2-699-133-11 (1)
FM
/MW/LW
Compact Disc Player
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
DE
FR
IT
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
NL
Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 10.
CDX-GT111
© 2006 Sony Corporation
Table of Contents
Adjusting the balance and fader
Customizing the equalizer curve
Location of controls and basic
3
Welcome !
Getting Started
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy your drive with the
following functions.
• CD playback
You can play CD-DA (also containing CD
TEXT*) and CD-R/CD-RW for audio use.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
1 Press and hold the select button.
The setup display appears.
2 Press the select button repeatedly
until “CLOCK-ADJ” appears.
3 Press (SEEK) +.
The hour indication flashes.
• Radio reception
4 Rotate the volume control dial to set
– You can store up to 6 stations per band (FM1,
FM2, FM3, MW and LW).
the hour and minute.
To move the digital indication, press (SEEK)
–/+.
– BTM (Best Tuning Memory): the unit selects
strong signal stations and stores them.
• RDS services
– You can use FM station with Radio Data
System (RDS).
5 Press the select button.
The setup is complete and the clock starts.
To display the clock, press (DSPL). Press
(DSPL) again to return to the previous display.
• Sound adjustment
– EQ lite: You can choose any one of 6 preset
Tip
equalizer curves.
You can set the clock automatically with the RDS
• Auxiliary equipment connection
An AUX input jack on the front of the unit
allows connection of a portable audio device.
* A CD TEXT disc is a CD-DA that includes
information such as disc, artist and track name.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
prevent theft.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without detaching the front panel, the
caution alarm will sound for a few seconds.
The alarm will only sound if the built-in
amplifier is used.
1 Press (OFF).
The unit is turned off.
2 Press , then pull it off towards you.
Notes
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
4
Location of controls and basic operations
Main unit
12 3
4
5
6
7 8
OFF
PUSH SELECT
EQ
SEEK
SOURCE
SEEK
AUX
PTY
MODE
DIM
REP
3
SHUF
PAUSE
DSPL
1
2
4
5
6
AF/TA
CDX-GT111
9 q; qa qs qd
qf
qg
Refer to the pages listed for details.
K SEEK –/+ buttons
CD:
A OFF button
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
To power off; stop the source.
To select an equalizer type (XPLOD,
NATURAL, HARD, UPBEAT, VOCAL,
CUSTOM or OFF).
To adjust volume (rotate); select setup items
(press and rotate).
To select the radio band (FM/MW/LW).
M DSPL (display)/DIM (dimmer) button
D SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
AUX).
To change display items (press); change the
display brightness (press and hold).
E Disc slot
N Number buttons
CD:
To insert the disc (label side up). Playback
starts automatically.
(3): REP
F Display window
To play the current track repeatedly.
(4): SHUF
To play the tracks in random order.
(6): PAUSE
To connect a portable audio device.
H Z (eject) button
To pause playback. To cancel, press
again.
To eject the disc.
Radio:
I
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
To select PTY in RDS.
O AF (Alternative Frequencies)/TA
To set AF and TA in RDS.
6
Tuning automatically
Radio
1 Select the band, then press (SEEK) –/+
Storing and receiving stations
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat this procedure until the
desired station is received.
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) –/+ to locate the
approximate frequency, then press (SEEK) –/+
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
Storing automatically — BTM
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE)
repeatedly. You can select from FM1, FM2,
FM3, MW or LW.
RDS
2 Press and hold the select button.
Overview
The setup display appears.
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio program signal.
3 Press the select button repeatedly
until “BTM” appears.
4 Press (SEEK) +.
The unit stores stations in order of frequency
on the number buttons.
Display items
A beep sounds when the setting is stored.
A
B
Storing manually
1 While receiving the station that you
want to store, press and hold a
number button ((1) to (6)) until
“MEMORY” appears.
A Frequency*1 (Program service name), Preset
number, Clock, RDS data
B TA/TP*2
*1 While receiving the RDS station, “ *” is displayed
on the left of the frequency indication.
*2 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights
up while such a station is received.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be replaced.
To change display items A, press (DSPL).
Tip
RDS services
This unit automatically provides RDS services as
follows:
When a RDS station is stored, the AF/TA setting is
Receiving the stored stations
AF (Alternative Frequencies)
Selects and retunes the station with the
strongest signal in a network. By using this
function, you can continuously listen to the
same program during a long-distance drive
without having to retune the same station
manually.
1 Select the band, then press a number
button ((1) to (6)).
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Program)
Provides current traffic information/programs.
Any information/program received, will
interrupt the currently selected source.
continue to next page t
7
Staying with one regional program
— REG
When the AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you will not be switched to another regional
station with a stronger frequency.
PTY (Program Types)
Displays the currently received program type.
Also searches your selected program type.
CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets
the clock.
If you leave this regional program’s reception
area, set “REG-OFF” in setup during FM
Notes
• Depending on the country/region, not all RDS
functions may be available.
• RDS will not work if the signal strength is too weak,
or if the station you are tuned to is not transmitting
RDS data.
Note
This function does not work in the UK and in some
other areas.
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
Setting AF and TA
1 Press (AF/TA) repeatedly until the
desired setting appears.
1 During FM reception, press a number button
((1) to (6)) on which a local station is stored.
Select
To
AF-ON
TA-ON
activate AF and deactivate TA.
activate TA and deactivate AF.
activate both AF and TA.
2 Within 5 seconds, press again a number button
of the local station.
Repeat this procedure until the local station is
received.
AF, TA-ON
AF, TA-OFF deactivate both AF and TA.
Selecting PTY
Storing RDS stations with the AF and
TA setting
1 Press (PTY) during FM reception.
You can preset RDS stations along with the AF/
TA setting. If you use the BTM function, only
RDS stations are stored with the same AF/TA
setting.
The current program type name appears if the
station is transmitting PTY data.
If you preset manually, you can preset both RDS
and non-RDS stations with the AF/TA setting for
each.
2 Press (PTY) repeatedly until the
desired program type appears.
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or
manually.
3 Press (SEEK) –/+.
The unit starts to search for a station
broadcasting the selected program type.
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so as to not miss hearing them.
1 Rotate the volume control dial to adjust the
volume level.
2 Press and hold (AF/TA) until “TA” appears.
Receiving emergency
announcements
With AF or TA on, the emergency
announcements will automatically interrupt the
currently selected source.
8
Type of programs
Other functions
NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs),
INFO (Information), SPORT (Sports),
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama),
CULTURE (Culture), SCIENCE (Science),
VARIED (Varied), POP M (Popular Music),
ROCK M (Rock Music), EASY M (Easy
Listening), LIGHT M (Light Classical),
CLASSICS (Classical), OTHER M (Other
Music Type), WEATHER (Weather),
FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s
Programs), SOCIAL A (Social Affairs),
RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone In),
TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ
(Jazz Music), COUNTRY (Country Music),
NATION M (National Music), OLDIES (Oldies
Music), FOLK M (Folk Music), DOCUMENT
(Documentary)
Changing the sound settings
Adjusting the balance and fader
— BAL/FAD
1 Press the select button repeatedly
until “BAL” or “FAD” appears.
The item changes as follows:
LOW*1 t HI*1 t BAL (left-right) t
FAD (front-rear) t AUX*2
2 Rotate the volume control dial to
adjust the selected item.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
Note
You cannot use this function in countries/regions
where no PTY data is available.
Customizing the equalizer curve
Setting CT
— EQ lite
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
“CUSTOM” of EQ lite allows you to make your
own equalizer settings.
1 Select a source, then press (EQ)
repeatedly to select “CUSTOM.”
the CT function and the actual time.
2 Press the select button repeatedly
until “LOW” or “HI” appears.
3 Rotate the volume control dial to
adjust the selected item.
The volume level is adjustable in 1 dB steps,
from –10 dB to +10 dB.
Repeat steps 2 and 3 to adjust the equalizer
curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press and hold the select button before the
setting is complete.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
Tip
Other equalizer types are also adjustable.
9
MONO*2 (Monaural Mode)
To improve poor FM reception, select monaural
reception mode.
– “MONO-ON” : to hear stereo broadcast in
monaural.
Adjusting setup items — SET
1 Press and hold the select button.
The setup display appears.
2 Press the select button repeatedly
until the desired item appears.
– “MONO-OFF” (z): to hear stereo broadcast in
stereo.
REG*2 (Regional)
3 Rotate the volume control dial to
select the setting (example “ON” or
“OFF”).
LOUD (Loudness)
To allow you to listen clearly at low volume
levels.
– “LOUD -ON” : to reinforce bass and treble.
– “LOUD -OFF” (z) : to not reinforce bass and
treble.
4 Press and hold the select button.
The setup is complete and the display returns
to normal play/reception mode.
Note
Displayed items will differ, depending on the source
and setting.
BTM (page 7)
The following items can be set (follow the page
reference for details):
*1 When the unit is turned off.
*2 When FM is received.
“z” indicates the default settings.
Using optional equipment
CT (Clock Time)
Auxiliary audio equipment
BEEP
By connecting an optional portable audio device
to the AUX input jack (stereo mini jack) on the
unit and then simply selecting the source, you
can listen on your car speakers. The volume level
is adjustable for any difference between the unit
and the portable audio device. Follow the
procedure below:
To set “BEEP-ON” (z) or “BEEP-OFF.”
AUX-A*1 (AUX Audio)
To turn the AUX source display “AUX-A-ON”
(
A.OFF (Auto Off)
To shut off automatically after a desired time
when the unit is turned off: “A.OFF-NO” (z),
“A.OFF-30S (Seconds),” “A.OFF-30M
(Minutes)” or “A.OFF-60M (Minutes).”
Connecting the portable audio
device
DEMO*1 (Demonstration)
1 Turn off the portable audio device.
2 Turn down the volume on the unit.
3 Connect to the unit.
To set “DEMO-ON” (z) or “DEMO-OFF.”
DIM (Dimmer)
To change the brightness of the display.
– “DIM-ON”: to dim the display.
– “DIM-OFF” (z): to deactivate the dimmer.
M.DSPL (Motion Display)
AUX
– “M.DSPL-ON” (z): to show moving patterns.
– “M.DSPL-OFF”: to deactivate the Motion
Display.
A.SCRL (Auto Scroll)
To scroll long displayed item automatically
when the track is changed.
AUX
– “A.SCRL-ON” (z): to scroll.
– “A.SCRL-OFF”: to not scroll.
LOCAL (Local Seek Mode)
– “LOCAL-ON” : to only tune into stations with
stronger signals.
Connecting cord*
(not supplied)
– “LOCAL-OFF” (z): to tune normal reception.
* Be sure to use a straight type plug.
10
Adjust the volume level
Additional Information
Be sure to adjust the volume for each connected
audio device before playback.
Precautions
1 Turn down the volume on the unit.
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power antenna (aerial) will extend automatically
while the unit is operating.
2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”
appears.
“FRONT IN” appears.
3 Start playback of the portable audio device at a
moderate volume.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit will
not operate properly. In such a case, remove the disc
and wait for about an hour until the moisture has
evaporated.
4 Set your usual listening volume on the unit.
5 Press the select button repeatedly until “AUX”
appears, and rotate the volume control dial to
adjust the input level (–8 dB to +18 dB).
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc magazines
when not in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
• Do not attach labels, or use discs with sticky ink/
residue. Such discs may stop spinning when used,
causing a malfunction, or may ruin the disc.
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from using
such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or sticker
peeling off and jamming the eject mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to heat
shrinking of a sticker or label causing a disc to
warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do not
use such discs.
• You cannot play 8 cm (3 1/4 in) CDs.
continue to next page t
11
• Before playing, clean the discs
with a commercially available
cleaning cloth. Wipe each disc
from the center out. Do not use
solvents such as benzine,
thinner, commercially available
cleaners, or antistatic spray
intended for analog discs.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors
between the unit and the front panel are not clean. In
order to prevent this, detach the front panel (page 4)
and clean the connectors with a cotton swab. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the condition
of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized.
Main unit
Back of the front
panel
Music discs encoded with copyright
protection technologies
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with
copyright protection technologies are marketed by
some record companies. Please be aware that among
those discs, there are some that do not conform to
the CD standard and may not be playable by this
product.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
Note on DualDiscs
A DualDisc is a two sided disc product which
mates DVD recorded material on one side with
digital audio material on the other side. However,
since the audio material side does not conform to
the Compact Disc (CD) standard, playback on this
product is not guaranteed.
2Engage the release keys together with the
protection collar.
Maintenance
Orient the release
keys as shown.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be
sure to use one matching the
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows,
check the power connection and
replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement,
there may be an internal
3Pull out the release keys to remove the
protection collar.
malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony
Fuse (10A)
dealer.
12
2 Remove the unit.
General
Output:
1Insert both release keys simultaneously
until they click.
Power antenna (aerial) relay control terminal
Inputs:
Telephone ATT control terminal
Antenna (aerial) input terminal
AUX input jack (stereo mini jack)
Tone controls:
Hook facing
inwards.
Low: 10 dB at 100 Hz
High: 10 dB at 10 kHz
Loudness:
+9 dB at 100 Hz
+5 dB at 10 kHz
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative ground (earth))
2Pull the release keys to unseat the unit.
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 179 mm
1
1
(7 /8 × 2 × 7 /8 in) (w/h/d)
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 162 mm
1
1
1
(7 /4 × 2 /8 × 6 /2 in) (w/h/d)
Mass: Approx. 1.2 kg (2 lb 11 oz)
Supplied accessory:
Parts for installation and connections (1 set)
Design and specifications are subject to change
without notice.
3Slide the unit out of the mounting.
• Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in
cabinets.
• Paper is used for the packaging cushions.
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 95 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
Troubleshooting
Tuner section
FM
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz
Antenna (aerial) terminal:
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the
connection and operating procedures.
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity: 9 dBf
General
No power is being supplied to the unit.
Check the connection. If everything is in order, check
the fuse.
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz
Frequency response: 30 – 15,000 Hz
The power antenna (aerial) does not extend.
The power antenna (aerial) does not have a relay box.
No sound.
• The volume is too low.
MW/LW
• The position of the fader control “FAD” is not set for
a 2-speaker system.
Tuning range:
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
No beep sound.
Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV
continue to next page t
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 45 W × 4 (at 4 ohms)
13
The contents of the memory have been erased.
• The power supply lead or battery has been
disconnected.
Automatic tuning is not possible.
• Setting of the local seek mode is not correct.
tTuning stops too frequently:
• The power supply lead is not connected properly.
tTuning does not stop at a station:
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the position of the ignition
is switched.
• The broadcast signal is too weak.
tPerform manual tuning.
The leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
During FM reception, the “ST” indication
flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
An FM program broadcast in stereo is heard in
monaural.
The display disappears from/does not appear
in the display window.
• The display disappears if you press and hold (OFF).
tPress and hold (OFF) on the unit until the
display appears.
The unit is in monaural reception mode.
The Auto Off function does not operate.
The unit is turned on. The Auto Off function activates
after turning off the unit.
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
tTurn off the unit.
The station is non-TP or has weak signal.
CD playback
The disc cannot be loaded.
• Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside down or in
the wrong way.
No traffic announcements.
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
tTune in another station.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the program type.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may not
scroll.
• “A.SCRL” is set to “OFF”.
Error displays/Messages
The sound skips.
ERROR
• Installation is not correct.
tInstall the unit at an angle of less than 45° in a
sturdy part of the car.
• The disc is dirty or inserted upside down.
tClean or insert the disc correctly.
• A blank disc has been inserted.
• The disc cannot play due to a problem.
tInsert another disc.
• Defective or dirty disc.
The disc will not eject.
FAILURE
The connection of speakers is incorrect.
tSee the installation guide manual of this model to
check the connection.
Radio reception
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power antenna (aerial) control lead (blue)
or accessory power supply lead (red) to the power
supply lead of a car’s antenna (aerial) booster (only
when your car has built-in FM/MW/LW antenna
(aerial) in the rear/side glass).
• Check the connection of the car antenna (aerial).
• The auto antenna (aerial) will not go up.
tCheck the connection of the power antenna
(aerial) control lead.
L. SEEK +/–
The local seek mode is on during automatic tuning.
NO AF
There is no alternative frequency for the current
station.
tPress (SEEK) –/+ while the program service name
is flashing. The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Program
Identification) data (“PI SEEK” appears).
NO MUSIC
The disc is not a music file.
tInsert a music CD.
NO NAME
A track name is not written in the track.
• Check the frequency.
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
14
NO TP
The unit will continue searching for available TP
stations.
OFFSET
There may be an internal malfunction.
tCheck the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your nearest
Sony dealer.
READ
The unit is reading all track information on the disc.
tWait until reading is complete and playback starts
automatically. Depending on the disc structure, it
may take more than a minute.
PUSH EJT
The disc cannot be ejected.
“
” or “
”
During reverse or fast-forward, you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot go any
further.
“
”
The character cannot be displayed with the unit.
If these solutions do not help improve the situation,
consult your nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of CD
playback trouble, bring the disc that was used at the
time the problem began.
15
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um
den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf
der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die
mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres
Fahrzeugs nicht über eine
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Aktivieren Sie unbedingt die
Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann
nach der voreingestellten Zeit automatisch
vollständig abgeschaltet, so dass der
Autobatterie kein Strom mehr entzogen wird.
Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht
aktivieren, müssen Sie jedes Mal, wenn Sie die
Zündung ausschalten, die Taste (OFF)
gedrückt halten, bis die Anzeige ausgeblendet
wird.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
2
Inhalt
Einstellen der Balance und des Faders
Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve
Einstellen von Konfigurationsoptionen
Verwenden gesondert erhältlicher
Lage und Grundfunktionen der
Automatisches Speichern von Sendern
3
Willkommen!
Vorbereitungen
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät
stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen
zur Verfügung.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
• CD-Wiedergabe
1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Wiedergabe von als Audio-CDs konzipierten
CD-DAs (auch solche mit CD TEXT*) und
CD-Rs/CD-RWs.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „CLOCK-ADJ“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie (SEEK) +.
Die Stundenanzeige blinkt.
4 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um
die Stunden und Minuten einzustellen.
Drücken Sie (SEEK) –/+, um zur jeweils
nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu
wechseln.
• Radioempfang
– Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW)
können Sie bis zu 6 Sender speichern.
– BTM (Speicherbelegungsautomatik): Das
Gerät wählt die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese.
• RDS-Funktionen
5 Drücken Sie die Auswahltaste.
Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen
und die Uhr beginnt zu laufen.
– Sie können die RDS-Dienste von UKW-
Sendern nutzen, die RDS-Signale
(Radiodatensystem) ausstrahlen.
• Klangeinstellungen
– EQ lite: Sie können eine der 6
voreingestellten Equalizer-Kurven
auswählen.
Zum Einblenden der Uhrzeit drücken Sie
(DSPL). Drücken Sie (DSPL) erneut, um zur
normalen Anzeige zurückzuschalten.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
• Anschließen eines zusätzlichen Geräts
An die AUX-Eingangsbuchse an der
Vorderseite des Geräts können Sie ein tragbares
Audiogerät anschließen.
Abnehmen der Frontplatte
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen
wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.
* Eine CD mit CD TEXT ist eine CD-DA, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der
integrierte Verstärker verwendet wird.
1 Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
2 Drücken Sie
und ziehen Sie die
Frontplatte auf sich zu und heraus.
4
Hinweise
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
in geparkten Autos nicht auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die
linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken
einrastet.
A
B
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
5
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät
12 3
4
5
6
7 8
OFF
PUSH SELECT
EQ
SEEK
SOURCE
SEEK
AUX
PTY
MODE
DIM
REP
3
SHUF
PAUSE
DSPL
1
2
4
5
6
AF/TA
CDX-GT111
9 q; qa qs qd
qf
qg
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
K Tasten SEEK –/+
CD:
A Taste OFF
Überspringen von Titeln (drücken);
Überspringen mehrerer Titel hintereinander
(drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde
erneut drücken und gedrückt halten) bzw.
Rückwärts-/Vorwärtssuchen in einem Titel
(gedrückt halten).
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.
Auswählen eines Equalizer-Typs (XPLOD,
NATURAL, HARD, UPBEAT, VOCAL,
CUSTOM oder OFF).
Radio:
Einstellen der Lautstärke (drehen) bzw.
Auswählen von Einstelloptionen (drücken
und drehen).
Automatisches Einstellen von Sendern
(drücken) bzw. manuelle Sendersuche
(gedrückt halten).
D Taste SOURCE
Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM
(UKW)/MW/LW).
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/AUX).
M
Taste DSPL (Anzeige)/DIM (Dimmer)
Wechseln der angezeigten Informationen
(drücken) bzw. Ändern der Helligkeit im
Display (gedrückt halten).
E CD-Einschub
Legen Sie hier eine CD ein (mit der
beschrifteten Seite nach oben). Die
Wiedergabe beginnt automatisch.
N Zahlentasten (Stationstasten)
CD:
F Display
(3): REP
Wiederholtes Wiedergeben des
aktuellen Titels.
Anschließen eines tragbaren Audiogeräts.
(4): SHUF
H Taste Z (Auswerfen)
Wiedergeben der Titel in willkürlicher
Reihenfolge.
Auswerfen der CD.
(6): PAUSE
I Taste
Anhalten der Wiedergabe. Zum
Beenden der Funktion drücken Sie die
Taste erneut.
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender.
Radio:
Einstellen gespeicherter Sender (drücken);
Speichern von Sendern (gedrückt halten).
O Taste AF (Alternativfrequenzen)/TA
(Verkehrsdurchsagen) 8
Einstellen von AF und TA bei einem
RDS-Sender.
6
Automatisches Einstellen von
Sendern
Radio
Speichern und Empfangen von
Sendern
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und starten Sie mit (SEEK) –/+ die
Suche nach dem Sender.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion
(Speicherbelegungsautomatik) verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK) –/+ gedrückt, bis die
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie
(SEEK) –/+ dann so oft, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
Automatisches Speichern von
Sendern — BTM
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„TUNER“ erscheint.
RDS
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3
(UKW3), MW und LW wählen.
Übersicht
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem)
unterstützen, senden neben den normalen
Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale
Informationen.
2 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
3 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „BTM“ angezeigt wird.
Informationen im Display
4 Drücken Sie (SEEK) +.
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge der Frequenzen auf den
Zahlentasten (Stationstasten).
A
B
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
A Frequenz*1 (Programmdienstname),
Speichernummer, Uhrzeit, RDS-Daten
B TA/TP*2
Manuelles Speichern von Sendern
1 Während der zu speichernde Sender
empfangen wird, halten Sie eine
Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt,
bis „MEMORY“ erscheint.
*1 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „ *“ links
neben der Frequenz angezeigt.
*2 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen
empfangen wird.
Die Stationstastenanzeige wird im Display
angezeigt.
Zum Wechseln der angezeigten Informationen
A drücken Sie (DSPL).
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender ersetzt.
RDS-Funktionen
Mit diesem Gerät stehen folgende RDS-
Funktionen automatisch zur Verfügung:
Tipp
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch
AF (Alternativfrequenzen)
In einem Netzwerk wird der Sender mit den
stärksten Signalen ausgewählt und neu
eingestellt. So können Sie auch bei einer langen
Fahrt über eine große Entfernung hinweg
ununterbrochen denselben Sender empfangen,
ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.
Empfangen gespeicherter Sender
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste
((1) bis (6)).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
7
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
TA (Verkehrsdurchsagen)/
TP (Verkehrsfunksender)
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw.
Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn
solche Informationen bzw. Sendungen
empfangen werden, wird die gerade
ausgewählte Tonquelle unterbrochen.
1 Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers
die Lautstärke ein.
PTY (Programmtypen)
2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA“
Der gerade empfangene Programmtyp wird
angezeigt. Außerdem kann nach dem
ausgewählten Programmtyp gesucht werden.
erscheint.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen
Katastrophenwarnungen automatisch die
ausgewählte Tonquelle.
CT (Uhrzeit)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von
RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich
die Uhr einstellen.
Hinweise
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders — REG
• Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der
Empfang wird bei diesem Gerät werkseitig auf
die Regionalsender einer bestimmten Region
beschränkt, so dass nicht zu einem anderen
Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz
gewechselt wird.
Einstellen von AF und TA
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung angezeigt
wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden
Regionalsenders verlassen, stellen Sie während
Hinweis
Einstellung
AF-ON
Funktion
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
AF wird aktiviert und TA wird
deaktiviert.
Lokalsenderfunktion (nur
Großbritannien)
TA-ON
TA wird aktiviert und AF wird
deaktiviert.
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
AF, TA-ON
AF und TA werden aktiviert.
AF, TA-OFF AF und TA werden deaktiviert.
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein
Lokalsender gespeichert ist.
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und TA-
Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM-
Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben
AF/TA-Einstellung gespeichert.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstaste des Lokalsenders.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät
den Lokalsender empfängt.
Beim manuellen Speichern von Sendern können
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit
unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
8
Auswählen des Programmtyps
(PTY)
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY).
Einstellen der Balance und des
Faders — BAL/FAD
1 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „BAL“ oder „FAD“ angezeigt wird.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
LOW*1 t HI*1 t BAL (links-rechts) t
FAD (vorne-hinten) t AUX*2
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
3 Drücken Sie (SEEK) –/+.
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
2 Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die ausgewählte
Option ein.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Programmtypen
NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles
Zeitgeschehen), INFO (Informationen),
SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und
Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE
(Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED
(Verschiedenes), POP M (Pop-Musik),
ROCK M (Rock-Musik), EASY M
(Unterhaltungsmusik), LIGHT M (Leichte
Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER M
(Sonstige Musik), WEATHER (Wetter),
FINANCE (Finanzberichte), CHILDREN
(Kinderprogramme), SOCIAL A
(Magazinsendungen), RELIGION (Religion),
PHONE IN (Hörertelefon), TRAVEL
(Reiseinformationen), LEISURE
(Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY
(Country-Musik), NATION M (Volksmusik),
OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-Musik),
DOCUMENT (Dokumentarbeiträge)
Individuelles Einstellen der
Equalizer-Kurve — EQ lite
Mit „CUSTOM“ unter EQ lite können Sie Ihre
individuellen Equalizer-Einstellungen
vornehmen.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie mehrfach (EQ), um
„CUSTOM“ auszuwählen.
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „LOW“ oder „HI“ erscheint.
3 Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die ausgewählte
Option ein.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht
verwenden.
Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor,
wenn Sie weitere Frequenzbereiche der
Equalizer-Kurve einstellen möchten.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
halten Sie die Auswahltaste gedrückt, bevor
die Einstellung abgeschlossen ist.
Einstellen der Uhrzeit (CT)
1 Stellen Sie bei der Konfiguration
Hinweise
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
9
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
DIM (Dimmer)
Zum Wechseln der Helligkeit im Display.
– „DIM-ON“: Das Display wird dunkler.
– „DIM-OFF“ (z): Der Dimmer wird
deaktiviert.
Tipp
Andere Equalizer-Typen lassen sich ebenfalls
einstellen.
M.DSPL (Bewegte Anzeige)
– „M.DSPL-ON“ (z): Bewegte Muster werden
angezeigt.
– „M.DSPL-OFF“: Die bewegte Anzeige wird
deaktiviert.
Einstellen von
A.SCRL (Automatischer Bildlauf)
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für
Informationen mit vielen Zeichen beim
Wechseln des Titels.
– „A.SCRL-ON“ (z): Bildlauf wird
durchgeführt.
Konfigurationsoptionen — SET
1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2 Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis die gewünschte Option angezeigt
wird.
– „A.SCRL-OFF“: Kein Bildlauf wird
durchgeführt.
3 Wählen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die Einstellung aus
(beispielsweise „ON“ oder „OFF“).
LOCAL (Lokaler Suchmodus)
– „LOCAL-ON“: Es werden nur Sender mit
starken Signalen eingestellt.
– „LOCAL-OFF“ (z): Normaler Empfang wird
eingestellt.
MONO*2 (Monauraler Modus)
Wählen Sie bei schlechtem UKW-Empfang den
monauralen Modus, um den Empfang zu
verbessern.
4 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
Hinweis
– „MONO-ON“: Stereosender werden monaural
wiedergegeben.
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach
Tonquelle und Einstellung.
– „MONO-OFF“ (z): Stereosender werden in
stereo wiedergegeben.
REG*2 (Regional)
Zum Einstellen von „REG-ON“ (z) oder „REG-
Folgende Optionen können eingestellt werden
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den
angegebenen Seiten):
„z“ gibt die Standardeinstellung an.
LOUD (Loudness)
Ermöglicht auch bei niedriger Lautstärke einen
klaren Klang.
– „LOUD -ON“: Bässe und Höhen werden
angehoben.
– „LOUD -OFF“ (z): Bässe und Höhen werden
nicht angehoben.
CT (Uhrzeit)
Zum Einstellen von „CT-ON“ oder „CT-OFF“
(
BEEP (Signalton)
Zum Einstellen von „BEEP-ON“ (z) oder
„BEEP-OFF“.
AUX-A*1 (AUX Audio)
Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige auf
„AUX-A-ON“ (z) oder „AUX-A-OFF“
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.
*2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.
A.OFF (Abschaltautomatik)
Das Gerät kann nach dem Ausschalten nach
einer voreingestellten Zeit automatisch
vollständig abgeschaltet werden: „A.OFF-NO“
(
z), „A.OFF-30S (Seconds)“, „A.OFF-30M
(Minutes)“ oder „A.OFF-60M (Minutes)“.
DEMO*1 (Demo-Modus)
Zum Einstellen von „DEMO-ON“ (z) oder
„DEMO-OFF“.
10
Einstellen des Lautstärkepegels
Verwenden gesondert
erhältlicher Geräte
Stellen Sie unbedingt vor der Wiedergabe die
Lautstärke der einzelnen angeschlossenen
Audiogeräte ein.
1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
Zusätzliche Audiogeräte
herunter.
Wenn Sie ein gesondert erhältliches tragbares
Audiogerät an die AUX-Eingangsbuchse
(Stereominibuchse) am Gerät anschließen und
dann einfach die Tonquelle auswählen, können
Sie den Ton über die Lautsprecher des Fahrzeugs
wiedergeben lassen. Unterschiede im
2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „AUX“
angezeigt wird.
„FRONT IN“ wird angezeigt.
3 Starten Sie die Wiedergabe am tragbaren
Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke.
Lautstärkepegel zwischen diesem Gerät und dem
tragbaren Audiogerät können korrigiert werden.
Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor:
4 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an
diesem Gerät ein.
5 Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis
„AUX“ erscheint, und stellen Sie durch
Drehen des Lautstärkereglers den
Anschließen eines tragbaren
Audiogeräts
1 Schalten Sie das tragbare Audiogerät aus.
Eingangspegel (–8 dB bis +18 dB) ein.
2 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter.
3 Schließen Sie das Audiogerät an dieses Gerät
an.
AUX
AUX
Verbindungskabel*
(nicht mitgeliefert)
* Verwenden Sie unbedingt einen Stecker ohne
Überkreuzung.
11
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs)
können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben
werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das
Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche
CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
• Reinigen Sie CDs vor dem
Abspielen mit einem
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch ausgefahren,
wenn das Gerät eingeschaltet wird.
handelsüblichen
Reinigungstuch. Wischen Sie
dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine
handelsüblichen
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für
Schallplatten.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann
sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im
Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall
funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen
Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CD-
RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät
nicht in jedem Fall möglich.
Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs
zu verschütten.
• Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW
kann nicht wiedergegeben werden.
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit
diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs
nur am Rand an.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-
Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden.
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten
Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der
Hutablage liegen.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs
mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt.
Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem
CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt
möglicherweise nicht wiedergegeben werden
können.
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc,
auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und
digitale Audiodaten auf der anderen Seite
aufgezeichnet sind. Da jedoch die
Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)-
Standard entspricht, kann einwandfreie
Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert
werden.
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein
Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
12
Wartung
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
Austauschen der
Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung
austauschen, achten Sie darauf,
eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu
2Setzen Sie beide Löseschlüssel an der
Schutzumrandung an.
verwenden. Dieser ist auf der
Originalsicherung angegeben.
Wenn die Sicherung
durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und
Sicherung (10 A)
Richten Sie die Löseschlüssel wie in
der Abbildung dargestellt aus.
tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue
Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne
Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem
solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
3Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe
der Löseschlüssel heraus.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte
einem Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu
fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie
beschädigt werden.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1Setzen Sie beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem
Klicken einrasten.
Der Haken
muss nach
innen weisen.
Hauptgerät
Hinweise
Rückseite der
Frontplatte
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das
Gerät zu lösen.
3Ziehen Sie das Gerät aus seiner Halterung
heraus.
13
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand: 95 dB
• In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
Tuner
• Papier wird als Verpackungsfüllmaterial verwendet.
FM (UKW)
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluss:
Störungsbehebung
Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss:
Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Allgemeines
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die
Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die
Sicherung.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Es ist kein Ton zu hören.
• Die Lautstärke ist zu niedrig.
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte
Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm
Maximale Ausgangsleistung: 45 W × 4 (an 4 Ohm)
• Der Fader-Regler „FAD“ ist nicht für ein 2-
Lautsprecher-System eingestellt.
Kein Signalton ertönt.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Stromversorgungsleitung wurde gelöst oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Die Stromversorgungsleitung ist nicht richtig
angeschlossen.
Allgemeines
Ausgang:
Motorantennen-Steueranschluss
Eingänge:
Steueranschluss für Stummschaltung beim
Telefonieren
Antenneneingang
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit
werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Störgeräusche sind zu hören, wenn der
Zündschlüssel gedreht wird.
AUX-Eingangsbuchse (Stereominibuchse)
Klangregler:
Bässe: 10 dB bei 100 Hz
Höhen: 10 dB bei 10 kHz
Loudness:
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen.
+9 dB bei 100 Hz
+5 dB bei 10 kHz
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint
nicht im Display.
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF)
gedrückt halten.
tHalten Sie (OFF) am Gerät gedrückt, bis die
Anzeige eingeblendet wird.
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 179 mm (B/H/T)
Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 162 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör:
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht.
Das Gerät ist eingeschaltet. Die Abschaltautomatik
wird nach dem Ausschalten des Geräts aktiviert.
tSchalten Sie das Gerät aus.
14
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus
geschaltet.
CD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
• Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch
eingelegt.
Die CD lässt sich nicht abspielen.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Im Display angezeigte Informationen laufen
nicht automatisch durch.
• Bei CDs mit sehr viel Textinformationen laufen diese
im Display möglicherweise nicht durch.
• „A.SCRL“ ist auf „OFF“ eingestellt.
Tonsprünge treten auf.
• Das Gerät ist nicht richtig installiert.
tInstallieren Sie das Gerät in einem Winkel von
unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs.
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die
Sendesignale sind zu schwach.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP-
Sender) handelt.
tStellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
Radioempfang
Fehleranzeigen/Meldungen
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung
(blau) oder eine Stromversorgungsleitung für
Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung
für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/
LW-Antenne ausgestattet ist).
ERROR
• Die CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt
ein.
• Eine leere CD wurde eingelegt.
• Die CD kann aufgrund einer Störung nicht abgespielt
werden.
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
tPrüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-
Steuerleitung.
tLegen Sie eine andere CD ein.
FAILURE
Die Lautsprecheranschlüsse sind nicht korrekt.
tSchlagen Sie in der Installationsanleitung nach, wie
die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden
müssen.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten
Frequenz ab.
L. SEEK +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale
Suchmodus aktiviert.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
NO AF
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert
nicht.
• Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist nicht
korrekt.
tDer automatische Sendersuchlauf stoppt zu oft:
tDer automatische Sendersuchlauf hält bei keinem
Sender an:
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
tDrücken Sie (SEEK) –/+, solange der
Programmdienstname blinkt. Das Gerät beginnt
dann mit der Suche nach einer Frequenz mit
denselben PI-Daten (Programme Identification-
Daten) und „PI SEEK“ wird angezeigt.
Stellen Sie „MONO-ON“ ein (Seite 10).
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tStellen Sie die Sender manuell ein.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Während des UKW-Empfangs blinkt die
Anzeige „ST“.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
15
NO MUSIC
Die CD enthält keine Musikdateien.
tLegen Sie eine Musik-CD ein.
NO NAME
Für den Titel gibt es keinen Titelnamen.
NO TP
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren
Verkehrsfunksendern.
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor.
tÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die
Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird,
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
READ
Das Gerät liest gerade alle Titelinformationen von der
CD ein.
tBitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist.
Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je
nach CD-Struktur kann das Einlesen länger als eine
Minute dauern.
PUSH EJT
Die CD kann nicht ausgeworfen werden.
„
“ oder „
“
Sie sind beim Rückwärts- oder Vorwärtssuchen am
Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht
weitersuchen.
„
“
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt
werden.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie
sich an einen Sony-Händler.
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der
CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie
bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das
Problem zum ersten Mal auftrat.
16
En ce qui concerne l’installation et les
connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Avertissement si le contact de votre
voiture ne dispose pas d’une position
ACC
L’appareil s’éteint complètement et
automatiquement après le laps de temps défini
une fois l’appareil mis hors tension afin
d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction Auto Off,
maintenez la touche (OFF) enfoncée jusqu’à
ce que l’affichage disparaisse à chaque fois
que vous coupez le contact.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
2
Table des matières
Réglage de la balance gauche-droite et de
— BAL/FAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Personnalisation de la courbe de l’égaliseur
Réglage des paramètres de configuration
Emplacement des commandes et
Syntonisation automatique des
3
Félicitations !
Préparation
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter de votre voyage grâce aux
fonctions ci-dessous.
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
• Lecture de CD
1 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
Vous pouvez lire des CD-DA (contenant
également des informations CD TEXT*) et des
CD-R/CD-RW destinés à un usage audio.
La fenêtre de réglage s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « CLOCK-
ADJ » apparaisse.
3 Appuyez sur (SEEK) +.
L’indication de l’heure clignote.
• Réception radio
– Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1,
FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).
– BTM (mémorisation des meilleurs accords) :
l’appareil sélectionne les stations émettant
des ginaux puissants et les mémorise.
• Services RDS
4 Tournez la molette de réglage du
volume pour régler l’heure et les
minutes.
Appuyez sur (SEEK) –/+ pour déplacer
l’indication numérique.
5 Appuyez sur la touche de sélection.
Le réglage est terminé et l’horloge démarre.
– Vous pouvez utiliser une station FM disposant
du système RDS (Système de
Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL).
Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à
l’écran précédent.
radiocommunication de données).
• Réglage du son
– EQ lite : Vous pouvez choisir une des 6
courbes d’égaliseur présélectionnées.
• Raccordement d’un appareil auxiliaire
Une prise d’entrée AUX située à l’avant de
l’appareil permet de raccorder un appareil
audio portatif.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
Retrait de la façade
* Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des
informations, telles que le nom du disque, le nom de
l’artiste et le nom des plages.
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
L’alarme est émise uniquement lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
1 Appuyez sur (OFF).
L’appareil est mis hors tension.
2 Appuyez sur , puis sortez la façade
en tirant vers vous.
4
Remarques
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ou sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas
tomber.
• N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
Installation de la façade
Insérez la partie A de la façade dans la partie B
de l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le
côté gauche jusqu’au déclic indiquant qu’il est en
position.
A
B
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
5
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
12 3
4
5
6
7 8
OFF
PUSH SELECT
EQ
SEEK
SOURCE
SEEK
AUX
PTY
MODE
DIM
REP
3
SHUF
PAUSE
DSPL
1
2
4
5
6
AF/TA
CDX-GT111
9 q; qa qs qd
qf
qg
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros
de pages indiqués.
K Touches SEEK –/+
CD :
Permet de sauter des plages (appuyez) ; de
sauter des plages en continu (appuyez, puis
appuyez de nouveau sur la touche dans un
délai d’environ 1 seconde et maintenez-la
enfoncée) ; d’avance/reculer rapidement
dans une plage (appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée).
A Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension ;
d’arrêter la source.
Permet de sélectionner un type d’égaliseur
(XPLOD, NATURAL, HARD, UPBEAT,
VOCAL, CUSTOM ou OFF).
Radio :
Permet de syntoniser automatiquement des
stations (appuyez) ; de rechercher
manuellement une station (appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée).
C Molette de réglage du volume/touche
Permet de régler le volume (tournez) ; de
sélectionner des paramètres de réglage
(appuyez et tournez).
Permet de sélectionner la bande radio (FM/
MW/LW).
D Touche SOURCE
M Touche DSPL (affichage)/DIM
Permet de changer les rubriques d’affichage
(appuyez) ; de changer la luminosité de
l’affichage (appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée).
Permet de mettre l’appareil sous tension et
de changer de source (Radio/CD/AUX).
E Fente d’insertion des disques
Permet d’insérer le disque (côté imprimé
vers le haut). La lecture commence
automatiquement.
N Touches numériques
CD :
(3) : REP
F Fenêtre d’affichage
Permet de lire en boucle la plage en
cours de lecture.
Permet de raccorder un appareil audio
portatif.
(4) : SHUF
Permet de lire les plages dans un ordre
aléatoire.
(6) : PAUSE
H Touche Z (éjecter)
Permet de interrompre la lecture.
Appuyez de nouveau sur cette touche
pour annuler.
Permet d’éjecter le disque.
I Touche
(déverrouillage de la
Radio :
façade) 4
Permet de recevoir les stations mémorisées
(appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez
sur la touche et maintenez-la enfoncée).
Permet de sélectionner PTY en mode RDS.
O Touche AF (fréquences alternatives)/
Permet de régler AF et TA en RDS.
6
Syntonisation automatique des
fréquences
Radio
Mémorisation et réception des
stations
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK) –/+ pour rechercher la
station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette procédure
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Avertissement
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les
accidents.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, appuyez sur la touche
(SEEK) –/+ et maintenez-la enfoncée pour localiser la
fréquence approximativement, puis appuyez plusieurs
fois sur (SEEK) –/+ pour régler la fréquence souhaitée
avec précision (syntonisation manuelle).
Mémorisation automatique — BTM
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »
apparaisse.
Pour changer de bande, appuyez plusieurs
fois sur (MODE). Vous pouvez sélectionner
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
Fonction RDS
2 Appuyez sur la touche de sélection et
Aperçu
maintenez-la enfoncée.
Les stations FM disposant du système RDS
(Système de radiocommunication de données)
transmettent des informations numériques
inaudibles en même temps que le signal normal
de leurs émissions radio.
La fenêtre de réglage s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « BTM »
s’affiche.
4 Appuyez sur (SEEK) +.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Rubriques d’affichage
A
B
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
A Fréquence*1 (nom du service de l’émission),
Mémorisation manuelle
numéro de présélection, horloge, données
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6))
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que « MEMORY » apparaisse.
RDS
B TA/TP*2
*1 Lorsque vous captez la station RDS, « *» est
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.
*2 L’indication « TA » clignote pendant les messages
de radioguidage. L’indication « TP » s’allume
lorsqu’une de ces stations est captée.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Pour modifier les rubriques d’affichage A,
appuyez sur (DSPL).
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
suite à la page suivante t
Conseil
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage
Réception des stations
mémorisées
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6)).
7
Services RDS
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
Cet appareil propose automatiquement les
services RDS, comme suit :
AF (Fréquences alternatives)
Permet de sélectionner et de régler de nouveau
la station ayant le signal le plus fort sur un
réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la
même émission en continu pendant un voyage
de longue distance sans avoir à syntoniser de
nouveau cette station manuellement.
1 Tournez la molette de réglage du volume pour
régler le niveau de volume.
2 Appuyez sur la touche (AF/TA) et maintenez-
la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « TA »
apparaisse.
TA (Messages de radioguidage)/TP (Programme
de radioguidage)
Propose les messages/programmes de
radioguidage disponibles à cet instant. Tout
message/programme reçu interrompt la source
sélectionnée en cours de diffusion.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les
messages d’urgence interrompent
automatiquement la source sélectionnée en cours
de diffusion.
PTY (Types d’émission)
Ecoute continue d’une émission
régionale — REG
Permet d’afficher le type de l’émission en cours
et de rechercher votre type d’émission
sélectionné.
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin qu’une station régionale ayant
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.
CT (heure)
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage de
l’horloge.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale, réglez « REG-OFF » lors de
la configuration en cours de réception FM
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
• La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la station
syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale (Royaume-
Uni uniquement)
Réglage de AF et TA
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas mémorisées sur les touches
numériques.
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse.
1 En réception FM, appuyez sur une touche
numérique ((1) à (6)) sur laquelle une
station locale est mémorisée.
Sélectionnez Pour
AF-ON
activer AF et désactiver TA.
activer TA et désactiver AF.
activer AF et TA.
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touche numérique de la station
locale.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous
captiez la station locale souhaitée.
TA-ON
AF, TA-ON
AF, TA-OFF désactiver AF et TA.
Mémorisation des stations RDS avec
les réglages AF et TA
Vous pouvez prérégler les stations RDS avec les
réglages AF et TA. Si vous utilisez la fonction
BTM, seules les stations RDS sont mémorisées
avec le même réglage AF/TA.
Si vous effectuez un préréglage manuel, vous
pouvez prérégler à la fois des stations RDS et
non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
8
Sélection de PTY
Autres fonctions
1 Appuyez sur (PTY) en cours de
Modification des
caractéristiques du son
réception FM.
Réglage de la balance gauche-
droite et de l’équilibre avant-arrière
— BAL/FAD
Le nom du type d’émission diffusée apparaît
si la station transmet des données PTY.
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité s’affiche.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « BAL » ou
« FAD » apparaisse.
3 Appuyez sur (SEEK) –/+.
Le paramètre change comme suit :
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
LOW*1 t HI*1 t BAL (gauche-droite) t
FAD (avant-arrière) t AUX*2
Types d’émissions
NEWS (nouvelles), AFFAIRS (dossiers
2 Tournez la molette de réglage du
volume pour régler le paramètre
sélectionné.
d’actualité), INFO (informations), SPORT
(sport), EDUCATE (éducation), DRAMA
(théâtre), CULTURE (culture), SCIENCE
(science), VARIED (divers), POP M (musique
pop), ROCK M (rock), EASY M (musique
légère), LIGHT M (musique classique légère),
CLASSICS (musique classique), OTHER M
(autres styles de musique), WEATHER (météo),
FINANCE (finance), CHILDREN (émissions
pour les enfants), SOCIAL A (affaires sociales),
RELIGION (religion), PHONE IN (émissions
ligne ouverte), TRAVEL (voyage), LEISURE
(loisirs), JAZZ (jazz), COUNTRY (musique
country), NATION M (musique nationale),
OLDIES (musique d’autrefois), FOLK M
(musique folk), DOCUMENT (documentaires)
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
Personnalisation de la courbe de
l’égaliseur — EQ lite
Le paramètre « CUSTOM » de EQ lite vous
permet d’effectuer vos propres réglages de
l’égaliseur.
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez plusieurs fois sur (EQ) pour
sélectionner « CUSTOM ».
Remarque
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « LOW »
ou « HI » apparaisse.
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
3 Tournez la molette de réglage du
volume pour régler le paramètre
sélectionné.
Réglage de CT
1 Sélectionnez « CT-ON » lors de la
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe
de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe de l’égaliseur par
défaut, appuyez sur la touche de sélection
avant la fin du réglage et maintenez-la
enfoncée.
suite à la page suivante t
9
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
DIM (régulateur de luminosité)
Pour modifier la luminosité de l’affichage.
– « DIM-ON » : pour réduire la luminosité de
l’affichage.
– « DIM-OFF » (z) : pour désactiver le
régulateur de luminosité.
Conseil
Vous pouvez également régler d’autres types
d’égaliseur.
M.DSPL (affichage animé)
– « M.DSPL-ON » (z) : pour afficher les motifs
animés.
– « M.DSPL-OFF » : pour désactiver l’affichage
animé.
Réglage des paramètres de
configuration — SET
A.SCRL (défilement automatique)
Pour faire défiler automatiquement les rubriques
d’affichage longues lorsque la plage est
modifiée.
– « A.SCRL-ON » (z) : pour faire défiler les
rubriques.
1 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
La fenêtre de réglage s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que le
paramètre souhaité s’affiche.
– « A.SCRL-OFF » : pour ne pas faire défiler les
rubriques.
3 Tournez la molette de réglage du
volume pour sélectionner le réglage
(par exemple « ON » ou « OFF »).
LOCAL (mode de recherche locale)
– « LOCAL-ON » : pour régler uniquement les
stations dont les signaux sont plus puissants.
– « LOCAL-OFF » (z) : pour syntoniser en
réception normale.
4 Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
Le réglage est terminé et la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture/
réception normal.
MONO*2 (mode monaural)
Sélectionnez le mode de réception mono pour
améliorer une mauvaise réception FM.
– « MONO-ON » : pour écouter des émissions
stéréo en mode mono.
Remarque
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le
réglage.
– « MONO-OFF » (z) : pour écouter les
émissions stéréo en stéréo.
REG*2 (régional)
Pour régler « REG-ON » (z) ou « REG-OFF »
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
«
z
» indique les réglages par défaut.
LOUD (intensité sonore)
Permet d’avoir un son clair lorsque le volume
est faible.
CT (heure)
Pour régler « CT-ON » ou « CT-OFF » (z
)
– « LOUD -ON » : pour amplifier les graves et
les aigus.
– « LOUD -OFF » (z) : pour ne pas amplifier les
graves et les aigus.
BEEP
Pour régler « BEEP-ON » (z) ou « BEEP-
OFF ».
BTM (page 7)
AUX-A*1 (son AUX)
Pour régler l’affichage de la source AUX sur
« AUX-A-ON » (z) ou « AUX-A-OFF »
(page 11).
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.
*2 Lorsqu’une station FM est captée.
A.OFF (arrêt automatique)
Pour éteindre automatiquement après un laps de
temps choisi lorsque l’appareil est mis hors
tension : « A.OFF-NO » (z), « A.OFF-30S
(secondes) », « A.OFF-30M (minutes) » ou
« A.OFF-60M (minutes) ».
DEMO*1 (démonstration)
Pour régler « DEMO-ON » (z) ou « DEMO-
OFF ».
10
Réglage du niveau de volume
Utilisation d’un appareil en
option
Veillez à régler le volume de chaque appareil
audio raccordé avant la lecture.
1 Baissez le volume sur l’appareil.
Appareil audio auxiliaire
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce l’indication « AUX » apparaisse.
« FRONT IN » s’affiche.
En raccordant un appareil audio portatif en
option à la prise d’entrée AUX (mini-prise
stéréo) de l’appareil, puis en sélectionnant
simplement la source, vous pouvez écouter le son
par l’intermédiaire des haut-parleurs de votre
véhicule. Vous pouvez régler le niveau du
volume quelle que soit la différence de son entre
l’appareil et l’appareil audio portable. Suivez la
procédure ci-dessous :
3 Lancez la lecture de l’appareil audio portatif à
un volume modéré.
4 Réglez votre niveau d’écoute habituel sur
l’appareil.
5 Appuyez plusieurs fois sur la touche de
sélection jusqu’à ce que « AUX » apparaisse,
puis tournez la molette de réglage du volume
pour ajuster le niveau d’entrée (– 8 dB à
+ 18 dB).
Raccordement de l’appareil audio
portatif
1 Mettez l’appareil audio portatif hors tension.
2 Baissez le volume sur l’appareil.
3 Raccordez l’appareil.
AUX
AUX
Cordon de
raccordement*
(non fourni)
* Veillez à utiliser une fiche droite.
11
• Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez de le
faire. N’utilisez pas de tels disques.
• Ce lecteur ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
• Avant la lecture, nettoyez les
disques avec un chiffon de
nettoyage disponible dans le
Informations complémentaires
Précautions
• Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil,
laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie automatiquement
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
commerce. Essuyez chaque
disque en partant du centre.
N’utilisez pas de solvants tels
que de l’essence, du diluant,
des produits de nettoyage
vendus dans le commerce ou
des sprays antistatiques destinés aux disques
analogiques.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très humides,
de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des
lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil.
Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que l’humidité se soit
évaporée.
Remarques sur les disques CD-R/
Pour conserver un son de haute
CD-RW
qualité
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R/CD-RW (en fonction de l’appareil
utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du
disque).
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni d’autres
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R/
CD-RW non finalisés.
Remarques sur les disques
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa
surface. Manipulez le disque en le tenant par les
bords.
Disques de musique encodés à l’aide
d’une technologie de protection des
droits d’auteur
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des
chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.
• Ne soumettez pas les disques à des températures
élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en
stationnement, sur le tableau de bord ou la plage
arrière.
• Ne fixez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines maisons de disques ont
lancé sur le marché divers types de disques de
musique encodés selon des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces
types de disques, certains ne sont pas conformes à la
norme CD. La lecture de ces disques avec cet
appareil peut être impossible.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui
comporte les données d’un DVD sur une face et
des données audio numériques sur l’autre face.
La face du contenu audio des DualDiscs n’étant
pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la
lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas
garantie.
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont fixés
des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque
le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts
de lecture ou aucune lecture) provoquées par une
déformation du disque suite au rétrécissement de
l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la
chaleur.
12
3Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
le tour de protection.
Entretien
Remplacement du
fusible
Lorsque vous remplacez le
fusible, veillez à utiliser un
fusible dont la capacité, en
ampères, correspond à la valeur
indiquée sur l’ancien fusible. Si
le fusible fond, vérifiez le
raccordement de l’alimentation
et remplacez le fusible. Si le
nouveau fusible fond
2 Retirez l’appareil.
1Insérez simultanément deux clés de
déblocage jusqu’au déclic.
Fusible (10 A)
également, il est possible que
l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si
les connecteurs entre l’appareil et la façade sont
souillés. Pour éviter cette situation, retirez la façade
coton-tige. N’exercez pas une pression trop forte,
sinon les connecteurs peuvent être endommagés.
2Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
Appareil
principal
Arrière de la
façade
3Faites glisser l’appareil en dehors de son
support.
Remarques
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
Retrait de l’appareil
Spécifications
1 Retirez le tour de protection.
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 95 dB
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement : inférieurs à la limite
mesurable
2Insérez les clés de déblocage dans le tour
de protection.
Radio
FM
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz
Borne d’antenne :
Connecteur d’antenne externe
Orientez correctement la clé
de déblocage comme illustré.
Moyenne fréquence : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile : 9 dBf
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)
suite à la page suivante t 13
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz
LW (GO) : 153 à 279 kHz
Borne d’antenne :
Connecteur d’antenne externe
Moyenne fréquence : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet
appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez
le fusible.
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties haut-parleurs (connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas de relais.
Puissance de sortie maximale : 45 W × 4 (à 4 ohms)
Aucun son.
• Le volume est trop faible.
• La position de la commande de balance « FAD »
n’est pas réglée pour un système à 2 enceintes.
Généralités
Sortie :
Borne de commande de relais d’antenne électrique
Entrées :
Aucun bip n’est émis.
Borne de commande ATT téléphone
Borne d’entrée de l’antenne
Prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo)
Commandes de tonalité :
Graves : 10 dB à 100 Hz
Aigus : 10 dB à 10 kHz
Intensité sonore :
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
+ 9 dB à 100 Hz
+ 5 dB à 10 kHz
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Alimentation requise : batterie de voiture 12 V CC
(masse négative)
Emission de bruit lorsque la position de la clé
de contact est modifiée.
Les câbles ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux
accessoires.
Dimensions : environ 178 × 50 × 179 mm (l/h/p)
Dimensions du support : environ 182 × 53 × 162 mm
(l/h/p)
Poids : environ 1,2 kg
Accessoire fourni :
Composants destinés à l’installation et au
raccordement (1 jeu)
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage
ou il ne s’affiche pas.
• Le régulateur de luminosité est réglé sur « DIM-ON »
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche
(OFF) enfoncée.
tMaintenez la touche (OFF) de l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans la composition des coques.
La fonction Auto Off ne fonctionne pas.
L’appareil est sous tension. La fonction Auto Off
s’active une fois l’appareil éteint.
tMettez l’appareil hors tension.
• Du papier est utilisé pour les cales d’emballage.
Lecture de CD
Impossible d’introduire le disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le
mauvais sens.
La lecture du disque ne commence pas.
• Le disque est défectueux ou sale.
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage
14
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
• Pour les disques contenant un grand nombre de
caractères, le défilement peut être inopérant.
• « A.SCRL » est réglé sur « OFF ».
Aucun message de radioguidage.
• La station n’émet pas de messages de radioguidage,
malgré l’indication TP.
tRéglez la fréquence pour capter une autre station.
Le son saute.
• L’installation est incorrecte.
tInstallez l’appareil suivant un angle de moins de
45° dans un endroit stable de la voiture.
• Le disque est défectueux ou sale.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
• La station actuellement captée n’est pas une station
RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
Le disque ne s’éjecte pas.
Affichage des erreurs et messages
Réception radio
ERROR
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.
tNettoyez le disque ou insérez-le correctement.
• Un disque vierge a été inséré.
• Le disque ne peut pas être lu en raison d’un
problème.
tInsérez-en un autre.
FAILURE
Les haut-parleurs ne sont pas raccordés correctement.
tReportez-vous au manuel d’installation de ce
modèle pour vérifier les raccordements.
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un câbles de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un câbles d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement
si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW
(PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale).
• Vérifiez le raccordement de l’antenne de la voiture.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
tVérifiez le raccordement du câble de commande
de l’antenne électrique.
L. SEEK +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours de
recherche automatique des fréquences.
• Vérifiez la fréquence.
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station
actuelle.
La syntonisation automatique des stations est
impossible.
• Le réglage du mode de recherche locale est incorrect.
tLa syntonisation automatique des fréquences
s’arrête trop fréquemment :
tLa syntonisation automatique des fréquences ne
s’arrête sur aucune station :
tAppuyez sur (SEEK) –/+ pendant que le nom du
service de l’émission clignote. L’appareil
commence à rechercher une autre fréquence avec
les mêmes données d’identification de programme
(PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît).
NO MUSIC
Le disque ne contient pas de fichier audio.
tInsérez un CD de musique.
NO NAME
Aucun nom de plage n’est écrit dans la plage.
Réglez « MONO-ON » (page 10).
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez manuellement la fréquence.
NO TP
En cours de réception FM, l’indication « ST »
clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
Un programme FM émis en stéréo est entendu
en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
L’appareil continue à rechercher les stations diffusant
des messages de radioguidage.
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
tVérifiez le raccordement. Si le message d’erreur
reste affiché, contactez votre revendeur Sony le
plus proche.
READ
L’appareil lit toutes les informations de la plage sur le
disque.
tAttendez que la lecture soit terminée et la lecture
commence automatiquement. Selon la structure du
disque, cette opération peut prendre plus d’une
minute.
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal
capté est faible.
suite à la page suivante t
15
PUSH EJT
Impossible d’éjecter le disque.
«
» ou «
»
Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint
le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller
plus loin.
«
»
Le caractère ne peut pas être affiché.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, contactez votre revendeur Sony le plus
proche.
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un
problème de lecture de CD, apportez le disque
utilisé au moment où le problème s’est produit.
16
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995
n.548.
Per l’installazione e i collegamenti, fare
riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sul blocchetto di
accensione
Assicurarsi di impostare la funzione di
In questo modo, l’apparecchio si spegne
completamente e in modo automatico dopo
l’intervallo di tempo impostato dal relativo
spegnimento, per evitare lo scaricamento della
batteria.
Se non si imposta la funzione di spegnimento
automatico, ogni volta che il motore viene
spento tenere premuto (OFF) fino a quando il
display non scompare.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
2
Indice
Regolazione del bilanciamento e
Personalizzazione della curva
Regolazione delle voci di impostazione
Posizione dei comandi e operazioni
Memorizzazione automatica
3
Congratulazioni!
Operazioni preliminari
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare
le funzioni riportate di seguito.
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
• Riproduzione di CD
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti
anche CD TEXT*) e CD-R/CD-RW per uso
audio.
1 Tenere premuto il tasto di selezione.
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “CLOCK-ADJ”.
3 Premere (SEEK) +.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
• Ricezione radiofonica
4 Ruotare la manopola di controllo del
volume per impostare l’ora e i minuti.
Per passare da una cifra all’altra
dell’indicazione digitale, premere (SEEK)
–/+.
– È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
– BTM (memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore):
l’apparecchio seleziona le stazioni con il
segnale più potente e le memorizza.
• Servizi RDS
5 Premere il tasto di selezione.
L’impostazione è completata e l’orologio
viene avviato.
– È possibile ascoltare stazioni FM con RDS
(sistema dati radio).
• Regolazione audio
– EQ lite: è possibile scegliere una delle 6
curve dell’equalizzatore preimpostate.
• Collegamento dell’apparecchio
ausiliario
La presa di ingresso AUX sulla parte anteriore
dell’apparecchio consente il collegamento di un
dispositivo audio portatile.
Per visualizzare l’orologio, premere (DSPL).
Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display
precedente.
Suggerimento
È possibile regolare l’orologio automaticamente
Rimozione del pannello
anteriore
* Un disco CD TEXT è un CD-DA che include
informazioni quali nome del disco, dell’artista e del
brano.
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale di avvertimento.
Tale segnale viene emesso solo se è in uso
l’amplificatore incorporato.
1 Premere (OFF).
L’apparecchio si spegne.
2 Premere , quindi estrarre il pannello
anteriore.
4
Note
• Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra
del display.
• Non esporre il pannello anteriore a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
Installazione del pannello anteriore
Inserire la parte A del pannello anteriore con la
parte B dell’apparecchio come illustrato, quindi
spingere il lato sinistro verso l’interno fino a
quando non scatta in posizione.
A
B
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
5
Posizione dei comandi e operazioni di base
Unità principale
12 3
4
5
6
7 8
OFF
PUSH SELECT
EQ
SEEK
SOURCE
SEEK
AUX
PTY
MODE
DIM
REP
3
SHUF
PAUSE
DSPL
1
2
4
5
6
AF/TA
CDX-GT111
9 q; qa qs qd
qf
qg
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle
pagine indicate.
K Tasti SEEK –/+
CD:
Per saltare i brani (premere); per saltare i
brani in modo continuo (premere, quindi
premere di nuovo entro 1 secondo e tenere
premuto); per fare retrocedere/avanzare
rapidamente un brano (tenere premuto).
Radio:
Per sintonizzare le stazioni in modo
automatico (premere); per ricercare una
stazione manualmente (tenere premuto).
A Tasto OFF
Per disattivare l’alimentazione; arrestare la
riproduzione della sorgente.
Per selezionare un tipo di equalizzatore
(XPLOD, NATURAL, HARD, UPBEAT,
VOCAL, CUSTOM o OFF).
C Manopola di controllo del volume/
Per selezionare la banda radio (FM/MW/
LW).
Per regolare il volume (ruotare); per
selezionare le voci di impostazione
(premere, quindi ruotare).
M Tasto DSPL (display)/DIM (attenuatore
D Tasto SOURCE
Per cambiare le voci del display (premere);
per regolare la luminosità del display (tenere
premuto).
Per accendere l’apparecchio; cambiare la
sorgente (Radio/CD/AUX).
E Alloggiamento del disco
Per inserire il disco (lato etichetta verso
l’alto). La riproduzione viene avviata
automaticamente.
N Tasti numerici
CD:
(3): REP
Per riprodurre ripetutamente il brano
corrente.
F Finestra del display
(4): SHUF
Per il collegamento di un dispositivo audio
portatile.
Per riprodurre i brani in ordine casuale.
(6): PAUSE
Per effettuare una pausa durante la
riproduzione. Per annullare
l’operazione, premere di nuovo il tasto.
Radio:
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
H Tasto Z (espulsione)
Per estrarre il disco.
I
Tasto
(rilascio pannello anteriore)
Per selezionare PTY nel modo RDS.
O Tasto AF (frequenze alternative)/TA
Per impostare AF e TA nel modo RDS.
6
Sintonizzazione automatica
Radio
1 Selezionare la banda, quindi premere
(SEEK) –/+ per ricercare una stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere questa
procedura fino alla ricezione della stazione
desiderata.
Memorizzazione e ricezione
delle stazioni
Attenzione
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la
guida, utilizzare la funzione BTM
(memorizzazione automatica delle emittenti con
sintonia migliore) per evitare incidenti.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) –/+ per
individuare la frequenza approssimativa, quindi
premere più volte (SEEK) –/+ per regolare in modo
fine la frequenza desiderata (sintonizzazione
manuale).
Memorizzazione automatica
— BTM
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
RDS
visualizzare “TUNER”.
Per cambiare banda, premere più volte
(MODE). È possibile selezionare FM1, FM2,
FM3, MW o LW.
Panoramica
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza.
2 Tenere premuto il tasto di selezione.
Viene visualizzato il display di impostazione.
3 Premere più volte il tasto di selezione
fino a quando non viene visualizzato
“BTM”.
Voci del display
4 Premere (SEEK) +.
A
B
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine delle frequenze.
Quando l’impostazione è stata memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
A Frequenza*1 (nome del servizio programmi),
numero di preselezione, orologio, dati RDS
B TA/TP*2
Memorizzazione manuale
*1 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è
visualizzato a sinistra dell’indicazione della
frequenza.
*2 “TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul
traffico. “TP” si illumina durante la ricezione di una
stazione che trasmette programmi sul traffico.
1 Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, tenere
premuto un tasto numerico (da (1) a
(6)) fino a visualizzare “MEMORY”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Per modificare le voci del display A, premere
(DSPL).
Nota
Se un’altra stazione viene memorizzata in
corrispondenza dello stesso tasto numerico, la
stazione memorizzata precedentemente viene
sostituita.
Servizi RDS
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in
modo automatico come segue:
Suggerimento
Se viene memorizzata una stazione RDS, viene
AF (frequenze alternative)
Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo
la stazione con il segnale più potente.
Utilizzando questa funzione, è possibile
riprodurre in modo continuo lo stesso
programma durante un viaggio di lunga durata,
senza la necessità di sintonizzare di nuovo la
stessa stazione manualmente.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Selezionare la banda, quindi premere
un tasto numerico (da (1) a (6)).
continua alla pagina successiva t
7
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
TA (notiziari sul traffico)/TP (programma sul
traffico)
Fornisce le informazioni/i programmi correnti
relativi al traffico. Qualsiasi informazione/
programma ricevuta/o interrompe la
riproduzione della sorgente selezionata.
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Ruotare la manopola di controllo del volume
per regolare il livello di volume.
PTY (tipo di programma)
Consente di visualizzare il tipo di programma
in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo
di programma selezionato.
2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare
“TA”.
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di
emergenza interrompono automaticamente la
riproduzione della sorgente selezionata.
CT (ora)
L’orologio viene regolato mediante i dati CT
della trasmissione RDS.
Note
• È possibile che non tutte le funzioni RDS siano
disponibili, a seconda del paese/della regione.
• La funzione RDS non è disponibile quando il
segnale è troppo debole o se la stazione
sintonizzata non trasmette dati RDS.
Mantenimento di un programma
regionale — REG
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Impostazione dei modi AF e TA
1 Premere più volte (AF/TA) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale, impostare “REG-OFF” nel menu
Selezionare
AF-ON
Per
attivare AF e disattivare TA.
attivare TA e disattivare AF.
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
TA-ON
AF, TA-ON
attivare entrambi i modi AF e
TA.
Funzione Local Link (solo per il
Regno Unito)
AF, TA-OFF disattivare entrambi i modi AF
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
e TA.
Memorizzazione di stazioni RDS con
impostazione AF e TA
È possibile preselezionare le stazioni RDS
insieme all’impostazione AF/TA. Se viene
utilizzata la funzione BTM, vengono
memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa
impostazione AF/TA.
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza
del quale è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto
numerico della stazione locale.
Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è
possibile preselezionare le stazioni RDS e non
RDS con impostazioni AF/TA distinte.
Ripetere questa procedura fino alla ricezione
della stazione locale desiderata.
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la
stazione mediante la funzione BTM o
manualmente.
8
Selezione del modo PTY
Altre funzioni
1 Premere (PTY) durante la ricezione
Modifica delle impostazioni
audio
FM.
Regolazione del bilanciamento e
dell’attenuatore — BAL/FAD
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
1 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “BAL” o “FAD”.
La voce cambia come riportato di seguito:
2 Premere più volte (PTY) fino a quando
non viene visualizzato il tipo di
programma desiderato.
LOW*1 t HI*1 t BAL (sinistro-destro) t
FAD (anteriore-posteriore) t AUX*2
3 Premere (SEEK) –/+.
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
2 Ruotare la manopola di controllo del
volume per regolare la voce
desiderata.
Tipi di programma
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
NEWS (Notiziario), AFFAIRS (Attualità),
INFO (Informazioni), SPORT (Sport),
EDUCATE (Educazione), DRAMA (Teatro),
CULTURE (Cultura), SCIENCE (Scienza),
VARIED (Vari), POP M (Musica pop),
ROCK M (Musica rock), EASY M (Musica
leggera), LIGHT M (Classica leggera),
CLASSICS (Classica), OTHER M (Altri tipi di
musica), WEATHER (Meteo), FINANCE
(Finanza), CHILDREN (Programmi per
bambini), SOCIAL A (Sociale), RELIGION
(Religione), PHONE IN (Chat show), TRAVEL
(Viaggi), LEISURE (Divertimento e tempo
libero), JAZZ (Musica jazz), COUNTRY
(Musica country), NATION M (Musica
nazionale), OLDIES (Musica anni 50/60),
FOLK M (Musica folk), DOCUMENT
(Documentari)
Personalizzazione della curva
dell’equalizzatore — EQ lite
L’opzione “CUSTOM” di EQ lite consente di
effettuare impostazioni dell’equalizzatore
personalizzate.
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere più volte (EQ) per
selezionare “CUSTOM”.
2 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “LOW” o “HI”.
3 Ruotare la manopola di controllo del
volume per regolare la voce
desiderata.
Nota
Il livello del volume può essere regolato per
unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/
regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
Impostazione di CT
1 Impostare “CT-ON” nelle impostazioni
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare la curva
dell’equalizzatore.
Per ripristinare la curva dell’equalizzatore
predefinita, tenere premuto il tasto di
selezione prima del completamento
dell’impostazione.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Note
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
• L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
Suggerimento
È inoltre possibile regolare altri tipi di equalizzatore.
9
A.SCRL (scorrimento automatico)
Consente di fare scorrere automaticamente le
voci visualizzate composte da molti caratteri
quando si cambia brano.
Regolazione delle voci di
impostazione — SET
– “A.SCRL-ON” (z): per attivare lo scorrimento.
– “A.SCRL-OFF”: per disattivare lo
scorrimento.
1 Tenere premuto il tasto di selezione.
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare la voce desiderata.
LOCAL (modo di ricerca locale)
– “LOCAL-ON”: per sintonizzare solo le
stazioni con segnali più forti.
– “LOCAL-OFF” (z): per eseguire la ricezione
normale.
3 Ruotare la manopola di controllo del
volume per selezionare l’impostazione
(ad esempio “ON” o “OFF”).
4 Tenere premuto il tasto di selezione.
L’impostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione/ricezione normale.
MONO*2 (modo monofonico)
Per migliorare la qualità di ricezione FM,
selezionare il modo di ricezione monofonico.
– “MONO-ON”: per ascoltare le trasmissioni
stereo in monofonia.
Nota
Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della
sorgente e dell’impostazione.
– “MONO-OFF” (z): per ascoltare le
trasmissioni stereo in stereofonia.
REG*2 (regionale)
Per impostare “REG-ON” (z) o “REG-OFF”
È possibile impostare le seguenti voci (per
ulteriori informazioni, consultare la pagina di
riferimento):
“z” indica l’impostazione predefinita.
LOUD (enfasi dei bassi)
Per consentire un ascolto più chiaro a livelli di
volume ridotti.
– “LOUD -ON”: per enfatizzare i bassi e gli
acuti.
– “LOUD -OFF” (z): per non enfatizzare i bassi
e gli acuti.
CLOCK-ADJ (regolazione dell’orologio)
CT (ora)
Per impostare “CT-ON” o “CT-OFF” (z
)
BEEP
BTM (pagina 7)
Consente di impostare “BEEP-ON” (z) o
“BEEP-OFF”.
*1 Se l’apparecchio è spento.
*2 Durante la ricezione FM.
AUX-A*1 (audio AUX)
Consente di impostare il display della sorgente
AUX su “AUX-A-ON” (z) o su “AUX-A-OFF”
A.OFF (spegnimento automatico)
Per spegnere automaticamente l’apparecchio
dopo un intervallo di tempo prestabilito dallo
spegnimento dell’apparecchio stesso: “A.OFF-
NO” (z), “A.OFF-30S (secondi),” “A.OFF-30M
(minuti)” o “A.OFF-60M (minuti)”.
DEMO*1 (dimostrazione)
Consente di impostare “DEMO-ON” (z) o
“DEMO-OFF”.
DIM (attenuatore di luminosità)
Consente di modificare la luminosità del
display.
– “DIM-ON”: per attenuare la luminosità del
display.
– “DIM-OFF” (z): per disattivare l’attenuatore
di luminosità.
M.DSPL (display in movimento)
– “M.DSPL-ON” (z): per visualizzare i modelli
in movimento.
– “M.DSPL-OFF”: per disattivare il display in
movimento.
10
Uso di apparecchi opzionali
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
• Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto
a luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
• Le antenne elettriche si estendono
automaticamente durante il funzionamento
dell’apparecchio.
Apparecchio audio ausiliare
Collegando un dispositivo audio portatile
opzionale alla presa di ingresso AUX (minipresa
stereo) dell’apparecchio, quindi selezionando la
sorgente, è possibile ascoltare l’audio di tale
dispositivo attraverso i diffusori dell’auto. Il
livello del volume può essere regolato per
qualsiasi differenza tra l’apparecchio e il
dispositivo audio portatile. Seguire la procedura
descritta di seguito:
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide,
è possibile che all’interno delle lenti e del display
dell’apparecchio si formi della condensa. Di
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il
disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Collegamento del dispositivo audio
portatile
1 Spegnere il dispositivo audio portatile.
2 Abbassare il volume dell’apparecchio.
3 Effettuare il collegamento all’apparecchio.
Per mantenere una qualità audio
elevata
Prestare attenzione a non versare bibite o altri
liquidi sull’apparecchio o sui dischi.
AUX
Note sui dischi
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o
nell’apposito contenitore quando non vengono
utilizzati.
AUX
• Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto
parcheggiate e su cruscotti/ripiani posteriori.
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati
questi tipi di disco, i residui possono causare
l’arresto del disco, provocando problemi di
funzionamento o rovinando il disco stesso.
Cavo di
collegamento*
(non in dotazione)
* Assicurarsi di utilizzare una spina diritta.
Regolazione del livello del volume
Prima di avviare la riproduzione, assicurarsi di
regolare il volume per ogni dispositivo audio.
1 Abbassare il volume dell’apparecchio.
2 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “AUX”.
• Non utilizzare dischi su cui sono applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di funzionamento:
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal
disco, l’etichetta o l’adesivo causano
Viene visualizzato “FRONT IN”.
3 Avviare la riproduzione del dispositivo audio
portatile a un livello di volume moderato.
l’inceppamento del meccanismo di espulsione).
4 Impostare il volume di ascolto desiderato
sull’apparecchio.
continua alla pagina successiva t
5 Premere più volte il tasto di selezione fino a
visualizzare “AUX”, quindi ruotare la
manopola di controllo del volume per regolare
il livello di ingresso (da –8 dB a +18 dB).
11
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure
è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta o
dell’adesivo ha provocato la deformazione del
disco.
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad
esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con
questo apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento all’apparecchio stesso. Non
utilizzare questo genere di dischi.
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
• Prima della riproduzione, pulire
i dischi con un panno apposito
disponibile in commercio.
Pulire il disco procedendo dal
centro verso l’esterno. Non
utilizzare solventi quali
benzene, acquaragia, detergenti
disponibili in commercio o
spray antistatici per dischi
Manutenzione
Sostituzione del
fusibile
Per la sostituzione del fusibile,
assicurarsi di utilizzare un
fusibile dello stesso
amperaggio di quello indicato
sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i
collegamenti
dell’alimentazione e sostituire
il fusibile. Se dopo la
Fusibile (10 A)
sostituzione il fusibile si brucia
di nuovo, è possibile che si tratti di un problema
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo
(pagina 4), quindi pulire i connettori con un
batuffolo di cotone. Non esercitare forza eccessiva.
Diversamente, i connettori potrebbero venire
danneggiati.
analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda
dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o
delle condizioni del disco) non possano essere
riprodotti mediante il presente apparecchio.
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-RW
non finalizzati.
Dischi audio codificati mediante
tecnologie di protezione dei diritti
d’autore
Questo prodotto è stato progettato per la
riproduzione di dischi conformi allo standard CD
(Compact Disc).
Recentemente, alcune case discografiche hanno
lanciato sul mercato vari dischi audio codificati
mediante tecnologie di protezione dei diritti
d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono
conformi allo standard CD e pertanto non è
possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto.
Unità principale
Note
Lato posteriore del
pannello anteriore
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
blocchetto di accensione.
• Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina
materiale registrato su DVD su un lato e materiale
audio digitale sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del
materiale audio non è conforme allo standard del
Compact Disc (CD), la riproduzione su questo
prodotto non è garantita.
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice protettiva.
1Rimuovere il pannello anteriore
2Inserire le chiavi di rilascio nella cornice
protettiva.
Orientare le chiavi di rilascio
come illustrato.
12
Separazione: 35 dB a 1 kHz
3Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere
la cornice protettiva.
Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 - 279 kHz
Terminale dell’antenna:
Connettore dell’antenna esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
2 Rimuovere l’apparecchio.
1Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavi di rilascio fino a farle scattare in
posizione.
Amplificatore di potenza
Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta)
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm
Gancio rivolto
verso
l’interno.
Potenza di uscita massima: 45 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscita:
Terminale di controllo del relè dell’antenna
elettrica
Ingressi:
Terminale di controllo ATT del telefono
Terminale di ingresso dell’antenna
Presa di ingresso AUX (minipresa stereo)
Comandi dei toni:
2Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare
l’apparecchio.
Bassi: 10 dB a 100 Hz
Alti: 10 dB a 10 kHz
Enfasi dei bassi:
+9 dB a 100 Hz
+5 dB a 10 kHz
Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni: circa 178 × 50 × 179 mm (l/a/p)
Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 162 mm
(l/a/p)
3Rimuovere l’apparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
Peso: circa 1,2 kg
Accessori in dotazione:
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
• Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fiamma alogenati.
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
fiamma alogenati.
Rapporto segnale-rumore: 95 dB
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile
• Come materiale di riempimento per l’imballaggio
viene utilizzata carta.
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze: 87,5 – 108,0 MHz
Terminale dell’antenna:
Connettore dell’antenna esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf
Selettività: 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore: 67 dB (stereo), 69 dB
(mono)
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
13
Le voci del display non scorrono.
• Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci
potrebbero non scorrere.
• La funzione “A.SCRL” è disattivata su “OFF”.
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare durante l’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le
procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio.
L’audio salta.
• L’installazione non è corretta.
tInstallare l’apparecchio con un’angolazione
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.
• Il disco è difettoso o sporco.
Il disco non viene espulso.
Generali
L’apparecchio non riceve alimentazione.
Verificare i collegamenti. Se questi sono corretti,
controllare il fusibile.
Ricezione radiofonica
Non è possibile ricevere le stazioni.
L’audio è disturbato.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè.
• Collegare il cavo di controllo dell’antenna elettrica
(blu) o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al
cavo di alimentazione di un amplificatore di potenza
dell’antenna per auto (solo se l’auto dispone di
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
tVerificare il collegamento del cavo di controllo
dell’antenna elettrica.
L’audio non viene emesso.
• Il volume è troppo basso.
• La posizione del comando di attenuazione “FAD”
non è appropriata per un sistema a 2 diffusori.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati
scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
• Verificare la frequenza.
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
Quando si cambia la posizione della chiave di
accensione, viene emesso un disturbo.
I cavi non sono collegati correttamente al connettore di
alimentazione accessoria dell’auto.
La sintonizzazione automatica non funziona.
• L’impostazione del modo di ricerca locale non è
corretta.
tLa sintonizzazione si arresta troppo di frequente:
Impostare “LOCAL-ON” (pagina 10).
tLa sintonizzazione non si arresta in
corrispondenza di una stazione:
Impostare “MONO-ON” (pagina 10).
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
tEseguire la sintonizzazione manuale.
Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST”
lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
Un programma FM trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
Il display viene disattivato/non viene
visualizzato nella relativa finestra.
• L’attenuatore di luminosità è impostato su “DIM-
• Il display viene disattivato tenendo premuto (OFF).
tTenere di nuovo premuto (OFF)
sull’apparecchio fino a visualizzare il display.
La funzione di spegnimento automatico non è
operativa.
L’apparecchio è acceso. La funzione di spegnimento
automatico si attiva dopo avere spento l’apparecchio.
tSpegnere l’apparecchio.
L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione
monofonico.
Riproduzione di CD
Non è possibile inserire un disco.
• Nell’alloggiamento è presente un altro disco.
• Il disco è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
funzione SEEK.
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.
Il disco non viene riprodotto.
• Il disco è difettoso o sporco.
14
Non viene trasmesso alcun notiziario sul
traffico.
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur
essendo una stazione TP.
tSintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
“
” o “
”
Mentre si procede rapidamente all’indietro/in avanti,
sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è
possibile andare oltre.
“
”
L’apparecchio non supporta la visualizzazione di un
determinato carattere.
• La stazione corrente non è una stazione RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di programma.
Se le soluzioni riportate non risolvono il problema,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Se l’apparecchio viene portato in un centro di
assistenza a causa di un problema relativo alla
riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco
utilizzato al momento in cui si è verificato il
problema.
Messaggi e indicazioni di errore
ERROR
• Il disco è sporco o è stato inserito in senso contrario.
tPulire il disco o inserirlo correttamente.
• È stato inserito un disco vuoto.
• Non è possibile riprodurre il disco.
tInserire un altro disco.
FAILURE
Il collegamento dei diffusori non è corretto.
tConsultare la guida all’installazione del presente
modello per verificare i collegamenti.
L. SEEK +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica.
NO AF
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione
corrente.
tPremere (SEEK)–/+ durante il lampeggiamento
del nome del servizio programmi. L’apparecchio
avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi
dati PI (identificativo programma) (viene
visualizzato “PI SEEK”).
NO MUSIC
Il disco inserito non contiene file musicali.
tInserire un CD musicale.
NO NAME
Il brano non include il relativo nome.
NO TP
L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP
disponibili.
OFFSET
Potrebbe essersi verificato un problema interno.
tVerificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore
rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
READ
È in corso la lettura di tutte le informazioni relative ai
brani del disco.
tUna volta terminata l’operazione, la riproduzione
viene avviata automaticamente. Potrebbe essere
necessario attendere alcuni minuti, a seconda della
struttura del disco.
PUSH EJT
Non è possibile estrarre il disco.
15
Zie voor het monteren en aansluiten van het
apparaat de bijgeleverde handleiding
"Installatie en aansluitingen".
Waarschuwing als het contactslot van
de auto geen ACC-positie heeft
Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch
Het apparaat wordt na de ingestelde tijd
automatisch volledig uitgeschakeld nadat het
apparaat is uitgeschakeld. Zo wordt
voorkomen dat de accu leegloopt.
Als u de functie voor automatisch uitschakelen
niet instelt, moet u (OFF) ingedrukt houden
tot het display verdwijnt telkens wanneer u het
contact uitschakelt.
Dit label bevindt zich aan de onderkant van het
apparaat.
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
2
Inhoudsopgave
De balans en fader aanpassen
De equalizercurve aanpassen
Bedieningselementen en algemene
3
Welkom!
Aan de slag
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten
van de volgende functies.
• CD's afspelen
U kunt CD-DA's (ook met CD TEXT*) en
CD-R's/CD-RW's voor audiogebruik afspelen.
De klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurs systeem.
1 Houd de selectietoets ingedrukt.
Het instelvenster wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "CLOCK-ADJ" wordt weergegeven.
3 Druk op (SEEK) +.
De aanduiding voor het uur gaat knipperen.
• Radio-ontvangst
4 Draai de volumeknop om het uur en de
– U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).
– BTM (geheugen voor beste afstemming): met
het apparaat worden zenders met sterke
signalen geselecteerd en opgeslagen.
• RDS-diensten
minuten in te stellen.
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,
drukt u op (SEEK) –/+.
5 Druk op de selectietoets.
Het instellen is voltooid en de klok begint te
lopen.
– U kunt FM-zenders met RDS
(radiogegevenssysteem) gebruiken.
• Geluidsaanpassing
– EQ lite: u kunt kiezen uit 6 ingestelde
equalizercurves.
• Extra apparatuur aansluiten
U kunt een draagbaar audioapparaat aansluiten
op de AUX-ingang aan de voorkant van het
apparaat.
Als u de klok wilt weergeven, drukt u op
(DSPL). Druk nogmaals op (DSPL) om terug te
keren naar het vorige display.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
* Een CD TEXT-disc is een CD-DA die informatie
bevat, zoals discnamen, artiestennamen en
tracknamen.
Het voorpaneel verwijderen
U kunt het voorpaneel van het apparaat
verwijderen om diefstal te voorkomen.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de
waarschuwingstoon enkele seconden.
U hoort de waarschuwingstoon alleen als de
ingebouwde versterker wordt gebruikt.
1 Druk op (OFF).
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2 Druk op
naar u toe.
en trek het voorpaneel
Opmerkingen
• Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard
op het voorpaneel en het display.
• Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
4
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid
12 3
4
5
6
7 8
OFF
PUSH SELECT
EQ
SEEK
SOURCE
SEEK
AUX
PTY
MODE
DIM
REP
3
SHUF
PAUSE
DSPL
1
2
4
5
6
AF/TA
CDX-GT111
9 q; qa qs qd
qf
qg
Zie de volgende pagina's voor meer informatie.
K SEEK –/+ toetsen
CD:
A OFF toets
Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven
overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1
seconde nogmaals indrukken en
vasthouden); een track snel terug-/
vooruitspoelen (ingedrukt houden).
Radio:
Automatisch afstemmen op zenders
(indrukken); handmatig zoeken naar zenders
(ingedrukt houden).
Uitschakelen; de bron stoppen.
Een equalizertype selecteren (XPLOD,
NATURAL, HARD, UPBEAT, VOCAL,
CUSTOM of OFF).
Volume aanpassen (draaien); instelitems
selecteren (indrukken en draaien).
D SOURCE toets
Inschakelen; de bron wijzigen (Radio/CD/
AUX).
De radioband (FM/MW/LW) selecteren.
Displayitems wijzigen (indrukken); de
helderheid van het display wijzigen
(ingedrukt houden).
E Discsleuf
De disc plaatsen (met het label naar boven).
Het afspelen wordt automatisch gestart.
N Cijfertoetsen
CD:
F Display
(3): REP
De huidige track herhaaldelijk
afspelen.
(4): SHUF
Voor het aansluiten van een draagbaar
audioapparaat.
De tracks in willekeurige volgorde
afspelen.
(6): PAUSE
Afspelen onderbreken. Druk nogmaals
op de toets om te annuleren.
Radio:
De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt
houden).
H Z (uitwerpen) toets
De disc uitwerpen.
I
PTY in RDS selecteren.
O AF (alternatieve frequenties)/
AF en TA in RDS instellen.
6
Automatisch afstemmen
Radio
1 Selecteer de band en druk op
(SEEK) –/+ om de zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal deze procedure tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
Zenders opslaan en ontvangen
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet
u de BTM-functie (geheugen voor beste
afstemming) gebruiken om ongelukken te
vermijden.
Tip
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt
beluisteren, houdt u (SEEK) –/+ ingedrukt tot de
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u vervolgens
herhaaldelijk op (SEEK) –/+ om nauwkeurig af te
stemmen op de gewenste frequentie (handmatig
afstemmen).
Automatisch opslaan — BTM
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"TUNER" wordt weergegeven.
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of
LW selecteren.
RDS
Overzicht
2 Houd de selectietoets ingedrukt.
FM-zenders met de RDS-dienst
(radiogegevenssysteem) sturen onwaarneembare
digitale informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal.
Het instelvenster wordt weergegeven.
3 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "BTM" wordt weergegeven.
4 Druk op (SEEK) +.
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling
is opgeslagen.
Displayitems
A
B
Handmatig opslaan
A Frequentie*1 (programmaservicenaam),
voorinstelnummer, klok, RDS-gegevens
B TA/TP*2
1 Als u de zender ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1)
tot en met (6)) ingedrukt tot
"MEMORY" wordt weergegeven.
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt
in het display.
*1 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van
de frequentieaanduiding weergegeven.
*2 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP"
gaat branden als dergelijke zenders worden
ontvangen.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender
vervangen.
Als u de displayitems A wilt wijzigen, drukt u
op (DSPL).
Tip
RDS-diensten
Dit apparaat biedt op de volgende manier
automatisch RDS-diensten:
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/
De opgeslagen zenders ontvangen
AF (alternatieve frequenties)
Hiermee wordt de zender met het sterkste
signaal in een netwerk geselecteerd of wordt
opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze
functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar
hetzelfde programma luisteren tijdens een lange
rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde
zender hoeft af te stemmen.
1 Selecteer de band en druk vervolgens
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).
vervolg op volgende pagina t
7
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de
geselecteerde bron automatisch onderbroken
door de noodberichten.
TA (verkeersinformatie)/
TP (verkeersprogramma)
Hiermee ontvangt u de huidige
verkeersinformatie/-programma's. De huidige
bron wordt onderbroken door eventuele
verkeersinformatie/-programma's.
Een regionaal programma
beluisteren — REG
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: de
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt de
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet
wordt overgeschakeld naar een andere regionale
zender met een sterkere frequentie.
PTY (programmatypen)
Hiermee geeft u het ontvangen programmatype
weer. Hiermee zoekt u ook naar het
geselecteerde programmatype.
CT (kloktijd)
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok ingesteld.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat, stelt u tijdens FM-ontvangst
Opmerkingen
• In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
• RDS functioneert wellicht niet als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en
bepaalde andere gebieden.
Local Link-functie (alleen voor het
Verenigd Koninkrijk)
AF en TA instellen
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale
zender is opgeslagen.
Selecteer
AF-ON
Actie
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de
cijfertoets van de lokale zender.
Herhaal dit tot de lokale zender wordt
ontvangen.
AF inschakelen en TA
uitschakelen.
TA-ON
TA inschakelen en AF
uitschakelen.
AF, TA-ON
AF en TA inschakelen.
PTY selecteren
AF, TA-OFF AF en TA uitschakelen.
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.
RDS-zenders met de AF- en TA-
instelling opslaan
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AF-
en TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt,
worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/
TA-instelling opgeslagen.
Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel
RDS- als niet-RDS-zenders instellen met de AF-/
TA-instelling.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het
gewenste programmatype wordt
weergegeven.
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met
BTM of handmatig op.
3 Druk op (SEEK) –/+.
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die
het geselecteerde programmatype uitzendt.
Het volume van de
verkeersinformatie instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1 Draai de volumeknop om het gewenste volume
te regelen.
2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA" wordt
weergegeven.
8
Programmatypen
Andere functies
NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten),
INFO (Informatie), SPORT (Sport),
De geluidsinstellingen wijzigen
EDUCATE (Educatieve programma's),
DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur),
SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen),
POP M (Populaire muziek), ROCK M (Rock-
muziek), EASY M (Easy Listening), LIGHT M
(Licht klassiek), CLASSICS (Klassiek),
OTHER M (Ander type muziek), WEATHER
(Weerberichten), FINANCE (Financiën),
CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL A
(Sociale zaken), RELIGION (Religie),
PHONE IN (Phone In), TRAVEL (Reizen),
LEISURE (Ontspanning), JAZZ (Jazzmuziek),
COUNTRY (Country-muziek), NATION M
(Nationale muziek), OLDIES (Oldies),
FOLK M (Folk-muziek), DOCUMENT
(Documentaires)
De balans en fader aanpassen
— BAL/FAD
1 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "BAL" of "FAD" wordt
weergegeven.
Het item wordt als volgt gewijzigd:
LOW*1 t HI*1 t BAL (links-rechts) t
FAD (voor-achter) t AUX*2
2 Draai de volumeknop om het
geselecteerde item aan te passen.
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het display terug naar de normale
weergave-/ontvangststand.
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
De equalizercurve aanpassen
CT instellen
— EQ lite
1 Stel "CT-ON" in bij de instellingen
Met "CUSTOM" bij EQ lite kunt u zelf
equalizerinstellingen opgeven.
Opmerkingen
1 Selecteer een bron en druk
herhaaldelijk op (EQ) om "CUSTOM"
te selecteren.
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "LOW" of "HI" wordt weergegeven.
3 Draai de volumeknop om het
geselecteerde item aan te passen.
Het volume kan worden aangepast in stappen
van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB.
Herhaal stap 2 en 3 om de equalizercurve aan
te passen.
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, houdt u de
selectietoets ingedrukt voordat het instellen is
voltooid.
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het display terug naar de normale
weergave-/ontvangststand.
Tip
Andere equalizertypen kunnen ook worden
aangepast.
9
LOCAL (lokale zoekfunctie)
– "LOCAL-ON": om alleen af te stemmen op
krachtige zenders.
– "LOCAL-OFF" (z): om af te stemmen met
normale ontvangst.
Instelitems aanpassen — SET
1 Houd de selectietoets ingedrukt.
Het instelvenster wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot het gewenste item wordt
weergegeven.
MONO*2 (monostand)
Als u een slechte FM-ontvangst wilt verbeteren,
selecteert u de monostand.
– "MONO-ON": om stereo-uitzendingen in
mono te horen.
– "MONO-OFF" (z): om stereo-uitzendingen in
stereo te horen.
REG*2 (regionaal)
Instellen op "REG-ON" (z) of "REG-OFF"
3 Draai de volumeknop om de instelling
(bijvoorbeeld "ON" of "OFF") te
selecteren.
4 Houd de selectietoets ingedrukt.
Als het instellen is voltooid, keert het display
terug naar de normale weergave-/
ontvangststand.
LOUD (Loudness)
Opmerking
Duidelijk hoorbaar bij lage volumes.
– "LOUD -ON": om hoge en lage tonen te
versterken.
De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en
de instelling.
De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de
paginaverwijzing voor meer informatie):
– "LOUD -OFF" (z): om hoge en lage tonen niet
te versterken.
"
z" geeft de standaardinstellingen aan.
BTM (pagina 7)
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.
CT (kloktijd)
"CT-ON" of "CT-OFF" (z) instellen
*2 Als FM wordt ontvangen.
BEEP
Instellen op "BEEP-ON" (z) of "BEEP-OFF".
AUX-A*1 (AUX-audio)
Het AUX-brondisplay instellen op "AUX-A-
A.OFF (automatisch uitschakelen)
Automatisch volledig uitschakelen na de
gewenste tijd wanneer het apparaat is
uitgeschakeld: "A.OFF-NO" (z), "A.OFF-30S
(seconden)", "A.OFF-30M (minuten)" of
"A.OFF-60M (minuten)".
DEMO*1 (demonstratie)
Instellen op "DEMO-ON" (z) of "DEMO-OFF".
DIM (dimmer)
De helderheid van het display regelen.
– "DIM-ON": om het display te dimmen.
– "DIM-OFF" (z): om de dimmer uit te
schakelen.
M.DSPL (bewegingsdisplay)
– "M.DSPL-ON" (z): bewegende patronen
weergeven.
– "M.DSPL-OFF": de beweging van het display
uitschakelen.
A.SCRL (automatisch rollen)
Lang weergegeven item automatisch laten rollen
als de track wordt gewijzigd.
– "A.SCRL-ON" (z): om items te rollen.
– "A.SCRL-OFF": om items niet te rollen.
10
Optionele apparaten gebruiken
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Extra audioapparatuur
Als u een optioneel draagbaar audioapparaat
aansluit op de AUX-ingang (stereo mini-
aansluiting) van het apparaat en de bron
selecteert, kunt u via de luidsprekers in de auto
luisteren. Het volumeniveau kan worden
aangepast aan het verschil tussen het apparaat en
het draagbare audioapparaat. Voer de
onderstaande procedure uit:
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u
het gebruikt.
• Een elektrische antenne schuift automatisch uit
wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en
het display van het apparaat. In dit geval kan de
werking van het apparaat worden verstoord.
Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot alle
vocht is verdampt.
Het draagbare audioapparaat
aansluiten
1 Schakel het draagbare audioapparaat uit.
2 Zet het volume op het apparaat lager.
3 Sluit het apparaat aan.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
Opmerkingen over discs
AUX
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat deze
schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast.
• Bewaar de discs in het doosje of het discmagazijn
wanneer u deze niet gebruikt.
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen.
Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto
of op het dashboard/de hoedenplank.
AUX
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking
wordt verstoord of de disc kan worden
Verbindingskabel*
(niet bijgeleverd)
beschadigd.
* Gebruik een rechte stekker.
Het volume aanpassen
Pas het volume voor elk aangesloten
audioapparaat aan voordat u het afspelen start.
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden
tot:
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme wordt
geblokkeerd);
1 Zet het volume op het apparaat lager.
2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX"
wordt weergegeven.
"FRONT IN" wordt weergegeven.
– het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder invloed
van de warmte krimpt en de disc krom trekt.
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart,
vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat
worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan
het apparaat worden beschadigd. Gebruik
dergelijke discs niet.
3 Start het afspelen van het draagbare
audioapparaat met een gemiddeld volume.
4 Stel het volume op het apparaat in op het
niveau waar u normaal naar luistert.
5 Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot
"AUX" wordt weergegeven en draai de
volumeknop om het ingangsniveau aan te
passen (–8 dB tot +18 dB).
• U kunt geen 8-cm CD's afspelen.
vervolg op volgende pagina t 11
• Maak een disc voor het
afspelen altijd schoon met een
in de handel verkrijgbare
reinigingsdoek. Veeg de disc
van binnen naar buiten schoon.
Gebruik geen oplosmiddelen
zoals benzine, thinner en in de
handel verkrijgbare
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen het apparaat en het
voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen
aansluitingen te reinigen met een wattenstaafje.
Gebruik hierbij niet teveel kracht. Anders kunnen de
aansluitingen worden beschadigd.
reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen bij CD-R's/CD-RW's
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de
opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen
niet met dit apparaat worden afgespeeld.
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd.
Hoofdeenheid
Opmerkingen
Achterkant van
het voorpaneel
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen om discs af te spelen die
voldoen aan de CD-norm (Compact Disc).
Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen
discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige van
deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen
wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat.
• Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot te
halen voordat u de aansluitingen reinigt.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
uw vingers of een metalen voorwerp.
Het apparaat verwijderen
1 Verwijder de beschermende rand.
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan
de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan
de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter,
aangezien de kant met het audiomateriaal niet
voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt
een juiste weergave op dit apparaat niet
gegarandeerd.
2Bevestig de ontgrendelingssleutels op de
beschermende rand.
Onderhoud
Plaats de ontgrendelingssleutels
zoals wordt aangegeven.
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd
door een identiek exemplaar.
Als de zekering doorbrandt,
moet u de voedingsaansluiting
controleren en de zekering
vervangen. Brandt de zekering
vervolgens nogmaals door, dan
kan er sprake zijn van een
3Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om de beschermende rand te verwijderen.
defect in het apparaat.
Raadpleeg in dat geval de
Zekering (10A)
dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
12
2 Verwijder het apparaat.
Versterker
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal)
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm
1Plaats beide ontgrendelingssleutels
tegelijkertijd en duw hierop tot deze
vastklikken.
Maximaal uitgangsvermogen: 45 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgang:
Haakje wijst
naar binnen.
Relaisaansluiting elektrische antenne
Ingangen:
Telephone ATT-bedieningsaansluiting
Antenne-ingang
AUX-ingang (stereo mini-aansluiting)
Toonregelingen:
Laag: 10 dB bij 100 Hz
Hoog: 10 dB bij 10 kHz
Sterkte:
2Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om het apparaat los te maken.
+9 dB bij 100 Hz
+5 dB bij 10 kHz
Voeding: 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde)
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 179 mm (b/h/d)
Montageafmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 162 mm
(b/h/d)
Gewicht: Ongeveer 1,2 kg
Bijgeleverd accessoire:
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)
3Schuif het apparaat uit de houder.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
• Er werden geen halogene brandvertragende
producten gebruikt in de betreffende
printplaat/printplaten.
Technische gegevens
• In het omhulsel werden geen halogeen bevattende
brandvertragende producten gebruikt.
• Als beschermings- en opvulmateriaal werd er
papier gebruikt.
CD-speler
Signaal/ruis-afstand: 95 dB
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden
Tuner
FM
Problemen oplossen
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluiting:
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het apparaat
kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt,
moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik controleren.
Aansluiting voor externe antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik:
Algemeen
Het apparaat wordt niet van stroom voorzien.
Controleer de aansluiting. Controleer de zekering
wanneer alles in orde is.
De elektrische antenne schuift niet uit.
De elektrische antenne heeft geen relaisdoos.
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting:
Aansluiting voor externe antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV
vervolg op volgende pagina t
13
Geen geluid.
• Het volume is te laag.
• De positie van de faderregelaar "FAD" is niet
ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.
Radio-ontvangst
Radiozenders kunnen niet worden ontvangen.
Het geluid is gestoord.
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel
van de auto-antenneversterker (alleen als uw auto is
uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achter-
of zijruit).
• Controleer de aansluiting van de auto-antenne.
• De auto-antenne schuift niet uit.
tControleer de aansluiting van de voedingskabel
van de elektrische antenne.
Geen pieptoon.
De geheugeninhoud is gewist.
• De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid wanneer de positie van het
contact wordt gewijzigd.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
voedingsaansluiting voor accessoires van de auto.
• Controleer de frequentie.
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het
weergavevenster.
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze
toets ingedrukt houdt.
tDruk nogmaals op (OFF) op het apparaat en
houd deze toets ingedrukt tot het display
verschijnt.
Er kan niet automatisch worden afgestemd op
zenders.
• De lokale zoekfunctie is niet goed ingesteld.
tHet afstemmen wordt te vaak onderbroken:
Stel "LOCAL-ON" in (pagina 10).
tHet afstemmen wordt niet onderbroken bij een
zender:
Stel "MONO-ON" in (pagina 10).
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tStem handmatig af.
Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding
"ST".
De functie voor automatisch uitschakelen
werkt niet.
Het apparaat is ingeschakeld. De functie voor
automatisch uitschakelen wordt geactiveerd nadat u
het apparaat hebt uitgeschakeld.
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Een stereo-uitzending van een FM-programma
wordt mono weergegeven.
tSchakel het apparaat uit.
CD's afspelen
De disc kan niet worden geplaatst.
• Er zit al een disc in het apparaat.
• De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde
richting geplaatst.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
De disc wordt niet afgespeeld.
• Disc defect of vuil.
• De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
Geen verkeersinformatie.
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen
verkeersinformatie uit.
tStem af op een andere zender.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
• De huidige zender is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
De displayitems rollen niet.
• Bij sommige discs met zeer veel tekens kunnen de
tekens niet rollen.
• "A.SCRL" is ingesteld op "OFF".
Het geluid verspringt.
• Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.
tInstalleer het apparaat in een hoek van minder
dan 45° op een stabiele plaats in de auto.
• Disc defect of vuil.
• De zender geeft het programmatype niet door.
De disc wordt niet uitgeworpen.
14
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat
een CD niet goed wordt afgespeeld, kunt u het beste
de disc meenemen waarmee het probleem is
begonnen.
Foutmeldingen/berichten
ERROR
• De disc is vuil of is omgekeerd geplaatst.
tReinig de disc of plaats deze op de juiste manier.
• Er is een lege disc geplaatst.
• De disc kan niet worden afgespeeld wegens een
probleem.
tPlaats een andere disc.
FAILURE
De luidsprekers zijn niet correct aangesloten.
tRaadpleeg de installatiehandleiding van dit model
om de aansluitingen te controleren.
L. SEEK +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
automatisch afstemmen.
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige
zender.
tDruk op (SEEK) –/+ terwijl de
programmaservicenaam knippert. Het apparaat gaat
zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI-
gegevens (programma-identificatie). ("PI SEEK"
wordt weergegeven.)
NO MUSIC
De disc bevat geen muziekbestanden.
tPlaats een muziek-CD.
NO NAME
Er is geen tracknaam aan de track toegevoegd.
NO TP
Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-
zenders.
OFFSET
Er is wellicht een interne storing.
tControleer de aansluiting. Als de foutmelding in
het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar raadplegen.
READ
Alle informatie over de track op de disc wordt gelezen.
tWacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen
wordt automatisch gestart. Afhankelijk van de
trackstructuur kan dit meer dan een minuut in
beslag nemen.
PUSH EJT
De disc kan niet worden uitgeworpen.
"
" of "
"
Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen hebt u het
begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet
verder.
"
"
Het teken kan niet worden weergegeven met het
apparaat.
15
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem
reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-GT111
Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Thailand
|