazione  
che trasmette il tipo di programma  
selezionato.  
*1 Se è attivata la funzione EQ lite (pagina 9).  
*2 Se è attivata la sorgente AUX (pagina 11).  
2 Ruotare la manopola di controllo del  
volume per regolare la voce  
desiderata.  
Tipi di programma  
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata  
e il display torna al modo di riproduzione/  
ricezione normale.  
NEWS (Notiziario), AFFAIRS (Attualità),  
INFO (Informazioni), SPORT (Sport),  
EDUCATE (Educazione), DRAMA (Teatro),  
CULTURE (Cultura), SCIENCE (Scienza),  
VARIED (Vari), POP M (Musica pop),  
ROCK M (Musica rock), EASY M (Musica  
leggera), LIGHT M (Classica leggera),  
CLASSICS (Classica), OTHER M (Altri tipi di  
musica), WEATHER (Meteo), FINANCE  
(Finanza), CHILDREN (Programmi per  
bambini), SOCIAL A (Sociale), RELIGION  
(Religione), PHONE IN (Chat show), TRAVEL  
(Viaggi), LEISURE (Divertimento e tempo  
libero), JAZZ (Musica jazz), COUNTRY  
(Musica country), NATION M (Musica  
nazionale), OLDIES (Musica anni 50/60),  
FOLK M (Musica folk), DOCUMENT  
(Documentari)  
Personalizzazione della curva  
dell’equalizzatore — EQ lite  
Lopzione “CUSTOM” di EQ lite consente di  
effettuare impostazioni dell’equalizzatore  
personalizzate.  
1 Selezionare una sorgente, quindi  
premere più volte (EQ) per  
selezionare “CUSTOM”.  
2 Premere più volte il tasto di selezione  
fino a visualizzare “LOW” o “HI”.  
3 Ruotare la manopola di controllo del  
volume per regolare la voce  
desiderata.  
Nota  
Il livello del volume può essere regolato per  
unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.  
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/  
regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.  
Impostazione di CT  
1 Impostare “CT-ON” nelle impostazioni  
(pagina 10).  
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare la curva  
dell’equalizzatore.  
Per ripristinare la curva dell’equalizzatore  
predefinita, tenere premuto il tasto di  
selezione prima del completamento  
dell’impostazione.  
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata  
e il display torna al modo di riproduzione/  
ricezione normale.  
Note  
La funzione CT potrebbe non essere disponibile  
anche durante la ricezione di una stazione RDS.  
Lora impostata mediante la funzione CT e l’ora  
corrente potrebbero non corrispondere.  
Suggerimento  
È inoltre possibile regolare altri tipi di equalizzatore.  
9
                 
A.SCRL (scorrimento automatico)  
Consente di fare scorrere automaticamente le  
voci visualizzate composte da molti caratteri  
quando si cambia brano.  
Regolazione delle voci di  
impostazione — SET  
– “A.SCRL-ON” (z): per attivare lo scorrimento.  
– “A.SCRL-OFF”: per disattivare lo  
scorrimento.  
1 Tenere premuto il tasto di selezione.  
Viene visualizzato il display di impostazione.  
2 Premere più volte il tasto di selezione  
fino a visualizzare la voce desiderata.  
LOCAL (modo di ricerca locale)  
– “LOCAL-ON”: per sintonizzare solo le  
stazioni con segnali più forti.  
– “LOCAL-OFF” (z): per eseguire la ricezione  
normale.  
3 Ruotare la manopola di controllo del  
volume per selezionare l’impostazione  
(ad esempio “ON” o “OFF”).  
4 Tenere premuto il tasto di selezione.  
L’impostazione è completata e il display torna  
al modo di riproduzione/ricezione normale.  
MONO*2 (modo monofonico)  
Per migliorare la qualità di ricezione FM,  
selezionare il modo di ricezione monofonico.  
– “MONO-ON”: per ascoltare le trasmissioni  
stereo in monofonia.  
Nota  
Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della  
sorgente e dell’impostazione.  
– “MONO-OFF” (z): per ascoltare le  
trasmissioni stereo in stereofonia.  
REG*2 (regionale)  
Per impostare “REG-ON” (z) o “REG-OFF”  
È possibile impostare le seguenti voci (per  
ulteriori informazioni, consultare la pagina di  
riferimento):  
z” indica l’impostazione predefinita.  
LOUD (enfasi dei bassi)  
Per consentire un ascolto più chiaro a livelli di  
volume ridotti.  
– “LOUD -ON”: per enfatizzare i bassi e gli  
acuti.  
– “LOUD -OFF” (z): per non enfatizzare i bassi  
e gli acuti.  
CLOCK-ADJ (regolazione dell’orologio)  
CT (ora)  
Per impostare “CT-ON” o “CT-OFF” (z  
)
BEEP  
Consente di impostare “BEEP-ON” (z) o  
“BEEP-OFF”.  
*1 Se l’apparecchio è spento.  
*2 Durante la ricezione FM.  
AUX-A*1 (audio AUX)  
Consente di impostare il display della sorgente  
AUX su “AUX-A-ON” (z) o su “AUX-A-OFF”  
A.OFF (spegnimento automatico)  
Per spegnere automaticamente l’apparecchio  
dopo un intervallo di tempo prestabilito dallo  
spegnimento dell’apparecchio stesso: “A.OFF-  
NO” (z), “A.OFF-30S (secondi),” “A.OFF-30M  
(minuti)” o A.OFF-60M (minuti)”.  
DEMO*1 (dimostrazione)  
Consente di impostare “DEMO-ON” (z) o  
“DEMO-OFF”.  
DIM (attenuatore di luminosità)  
Consente di modificare la luminosità del  
display.  
– “DIM-ON”: per attenuare la luminosità del  
display.  
– “DIM-OFF” (z): per disattivare l’attenuatore  
di luminosità.  
M.DSPL (display in movimento)  
– “M.DSPL-ON” (z): per visualizzare i modelli  
in movimento.  
– “M.DSPL-OFF”: per disattivare il display in  
movimento.  
10  
                   
Uso di apparecchi opzionali  
Informazioni aggiuntive  
Precauzioni  
• Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto  
a luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si  
raffreddi prima di utilizzarlo.  
• Le antenne elettriche si estendono  
automaticamente durante il funzionamento  
dell’apparecchio.  
Apparecchio audio ausiliare  
Collegando un dispositivo audio portatile  
opzionale alla presa di ingresso AUX (minipresa  
stereo) dell’apparecchio, quindi selezionando la  
sorgente, è possibile ascoltare l’audio di tale  
dispositivo attraverso i diffusori dell’auto. Il  
livello del volume può essere regolato per  
qualsiasi differenza tra l’apparecchio e il  
dispositivo audio portatile. Seguire la procedura  
descritta di seguito:  
Formazione di condensa  
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide,  
è possibile che all’interno delle lenti e del display  
dell’apparecchio si formi della condensa. Di  
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non  
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il  
disco e attendere per circa un’ora fino a quando  
l’umidità non sia evaporata completamente.  
Collegamento del dispositivo audio  
portatile  
1 Spegnere il dispositivo audio portatile.  
2 Abbassare il volume dell’apparecchio.  
3 Effettuare il collegamento all’apparecchio.  
Per mantenere una qualità audio  
elevata  
Prestare attenzione a non versare bibite o altri  
liquidi sull’apparecchio o sui dischi.  
AUX  
Note sui dischi  
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la  
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.  
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o  
nell’apposito contenitore quando non vengono  
utilizzati.  
AUX  
• Non esporre i dischi a calore o a temperature  
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto  
parcheggiate e su cruscotti/ripiani posteriori.  
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con  
residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati  
questi tipi di disco, i residui possono causare  
l’arresto del disco, provocando problemi di  
funzionamento o rovinando il disco stesso.  
Cavo di  
collegamento*  
(non in dotazione)  
* Assicurarsi di utilizzare una spina diritta.  
Regolazione del livello del volume  
Prima di avviare la riproduzione, assicurarsi di  
regolare il volume per ogni dispositivo audio.  
1 Abbassare il volume dell’apparecchio.  
2 Premere più volte (SOURCE) fino a  
visualizzare AUX”.  
• Non utilizzare dischi su cui sono applicati  
etichette o adesivi.  
Utilizzando tali dischi, è possibile che si  
verifichino i seguenti problemi di funzionamento:  
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal  
disco, l’etichetta o l’adesivo causano  
Viene visualizzato “FRONT IN”.  
3 Avviare la riproduzione del dispositivo audio  
portatile a un livello di volume moderato.  
l’inceppamento del meccanismo di espulsione).  
4 Impostare il volume di ascolto desiderato  
sull’apparecchio.  
continua alla pagina successiva t  
5 Premere più volte il tasto di selezione fino a  
visualizzare “AUX”, quindi ruotare la  
manopola di controllo del volume per regolare  
il livello di ingresso (da –8 dB a +18 dB).  
11  
         
– Impossibilità di leggere correttamente i dati  
audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure  
è impossibile riprodurre) poiché il  
restringimento dovuto al calore dell’etichetta o  
dell’adesivo ha provocato la deformazione del  
disco.  
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad  
esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con  
questo apparecchio, onde evitare problemi di  
funzionamento all’apparecchio stesso. Non  
utilizzare questo genere di dischi.  
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.  
• Prima della riproduzione, pulire  
i dischi con un panno apposito  
disponibile in commercio.  
Pulire il disco procedendo dal  
centro verso l’esterno. Non  
utilizzare solventi quali  
benzene, acquaragia, detergenti  
disponibili in commercio o  
spray antistatici per dischi  
Manutenzione  
Sostituzione del  
fusibile  
Per la sostituzione del fusibile,  
assicurarsi di utilizzare un  
fusibile dello stesso  
amperaggio di quello indicato  
sull’originale. Se il fusibile si  
brucia, controllare i  
collegamenti  
dell’alimentazione e sostituire  
il fusibile. Se dopo la  
Fusibile (10 A)  
sostituzione il fusibile si brucia  
di nuovo, è possibile che si tratti di un problema  
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino  
rivenditore Sony.  
Pulizia dei connettori  
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello  
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non  
funzionare correttamente. Per evitare questo  
problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo  
(pagina 4), quindi pulire i connettori con un  
batuffolo di cotone. Non esercitare forza eccessiva.  
Diversamente, i connettori potrebbero venire  
danneggiati.  
analogici.  
Note sui dischi CD-R/CD-RW  
• È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda  
dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o  
delle condizioni del disco) non possano essere  
riprodotti mediante il presente apparecchio.  
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-RW  
non finalizzati.  
Dischi audio codificati mediante  
tecnologie di protezione dei diritti  
d’autore  
Questo prodotto è stato progettato per la  
riproduzione di dischi conformi allo standard CD  
(Compact Disc).  
Recentemente, alcune case discografiche hanno  
lanciato sul mercato vari dischi audio codificati  
mediante tecnologie di protezione dei diritti  
d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono  
conformi allo standard CD e pertanto non è  
possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto.  
Unità principale  
Note  
Lato posteriore del  
pannello anteriore  
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di  
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal  
blocchetto di accensione.  
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita  
o con oggetti di metallo.  
Nota sui DualDisc  
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina  
materiale registrato su DVD su un lato e materiale  
audio digitale sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del  
materiale audio non è conforme allo standard del  
Compact Disc (CD), la riproduzione su questo  
prodotto non è garantita.  
Rimozione dell’apparecchio  
1 Rimuovere la cornice protettiva.  
1Rimuovere il pannello anteriore  
(pagina 4).  
2Inserire le chiavi di rilascio nella cornice  
protettiva.  
Orientare le chiavi di rilascio  
come illustrato.  
12  
       
Separazione: 35 dB a 1 kHz  
3Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere  
la cornice protettiva.  
Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
Gamma di frequenze:  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 - 279 kHz  
Terminale dell’antenna:  
Connettore dell’antenna esterna  
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al  
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87  
2 Rimuovere l’apparecchio.  
1Inserire contemporaneamente entrambe le  
chiavi di rilascio fino a farle scattare in  
posizione.  
Amplificatore di potenza  
Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta)  
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm  
Gancio rivolto  
verso  
l’interno.  
Potenza di uscita massima: 45 W × 4 (a 4 ohm)  
Generali  
Uscita:  
Terminale di controllo del relè dell’antenna  
elettrica  
Ingressi:  
Terminale di controllo ATT del telefono  
Terminale di ingresso dell’antenna  
Presa di ingresso AUX (minipresa stereo)  
Comandi dei toni:  
2Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare  
l’apparecchio.  
Bassi: 10 dB a 100 Hz  
Alti: 10 dB a 10 kHz  
Enfasi dei bassi:  
+9 dB a 100 Hz  
+5 dB a 10 kHz  
Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC  
(massa negativa)  
Dimensioni: circa 178 × 50 × 179 mm (l/a/p)  
Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 162 mm  
(l/a/p)  
3Rimuovere l’apparecchio dalla struttura  
facendolo scorrere.  
Peso: circa 1,2 kg  
Accessori in dotazione:  
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a  
modifiche senza preavviso.  
Caratteristiche tecniche  
Lettore CD  
• Determinati circuiti stampati non contengono  
ritardanti alla fiamma alogenati.  
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla  
fiamma alogenati.  
Rapporto segnale-rumore: 95 dB  
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz  
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile  
• Come materiale di riempimento per l’imballaggio  
viene utilizzata carta.  
Sintonizzatore*  
FM  
Gamma di frequenze: 87,5 – 108,0 MHz  
Terminale dell’antenna:  
Connettore dell’antenna esterna  
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf  
Selettività: 75 dB a 400 kHz  
Rapporto segnale-rumore: 67 dB (stereo), 69 dB  
(mono)  
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
13  
 
Le voci del display non scorrono.  
• Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci  
potrebbero non scorrere.  
• La funzione “A.SCRL” è disattivata su “OFF”.  
tImpostare “A.SCRL-ON” (pagina 10).  
Guida alla soluzione dei  
problemi  
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per  
risolvere la maggior parte dei problemi che si  
potrebbero verificare durante l’uso di questo  
apparecchio.  
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le  
procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio.  
Laudio salta.  
• L’installazione non è corretta.  
tInstallare l’apparecchio con un’angolazione  
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.  
• Il disco è difettoso o sporco.  
Il disco non viene espulso.  
Premere Z (espulsione) (pagina 6).  
Generali  
Lapparecchio non riceve alimentazione.  
Verificare i collegamenti. Se questi sono corretti,  
controllare il fusibile.  
Ricezione radiofonica  
Non è possibile ricevere le stazioni.  
Laudio è disturbato.  
Lantenna elettrica non si estende.  
L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè.  
• Collegare il cavo di controllo dell’antenna elettrica  
(blu) o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al  
cavo di alimentazione di un amplificatore di potenza  
dell’antenna per auto (solo se l’auto dispone di  
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro  
posteriore/laterale).  
Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto.  
• L’antenna dell’auto non si estende.  
tVerificare il collegamento del cavo di controllo  
dell’antenna elettrica.  
Laudio non viene emesso.  
• Il volume è troppo basso.  
• La posizione del comando di attenuazione “FAD”  
non è appropriata per un sistema a 2 diffusori.  
Non viene emesso alcun segnale acustico.  
Il segnale acustico è disattivato (pagina 10).  
Il contenuto della memoria è stato cancellato.  
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati  
scollegati.  
• Il cavo di alimentazione non è collegato  
correttamente.  
Verificare la frequenza.  
Non è possibile effettuare la sintonizzazione  
preselezionata.  
• Memorizzare la frequenza corretta.  
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.  
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono  
cancellate.  
Si è bruciato il fusibile.  
Quando si cambia la posizione della chiave di  
accensione, viene emesso un disturbo.  
I cavi non sono collegati correttamente al connettore di  
alimentazione accessoria dell’auto.  
La sintonizzazione automatica non funziona.  
• L’impostazione del modo di ricerca locale non è  
corretta.  
tLa sintonizzazione si arresta troppo di frequente:  
Impostare “LOCAL-ON” (pagina 10).  
tLa sintonizzazione non si arresta in  
corrispondenza di una stazione:  
Impostare “MONO-ON” (pagina 10).  
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.  
tEseguire la sintonizzazione manuale.  
Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST”  
lampeggia.  
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.  
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.  
tImpostare “MONO-ON” (pagina 10).  
Un programma FM trasmesso in stereofonia  
viene ricevuto in monofonia.  
Il display viene disattivato/non viene  
visualizzato nella relativa finestra.  
Lattenuatore di luminosità è impostato su “DIM-  
• Il display viene disattivato tenendo premuto (OFF).  
tTenere di nuovo premuto (OFF)  
sull’apparecchio fino a visualizzare il display.  
• I connettori sono sporchi (pagina 12).  
La funzione di spegnimento automatico non è  
operativa.  
L’apparecchio è acceso. La funzione di spegnimento  
automatico si attiva dopo avere spento l’apparecchio.  
tSpegnere l’apparecchio.  
Lapparecchio è impostato sul modo di ricezione  
monofonico.  
tImpostare “MONO-OFF” (pagina 10).  
Riproduzione di CD  
Non è possibile inserire un disco.  
• Nell’alloggiamento è presente un altro disco.  
• Il disco è stato inserito forzatamente in senso  
contrario o nel modo sbagliato.  
RDS  
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la  
funzione SEEK.  
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.  
tDisattivare il modo TA (pagina 8).  
Il disco non viene riprodotto.  
• Il disco è difettoso o sporco.  
• I CD-R/CD-RW non sono per uso audio (pagina 12).  
14  
 
Non viene trasmesso alcun notiziario sul  
traffico.  
• Attivare il modo TA (pagina 8).  
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur  
essendo una stazione TP.  
tSintonizzarsi su un’altra stazione.  
PTY visualizza “- - - - - - - -”.  
” o “  
Mentre si procede rapidamente all’indietro/in avanti,  
sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è  
possibile andare oltre.  
Lapparecchio non supporta la visualizzazione di un  
determinato carattere.  
• La stazione corrente non è una stazione RDS.  
• I dati RDS non vengono ricevuti.  
• La stazione non specifica il tipo di programma.  
Se le soluzioni riportate non risolvono il problema,  
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.  
Se l’apparecchio viene portato in un centro di  
assistenza a causa di un problema relativo alla  
riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco  
utilizzato al momento in cui si è verificato il  
problema.  
Messaggi e indicazioni di errore  
ERROR  
• Il disco è sporco o è stato inserito in senso contrario.  
tPulire il disco o inserirlo correttamente.  
• È stato inserito un disco vuoto.  
• Non è possibile riprodurre il disco.  
tInserire un altro disco.  
FAILURE  
Il collegamento dei diffusori non è corretto.  
tConsultare la guida all’installazione del presente  
modello per verificare i collegamenti.  
L. SEEK +/–  
Il modo di ricerca locale è attivato durante la  
sintonizzazione automatica.  
NO AF  
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione  
corrente.  
tPremere (SEEK)–/+ durante il lampeggiamento  
del nome del servizio programmi. L’apparecchio  
avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi  
dati PI (identificativo programma) (viene  
visualizzato “PI SEEK”).  
NO MUSIC  
Il disco inserito non contiene file musicali.  
tInserire un CD musicale.  
NO NAME  
Il brano non include il relativo nome.  
NO TP  
L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP  
disponibili.  
OFFSET  
Potrebbe essersi verificato un problema interno.  
tVerificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore  
rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino  
rivenditore Sony.  
READ  
È in corso la lettura di tutte le informazioni relative ai  
brani del disco.  
tUna volta terminata l’operazione, la riproduzione  
viene avviata automaticamente. Potrebbe essere  
necessario attendere alcuni minuti, a seconda della  
struttura del disco.  
PUSH EJT  
Non è possibile estrarre il disco.  
tPremere Z (espulsione) (pagina 6).  
15  
 
Zie voor het monteren en aansluiten van het  
apparaat de bijgeleverde handleiding  
"Installatie en aansluitingen".  
Waarschuwing als het contactslot van  
de auto geen ACC-positie heeft  
Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch  
uitschakelen instelt (pagina 10).  
Het apparaat wordt na de ingestelde tijd  
automatisch volledig uitgeschakeld nadat het  
apparaat is uitgeschakeld. Zo wordt  
voorkomen dat de accu leegloopt.  
Als u de functie voor automatisch uitschakelen  
niet instelt, moet u (OFF) ingedrukt houden  
tot het display verdwijnt telkens wanneer u het  
contact uitschakelt.  
Dit label bevindt zich aan de onderkant van het  
apparaat.  
Verwijdering van oude elektrische  
en elektronische apparaten  
(Toepasbaar in de Europese Unie en  
andere Europese landen met  
gescheiden ophaalsystemen)  
Het symbool op het product of op de  
verpakking wijst erop dat dit product niet als  
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet  
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische  
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u  
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt  
verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve  
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van  
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen  
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor  
meer details in verband met het recyclen van dit product,  
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het  
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van  
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt  
gekocht.  
2
Inhoudsopgave  
De balans en fader aanpassen  
De equalizercurve aanpassen  
Bedieningselementen en algemene  
3
Welkom!  
Aan de slag  
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact  
Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten  
van de volgende functies.  
CD's afspelen  
U kunt CD-DA's (ook met CD TEXT*) en  
CD-R's/CD-RW's voor audiogebruik afspelen.  
De klok instellen  
De digitale klok werkt met het 24-uurs systeem.  
1 Houd de selectietoets ingedrukt.  
Het instelvenster wordt weergegeven.  
2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets  
tot "CLOCK-ADJ" wordt weergegeven.  
3 Druk op (SEEK) +.  
De aanduiding voor het uur gaat knipperen.  
Radio-ontvangst  
4 Draai de volumeknop om het uur en de  
– U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan  
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).  
BTM (geheugen voor beste afstemming): met  
het apparaat worden zenders met sterke  
signalen geselecteerd en opgeslagen.  
RDS-diensten  
minuten in te stellen.  
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,  
drukt u op (SEEK) –/+.  
5 Druk op de selectietoets.  
Het instellen is voltooid en de klok begint te  
lopen.  
– U kunt FM-zenders met RDS  
(radiogegevenssysteem) gebruiken.  
Geluidsaanpassing  
EQ lite: u kunt kiezen uit 6 ingestelde  
equalizercurves.  
Extra apparatuur aansluiten  
U kunt een draagbaar audioapparaat aansluiten  
op de AUX-ingang aan de voorkant van het  
apparaat.  
Als u de klok wilt weergeven, drukt u op  
(DSPL). Druk nogmaals op (DSPL) om terug te  
keren naar het vorige display.  
Tip  
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-  
functie (pagina 9).  
* Een CD TEXT-disc is een CD-DA die informatie  
bevat, zoals discnamen, artiestennamen en  
tracknamen.  
Het voorpaneel verwijderen  
U kunt het voorpaneel van het apparaat  
verwijderen om diefstal te voorkomen.  
Waarschuwingstoon  
Wanneer u het contact in de stand OFF zet  
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de  
waarschuwingstoon enkele seconden.  
U hoort de waarschuwingstoon alleen als de  
ingebouwde versterker wordt gebruikt.  
1 Druk op (OFF).  
Het apparaat wordt uitgeschakeld.  
2 Druk op  
naar u toe.  
en trek het voorpaneel  
Opmerkingen  
Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard  
op het voorpaneel en het display.  
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge  
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet  
achter in een geparkeerde auto of op het  
dashboard/de hoedenplank.  
4
         
Het voorpaneel bevestigen  
Bevestig deel A van het voorpaneel aan deel B  
van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt  
weergegeven, en druk op de linkerkant van het  
voorpaneel tot dit vastklikt.  
A
B
Opmerking  
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.  
5
 
Bedieningselementen en algemene handelingen  
Hoofdeenheid  
12 3  
4
5
6
7 8  
OFF  
PUSH SELECT  
EQ  
SEEK  
SOURCE  
SEEK  
AUX  
PTY  
MODE  
DIM  
REP  
3
SHUF  
PAUSE  
DSPL  
1
2
4
5
6
AF/TA  
CDX-GT111  
9 q; qa qs qd  
qf  
qg  
Zie de volgende pagina's voor meer informatie.  
K SEEK –/+ toetsen  
CD:  
A OFF toets  
Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven  
overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1  
seconde nogmaals indrukken en  
vasthouden); een track snel terug-/  
vooruitspoelen (ingedrukt houden).  
Radio:  
Automatisch afstemmen op zenders  
(indrukken); handmatig zoeken naar zenders  
(ingedrukt houden).  
Uitschakelen; de bron stoppen.  
B EQ (equalizer) toets 9  
Een equalizertype selecteren (XPLOD,  
NATURAL, HARD, UPBEAT, VOCAL,  
CUSTOM of OFF).  
C Volumeknop/selectietoets 9  
Volume aanpassen (draaien); instelitems  
selecteren (indrukken en draaien).  
L MODE toets 7  
D SOURCE toets  
Inschakelen; de bron wijzigen (Radio/CD/  
AUX).  
De radioband (FM/MW/LW) selecteren.  
M DSPL (display)/DIM (dimmer) toets 7  
Displayitems wijzigen (indrukken); de  
helderheid van het display wijzigen  
(ingedrukt houden).  
E Discsleuf  
De disc plaatsen (met het label naar boven).  
Het afspelen wordt automatisch gestart.  
N Cijfertoetsen  
CD:  
F Display  
(3): REP  
G AUX-ingang 11  
De huidige track herhaaldelijk  
afspelen.  
(4): SHUF  
Voor het aansluiten van een draagbaar  
audioapparaat.  
De tracks in willekeurige volgorde  
afspelen.  
(6): PAUSE  
Afspelen onderbreken. Druk nogmaals  
op de toets om te annuleren.  
Radio:  
De opgeslagen zenders ontvangen  
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt  
houden).  
H Z (uitwerpen) toets  
De disc uitwerpen.  
I
(voorpaneel losmaken) toets 4  
J PTY (programmatype) toets 8  
PTY in RDS selecteren.  
O AF (alternatieve frequenties)/  
TA (verkeersinformatie) toets 8  
AF en TA in RDS instellen.  
6
     
Automatisch afstemmen  
Radio  
1 Selecteer de band en druk op  
(SEEK) –/+ om de zender te zoeken.  
Het zoeken stopt zodra een zender wordt  
ontvangen. Herhaal deze procedure tot de  
gewenste zender wordt ontvangen.  
Zenders opslaan en ontvangen  
Let op  
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet  
u de BTM-functie (geheugen voor beste  
afstemming) gebruiken om ongelukken te  
vermijden.  
Tip  
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt  
beluisteren, houdt u (SEEK) /+ ingedrukt tot de  
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u vervolgens  
herhaaldelijk op (SEEK) /+ om nauwkeurig af te  
stemmen op de gewenste frequentie (handmatig  
afstemmen).  
Automatisch opslaan — BTM  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot  
"TUNER" wordt weergegeven.  
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band  
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of  
LW selecteren.  
RDS  
Overzicht  
2 Houd de selectietoets ingedrukt.  
FM-zenders met de RDS-dienst  
(radiogegevenssysteem) sturen onwaarneembare  
digitale informatie mee met het gewone  
radioprogrammasignaal.  
Het instelvenster wordt weergegeven.  
3 Druk herhaaldelijk op de selectietoets  
tot "BTM" wordt weergegeven.  
4 Druk op (SEEK) +.  
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde  
van frequentie op onder de cijfertoetsen.  
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling  
is opgeslagen.  
Displayitems  
A
B
Handmatig opslaan  
A Frequentie*1 (programmaservicenaam),  
voorinstelnummer, klok, RDS-gegevens  
B TA/TP*2  
1 Als u de zender ontvangt die u wilt  
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1)  
tot en met (6)) ingedrukt tot  
"MEMORY" wordt weergegeven.  
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt  
in het display.  
*1 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van  
de frequentieaanduiding weergegeven.  
*2 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP"  
gaat branden als dergelijke zenders worden  
ontvangen.  
Opmerking  
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde  
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender  
vervangen.  
Als u de displayitems A wilt wijzigen, drukt u  
op (DSPL).  
Tip  
RDS-diensten  
Dit apparaat biedt op de volgende manier  
automatisch RDS-diensten:  
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/  
TA-instelling ook opgeslagen (pagina 8).  
De opgeslagen zenders ontvangen  
AF (alternatieve frequenties)  
Hiermee wordt de zender met het sterkste  
signaal in een netwerk geselecteerd of wordt  
opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze  
functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar  
hetzelfde programma luisteren tijdens een lange  
rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde  
zender hoeft af te stemmen.  
1 Selecteer de band en druk vervolgens  
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).  
vervolg op volgende pagina t  
7
                   
Noodberichten ontvangen  
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de  
geselecteerde bron automatisch onderbroken  
door de noodberichten.  
TA (verkeersinformatie)/  
TP (verkeersprogramma)  
Hiermee ontvangt u de huidige  
verkeersinformatie/-programma's. De huidige  
bron wordt onderbroken door eventuele  
verkeersinformatie/-programma's.  
Een regionaal programma  
beluisteren — REG  
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: de  
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt de  
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet  
wordt overgeschakeld naar een andere regionale  
zender met een sterkere frequentie.  
PTY (programmatypen)  
Hiermee geeft u het ontvangen programmatype  
weer. Hiermee zoekt u ook naar het  
geselecteerde programmatype.  
CT (kloktijd)  
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending  
wordt de klok ingesteld.  
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale  
programma verlaat, stelt u tijdens FM-ontvangst  
"REG-OFF" in bij de instellingen (pagina 10).  
Opmerkingen  
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle  
RDS-functies beschikbaar.  
RDS functioneert wellicht niet als het  
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u  
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.  
Opmerking  
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en  
bepaalde andere gebieden.  
Local Link-functie (alleen voor het  
Verenigd Koninkrijk)  
AF en TA instellen  
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in  
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn  
opgeslagen onder de cijfertoetsen.  
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de  
gewenste instelling wordt  
weergegeven.  
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets  
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale  
zender is opgeslagen.  
Selecteer  
AF-ON  
Actie  
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de  
cijfertoets van de lokale zender.  
Herhaal dit tot de lokale zender wordt  
ontvangen.  
AF inschakelen en TA  
uitschakelen.  
TA-ON  
TA inschakelen en AF  
uitschakelen.  
AF, TA-ON  
AF en TA inschakelen.  
PTY selecteren  
AF, TA-OFF AF en TA uitschakelen.  
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.  
RDS-zenders met de AF- en TA-  
instelling opslaan  
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AF-  
en TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt,  
worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/  
TA-instelling opgeslagen.  
Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel  
RDS- als niet-RDS-zenders instellen met de AF-/  
TA-instelling.  
De naam van het huidige programmatype  
verschijnt als de zender PTY-gegevens  
uitzendt.  
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het  
gewenste programmatype wordt  
weergegeven.  
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met  
BTM of handmatig op.  
3 Druk op (SEEK) –/+.  
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die  
het geselecteerde programmatype uitzendt.  
Het volume van de  
verkeersinformatie instellen  
U kunt het volume van de verkeersinformatie  
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.  
1 Draai de volumeknop om het gewenste volume  
te regelen.  
2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA" wordt  
weergegeven.  
8
         
Programmatypen  
Andere functies  
NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten),  
INFO (Informatie), SPORT (Sport),  
De geluidsinstellingen wijzigen  
EDUCATE (Educatieve programma's),  
DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur),  
SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen),  
POP M (Populaire muziek), ROCK M (Rock-  
muziek), EASY M (Easy Listening), LIGHT M  
(Licht klassiek), CLASSICS (Klassiek),  
OTHER M (Ander type muziek), WEATHER  
(Weerberichten), FINANCE (Financiën),  
CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL A  
(Sociale zaken), RELIGION (Religie),  
PHONE IN (Phone In), TRAVEL (Reizen),  
LEISURE (Ontspanning), JAZZ (Jazzmuziek),  
COUNTRY (Country-muziek), NATION M  
(Nationale muziek), OLDIES (Oldies),  
FOLK M (Folk-muziek), DOCUMENT  
(Documentaires)  
De balans en fader aanpassen  
— BAL/FAD  
1 Druk herhaaldelijk op de selectietoets  
tot "BAL" of "FAD" wordt  
weergegeven.  
Het item wordt als volgt gewijzigd:  
LOW*1 t HI*1 t BAL (links-rechts) t  
FAD (voor-achter) t AUX*2  
*1 Als EQ lite is geactiveerd (pagina 9).  
*2 Als de AUX-bron is geactiveerd (pagina 11).  
2 Draai de volumeknop om het  
geselecteerde item aan te passen.  
Na 3 seconden is het instellen voltooid en  
keert het display terug naar de normale  
weergave-/ontvangststand.  
Opmerking  
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/  
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.  
De equalizercurve aanpassen  
CT instellen  
— EQ lite  
1 Stel "CT-ON" in bij de instellingen  
(pagina 10).  
Met "CUSTOM" bij EQ lite kunt u zelf  
equalizerinstellingen opgeven.  
Opmerkingen  
1 Selecteer een bron en druk  
herhaaldelijk op (EQ) om "CUSTOM"  
te selecteren.  
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al  
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.  
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de  
CT-functie en de werkelijke tijd.  
2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets  
tot "LOW" of "HI" wordt weergegeven.  
3 Draai de volumeknop om het  
geselecteerde item aan te passen.  
Het volume kan worden aangepast in stappen  
van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB.  
Herhaal stap 2 en 3 om de equalizercurve aan  
te passen.  
Als u de fabrieksinstelling voor de  
equalizercurve wilt herstellen, houdt u de  
selectietoets ingedrukt voordat het instellen is  
voltooid.  
Na 3 seconden is het instellen voltooid en  
keert het display terug naar de normale  
weergave-/ontvangststand.  
Tip  
Andere equalizertypen kunnen ook worden  
aangepast.  
9
             
LOCAL (lokale zoekfunctie)  
– "LOCAL-ON": om alleen af te stemmen op  
krachtige zenders.  
– "LOCAL-OFF" (z): om af te stemmen met  
normale ontvangst.  
Instelitems aanpassen — SET  
1 Houd de selectietoets ingedrukt.  
Het instelvenster wordt weergegeven.  
2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets  
tot het gewenste item wordt  
weergegeven.  
MONO*2 (monostand)  
Als u een slechte FM-ontvangst wilt verbeteren,  
selecteert u de monostand.  
– "MONO-ON": om stereo-uitzendingen in  
mono te horen.  
– "MONO-OFF" (z): om stereo-uitzendingen in  
stereo te horen.  
REG*2 (regionaal)  
Instellen op "REG-ON" (z) of "REG-OFF"  
3 Draai de volumeknop om de instelling  
(bijvoorbeeld "ON" of "OFF") te  
selecteren.  
4 Houd de selectietoets ingedrukt.  
Als het instellen is voltooid, keert het display  
terug naar de normale weergave-/  
ontvangststand.  
LOUD (Loudness)  
Opmerking  
Duidelijk hoorbaar bij lage volumes.  
– "LOUD -ON": om hoge en lage tonen te  
versterken.  
De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en  
de instelling.  
De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de  
paginaverwijzing voor meer informatie):  
– "LOUD -OFF" (z): om hoge en lage tonen niet  
te versterken.  
"
z" geeft de standaardinstellingen aan.  
CLOCK-ADJ (klok aanpassen) (pagina 4)  
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.  
CT (kloktijd)  
"CT-ON" of "CT-OFF" (z) instellen  
*2 Als FM wordt ontvangen.  
BEEP  
Instellen op "BEEP-ON" (z) of "BEEP-OFF".  
AUX-A*1 (AUX-audio)  
Het AUX-brondisplay instellen op "AUX-A-  
ON" (z) of "AUX-A-OFF" (pagina 11).  
A.OFF (automatisch uitschakelen)  
Automatisch volledig uitschakelen na de  
gewenste tijd wanneer het apparaat is  
uitgeschakeld: "A.OFF-NO" (z), "A.OFF-30S  
(seconden)", "A.OFF-30M (minuten)" of  
"A.OFF-60M (minuten)".  
DEMO*1 (demonstratie)  
Instellen op "DEMO-ON" (z) of "DEMO-OFF".  
DIM (dimmer)  
De helderheid van het display regelen.  
– "DIM-ON": om het display te dimmen.  
– "DIM-OFF" (z): om de dimmer uit te  
schakelen.  
M.DSPL (bewegingsdisplay)  
– "M.DSPL-ON" (z): bewegende patronen  
weergeven.  
– "M.DSPL-OFF": de beweging van het display  
uitschakelen.  
A.SCRL (automatisch rollen)  
Lang weergegeven item automatisch laten rollen  
als de track wordt gewijzigd.  
– "A.SCRL-ON" (z): om items te rollen.  
– "A.SCRL-OFF": om items niet te rollen.  
10  
                   
Optionele apparaten gebruiken  
Aanvullende informatie  
Voorzorgsmaatregelen  
Extra audioapparatuur  
Als u een optioneel draagbaar audioapparaat  
aansluit op de AUX-ingang (stereo mini-  
aansluiting) van het apparaat en de bron  
selecteert, kunt u via de luidsprekers in de auto  
luisteren. Het volumeniveau kan worden  
aangepast aan het verschil tussen het apparaat en  
het draagbare audioapparaat. Voer de  
onderstaande procedure uit:  
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,  
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u  
het gebruikt.  
• Een elektrische antenne schuift automatisch uit  
wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.  
Condensvorming  
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige  
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en  
het display van het apparaat. In dit geval kan de  
werking van het apparaat worden verstoord.  
Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot alle  
vocht is verdampt.  
Het draagbare audioapparaat  
aansluiten  
1 Schakel het draagbare audioapparaat uit.  
2 Zet het volume op het apparaat lager.  
3 Sluit het apparaat aan.  
Optimale geluidskwaliteit behouden  
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de  
discs morst.  
Opmerkingen over discs  
AUX  
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat deze  
schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast.  
• Bewaar de discs in het doosje of het discmagazijn  
wanneer u deze niet gebruikt.  
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen.  
Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto  
of op het dashboard/de hoedenplank.  
AUX  
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen  
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs  
kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking  
wordt verstoord of de disc kan worden  
Verbindingskabel*  
(niet bijgeleverd)  
beschadigd.  
* Gebruik een rechte stekker.  
Het volume aanpassen  
Pas het volume voor elk aangesloten  
audioapparaat aan voordat u het afspelen start.  
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt.  
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden  
tot:  
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een  
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme wordt  
geblokkeerd);  
1 Zet het volume op het apparaat lager.  
2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX"  
wordt weergegeven.  
"FRONT IN" wordt weergegeven.  
– het niet correct lezen van audiogegevens  
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet  
weergegeven) doordat de sticker onder invloed  
van de warmte krimpt en de disc krom trekt.  
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart,  
vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat  
worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan  
het apparaat worden beschadigd. Gebruik  
dergelijke discs niet.  
3 Start het afspelen van het draagbare  
audioapparaat met een gemiddeld volume.  
4 Stel het volume op het apparaat in op het  
niveau waar u normaal naar luistert.  
5 Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot  
"AUX" wordt weergegeven en draai de  
volumeknop om het ingangsniveau aan te  
passen (–8 dB tot +18 dB).  
• U kunt geen 8-cm CD's afspelen.  
vervolg op volgende pagina t 11  
         
• Maak een disc voor het  
afspelen altijd schoon met een  
in de handel verkrijgbare  
reinigingsdoek. Veeg de disc  
van binnen naar buiten schoon.  
Gebruik geen oplosmiddelen  
zoals benzine, thinner en in de  
handel verkrijgbare  
Aansluitingen schoonmaken  
De werking van het apparaat kan worden verstoord  
als de aansluitingen tussen het apparaat en het  
voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen  
door het voorpaneel (pagina 4) los te maken en de  
aansluitingen te reinigen met een wattenstaafje.  
Gebruik hierbij niet teveel kracht. Anders kunnen de  
aansluitingen worden beschadigd.  
reinigingsmiddelen of  
antistatische sprays voor grammofoonplaten.  
Opmerkingen bij CD-R's/CD-RW's  
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de  
opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen  
niet met dit apparaat worden afgespeeld.  
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is  
gefinaliseerd.  
Hoofdeenheid  
Opmerkingen  
Achterkant van  
het voorpaneel  
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met  
copyrightbeveiligingstechnologieën  
Dit product is ontworpen om discs af te spelen die  
voldoen aan de CD-norm (Compact Disc).  
Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen  
discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met  
copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige van  
deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen  
wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat.  
Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor  
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot te  
halen voordat u de aansluitingen reinigt.  
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met  
uw vingers of een metalen voorwerp.  
Het apparaat verwijderen  
1 Verwijder de beschermende rand.  
Bericht over DualDiscs  
1Maak het voorpaneel los (pagina 4).  
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan  
de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan  
de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter,  
aangezien de kant met het audiomateriaal niet  
voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt  
een juiste weergave op dit apparaat niet  
gegarandeerd.  
2Bevestig de ontgrendelingssleutels op de  
beschermende rand.  
Onderhoud  
Plaats de ontgrendelingssleutels  
zoals wordt aangegeven.  
Zekeringen vervangen  
Vervang een zekering altijd  
door een identiek exemplaar.  
Als de zekering doorbrandt,  
moet u de voedingsaansluiting  
controleren en de zekering  
vervangen. Brandt de zekering  
vervolgens nogmaals door, dan  
kan er sprake zijn van een  
3Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe  
om de beschermende rand te verwijderen.  
defect in het apparaat.  
Raadpleeg in dat geval de  
Zekering (10A)  
dichtstbijzijnde Sony-  
handelaar.  
12  
       
2 Verwijder het apparaat.  
Versterker  
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal)  
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm  
1Plaats beide ontgrendelingssleutels  
tegelijkertijd en duw hierop tot deze  
vastklikken.  
Maximaal uitgangsvermogen: 45 W × 4 (bij 4 ohm)  
Algemeen  
Uitgang:  
Haakje wijst  
naar binnen.  
Relaisaansluiting elektrische antenne  
Ingangen:  
Telephone ATT-bedieningsaansluiting  
Antenne-ingang  
AUX-ingang (stereo mini-aansluiting)  
Toonregelingen:  
Laag: 10 dB bij 100 Hz  
Hoog: 10 dB bij 10 kHz  
Sterkte:  
2Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe  
om het apparaat los te maken.  
+9 dB bij 100 Hz  
+5 dB bij 10 kHz  
Voeding: 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde)  
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 179 mm (b/h/d)  
Montageafmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 162 mm  
(b/h/d)  
Gewicht: Ongeveer 1,2 kg  
Bijgeleverd accessoire:  
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)  
3Schuif het apparaat uit de houder.  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.  
• Er werden geen halogene brandvertragende  
producten gebruikt in de betreffende  
printplaat/printplaten.  
Technische gegevens  
• In het omhulsel werden geen halogeen bevattende  
brandvertragende producten gebruikt.  
• Als beschermings- en opvulmateriaal werd er  
papier gebruikt.  
CD-speler  
Signaal/ruis-afstand: 95 dB  
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz  
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden  
Tuner  
FM  
Problemen oplossen  
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz  
Antenne-aansluiting:  
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het  
oplossen van problemen die zich met het apparaat  
kunnen voordoen.  
Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt,  
moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en  
gebruik controleren.  
Aansluiting voor externe antenne  
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz  
Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf  
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz  
Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)  
Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz  
Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
Afstembereik:  
Algemeen  
Het apparaat wordt niet van stroom voorzien.  
Controleer de aansluiting. Controleer de zekering  
wanneer alles in orde is.  
De elektrische antenne schuift niet uit.  
De elektrische antenne heeft geen relaisdoos.  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Antenne-aansluiting:  
Aansluiting voor externe antenne  
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz  
Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
vervolg op volgende pagina t  
13  
   
Geen geluid.  
• Het volume is te laag.  
• De positie van de faderregelaar "FAD" is niet  
ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.  
Radio-ontvangst  
Radiozenders kunnen niet worden ontvangen.  
Het geluid is gestoord.  
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of  
hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel  
van de auto-antenneversterker (alleen als uw auto is  
uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achter-  
of zijruit).  
• Controleer de aansluiting van de auto-antenne.  
• De auto-antenne schuift niet uit.  
tControleer de aansluiting van de voedingskabel  
van de elektrische antenne.  
Geen pieptoon.  
De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 10).  
De geheugeninhoud is gewist.  
• De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.  
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.  
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.  
De zekering is doorgebrand.  
Maakt geluid wanneer de positie van het  
contact wordt gewijzigd.  
De kabels zijn niet goed verbonden met de  
voedingsaansluiting voor accessoires van de auto.  
• Controleer de frequentie.  
Er kan niet worden afgestemd op  
voorkeurzenders.  
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het  
weergavevenster.  
• De dimmer is ingesteld op "DIM-ON" (pagina 10).  
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze  
toets ingedrukt houdt.  
tDruk nogmaals op (OFF) op het apparaat en  
houd deze toets ingedrukt tot het display  
verschijnt.  
Er kan niet automatisch worden afgestemd op  
zenders.  
• De lokale zoekfunctie is niet goed ingesteld.  
tHet afstemmen wordt te vaak onderbroken:  
Stel "LOCAL-ON" in (pagina 10).  
tHet afstemmen wordt niet onderbroken bij een  
zender:  
• De aansluitingen zijn vuil (pagina 12).  
Stel "MONO-ON" in (pagina 10).  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStem handmatig af.  
Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding  
"ST".  
De functie voor automatisch uitschakelen  
werkt niet.  
Het apparaat is ingeschakeld. De functie voor  
automatisch uitschakelen wordt geactiveerd nadat u  
het apparaat hebt uitgeschakeld.  
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStel "MONO-ON" in (pagina 10).  
Een stereo-uitzending van een FM-programma  
wordt mono weergegeven.  
tSchakel het apparaat uit.  
CD's afspelen  
De disc kan niet worden geplaatst.  
• Er zit al een disc in het apparaat.  
• De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde  
richting geplaatst.  
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.  
tStel "MONO-OFF" in (pagina 10).  
De disc wordt niet afgespeeld.  
• Disc defect of vuil.  
• De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor  
RDS  
SEEK begint na enkele seconden weergave.  
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak  
signaal.  
tSchakel TA uit (pagina 8).  
Geen verkeersinformatie.  
• Schakel TA in (pagina 8).  
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen  
verkeersinformatie uit.  
tStem af op een andere zender.  
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.  
• De huidige zender is geen RDS-zender.  
• Geen RDS-gegevens ontvangen.  
audiogebruik (pagina 12).  
De displayitems rollen niet.  
• Bij sommige discs met zeer veel tekens kunnen de  
tekens niet rollen.  
• "A.SCRL" is ingesteld op "OFF".  
tStel "A.SCRL-ON" in (pagina 10).  
Het geluid verspringt.  
• Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.  
tInstalleer het apparaat in een hoek van minder  
dan 45° op een stabiele plaats in de auto.  
• Disc defect of vuil.  
• De zender geeft het programmatype niet door.  
De disc wordt niet uitgeworpen.  
Druk op Z (uitwerpen) (pagina 6).  
14  
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de  
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.  
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat  
een CD niet goed wordt afgespeeld, kunt u het beste  
de disc meenemen waarmee het probleem is  
begonnen.  
Foutmeldingen/berichten  
ERROR  
• De disc is vuil of is omgekeerd geplaatst.  
tReinig de disc of plaats deze op de juiste manier.  
• Er is een lege disc geplaatst.  
• De disc kan niet worden afgespeeld wegens een  
probleem.  
tPlaats een andere disc.  
FAILURE  
De luidsprekers zijn niet correct aangesloten.  
tRaadpleeg de installatiehandleiding van dit model  
om de aansluitingen te controleren.  
L. SEEK +/–  
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens  
automatisch afstemmen.  
NO AF  
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige  
zender.  
tDruk op (SEEK) –/+ terwijl de  
programmaservicenaam knippert. Het apparaat gaat  
zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI-  
gegevens (programma-identificatie). ("PI SEEK"  
wordt weergegeven.)  
NO MUSIC  
De disc bevat geen muziekbestanden.  
tPlaats een muziek-CD.  
NO NAME  
Er is geen tracknaam aan de track toegevoegd.  
NO TP  
Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-  
zenders.  
OFFSET  
Er is wellicht een interne storing.  
tControleer de aansluiting. Als de foutmelding in  
het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde  
Sony-handelaar raadplegen.  
READ  
Alle informatie over de track op de disc wordt gelezen.  
tWacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen  
wordt automatisch gestart. Afhankelijk van de  
trackstructuur kan dit meer dan een minuut in  
beslag nemen.  
PUSH EJT  
De disc kan niet worden uitgeworpen.  
tDruk op Z (uitwerpen) (pagina 6).  
"
" of "  
"
Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen hebt u het  
begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet  
verder.  
"
"
Het teken kan niet worden weergegeven met het  
apparaat.  
15  
 
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem  
reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem  
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.  
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass  
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung  
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren  
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an  
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines  
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.  
caraudio  
Geräte-Pass  
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis  
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.  
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im  
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu  
verhindern.  
Modellbezeichnung  
CDX-GT111  
Seriennummer (SERIAL NO.)  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Westcott 2200 User Manual
Thule 3 Bike Carrier 960 Freeway User Manual
Sony WX C770 User Manual
Sony ICD UX300F User Manual
Sony Ericsson P800 User Manual
Sony DCR TRV20E User Manual
Sony CFM D1 User Manual
Sony Camcorder CX220E User Manual
Sony 9032PW User Manual
Samsung VP D20 User Manual