3-865-876-11 (1)
FM/MW/LW
Co m p a ct Disc
Pla ye r
GB
ES
PT
SE
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bruksanvisning
For installation and connections, see the supplied installation/ connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/ conexiones suministrado.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ ligações
fornecido.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/ anslutningar.
CDX-C5850R
1999 by Sony Corporation
Table of Contents
Th is Un it On ly
Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t
Location of controls ................................................. 4
CD/MD Un it
Playing a CD or MD ......................................... 21
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play .............................................. 23
Ge t t in g St a rt e d
Resetting the unit ................................................ 6
Detaching the front panel .................................. 6
Setting the clock .................................................. 7
Playing tracks in random order
— Shuffle Play .............................................. 23
Labelling a CD
— Disc Memo ............................................... 24
CD Pla ye r
Locating a disc by name
— List-up ...................................................... 25
Listening to a CD ................................................ 8
Playing a CD in various modes ...................... 10
Selecting specific tracks for playback
— Bank .......................................................... 25
Ra d io
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................. 10
Memorising only the desired stations ............ 11
Receiving the memorised stations .................. 11
RDS
Overview of the RDS function ........................ 12
Displaying the station name ............................ 12
Retuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................ 13
Listening to traffic announcements ................ 14
Presetting the RDS stations with the AF and
TA data .......................................................... 15
Locating a station by programme type .......... 16
Setting the clock automatically ....................... 17
Ot h e r Fu n ct io n s
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Labelling the rotary commander .................... 17
Using the rotary commander .......................... 18
Adjusting the sound characteristics ............... 19
Attenuating the sound ..................................... 19
Changing the sound and display settings ..... 20
Precautions ......................................................... 26
Maintenance ....................................................... 27
Dismounting the unit ....................................... 28
Specifications ..................................................... 29
Troubleshooting guide ..................................... 30
Boosting the bass sound
— D-bass ....................................................... 21
3
Location of controls
OPEN
AF/TA
LIST
PTY
SOUND
MODE
DSPL
OFF
1
OFF
2
3
SOURCE
D - BASS
SHIFT
SEEK/AMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CDX-C5850R
Refer to the pages for details.
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music
0 OPEN button 6, 8, 27
Sensor/manual search) control 9, 11, 13,
16, 23, 25
!¡ AF/TA button 13, 14, 15
!™ Reset button (located on the front side
2 MODE (band/unit select) button 10, 11,
of the unit behind the front panel) 6
21, 24
!£ OFF button 6, 8
3 6(eject) button (located on the front
!¢ SHIFT button
side of the unit behind the front panel)
8
PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 15, 25, 26
REP 10, 23
4 SOURCE (source select) button 8, 10, 11,
15, 21, 24
SET UP 7, 9, 17, 20, 22
SHUF 10, 23
5 Dial (volume/bass/treble/left-right/
front-rear) 7, 19, 24
!∞ During radio reception:
6 SOUND button 19
Number buttons 11, 14, 15
7 DSPL (display mode change) button
During CD/MD playback:
Direct disc selection buttons 23
8, 9, 12, 21, 22, 24, 25
8 Display w indow
!§ Receptor for the optional w ireless
remote
9 PTY/LIST button
Disc Memo 24
!¶ D-BASS control 21
List-up 25
RDS Programme 16
4
Op t io n a l w ire le ss
re m o t e (RM-X47)
MODE
DIR
SOURCE
OFF
SEEK
AMS
–
PRESET
DISC
+
FF
REW
–
+
SOUND
SEL
ATT
DSPL
Th e co rre sp o n d in g b u t t o n s o f t h e
w ire le ss re m o t e co n t ro l t h e sa m e
fu n ct io n s a s t h o se o n t h is u n it .
6 DSPL button
1 OFF button
7 PRESET/DISC button
2 SEEK/AMS button
3 (–) (+) buttons
4 ATT button
You cannot perform manual search or manual
tuning with the wireless remote.
8 SOURCE button
5 SOUND/SEL button
9 MODE/DIR button
5
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l
Place the hole a in the front panel onto the
spindle b on the unit as illustrated, then push
the left side in.
Getting Started
a
b
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the reset
button with a pointed object, such as a
ballpoint pen.
Reset button
Notes
µ
• Pressing the reset button will erase the clock
setting and some memorised functions.
• When you connect the power supply cord to the
unit or reset the unit, wait for about 10 seconds
before you insert a disc. If you insert a disc within
these 10 seconds, the unit will not be reset, and
you will have to press the reset button again.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside
down.
• Do not press the front panel too hard against the
unit when attaching it.
Before detaching the front panel, be sure to
press (OFF). Press (OPEN), then slide the
front panel to the right side, and pull out
the left side.
• Do not press too hard or put excessive pressure
on the display window of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight or
where there may be a considerable rise in
temperature.
Ca u t io n a la rm
If you turn the ignition key switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional power amplifier and
do not use the built-in amplifier, the beep
sound will be deactivated.
1
2
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
• If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
• When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
6
2 Press (SHIFT).
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
The clock starts.
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)
3 Press (SHIFT).
repeatedly until “CLOCK” appears.
After the clock setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
1 Press (5) (n).
The hour indication flashes.
2 Set the hour.
to go backw ard
SOURCE
to go forw ard
3 Press (5) (n).
The minute indication flashes.
4 Set the minute.
to go backw ard
SOURCE
to go forw ard
7
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m
Each time you press (DSPL) during CD or CD
TEXT disc playback, the item changes as
follows:
CD Player
$
Track number/
Elapsed playback time
Listening to a CD
$
Disc name*1/Artist name*2
1 Press (OPEN) and insert the CD.
Labelled side up
$
Track name*1
6
$
Clock
1
*
If you inserted a non-CD TEXT disc, “NO NAME“
appears in the display.
If you play a CD TEXT disc, the artist name
appears in the display after the disc name. (Only
for CD TEXT discs with the artist name.)
2
*
2 Close the front panel.
Playback starts automatically.
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
If a CD is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start
playback.
CD indication
Elapsed playing time
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 20).
Track number
Note
To play back an 8 cm CD, use the optional Sony
compact disc single adapter (CSA-8).
To
Press
Stop playback
Eject the CD
(OFF)
(OPEN) then 6
8
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck
— Auto Scroll
— Automatic Music Sensor (AMS)
If the disc name, artist name, or track name on
a CD TEXT disc exceeds 8 characters and the
Auto Scroll function is on, information
During playback, push the SEEK/AMS
control up or dow n and release for each
track you w ant to skip.
automatically scrolls across the display as
follows:
To locate succeeding tracks
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
To locate preceding tracks
SEEK/AMS
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck
— Manual Search
If you press (DSPL) to change the display
item, the disc or track name of the CD TEXT
disc is scrolled automatically whether you set
the function on or off.
During playback, push the SEEK/AMS
control up or dow n and hold. Release
w hen you have found the desired point.
1 During playback, press (SHIFT).
To search forw ard
2 Press (3) (SET UP) repeatedly until
To search backw ard
“A.SCRL” appears.
SEEK/AMS
Note
If “
3 Press (5) (n) to select “A.SCRL-ON.”
” or “
” appears in the
display, that means you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot
go any further.
4 Press (SHIFT).
To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in
step 3 above.
Note
For some CD TEXT discs with very many characters,
the following cases may happen:
— Some of the characters are not displayed
— Auto Scroll does not work.
Tip
To manually scroll the long name of a CD TEXT disc
after activating the Auto Scroll function , press
(SHIFT), then (2) (N) (manual scroll).
9
Playing a CD in various
modes
Radio
You can play CDs in various modes:
• REP (Repeat Play) repeats the current track.
• SHUF (Shuffle Play) plays all the tracks in
random order.
Memorising stations
automatically
Pla yin g t ra cks re p e a t e d ly
— Repeat Play
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals and memorises them in the order of
their frequencies. You can store up to 10
stations on each band (FM1, FM2, MW, and
LW).
1 During playback, press (SHIFT).
Every time you press (SHIFT), only the
items you can select light up.
D
OFF
SHIFT
Ca u t io n
1
2
3
4
5
6
7
8
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
2 Press (7) (REP) repeatedly until ”REP-1“
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
appears.
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
zTUNER
zCD
zMD*
Repeat Play starts.
* If the corresponding optional equipment is not
connected, this item will not appear.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“REP-OFF” in step 2 above.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
Pla yin g t ra cks in ra n d o m o rd e r
— Shuffle Play
zFM1 zFM2 zMW zLW
1 During playback, press (SHIFT).
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
2 Press (8) (SHUF) repeatedly until ”SHUF-
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
1“ appears.
4 Press (5) (n).
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Shuffle Play starts.
3 Press (SHIFT).
5 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“SHUF-OFF” in step 2 above.
Notes
• The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations can be received,
some number buttons will retain their former
setting.
• When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
• If a CD is not in the unit, only the tuner band
appears even if you press (SOURCE).
10
Receiving the memorised
stations
Memorising only the
desired stations
You can preset up to 20 FM stations (10 each
for FM1 and 2), up to 10 MW stations, and up
to 10 LW stations in the order of your choice.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
band.
tuner.
3 Press the number button ((1) to (10)) on
2 Press (MODE) repeatedly to select the
w hich the desired station is stored.
band.
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t
st a t io n
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n
to tune in the station that you w ant to
store on the number button.
Push and release the SEEK/AMS control
up or dow n to search for the station
(automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Push the SEEK/ AMS control up or
down repeatedly until the desired station is
received.
4 Press and hold the desired number
button ((1) to (10)) until “MEM”
appears.
The number button indication appears in
the display.
Note
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) repeatedly
until “LOCAL” (local seek mode) is displayed. Then
press (5) (n) to select “LOCAL-ON.” Press (SHIFT).
Only the stations with relatively strong signals will
be tuned in.
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to push the SEEK/AMS control up or down
and hold until the desired frequency appears
(manual tuning).
11
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r
— Monaural Mode
RDS
1 During radio reception, press (SHIFT),
then press (4) (PLAY MODE) repeatedly
until “MONO” appears.
2 Press (5) (n) repeatedly until “MONO-
ON“ appears.
Overview of the RDS
function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting
service that allows FM stations to send
additional digital information along with the
regular radio programme signal. Your car
stereo offers you a variety of services. Here are
just a few: retuning the same programme
automatically, listening to traffic
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
3 Press (SHIFT).
To return to normal mode, select “MONO-
OFF” in step 2 above.
announcements, and locating a station by
programme type.
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
Notes
• Depending on the country or region, not all of
the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength
is weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Frequency ˜ Clock
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Displaying the station
name
The name of the current station lights up in the
display.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 20).
Select an FM station (page 10).
When you tune in an FM station that
transmits RDS data, the station name
appears in the display.
Note
The “*” indication means that an RDS station is
being received.
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
Frequency (Station Name) ˜ Clock
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
12
Tip
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m
Each time you press (AF/TA), the item changes
as follows:
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 20).
”TA-ON
”AF TA-ON*
Note
AF-ON “
AF TA-OFF “
“NO NAME” appears if the received station does
not transmit RDS data.
* Select this to turn on both the AF and TA
functions.
Notes
• When “NO AF” and the station name flash
alternately, it means that the unit cannot find an
alternative station in the network.
Retuning the same
programme automatically
• If the station name starts flashing after selecting
a station with the AF function on, this indicates
that no alternative frequency is available. Push
the SEEK/AMS control up or down while the
station name is flashing (within eight seconds).
The unit starts searching for another frequency
with the same PI (Programme Identification) data
(“PI SEEK” appears and no sound is heard). If the
unit cannot find another frequency, “NO PI”
appears, and the unit returns to the previously
selected frequency.
— Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function
automatically selects and retunes the station
with the strongest signal in a network. By
using this function, you can continuously
listen to the same programme during a long-
distance drive without having to retune the
station manually.
Frequencies change automatically.
List e n in g t o a re g io n a l p ro g ra m m e
The “REG-ON” (regional on) function lets you
stay tuned to a regional programme without
being switched to another regional station.
(Note that you must turn the AF function on.)
The unit is factory preset to “REG-ON,” but if
you want to turn off the function, do the
following.
96.0MHz
98.5MHz
102.5MHz
Station
1 During radio reception, press (SHIFT),
then press (4) (PLAY MODE) repeatedly
until “REG” appears.
1 Select an FM station (page 10).
2 Press (5) (n) repeatedly until “REG-OFF”
appears.
2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF-ON”
appears.
3 Press (SHIFT).
The unit starts searching for an alternative
station with a stronger signal in the same
network.
Note that selecting “REG-OFF” might cause
the unit to switch to another regional
station within the same network.
Note
To return to regional on, select “REG-ON” in
step 2 above.
When there is no alternative station in the area
and you do not need to search for an alternative
station, turn the AF function off by pressing
(AF/TA) repeatedly until “AF TA-OFF” appears.
Note
This function does not work in the United
Kingdom and in some other areas.
13
Lo ca l lin k fu n ct io n
Listening to traffic
announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic
Programme (TP) data let you automatically
tune in an FM station that is broadcasting
traffic announcements even if you are listening
to other programme sources.
(Un it e d Kin g d o m o n ly)
The Local Link function lets you select other
local stations in the area, even if they are not
stored on your number buttons.
1 Press a number button that has a local
station stored on it.
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
Press (AF/TA) repeatedly until “TA-ON”
or “AF TA-ON” appears.
The unit starts searching for traffic
information stations. “TP” appears in the
display when the unit finds a station
broadcasting traffic announcements.
When the traffic announcement starts,
“TA” flashes. The flashing stops when the
traffic announcement is over.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
Tip
If the traffic announcement starts while you are
listening to another programme source, the unit
automatically switches to the announcement and
goes back to the original source when the
announcement is over.
Notes
• “NO TP” flashes for five seconds if the received
station does not broadcast traffic
announcements. Then, the unit starts searching
for a station that broadcasts it.
• When “EON” appears with “TP” in the display,
the current station makes use of broadcast traffic
announcement of other stations in the same
network.
14
To ca n ce l t h e cu rre n t t ra ffic
a n n o u n ce m e n t
Presetting the RDS
stations with the AF and
TA data
Press (AF/TA) or (SOURCE).
To cancel all traffic announcements, turn off
the function by pressing (AF/TA) until
“AF TA-OFF” appears.
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s data as well as its frequency, so
you don’t have to turn on the AF or TA
function every time you tune in the preset
station. You can select a different setting (AF,
TA, or both) for individual preset stations, or
the same setting for all preset stations.
Pre se t t in g t h e vo lu m e o f t ra ffic
a n n o u n ce m e n t s
You can preset the volume level of the traffic
announcements beforehand so you won’t miss
the announcement. When a traffic
announcement starts, the volume will be
automatically adjusted to the preset level.
Pre se t t in g t h e sa m e se t t in g fo r a ll
p re se t st a t io n s
1 Select the desired volume level.
1 Select an FM band (page 10).
2 Press (AF/TA) for tw o seconds.
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF-ON”, “TA-ON” or “AF TA-ON” (for
both AF and TA functions).
“TA” appears and the setting is stored.
Re ce ivin g e m e rg e n cy
a n n o u n ce m e n t s
Note that selecting “AF TA-OFF” stores not
only RDS stations, but also non-RDS
stations.
If an emergency announcement comes in while
you are listening to the radio, the programme
will be automatically switched to it. If you are
listening to a source other than the radio, the
emergency announcements will be heard if
you set AF or TA to on. The unit will then
automatically switch to these announcements
no matter which source you are listening to at
the time.
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “BTM” appears.
4 Press (5) (n) until ”B.T.M” flashes.
5 Press (SHIFT).
Pre se t t in g d iffe re n t se t t in g s fo r
e a ch p re se t st a t io n
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 11).
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF-ON”, “TA-ON” or “AF TA-ON” (for
both AF and TA functions).
3 Press the desired number button until
“MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA
setting after you tune in the preset station, you
can do so by turning the AF or TA function on or
off.
15
1 Press (PTY/LIST) during FM reception
until “PTY” appears.
Locating a station by
programme type
You can locate the station you want by
selecting one of the programme types shown
below.
The current programme type name appears
if the station is transmitting the PTY data.
“- - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data has
not been received.
Pro g ra m m e t yp e s
News
Disp la y
NEWS
Current Affairs
Information
Sports
AFFAIRS
INFO
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the above table. Note that you
cannot select “NONE” (Not specified) for
searching.
SPORT
Education
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Drama
Culture
Science
Varied
Popular Music
Rock Music
Easy Listening
Light Classical
Classical
ROCK M
EASY M
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n.
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
When the unit finds the programme, the
programme type appears again for five
seconds.
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Other Music Type
Weather
“NO” and the programme type appear
alternately for five seconds if the unit
cannot find the programme type. It then
returns to the previous selected station.
Finance
Children’s programmes
Social Affairs
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz Music
Country Music
National Music
Oldies Music
Folk Music
Documentary
Not specified
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Note
You cannot use this function in some countries
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
16
Setting the clock
automatically
Other Functions
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
You can also control this unit with an optional
rotary commander.
1 During radio reception, press (SHIFT),
then press (3) (SET UP) repeatedly until
“CT” appears.
Labelling the rotary
commander
Depending on how you mount the rotary
commander, attach the appropriate label as
shown in the illustration below.
2 Press (5) (n) repeatedly until “CT-ON”
appears.
The clock is set.
LIST
MODE
3 Press (SHIFT) to return to the normal
SOUND
display.
To ca n ce l t h e CT fu n ct io n
Select “CT-OFF” in step 2 above.
Notes
• The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
• There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
SOUND
MODE
LIST
17
By ro t a t in g t h e co n t ro l
(t h e SEEK/AMS co n t ro l)
Using the rotary
commander
The rotary commander works by pressing
buttons and/ or rotating controls.
You can also control optional CD or MD units
with the rotary commander.
By p re ssin g b u t t o n s
(t h e SOURCE a n d MODE b u t t o n s)
Rotate the control momentarily and
release it to:
• Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate the
specific point in a track, then release it to
start playback.
• Tune in stations automatically. Rotate and
hold the control to find a specific station.
(SOURCE)
(MODE)
By p u sh in g in a n d ro t a t in g t h e
co n t ro l (t h e PRESET/DISC co n t ro l)
Each time you press (SOURCE), the
source changes as follow s:
TUNER n CD n MD*
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear.
Pressing (MODE) changes the operation
in the follow ing w ays;
• Tuner:
• CD unit:
• MD unit: MD1 n MD2 n …
FM1 n FM2 n MW n LW
Push in and rotate the control to:
• Receive the stations memorised on the
number buttons.
CD1 n CD2 n …
• Change the disc.
18
Ot h e r o p e ra t io n s
Rotate the VOL control to
adjust the volume.
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
Press (ATT) to
attenuate the
sound.
You can store the bass and treble levels
independently for each source.
Press (OFF) to
turn off the
unit.
1 Select the item you w ant to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Press (SOUND) to adjust the
volume and sound menu.
VOL (volume) n BAS (bass) n
TRE (treble) n BAL (left-right) n
FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by rotating the
dial.
Adjust within three seconds after selecting
the item. (After three seconds, the dial
function reverts to volume control.)
Press (LIST) to display the
memorised names.
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n
The operative direction of controls is factory-
set as shown below.
Attenuating the sound
Press (ATT) on the optional rotary
commander or w ireless remote.
“ATT-ON” flashes momentarily.
To increase
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
The unit decreases the volume automatically when
a telephone call comes in (Telephone ATT
function).
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Press (SOUND) for tw o seconds w hile
pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of
these controls with the unit (page 20).
19
1 Press (SHIFT).
Changing the sound and
display settings
2 Press (3) (SET UP) repeatedly until the
desired item appears.
The following items can be set:
• CLOCK (page 7).
• CT (Clock Time) (page 17).
Each time you press (3) (SET UP), the item
changes as follows:
• D.INFO (Dual Information) - to display the
clock and the play mode at the same time
(ON) or to display the information
alternately (OFF).
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n
DIM n BEEP n RM n M.DSPL n A.SCRL*
* When no CD or MD is playing, this item will
not appear.
• AMBER/ GREEN - to change the illumination
colour to amber or green.
• DIM (Dimmer)-to change the brightness of
the display.
Note
The displayed item will differ depending on
the source.
— Select “ON” to dim the display.
• BEEP - to turn on or off the beeps.
• RM (Rotary Commander) - to change the
operative direction of the controls of the
rotary commander.
— Select “NORM” to use the rotary
commander as the factory-set position.
— Select “REV” when you mount the rotary
commander on the right side of the
steering column.
3 Press (5) (n) to select the desired
setting (Example: ON or OFF).
4 Press (SHIFT).
After the mode setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
• M.DSPL (Motion Display) - to turn the
motion display on or off.
• A.SCRL (Auto Scroll) (page 9, 22).
Note
If you connect an optional power amplifier and do
not use the buit-in amplifier, the beep sound will
be disabled.
20
With Optional Equipment
Boosting the bass sound
— D-bass
CD/MD Unit
You can enjoy a clear and powerful bass
sound. The D-bass function boosts the low
frequency signal with a sharper curve than
conventional bass boost.
This unit can control a maximum of seven
external CD/ MD units in this configuration:
CD unit - maximum of five
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasise and adjust the bass sound
easily with the D-BASS control.
MD unit - maximum of five.
Any combination up to seven will work.
If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a CD
TEXT disc.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Playing a CD or MD
0dB
Frequency (Hz)
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD
Ad ju st in g t h e b a ss cu rve
or MD.
Turn the D-BASS control to adjust the
bass level (1, 2 or 3).
“D-BASS” appears in the display.
2 Press (MODE) until the desired unit
appears.
CD/ MD playback starts.
To cancel, turn the control to OFF.
When a CD/ MD unit is connected, all the
tracks play from the beginning.
Note
If the bass sound becomes distorted, adjust the D-
BASS control or volume.
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m
Each time you press (DSPL) during CD, CD
TEXT, or MD playback, the item changes as
follows:
$
Track number/
Elapsed playback time
$
Disc name*1/Artist name*2
$
Track name*3
$
Clock
1
*
*
*
If you have not labelled the disc or if there is no
disc name prerecorded on the MD, “NO NAME”
appears in the display.
If you play a CD TEXT disc, the artist name
appears in the display after the disc name. (Only
for CD TEXT discs with the artist name.)
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not
prerecorded, “NO NAME” appears in the
display.
2
3
21
You can label CD and CD TEXT discs with a
personalised name using the disc memo
function. Refer to “Labelling a CD” (page 24).
However, if you use personalised labels, they
will always take priority over the original CD
TEXT information when such information is
displayed.
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e
— Auto Scroll
If the disc name, artist name, or track name on
a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters
and the Auto Scroll function is on, information
automatically scrolls across the display as
follows:
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
Tip
If you want to display the original CD TEXT
information after labeling the CD TEXT disc with a
personalized name, press (SHIFT), then (5) (n).
If you press (DSPL) to change the display
item, the disc or track name of the MD or CD
TEXT disc is scrolled automatically whether
you set the function on or off.
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
1 During playback, press (SHIFT).
Tip
2 Press (3) (SET UP) repeatedly until
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 20).
“A.SCRL” appears.
3 Press (5) (n) to select “A.SCRL-ON.”
4 Press (SHIFT).
To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in
step 3 above.
Note
For some CD TEXT discs with very many characters,
the following cases may happen:
— Some of the characters are not displayed
— Auto Scroll does not work.
Tip
To manually scroll the long name of an MD or CD
TEXT disc after activating the Auto Scroll function,
Press (SHIFT), then (2) (N) (manual scroll).
22
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck
— Automatic Music Sensor (AMS)
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
During playback, push the SEEK/AMS
control up or dow n and release for each
track you w ant to skip.
You can select:
• REP-1 - to repeat a track.
• REP-2 - to repeat a disc.
To locate succeeding
tracks
To locate preceding
tracks
1 During playback, press (SHIFT).
SEEK/AMS
2 Press (7) (REP) repeatedly until the
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck
— Manual Search
desired setting appears.
zREP-1
zREP-2
During playback, push the SEEK/AMS
control up or dow n and hold. Release
w hen you have found the desired point.
REP-OFF Z
Repeat Play starts.
To search forw ard
3 Press (SHIFT).
To search backw ard
To return to normal playback mode, select
“REP-OFF” in step 2 above.
SEEK/AMS
Lo ca t in g a d isc b y d isc n u m b e r
— Direct Disc Selection
Press the number button that
corresponds w ith the desired disc
number.
The desired disc in the current unit begins
playback.
Playing tracks in random
order — Shuffle Play
You can select:
• SHUF-1 - to play the tracks on the current
disc in random order.
• SHUF-2 - to play the tracks in the current
unit in random order.
• SHUF-ALL - to play all the tracks in all the
units in random order.
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (8) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
zSHUF-1 zSHUF-2 zSHUF-ALL*
SHUF-OFF Z
Shuffle Play starts.
* “SHUF-ALL” is available for CD changer(s)
only.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“SHUF-OFF” in step 2 above.
23
Disp la yin g t h e d isc m e m o
Labelling a CD — Disc Memo
Press (DSPL) during CD or CD TEXT disc
playback.
(For a CD unit with the custom file function)
You can label each disc with a personalised
name. You can enter up to eight characters for
a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 25) and select the specific
tracks for playback (page 26).
Each time you press (DSPL) during CD,
CD TEXT disc or MD playback, the item
changes as follows:
1 Play the CD and press (PTY/LIST) for tw o
seconds.
$
Track number/
Elapsed playback time
$
Disc memo name
2 Enter the characters.
$
1 Rotate the dial clockw ise to select the
desired characters.
Track name*
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n . n _ )
$
Clock
* If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a CD
TEXT disc.
If you rotate the dial counterclockwise,
the characters will appear in reverse
order.
If you want to put a blank space
between characters, select “_” (under-
bar).
Era sin g t h e d isc m e m o
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the CD
2 Press (5) (n) after locating the
desired character.
unit.
The flashing cursor moves to the next
space.
3 Press (PTY/LIST) for tw o seconds.
4 Press (DSPL) for tw o seconds.
5 Rotate the dial to select the name you
w ant to erase.
If you press (2) (N), the flashing cursor
moves to the left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
6 Press (6) (ENTER) for tw o seconds.
The name is erased.
entire name.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
3 To return to normal CD playback mode,
press (PTY/LIST) for tw o seconds.
7 Press (PTY/LIST) for tw o seconds.
The unit returns to normal CD playback
mode.
Tip
To erase or correct a name, enter “_” (under-bar)
for each character.
Note
When a personalised label is erased, the original
CD TEXT information will appear in the display.
24
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the custom
file function or an MD unit )
Selecting specific tracks
for playback
— Bank
You can use this function for discs that have
been assigned a custom name. For more
information on disc names, refer to “Labelling
a CD” (page 24).
(For a CD unit with the custom file function)
If you label the disc, you can set the unit to
skip or play the tracks of your choice.
1 Start playing the disc and press (SHIFT),
then press (4) (PLAY MODE) for tw o
seconds.
1 Press (PTY/LIST).
The name assigned to the current disc
appears in the display.
Bank edit mode.
When you assign a disc memo label to a CD
TEXT disc, it takes priority over the original
CD TEXT information.
Note
If you have not labelled the disc, the bank edit
mode does not appear. To go back to normal
playback mode, press (SHIFT).
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until you
2 Push the SEEK/AMS control up or dow n
to select the track number you w ant to
skip and press (6) (ENTER).
find the desired disc.
3 Press (6) (ENTER) to play the disc.
Notes
• After a disc name has been displayed for five
seconds, the display returns to normal playback
mode. To turn off the display, press (DSPL).
• The track names are not displayed during MD or
CD TEXT disc playback.
• If there are no discs in the magazine, “NO DISC”
appears in the display.
• If a disc has not been assigned a custom file,
“********” appears in the display.
The indication changes from “PLAY” to
“SKIP.” To return the indication to “PLAY,"
press (6) (ENTER) again.
3 Repeat step 2 to set “PLAY” or “SKIP” for
all the tracks.
• If the disc information has not been read by the
unit, “NOT READ” appears in the display. To load
a disc, first press the number button, then choose
the disc that has not been loaded.
• There are also some letters which cannot be
displayed (during MD or CD TEXT disc playback).
4 Press (4) (PLAY MODE) for tw o seconds.
The unit returns to normal CD playback
mode.
5 Press (SHIFT).
Notes
• You can set “PLAY” or “SKIP” for up to 24 tracks.
• You cannot set “SKIP” for all the tracks on a CD.
25
Pla yin g sp e cific t ra cks o n ly
You can select:
• BANK-ON - to play the tracks with the
“PLAY” setting.
• BANK-INV (Inverse) - to play the tracks with
the “SKIP” setting.
Additional
Information
Precautions
• If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
1 During playback, press (SHIFT), then
press (4) (PLAY MODE) repeatedly until
“BANK” appears.
2 Press (5) (n) to repeatedly until the
desired setting appears.
zBANK-ON zBANK-INV zBANK-OFF
• If no sound comes from the speakers of
2-speaker systems, set the fader control to the
centre position.
• If your car is equipped with a power aerial, it
will extend automatically while the unit is
operating.
• Connecting this unit may cause some car
battery wear when your car has no ACC
(accessory) position on the ignition key
switch.
Playback starts from the track following the
current one.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playing mode, select
“BANK-OFF“ in step 2 above.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
No t e s o n h a n d lin g CDs
A dirty or defective disc may cause sound
dropouts while playing. To enjoy optimum
sound, handle the disc by its edge. To keep the
disc clean, do not touch the surface.
Do not stick paper or tape on the labelled
surface.
26
Do not expose the discs to direct sunlight or
heat sources such as hot air-ducts, or leave
them in a car parked in direct sunlight where
there can be a considerable rise in temperature
inside the car.
Maintenance
Fu se re p la ce m e n t
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Before playing, clean the discs with an optional
cleaning cloth. Wipe each disc from the centre
out.
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners, or antistatic
spray intended for analog discs.
Fuse (10 A)
Wa rn in g
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
Cle a n in g t h e co n n e ct o rs
No t e s o n m o ist u re co n d e n sa t io n
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing (OPEN), then
detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
On a rainy day or in a very damp area,
moisture may condense on the lenses inside
the CD player. Should this occur, the unit will
not operate properly. In this case, remove the
disc and wait for about an hour until the
moisture evaporates.
Wh e n yo u p la y 8 cm CDs
Use the optional Sony compact disc single
adapter (CSA-8) to protect the CD player from
damage.
Main unit
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the engine before cleaning
the connectors and remove the key from the
ignition switch.
• Never touch the connectors directly with your
fingers or any metal device.
27
Dismounting the unit
1 Press the clip inside the front cover w ith
a thin screw driver, and gently pry the
front cover free.
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
3 Use a thin screw driver to push in the clip
on the left side of the unit, then pull out
the left side of the unit until the catch
clears the mounting.
4 Repeat step 3 on the right side.
5 Slide the unit out of the mounting.
28
Specifications
CD p la ye r se ct io n
Ge n e ra l
System
Compact disc digital audio
Outputs
Line outputs (2)
system
90 dB
Power aerial relay control
lead
Signal-to-noise ratio
Frequency response
Wow and flutter
10 – 20,000 Hz
Below measurable limit
Power amplifier control
lead
Telephone ATT control
lead
Tu n e r se ct io n
Tone controls
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative ground)
Approx. 178 × 50 × 185 mm
(w/ h/ d)
Approx. 182 × 53 × 162 mm
(w/ h/ d)
Approx. 1.2 kg
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Rotary Commander
RM-X4S
FM
Power requirements
Dimensions
Tuning range
Aerial terminal
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz
Usable sensitivity
Selectivity
12 dBf
Mounting dimensions
75 dB at 400 kHz
65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Signal-to-noise ratio
Mass
Supplied accessories
Harmonic distortion at 1 kHz
0.8 % (stereo),
0.6 % (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
Optional accessories
Separation
Frequency response
Wireless remote RM-X47
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cleaning cloth XP-CD1
Compact disc single
adapter CSA-8
CD changer (10 discs)
CDX-828, CDX-727
MD changer (6 discs)
MDX-65
MW/LW
Tuning range
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
External aerial connector
Aerial terminal
Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450 kHz
Sensitivity
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Optional equipment
Po w e r a m p lifie r se ct io n
Outputs
Other CD/ MD changers
with the Sony-BUS system
Source selector
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
Speaker impedance
Maximum power output 40 W × 4 (at 4 ohms)
XA-C30
Design and specifications are subject to change
without notice.
29
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
Ge n e ra l
Ca u se /So lu t io n
Pro b le m
• Cancel the ATT function.
No sound.
• Set the fader control to the centre position for two-speaker
systems.
• Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button has been pressed.
The contents of the memory
have been erased.
n Store again into the memory.
Indications do not appear in
the display.
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning
the connectors” (page 27) for details.
No beep sound.
• An optional power amplifier is connected and you are not
using the built-in amplifier.
• The beep sound is canceled (page 20).
CD/MD p la yb a ck
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
A disc cannot be loaded.
• Another CD is already loaded.
• The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong way
(MD).
Playback does not begin.
A disc is automatically ejected.
CD w ill not eject.
Defective MD or dirty CD.
The ambient temperature exceeds 50°C.
press 6 for two seconds.
The operation buttons do not
function.
Press the reset button.
The sound skips due to
vibration.
• The unit is installed at an angle of more than 60°.
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.
Ra d io re ce p t io n
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
Preset tuning is not possible.
• Memorise the correct frequency.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not
possible.
The broadcast signal is too weak.
n Use manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
n Set to the MONO mode (page 12).
30
RDS
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
The SEEK starts after a few
seconds of listening.
The station is non-TP or has a weak signal.
n Press (AF/TA) repeatedly until “AF TA-OFF” appears.
No traffic announcements.
PTY displays “NONE.”
• Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP.
n Tune to another station.
The station does not specify the programme type.
Erro r d isp la ys (when an optional CD/MD unit is connected)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
So lu t io n
Disp la y
Ca u se
Insert the disc magazine in the CD/
MD unit.
The disc magazine is not inserted in
the CD/ MD unit.
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
Insert discs in the CD/ MD unit.
No disc is inserted in the CD/ MD
unit.
Insert another CD/ MD.
A CD/ MD cannot play because of
some problem.
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
A CD is dirty or inserted upside
down.*2
1
ERROR*
An MD does not play because of
some problem.*2
No tracks have been recorded on an
Play an MD with tracks recorded on
it.
1
BLANK*
MD.*2
The CD/ MD unit cannot be operated Press the reset button of the unit.
because of some problem.
RESET
NO READY
HI TEMP
The lid of the MD unit is open or
MDs are not inserted properly.
Close the lid or insert the MDs
properly.
The ambient temperature is more
than 50°C.
Wait until the temperature goes
down below 50°C.
*1 When an error occurs during playback of an MD or CD, the disc number of the MD or CD does not
appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
31
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony. Esta
unidad le permitirá disfrutar de varias
funciones, así como de un mando rotativo o de
un mando a distancia inalámbrico opcionales.
Además de las operaciones de reproducción de
discos compactos y de la radio, es posible
ampliar el sistema mediante la conexión de
una unidad de CD/ MD*1 opcional.
Si utiliza esta unidad o conecta una unidad
opcional de CD con la función CD TEXT, el
visor mostrará la información CD TEXT al
reproducir discos CD TEXT *2.
1
*
También es posible conectar un cambiador de
CD, un cambiador de MD, un reproductor de CD
o un reproductor de MD.
Un disco CD TEXT es un CD de audio que
contiene información, como el título del disco,
nombre del cantante y títulos de los temas.
Esta información está registrada en el disco.
2
*
2
Indice
Só lo e st a u n id a d
Eq u ip o o p cio n a l
Localización de los controles ............................. 4
Un id a d d e CD/MD
Reproducción de discos compactos (CD) o de
minidiscos (MD) .......................................... 21
Pro ce d im ie n t o s in icia le s
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida ........................... 23
Restauración de la unidad ................................. 6
Extracción del panel frontal ............................... 6
Ajuste del reloj ..................................................... 7
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 23
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos ............................ 24
Re p ro d u ct o r d e d isco s
co m p a ct o s
Reproducción de discos compactos ................. 8
Localización de discos mediante el título
— Función de listado .................................. 25
Reproducción de discos compactos en diversos
modos ............................................................ 10
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco .................................... 25
Ra d io
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................. 10
Memorización de las emisoras deseadas ....... 11
Recepción de emisoras memorizadas ............ 11
RDS
Descripción general de la función RDS ......... 12
Visualización del nombre de la emisora ........ 12
Resintonización automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 13
Recepción de anuncios de tráfico ................... 14
Programación de emisoras RDS con los datos
AF y TA ......................................................... 15
Localización de emisoras mediante el tipo de
programa ....................................................... 16
Ajuste automático del reloj .............................. 17
Ot ra s fu n cio n e s
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria
Precauciones ...................................................... 26
Mantenimiento .................................................. 27
Desmontaje de la unidad ................................. 28
Especificaciones ................................................. 29
Guía de solución de problemas ...................... 30
Adhesión de la etiqueta al mando rotativo ... 17
Uso del mando rotativo ................................... 18
Ajuste de las características de sonido ........... 19
Atenuación del sonido ..................................... 19
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización ................................................. 20
Refuerzo de los graves
— D-bass ....................................................... 21
3
Localización de los controles
OPEN
AF/TA
LIST
PTY
SOUND
MODE
DSPL
OFF
1
OFF
2
3
SOURCE
D - BASS
SHIFT
SEEK/AMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CDX-C5850R
Consulte las páginas indicadas para obtener más información
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de
música automático/búsqueda manual)
9, 11, 13, 16, 23, 25
!º Botón OPEN 6, 8, 27
!¡ Botón AF/TA 13, 14, 15
!™ Botón de restauración (situado en la
parte frontal de la unidad, detrás del
panel frontal) 6
2 Botón MODE (selección de banda/
unidad) 10, 11, 21, 24
3 Botón 6(expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad, detrás del panel
frontal) 8
!£ Botón OFF 6, 8
!¢ Botón SHIFT
PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 15, 25, 26
REP 10, 23
4 Botón SOURCE (selección de fuente)
8, 10, 11, 15, 21, 24
SET UP 7, 9, 17, 20, 22
SHUF 10, 23
5 Dial (control de volumen/graves/
agudos/izquierdo-derecho/delantero-
trasero) 7, 19, 24
!∞ Durante la recepción de radio:
6 Botón SOUND 19
Botones numéricos 11, 14, 15
7 Botón DSPL (cambio del modo de
Durante la reproducción de CD/MD:
Botones de selección directa de disco
23
indicación) 8, 9, 12, 22, 23, 24, 25
8 Visor
!§ Receptor para el mando a distancia
9 Botón PTY/LIST
Memorando de discos 24
Función de listado 25
Programa RDS 16
inalámbrico opcional
!¶ Control D-BASS 21
4
Ma n d o a d ist a n cia
in a lá m b rico o p cio n a l
(RM-X47)
MODE
DIR
SOURCE
OFF
SEEK
AMS
–
PRESET
DISC
+
FF
REW
–
+
SOUND
SEL
ATT
DSPL
Bo t o n e s co rre sp o n d ie n t e s d e l m a n d o a
d ist a n cia in a lá m b rico co n la m ism a
fu n ció n a lo s d e e st a u n id a d .
1 Botón OFF
6 Botón DSPL
2 Botón SEEK/AMS
3 Botones (–) (+)
4 Botón ATT
7 Botón PRESET/DISC
No es posible realizar la búsqueda manual ni
la sintonización manual con el mando a
distancia.
8 Botón SOURCE
5 Botón SOUND/SEL
9 Botón MODE/DIR
5
Fija ció n d e l p a n e l fro n t a l
Procedimientos
iniciales
Coloque el orificio a del panel frontal en el eje
b de la unidad como se ilustra y, a
continuación, presione sobre el lado izquierdo
para introducirlo.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
a
b
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
por ejemplo un bolígrafo.
Botón de restauración
Notas
• Al pulsar el botón de restauración, se borrarán
los ajustes del reloj y de algunas funciones
memorizadas.
• Cuando conecte el cable de suministro de
alimentación a la unidad o restaure ésta, espere
unos 10 segundos antes de insertar un disco. Si
inserta un disco antes de que transcurran los 10
segundos, la unidad no se restaurará y será
necesario volver a pulsar el botón de restauración.
µ
Notas
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad para evitar su robo.
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a fuentes de calor
directas como la luz solar o las salidas de aire
caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría
producirse un considerable aumento de
temperatura.
Antes de extraer el panel frontal,
asegúrese de pulsar (OFF). Pulse
(OPEN), deslice el panel hacia el lado
derecho y tire del lado izquierdo.
Ala rm a d e p re ca u ció n
Si gira el interruptor de la llave de encendido a
la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos.
Si conecta un amplificador de potencia
opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos
se desactivarán.
1
2
Notas
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la
unidad.
• Si retira el panel con la unidad encendida, se
desactivará automáticamente la alimentación
para evitar daños a los altavoces.
• Para transportar el panel frontal, utilice el
estuche suministrado para este fin.
6
2 Pulse (SHIFT).
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas.
El reloj se pone en funcionamiento.
Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, pulse
(3) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca “CLOCK”.
3 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste del reloj, el
visor vuelve al modo normal de
reproducción.
1 Pulse (5) (n).
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Ajuste la hora.
para retroceder
SOURCE
para avanzar
3 Pulse (5) (n).
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Ajuste los minutos.
para retroceder
SOURCE
para avanzar
7
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s
m o st ra d o s
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de un CD o disco CD TEXT, el
elemento cambia de la siguiente forma:
Reproductor de
discos compactos
$
Número de tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
Reproducción de discos
compactos
$
Título del disco*1/Nombre del cantante*2
1 Pulse (OPEN) e inserte el CD.
$
Lado de la etiqueta hacia arriba
Título del tema*1
$
Reloj
6
1
*
Si inserta un disco que no sea CD TEXT, el visor
mostrará “NO NAME”.
Si reproduce un disco CD TEXT, aparece el
nombre del cantante en el visor después del
título del disco. (Sólo discos CD TEXT con
nombres de cantantes.)
2
*
2
Cierre el panel frontal.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Una vez seleccionado el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones transcurridos
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de indicaciones,
todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor de uno en uno por orden.
Si ya se ha insertado un CD, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “CD” para
iniciar la reproducción.
Tiempo de reproducción
Indicación de CD
transcurrido
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 20).
Número de tema
Nota
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el
adaptador sencillo opcional de discos compactos
Sony (CSA-8).
Para
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el CD
Pulse
6
(OPEN) y después
8
De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l
t ít u lo d e u n d isco
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico
— Sensor de música automático (AMS)
— Desplazamiento automático
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
suéltelo por cada tema que desee omitir.
Si el título del disco, nombre del cantante o
título de tema de un disco CD TEXT tiene más
de 8 caracteres y la función de desplazamiento
automático se encuentra activada, la
Para localizar temas posteriores
información se desplaza automáticamente por
el visor tal como se muestra a continuación:
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de disco).
Para localizar temas anteriores
SEEK/AMS
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico
d e u n t e m a — Búsqueda manual
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del
disco CD TEXT se desplaza automáticamente
tanto si activa como si desactiva la función.
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo en esa posición. Suéltelo
cuando localice el punto deseado.
Para buscar hacia delante
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Para buscar hacia atrás
2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que
SEEK/AMS
aparezca “A.SCRL”.
Nota
Si “
” o “
” aparece en el visor
3 Pulse (5) (n) para seleccionar
significa que ha alcanzado el principio o el final
del disco y no será posible pasar al siguiente.
“A.SCRL-ON”.
4 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el
paso 3 anterior.
Nota
Con algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden producirse las siguientes
situaciones:
— Algunos de los caracteres no se muestran
— La función de desplazamiento automático no
funciona.
Consejo
Para desplazarse manualmente por un título largo
de un disco CD TEXT después de activar la función
de desplazamiento automático, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (2) (N) (desplazamiento manual).
9
Reproducción de discos
compactos en diversos
modos
Radio
Es posible reproducir discos compactos en los
siguientes modos:
• REP (Reproducción repetida), que permite
repetir el tema actual.
• SHUF (Reproducción aleatoria), que permite
reproducir todos los temas en orden
aleatorio.
Memorización automática
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 10
emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW, y
LW).
Re p ro d u cció n re p e t id a d e t e m a s
— Reproducción repetida
Pre ca u ció n
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Cada vez que pulse (SHIFT), sólo se
iluminan los elementos que puede
seleccionar.
Para sintonizar emisoras durante la conducción,
utilice la función de memorización de la mejor
sintonía para evitar accidentes.
OFF
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
SHIFT
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
zTUNER
zCD
zMD*
2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que
aparezca “REP-1”.
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
Se inicia la reproducción repetida.
zFM1 zFM2 zMW zLW
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “REP-OFF” en el paso 2 anterior.
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación,
(4) (PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “B.T.M”.
Re p ro d u cció n d e t e m a s e n o rd e n
a le a t o rio — Reproducción aleatoria
4 Pulse (5) (n).
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
2 Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca “SHUF-1”.
5 Pulse (SHIFT).
Notas
• La unidad no almacena emisoras con señales
débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas
emisoras, algunos botones numéricos
conservarán sus ajustes anteriores.
• Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
Se inicia la reproducción aleatoria.
3 Pulse (SHIFT).
• Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparecerá
la banda del sintonizador incluso si pulsa
(SOURCE).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2 anterior.
10
Memorización de las
emisoras deseadas
Recepción de emisoras
memorizadas
Es posible programar hasta 20 emisoras de FM
(10 cada uno para FM1 y 2), hasta 10 emisoras
de MW y hasta 10 emisoras de LW en el orden
que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (10))
donde esté almacenada la emisora que
desee.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Si n o p u e d e sin t o n iza r u n a e m iso ra
p ro g ra m a d a
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para sintonizar la emisora
que desee almacenar en el botón
numérico.
Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo y suéltelo para buscar la
emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene al recibirse una
emisora. Desplace el control SEEK/ AMS
hacia arriba o abajo varias veces hasta
recibir la emisora que desee.
4 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee ((1) a (10)) hasta
que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta
que el visor muestre “LOCAL” (modo de búsqueda
local). A continuación, pulse (5) (n) para
seleccionar “LOCAL-ON”. Pulse (SHIFT).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
Consejo
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta
que aparezca la frecuencia que desee
(sintonización manual).
11
Si la re ce p ció n d e FM e n e st é re o e s
d e m a la ca lid a d — Modo monofónico
RDS
1 Durante la recepción de radio, pulse
(SHIFT) y, a continuación, pulse
(4) (PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “MONO”.
Descripción general de la
función RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de FM transmitir información digital
complementaria junto con las señales normales
de programas de radio. Este sistema estéreo
para automóvil ofrece, entre otros, los
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca “MONO-ON”.
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(la indicación “ST” desaparecerá).
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “MONO-OFF” en el paso 2 anterior.
siguientes servicios: resintonización
automática del mismo programa, recepción de
anuncios de tráfico y localización de emisoras
mediante el tipo de programa.
Ca m b io d e la in d ica ció n d e l viso r
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está
determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse
correctamente si la señal es débil o si la emisora
sintonizada no transmite datos RDS.
Frecuencia ˜ Reloj
Una vez seleccionado el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones transcurridos
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de indicaciones,
todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor de uno en uno por orden.
Visualización del nombre
de la emisora
El nombre de la emisora actual se ilumina en el
visor.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 20).
Seleccione una emisora de FM (página
10).
Al sintonizar una emisora de FM que
transmita datos RDS, el nombre de la
misma se ilumina en el visor.
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una
emisora RDS.
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s m o st ra d o s
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Frecuencia (Nombre de la emisora) ˜ Reloj
Una vez seleccionado el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones transcurridos
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de indicaciones,
todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor de uno en uno por orden.
12
Consejo
Ca m b io d e la in d ica ció n d e l viso r
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos del
visor cambiarán de la siguiente forma:
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 20).
”TA-ON
”AF TA-ON*
Nota
AF-ON “
AF TA-OFF “
Aparecerá “NO NAME” si la emisora recibida no
transmite datos RDS.
* Seleccione este elemento para activar las
funciones AF y TA.
Notas
•
Cuando “NO AF” y el nombre de emisora
parpadean alternativamente, ello indica que la
unidad no encuentra una emisora alternativa en
la red.
Resintonización
automática del mismo
programa
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
después de seleccionar una emisora con la
función AF activada, significa que no hay
disponible ninguna frecuencia alternativa.
Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o
abajo mientras el nombre de la emisora
parpadea (sin superar un espacio de ocho
segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra
frecuencia con los mismos datos PI (Identificación
de programa) (se muestra “PI SEEK” y no se
recibe sonido). Si la unidad no encuentra otra
frecuencia, aparece la indicación “NO PI” y la
unidad vuelve a la frecuencia seleccionada
anteriormente.
— Frecuencias alternativas (AF)
La función de frecuencias alternativas (AF)
selecciona y resintoniza automáticamente la
emisora de señal más intensa dentro de una
red. Mediante el uso de esta función, es posible
escuchar continuamente el mismo programa
durante un largo viaje sin necesidad de volver
a sintonizar la emisora manualmente.
Las frecuencias cambian automáticamente.
Re ce p ció n d e p ro g ra m a s re g io n a le s
96,0MHz
98,5MHz
La función de activación regional (“REG-ON”)
de esta unidad permite permanecer en la
sintonía de un programa regional sin cambiar
a otra emisora. (Observe que es necesario
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la
unidad es “REG-ON”. No obstante, si desea
desactivar la función, realice lo siguiente:
102,5MHz
Emisora
1 Durante la recepción de radio, pulse
(SHIFT) y, a continuación, pulse
(4) (PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “REG”.
1 Seleccione una emisora de FM (página
10).
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que
aparezca “AF-ON”.
aparezca “REG-OFF”.
La unidad comienza a buscar una emisora
alternativa de señal más intensa dentro de
la misma red.
3 Pulse (SHIFT).
Observe que la selección de “REG-OFF”
podría causar que la unidad cambie a otra
emisora regional de la misma red.
Nota
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona
y no es necesario buscarla, desactive la función AF
pulsando (AF/TA) varias veces hasta que “AF TA-
OFF” se ilumine.
Para volver al modo de activación regional
seleccione “REG-ON” en el paso 2 anterior.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
determinadas zonas.
13
Fu n ció n d e e n la ce lo ca l
(só lo Re in o Un id o )
La función de enlace local permite seleccionar
otras emisoras locales de la zona, incluso si no
están almacenadas en los botones numéricos.
Recepción de anuncios de
tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar
automáticamente una emisora de FM que
emita anuncios de tráfico, incluso si está
escuchando otras fuentes de programa.
1 Pulse un botón numérico en el que haya
almacenada una emisora local.
2 En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la
emisora local.
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA-
ON” o “AF TA-ON” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar emisoras que
emitan información sobre tráfico. “TP” se
ilumina en el visor al encontrar una emisora
que emita anuncios de tráfico.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”
parpadea. Esta indicación deja de
parpadear cuando el anuncio finaliza.
Consejo
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha
otra fuente de programa, la unidad cambia
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente
original al finalizar éste.
Notas
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A
continuación, la unidad comienza a buscar una
emisora que los emita.
• Si la indicación “EON” aparece en el visor con
“TP”, la emisora actual utiliza anuncios de tráfico
emitidos por otras emisoras de la misma red.
14
Pa ra ca n ce la r e l a n u n cio d e t rá fico
a ct u a l
Programación de emisoras
RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad
almacena los datos de cada emisora, así como
su frecuencia, de forma que no sea necesario
activar la función AF o TA cada vez que
sintonice la emisora programada. Es posible
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o
ambos) para cada emisora programada, o bien
el mismo para todas.
Pulse (AF/TA) o (SOURCE).
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
desactive la función pulsando (AF/TA)
hasta que “AF TA-OFF” se ilumine.
Pro g ra m a ció n d e l vo lu m e n d e lo s
a n u n cio s d e t rá fico
Es posible programar previamente el nivel de
volumen de los anuncios de tráfico, de forma
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar
un anuncio, el volumen se ajustará
Program ación del m ism o ajuste para
todas las em isoras program adas
automáticamente al nivel programado.
1 Seleccione el nivel de volumen que
desee.
1 Seleccione una banda de FM (página 10).
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF TA-
ON” (tanto para la función AF como para
la TA).
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
Re ce p ció n d e a n u n cio s d e u rg e n cia
Observe que si selecciona “AF TA-OFF” se
almacenarán tanto las emisoras RDS como
las que no lo son.
Si se emite un anuncio urgente mientras
escucha la radio, la programación cambiará
automáticamente a él. Si escucha una fuente
que no sea la radio, es posible recibir anuncios
de urgencia si activa la función AF o TA.
Posteriormente, la unidad cambiará a estos
anuncios independientemente de la fuente que
esté escuchando en ese momento.
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación,
(4) (PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “BTM”.
4 Pulse (5) (n) hasta que parpadee
“B.T.M”.
5 Pulse (SHIFT).
Pro g ra m a ció n d e a ju st e s d ife re n t e s
p a ra ca d a e m iso ra p ro g ra m a d a
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee (página 11).
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF TA-
ON” (tanto para la función AF como para
la TA).
3 Pulse el botón numérico deseado hasta
que aparezca “MEM”.
Repita el procedimiento a partir del paso 1
para programar otras emisoras.
Consejo
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA programado
después de sintonizar la emisora predefinida,
active o desactive la función AF o TA.
15
1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de
FM hasta que “PTY” se ilumine en el
visor.
Localización de emisoras
mediante el tipo de
programa
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de uno de los tipos de
programa que aparecen a continuación.
El nombre del tipo de programa actual
aparece si la emisora transmite datos PTY.
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no
es RDS o si no se reciben los datos RDS.
Tip o s d e p ro g ra m a
Noticias
In d ica ció n
NEWS
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la anterior tabla. Observe que
no es posible seleccionar “NONE” (sin
especificar) para realizar la búsqueda.
Temas de actualidad
Información
Deportes
AFFAIRS
INFO
SPORT
Educación
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Drama
Cultura
Ciencia
Variedades
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo.
Música pop
Música rock
Música fácil de escuchar
Clásica ligera
Clásica
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
La unidad comienza a buscar una emisora
que transmita el tipo de programa
seleccionado. Al encontrarla, el tipo de
programa vuelve a aparecer durante cinco
segundos.
“NO” y el tipo de programa aparecen
alternativamente durante cinco segundos si
la unidad no encuentra el tipo de programa
solicitado. A continuación, vuelve a la
emisora seleccionada anteriormente.
Otros tipos de música
Información meteorológica WEATHER
Economía
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Programas infantiles
Asuntos sociales
Religión
Conversación telefónica
Viajes
Ocio
LEISURE
JAZZ
Música jazz
Música country
Música nacional
Melodías de ayer
Música folk
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
Documentales
Sin especificar
DOCUMENT
NONE
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en
los que no se disponga de datos PTY (selección de
tipo de programa).
16
Ajuste automático del
reloj
Otras funciones
Los datos de hora (CT) de las transmisiones
RDS ajustan el reloj automáticamente.
También puede controlar esta unidad con un
mando rotativo opcional.
1 Durante la recepción de radio, pulse
(SHIFT) y, a continuación, pulse
(3) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca “CT”.
Adhesión de la etiqueta al
mando rotativo
Según la posición de montaje del mando
rotativo, fije la etiqueta apropiada al mando tal
como se muestra en la siguiente ilustración.
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca “CT-ON”.
El reloj se ajusta.
LIST
MODE
SOUND
3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación
normal.
Pa ra ca n ce la r la fu n ció n CT
Seleccione “CT-OFF” en el anterior paso
2.
SOUND
MODE
LIST
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se
reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante
la función CT no coincidan.
17
Me d ia n t e e l g iro d e l co n t ro l SEEK/
AMS
Uso del mando rotativo
Este mando funciona mediante la pulsación de
botones y/ o el giro de controles.
También es posible controlar unidades
opcionales de CD o MD con el mando rotativo.
Me d ia n t e la p u lsa ció n d e lo s
b o t o n e s SOURCE y MODE
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
(SOURCE)
• Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
(MODE)
• Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire el control y manténgalo así para
buscar una emisora específica.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
Me d ia n t e la p re sió n y g iro d e l
co n t ro l PRESET/DISC
TUNER n CD n MD*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Al pulsar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma;
• Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW
• Unidad de CD: CD1 n CD2 n …
• Unidad de MD: MD1 n MD2 n …
Presione y gire el control para:
• Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
• Cambiar el disco.
18
Ot ra s o p e ra cio n e s
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Ajuste de las
características de sonido
Pulse (ATT) para
atenuar el
sonido.
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces.
Es posible almacenar los niveles de graves y
agudos de forma independiente para cada
fuente.
Pulse (OFF)
para desactivar
la unidad.
1 Pulse (SOUND) varias veces para
Pulse (SOUND) para ajustar el menú
de sonido y el volumen.
seleccionar el elemento que desee ajustar.
VOL (volumen) n BAS (graves) n
TRE (agudos) n BAL (izquierdo-derecho)
n FAD (delantero-trasero)
2 Gire el dial para ajustar el elemento
seleccionado.
Realice el ajuste antes de que transcurran
tres segundos después de seleccionar el
elemento. (Después de tres segundos, la
función del dial vuelve a ser el control del
volumen.)
Pulse (LIST) para mostrar los nombres
memorizados.
Ca m b io d e la d ire cció n d e
fu n cio n a m ie n t o
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica tal como se
muestra a continuación.
Atenuación del sonido
Para aumentar
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el
mando a distancia inalámbrico opcional.
La indicación “ATT-ON” parpadea
momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a pulsar (ATT).
Para disminuir
Si es preciso instalar el mando rotativo en el
lado derecho de la columna de dirección,
puede invertir la dirección de funcionamiento.
Consejo
La unidad reducirá automáticamente el volumen
cuando entre una llamada telefónica (Función de
atenuación para teléfono).
Pulse (SOUND) durante dos segundos al
tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(página 20).
19
1 Pulse (SHIFT).
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca el elemento que desee.
Es posible ajustar los siguientes elementos:
• CLOCK (Reloj) (página 7).
Cada vez que pulse (3) (SET UP), los
elementos cambian de la siguiente forma:
• CT (Hora del reloj) (página 17).
• D.INFO (Información dual) - que permite
mostrar simultáneamente el reloj y el modo
de reproducción (ON) o la información de
forma alternativa (OFF).
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n
DIM n BEEP n RM n M.DSPL n A.SCRL*
* Este elemento no aparecerá cuando no haya
ningún CD o MD en reproducción.
• AMBER/ GREEN - que permite cambiar el
color de iluminación entre ámbar o verde.
• DIM (Atenuador) - que permite cambiar el
brillo del visor.
Nota
El elemento mostrado variará en función de la
fuente.
— Seleccione “ON” para atenuar el brillo del
visor.
• BEEP - que permite activar o desactivar los
pitidos.
3 Pulse (5) (n) para seleccionar el ajuste
que desee (Ejemplo: ON u OFF).
• RM (Mando rotativo) - que permite cambiar
la dirección de funcionamiento de los
controles del mando rotativo.
— Seleccione “NORM” para utilizar el
mando rotativo en la posición ajustada de
fábrica.
4 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve al modo de reproducción
normal.
— Seleccione “REV” si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna
de dirección.
• M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones) -
para activar o desactivar el modo de
desplazamiento de indicaciones por el visor.
• A.SCRL (Desplazamiento automático)
(página 9, 22).
Nota
Si conecta un amplificador de potencia opcional y
no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
20
Equipo opcional
Refuerzo de los graves
— D-bass
Unidad de CD/MD
Es posible disfrutar de graves intensos y
nítidos. La función D-bass refuerza la señal de
frecuencias bajas con una curva más marcada
que la del refuerzo de graves convencional.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez aunque el volumen del sonido
vocal sea el mismo. Igualmente, es posible
enfatizar y ajustar los graves fácilmente con el
control D-BASS.
Esta unidad puede controlar un máximo de
siete unidades externas de CD/ MD con esta
configuración:
Unidades de CD - máximo de cinco
Unidades de MD - máximo de cinco.
Cualquier combinación con un máximo de
siete funcionará.
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, el visor mostrará la
información CD TEXT al reproducir discos CD
TEXT.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Reproducción de discos
compactos (CD) o de
minidiscos (MD)
Frecuencia (Hz)
Aju st e d e la cu rva d e g ra ve s
Gire el control D-BASS para ajustar el
nivel de graves (1, 2 o 3).
“D-BASS” aparece en el visor.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
Para cancelar, gire el control hasta OFF.
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Nota
Si los graves se distorsionan, ajuste el control
D-BASS o el volumen.
Se inicia la reproducción de CD/ MD.
Si una unidad de CD/ MD se encuentra
conectada, todos los temas se reproducen
desde el principio.
21
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s
m o st ra d o s
De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l
t ít u lo d e u n d isco
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
— Desplazamiento automático
Si el título del disco, nombre del artista o título
de tema de un disco CD TEXT o MD tiene más
de 8 caracteres y la función de desplazamiento
automático está activada, la información se
desplazará automáticamente por el visor de la
$
Número de tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
siguiente forma:
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de disco).
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
$
Título del disco*1/Nombre del cantante*2
$
Título del tema*3
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
$
Reloj
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
1
*
*
*
Si no ha asignado ninguna etiqueta al disco o
no hay ningún título de disco previamente
grabado en el MD, aparece la indicación
“NO NAME” en el visor.
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
cantante aparecerá en el visor después del título
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre
del cantante)
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2
3
2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca “A.SCRL”.
Si el título del tema de un disco CD TEXT o de
un MD no se ha registrado previamente, el visor
mostrará “NO NAME”.
3 Pulse (5) (n) para seleccionar “A.SCRL-
ON”.
Puede asignar un nombre personalizado para
discos CD y CD TEXT con la función de
memorando de discos. Consulte “Asignación
de títulos a los discos compactos” (página 24).
No obstante, si utiliza nombres
4 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el
paso 3 anterior.
personalizados, siempre tendrán prioridad
sobre la información CD TEXT original al
mostrarse tal información.
Nota
Con algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden producirse las siguientes
situaciones:
— Algunos de los caracteres no se muestran
— La función de desplazamiento automático no
funciona.
Consejo
Si desea mostrar la información original de CD
TEXT después de asignar una etiqueta
personalizada a un disco CD TEXT, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (5) (n).
Consejo
Para desplazarse manualmente por el título largo
de un MD o disco CD TEXT después de activar la
función de desplazamiento automático, pulse
(SHIFT) y, a continuación, (2) (N)
(desplazamiento manual).
Una vez seleccionado el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones transcurridos
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de indicaciones,
todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor de uno en uno por orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 20).
22
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico
— Sensor de música automático (AMS)
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
suéltelo por cada tema que desee omitir.
Es posible seleccionar:
• REP-1 - para repetir un tema.
• REP-2 - para repetir un disco.
Para localizar temas posteriores
Para localizar temas anteriores
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
SEEK/AMS
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico
d e u n t e m a — Búsqueda manual
2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
zREP-1
zREP-2
REP-OFF Z
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo en esa posición. Suéltelo
cuando localice el punto deseado.
Se inicia la reproducción repetida.
Para buscar hacia delante
3 Pulse (SHIFT).
Para buscar hacia atrás
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “REP-OFF” en el paso 2 anterior.
SEEK/AMS
Lo ca liza ció n d e d isco s m e d ia n t e e l
n ú m e ro d e d isco
— Selección directa de disco
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Pulse el botón numérico correspondiente
al número de disco que desee.
Se inicia la reproducción del disco indicado
de la unidad actual.
Es posible seleccionar:
• SHUF-1 - para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
• SHUF-2 - para reproducir los temas de la
unidad actual en orden aleatorio.
• SHUF-ALL - para reproducir todos los temas
de todas las unidades en orden aleatorio.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
zSHUF-1 zSHUF-2 zSHUF-ALL*
SHUF-OFF Z
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
* “SHUF-ALL” sólo está disponible para los
cambiadores de CD.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2 anterior.
23
Visu a liza ció n d e l m e m o ra n d o d e
d isco s
Asignación de títulos a los
discos compactos
— Memorando de discos (Unidad de CD con
la función de archivo personalizado)
Pulse (DSPL) durante la reproducción de
un CD o de un disco CD TEXT.
Es posible asignar un título personalizado a
cada disco, utilizando un máximo de ocho
caracteres para cada uno de éstos. La
asignación de títulos permitirá localizar discos
mediante el título (página 25) y seleccionar
temas específicos para su reproducción
(página 25).
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT, los elementos cambiarán de la
siguiente forma:
$
Número de tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
1 Reproduzca el CD y pulse (PTY/LIST)
durante dos segundos.
$
Nombre del memorando de discos
$
Título del tema*
2 Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar los
caracteres que desee.
$
Reloj
* Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, el visor mostrará la
información CD TEXT al reproducir discos CD
TEXT.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n . n _ )
Bo rra d o d e l m e m o ra n d o d e d isco s
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
Si gira el dial en el sentido contrario a
las agujas del reloj, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “_” (barra
inferior).
seleccionar CD.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD.
3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
2 Pulse (5) (n) después de localizar el
carácter que desee.
4 Pulse (DSPL) durante dos segundos.
El cursor parpadeante se desplaza al
espacio siguiente.
5 Gire el dial para seleccionar el nombre
que desee borrar.
6 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará.
Si pulsa (2) (N), el cursor parpadeante
se desplaza al lado izquierdo.
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros
nombres.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
7 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
3 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (PTY/LIST)
durante dos segundos.
Nota
Si se borra el nombre personalizado, el visor
mostrará la información CD TEXT original.
Consejo
Para borrar o corregir un nombre, introduzca
24“_” (barra inferior) para cada carácter.
Localización de discos
mediante el título
Selección de temas
específicos para su
reproducción
— Función de banco (Unidad de CD con la
función de archivo personalizado)
Si asigna una etiqueta al disco, puede
programar la unidad para omitir o reproducir
los temas que desee.
— Función de listado (Unidad de CD con la
función de archivo personalizado o una
unidad de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se ha asignado un título personalizado.
Para obtener más información sobre los títulos
de disco, consulte “Asignación de títulos a los
discos compactos” (página 24).
1 Inicie la reproducción del disco y pulse
(SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY
MODE) durante dos segundos.
1 Pulse (PTY/LIST).
El título asignado al disco actual aparece en
el visor.
Modo de edición de banco.
Nota
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo
de edición de banco no aparecerrá.
Para volver al modo de reproducción normal,
pulse (SHIFT).
Si asigna un memorando de discos a un
disco CD TEXT, dicha etiqueta prevalecerá
sobre la información original CD TEXT.
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta
2 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el número
de tema que desee omitir y, a
encontrar el disco deseado.
continuación, pulse (6) (ENTER).
3 Pulse (6) (ENTER) para reproducir el
disco.
Notas
• Después de mostrar un título de disco durante
cinco segundos, el visor vuelve al modo normal
de reproducción. Para desactivar el visor, pulse
(DSPL).
• Los títulos de temas no se muestran durante la
reproducción de discos MD y CD TEXT.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará
“NO DISC”.
La indicación cambia de “PLAY” a “SKIP.”
Para volver a la indicación “PLAY,” vuelva
a pulsar (6) (ENTER).
3 Repita el paso 2 para definir “PLAY” o
“SKIP” para todos los temas.
• Si no se ha asignado ningún archivo
personalizado a un disco, el visor mostrará
“********”.
• Si la unidad no ha leído la información de discos,
el visor mostrará “NOT READ”. Para introducir el
disco, pulse en primer lugar el botón numérico y,
a continuación, seleccione el disco que no se ha
introducido.
4 Pulse (4) (PLAY MODE) durante dos
segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
5 Pulse (SHIFT).
• También hay algunas letras que no pueden
mostrarse (durante la reproducción de MD o CD
TEXT).
Notas
• Es posible definir el modo “PLAY” o “SKIP” para
un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “SKIP” para todos
los temas de un CD.
25
Re p ro d u cció n só lo d e t e m a s
e sp e cífico s
Es posible seleccionar:
• BANK-ON - para reproducir los temas con el
ajuste “PLAY”.
Información
complementaria
• BANK-INV (Inverso) - para reproducir los
temas con el ajuste “SKIP”.
Precauciones
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (4) (PLAY MODE) varias
veces hasta que aparezca “BANK”.
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
• Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
• Si los altavoces de un sistema de dos
altavoces no emiten ningún sonido, ajuste el
control de equilibrio entre los altavoces en la
posición central.
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
zBANK-ON zBANK-INV zBANK-OFF
• Si el automóvil dispone de antena
motorizada, ésta se extenderá
automáticamente mientras la unidad se
encuentre en funcionamiento.
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente.
• La conexión de esta unidad puede producir
cierta descarga de la batería si el automóvil
no dispone de posición ACC (accesorios) en
el interruptor de la llave de encendido.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “BANK-OFF” en el paso 2 anterior.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
No t a s so b re e l m a n e jo d e d isco s
co m p a ct o s
Si el disco está sucio o es defectuoso, puede
producirse pérdida de sonido durante la
reproducción. Para disfrutar de un sonido
óptimo, coja los discos por los bordes.
Para mantenerlo limpio, no toque la superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la
superficie de la etiqueta.
26
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
a la luz solar directa, ya que puede producirse
un considerable aumento de temperatura en su
interior.
Mantenimiento
Su st it u ció n d e l fu sib le
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar un
fusible con el mismo amperaje que el original.
Si éste se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si una vez
sustituido vuelve a fundirse, es posible que
exista un funcionamiento defectuoso interno.
En este caso, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño opcional de limpieza desde
el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes o productos de limpieza
disponibles en las tiendas del ramo, ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos
analógicos.
Fusible (10 A)
Ad ve rt e n cia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Para evitarlo, abra el panel
frontal pulsando (OPEN) y, a continuación,
retírelo y limpie los conectores con un
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.
No aplique demasiada presión, ya que los
conectores podrían dañarse.
No t a so b re co n d e n sa ció n d e
h u m e d a d
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede condensarse humedad en las lentes del
interior del reproductor de discos compactos.
Si esto ocurre, la unidad no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el disco y
espere una hora aproximadamente hasta que
la humedad se evapore.
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
d e 8 cm
Utilice el adaptador opcional para discos
compactos sencillos de Sony (CSA-8) para
proteger el reproductor de CD contra daños.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Para su seguridad, apague el motor y extraiga la
llave del interruptor de encendido antes de
limpiar los conectores.
• Nunca toque los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
27
Desmontaje de la unidad
1 Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino y abra
dicha cubierta.
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3 Emplee un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip de la parte
izquierda de la unidad; a continuación,
tire del lado izquierdo de la unidad hasta
que el enganche salga del marco.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
5 Saque la unidad del marco.
28
Especificaciones
Ge n e ra le s
Salidas
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e d isco s
co m p a ct o s
Salidas de línea (2)
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Cable de control de
atenuación para teléfono
Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Sistema
Audiodigital de discos
compactos
90 dB
Relación señal-ruido
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo
Inferior al límite medible
Controles de tono
Se cció n d e l sin t o n iza d o r
Requisitos de alimentación
FM
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Aprox. 178 × 50 × 185 mm
(an/ al/ prf)
Gama de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad utilizable
Selectividad
87,5 – 108,0 MHz
Conector de antena externa
10,7 MHz
Dimensiones
12 dBf
75 dB a 400 kHz
65 dB (estéreo),
68 dB (mono)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm
Relación señal-ruido
(an/ al/ prf)
Aprox. 1,2 kg
Masa
Distorsión armónica a 1 kHz
0,8 % (estéreo),
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Mando rotativo RM-X4S
Mando a distancia
inalámbrico RM-X47
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Paño de limpieza XP-CD1
Adaptador sencillo de
discos compactos CSA-8
Cambiador de CD
(10 discos)
0,6 % (mono)
35 dB a 1 kHz
Separación
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gama de sintonización
Accesorios opcionales
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/ 450 kHz
MW: 30 µV
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
LW: 50 µV
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e
p o t e n cia
Equipo opcional
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
CDX-828, CDX-727
Cambiador de MD
(6 discos)
Impedancia de altavoz
4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
MDX-65
40 W × 4 (a 4 ohmios)
Otros cambiadores de CD/
MD con el sistema BUS de
Sony
Selector de fuente
XA-C30
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
29
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Ge n e ra le s
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
Ausencia de sonido.
• Cancele la función ATT.
• Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la
posición central para sistemas de 2 altavoces.
• Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
• Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
• Ha pulsado el botón de restauración.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado “Limpieza de los
conectores” (página 27).
Ausencia de pitidos.
• Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no
utiliza el incorporado.
• Se han desactivado los pitidos (página 20).
Re p ro d u cció n d e CD/MD
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
No es posible insertar un disco.
• Ya hay un CD insertado.
• Ha insertado el CD al revés a la fuerza o de la forma
incorrecta (MD).
La reproducción no se inicia.
MD defectuoso o CD sucio.
El disco se expulsa
automáticamente.
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
El CD no se expulsa.
Pulse 6durante dos segundos.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
Pulse el botón de restauración.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
• Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
• No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Re ce p ció n d e ra d io
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
No es posible realizar la
sintonización programada.
• Memorice la frecuencia correcta.
• La emisión es demasiado débil.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La emisión es demasiado débil.
n Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La emisión es demasiado débil.
n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO
(página 12).
30
Fu n cio n e s RDS
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
La búsqueda (SEEK) se inicia
después de unos segundos de
escucha.
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.
n Pulse (AF/TA) varias veces hasta que aparezca
“AF TA-OFF”.
Ausencia de anuncios de tráfico. • Active “TA”.
• La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
n Sintonice otra emisora.
PTY muestra “NONE”.
La emisora no especifica el tipo de programa.
In d ica cio n e s d e e rro r (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
So lu ció n
In d ica ció n
Ca u sa
Inserte el cargador de discos en
la unidad de CD/ MD.
No ha insertado el cargador de discos
en la unidad de CD/ MD.
NO MAG
Inserte los discos en la unidad de
CD/ MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/ MD.
NO DISC
Inserte otro CD/ MD.
No es posible reproducir un CD/ MD
debido a algún problema.
NG DISCS
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Un CD está sucio o insertado al
1
revés.*2
ERROR*
Inserte otro MD.
No es posible reproducir un MD
debido a algún problema.*2
1
Reproduzca un MD con temas
grabados.
No ha grabado ningún tema en el
BLANK*
MD.*2
Pulse el botón de restauración de
la unidad.
No es posible emplear la unidad de
CD/ MD debido a algún problema.
RESET
Cierre la tapa o inserte los MD
correctamente.
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los MD no se han insertado
correctamente.
NO READY
Espere hasta que la temperatura
descienda por debajo de 50°C.
La temperatura ambiente es superior a
50°C.
HI TEMP
1
*
Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no
aparecerá en el visor.
El visor mostrará el número del disco que causa el error.
2
*
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
31
Bem vindo!
Obrigado por ter adquirido o leitor de discos
compactos da Sony. Este aparelho permite
utilizar várias funções, bem como um
comando rotativo ou um telecomando sem fio.
Além da reprodução de CDs e do rádio, pode
ainda aumentar a versatilidade do seu sistema
ligando um dispositivo de CD/ MD*1 opcional.
Quando estiver a utilizar este leitor, ou um
dispositivo de CD opcional com a função CD-
TEXT, quando reproduzir um disco CD
TEXT*2, a informação CD TEXT aparece no
visor.
1
*
*
Também pode ligar um dispositivo de CD, de
MD, um leitor de CD e um leitor de MD.
O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui
informações, como os nomes do disco, do artista
e das faixas.
2
Estas informações são gravadas no disco.
2
Índice
Est e a p a re lh o
Eq u ip a m e n t o o p cio n a l
Localização das teclas ............................................. 4
Disp o sit ivo d e CD/MD
Reprodução de um CD ou MD ....................... 21
Reprodução repetitiva das faixas
— Reprodução repetitiva ............................ 23
Co m o co m e ça r
Reinicializar o aparelho ...................................... 6
Retirar o painel frontal ....................................... 6
Acertar o relógio .................................................. 7
Reprodução das faixas por ordem aleatória
— Reprodução aleatória ............................. 23
Identificação de CD
— Lista de títulos ......................................... 24
Le it o r d e CDs
Localização de um disco pelo nome
— Listagem ................................................... 25
Ouvir um CD ....................................................... 8
Reproduzir um CD em vários modos ............ 10
Selecção das faixas específicas para
reprodução
— Banco ........................................................ 25
Rá d io
Memorização automática de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) .... 10
Memorização das estações pretendidas ........ 11
Recepção das estações memorizadas ............. 11
RDS
Panorâmica da função RDS ............................. 12
Visualização do nome da estação ................... 12
Re-sintonização automática do mesmo
programa
— Frequências Alternativas (AF) .............. 13
Ouvir informações sobre a situação do
trânsito ........................................................... 14
Pré-programação dos dados AF e TA nas
estações RDS ................................................. 15
Localização de uma estação através do
tipo de programa ......................................... 16
Acerto automático do relógio .......................... 17
Ou t ra s fu n çõ e s
In fo rm a çã o a d icio n a l
Identificação do comando rotativo ................. 17
Utilização do comando rotativo ..................... 18
Regulação das características de som ............ 19
Redução do som ao mínimo ............................ 19
Precauções .......................................................... 26
Manutenção ....................................................... 27
Desmontagem do aparelho ............................. 28
Especificações .................................................... 29
Guia de resolução de problemas .................... 30
Alteração das programações do visor e
do som ........................................................... 20
Intensificar o som dos graves
— D-bass ....................................................... 21
3
Localização das teclas
OPEN
AF/TA
LIST
PTY
SOUND
MODE
DSPL
OFF
1
OFF
2
3
SOURCE
D - BASS
SHIFT
SEEK/AMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CDX-C5850R
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
1 Tecla SEEK/AMS (procura/Sensor de
Música Automático/pesquisa manual)
9, 11, 13, 16, 23, 24
!º Tecla OPEN 6, 8, 27
!¡ Tecla AF/TA 13, 14, 15
!™ Tecla de reinicialização (localizada na
parte da frente do aparelho, atrás do
painel frontal) 6
2 Tecla MODE (seleccionar banda/
dispositivo) 10, 11, 21, 25
3 Tecla 6(ejectar) (localizada na parte da
frente do aparelho, atrás do painel
frontal) 8
!£ Tecla OFF 6, 8
!¢ Tecla SHIFT
PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 15, 25, 26
REP 10, 23
4 Tecla SOURCE (selecção da fonte) 8, 10,
11, 15, 21, 24
SET UP 7, 9, 17, 20, 22
SHUF 10, 23
5 Botão rotativo (volume/graves/agudos/
esquerda-direita/controlo frente-
atrás) 7, 19, 24
!∞ Durante a recepção de rádio:
6 Tecla SOUND 19
Teclas numéricas 11, 14, 15
7 Tecla DSPL (alteração do modo do visor)
Durante a reprodução de CD/MD:
Teclas de selecção directa de
discos 23
8, 9, 12, 22, 24, 25
8 Visor
!§ Receptor do comando sem fios opcional
9 Tecla PTY/LIST
Lista de titulos 24
Listagem 25
!¶ Controlo D-BASS 21
Programa RDS 16
4
Te le co m a n d o
o p cio n a l se m fio s
(RM-X47)
MODE
DIR
SOURCE
OFF
SEEK
AMS
–
PRESET
DISC
+
FF
REW
–
+
SOUND
SEL
ATT
DSPL
Te cla s d o t e le co m a n d o se m fio co m
fu n çõ e s id ê n t ica s à s d o a p a re lh o
p rin cip a l.
1 Tecla OFF
6 Tecla DSPL
2 Tecla SEEK/AMS
3 Teclas (–) (+)
4 Tecla ATT
7 Tecla PRESET/DISC
Não pode efectuar a pesquisa manual e a
sintonização manual com o telecomando.
8 Tecla SOURCE
5 Tecla SOUND/SEL
9 Tecla MODE/DIR
5
Co lo ca r o p a in e l fro n t a l
Introduza o eixo b do aparelho no orifício a
do painel frontal como se mostra na ilustração
e empurre o lado esquerdo para dentro.
Como começar
a
b
Reinicializar o aparelho
O aparelho tem que ser reinicializado antes de
ser utilizado pela primeira vez ou após a
substituição da bateria do automóvel.
Retire o painel frontal e carregue no botão de
reinicialização com um objecto pontiagudo,
por exemplo, a ponta de uma esferográfica.
Tecla de reinicialização
µ
Notas
• Se carregar no tecla de reinicialização desactiva o
relógio e algumas das funções memorizadas.
• Quando ligar o cabo de alimentação ou
reinicializar o aparelho, aguarde cerca de 10
segundos antes de introduzir um disco. Se
introduzir um disco nestes 10 segundos, o
aparelho não é reinicializado e é necessário
carregar novamente no botão de reinicialização.
Notas
• Quando colocar o painel frontal no aparelho,
certifique-se de que o mesmo se encontra na
posição correcta.
• Não faça muita pressão sobre o painel frontal
quando o colocar no aparelho.
Retirar o painel frontal
Pode retirar o painel frontal para impedir que
o aparelho seja roubado.
• Não carregue nem faça demasiada pressão sobre
o visor do painel frontal.
Antes de retirar o painel frontal, tem de
carregar em (OFF). Carregue em (OPEN),
faça deslizar o painel frontal
ligeiramente para a direita e puxe o lado
esquerdo para fora.
• Não exponha o painel frontal à incidência directa
dos raios solares, a fontes de calor, como
condutas de ar quente, nem o deixe num local
muito húmido. Nunca o deixe sobre o tablier de
um automóvel estacionado ao sol, porque pode
ocorrer um aumento considerável da
temperatura no interior do automóvel.
Ala rm e d e a d ve rt ê n cia
Se rodar a chave de ignição para a posição
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de
advertência é activado e ouve-se um sinal
sonoro durante alguns segundos.
1
2
Se ligar um amplificador de potência opcional
e não utilizar o amplificador do aparelho, o
sinal sonoro será desactivado.
Notas
• Não deixe o painel cair no chão quando o retirar
do aparelho.
• Se retirar o painel com o aparelho ligado, este
desliga-se automaticamente para não avariar os
altifalantes.
• Se levar o painel frontal consigo coloque-o na
caixa de transporte fornecida.
6
2 Carregue em (SHIFT).
Acertar o relógio
O relógio tem uma indicação digital de 24
horas.
O relógio começa a funcionar.
Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08
1 Carregue primeiro em (SHIFT) e depois
várias vezes em (3) (SET UP) até
3 Carregue em (SHIFT).
Quando acabar de acertar o relógio, o visor
volta ao modo de reprodução normal.
aparecer a indicação “CLOCK” no visor.
1 Carregue em (5) (n).
A indicação das horas começa a piscar.
2 Acerte a hora.
sentido regressivo
SOURCE
sentido progressivo
3 Carregue em (5) (n).
A indicação dos minutos começa a piscar.
4 Acerte os minutos.
sentido regressivo
SOURCE
sentido progressivo
7
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r
Sempre que carregar em (DSPL) durante a
reprodução de um CD ou disco CD TEXT, os
elementos mudam pela ordem seguinte:
Leitor de CDs
$
Número da faixa/
Tempo de reprodução decorrido
Ouvir um CD
$
Nome do disco*1/Nome do artista*2
1 Carregue em (OPEN) e coloque o CD.
Etiqueta virada para cima
$
Nome da faixa*1
6
$
Relógio
1
*
Se tiver introduzido um disco que não seja CD
TEXT, a indicação “NO NAME” aparece no visor.
Se reproduzir um disco CD-TEXT o nome do
artista aparece no visor a seguir à indicação do
nome do disco. (Apenas para os discos CD TEXT
com o nome do artista.)
2
*
2 Feche o painel frontal.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Se já tiver introduzido um CD, carregue várias
vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação
“CD”, e inicie a reprodução.
Depois de seleccionar o item pretendido, o
visor muda automaticamente para o modo de
visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam no visor
um por um e por ordem.
Tempo de reprodução decorrido
Indicação de CD
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 20).
Número da faixa
Nota
Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o adaptador
opcional para discos compactos da Sony (CSA-8).
Para
Parar a reprodução (OFF)
Ejectar o CD (OPEN) e depois 6
Carregue em
8
Pe rco rre r a u t o m a t ica m e n t e u m
Lo ca liza r u m a fa ixa e sp e cífica
n o m e d e d isco — Auto Scroll
— Sensor de Música Automático (AMS)
Se o nome do disco/ do artista ou da faixa de
um disco CD TEXT tiver mais de 8 caracteres e
a função Auto Scroll estiver activada, as
informações desfilam automaticamente no
Durante a reprodução, carregue no
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo e solte-o o número de vezes
correspondente ao número de faixas que
quer saltar.
visor da forma seguinte:
• O nome do disco aparece quando o disco mudar
(se o nome do disco estiver seleccionado).
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar
(se o nome da faixa estiver seleccionado).
Para localizar as faixas seguintes
Para localizar as faixas anteriores
SEEK/AMS
Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento
do visor, o nome do disco ou da faixa do disco
CD TEXT desfila automaticamente quer a
função Auto Scroll esteja activada ou não.
Lo ca liza r u m p o n t o e sp e cífico
n u m a fa ixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, empurre o
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo. Solte-o quando localizar o ponto
pretendido.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP)
até que a indicação “A.SCRL” apareça no
visor.
Para localizar as faixas seguintes
Para localizar as faixas anteriores
SEEK/AMS
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar
Nota
Se a indicação “
“A.SCRL-ON”.
” ou “
”
aparecer no visor, isso significa que chegou ao
início ou ao fim do disco e que não pode avançar
mais.
4 Carregue em (SHIFT).
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione
“A.SCRL-OFF” no passo 3.
Nota
Se os discos CD TEXT tiverem muitos caracteres,
pode acontecer o seguinte:
— Alguns dos caracteres não aparecem
— A função Auto Scroll não funciona.
Sugestão
Para fazer desfilar manualmente um nome muito
comprido de um disco CD TEXT, active a função
Auto Scroll e carregue em (SHIFT) e depois em
(2) (N) (manual scroll).
9
Reproduzir um CD em
vários modos
Rádio
Pode reproduzir os CDs em vários modos:
• REP (Reprodução Repetitiva) repete a faixa
actual.
• SHUF (Reprodução Aleatória) reproduz
todas as faixas por ordem aleatória.
Memorização automática
de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)
Re p ro d u zir fa ixa s re p e t id a m e n t e
O aparelho selecciona as estações com os sinais
mais fortes e memoriza-as por ordem de
frequências. Pode memorizar um máximo de
10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW, e
LW).
— Reprodução repetitiva
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
Sempre que carregar em (SHIFT), só se
acendem os elementos que pode
seleccionar.
Cu id a d o
Quando quiser sintonizar uma estação durante
a condução, utilize a memória de melhor
sintonia para evitar acidentes.
OFF
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte
muda pela ordem seguinte:
2 Carregue várias vezes em (7) (REP) até
que a indicação “REP-1” apareça no visor.
zTUNER zCD zMD*
* O elemento não aparece, se não estiver ligado o
equipamento opcional correspondente.
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
3 Carregue em (SHIFT).
Sempre que carregar em (MODE), a banda
muda pela ordem seguinte:
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “REP-OFF” no passo 2 acima.
zFM1 zFM2 zMW zLW
Re p ro d u zir fa ixa s p o r o rd e m
a le a t ó ria — Reprodução aleatória
3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,
carregue várias vezes em (4) (PLAY
MODE) até que a indicação “B.T.M”
apareça no visor.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
4 Carregue em (5) (n).
2 Carregue várias vezes em (8) (SHUF) até
que a indicação “SHUF-1” apareça no
visor.
O aparelho memoriza as estações nas teclas
numéricas, pela ordem das respectivas
frequências.
Quando a programação fica memorizada,
ouve-se um sinal sonoro.
5 Carregue em (SHIFT).
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
Notas
• O aparelho não memoriza estações com sinais
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas
estações, algumas das teclas numéricas mantêm a
sua programação anterior.
• Se aparecer um número no visor, o aparelho
começa a memorizar estações, a partir da estação
indicada.
3 Carregue em (SHIFT).
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “SHUF-OFF” no passo 2 acima.
• Se não estiver nenhum CD dentro do aparelho,
mesmo que carregue em (SOURCE), só aparece a
banda do sintonizador.
10
Memorização das estações Recepção das estações
pretendidas
memorizadas
Pode memorizar no máximo 20 estações de FM
(10 para FM1, e FM2), 10 estações de MW e 10
estações de LW pela ordem pretendida.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar a o sintonizador.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar a banda.
seleccionar o sintonizador.
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (10))
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
em que memorizou a estação desejada.
seleccionar a banda.
Se n ã o co n se g u ir sin t o n iza r u m a
e st a çã o p ré -p ro g ra m a d a
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima
ou para baixo para sintonizar a estação
que quer memorizar na tecla numérica.
Para procurar a estação, empurre o
controlo SEEK/AMS para cima e para
baixo e solte (sintonização automática).
O varrimento pára quando o aparelho
sintonizar uma estação. Carregue várias
vezes no controlo SEEK/ AMS para cima ou
para baixo, até encontrar a estação
pretendida.
4 Carregue sem soltar na tecla numérica
pretendida ((1) a (10)) até aparecer a
indicação “MEM”.
A indicação da tecla numérica aparece no
visor.
Nota
Se tentar memorizar mais do que uma estação na
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação
memorizada anteriormente.
Nota
Se a sintonização automática parar
frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois
carregue várias vezes em (4) (PLAY MODE) até
que a indicação “LOCAL” (modo de pesquisa local)
apareça no visor. Em seguida, carregue em
(5) (n) para seleccionar “LOCAL-ON”. Carregue
em (SHIFT).
O aparelho sintoniza apenas estações com sinais
relativamente fortes.
Sugestão
Se souber a frequência da estação que quer ouvir
carregue no controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo até aparecer a frequência pretendida
(sintonização manual).
11
Se a re ce p çã o FM e st é re o fo r
d e ficie n t e — Modo Mono
RDS
1 Durante a recepção de rádio, carregue
primeiro em (SHIFT) e depois várias
vezes em (4) (PLAY MODE) até aparecer
a indicação “MONO” no visor.
Panorâmica da função RDS
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até
que a indicação “MONO-ON” apareça no
visor.
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um
serviço de difusão que permite às estações FM
enviar informação digital adicional juntamente
com a onda de rádio normal. O aparelho
estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar
uma série de serviços. Pode, por exemplo,
voltar a sintonizar o mesmo programa
automaticamente, ouvir informações sobre o
trânsito, e localizar estações pelo tipo de
programa.
A qualidade do som melhora, mas passa a
ser um som mono (a indicação “ST”
desaparece do visor).
3 Carregue em (SHIFT).
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “MONO-OFF” no passo 2 acima.
Notas
Alt e ra r o s e le m e n t o s n o viso r
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento
muda da seguinte maneira:
• A disponibilidade de todas as funções RDS
depende do país ou da região.
• Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS
pode não funcionar correctamente.
Frequência ˜ Relógio
Depois de seleccionar o item pretendido, o
visor muda automaticamente para o modo de
visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam no visor
um por um e por ordem.
Visualização do nome da
estação
O nome da estação actual acende-se no visor.
Sugestão
Seleccione uma estação FM (página 10).
Se sintonizar uma estação FM que
transmite dados RDS, o nome da estação
aparece no visor.
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 20).
Nota
A indicação “*” significa que está a receber uma
estação RDS.
Alt e ra r o s e le m e n t o s n o viso r
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento
muda da seguinte maneira:
Frequência (Nome da estação) ˜ Relógio
Depois de seleccionar o item pretendido, o
visor muda automaticamente para o modo de
visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam no visor
um por um e por ordem.
12
Sugestão
Alt e ra r o s e le m e n t o s n o viso r
Sempre que carregar em (AF/TA), o elemento
muda da seguinte maneira:
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 20).
”TA-ON
”AF TA-ON*
Nota
AF-ON “
AF TA-OFF “
A indicação “NO NAME” aparece no visor, se a
estação que está a receber não transmitir dados
RDS.
* Seleccione esta opção para activar as funções AF
e TA.
Notas
• Se a indicação “NO AF” e o nome da estação
piscarem alternadamente no visor, isso significa
que o aparelho não consegue localizar uma
estação alternativa na rede.
• Se o nome da estação começar a piscar depois de
seleccionar uma estação com a função AF
activada, isso significa que não existe uma
frequência alternativa disponível. Carregue em
SEEK/AMS para baixo ou para cima enquanto o
nome da estação estiver a piscar (durante 8
segundos). O aparelho começa a procurar outra
frequência com os mesmos dados PI
Re-sintonização
automática do mesmo
programa
— Frequências Alternativas (AF)
A função Frequências Alternativas (AF)
selecciona e volta a sintonizar
automaticamente a estação com o sinal mais
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode
ouvir continuamente o mesmo programa
durante uma viagem para um local distante,
sem ter que voltar a sintonizar a estação
manualmente.
(Identificação do Programa). Aparece a indicação
“PI SEEK” e não se ouve som. Se o aparelho não
conseguir encontrar outra frequência, a
indicação “NO PI” aparece e o aparelho volta à
frequência anteriormente seleccionada.
Ou vir u m p ro g ra m a re g io n a l
As frequências mudam automaticamente.
A função “REG-ON” (regional on) deste
aparelho permite continuar a receber um
programa regional sem ter que mudar para
outra estação regional (não se esqueça de
activar a função AF). A pré-definição de
fábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas se
quiser desactivar esta função proceda da
seguinte maneira.
96,0MHz
98,5MHz
102,5MHz
Estação
1 Durante a recepção de rádio, carregue
primeiro em (SHIFT) e depois várias
vezes em (4) (PLAY MODE) até aparecer
a indicação “REG” no visor.
1 Seleccione uma estação FM (página 10).
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até
que a indicação “REG-OFF” apareça no
visor.
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até
que a indicação “AF-ON” apareça no
visor.
O aparelho começa a procurar uma estação
alternativa com um sinal mais forte na
mesma rede.
3 Carregue em (SHIFT).
Se seleccionar “REG-OFF”, o aparelho pode
mudar para outra estação regional da
mesma rede.
Nota
Se não houver uma estação alternativa na área e
não precisar de procurar uma estação alternativa,
desactive a função AF carregando várias vezes em
(AF/TA) até que a indicação “AF TA-OFF” apareça
no visor.
Para voltar a activar a estação regional,
seleccione “REG-ON” no passo 2 acima.
Nota
Esta função não funciona no Reino Unido nem
noutras áreas.
13
Fu n çã o Lig a çã o Lo ca l
(só p a ra o Re in o Un id o )
Ouvir informações sobre a
situação do trânsito
Os dados sobre o trânsito (TA) e Programas de
trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar
automaticamente uma estação de FM que
esteja a transmitir informações de trânsito
mesmo que esteja a ouvir outras fontes de
programa.
A função Local Link permite-lhe seleccionar
outras estações locais na área, mesmo que não
estejam memorizadas nas teclas numéricas.
1 Carregue numa tecla numérica onde
esteja memorizada uma estação local.
2 Passados cinco segundos, volte a
carregar na mesma tecla numérica.
Carregue várias vezes em (AF/TA) até
aparecer a indicação “TA-ON” ou “AF TA-
ON” no visor.
3 Repita este procedimento até encontrar
a estação local pretendida.
O aparelho começa a procurar estações que
transmitam informações de trânsito. A
indicação “TP” aparece no visor se o
aparelho encontrar uma estação que
transmita informações de trânsito. Quando
as informações de trânsito começarem a ser
transmitidas, a indicação “TA” pisca no
visor. A indicação “TA” pára de piscar
quando terminar a transmissão das
informações sobre o trânsito.
Sugestão
Se a transmissão das informações sobre o trânsito
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o
aparelho muda automaticamente para a referida
transmissão. Quando a transmissão terminar, o
aparelho volta a reproduzir a fonte original.
Notas
• A informação “NO TP” pisca durante cinco
segundos se a estação que está a ouvir não
transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o
aparelho começa a procurar uma estação que
transmita essas informações.
• Se as indicações “EON” e “TP” aparecerem no
visor, a estação actual utiliza as informações de
trânsito transmitidas por outras estações da
mesma rede.
14
Pa ra ca n ce la r a s in fo rm a çõ e s d e
t râ n sit o re ce b id a s
Pré -se le cçã o d a m e sm a
p ro g ra m a çã o p a ra t o d a s a s
e st a çõ e s p ré -p ro g ra m a d a s
Carregue em (AF/TA) ou (SOURCE).
Para cancelar todas as informações sobre o
trânsito, desactive a função carregando em
(AF/TA) até que a indicação “AF TA-OFF”
apareça no visor.
1 Seleccione uma banda de FM (página 10).
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF TA-
ON” (para as funções AF e TA).
Pré -re g u la çã o d o vo lu m e d a s
in fo rm a çõ e s so b re o t râ n sit o
Se seleccionar “AF TA-OFF” memoriza as
estações que transmitem dados RDS e as
estações que não transmitem dados RDS.
Se não quiser perder as informações sobre o
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do
volume. Quando começa a transmissão das
informações sobre o trânsito, o aparelho regula
automaticamente o volume para o nível pré-
programado.
3 Carregue em (SHIFT) e depois carregue
várias vezes em (4) (PLAY MODE) até
que a indicação “BTM” apareça no visor.
4 Carregue em (5) (n) até a indicação
1 Seleccione o nível de volume pretendido.
“B.T.M” piscar no visor.
2 Carregue em (AF/TA) durante dois
segundos.
5 Carregue em (SHIFT).
A indicação “TA” aparece e a definição fica
memorizada.
Pré -se le cçã o d e p ro g ra m a çõ e s
d ife re n t e s p a ra ca d a e st a çã o p ré -
p ro g ra m a d a
Re ce p çã o d e in fo rm a çõ e s d e
e m e rg ê n cia
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a
estação pretendida (página 11).
Se for transmitida uma informação de
emergência enquanto estiver a ouvir rádio, o
programa muda automaticamente para a
estação que estiver a transmitir essa
comunicação. Se estiver a ouvir qualquer outra
fonte, pode ouvir as informações de
emergência se activar as funções AF ou TA. O
aparelho muda automaticamente para a
estação que está a transmitir essas
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF TA-
ON” (para as funções AF e TA).
3 Carregue na tecla numérica pretendida
até que a indicação “MEM” apareça no
visor.
informações, seja qual for a fonte que esteja a
ouvir no momento.
Para pré-programar outras estações, repita
este procedimento a partir do passo 1.
Sugestão
Se quiser alterar a programação predefinida AF e/
ou TA, depois de sintonizar a estação pré-
programada, active/desactive a função AF ou TA.
Pré-programação dos
dados AF e TA nas
estações RDS
Quando efectua a pré-programação das
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e
a frequência de cada estação para que não
tenha de activar a função AF ou TA sempre
que sintonizar a estação pré-programada. Pode
seleccionar uma programação diferente (AF,
TA ou ambas) para cada estação pré-
programada ou a mesma programação para
todas as estações pré-programadas.
15
1 Carregue em (PTY/LIST) durante a
recepção de FM até que a indicação
“PTY” apareça no visor.
Localização de uma
estação através do tipo de
programa
Pode localizar a estação pretendida
seleccionando um dos tipos de programa
apresentados abaixo.
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,
o nome do tipo de programa actual aparece
no visor. Se a estação sintonizada não for
uma estação RDS ou se os dados RDS não
forem recebidos, a indicação “- - - - -”
aparece no visor.
Tip o s d e p ro g ra m a s
Noticiários
Viso r
NEWS
Actualidades
Informações
Desporto
AFFAIRS
INFO
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até
aparecer o tipo de programa pretendido.
Os tipos de programa aparecem pela ordem
indicada na tabela acima. Não se esqueça
que não pode seleccionar “NONE” (não
especificado) para pesquisa.
SPORT
Educação
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Teatro
Cultura
Ciência
Variados
Pop
Rock
ROCK M
EASY M
3 Carregue levemente no controlo SEEK/
AMS para cima ou para baixo.
Música ligeira
Música clássica ligeira
Música clássica erudita
Outros tipos de música
Meteorologia
Finanças
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
O aparelho começa a procurar uma estação
que esteja a transmitir o tipo de programa
seleccionado. Quando o aparelho encontrar
o programa, o tipo de programa volta a ser
mostrado no visor durante cinco segundos.
Se o aparelho não conseguir localizar o tipo
do programa pretendido, a indicação “NO”
e o tipo de programa aparecem
Programas para crianças
Assuntos sociais
Religião
alternadamente durante cinco segundos.
Depois volta a sintonizar a estação anterior.
Programas com chamadas
dos ouvintes
Viagens
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Lazer
Jazz
Música “country”
Música nacional
Música nostálgica
Música “folk”
Documentários
Não especificado
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não
transmitam dados PTY (selecção do tipo de
programa).
16
Acerto automático do
relógio
Outras funções
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão
RDS acertam o relógio automaticamente.
Também pode controlar este aparelho com um
comando rotativo opcional.
1 Durante a recepção de rádio, carregue
primeiro em (3) (SET UP) até aparecer a
indicação “CT” no visor.
Identificação do comando
rotativo
Dependendo da forma como montar o
comando rotativo, coloque a etiqueta
adequada como mostra a ilustração abaixo.
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até
aparecer a indicação “CT-ON” no visor.
O aparelho acerta o relógio.
LIST
MODE
3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor
SOUND
normal.
Pa ra ca n ce la r a fu n çã o CT
Seleccione “CT-OFF” no ponto 2 acima.
Notas
• A função CT pode não funcionar mesmo que
esteja a receber uma estação RDS.
• Podem existir diferenças entre a hora
programada pela função CT e a hora real.
SOUND
MODE
LIST
17
Ro d a r o co n t ro lo
(co n t ro lo SEEK/AMS)
Utilização do comando
rotativo
O comando rotativo funciona se carregar nas
teclas e/ ou nos controlos rotativos.
Também pode controlar dispositivos opcionais
de CD ou MD com o comando rotativo.
Se ca rre g a r n a s t e cla s
(SOURCE e MODE)
Rode o comando durante uns momentos
e solte-o para:
• Localizar uma faixa específica num disco.
Rode e segure o controlo até localizar o
ponto específico numa faixa, e depois
liberte-o para iniciar a reprodução.
• Sintonizar as estações automaticamente.
Rode sem soltar o comando para localizar
uma estação específica.
(SOURCE)
(MODE)
Se ro d a r e ca rre g a r n o co n t ro lo
(co n t ro lo PRESET/DISC)
Sempre que carregar em (SOURCE), a
fonte muda ordem seguinte:
TUNER n CD n MD*
* O elemento não aparece se não estiver ligado
o equipamento opcional correspondente.
Se carregar em (MODE), o
funcionamento muda da seguinte forma;
• Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW
• Dispositivo de CD: CD1 n CD2 n …
• Dispositivo de MD: MD1 n MD2 n …
Carregue e rode o controlo para:
• Receber as estações memorizadas nas
teclas numéricas pré-programadas.
• Mudar de disco.
18
Ou t ra s o p e ra çõ e s
Rode o controlo VOL para
regular o volume.
Regulação das
Carregue em
(ATT) para
reduzir o som ao
mínimo.
características de som
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e
o fader.
Pode memorizar os níveis dos graves e dos
agudos para cada uma das fontes.
Carregue em (OFF)
para desligar o
aparelho.
1 Seleccione o elemento que pretende
regular carregando várias vezes em
(SOUND).
Carregue em (SOUND) para regular o
volume e o menu de controlo do som.
VOL (volume) n BAS (graves) n
TRE (agudos) n BAL (esquerda-direita)
n FAD (controlo frente-atrás)
2 Regule o elemento seleccionado,
rodando o botão rotativo.
Efectue a regulação nos três segundos
seguintes à selecção do elemento.
(Decorridos três segundos, o botão de
comando volta a funcionr como controlo de
volume.)
Carregue em (LIST) para ver os nomes
memorizados.
Alt e ra çã o d a d ire cçã o d e
fu n cio n a m e n t o
A direcção de funcionamento dos comandos
vem programada de fábrica para os valores
indicados abaixo.
Redução do som ao
mínimo
Para aumentar
Carregue em (ATT) no comando rotativo
ou no telecomando sem fios opcional.
A indicação “ATT-ON” acende-se durante
breves instantes.
Para diminuir
Para restabelecer o nível de volume anterior,
Se for necessário montar o comando rotativo
no lado direito da coluna da direcção, pode
inverter a direcção de funcionamento.
volte a carregar em (ATT).
Sugestão
O aparelho reduz automaticamente o volume
durante uma chamada telefónica (Função
Telephone ATT).
Carregue em (SOUND) e no controlo VOL
sem soltar durante dois segundos.
Sugestão
Também pode alterar a direcção de
funcionamento dos controlos com o aparelho
(página 20).
19
1 Carregue em (SHIFT).
Alteração das
programações do visor e
do som
2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP)
até que o elemento pretendido apareça
no visor.
Sempre que carreger em (3) (SET UP), os
elementos no visor mudam da seguinte
maneira:
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n
DIM n BEEP n RM n M.DSPL n A.SCRL*
Pode programar os elementos seguintes:
• CLOCK (Relógio) (pàgina 7).
• CT (Hora do Relógio) (pàgina 17).
• D.INFO (informação dupla) - para visualizar,
simultaneamente, o relógio e o modo de
reprodução (ON) ou para visualizar cada
uma das informações, alternadamente (OFF).
• AMBER/ GREEN - para alterar a cor do visor
para verde ou âmbar.
* Se não estiver a ouvir um CD ou MD, este
item não aparece.
Nota
O elemento mostrado no visor difere,
dependendo da fonte.
• DIM (Esbatimento) - para alterar o brilho do
visor.
— Seleccione “ON” para atenuar o brilho do
visor.
• BEEP - para activar/ desactivar os sinais
sonoros.
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar a
programação pretendida (Exemplo: ON
ou OFF).
• RM (Comando rotativo) - para alterar a
direcção de funcionamento dos controlos no
comando rotativo.
— Seleccione “NORM” para utilizar o
comando rotativo na posição programada
na fábrica.
4 Carregue em (SHIFT).
Quando terminar a programação, o visor
volta ao modo de reprodução normal.
— Seleccione “REV” quando instalar o
comando rotativo no lado direito da
coluna de direcção.
• M.DSPL (Visualização dinâmica) - para
activar e desactivar a visualização dinâmica.
• A.SCRL (Auto Scroll) (pàgina 9, 22).
Nota
Se ligar um amplificador de potência opcional e
não utilizar o amplificador do aparelho, o sinal
sonoro fica desactivado.
20
Equipamento opcional
Intensificar o som dos
graves — D-bass
Dispositivo de CD/MD
Pode obter graves com um som nítido e
potente. A função D-bass intensifica o sinal das
baixas frequências criando uma curva mais
precisa do que a da curva convencional de
intensificação dos graves.
Pode ouvir um som de graves límpido e
potente. Pode realçar e regular o som dos
graves com facilidade utilizando o botão
rotativo D-BASS.
Este aparelho pode comandar um máximo de
sete dispositivos de CD/ MD externos com esta
configuração:
Dispositivos de CD - cinco no máximo
Dispositivos de MD - cinco no máximo.
Pode utilizar qualquer combinação até a um
máximo de sete dispositivos.
Se ligar um dispositivo de CD opcional com a
função CD TEXT, quando reproduzir um disco
CD TEXT as informações CD TEXT aparecem
no visor.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Reprodução de um CD ou
MD
Frequência (Hz)
Re g u la r a cu rva d o s g ra ve s
1 Carregue em (SOURCE) várias vezes para
Rode o controlo de D-BASS para ajustar
o nível dos graves (1, 2 ou 3).
seleccionar CD ou MD.
A indicação “D-BASS” aparece no visor.
2 Carregue em (MODE) até que o
Para cancelar, rode o controlo para OFF.
dispositivo pretendido apareça no visor.
O aparelho inicia a reprodução do CD/ MD.
Nota
Se o som dos graves sair distorcido, regule o
controlo de D-BASS ou o volume.
Se ligar um dispositivo de CD/ MDs ao
aparelho, este reproduz todas as faixas desde o
início.
21
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r
Pe rco rre r a u t o m a t ica m e n t e u m
Sempre que carregar em (DSPL) durante a
reprodução de CD, CD TEXT, ou MD, os
elementos mudam pela ordem seguinte:
n o m e d e d isco — Auto Scroll
Se o nome do disco, do artista, ou da faixa de
um disco CD TEXT ou MD tiver mais de 8
caracteres e a função Auto Scroll estiver
activada, as informações desfilam
automaticamente no visor da forma seguinte:
• O nome do disco aparece quando o disco mudar
(se o nome do disco estiver seleccionado).
$
Número da faixa/
Tempo de reprodução decorrido
$
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar
(se o nome da faixa estiver seleccionado).
Nome do disco*1/Nome do artista*2
$
Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento
do visor, o nome do disco ou da faixa do MD
ou do disco CD TEXT desfila automaticamente
quer a função Auto Scroll esteja activada ou
não.
Nome da faixa*3
$
Relógio
1
*
Se não tiver identificado o disco, ou se não tiver
pré-gravado o nome do disco no MD, a
indicação “NO NAME” aparece no visor.
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do
artista aparece no visor a seguir ao nome do
disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o
nome do artista.)
Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um
disco CD TEXT ou de um MD, a indicação
“NO NAME” aparece no visor.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2
*
2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP)
até que a indicação “A.SCRL” apareça no
visor.
3
*
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar
“A.SCRL-ON”.
Para atribuir um nome personalizado a CDs e
discos CD TEXT com a função de lista de
títulos do disco, consulte “Identificação de
CD” (página 24).
4 Carregue em (SHIFT).
No entanto, se utilizar etiquetas
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione
“A.SCRL-OFF” no passo 3.
personalizadas, estas têm sempre prioridade
sobre a informação CD TEXT original, se esta
for mostrada.
Nota
Se os discos CD TEXT tiverem nomes com muitos
caracteres, pode acontecer o seguinte:
— Alguns dos caracteres não aparecem
— A função Auto Scroll não funciona.
Sugestão
Se quiser ver as informações CD TEXT originais
depois de identificar o disco CD TEXT com um
nome personalizado, carregue primeiro em
(SHIFT) e depois em (5) (n).
Sugestão
Para fazer desfilar manualmente um nome muito
comprido de um MD ou disco CD TEXT depois de
activar a função Auto Scroll, carregue primeiro em
(SHIFT), e depois em (2) (N) (manual scroll).
Depois de seleccionar o item pretendido, o
visor muda automaticamente para o modo de
visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam no visor
um por um e por ordem.
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 20).
22
Lo ca liza çã o d e u m a fa ixa e sp e cífica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Reprodução repetitiva das
faixas — Reprodução repetitiva
Pode seleccionar:
• REP-1 - para repetir uma faixa.
• REP-2 - para repetir um disco.
Durante a reprodução, carregue no
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo e solte-o o número de vezes
correspondente ao número de faixas que
quer saltar.
Para localizar as faixas seguintes
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
Para localizar as faixas anteriores
SEEK/AMS
2 Carregue em (7) (REP) repetidamente
Lo ca liza çã o d e u m p o n t o e sp e cífico
n u m a fa ixa — Pesquisa Manual
até aparecer a programação pretendida.
zREP-1
zREP-2
REP-OFF Z
Durante a reprodução, empurre o
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo. Solte-o quando localizar o ponto
pretendido.
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
3 Carregue em (SHIFT).
Pesquisar no sentido progressivo
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “REP-OFF” no passo 2 acima.
Pesquisar no sentido regressivo
SEEK/AMS
Lo ca liza çã o d e u m d isco a t ra vé s d o
re sp e ct ivo n ú m e ro
— Selecção directa dos discos
Reprodução das faixas por
ordem aleatória
–– Reprodução aleatória
Carregue na tecla numérica que
corresponde ao número do disco
pretendido.
A reprodução do disco desejado colocado
no dispositivo activo, começa.
Pode seleccionar:
• SHUF-1 - para reproduzir as faixas do disco
actual por ordem aleatória.
• SHUF-2 - para reproduzir as faixas dos discos
do dispositivo activo por ordem aleatória.
• SHUF-ALL - para reproduzir todas as faixas
em todos os dispositivos por ordem aleatória.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue em (8) (SHUF) repetidamente
até aparecer a programação pretendida.
zSHUF-1 zSHUF-2 zSHUF-ALL*
SHUF-OFF Z
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
* “SHUF-ALL” só está disponível para
dispositivos de CD.
3 Carregue em (SHIFT).
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “SHUF-OFF” no passo 2 acima.
23
Ve r a m e m ó ria d o d isco
Identificação de CD
— Lista de títulos (Para um dispositivo de
CD com a função ficheiro pessoal)
Carregue em (DSPL) durante a
reprodução de um CD ou de um disco CD
TEXT.
Pode identificar os discos com um nome
personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres
para cada disco. Se identificar um CD, pode
efectuar a localização de um disco pelo nome
(página 25) e selecção das faixas específicas
para reprodução (página 25).
Sempre que carregar em (DSPL) durante a
reprodução de um CD ou de um disco CD
TEXT, o elemento muda da seguinte forma:
$
1 Reproduza o CD e carregue em
Número da faixa/
Tempo de reprodução decorrido
(PTY/LIST) durante dois segundos.
$
Nome da lista de títulos
$
2 Introduza os caracteres.
Nome da faixa*
1 Rode o botão no sentido dos
ponteiros do relógio para seleccionar
os caracteres pretendidos.
$
Relógio
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n . n _ )
* Se ligar um dispositivo de CD opcional com a
função CD TEXT, quando reproduzir um disco
CD TEXT as informações CD TEXT aparecem
no visor.
Ap a g a r a list a d e t ít u lo s
Se rodar o botão no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio, os caracteres
aparecem pela ordem inversa.
1 Carregue em (SOURCE) repetidamente
para seleccionar o CD.
Se quiser introduzir um espaço em
branco entre os caracteres, seleccione
“_” (traço inferior).
2 Carregue em (MODE) repetidamente
para seleccionar o dispositivo de CDs.
2 Carregue em (5) (n), depois de
localizar o carácter pretendido.
O cursor luminoso move-se para o
espaço seguinte.
3 Carregue em (PTY/LIST) durante dois
segundos.
4 Carregue em (DSPL) durante dois
segundos.
5 Rode o botão para seleccionar o nome
que pretende apagar.
Se carregar em (2) (N), o cursor
luminoso move-se para a esquerda.
6 Carregue em (6) (ENTER) durante dois
segundos.
3 Repita os pontos 1 e 2 para
O nome é apagado.
introduzir o nome completo.
Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar
outros nomes.
3 Para voltar ao modo de reprodução
normal de CDs, carregue em (PTY/LIST)
durante dois segundos.
7 Carregue em (PTY/LIST) durante dois
segundos.
O aparelho volta ao modo de reprodução
normal de CDs.
Sugestão
Para apagar ou corrigir um nome, introduza
“_” (traço inferior) para cada carácter.
Nota
Quando apagar a etiqueta personalizada,
aparecerá, no visor, a informação CD TEXT original.
24
Localização de um disco
pelo nome
— Listagem (Para um dispositivo de CD
com a função de ficheiro personalizado ou
um dispositivo de MD)
Selecção das faixas
específicas para
reprodução
— Banco (Para um dispositivo de CD com a
função ficheiro pessoal)
Só pode utilizar esta função, se atribuir um
nome personalizado aos discos. Para mais
informações sobre os nomes dos discos,
consulte “Identificação de CD” (página 24).
Se identificar o disco, pode programar o
aparelho para que salte ou reproduza as faixas
pretendidas.
1 Inicie a reprodução do disco, carregue
em (SHIFT) e depois em (4) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
1 Carregue em (PTY/LIST).
O nome que atribuiu ao disco que está a ser
reproduzido aparece no visor.
Modo de edição do banco
Quando atribuir uma etiqueta da lista de
títulos a um disco CD TEXT, esta
informação torna-se prioritária em relação à
informação original do CD TEXT.
Nota
Se não identificar o disco, o modo de edição do
banco não aparece e o modo de edição de
programas aparece no visor. Para voltar ao
modo de reprodução normal, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até
que o disco pretendido seja localizado.
2 Carregue num dos lados da SEEK/AMS
para seleccionar o número da faixa que
pretende saltar e depois carregue em
(6) (ENTER).
3 Carregue em (6) (ENTER) para reproduzir
o disco.
Notas
• O nome de disco aparece durante cinco segundos
e, depois, o visor regressa ao modo de
reprodução normal. Para desligar o visor,
carregue em (DSPL).
A indicação muda de “PLAY” para “SKIP.”
Para regressar à indicação “PLAY,”
carregue novamente em (6) (ENTER).
• Os nomes das faixas não aparecem durante a
reprodução de um MD ou de um disco CD TEXT.
• Se não houver nenhum disco no carregador, a
indicação “NO DISC” aparece no visor.
• Se não atribuir um ficheiro personalizado ao
disco, a indicação “********” aparece no visor.
• Se o aparelho não ler as informações referentes
ao disco, a indicação “NOT READ” aparece no
visor. Para carregar o disco, carregue primeiro na
tecla numérica e depois seleccione o disco
pretendido.
3 Repita o ponto 2 para programar “PLAY”
ou “SKIP” para todas as faixas.
4 Carregue em (4) (PLAY MODE) durante
dois segundos.
O aparelho volta ao modo de reprodução
normal de CDs.
• Existem algumas letras que não podem ser
visualizadas (durante a reprodução de MD ou de
um disco CD TEXT).
5 Carregue em (SHIFT).
Notas
• Pode programar “PLAY” ou “SKIP” para um
máximo de 24 faixas.
• Não pode programar “SKIP” para todas as faixas
de um CD.
25
Re p ro d u zir a p e n a s a s fa ixa s
e sp e cífica s
Pode seleccionar:
• BANK-ON - para reproduzir as faixas com a
programação “PLAY”.
Informação adicional
• BANK-INV (Inverso) - para reproduzir as
faixas com a programação “SKIP”.
Precauções
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT) e depois várias vezes em
(4) (PLAY MODE) até que a indicação
“BANK” apareça no visor.
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao
sol, fazendo com que a temperatura no seu
interior aumente consideravelmente, deixe o
aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.
• Se o aparelho não estiver a receber corrente,
verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo
em ordem, verifique o fusível.
2 Carregue em (5) (n) para seleccionar o
modo pretendido.
• Se o sistema de dois altifalantes não
reproduzir o som, regule o controlo fader
para a posição central.
zBANK-ON zBANK-INV zBANK-OFF
• Se o automóvel estiver equipado com uma
antena eléctrica, não se esqueça de que esta
estica automaticamente enquanto o aparelho
está a funcionar.
• A ligação deste aparelho pode provocar o
desgaste da bateria se a chave de ignição do
automóvel não tiver a posição ACC
(acessórios).
A reprodução inicia-se a partir da faixa
imediatamente a seguir à faixa que está a
ser reproduzida.
3 Carregue em (SHIFT).
Se tiver alguma dúvida ou problema
relacionado com o aparelho que não esteja
abrangido neste manual, contacte o agente
Sony mais próximo.
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “BANK-OFF” no passo 2 acima.
No t a s so b re o m a n u se a m e n t o d o s
CD
Um disco sujo ou defeituoso pode provocar
cortes de som durante a reprodução. Para
obter um som de boa qualidade, segure no
disco pelas extremidades.
Segure no disco pela extremidade. Se quiser
manter o disco limpo, não toque na respectiva
superfície.
Não cole papel nem fita adesiva na superfície
com etiqueta.
26
Não exponha os discos à incidência directa dos
raios solares, a fontes de calor como saídas de
ar quente do sistema de aquecimento nem os
deixe dentro de um automóvel estacionado ao
sol porque pode ocorrer um aumento
Manutenção
Su b st it u içã o d o fu síve l
Quando substituir o fusível, verifique se está a
utilizar um fusível com a amperagem idêntica
à indicada no fusível que retirou. Se o fusível
rebentar, verifique a ligação à corrente e
substitua o fusível. Se o fusível rebentar
novamente, pode tratar-se de uma avaria
interna. Neste caso, consulte o agente Sony
mais próximo.
considerável da temperatura no seu interior.
Antes de reproduzir os discos, limpe-os com
um pano de limpeza opcional. Limpe os discos
a partir do centro para a extremidade.
Não utilize dissolventes como benzina,
diluente, produtos limpeza disponíveis no
mercado ou sprays anti-estáticos próprios para
discos analógicos.
Fusível (10 A)
Ad ve rt ê n cia
Nunca utilize um fusível com uma amperagem
superior à especificada no aparelho. Se o fizer,
corre o risco de danificar o aparelho.
Lim p e za d o s co n e ct o re s
Se os conectores entre o aparelho e o painel
frontal estiverem sujos, o aparelho pode não
funcionar correctamente. Para evitar esta
situação, abra o painel frontal carregando em
(OPEN), retire-o e limpe os conectores com um
cotonete embebido em álcool. Não faça muita
pressão para não d`anificar os conectores.
No t a s so b re a co n d e n sa çã o d a
h u m id a d e
Num dia chuvoso ou num local muito húmido,
é possível que a humidade se condense na
lente que se encontram no interior do leitor de
CD. Se isto acontecer, o aparelho não funciona
correctamente. Neste caso, retire o disco e
aguarde cerca de uma hora até que a
humidade se evapore.
Pa ra re p ro d u zir CD d e 8 cm
Utilize o adaptador para discos compactos
opcional da Sony (CSA-8) para evitar danificar
o leitor de CD.
Unidade principal
Parte posterior do painel frontal
Notas
• Para sua segurança, antes de limpar os
conectores, desligue o motor e retire a chave da
ignição.
• Nunca toque nos conectores directamente com
os dedos ou com um objecto metálico.
27
Desmontagem do aparelho
1 Faça pressão sobre a patilha existente no
interior na tampa frontal com uma chave
de parafusos e retire a tampa.
2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo.
A tampa frontal solta-se.
3 Utilize uma chave de parafusos para
puxar a patilha esquerda para fora do
aparelho e, em seguida, puxe o lado
esquerdo do aparelho para fora até que
a patilha saia do suporte.
4 Repita o ponto 3 no lado direito.
5 Faça deslizar o aparelho para fora do
suporte.
28
Especificações
Se cçã o d o le it o r d e CD
Ge ra l
Sistema
Sistema audio digital de
Saídas
Saídas de linha (2)
discos compactos
90 dB
Fio de controlo do relé da
antena eléctrica
Relação sinal/ ruído
Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz
Fio de controlo do
Oscilação e vibração
abaixo do limite
mensurável
amplificador de potência
Fio de controlo da função
Telephone ATT
Controlos de som
Graves ±8 dB at 100 Hz
Agudos ±8 dB at 10 kHz
Se cçã o d o sin t o n iza d o r
Requisitos de alimentação
FM
Bateria do automóvel com
12 V CC (negativo à massa)
aprox. 178 × 50 × 185 mm
(l/ a/ p)
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz
Terminal de antena
Frequência intermédia
Sensibilidade utilizável 12 dBf
Selectividade
Conector da antena externa
10,7 MHz
Dimensões
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm
75 dB a 400 kHz
65 dB (estéreo),
68 dB (mono)
(l/ a/ p)
aprox. 1,2 kg
Relação sinal/ ruído
Peso
Acessórios fornecidos
Peças para instalação e
ligações (1 conjunto)
Caixa do painel frontal (1)
Comando rotativo
RM-X4S
Distorção harmónica a 1 kHz
0,8 % (estéreo),
0,6 % (mono)
35 dB a 1 kHz
Acessórios opcionais
Separação
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz
Comando sem fios RM-X47
Cabo BUS (fornecido com
um cabo de pinos RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Pano de limpeza XP-CD1
Adaptador de discos
compactos CSA-8
Dispositivo de CDs
(10 discos)
MW/LW
Intervalo de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Terminal de antena
Frequência intermédia
Sensibilidade
Conector da antena externa
10,7 MHz/ 450 kHz
MW: 30 µV
Equipamento opcional
LW: 50 µV
CDX-828, CDX-727
Dispositivo de MDs
(6 discos)
Se cçã o d o a m p lifica d o r d e
p o t ê n cia
MDX-65
Saídas
Saídas dos altifalantes
Outros permutadores de
CD/ MD com o sistema
BUS da Sony
Selector de fonte
XA-C30
(conectores vedantes)
Impedância dos altifalantes
4 – 8 ohms
Saída de potência máxima
40 W × 4 (a 4 ohms)
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
29
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de
ligação.
Ge ra l
Pro b le m a
Ca u sa /So lu çã o
Sem som.
• Cancele a função ATT.
• Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a
posição central.
• Rode o anel no sentido dos ponteiros do relógio para regular
o volume.
O conteúdo da memória foi
apagado.
• O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.
• Carregou na tecla reset.
n Volte a memorizar o conteúdo.
Não aparecem indicações no
visor.
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 27).
Sem sinal sonoro.
• Está ligado um amplificador de potência opcional e não está
a utilizar o amplificador integrado.
• O sinal sonoro está desactivado (página 20).
Re p ro d u çã o d e CD/MD
Pro b le m a
Ca u sa /So lu çã o
Não consegue introduzir um
disco.
• Já introduziu outro CD.
• O CD foi mal introduzido ou introduzido ao contrário (MD).
Não consegue reproduzir.
MD defeituoso ou CD sujo.
O disco é ejectado
automaticamente.
A temperatura ambiente é superior a 50°C.
O CD não é ejectado.
Carregue em 6durante dois segundos.
As teclas de funcionamento não Carregue na tecla reinicialização.
funcionam.
Há cortes de som por causa das • Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°.
vibrações.
• Não instalou o aparelho numa superfície estável do
automóvel.
Re ce p çã o d e rá d io
Pro b le m a
Ca u sa /So lu çã o
Não consegue efectuar a
• Memorize a frequência correcta.
sintonização pré-programada.
• O sinal da transmissão é muito fraco.
Não consegue efectuar a
sintonização automática.
O sinal de transmissão é muito fraco.
n Utilize a sintonização manual.
A indicação “ST” está a piscar.
• Sintonize a frequência de forma correcta.
• O sinal da transmissão é muito fraco.
n Regule para o modo MONO (página 12).
30
Fu n çõ e s RDS
Pro b le m a
Ca u sa /So lu çã o
A função SEEK é activada
poucos segundos depois de
começar a ouvir o rádio.
É uma estação que não transmite programas de trânsito ou tem
um sinal fraco.
n Carregue várias vezes em (AF/TA) até a indicação
“AF TA-OFF” aparecer no visor.
Não consegue sintonizar
• Active “TA”.
estações com informações sobre • A estação não transmite informações sobre o trânsito embora
o trânsito.
seja TP.
n Sintonize outra estação.
PTY mostra “NONE”.
A estação não especifica o tipo de programa.
Me n sa g e n s d e e rro n o viso r (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s))
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.
Ca u sa
So lu çã o
Viso r
Não introduziu o carregador de
discos no dispositivo de CD/ MD.
Introduza o carregador discos no
dispositivo CD/ MD.
NO MAG
Não introduziu discos no
dispositivo de CD/ MD.
Introduza os discos no dispositivo
de CD/ MD.
NO DISC
NG DISC
Há um problema que impede a
reprodução de um CD/ MD.
Introduza outro CD/ MD.
O CD está sujo ou foi introduzido ao Limpe ou introduza o CD
contrário.*2
correctamente.
1
ERROR*
Não consegue reproduzir um MD
Introduza outro MD.
devido a um problema.*2
Não há faixas gravadas no MD.*2
Reproduza um MD com faixas
gravadas.
1
BLANK*
RESET
Não consegue utilizar o dispositivo Carregue na tecla reset do aparelho.
de CD/ MD devido a um problema.
O compartimento do dispositivo de Feche o compartimento ou
MD está aberto ou os MD não estão introduza os MD correctamente.
correctamente introduzidos.
NO READY
A temperatura ambiente é superior a Espere até que temperatura desça
HI TEMP
50°C.
abaixo dos 50°C.
1
*
Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não
aparece no visor.
O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.
2
*
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony
mais próximo.
31
Välkommen!
Grattis till köpet av Sony CD-spelare. Den här
enheten erbjuder en rad olika funktioner
liksom möjlighet att installera en vridkontroll
(tillbehör) eller en trådlös fjärrkontroll
(tillbehör).
Förutom CD-spelaren och radion kan du
bygga ut systemet genom att ansluta en valfri
CD/ MD-enhet*1.
När du använder den här enheten eller
ansluter en valfri CD-enhet med CD TEXT-
funktion visas CD TEXT-informationen i
teckenfönstret när du spelar upp en CD TEXT-
skiva*2.
1
*
*
Du kan även ansluta en CD-växlare, MD-växlare,
CD-spelare eller MD-spelare.
En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som
innehåller information som t ex skivans namn,
artistens namn och spårnamn.
2
Denna information spelas in på skivan.
2
Innehållsförteckning
En d a st d e n h ä r e n h e t e n
Me d t illva le t
Reglagens placering ................................................ 4
CD/MD-e n h e t
Spela en CD eller MD ....................................... 21
Spela upp spår flera gånger
— Upprepad spelning ................................. 23
Ko m m a ig å n g
Återställa enheten ............................................... 6
Ta bort frontpanelen ........................................... 6
Ställa klockan ....................................................... 7
Spela upp spår i slumpmässig ordning
— Slumpmässig spelning ........................... 23
Namnge en CD-skiva
— Skivminne ................................................ 24
CD-sp e la re
Hitta en CD-skiva efter namn
— Lista namn ............................................... 25
Lyssna på en CD-skiva ....................................... 8
Spela en CD-skiva i olika lägen ...................... 10
Välja spår för uppspelning
— Bank .......................................................... 25
Ra d io
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen ...................................... 10
Lagra endast de önskade kanalerna ............... 11
Motta de lagrade kanalerna ............................. 11
RDS
Översikt av RDS-funktionen ........................... 12
Visa kanalnamnet .............................................. 12
Ställa in samma program automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF) .................. 13
Lyssna på trafikmeddelanden ......................... 14
Förinställa RDS-kanalerna med AF och
TA data .......................................................... 15
Söka en kanal efter programtyp ..................... 16
Ställa klockan automatiskt ............................... 17
Övrig a fu n kt io n e r
Yt t e rlig a re in fo rm a t io n
Fästa etikett på vridkontrollen ........................ 17
Använda vridkontrollen .................................. 18
Ljudjustering ...................................................... 19
Snabbdämpa ljudet ........................................... 19
Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 20
Säkerhetsföreskrifter ......................................... 26
Underhåll ........................................................... 27
Demontera enheten ........................................... 28
Tekniska data ..................................................... 29
Felsökning .......................................................... 30
Höja basljudet
— D-bass ....................................................... 21
3
Reglagens placering
OPEN
AF/TA
LIST
PTY
SOUND
MODE
DSPL
OFF
1
OFF
2
3
SOURCE
D - BASS
SHIFT
SEEK/AMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CDX-C5850R
Mer information finns på sidorna.
!º OPEN-knapp 6, 8, 27
1 SEEK/AMS-knappen (sök/Automatisk
musiksökning/manuell sökning) 9, 11,
13, 16, 23, 25
!¡ AF/TA-knappen 13, 14, 15
!™ Återställningsknapp (på enhetens
2 MODE-knappen (band-/CD-/MD-enhet)
framsida bakom frontpanelen) 6
10, 11, 21, 24
!£ OFF-knappen 6, 8
3 6Utmatningsknapp (på enhetens
!¢ SHIFT-knappen
PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 15, 25, 26
REP 10, 23
framsida bakom frontpanelen) 8
4 SOURCE-knappen (source-select) 8, 10,
11, 15, 21, 24
SET UP 7, 9, 17, 20, 22
SHUF 10, 23
5 Ratt (volym/bas/diskant/vänster-höger/
främre-bakre) 7, 19, 24
6 SOUND-knappen 19
!∞ Under radionmottagningen:
Förinställda snabbvalsknappar 11, 14,
15
7 DSPL-knappen (visningsläge) 8, 9, 12,
21, 22, 24, 25
Under CD-/MD-uppspelning:
Knappen direktval 23
8 Teckenfönster
9 PTY/LIST-knappen
Skivminne 24
!§ Mottagare för den trådlösa
fjärrkontrollen (tillval)
Lista namn 25
!¶ D-BASS-kontroll 21
RDS-program 16
4
Trå d lö s fjä rrko n t ro ll
(RM-X47) (m e d fö lje r
in t e )
MODE
DIR
SOURCE
OFF
SEEK
AMS
–
PRESET
DISC
+
FF
REW
–
+
SOUND
SEL
ATT
DSPL
Kn a p p a rn a p å fjä rrko n t ro lle n h a r
sa m m a fu n kt io n so m m o t sva ra n d e
kn a p p a r p å e n h e t e n .
1 OFF-knappen
6 DSPL-knappen
2 SEEK/AMS-knappen
3 (–) (+) knappar
4 ATT-knappen
7 PRESET/DISC-knappen
Du kan inte göra manuell sökning och
manuell inställning med fjärrkontrollen.
8 SOURCE-knappen
5 SOUND/SEL-knappen
9 MODE/DIR-knappen
5
Sä t t a fa st fro n t p a n e le n
Sätt i hålet a på frontpanelen i spindel b på
spelaren, enligt bilden och skjut sedan in den
vänstra sidan.
Komma igång
a
b
Återställa enheten
Innan du använder enheten för första gången
eller när du har bytt bilbatteri, måste du
återställa enheten.
Ta bort frontpanelen och tryck på reset-
knappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en
kulspetspenna.
Återställningsknapp
µ
Observera
• Genom att trycka på återställningsknappen
raderar du inställningarna för klockan samt vissa
funktioner som lagras i minnet.
• När du ansluter nätkabeln till enheten eller
återställer enheten bör du vänta ca 10 sekunder
innan du sätter i en skiva. Om du inte väntar 10
sekunder innan du sätter i skivan återställs inte
enheten och du måste då trycka på
återställningsknappen igen.
Observera
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll
när du sätter fast den på enheten.
• Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du
sätter fast den.
• Tryck inte hårt eller bruka våld mot
frontpanelens teckenfönster.
Ta bort frontpanelen
Som stöldskydd kan enhetens frontpanel tas
bort.
• Utsätt inte frontpanelen för direkt solsken eller
värmekällor som t.ex. varmluftsventilation.
Lämna den heller aldrig på fuktiga platser.
Lämna den aldrig på instrumentbrädan i en bil
som står parkerad i direkt solljus där
temperaturen kan stiga drastiskt.
Innan du tar bort frontpanel måste du
trycka på (OFF). Tryck sedan på (OPEN)
för att lossa frontpanelen, skjut därefter
frontpanelen åt höger och dra dess
vänstra sida utåt för att få loss den.
Va rn in g sla rm
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta
bort frontpanelen, kommer varningslarmet att
ljuda under några sekunder.
Om du ansluter en annan förstärkare istället
för att använda den inbyggda, kopplas
ljudsignalen bort.
1
2
Observera
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du
tar bort den från enheten.
• Om du tar bort panelen medan enheten är på
slås strömmen automatiskt av för att skydda
högtalarna från att ta skada.
• Om du tar med dig frontpanelen kan du förvara
den i det medföljande fodralet.
6
2 Tryck på (SHIFT).
Ställa klockan
Klockan visar en 24-timmars digital
tidsangivelse.
Klockan aktiveras.
Exempel: Ställ klockan på 10:08
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (SET
3 Tryck på (SHIFT).
UP) flera gånger tills “CLOCK” visas.
När inställningarna för klockan är klara
visas det normala uppspelningsläget i
teckenfönstret.
1 Tryck på (5) (n).
Siffrorna för timmar blinkar.
2 Ställ in timmarna.
Flytta bakåt
SOURCE
Flytta framåt
3 Tryck på (5) (n).
Siffrorna för minuter blinkar.
4 Ställ in minuterna.
Flytta bakåt
SOURCE
Flytta framåt
7
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n
Varje gång du trycker på (DSPL) medan en
CD- eller CD TEXT-skiva spelas ändras valen
enligt:
CD-spelare
$
Spårnummer/
Förfluten speltid
Lyssna på en CD-skiva
$
Skivnamn*1/Artistnamn*2
1 Tryck på (OPEN) och sätt i en CD-skiva.
Sidan med etiketten vänd uppåt
$
Spårnamn*1
6
$
Klocka
1
∗
Om du har satt i en CD-skiva som inte är av CD
TEXT-format visas “NO NAME” i teckenfönstret.
Om du har namngett skivan visas artistnamnet i
teckenfönstret efter skivnamnet. (Endast för CD
TEXT-skiva med artistnamnet.)
2
∗
2 Stäng sedan frontpanelen.
Uppspelningen startas automatiskt.
Efter det att du valt det önskade alternativet
går teckenfönstret efter några sekunder
automatiskt till Motion Display-läget.
I det rörliga visningsläget (Motion Display)
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i
teckenfönstret.
Om du redan satt i en CD-skiva startar du
uppspelningen genom att trycka på (SOURCE)
flera gånger tills “CD” visas.
CD-indikatorn
Förfluten speltid
Tips
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se
“Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan
20).
Spårnummer
Observera
Om du vill spela upp en 8 cm CD-skiva, använder
du Sony CD-adaptern (CSA-8) (medföljer inte).
Funktion
Tryck på
Avbryta uppspelningen
(OFF)
Ta ur CD-skivan
(OPEN) sedan 6
8
Visa h e la skivn a m n e t a u t o m a t iskt
Hit t a e t t visst sp å r
— Auto Scroll
— Automatisk musiksökning (AMS)
Om skivnamnet, artistnamnet eller
spårnamnet på en CD TEXT-skiva överstiger 8
tecken och den automatiska
rullningsfunktionen är aktiv, rullas
informationen automatiskt i teckenfönstret
Under uppspelning trycker du SEEK/
AMS-kontrollen uppåt eller nedåt och
släpper sedan upp den för varje spår som
du vill hoppa över.
enligt:
Hitta efterföljande spår
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om
skivnamnet har valts).
• Spårnamnet visas när du byter spår (om
spårnamnet har valts).
Hitta föregående spår
SEEK/AMS
Hit t a e n viss p u n kt i e t t sp å r
— Manuell sökning
Om du trycker på (DSPL) för att ändra
visningen, rullas CD TEXT-skivans skiv-eller
spårnamn automatiskt oavsett om funktionen
är aktiv eller inte.
Under uppspelning skjuter du SEEK/
AMS-kontrollen upp eller ned och håller
den nedtryckt. Släpp upp knappen när
du har hittat den önskade punkten.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
Söka framåt
2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills
“A.SCRL” visas.
Söka bakåt
SEEK/AMS
3 Tryck på (5) (n) för att välja “A.SCRL-
Observera
Om “
ON”.
” eller “
” visas i
teckenfönstret, innebär detta att du har kommit
till början eller slutet på skivan och inte kan gå
längre.
4 Tryck på (SHIFT).
Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du
“A.SCRL-OFF” i steg 3 ovan.
Observera
För vissa CD TEXT-skivor med extremt många
tecken kan följande inträffa:
— Alla tecken visas inte
— Den automatiska bläddringsfunktionen
fungerar inte.
Tips
För att manuellt rulla ett långt namn på en CD
TEXT-skiva när du har aktiverat den automatiska
rullningsfunktionen, trycker du på (SHIFT) och
sedan på (2) (N) (manuell rullning).
9
Spela en CD-skiva i olika
lägen
Radio
Du kan spela CD-skivor i olika lägen:
• Med REP (Upprepad spelning) upprepas det
aktuella spåret.
• Med SHUF (Slumpmässig spelning) spelas
alla spår i slumpmässig ordningsföljd.
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du
kan lagra upp till 10 kanaler på varje band
(FM1, FM2, MW, och LW).
Sp e la u p p sp å r fle ra g å n g e r
— Upprepad spelning
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
Varje gång du trycker på (SHIFT) lyser
endast de valda alternativen upp.
Va rn in g
För att undvika olyckor bör du använda BTM-
funktionen om du tar in en kanal under
körning.
OFF
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja önskad radiokanal.
2 Tryck på (7) (REP) flera gånger tills
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas
källorna på följande sätt:
“REP-1” visas.
”TUNER
”CD
”MD*
* Om den motsvarande extrautrustningen inte är
ansluten visas inte alternativet.
Den upprepade uppspelningen börjar.
3 Tryck på (SHIFT).
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
Du återgår till normalt uppspelningsläge
genom att välja “REP-OFF” i steg 2 ovan.
Varje gång du trycker på (MODE) växlas
banden på följande sätt:
”FM1 ”FM2 ”MW ”LW
Sp e la u p p sp å r i slu m p m ä ssig
o rd n in g — Slumpmässig spelning
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på
(4) (PLAY MODE) flera gånger tills
“B.T.M” visas.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck på (8) (SHUF) flera gånger tills
“SHUF-1” visas.
4 Tryck på (5) (n).
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på
sifferknapparna.
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.
Den slumpmässiga uppspelningen börjar.
5 Tryck på (SHIFT).
3 Tryck på (SHIFT).
Observera
• Enheten lagrar inte kanaler med svaga signaler.
Om endast ett fåtal kanaler kan tas emot
behåller vissa nummerknappar sina forna
inställningar.
Du återgår till normalt uppspelningsläge
genom att välja “SHUF-OFF” i steg 2 ovan.
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras
kanalerna från och med detta nummer.
• Om en CD-skiva inte finns i enheten visas endast
radiobandet även om du trycker på (SOURCE).
10
Lagra endast de önskade
kanalerna
Motta de lagrade
kanalerna
Du kan lagra upp till 20 FM-kanaler (10 för
vardera FM1 och 2), upp till 10 MW-kanaler
och upp till 10 LW-kanaler i den ordning du
själv bestämmer.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja tunern.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja tunern.
3 Tryck på sifferknappen ((1) till (10)) där
den önskade kanalen lagrats.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
Om d u in t e ka n st ä lla in e n
fö rin st ä lld ka n a l
3 Tryck SEEK/AMS-kontrollen upp eller ner
för att ställa in den kanal som du vill
spara på sifferknappen.
Tryck och släpp SEEK/AMS-kontrollen
upp eller ned för att söka efter kanalen
(automatisk inställning).
Avsökningen avbryts när en kanal
påträffas. Tryck på valfri sida av
SEEK/ AMS flera gånger tills önskad kanal
har mottagits.
4 Tryck och håll nere den önskade
sifferknappen ((1) till (10)) tills “MEM”
visas.
Snabbvalsknappens nummer visas i
teckenfönstret.
Observera
Om den automatiska sökningen avbryts för ofta
trycker du på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY
MODE) flera gånger tills “LOCAL” (lokalt sökläge)
visas. Tryck därefter på (5) (n) när du vill välja
“LOCAL-ON”. Tryck på (SHIFT).
Observera
Om du försöker lagra en annan kanal på samma
förinställda nummerknapp raderas den tidigare
lagrade kanalen.
Bara de kanaler som har relativt starka signaler
kan ställas in.
Tips
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har
trycker du på valfri sida av SEEK/AMS och håller
den nedtryckt tills den önskade kanalen har
mottagits (manuell sökning).
11
Om FM st e re o -m o t t a g n in g e n ä r
d å lig — Enkanaligt läge
RDS
1 Under radiomottagning trycker du på
(SHIFT), sedan på (4) (PLAY MODE) flera
gånger tills “MONO” visas.
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills
“MONO-ON” visas.
Översikt av RDS-
funktionen
Ljudet förbättras i och med att det blir
enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som
gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare
digital information tillsammans med den
vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon
erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är
några: söka efter samma program automatiskt,
lyssna på trafikmeddelanden, och hitta kanal
efter programtyp.
3 Tryck på (SHIFT).
Du återgår till normalt uppspelningsläge
genom att välja “MONO-OFF” i steg 2 ovan.
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras
visningen på följande sätt:
Observera
• Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner
som finns tillgängliga.
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för
svag eller om den inställda kanalen inte överför
RDS-data.
Frekvens ˜ Klocka
Efter det att du valt det önskade alternativet
går teckenfönstret efter några sekunder
automatiskt till Motion Display-läget.
I det rörliga visningsläget (Motion Display)
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i
teckenfönstret.
Visa kanalnamnet
Den aktuella kanalens namn tänds i
teckenfönstret.
Tips
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se
“Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan
20).
Välj en FM-kanal (sidan 10).
När du ställer in en FM-kanal som överför
RDS-data tänds kanalnamnet i
teckenfönstret.
Observera
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal
mottas.
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras
visningen på följande sätt:
Frekvens (Kanalnamn) ˜ Klocka
Efter det att du valt det önskade alternativet
går teckenfönstret efter några sekunder
automatiskt ändras till Motion Display-läget.
I det rörliga visningsläget (Motion Display)
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i
teckenfönstret.
12
Tips
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n
Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras
alternativen enligt följande:
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se
“Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan
20).
”TA-ON
”AF TA-ON*
Observera
AF-ON “
AF TA-OFF “
“NO NAME” visas om den mottagna kanalen inte
sänder RDS-data.
* Välj det här alternativet när du vill sätta på både
AF- och TA-funktionerna.
Observera
• När “NO AF” och namnet på kanalen blinkar
omväxlande betyder det att enheten inte kan
hitta en alternativ kanal i nätverket.
• Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har
valts med AF-funktionen, innebär detta att det
inte finns någon alternativ frekvens. Tryck på
SEEK/AMS medan kanalnamnet blinkar (inom 8
sekunder). Enheten börjar söka efter en annan
frekvens med samma PI-data
(programidentiferingsdata). (“PI SEEK” visas men
inget ljud hörs). Om enheten inte kan hitta en
alternativ frekvens visas “NO PI” och enheten
återgår till den tidigare valda frekvensen.
Ställa in samma program
automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF)
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in
den station som har den starkaste signalen i
nätverket. Om du använder den här
funktionen kan du lyssna på samma program
under en långkörning utan att behöva ställa in
kanalen manuellt igen.
Frekvenserna ändras automatiskt.
Lyssn a p å e t t re g io n a lt p ro g ra m
Funktionen “REG-ON” (regional on) på
96,0MHz
98,5MHz
enheten gör att du kan bibehålla inställningen
till ett regionalt program utan att kopplas om
till en annan regional kanal. (Observera att du
måste sätta på AF-funktionen.) Enheten är
fabriksinställd på “REG-ON”, men om du vill
stänga av funktionen gör du något av följande.
102,5MHz
Kanal
1 Under radiomottagning trycker du på
(SHIFT), sedan på (4) (PLAY MODE) flera
gånger tills “REG” visas.
1 Välj en FM-kanal (sidan 10).
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills
“REG-OFF” visas.
2 Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills
“AF-ON” tänds i teckenfönstret.
3 Tryck på (SHIFT).
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal
med en starkare signal i samma nätverk.
Observera att om du trycker på “REG-OFF”
kanske enheten kopplas om till en annan
regional kanal inom samma nätverk.
Observera
När det inte finns någon alternativ kanal i området
och du inte vill söka efter en alternativ kanal,
stänger du av AF-funktionen genom att trycka på
(AF/TA) upprepade gånger tills “AF TA-OFF” tänds.
Du återgår till normalt uppspelningsläge
genom att välja “REG-ON” i steg 2 ovan.
Observera
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien
och i några andra områden.
13
Fu n kt io n e n lo ka l lä n k
(e n d a st St o rb rit a n n ie n )
Med-funktionen lokal länk kan du välja andra
lokala stationer i området, även om de inte
finns lagrade på nummerknapparna.
Lyssna på
trafikmeddelanden
Informationen från trafikmeddelandena (TA)
och trafikprogrammet (TP) gör att du
automatiskt kan ställa in en FM-station som
sänder trafikmeddelanden även om du lyssnar
på andra program.
1 Tryck på en förinställd nummerknapp
där en lokal kanal har lagrats.
2 Inom fem sekunder trycker du på den
förinställda nummerknappen för den
lokala kanalen igen.
Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills
“TA-ON” eller “AF TA-ON” tänds i
teckenfönstret.
Enheten börjar söka efter
3 Upprepa detta tills den önskade lokala
kanalen mottas.
trafikinformationskanaler. “TP” tänds i
teckenfönstret när enheten hittar en kanal
som sänder trafikmeddelanden.
När trafikmeddelandet startas, börjar “TA”
blinka. När trafikmeddelandet är klart
upphör blinkningen.
Tips
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en
annan programkälla, kopplas enheten automatiskt
till meddelandet och återgår till originalkällan när
meddelandet är klart.
Observera
• “NO TP” blinkar i fem sekunder om den
mottagna kanalen inte sänder
trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten på
nytt att söka efter en kanal som sänder
trafikmeddelanden.
• När indikeringen “EON” visas med “TP” i
teckenfönstret, sänder den aktuella kanalen
trafikmeddelanden från andra kanaler i samma
nätverk.
14
Avb ryt a p å g å e n d e
t ra fikm e d d e la n d e n
Förinställa RDS-kanalerna
med AF och TA data
När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar
enheten alla uppgifter om kanalen samt
frekvensen så att du inte behöver sätta på AF
och TA-funktionerna varje gång du ställer in
en förinställd kanal. Du kan välja olika
inställningar (AF, TA eller båda två) för en
förinställd kanal, eller samma inställning för
alla förinställda kanaler.
Tryck på (AF/TA) eller (SOURCE).
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden
stänger du av funktionen genom att trycka
på (AF/TA) tills “AF TA-OFF” tänds.
Fö rin st ä lla vo lym e n p å
t ra fikm e d d e la n d e n a
Du kan förinställa volymnivån på
trafikmeddelandena i förväg så att du inte
missar meddelandet. När trafikmeddelandet
startar, justeras volymen automatiskt till den
förinställda nivån.
Fö rin st ä lla sa m m a in st ä lln in g fö r
a lla fö rin st ä lld a ka n a le r.
1 Välj önskad volymnivå.
1 Välja ett FM-band (sidan 10).
2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill
välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller
“AF TA-ON” (för både AF och TA-
funktioner).
“TA” visas när inställningen lagras.
Mo t t a vikt ig t m e d d e la n d e
Om ett viktigt meddelande kommer in medan
du lyssnar på radion kopplas programmet
automatiskt över till meddelandet. Om du
lyssnar på en annan källa än radion, hörs det
viktiga meddelandet om du ställer in AF eller
TA. Enheten växlar då automatiskt över till
dessa meddelanden oberoende av vad du
lyssnar på för tillfället.
Observera: om du väljer “AF TA-OFF”
lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också
de som inte är-RDS-kanaler.
3 Tryck på (SHIFT) och sedan på (4) (PLAY
MODE) flera gånger tills ”BTM“ visas.
4 Tryck på (5) (n) tills “B.T.M” blinkar.
5 Tryck på (SHIFT).
Fö rin st ä lla o lika in st ä lln in g a r fö r
va rje fö rin st ä lld ka n a l
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad
kanal (sidan 11).
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill
välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller
“AF TA-ON” (för både AF och TA-
funktioner).
3 Tryck på önskad snabbvalsknapp tills
“MEM” visas.
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa
andra kanaler.
Tips
Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TA-
inställningarna sedan du har ställt in den
förinställda kanalen, kan detta göras genom att
stänga av/slå på AF- eller TA-funktionen.
15
1 Tryck på (PTY/LIST) under FM-
mottagningen tills “PTY” visas i
teckenfönstret.
Söka en kanal efter
programtyp
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja
en av de programtyper som visas nedan.
Det aktuella namnet på programtypen visas
om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”
visas om den mottagna kanalen inte är en
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits
emot.
Pro g ra m t yp e r
Nyheter
Te cke n fö n st e r
NEWS
Aktuella händelser
Information
Sport
AFFAIRS
INFO
SPORT
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills den
önskade programtypen visas.
Utbildning
Drama
EDUCATE
DRAMA
Programtyperna visas i den ordning som
anges i tabellen. Observera att du inte kan
välja “NONE” (inte angiven) vid sökning.
Kultur
CULTURE
SCIENCE
VARIED
Vetenskap
Diverse
Popmusik
POP M
Rockmusik
Lättlyssnat
Lättare klassiskt
Klassiskt
ROCK M
EASY M
3 Tryck lätt på valfri sida av SEEK/AMS.
Enheten börjar söka efter en kanal för den
valda programtypen. När enheten hittar
programmet, visas programtypen igen i
ungefär fem sekunder.
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Andra musiktyper
Väder
“NO” och programtyp visas omväxlande i
fem sekunder om enheten inte kan hitta
programtypen och den återgår sedan till
föregående kanal.
Finansinformation
Barnprogram
Samhällsinformation
Religion
Ring in
Resor
Nöjen
Jazzmusik
Country-musik
Nationell musik
Gamla godingar
Folkmusik
Dokumentärer
Inte angiven
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Observera
Du kan inte använda den här funktionen i vissa
länder där PTY-data inte är tillgängliga.
16
Ställa klockan
automatiskt
Övriga funktioner
Med CT-data (Clock Time) från RDS-
överföringen ställs klockan automatiskt.
Du kan också kontrollera den här enheten med
en vridkontroll (tillbehör).
1 Under radiomottagning trycker du på
(SHIFT), sedan på (3) (SET UP) flera
gånger tills “CT” visas.
Fästa etikett på
vridkontrollen
Vilken etikett du väljer beror på hur du
monterat vridkontrollen. Fäst lämplig etikett
enligt bilden nedan.
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills
“CT-ON” visas.
Klockan är ställd.
LIST
MODE
3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det
SOUND
normala teckenfönstret.
Avb ryt a CT-fu n kt io n e n
Välj “CT-OFF” i steg 2 ovan.
Observera
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en
RDS-kanal mottas.
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av
CT-funktionen och den verkliga tiden.
SOUND
MODE
LIST
17
Ge n o m a t t vrid a ko n t ro lle n
(SEEK/AMS-ko n t ro lle n )
Använda vridkontrollen
Vridkontrollen använder du genom att trycka
på knapparna och/ eller vrida på reglagen.
Du kan även kontrollera tillbehör som
anslutna CD- eller MD-enheter med
vridkontrollen.
Ge n o m a t t t rycka p å kn a p p a rn a
(SOURCE o ch MODE-kn a p p a rn a )
Vrid kontrollen och släpp den för att:
• Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och
håll kontrollen nere tills du hittar den
önskade punkten i spåret, och släpp sedan
upp kontrollen för att starta
(SOURCE)
(MODE)
uppspelningen.
• Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll
fast kontrollen för att hitta en specifik
kanal.
Ge n o m a t t t rycka in o ch vrid a
ko n t ro lle n
Varje gång du trycker på (SOURCE)
ändras funktionen på följande sätt:
TUNER n CD n MD*
(PRESET/DISC-ko n t ro lle n )
* Om den motsvarande extrautrustningen inte
är ansluten kommer inte alternativet att visas.
När du trycker på (MODE) ändras
funktionen på följande sätt;
• Tuner:
FM1 n FM2 n MW n LW
• CD-enhet: CD1 n CD2 n …
• MD-enhet: MD1 n MD2 n …
Tryck in och vrid kontrollen för att:
• Ta in kanalerna som är lagrade på
snabbvalsknapparna.
• Byta skiva.
18
Övrig a fu n kt io n e r
Vrid kontrollen VOL för att
justera volymen.
Ljudjustering
Du kan justera basen, diskanten, balansen och
uttoningen.
Tryck på (ATT)
för att dämpa
ljudet.
Du kan lagra bas- och diskantnivåerna för
varje källa för sig.
Tryck på (OFF)
för att stänga
av enheten.
1 Välj vilka egenskaper du vill justera
genom att flera gånger trycka på
(SOUND).
Tryck på (SOUND) när du vill
justera volymen och ljudmenyn.
VOL (volym) n BAS (bas) n
TRE (diskant) n BAL (vänster-höger) n
FAD (främre-bakre)
2 Justera den egenskap du valt genom att
vrida på reglaget.
Justera inom tre sekunder efter det att du
har valt egenskap. (Efter tre sekunder
fungerar knappen som volymkontroll igen.)
Tryck på (LIST) för att visa de
lagrade namnen.
Byt a st yrrikt n in g
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd
enligt bilden nedan.
Snabbdämpa ljudet
öka
Tryck på (ATT) på den valfria
vridkontrollen eller på den sladdlösa
fjärrkontrollen.
“ATT-ON” blinkar till.
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka
på (ATT) en gång till.
minska
Om du behöver montera vridkontrollen på
höger sida av ratten kan du växla styrriktning
för kontrollerna.
Tips
Enheten minskar volymen automatiskt när ett
telefonsamtal kommer in (Funktionen Telephone
ATT).
Tryck på (SOUND) under två sekunder
medan du trycker på VOL-reglaget.
Tips
Från enheten kan du ändra styrriktningen på
kontrollerna (sidan 20).
19
1 Tryck på (SHIFT).
Ändra ljud- och
teckeninställningarna
2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills
den önskade inställningen visas.
Följande inställningar kan göras:
• CLOCK (Klockan) (sidan 7).
• CT (Clock Time) (sidan 17).
Varje gång du trycker på (3) (SET UP)
ändras alternativen enligt följande:
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n
• D.INFO (Dubbel information) - när du vill
visa klockan och uppspelningsläget
samtidigt (ON) eller visa informationen
omväxlande (OFF).
DIM n BEEP n RM n M.DSPL n A.SCRL*
* När inga CD- eller MD-skivor spelas visas inte
det här alternativet.
• AMBER/ GREEN - när du vill ändra på
visningsfärgen från gul till grön.
• DIM (Dimmer) - när du vill ändra på
teckenfönstrets ljusstyrka.
Observera
Visningen i teckenfönstret beror på källan.
— Välj “ON” när du vill släcka ned
teckenfönstret.
• BEEP - när du vill sätta på eller stänga av
ljudsignalen.
• RM (Vridkontroll) - när du vill byta
styrriktning på vridkontrollens reglage.
— Välj “NORM” om du vill använda
vridkontrollens fabriksinställningar.
— Välj “REV” om du vill montera
vridkontrollen på rattens högra sida.
• M.DSPL (Rörligt teckenfönster) - för att slå
på/ av den rörliga visningen (Motion
Display).
3 Tryck på (5) (n) när du vill välja önskad
inställning (Exempel: ON eller OFF).
4 Tryck på (SHIFT).
När lägesinställningarna är klara återgår
teckenfönstret till normalt
uppspelningsläge.
• A.SCRL (Automatisk bläddring) (sidan 9, 22).
Observera
Om du ansluter en annan förstärkare istället för
att använda den inbyggda kopplas ljudsignalen
bort.
20
Med tillvalet
Höja basljudet
— D-bass
CD/MD-enhet
Ger dig ett tydligare och starkare basljud.
D-bass-funktionen höjer den lågfrekventa
signalen med en skarpare kurva än den
vanliga basförstärkaren.
Du kan få ett tydligare och kraftigare basljud.
Du kan enkelt framhäva och justera basljudet
med D-BASS-ratten.
Den här enheten kan kontrollera upp till sju
externa CD/ MD-spelare i denna
konfiguration:
Upp till max fem CD-spelare
Upp till max fem MD-spelare.
Vilken kombination som helst upp till sju
anslutna enheter.
Om du ansluter en extra CD-spelare med CD
TEXT-funktion visas CD TEXT-informationen i
teckenfönstret när du spelare en CD TEXT-
skiva.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frekvens(Hz)
Spela en CD eller MD
Justera baskurvan
Vrid D-BASS-kontrollen för att justera
nivån på basen (1, 2 eller 3).
“D-BASS” visas i teckenfönstret.
1 tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja CD eller MD.
2 Tryck på (MODE) tills önskad enhet visas.
För att avbryta ställer du kontrollen på OFF.
CD-/ MD-uppspelningen börjar.
Observera
Om basljudet börjar låta illa justerar du ljudet med
D-BASS-kontrollen eller volymen.
När en CD-/ MD-enhet är ansluten spelas alla
spår upp från början.
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n
Varje gång du trycker på (DSPL) under CD-,
CD TEXT-, eller MD-uppspelning ändras
visningen i teckenfönstret på följande sätt:
$
Spårnummer/
Förfluten speltid
$
Skivnamn*1/Artistnamn*2
$
Spårnamn*3
$
Klocka
1
∗
Om du inte har namngett skivan eller om det
inte finns någon namninformation på MD-
skivan visas “NO NAME” i teckenfönstret.
Om du spelar in en CD TEXT-skiva visas
artistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet.
(Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet)
Om en CD-skivas eller MD-skivas spårnamn inte
är förinspelat visas “NO NAME” i
2
∗
3
∗
teckenfönstret.
forts på nästa sida n
21
Du kan ange ett individuellt namn för CD- och
CD TEXT-skivor med skivminnesfunktionen,
se “Namnge en CD-skiva” (sidan 24).
Men om du använder skivnamn prioriteras de
alltid över den ursprungliga CD TEXT-
informationen när sådan information visas.
Visa h e la skivn a m n e t a u t o m a t iskt
— Automatisk bläddring
Om skivnamnet, artistnamnet eller
spårnamnet på en CD TEXT- eller MD-skiva
överstiger 8 tecken och den automatiska
rullningsfunktionen är aktiv, rullas
informationen automatiskt i teckenfönstret
enligt:
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om
skivnamnet har valts).
• Spårnamnet visas när du byter spår (om
spårnamnet har valts).
Tips
Om du vill visa den ursprungliga CD TEXT-
informationen efter det att du gett CD TEXT-
skivan ett eget namn, trycker du på (SHIFT) och
sedan på (5) (n).
Efter det att du valt det önskade alternativet
går teckenfönstret efter några sekunder
automatiskt till Motion Display-läget.
I det rörliga visningsläget (Motion Display)
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i
teckenfönstret.
Om du trycker på (DSPL) för att ändra
visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans
skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om
funktionen är aktiv eller inte.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
Tips
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se
“Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan
20).
2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills
“A.SCRL” visas.
3 Tryck på (5) (n) för att välj “A.SCRL-
ON”.
4 Tryck på (SHIFT).
Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du
“A.SCRL-OFF” i steg 3 ovan.
Observera
För vissa CD TEXT-skivor med extremt många
tecken kan följande inträffa:
— Alla tecken visas inte.
— Den automatiska bläddringsfunktionen
fungerar inte.
Tips
För att manuellt rulla ett långt namn på en MD-
eller CD TEXT-skiva efter att den automatiska
rullningsfunktionen aktiverats trycker du på
(SHIFT) och sedan på (2) (N) (manuell rullning).
22
Hit t a e t t visst sp å r
— Automatisk musiksökning (AMS)
Spela upp spår flera
gånger — Upprepad spelning
Du kan välja
• REP-1 - när du vill upprepa spåret.
• REP-2 - när du vill upprepa skivan.
Under uppspelning trycker du SEEK/
AMS-kontrollen uppåt eller nedåt och
släpper sedan upp den för varje spår som
du vill hoppa över.
Hitta efterföljande spår
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
Hitta föregående spår
SEEK/AMS
2 Tryck på (7) (REP) flera gånger tills
Sö ka e n viss d e l a v e t t sp å r
önskad inställning visas.
— Manuell sökning
zREP-1
zREP-2
REP-OFF Z
Under uppspelning skjuter du SEEK/
AMS-kontrollen upp eller ned och håller
den nedtryckt. Släpp upp knappen när
du har hittat den önskade punkten.
Den upprepade uppspe lningen börjar.
3 Tryck på (SHIFT).
Söka framåt
Du återgår till normalt uppspelningsläge
genom att välja “REP-OFF” i steg 2 ovan.
Söka bakåt
SEEK/AMS
Sö ka e n skiva e ft e r n u m m e r
— Direktval
Spela upp spår i
slumpmässig ordning
— Slumpmässig spelning
Tryck på den förinställda
snabbvalsknappen som motsvarar det
önskade skivnumret.
Önskad skiva i den aktuella växlaren spelas
upp.
Du kan välja.
• SHUF-1 - när du vill spela upp spåren på
aktuell skiva i slumpmässig ordning.
• SHUF-2 - spelar upp spåren i den aktuella
enheten i slumpvis ordning.
• SHUF-ALL - spelar upp alla spår i alla
enheter i slumpvis ordning.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck på (8) (SHUF) flera gånger tills
önskad inställning visas.
zSHUF-1 zSHUF-2 zSHUF-ALL*
SHUF-OFF Z
Den upprepade uppspelningen börjar.
* “SHUF-ALL” är endast tillgänglig för CD-
växlare.
3 Tryck på (SHIFT).
Du återgår till normalt uppspelningsläge
genom att välja “SHUF-OFF” i steg 2 ovan.
23
Visa skivm in n e
Namnge en CD-skiva
— Skivminne (CD-spelare med funktion för
anpassad fil)
Tryck på (DSPL) under CD eller CD TEXT
uppspelningen.
Du kan namnge en CD-skiva med ett
personligt namn. Du kan använda upp till 8
tecken per skiva. Om du namnger en
CD-skiva, kan du söka en skiva efter namn
(sidan 25) och välja spår för uppspelning
(sidan 25).
Varje gång du trycker på (DSPL) under CD
eller CD TEXT uppspelning ändras
informationen i teckenfönstret på följande
sätt:
$
1 Spela en CD-skiva och tryck på (PTY/LIST)
Spårnummer/
Förfluten speltid
i två sekunder.
$
Skivminne
$
2 Mata in tecknen.
Spårnamn*
1 Vrid ratten medurs för att välja
önskade tecken.
$
Klocka
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n . n _ )
* Om du ansluter en valfri CD-spelare med CD
TEXT-funktionen visas CD TEXT-
informationen i teckenfönstret när du spelar
upp en CD TEXT-skiva.
Om du vrider ratten moturs visas
tecknen i omvänd ordning.
Om du vill göra mellanslag efter ett
tecken, väljer du “_” (understreck).
Ra d e ra skivm in n e
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja CD-spelaren.
2 Tryck på (5) (n) när du har hittat
önskat tecken.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
Den blinkande markören flyttas till
nästa position.
välja CD-spelaren.
3 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.
4 Tryck på (DSPL) i två sekunder.
Om du trycker på (2) (N) flyttas den
blinkande markören till vänster.
5 Välj det namn du vill radera genom att
vrida ratten.
3 Upprepa steg 1 och 2 när du anger
namnet.
6 Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder.
Namnet raderas.
3 Om du vill återgå till normal CD-
uppspelning trycker du på (PTY/LIST) i
minst två sekunder.
Upprepa steg 5 och 6 om så behövs.
7 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.
Enheten återgår till normalt CD-
uppspelningsläge.
Tips
Du kan radera eller ändra ett namn genom att
mata in ett “_” (understreck) för varje tecken.
Observera
När skivnamnet raderas visas den ursprungliga CD
TEXT-informationen i teckenfönstret.
24
Hitta en CD-skiva efter
namn — Lista namn (CD-spelare med
funktion för anpassad fil eller MD-spelare)
Välja spår för uppspelning
— Bank (CD-spelare med funktion för
anpassad fil)
Om du gett skivan ett namn kan du ställa in
enheten så att den hoppar över eller spelar upp
de spår du vill.
Den här funktionen kan utföras när skivorna
har fått ett anpassat namn. Mer information
om skivnamn finns under “Namnge en CD-
skiva” (sidan 24).
1 Börja uppspelningen och tryck på
(SHIFT) och sedan på (4) (PLAY MODE) i
två sekunder.
1 Tryck på (PTY/LIST).
Namnet på den skivan som spelas upp
visas i teckenfönstret.
Bankredigeringsläge.
Observera
När du lagrar ett namn på en CD TEXT-
skiva i minnet, får detta namn högre
prioritet än det namn som finns på skivan.
Om du inte har namngett skivan visas
programredigeringsläget istället för
bankredigeringsläget. Tryck på (SHIFT) om du
vill gå tillbaka till det vanliga
uppspelningsläget.
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills du
hittar önskad skiva.
2 Tryck på valfri sida av
SEEK/AMS-kontrollen när du vill välja
det spår som du vill hoppa över och tryck
på (6) (ENTER).
3 Tryck på (6) (ENTER) för att spela skivan.
Observera
• När skivnamnet har visats i fem sekunder återgår
teckenfönstret till att visa normalt
uppspelningsläge. Du kan stänga av
teckenfönstret genom att trycka på (DSPL).
• Spårnamnen kan inte visas när en MD- eller CD
TEXT-skiva spelas upp.
• Om det inte finns några skivor i magasinet visas
“NO DISC” i teckenfönstret.
Indikeringen ändras från “PLAY” till
“SKIP.” För att återgå till “PLAY,” trycker
du på (6) (ENTER) igen.
• Om en skiva inte har getts ett anpassat namn
visas “********” i teckenfönstret.
3 Upprepa steg 2 för att ställa “PLAY” eller
“SKIP” för alla spår.
• Om skivinformationen inte har lästs in av
enheten visas “NOT READ” i teckenfönstret. Om
du vill ladda in en skiva trycker du först på den
förinställda snabbvalsknappen och väljer
därefter den skiva som inte har laddats.
• Det finns också några tecken som inte kan visas
när en MD- eller CD TEXT-skiva spelas upp.
4 Tryck på (4) (PLAY MODE) i två
sekunder.
Enheten återgår till normalt CD-
uppspelningsläge.
5 Tryck på (SHIFT).
Observera
• Du kan välja läget “PLAY” eller “SKIP” för upp
till 24 spår.
• Du kan inte välja ”SKIP” för alla spår på en CD-
skiva.
25
Sp e la e n d a st vissa sp å r
Du kan välja:
• BANK-ON - när du vill spela spåren med
inställningen “PLAY”.
• BANK-INV (Omvänt) - när du vill spela
spåren med inställningen “SKIP”.
Ytterligare
information
Säkerhetsföreskrifter
• Om du har parkerat bilen i direkt solljus så
att temperaturen i bilen har stigit markant,
bör du låta CD-spelaren svalna innan du
använder den.
• Kontrollera anslutningarna först om ingen
ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen
om allt i övrigt är i sin ordning.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och
därefter på (4) (PLAY MODE) flera
gånger tills “BANK” visas.
2 Tryck på (5) (n) när du vill välja önskad
inställning.
zBANK-ON zBANK-INV zBANK-OFF
• Om inget ljud kommer från högtalarna i
2-högtalarsystemet, ställer du
uttoningskontrollen i mittenläget.
• Om bilen har en motorantenn, fälls den
automatiskt ut när enheten är påslagen.
• När du ansluter den här enheten kan det
hända att bilbatteriet tar slut snabbare om
bilens tändlås saknar det speciella läget för
tillbehör, ACC.
Uppspelningen startar från nästföljande
spår.
3 Tryck på (SHIFT).
Du återgår till normalt uppspelningsläge
genom att välja “BANK-OFF” i steg 2 ovan.
Om du har några frågor eller problem som rör
CD-spelaren och som inte tas upp i
bruksanvinsningen, tar du kontakt med din
närmaste Sony-återförsäljare.
Vikt ig t o m CD-skivo r
En smutsig eller defekt skiva kan leda till att
ljudet försvinner då och då under
uppspelning. För att öka livslängden på dina
CD-skivor, ta endast i skivans kanter. Om du
vill hålla skivan ren ska du inte vidröra ytan.
Sätt inte papper eller tejp på ytan.
26
Utsätt inte skivan för direkt solljus eller
värmekällor, t ex element. Förvara den inte
heller i en bil som står parkerad i direkt solljus
där temperaturen kan stiga dramatiskt.
Underhåll
Byt a sä krin g
När du byter säkring måste du se till att du
använder en med rätt ampéretal. Om
säkringen går, kontrollera anslutningen och
byt säkring. Om säkringen går igen kan det
bero på internt fel. I så fall ska du kontakta din
Sony-återförsäljare.
Innan du spelar, rengör du skivorna med en
torr, mjuk trasa. Rengör skivan från mitten och
utåt.
Använd inte bensin, thinner eller andra
lösningsmedel som finns att köpa i handeln,
och inte heller antistatspray avsedd för LP-
skivor av vinyl.
Säkring (10 A)
VARNING
Använd aldrig en säkring med högre
strömstyrka än den som medföljer enheten
eftersom denna kan skadas.
Re n g ö ra a n slu t n in g a rn a
Enheten fungerar inte ordentligt om
anslutningarna mellan enheten och
frontpanelen är smutsiga. För att förhindra
detta öppnar du frontpanelen genom att trycka
på (OPEN) och tar sedan bort den. Rengör den
med en bomullstopp doppad i alkohol. Ta inte
i för mycket. Annars kan anslutningarna
skadas.
At t o b se rve ra a n g å e n d e
fu kt ko n d e n se rin g
Om det regnar eller är fuktigt, kan fukten
skapa kondens på CD-spelarens lins. Om detta
inträffar fungerar inte CD-spelaren. Ta i så fall
bort skivan och vänta en timme tills fukten har
avdunstat.
Nä r d u sp e la r e n 8 cm CD
Använd Sonys CD-singel-adapter CSA-8 (finns
som extra tillbehör) för att skydda CD-
spelaren.
Huvudenheten
Baksidan på frontpanelen
Observera
• Slå av motorn och ta ur nycklarna ur tändlåset
innan du rengör anslutningarna. Detta är en
säkerhetsåtgärd.
• Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller
metallföremål.
27
Demontera enheten
1 Tryck in haken innanför frontpanelen
med en smal skruvmejsel och lossa
frontpanelen.
2 Upprepa steg 1 på vänster sida.
Frontpanelen är nu lös och kan tas bort.
3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in
haken på vänster sida av enheten och
dra sedan ut vänster sida av
frontpanelen tills haken är frigjord.
4 Upprepa steg 3 på höger sida.
5 Dra ut enheten.
28
Tekniska data
CD-sp e la re n
Allm ä n t
System
Digitalt ljudsystem för CD
Utgångar
Linjeutgångar (2)
Styrkabel för motorantenn
Styrkabel för
Signal/ brus-förhållande 90 dB
Frekvensgång
10 – 20.000 Hz
Svaj och fladder
Under mätbar gräns
effektförstärkare
Telefondämpningskontrollsladd
Bas ±8 dB vid 100 Hz
Diskant ±8 dB vid 10 kHz
12 V DC bilbatteri
(negativt jordat)
Ca 178 × 50 × 185 mm
(b/ h/ d)
Ca 182 × 53 × 162 mm
(b/ h/ d)
Tonklangreglering
Strömförsörjning
Mått
Tu n e r
FM
Tuningintervall
Antennterminal
Mellanfrekvens
Känslighet
87,5 – 108,0 MHz
Extern antennanslutning
10,7 MHz
12 dBf
75 dB vid 400 kHz
Monteringsmått
Selektivitet
Vikt
Ca 1,2 kg
Signal/ brus-förhållande 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonisk distortionvid 1 kHz
0,8 % (stereo),
Medföljande tillbehör
Delar för installation och
anslutningar (1 set)
Fodral för löstagar
frontpanel (1)
Vridkontroll RM-X4S
Trådlös fjärrkontroll
RM-X47
0,6 % (mono)
Valfria tillbehör
Separation
Frekvensgång
35 dB vid 1 kHz
30 – 15.000 Hz
Styrkablar BUS (levereras
med anslutningskabel med
RCA-kontakt)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Rengöringsduk XP-CD1
CD-adapter CSA-8
CD-växlare (10 skivor)
CDX-828, CDX-727
MD-växlare (6 skivor)
MDX-65
MW/LW
Tuningintervall
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Extern antennanslutning
10,7 MHz/ 450 kHz
MW: 30 µV
Antennterminal
Mellanfrekvens
Känslighet
Valfri utrustning
LW: 50 µV
Effe kt fö rst ä rka re
Andra CD/ MD-växlare
med Sony-BUS-systemet
Väljare för ljudkälla
XA-C30
Utgångar
Högtalarutgångar
(sure-seal-anslutningar)
4 – 8 ohm
Högtalarimpdans
Maximal uteffekt
40 W × 4 (vid 4 ohm)
Rätt till ändringar förbehålles.
29
Felsökning
Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten.
Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen.
Allm ä n t
Orsa k/å t g ä rd
Fe l
• Avbryt ATT-funktionen.
Ljudbortfall.
• Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-
högtalarsystemet.
• Vrid på ratten medurs när du vill justera volymen.
• Strömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.
• Reset-knappen har trycks in.
Innehållet i minnet har raderats.
n Lagra i minnet igen.
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra
anslutningarna” (sidan 27).
Information visas inte i
teckenfönstret.
• En effektförstärkare (tillval) har anslutits och du använder
inte den inbyggda förstärkaren.
Ingen ljudsignal.
• Ljudsignalen har avaktiverats (sidan 20).
CD/MD-u p p sp e ln in g
Fe l
Orsa k/å t g ä rd
En skiva kan inte sättas i.
• En annan CD-skiva har redan satts i.
• CD-skivan har satts i med våld upp och ned eller på fel sätt
(MD).
Uppspelning påbörjas inte.
En skiva matas ut automatiskt.
CD-skivan matas inte ut.
Reglagen fungerar inte.
Skivan defekt (MD-skiva) eller smutsig (CD-skiva).
Temperaturen överstiger 50°C.
Tryck på 6i två sekunder.
Tryck på återställningsknappen.
Ljudbortfall på grund av
vibrationer.
• Enheten har installerats i en vinkel över 60°.
• Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.
Ra d io m o t t a g n in g
Fe l
Orsa k/å t g ä rd
Det går inte att förinställa en
radiokanal.
• Lagra rätt frekvens.
• Utsändningen är för svag.
Den automatiska sökningen
fungerar inte.
Utsändningen är för svag.
n Använd manuell sökning.
“ST”-indikatorn blinkar.
• Ställ in rätt frekvens.
• Utsändningssignalen är för svag.
n Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 12).
30
RDS-fu n kt io n e r
Fe l
Orsa k/å t g ä rd
SEEK startar efter några
sekunders lyssning.
Det är inte en TP-kanal eller så sänder den en svag signal.
n Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “AF TA-OFF” visas.
Inga trafikmeddelanden tas
emot.
• Aktivera “TA”.
• Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är
TP.
n Ställ in en annan kanal.
PTY-data visar “NONE”.
Kanalen anger inte programtyp.
Fe lm e d d e la n d e n (med valfri CD/MD-enhet ansluten)
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.
Te cke n fö n st e r
Orsa k
Lö sn in g
Skivmagasinet har inte satts i CD-/
MD-spelaren.
Sätt i skivmagasinet i CD/ MD-
spelaren.
NO MAG
Någon skiva har inte satts in i CD-/ Sätt i skivor i CD/ MD-spelaren.
MD-spelaren.
NO DISC
En CD-/ MD-skiva går inte att spela Sätt i en annan CD-/ MD-skiva.
upp.
NG DISCS
En CD-skiva är smutsig eller har
Rengör och sätt i CD-skiva
korrekt.
satts in upp och ned.*2
1
ERROR*
En MD-skiva kan inte återspelas pga Sätt i en annan MD-skiva.
av något fel.*2
1
BLANK*
Inga spår har spelats in på en MD-
Spela upp en MD-skiva med
inspelade spår.
skiva.*2
CD-/ MD-spelaren kan inte
användas pga något fel.
Tryck på reset-knappen på
enheten.
RESET
Locket på MD-spelaren är öppet
Stäng locket eller sätt i MD-
eller MD-skivorna har inte satts i på skivorna på rätt sätt.
rätt sätt.
NO READY
Den omgivande temperaturen är
högre än 50°C.
Vänta tills temperaturen sjunker
under 50°C.
HI TEMP
*1 När ett fel uppstår under uppspelning visas inte numret på MD-skivan eller CD-skivan i fönstret.
*2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.
31
Sony Corporation Printed in France
|