Français
ELECTRONIC CASH REGISTER
CAISSE ENREGISTREUSE
ELECTRONIQUE
MODEL
MODELE
ER-A347
ER-A347A
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté la caisse enregistreuse électronique SHARP, modèle ER-A347/ER-A347A.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’enregistreuse pour en comprendre parfaitement les
fonctions et les caractéristiques.
Veuillez garder ce manuel pour vous y référer ultérieurement. Il vous aidera en cas de problèmes
opérationnels.
IMPORTANT
• Soyez prudent lors de la dépose et du remplacement du capot de l’imprimante, car le massicot monté à
l’intérieur est tranchant.
• Installer la caisse enregistreuse dans un endroit non exposé au soleil, aux variations anormales de
température, à une forte humidité ou aux éclaboussures d’eau.
Dans le cas contraire, le boîtier et les composants électroniques pourraient être endommagés.
• Ne jamais installer l’enregistreuse dans des zones salines (par ex., près de la mer).
L’installation de l’enregistreuse dans de tels emplacements pourrait provoquer la panne des composants à
cause de la corrosion.
• Ne jamais faire fonctionner l’enregistreuse avec les mains mouillées.
L’eau pourrait pénétrer à l’intérieur de l’enregistreuse et entraîner des défauts aux composants.
• Lors du nettoyage de l’enregistreuse, utiliser un chiffon doux et sec. Ne jamais utiliser de solvants, tels
que de la benzine et/ou des diluants.
L’utilisation de ces produits chimiques entraîne la décoloration ou la détérioration du boîtier.
• L’enregistreuse peut être reliée à toute prise murale standard (120V AC).
Tout autre dispositif électrique branché sur le même circuit électrique peut causer un dysfonctionnement
de l’enregistreuse.
• En cas de dysfonctionnement de l’enregistreuse, contactez votre revendeur autorisé.
N’essayez pas de réparer l’enregistreuse vous-même.
• Pour une mise hors tension complète, débrancher la prise principale.
PRECAUTION
Cette enregistreuse comprend un circuit de protection de mémoire intégré qui fonctionne au moyen des
batteries rechargeables.
Veuillez noter que toutes les batteries, à un moment donné, ont tendance à se décharger même si elles ne
sont pas utilisées. Par conséquent, pour assurer une charge initiale adéquate dans le circuit de protection et
pour éviter une perte éventuelle de la mémoire lors de l’installation, il est recommandé de recharger chaque
unité pendant une période de 24 à 48 heures avant qu’elle ne soit utilisée. Notez également que si les
batteries rechargeables ont été déchargées complètement, votre caisse enregistreuse sera automatiquement
initialisée lors du démarrage.
Pour charger les batteries, vous devez raccorder la machine. Cette précaution pour le rechargement peut
vous éviter de faire appel inutilement à un service de dépannage.
MISE AU REBUT DES BATTERIES
Ce produit contient des batteries au nickel-métal-hydrure. Elles doivent être
mises au rebut correctement. Contactez les personnes chargées des questions
d’environnement de votre région pour obtenir des instructions sur la mise au
rebut.
Le logo SD est une marque de commerce de SD-3C, LLC.
1
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION..............................................................................................................................................1
IMPORTANT ....................................................................................................................................................1
PRECAUTION..................................................................................................................................................1
TABLE DES MATIERES..................................................................................................................................2
1 Pièces et leurs fonctions ........................................................................................................................6
Vue arrière........................................................................................................................................6
Liste des touches de fonction...........................................................................................................8
2 Sélection d’un mode d’exploitation .....................................................................................................11
Modes d’exploitation................................................................................................................................11
Sélection de mode...................................................................................................................................12
3 Avant la saisie........................................................................................................................................13
Alerte d’erreur..........................................................................................................................................13
Sélection d’une fonction dans le menu....................................................................................................14
Menu d’aide et des messages de guidage.....................................................................................15
4 Saisies ....................................................................................................................................................16
Saisies d’un seul article..................................................................................................................16
Saisies répétées.............................................................................................................................18
Vente d’un seul article payé comptant (SICS)................................................................................21
Fonction d’apprentissage UPC (création et enregistrement d’UPCs inconnus).............................22
Finalisation de la transaction...................................................................................................................23
Taxe automatique ...........................................................................................................................25
Taxe manuelle ................................................................................................................................25
Suppression de la taxe...................................................................................................................26
Saisies auxiliaires....................................................................................................................................27
2
Saisies de remise ..........................................................................................................................28
Saisies de remboursements...........................................................................................................28
Impression de numéros de code d’opération non additive.............................................................29
Méthode de paiement..............................................................................................................................29
Saisies Payé...................................................................................................................................31
Non vente (échange)......................................................................................................................31
5 Correction...............................................................................................................................................33
Correction de la dernière saisie (annulation directe)...............................................................................33
Correction des saisies de la suivante à la dernière ou des saisies précédentes (annulation indirecte)..34
Annulation du sous-total..........................................................................................................................35
Correction après la finalisation d’une transaction....................................................................................35
6 Fonction d’impression spéciale...........................................................................................................36
7 Mode manager .......................................................................................................................................37
8 Lecture (X) et remise à zéro (Z) des totaux des ventes......................................................................38
Totaux des ventes quotidiennes ..............................................................................................................40
Rapport de total de groupe complet par rayon...............................................................................41
Rapport PLU/UPC par intervalle désigné.......................................................................................42
Informations générales...................................................................................................................43
Rapport journalier net.....................................................................................................................43
9 Avant la programmation .......................................................................................................................44
Programmation des caractères alphanumériques...................................................................................45
10 Programmation ......................................................................................................................................47
Écran de programmation................................................................................................................47
Department.....................................................................................................................................51
PLU/UPC........................................................................................................................................52
Programmation fonctionnelle...................................................................................................................54
3
Pourcentage (0, %2) ...................................................................................................................56
Taxe manuelle ................................................................................................................................56
PO (Payé).......................................................................................................................................57
Taux de commission (Commission 1, Commission 2)....................................................................57
Touche d’espèces (Espèces)..........................................................................................................58
Touche de chèque (Chèque) ..........................................................................................................59
Touche de charge (X, Y)...........................................................................................................59
Réglage date/heure.................................................................................................................................65
Fonction interdite............................................................................................................................68
Programmation des rapports...................................................................................................................73
Programmation des messages................................................................................................................77
Programmation de configuration des périphériques................................................................................78
EFT.................................................................................................................................................79
Port RS (COM1, COM2).................................................................................................................80
SRM (Sales Recording Module).....................................................................................................81
Régime fiscal..................................................................................................................................83
Taxe 1 à 4.......................................................................................................................................84
Programmation de touches de séquençage automatique.......................................................................87
Lecture des programmes enregistrés......................................................................................................88
Exemples d’impressions.................................................................................................................89
4
11 Code universel des produits (UPC) ou Numéro européen d’article (EAN) ....................................100
Code UPC ou EAN.......................................................................................................................100
12 Maintenance par l’opérateur...............................................................................................................102
En cas d’erreur de l’imprimante.............................................................................................................102
Précautions pour la manipulation de l’imprimante et du papier d’enregistrement.................................102
Ouverture du tiroir à la main.........................................................................................................108
13 Spécifications ......................................................................................................................................110
5
Pièces et leurs fonctions
1
Vue externe
Vue avant
■
Capot de l’imprimante
Clavier
Écran opérateur
Tiroir
Emplacement pour carte SD
(Se reporter à la section “Mode SD CARD”.)
Fente pour chèques
Verrouillage du tiroir
Vue arrière
■
Écran client
Connecteur RS232 (COM2)
Connecteur RS232 (COM1)
ATTENTION : Avant de brancher les périphériques (EFT, scanner, etc.), veiller à débrancher le câble
d’alimentation AC de l’enregistreuse.
6
Imprimante
Il s’agit d’une imprimante thermique et aucun type de ruban encreur ou de cartouche n’est par conséquent
nécessaire. La durée de vie moyenne de l’imprimante est d’environ 6 millions de lignes.
Lors de la dépose du capot de l’imprimante, soulever sa partie arrière.
Lors de l’installation du capot de l’imprimante, l’accrocher sur les cliquets à l’avant du boîtier et le fermer.
ATTENTION : Le coupe-papier est monté sur le capot de l’imprimante. Faire attention à ne pas se
couper.
Capot de l’imprimante
Tête d’impression
Détecteur
Rouleau
Bras du rouleau d’impression
Ne pas tenter d’éliminer le papier si le bras du rouleau d’impression est à la position de maintien.
Cela peut endommager l’imprimante et la tête d’impression.
NOTA
7
Clavier
Disposition du clavier
■
Liste des touches de fonction
■
Touche d’alimentation en
Touche de PLU/sous-rayon/UPC
Touche de saisie du code de rayon
Touche de changement de rayon
Touche de saisie du code de vendeur
Touches de rayon de 1 à 40
{
}
papier de ticket de caisse
Touche d’alimentation en
papier de journal
Touche du menu Fonctions
Touche Auto
CLK#
a
w
0
-
t
H
f
@
Touche de changement Tax1
Touche pour cent 1
Touche de remise
Touche de curseur
(flèche vers le haut/bas)
FI
m
Touche Mode
Touche Annuler
Touche d’échappement/annulation
Touche Charge 1
Touche Aide
X
R
Y
u
x
;
Touche Remboursement
Touche de multiplication
Touche de la virgule décimale
Touche Effacer
Touche d’impression du ticket de caisse
Touche Charge 2
Touche de demande de renseignements
PLU/UPC
P
l
Touche Chèque
Touche de code d’opération non
additive/affichage de l’heure/sous-total
Touche Espèce/Montant à payer/
Non vente
0 9
:
Touches numériques
A
8
Écrans
Écran opérateur
■
• Exemple d’affichage 1 (mode REG)
Zone des informations de vente:
Lorsque les informations sur une transaction
remplissent plus de 2 lignes, il est possible de
les parcourir à l’aide des touches FI. Les
informations de vente juste saisies, telles que
articles et prix, vont être affichées entre la 1ère et
la 2ème ligne.
Le montant total est toujours affiché à la 3ème ligne.
Zone de saisie numérique:
Zone de l’état:
Nom du mode
Informations Code vendeur
d’état
Indicateur d’état ON/OFF de ticket de caisse (R) :S’affiche lorsque la fonction ON-OFF de ticket de caisse
est sur OFF.
Signalisation de dépassement de montant (X)
:S’affiche lorsque les liquidités en caisse dépassent un
montant maximal prédéfini. Le contrôle sentinelle est
effectué pour le montant total des liquidités en caisse.
• Exemple d’affichage 2 (mode PROGRAM)
Zone de programmation: Les éléments programmables
sont énumérés.
Zone de l’état:
Nom du mode
Code vendeur
9
L’écran peut être incliné en avant et en arrière
pour obtenir le meilleur angle de visualisation
du fonctionnement.
NOTA
Ne pas essayer de forcer l’écran au-delà de sa
position d’arrêt.
Écran client
■
■
Mode d’économie d’écran
Si l’on souhaite économiser l’énergie électrique ou ménager la vie de l’écran, utiliser la fonction d’économie
d’écran. Cette fonction peut éteindre l’écran et le rétro-éclairage LCD lorsqu’un vendeur n’utilise pas
l’enregistreuse pendant une période de temps prolongée. Il est possible de programmer le temps pendant
lequel l’enregistreuse doit rester à l’état normal (dans lequel le rétro-éclairage est configuré sur “ON”) avant
de passer en mode d’économie d’écran.
Par défaut, l’enregistreuse entre en mode d’économie d’écran deux minutes plus tard.
Pour revenir au mode normal, appuyer sur n’importe quelle touche.
Le rétro-éclairage de l’écran est une pièce consommable.
Lorsque l’écran LCD ne peut plus être réglé et s’assombrit, il faut remplacer l’unité LCD.
Pour plus d’informations, consulter un vendeur SHARP agréé.
10
Sélection d’un mode d’exploitation
2
Lors du démarrage de l’enregistreuse, en appuyant sur la touche
, la fenêtre de sélection de mode
m
s’affiche à l’écran. Elle montre la liste des modes d’exploitation disponibles, comme suit.
Fenêtre de sélection de mode
Modes d’exploitation
À partir de la liste dans la fenêtre de sélection de mode, il est possible de sélectionner tout mode différent
de REG. L’enregistreuse prend en charge les modes d’exploitation suivants:
Ce mode permet de saisir diverses informations de vente. La fenêtre de sélection
de mode ne contient pas ce mode. Pour sélectionner ce mode de la fenêtre
Mode REG
de sélection de mode, appuyer sur la touche a.
Ce mode permet aux vendeurs d’établir des rapports X ou Z sur leurs informations
de ventes.
Mode OPXZ
Mode OFF
Ce mode bloque toutes les opérations de l’enregistreuse. Si ce mode est
sélectionné, la fenêtre disparaît. La pression de toute touche fait passer
l’enregistreuse en mode ON.
Mode VOID
Mode X1/Z1
Ce mode permet d’apporter des corrections après la finalisation d’une transaction.
Ce mode est utilisé pour effectuer plusieurs rapports totaux quotidiens (rapports X1/
Z1).
Ce mode est utilisé pour effectuer plusieurs rapports hebdomadaires ou mensuels
(rapports X2/Z2).
Mode X2/Z2
Mode PROGRAM
Mode SD CARD
Ce mode est utilisé pour programmer plusieurs articles.
Ce mode permet d’enregistrer et de charger les données de l’enregistreuse de et
vers une carte SD.
11
Sélection de mode
Procédure
Appuyer sur la touche
. L’écran du mode suivant s’affiche.
m
Utiliser l’une des options suivantes :
• Placer le curseur sur l’option souhaitée à l’aide des touches Fet I, puis appuyer sur la touche A.
•
Saisir le numéro de l’option souhaitée à l’aide d’une touche numérique, puis appuyer sur la touche A.
Pour passer au mode REG, il suffit d’appuyer sur la touche a.
NOTA
12
Avant la saisie
3
Préparation pour les saisies
Rouleaux de papier pour les tickets de caisse et les journaux
■
Si le rouleau de papier (ticket de caisse ou journal) n’est pas installé dans l’enregistreuse ou s’il est bientôt
terminé, en installer un nouveau comme indiqué à la section “Remplacement du rouleau de papier” sous
“Maintenance par l’opérateur”.
Fonction ON/OFF de ticket de caisse
■
En mode REG, il est possible de désactiver l’impression des tickets de caisse afin d’économiser du papier
en utilisant la fonction de ticket de caisse.
Appuyer sur la touche H. Sélectionner “2 RECEIPT SW” et appuyer sur la touche A. Sélectionner
“OFF” pour désactiver l’impression des tickets de caisse et appuyer sur la touche A. Lorsque la
fonction est à l’état OFF, l’indicateur “R” de désactivation des tickets de caisse est mis en surbrillance.
L’enregistreuse imprime les rapports indépendamment de l’état des tickets de caisse. Cela
signifie que le rouleau des tickets de caisse doit être installé, même lorsque l’état des tickets
de caisse est “OFF”.
NOTA
Attribution à un vendeur
■
Avant toute saisie d’article, un vendeur doit entrer son code de vendeur dans l’enregistreuse.
(Dans ce cas le code secret est 0000)
Pour ouvrir une session:
Code vendeur
Code secret
L
A
Pour terminer la session:
L
Alerte d’erreur
Dans les exemples suivants, l’enregistreuse passe à un état d’erreur accompagné d'un bip d'alerte et d’un
message d’erreur à l'écran. Effacer l'état d'erreur en appuyant sur la touche l, puis prendre les mesures
appropriées
pour remédier au problème.
• Si plus de 32 chiffres sont saisis (dépassement de la limite de saisie):
Annuler la saisie et ressaisir un nombre correct.
• En cas d’erreur d’exploitation des touches:
Effacer l’erreur et effectuer à nouveau la saisie.
• En cas de saisie dépassant la limite de saisie de montant programmée:
Vérifier si le montant saisi est correct. S’il est correct, il peut être enregistré en modalité MGR.
Contacter le gestionnaire.
• Si un sous-total taxes incluses dépasse huit chiffres:
Effacer le message d'erreur en appuyant sur la touche l, puis appuyer sur une touche
d’encaissement pour finaliser
la transaction.
13
Fonction d’échappement à une erreur
Pour quitter une transaction à cause d’une erreur ou d’un événement imprévu, utiliser la fonction
d’échappement à une erreur comme indiqué ci-dessous:
Pour effacer la condition d’erreur
Opération
l
a
a
La transaction est annulée (traitée comme une annulation du sous-total) et un ticket de caisse est établi par
cette fonction. Si le montant à payer a déjà été saisi, l’opération est achevée en tant que vente au comptant.
Sélection d’une fonction dans le menu
L’enregistreuse permet de sélectionner des fonctions dans le menu.
Il est possible d’ouvrir le menu en appuyant sur la touche F.
• FUNCTION MENU
Procédure
Sélection de la fonction
(à l’aide de la touche I ou F)
F
A
Saisie du n° de la fonction
(à l’aide de la touche numérique N (N : 1 à 7))
Le menu des fonctions s’affiche.
Pour annuler
a
14
Fonction d’aide
La fonction d’aide vous permet d’imprimer des messages de guidage pour procédures de programmation de
base de l’enregistreuse.
Menu d’aide et des messages de guidage
■
Appuyer sur la touche H pour afficher le menu d’opération. Ce menu offre une liste des procédures
disponibles et dont il est possible d’imprimer les messages de guidage.
Procédure
Le menu opération s’affiche.
Le menu d’aide s’affiche.
Sélection de la fonction
Pour afficher le menu
d’aide et imprimer les
messages de guidage
1 HELP MENU
H
A
(à l’aide de la touche I ou F)
Saisie du n° du menu
Pour exécuter la
fonction ON/OFF
de ticket de caisse
(à l’aide de la touche numérique N (N : 1 à 9))
2 RECEIPT SW
3 SUPPLY INFO
Pour annuler
a
Pour imprimer les
messages de guidage
pour les informations
de fourniture
Pour imprimer les
messages de guidage
pour les informations
de service et de support
4 SERVICE &
SUPPORT
Pour annuler
a
Utilisation des touches
Impression
Exemple
H 1
2
Liste du menu d’aide
1 DATE/TIME
2 TAX
3 DEPARTMENT
4 LOGO
5 SALES REPORT
6 RECEIPT
7 CLERK
8 SD CARD
9 PC S/W INSTALL
15
Saisies
4
Saisies d’article
Saisies d’un seul article
■
Saisies de rayon
Pour un classement de marchandises, l’enregistreuse fournit 99 rayons maximum. Pour les rayons, des
attributs de groupes, tels que les états taxables, sont appliqués aux articles quand ceux-ci sont saisis.
Lorsque des rayons dont le prix unitaire a été programmé à zéro (0) sont saisis, seule la quantité
de vente est ajoutée.
NOTA
• Lors de l’utilisation des touches de rayon (pour les rayons 1 à 40)
Pour les rayons 1 à 20, saisir un prix unitaire et appuyer sur une touche de rayon. Si l’on utilise le prix
unitaire programmé, appuyer uniquement sur une touche de rayon.
Pour les rayons 21 à 40, saisir un prix unitaire, appuyer sur la touche d et appuyer sur une touche
de rayon. Si l’on utilise un prix unitaire programmé, appuyer sur la touche d et appuyer sur une
touche de rayon.
Procédure
Si l’on utilise le prix unitaire programmé
Prix unitaire *
(8 chiffres maximum)
Touche de rayon (pour le rayon 1 à 20)
Touche de rayon (pour le rayon 21 à 40)
d
* Inférieur aux montants limites supérieurs programmés
• Lors de l’utilisation de la touche de saisie du code de rayon
Saisir un code de rayon et appuyer sur la touche d, puis saisir un prix unitaire et appuyer sur la
touche A.
Si le code de rayon est programmé sur un type de saisie de prix prédéfini (“PRESET”) et si un prix
unitaire est prédéfini, l’enregistreuse met fin à l’opération d’enregistrement.
Procédure
Si l’on utilise le prix unitaire programmé
Code de rayon
(1 à 99)
Prix unitaire *
(8 chiffres maximum)
d
A
(pour les rayons 1 à 99)
Lorsque le rayon du type “PRESET” est saisi
* Inférieur aux montants limites supérieurs programmés
Il est possible de saisir directement le numéro de code du rayon à l’aide des touches numériques.
Utiliser cette fonction si le numéro de code dépasse le chiffre sur le clavier numérique (41 et
plus).
NOTA
16
Utilisation des touches
Impression
Exemple
1200
6
5
3 d
520
A
4
A
Saisies PLU/sous-rayon (prix de base)
Pour un autre classement de marchandises, l’enregistreuse fournit 7000* PLUs/sous-rayons maximum.
Les PLUs sont utilisés pour appeler des prix prédéfinis en saisissant un code. Les sous-rayons sont utilisés
pour classer les marchandises en groupes plus petits sous les rayons. Chaque PLU et sous-rayon possède
un code libre compris entre 1 et 99999, et doit appartenir à un rayon pour obtenir des attributs de ce rayon.
L’enregistreuse est préprogrammée sur “PRESET” pour le type de saisie et sur zéro (0) pour le prix unitaire.
Pour utiliser des saisies de PLU, leurs prix unitaires prédéfinis doivent avoir été programmés auparavant. (Se
reporter à la section “PLU/UPC” de “Programmation DEPT/PLU”)
Pour utiliser des saisies de sous-rayon, passer chaque type de saisie sur “OPEN” ou “OPEN&PRESET”
pour chaque code PLU.
* Il est possible de programmer un total de 7000 codes, codes UPC compris.
Saisir un code PLU et appuyer sur la touche p. Si aucun prix unitaire programmé n’est utilisé, il est
nécessaire de saisir un prix unitaire après avoir appuyé sur la touche p.
Procédure
Si l’on utilise le prix unitaire programmé
Code PLU
(1 à 99999)
Prix unitaire *
(8 chiffres maximum)
p
A
Si seule est autorisée la saisie de prix prédéfini
Lorsque des PLUs dont le prix unitaire a été programmé à zéro (0) sont saisis, seule la quantité
de vente est ajoutée.
NOTA
Utilisation des touches
Impression
Exemple
Saisie de PLU
2 p
16 p
Saisie de
1200
sous-rayon
A
A
17
Saisies UPC
Il est possible de saisir les codes-barres à l'aide du scanner ou du clavier. Les codes-barres pouvant être
saisis sont UPC-A, UPC-E, EAN-8, EAN-13 et ITF-14.
Pour en savoir plus sur le code UPC, se reporter à “11 Code universel des produits (UPC) ou Numéro
européen d’article (EAN)”.
Procédure
* Après une saisie de UPC, il peut être demandé de
saisir un prix unitaire au moyen de l’affichage
Lecture du code UPC
Code UPC
p
“UNDEFINED CODE” et de l’avertisseur sonore. Dans
ce cas, saisir le prix unitaire et appuyer sur la touche
(19 chiffres maximum)
A, puis saisir le code du rayon et appuyer sur la
touche A (fonction d’apprentissage UPC).
Utilisation des touches
Impression
Exemple
5012345678900 p
A
Saisies répétées
■
Cette fonction permet de saisir une vente de deux articles identiques ou plus.
Il suffit d’appuyer sur la touche de rayon, d, ou sur la touche ppour répéter la saisie.
Utilisation des touches
Impression
Exemple
200
2
2
Saisie répétée
de rayon
(directe)
2
4
d
680
Saisie répétée
de rayon
(indirecte)
A
d
10
p
p
p
p
p
p
Saisie répétée
de PLU
5012345678900
60
Saisie répétée
de UPC
Saisie répétée
de sous-rayon
500 A
p
A
18
Saisies multiplicatives
■
Utiliser cette fonction lorsqu’il est nécessaire de saisir deux articles identiques ou plus.
Cette fonction aide le vendeur en cas de vente d’une grande quantité d’articles ou s’il est nécessaire de
saisir des quantités qui contiennent des décimales.
Procédure
Si l’on utilise le prix unitaire
programmé
Saisie de rayon (directe)
Qté
Prix unitaire
Touche de rayon
@
Saisie de rayon (indirecte)
Saisie de PLU
Code de rayon
Code PLU
Prix unitaire
A
A
d
p
Code PLU
Code UPC
Prix unitaire
Saisie de sous-rayon
Saisie de UPC
p
p*
Saisie de UPC
Lecture du code UPC *
* Après une saisie UPC, il peut être demandé de saisir un prix unitaire au moyen de l’affichage
“UNDEFINED CODE” et de l’avertisseur sonore. Dans ce cas, saisir le prix unitaire et appuyer
sur la touche A, puis saisir le code de rayon et appuyer sur la touche A(fonction
d’apprentissage UPC).
• Qté : jusqu’à quatre entiers + trois décimales
• Prix unitaire : inférieur à la limite supérieure programmée
• Qté x prix unitaire : jusqu’à huit chiffres
Exemple
Utilisation des touches
Impression
7 P5 @
165
2
@
2
5 d
250
A
15
@
p
8
8
@
p
5012345678900
3
@
60
p
100
A
A
19
Saisies de subdivision du prix
■
Utiliser cette fonction lorsqu’un client désire acheter plus ou moins de la quantité de base d’un article en
vrac.
Procédure
Si l’on utilise le prix unitaire
programmé
Prix unitaire
par qté de base
Qté de vente
Qté de base
Touche de rayon
@
@
Code de rayon
Prix unitaire
A
A
d
Code PLU
Code PLU
p
p
p
Prix unitaire
Code UPC
*
Lecture du code UPC *
* Après une saisie UPC, il peut être demandé de saisir un prix unitaire au moyen de l’affichage
“UNDEFINED CODE” et de l’avertisseur sonore. Dans ce cas, saisir le prix unitaire et appuyer
sur la touche A, puis saisir le code de rayon et appuyer sur la touche A(fonction
d’apprentissage UPC).
• Quantité de vente: jusqu’à quatre entiers + trois décimales
• Quantité de base: jusqu’à deux chiffres (entiers)
Exemple
Utilisation des touches
Impression
7 @10 @
600
2
8 @5 @
35 p
5 @6 @
5045678912304
p
A
20
Vente d’un seul article payé comptant (SICS)
■
• Cette fonction est utile lors de la vente d’un seul article payé comptant ; par exemple, un paquet de
cigarettes. Cette fonction n’est applicable qu’aux rayons configurés pour la vente SICS ou leurs PLUs
associés, sous-rayons ou UPCs.
• La transaction est achevée et le tiroir s’ouvre dès que l’on appuie sur la touche de rayon, d, ou sur la
touche p.
Exemple
Utilisation des touches
Impression
250
Pour terminer
la transaction
3
Si une saisie pour un rayon, PLU/sous-rayon ou UPC configuré pour SICS suit celles pour des
rayons, PLUs/sous-rayons ou UPCs non configurés pour SICS, elle ne s’achève pas et aboutit à
une vente normale.
NOTA
Fonction de demande de renseignements PLU/UPC (affichage)
■
Il est possible d’utiliser cette fonction pour connaître le prix unitaire de l’article PLU/UPC lors d’une
transaction en mode REG/MGR.
Pour utiliser la fonction de demande de renseignements tarifaire, suivre la procédure ci-dessous:
Le montant total des ventes du
PLU/UPC demandé s’affiche.
Lecture du code UPC
*1
u
Saisie numérique
(Qté
Code UPC
Code PLU
p
p
l
)
*2
@
p
*3
Prix unitaire
(uniquement
p
en mode MGR)
*1: Appuyer sur la touche lpour annuler le mode de demande de renseignements (affichage).
*2: Appuyer sur la touche ppour enregistrer le prix unitaire du PLU/UPC affiché.
*3: Il est possible de modifier le prix unitaire temporairement en mode MGR. Le prix unitaire programmé en
mode PROGRAM n’est pas modifié (considéré comme une saisie de remplacement de prix).
Exemple
Utilisation des touches
Afficheur
u
p
4901305920795
NOTA
Pour la saisie répétée, appuyer sur la touche paprès avoir appuyé sur la touche p.
21
Fonction d’apprentissage UPC (création et enregistrement d’UPCs inconnus)
■
Lors de la saisie ou de la lecture d’un code UPC indéfini, il est nécessaire de saisir son prix unitaire et le
rayon associé. Le code, le rayon associé et le prix unitaire saisis sont enregistrés dans le fichier UPC et
utilisés pour les saisies futures de vente UPC.
• Si l’espace du fichier est insuffisant, les données n’y sont pas enregistrées.
• Pour le texte du code UPC, le texte de son rayon associé est appliqué.
• Il est possible d’utiliser la fonction d’apprentissage UPC en mode de formation.
NOTA
Procédure
“UNDEFINED CODE” est affiché,
l’avertisseur sonore est activé
et la fenêtre de saisie de prix s’affiche.
La fenêtre de saisie du
Lorsque le prix unitaire est zéro. code de rayon s’affiche.
Lecture d’un code UPC indéfini
Code UPC
indéfini
Prix unitaire
Code de rayon
p
A
A
Sélection du rayon
A
Q
a
Pour annuler
l’opération
Touche de rayon
Pour la saisie répétée, utiliser la touche p.
NOTA
Exemple
Utilisation des touches
Impression
5099887654302 p
750 A
5 A
“UNDEFINED CODE”
est affiché
A
22
Affichage des sous-totaux
L’enregistreuse fournit les types de sous-totaux suivants.
Sous-total taxable
■
Sous-total 1 taxable:
Appuyer sur les touches wet Qdans cet ordre à tout moment pendant une transaction.
Le sous-total de vente des articles taxables 1 apparaît sur l’écran avec le texte de fonction “TAX1 ST”.
Sous-total taxes incluses (sous-total complet)
■
Appuyer sur la touche Qà tout moment pendant une transaction. Le sous-total des ventes taxes
incluses apparaît sur l’écran avec le texte de fonction “SUBTOTAL”.
Finalisation de la transaction
Paiements comptant ou par chèque
■
Appuyer sur la touche Qpour afficher un sous-total taxes incluses, saisir le montant payé par le
client, puis appuyer sur la touche As’il s’agit d’un paiement comptant ou appuyer sur la touche
xs’il s’agit d’un paiement par chèque. Lorsque la somme payée est supérieure au montant de la vente,
l’enregistreuse indique la monnaie à rendre et le symbole “CHANGE”. Sinon, l’enregistreuse affiche le
symbole “DUE” et un déficit. Saisir correctement le paiement.
Exemple
Paiement comptant
Utilisation des touches
Impression
Q
A
1000
Paiement par chèque
Utilisation des touches
Impression
Q
1000
x
23
Vente payée comptant ou par chèque ne nécessitant aucune saisie de
paiement
■
Saisir les articles et appuyer sur la touche As’il s’agit d’une vente payée comptant ou appuyer sur
la touche xs’il s’agit d’une vente payée par chèque. L’enregistreuse affiche le montant total des ventes.
Utilisation des touches
Impression
Exemple
6
p
p
A
10
Dans le cas d’une vente payée par
chèque
Vente à crédit
■
Saisir les articles et appuyer sur la touche Xou Y.
Utilisation des touches
Impression
Exemple
6
p
p
7
Q
X
Les opérations de paiement de somme (c.-à-d. les calculs de la monnaie à rendre) peuvent être
NOTA
effectuées en appuyant sur la touche Xou Ysi la “Programmation des touches d’encaissement”
le permet.
Vente à paiement mixte (paiement comptant ou par chèque + paiement à
crédit)
■
Utilisation des touches
Impression
Exemple
Q
A
X
950
si le client effectue le paiement par
Appuyer sur la touche xau lieu de la touche
A
NOTA
chèque.
24
Calcul des taxes
Taxe automatique
■
Lorsque l’enregistreuse est programmée avec un taux d’imposition (ou table d’imposition) et que le statut
de TVA d’un rayon individuel est configuré pour taxable, elle calcule la taxe automatique sur l’article saisi
directement dans le rayon ou indirectement via un PLU connexe.
Exemple: Vente de cinq articles à $6,70 (rayon 1, taxable 1) et d’un article à $7,15 (PLU 85, taxable 2)
payés comptant
Utilisation des touches
Impression
5
670
1
p
@
85
A
Taxe manuelle
■
L’enregistreuse permet de saisir la taxe manuellement après avoir saisi un article.
Procédure
a Pour annuler
Montant de
la taxe
6 M-TAX
F
A
(inférieur au HALO programmé)
Exemple: Vente d’un article à $8,00 (rayon 12) payé comptant avec une taxe de 50 cents
Utilisation des touches
Impression
800
w
F 6
A
A
50
25
Suppression de la taxe
■
La taxe automatique (taxe 1, taxe 2 ou toutes les taxes (taxe 1 à taxe 4)) peut être supprimée.
Procédure
Pour annuler
a
1 TAX1 DELETE
2 TAX2 DELETE
3 ALL TAX DELETE
4 PST DELETE
7 TAX DELETE
F
A
La fonction “4 PST DELETE” n’est disponible que lorsque la taxe canadienne est sélectionnée.
NOTA
Exemple:Vente d’un article à $7,25 (rayon 1, taxable 1) et d’un autre article à $5,15 (rayon 11, taxable 2)
payés comptant et saisie de la vente comme non taxable
Utilisation des touches
Impression
725
1
q
515
F 7
Sélectionner “TAX1 DELETE”
A
F 7
Sélectionner “TAX2 DELETE”
A
A
Changement du statut de TVA
■
L’enregistreuse permet de changer le statut de TVA programmé de chaque rayon ou PLU/UPC en appuyant
sur la touche wavant ces touches. Après chaque saisie, le statut de TVA programmé de chaque touche
est repris.
Exemple: Vente des articles suivants payés au comptant avec leur statut de TVA programmé inversé
• Un article à $13,45 du rayon 16 (non taxable) comme article taxable 1
• Un article à $7,00 du PLU 25 (non taxable) comme article taxable 1
• Un article à $4,00 du rayon 11 (taxable 1) comme article non taxable
Utilisation des touches
Impression
1345 wy
25 wp
400 wq
A
26
Saisies auxiliaires
Calcul des pourcentages (de prime ou de remise)
■
• L’enregistreuse permet de calculer les pourcentages pour un sous-total ou pour chaque saisie d’article en
fonction de la programmation.
• Pourcentage: de 0,01 à 100,00%
Calcul du pourcentage pour un sous-total
Exemple
Utilisation des touches
Impression
3 p
(Si une remise
de 10% est
programmée pour
2
@
5 p
Q
0
la touche
.)
¡
A
Calcul du pourcentage pour les saisies d’article
Exemple
Utilisation des touches
Impression
6 p
0
(Si une prime
de 15% est
programmée pour
30 p
la touche 0.)
7 P5 0
A
des
• Il est également possible de saisir un calcul de pourcentage à partir de la fenêtre du menu
NOTA
fonctions. Appuyer sur la touche F, sélectionner “3 %2” et saisir un calcul de pourcentage.
• La disponibilité de l’article % et/ou du sous-total % dépend des données de programmation de
%1 et %2.
27
Saisies de remise
■
L’enregistreuse permet de déduire une certaine somme inférieure à une limite supérieure programmée
après la saisie d’un article ou le calcul d’un sous-total en fonction de la programmation.
Remise pour un sous-total
Exemple
Utilisation des touches
Impression
6 p
60 p
Q
100
J
A
Remise pour les saisies d’article
Exemple
Utilisation des touches
Impression
7 p
75
J
A
Saisies de remboursements
■
Pour une saisie de remboursement, appuyer sur la touche fjuste avant d’appuyer sur une touche de
rayon, sur la touche dou p, ou juste avant de lire un code UPC. Avant d’appuyer sur la touche
f, l’opération est identique à celle dufonctionnement normal. Par exemple, si un article remboursé est
saisi dans un rayon, saisir le montant du remboursement, puis appuyer sur la touche fet sur la touche
du rayon correspondant, dans cet ordre ; si un article saisi dans un PLU/UPC est rendu, saisir le code PLU/
UPC correspondant, puis appuyer sur les touches fet psi un article rendu est saisi comme code
UPC, appuyer sur la touche fet lire le code UPC.
Exemple
Utilisation des touches
Impression
3 fp
7
@
7 fp
A
28
Impression de numéros de code d’opération non additive
■
Saisir un numéro de code d’opération non additive tel qu’un numéro de code client ayant 16 chiffres
maximum et appuyer sur la touche Qà tout moment pendant la saisie d’une vente. Le code
d’opération non additive est imprimé sur le ticket de caisse.
Exemple
Utilisation des touches
Impression
1230
Q
700
1
X
Méthode de paiement
Conversion de monnaie
■
L’enregistreuse permet de saisir des paiements en monnaie étrangère. Appuyer sur la touche F et
sélectionner “CONV 1” ou “CONV 2” pour créer un sous-total en monnaie étrangère.
Procédure
Après avoir terminé une saisie
ou
Après avoir trouvé une somme payée inférieure au montant des ventes dans une saisie de ventes
Pour le paiement supplémentaire en monnaie étrangère
Taux de conversion prédéfini
Pour le paiement exact d’un montant
4 CONV 1
5 CONV 2
(Taux ouvert)
0,000000 à
Montant payé
A
A
F
(8 chiffres
maximum)
999,999999
Enregistrement suivant
ou paiement en
monnaie nationale
l
• Lorsque le montant payé est court, son équivalent en déficit est indiqué en monnaie nationale.
• La monnaie à rendre est indiquée en monnaie nationale.
NOTA
29
Exemple
Taux de conversion prédéfini (0,8063): CONV 1
Utilisation des touches
Impression
16 p
17 p
F
Conversion
de monnaie
4
10000 A
Montant
payé en
monnaie
étrangère
Monnaie
nationale
Taux de
conversion
Monnaie
étrangère
Monnaie
nationale
Symbole de monnaie étrangère
(Imprimé si programmé)
Exemple
Taux de conversion de base (1,275): CONV 2
Utilisation des touches
Impression
16 p
17 p
F
Conversion
de monnaie
5
Taux de
conversion
1P275
A
10000 A
Montant
payé en
monnaie
étrangère
Saisies Reçu-en acompte
■
Utiliser cette fonction lors de la réception d’un acompte d’un client.
Dans le FUNCTION MENU, sélectionner l’option RA pour procéder à l’opération. Il n’est pas possible de
recevoir RA en monnaie étrangère.
Procédure
Montant RA
(9 chiffres
maximum)
1 ***RA
F
A
Utilisation des touches
Impression
Exemple
12345 Q
(Sélectionner “1 ***RA”)
F1
4800 A
30
Saisies Payé
■
Utiliser cette fonction lors du paiement d’un montant à un fournisseur.
Dans le FUNCTION MENU, sélectionner l’option PO pour procéder à l’opération.
Procédure
Montant
(9 chiffres
maximum)
2 ***PO
A
F
Utilisation des touches
Impression
Exemple
6789 Q
(Sélectionner “2 ***PO”)
F2
3000 A
Non vente (échange)
■
Appuyer simplement sur la touche Asans aucune saisie. Le tiroir s’ouvre et l’imprimante imprime
“NO SALE” sur le ticket de caisse. Si on laisse l’enregistreuse imprimer un numéro de code d’opération non
additive avant d’appuyer sur la touche A, une saisie de non vente est achevée avec l’impression d’un
numéro de code d’opération non additive.
Impression
Retour de consignes
■
Cette fonction est utilisée pour traiter le dépôt et le paiement (payé) des bouteilles ou des emballages vides
retournés.
Cette fonction n’est applicable qu’aux rayons configurés pour les rayons pour le retour de consignes ou
leurs PLUs associés, sous-rayons ou UPCs.
Utilisation des touches
Impression
Exemple
10 @15 d p
A
(Lorsque le rayon 40 est
programmé comme rayon pour
le retour de consignes et aussi
comme rayon négatif)
31
Mode de formation
Le mode de formation est utilisé lorsque l’opérateur ou le manager s’entraîne sur les opérations de
l’enregistreuse.
Si un vendeur en apprentissage est sélectionné, l’enregistreuse passe automatiquement en mode
de formation, tandis que si un vendeur non en apprentissage est sélectionné, l’enregistreuse passe
automatiquement en mode REG ordinaire. Un texte de formation et un vendeur en apprentissage peuvent
être programmés.
Les opérations de formation sont valables dans tous les modes.
Une marque d’identification des tickets de caisse de formation est imprimée sur un ticket de caisse émis en
mode de formation.
Le numéro consécutif n’est pas mis à jour. Le numéro précédent est répété dans l’impression.
La programmation d’un vendeur en apprentissage est effectuée en mode PROGRAM. (Un seul vendeur est
permis.)
La mémoire du vendeur est mise à jour en mode de formation. Les autres mémoires ne sont pas mises à jour.
La lecture et la remise à zéro des vendeurs en apprentissage sont imprimées sur les rapports des vendeurs.
Toutefois, le total des ventes des vendeurs en apprentissage n’est pas inclus dans le total du vendeur sur le
rapport complet de vendeur.
Utilisation des touches
Impression
Exemple
5 p
Sélection du
vendeur en
apprentissage
3
@
3 p
A
32
Correction
5
Correction de la dernière saisie (annulation directe)
En cas de saisie incorrecte relative à un rayon, PLU/sous-rayon, UPC, pourcentage ( ,%2), remise ( ),
¡
-
ou remboursement d’article, il est possible d’annuler cette saisie en appuyant immédiatement sur la touche
taprès la saisie incorrecte.
Utilisation des touches
Afficheur
Exemple
1250
1
t
2 p
t
t
5012345678900 p
t
600
2
¡
t
3
328
28
J
t
250 f1
t
A
33
Correction des saisies de la suivante à la dernière ou
des saisies précédentes (annulation indirecte)
Si l’on trouve une saisie incorrecte avant la finalisation de la transaction (par ex. en appuyant sur la touche
A), il est possible d’annuler l’opération du curseur ou la séquence des touches.
Annulation indirecte par l’opération du curseur
Il est possible d’annuler les saisies de rayon, PLU/sous-rayon, UPC, remboursement d’article, remise/prime
et pourcentage.
Placer le curseur sur l’article à annuler et appuyer sur la touche t.
Annulation indirecte par séquence de touches
Il est possible d’annuler les saisies de rayon, PLU/sous-rayon, UPC et remboursement d’article.
Appuyer sur la touche tjuste avant d’appuyer sur une touche de rayon, sur la touche dou p,
ou juste avant de lire un code UPC. Pour l’annulation indirecte d’un remboursement, appuyer sur la touche
taprès avoir appuyé sur la touche f.
(Annulation indirecte par l’opération du curseur)
Exemple
Utilisation des touches
Afficheur
1310
1
7 p
10 p
50 @5 p
Porter le curseur sur
l’article devant être annulé.
t
49 @5 tp
A
L’enregistreuse permet de saisir la quantité à annuler uniquement pour la quantité en nombres entiers.
[ Sélectionner l’article à annuler avec le curseur ]
NOTA
[ Saisir la quantité à annuler ( XXXX ) ]
t
34
Annulation du sous-total
Il est possible d’annuler une transaction complète. Une fois l’annulation du sous-total effectuée, la
transaction est interrompue et l’enregistreuse émet un ticket de caisse.
Utilisation des touches
Afficheur
Exemple
1 p
2 p
10 p
Q
Annulation
du sous-total
t
Q
Correction après la finalisation d’une transaction
Suivre cette procédure lorsqu’il est nécessaire d’annuler des saisies incorrectes que l’on trouve après la
finalisation d’une transaction ou ne pouvant pas être corrigées par annulation directe, indirecte ou du sous-
total.
Appuyer sur la touche
.
1.
Sélectionner le “3 VOID MODE” à l’aide de la touche I, puis appuyer sur la touche A.
Répéter les saisies enregistrées sur le ticket de caisse incorrect. (Toutes les données dans le ticket de
caisse incorrect sont supprimées de la mémoire de l’enregistreuse ; les montants annulés sont ajoutés
2.
3.
au totalisateur de mode nul.)
Ticket de caisse incorrect
Ticket de caisse d’annulation
L’enregistreuse quitte le mode VOID chaque fois qu’une transaction est annulée (c.-à-d. finalisée
en mode VOID). Pour annuler d’autres transactions, répéter les étapes 1 à 3 décrites ci-dessus.
NOTA
35
Fonction d’impression spéciale
6
Impression de la copie d’un ticket de caisse
Si le client demande un ticket de caisse après la finalisation d’une transaction avec la fonction ON-OFF de
ticket de caisse à l’état OFF (aucun ticket de caisse émis), appuyer sur la touche
pour l’émission d’un
ticket de caisse. L’enregistreuse peut également imprimer une copie du ticket de caisse lorsque la fonction
ON-OFF de ticket de caisse est à l’état “ON”.
Procédure
Impression d’un ticket de caisse après avoir effectué les entrées ci-dessous avec la
fonction ON-OFF de ticket de caisse à l’état “OFF”
Exemple
Utilisation des touches
Impression
2 p
3
@
1 p
A
Pour l’émission
d’un ticket de caissel
Imprimé sur
le ticket de
caisse
“COPY” est imprimé sur la copie du ticket de caisse.
36
Mode manager
Le mode manager est utilisé lorsqu’il est nécessaire de prendre des décisions de gestion concernant les
saisies de l’enregistreuse, par exemple, des limites d’application de priorités et d’autres tâches de gestion
hors programmation.
7
Les opérations normales de l’enregistreuse peuvent être aussi effectuées dans ce mode.
NOTA
Passer au mode manager
Pour passer au mode manager, utiliser la procédure suivante en mode REG:
Procédure
Lorsque “0” est programme pour le code secret
99
XXXX
Code secret
L
A
Code manager
La zone de texte pour la saisie du code secret s’affiche.
Afficheur
Exemple
Si le code est correct, l’enregistreuse passe au mode
manager.
Priorité sur les saisies
Les limites programmées (telles que les montants maximum) pour les fonctions peuvent être remplacées en
passant l’enregistreuse en mode manager.
Cet exemple suppose que l’enregistreuse a été programmée pour ne pas
autoriser les saisies de coupons supérieurs à 2,00.
Exemple
Utilisation des touches
Impression
3
p
250
Saisies en
mode REG
.....
Erreur
-
l
Passage au
mode manager
99 L
250
-
A
Lors de la finalisation d’une transaction, le manager est automatiquement déconnecté.
NOTA
37
Lecture (X) et remise à zéro (Z)
des totaux des ventes
• Utiliser la fonction de lecture (X) lorsqu’il est nécessaire de lire les informations de vente saisies
après la dernière réinitialisation. Cette lecture peut être effectuée un nombre infini de fois. Elle
n’a aucun impact sur la mémoire de l’enregistreuse.
8
• Utiliser la fonction de remise à zéro (Z) s’il est nécessaire d’effacer la mémoire de
l’enregistreuse. La remise à zéro imprime toutes les informations des ventes et efface
complètement la mémoire à l’exception de GT1 à GT3, du compte réinitialisé et du numéro
progressif.
• Les rapports X1 et Z1 montrent les informations des ventes quotidiennes. Il est possible d’établir
ces rapports en mode X1/Z1.
• Les rapports X2 et Z2 montrent des informations de consolidation périodiques (mensuelles). Il
est possible d’établir ces rapports en mode X2/Z2.
• Un vendeur peut effectuer ses propres rapports en mode OP X/Z.
• Pour interrompre le rapport d’impression, appuyer sur la touche a.
Création de rapports X1/Z1 ou X2/Z2
■
[Pour établir un rapport X1 ou X2:]
Appuyer sur la touche
Sélectionner “4 X1/Z1 MODE” ou “5 X2/Z2 MODE” à l’aide de la touche
.
1.
2.
, puis appuyer sur la
I
touche
.
A
de la fenêtre
Sélectionner “2 READING” en mode X1/Z1 ou sélectionner “1 READING” en mode X2/Z2
3.
de menu et, dans les deux cas, appuyer sur la touche Apour afficher la liste des articles.
Sélectionner le titre du rapport approprié.
4.
5.
Appuyer sur la touche A.
[Pour établir un rapport Z1 ou Z2:]
Appuyer sur la touche
Sélectionner “4 X1/Z1 MODE” ou “5 X2/Z2 MODE” à l’aide de la touche
.
1.
2.
, puis appuyer sur la
I
touche
.
A
de la
Sélectionner “3 RESETTING” en mode X1/Z1 ou sélectionner “2 RESETTING” en mode X2/Z2
3.
fenêtre de menu et, dans les deux cas, appuyer sur la touche Apour afficher la liste des articles.
Sélectionner le titre du rapport approprié.
4.
5.
Appuyer sur la touche A.
Rapport d’affichage
■
Il est possible d’effectuer des rapports d’affichage (affichage uniquement) en mode X1/Z1 pour les ventes
de rayon, les liquidités en caisse (CID = cash in drawer) et le total des ventes au point de vente où le rapport
est créé.
Appuyer sur la touche
.
1.
2.
3.
Sélectionner “4 X1/Z1 MODE” à l’aide de la touche I, puis appuyer sur la touche A.
.
Sélectionner “1 VIEW REPORT”, puis appuyer sur la touche A
. Sélectionner “1 DEPT. SALES” pour effectuer un rapport d’affichage des ventes de rayon, “2 CASH
IN DRAWER” pour effectuer un rapport d’affichage des liquidités en caisse ou “3 SALES TOTAL”
pour effectuer un rapport d’affichage du total vendu.
4
Appuyer sur la touche A.
5.
38
Modes opérationnels
Type de rapport
GENERAL
Description
Rapport général
Données à saisir
OP X/Z
X1/Z1
X2/Z2
X1, Z1
X2, Z2
<DEPT. MENU>
Code de rayon
(La plage peut être
spécifiée en saisissant
les codes de début et
de fin.)
Rapport de rayon par
groupe
BY RANGE
X1
X2
Rapport de groupe par
rayons individuels
N° de groupe de rayons
(de 1 à 12)
BY GROUP
X1
X1
X2
X2
Rapport de total de groupe
par rayon
GROUP TOTAL
<TRANS. MENU>
TRANSACTION
Rapport de transactions
X1
X1
X2
X2
Rapport du montant total de
caisse
TL-ID
<PLU/UPC MENU>
Code PLU/UPC
Rapport de vente PLU/UPC
(La plage peut être
BY RANGE
par
X1, Z1
X1, Z1
X2, Z2 spécifiée en saisissant
les codes de début et
de fin.)
plage spécifiée
Rapport PLU/UPC par
rayon associé
BY DEPT
<CLERK MENU>
ALL CLERK
X2, Z2 Code de rayon
Rapport de tous les
vendeurs
X1, Z1
X1, Z1
X2, Z2
Rapport d’un vendeur
individuel
IND. CLERK
X, Z
X2, Z2 Pour le vendeur affecté
Pour une plage horaire
individuelle (La plage
peut être spécifiée en
saisissant les heures de
début et de fin.)
Rapport horaire (totalité ou
par plage spécifiée)
HOURLY
X1
Z1
Rapport horaire (totalité)
Rapport journalier net
DAILY NET
X2, Z2
Rapport SRM (Sales
Recording Module)
Uniquement pour le
X2
SRM REPORT
régime fiscal du Québec
Les rapports suivants relatifs aux PLU/UPC sont émis dans l’ordre des codes PLUs et UPCs.
PLU/UPC et PLU/UPC BY DEPT.
NOTA
Les codes UPC sont imprimés dans l’ordre indiqué ci-dessous.
EAN-13
EAN-8
UPC-A
UPC-E
ITF-14
39
Totaux des ventes quotidiennes
Rapport général
■
• Exemple de rapport
Titre du mode*1
Remise à zéro
du compteur
Total général net
(GT2-GT3)
Total taxable 1
Total de taxe 1 brut
Total de taxe 1 de
remboursement
Total général de
l’enregistrement positif
*2
Total de taxe 1 net
Total général de
l’enregistrement négatif
Total général de
l’enregistrement du
mode d’apprentissage
Total de taxe manuelle
Code de rayon
*3
Qté des ventes
Total de taxe
Total net hors taxe
Total net taxes incluses
Montant des ventes
Nombre et total des articles
Nombre et total des
articles pourcentage 1
“+” qté et total des
ventes du rayon
Nombre et total des
annulations en mode REG
Compteur d’article nul
de sous-total et total
“-” qté et total des
ventes du rayon
Nombre et total des
annulations
d’articles par le manager
Compteur de transaction
en mode nul et total
Nombre et total du rayon
pour le retour des
consignes “+”
Compteur de
remboursement et total
Nombre et total des
reçus en acompte
Nombre et total du rayon
pour le retour des
consignes “-”
Compteur payé et total
Nombre de non ventes
Nombre et total du
sous-total
Nombre de clients
Total des ventes
Nombre et total du
sous-total pourcentage 1
Compteur de ventes
payées comptant et total
Nombre et total des
ventes par chèque
Total de vente net
Nombre et total
des ventes Charge1
Nombre et total des
remboursements Charge1
*1: Lorsqu'on crée un rapport X1, “X1” est imprimé.
*2: Imprimé uniquement sur le rapport Z1.
*3: Lorsque le régime fiscal canadien est
sélectionné, l’impression se fait ici.
Total de monnaie
étrangère (prédéfini)
Total de monnaie
étrangère (ouvert)
Liquidités en caisse
Liquidités + chèques
dans le tiroir
Changement de total pour
les paiements par chèque
Total de détaxe
de GST
Total PST
Total GST
40
Rapport du rayon
• Exemple de rapport
Rapport de total de groupe
complet par rayon
■
■
• Exemple de rapport
Titre du mode
Titre du rapport
Titre du mode
Titre du rapport
Total du groupe 1
Rapport de transactions
■
• Exemple de rapport
Titre du mode
Titre du rapport
Ce rapport indique les mêmes données de
transaction que lorsqu’un rapport
de vente complète est exécuté.
Rapport de total de groupe indivi-
duel par rayon
■
Rapport du montant total de caisse
• Exemple de rapport
■
• Exemple de rapport
Titre du mode
Titre du rapport
Titre du mode
Titre du rapport
Liquidités en caisse
Liquidités + chèques
dans le tiroir
Total du groupe 1
41
Rapport PLU/UPC par intervalle désigné
Rapport PLU/UPC par rayon associé
■
■
• Exemple de rapport
• Exemple de rapport
Titre du mode*
Titre du rapport
Titre du mode
Titre du rapport
Plage
Code de
rayon associé
Code PLU
Nom de
l’article
Quantité et total
des ventes
Code PLU
Quantité et
total des ventes
Total PLU
Somme de
la plage PLU
Code UPC
Code UPC
Nom de
l’article
Total UPC
Somme de
la plage UPC
* Lorsqu’on crée un rapport Z1, “Z1” est imprimé.
Les codes UPC sont imprimés dans l’ordre EAN-
13,EAN-8, UPC-A, UPC-E et ITF-14.
Rapports des vendeurs
Rapport horaire
■
■
Rapport d’un vendeur individuel
• Exemple de rapport
• Exemple de rapport
Titre du mode*
Titre
du rapport
Titre du mode*
Titre du rapport
Code vendeur
Nombre
des clients
Nom du vendeur
Total
des ventes
Nombre
des clients
Total
des ventes
Ventes nettes
Total des ventes
commission 1
Montant de
commission 1
Total du montant
de commission
*: Lorsqu’on crée un rapport Z1, “Z1” est imprimé.
Lorsqu’on crée un rapport horaire par plage, un
rapport de la plage de temps spécifiée (heure) est
imprimé.
Total des
ventes de
non commission
*: Lorsqu’on crée un rapport OPZ, “OPZ” est imprimé.
Rapport complet de vendeur
Le rapport est imprimé dans le même format que
l’exemple de rapport d’un vendeur individuel, mais
toutes les données de vente du vendeur sont triées
par numéro de code de vendeur (de #1 à #40).
42
Exemple de rapport périodique
Informations générales
■
Les rapports périodiques de lecture ou de remise à zéro sont au même format que celui du rapport X1/Z1
pour les ventes quotidiennes. L’indicateur de mode indique “X2” ou “Z2”.
• Exemple de X rapport
• Exemple de Z rapport
(Rapport de total de groupe individuel par rayon)
(Rapport de vente complète)
Titre du mode
Titre du mode
Titre du rapport
Remise à zéro du compteur
du total quotidien
Remise à zéro du compteur
de consolidation périodique
Totaux généraux
Les éléments suivants sont imprimés au même format
que dans le rapport X/Z sur les totaux quotidiens.
Rapport journalier net
■
• Exemple de rapport
Titre du mode*
Date
Nombre de clients
Total des ventes
Total de clients
Total du montant net
*: Lorsqu’on crée un rapport Z, “Z2” est imprimé au lieu de “X2”.
43
Avant la programmation
En mode PROGRAM, la disposition du clavier est définie comme l’une des dispositions de programmation
montrées ci-dessous.
9
Disposition du clavier de programmation
: Utilisées pour les caractères de programmation. Pour plus d’informations sur
les caractères de programmation, se reporter à la section “Programmation des
caractères alphanumériques”.
HWD
La touche D permet de supprimer l’article de l’enregistrement.
: Utilisées pour déplacer le curseur.
FI
: Utilisée pour programmer chaque paramètre et pour finaliser la programmation.
A
: Utilisée pour annuler la programmation et revenir à l’écran précédent.
7
: Utilisée pour revenir à l’enregistrement précédent, par exemple, de la fenêtre de
programmation du rayon 2 en arrière à la fenêtre de programmation du rayon 1.
: Utilisée pour passer à l’enregistrement suivant, par exemple, pour programmer les
prix unitaires pour des rayons consécutifs.
: Utilisée pour faire défiler la fenêtre pour passer à la page suivante.
: Utilisée pour faire défiler la fenêtre pour revenir à la page précédente.
: Utilisée pour annuler le dernier réglage programmé ou désactiver l’état d’erreur.
l
: Utilisée pour basculer entre deux options ou plus.
P
: Utilisée pour énumérer les options entre lesquelles il est possible de basculer à l’aide
;
de la touche P.
Touches numériques : Utilisées pour saisir les chiffres.
44
Programmation des caractères alphanumériques
Cette section décrit la programmation des caractères alphanumériques pour différents textes.
Méthode des téléphones portables
■
Saisie de caractères alphanumériques
Pour saisir un caractère, appuyer simplement sur une touche alphabétique correspondante sur le clavier de
programmation.
Pour saisir “A”, appuyer sur la touche “8”.
Pour saisir “B”, appuyer deux fois sur la touche “8”.
Pour saisir “C”, appuyer trois fois sur la touche “8”.
Saisie de caractères de dimension double
W: Cette touche permet de passer d’un mode de définition des caractères à l’autre : mode de
dimension de caractère double et mode de dimension de caractère normal. Le mode par défaut est
le mode de dimension de caractère normal. Lorsque le mode de dimension de caractère double
est sélectionné, la lettre “W” s’affiche en bas de l’écran.
Saisie de lettres majuscules
H: À l’aide de cette touche, il est possible de saisir une lettre majuscule. Appuyer sur cette touche
juste avant de saisir la lettre majuscule. Il est nécessaire d’appuyer sur cette touche à chaque fois
que l’on veut saisir une lettre majuscule.
: Il est possible de verrouiller le mode de lettre majuscule une fois que cette touche est enfoncée.
Saisie d’un espace
: Insère un espace dans la position du curseur.
Déplacement du curseur
: Déplacent le curseur.
Suppression d’un caractère ou chiffre
D : Supprime un caractère ou un chiffre de la position du curseur.
Changement du mode de saisie de texte
: Cette touche permet de basculer le mode de saisie du texte entre alphabet (A), jeu de caractères
européens (Ä), chiffres (1) et symboles ( ).
45
Saisie des codes des caractères
■
Les chiffres, lettres et symboles sont programmables en saisissant la touche
Utiliser la procédure suivante avec le curseur à la position où l’on souhaite insérer les caractères:
et les codes des caractères.
:
Pour saisir un chiffre, appuyer simplement sur la touche numérique correspondante.
XXX
XXX : code caractère (3 chiffres)
:
Code
caractère:
032
048
064
080
096
112
128
144
160
176
192
208
224
240
033
049
065
081
097
113
129
145
161
177
193
209
225
241
034
050
066
082
098
114
130
146
162
178
194
210
226
242
035
051
067
083
099
115
131
147
163
179
195
211
227
243
036
052
068
084
100
116
132
148
164
180
196
212
228
244
037
053
069
085
101
117
133
149
165
181
197
213
229
245
038
054
070
086
102
118
134
150
166
182
198
214
230
246
039
055
071
087
103
119
135
151
167
183
199
215
231
247
040
056
072
088
104
120
136
152
168
184
200
216
232
248
041
057
073
089
105
121
137
153
169
185
201
217
233
249
042
058
074
090
106
122
138
154
170
186
202
218
234
250
043
059
075
091
107
123
139
155
171
187
203
219
235
251
044
060
076
092
108
124
140
156
172
188
204
220
236
252
045
061
077
093
109
125
141
157
173
189
205
221
237
253
046
062
078
094
110
126
142
158
174
190
206
222
238
254
047
063
079
095
111
127
143
159
175
191
207
223
239
032 - 047
048 - 063
064 - 079
080 - 095
096 - 111
112 - 127
128 - 143
144 - 159
160 - 175
176 - 191
192 - 207
208 - 223
224 - 239
240 - 255
255
(DC)
*(DC) : Code caractère de dimension double
46
Programmation
a
Ce chapitre décrit la programmation de plusieurs articles.
Avant de commencer la programmation, appuyer sur la touche
“7 SD CARD MODE” en appuyant sur la touche Iet sur la touche A.
et sélectionner “6 PROGRAM MODE” ou
m
Instructions de base
Cette section décrit la programmation de base en utilisant un exemple de programmation pour les rayons.
Écran de programmation
■
Écran d’ouverture : En sélectionnant “6 PROGRAM MODE”, l’écran affiche un écran d’ouverture de
programmation correspondant au mode sélectionné.
Mode actuel
Menu de programmation: Utiliser les flèches ou les touches
numériques pour sélectionner une option,
puis appuyer sur la touche A.
Zone de saisie numérique et des informations d'état
Écran de sélection du code (PLU de rayon) :
Menu sélectionné
Numéro de code et description
(En cas de code PLU/UPC, deux lignes sont utilisées pour un seul
code, ligne supérieure - code, ligne inférieure - description)
Utiliser les flèches ou les touches numériques pour sélectionner
une option, puis appuyer sur la touche A.
Zone de saisie numérique et des informations d'état
Écran de programmation :
Code sélectionné
Paramètres
Utiliser les flèches pour sélectionner un paramètre.
Pour sélectionner une option, suivre les instructions ci-dessous.
Saisie numérique:
Utiliser les touches numériques
Saisie de caractères: Utiliser les touches alphabétiques
Saisie de sélection:
Appuyer sur la touche Ppour passer d’une
option à l’autre ou appuyer sur la touche
Qtouche pour afficher la liste des
options. Utilisez les flèches pour déplacer le
curseur et appuyer sur la touche Q
ou Apour sélectionner l’option.
47
Exemple de programmation
■
L’exemple suivant montre comment programmer 2,00 comme prix
unitaire, “ABCDE” comme description et “non taxable 1” comme
rayon 1.
Procédure
1.
Dans l’écran PROGRAM MODE, sélectionner “2 SETTING” à
l’aide de la touche I, puis appuyer sur la touche A.
• L’écran SETTING s’affiche.
NOTA
• Il est également possible de sélectionner “2 SETTING” à l’aide
de la touche numérique “2”, puis appuyer sur la touche A.
• Pour revenir à l’écran précédent, appuyer sur la touche a.
A
a
2.
Sélectionner “1 DEPT/PLU”.
• L’écran DEPT/PLU s’affiche.
NOTA
La flèche dans le coin supérieur droit de la fenêtre indique que la
fenêtre contient plus d’options que celles actuellement affichées à
A
a
l’écran. Pour faire défiler la fenêtre, appuyer sur la touche Iou
Pour revenir à la page précédente, appuyer sur la touche Fou .
.
.
3.
Sélectionner “1 DEPARTMENT”.
• L’écran DEPARTMENT s’affiche, en énumérant les
rayons programmables.
A
a
4.
Sélectionner “01 DEPT.01” pour programmer le rayon 1.
• La fenêtre “01” s’affiche.
A
a
48
5.
Sur la première page de la fenêtre “01”, programmer le prix
unitaire et la description comme suit:
NOTA
Il y a trois modes de saisie pour la programmation : la saisie
numérique, la saisie de caractères et la saisie de sélection.
• Déplacer le curseur sur “PRICE,” et saisir “200” à l’aide
des touches numériques.
Saisie numérique
l
• Déplacer le curseur sur “DEPT.01”, et saisir “ABCDE”
à l’aide des touches alphabétiques.
caractères
Saisie de
l
Si l’on souhaite effacer le réglage, appuyer sur la touche l
avant d’appuyer sur la touche I, F,
ou A.
,
6.
Appuyer sur la touche Ideux fois pour déplacer le curseur
sur “TAX 1”, puis programmer l’enregistreuse pour régler
“non-taxable 1” comme suit:
• Appuyer sur la touche Ppour sélectionner “NO”.
l
Saisie de sélection
NOTA
La touche Ppermet de basculer entre deux options comme
suit :
NO YES NO ....
l
l
l
En appuyant sur la touche Q, on affiche toutes les options
pertinentes.
7.
Sélectionner l’une des actions suivantes:
• Pour annuler la programmation, appuyer sur la touche
a. Une fenêtre de confirmation s’affiche
et demande si l’on veut enregistrer les données;
sélectionner l’option souhaitée.
• Pour finaliser la programmation, appuyer sur la touche
A, puis appuyer sur la touche a. On
revient à la fenêtre “DEPARTMENT”.
• Pour programmer le rayon suivant, appuyer sur la touche
. La fenêtre “02” s’affiche. Pour revenir à la fenêtre “01”,
appuyer sur la touche
.
Les sections suivantes décrivent comment programmer chaque paramètre contenu dans un groupe de
programmation.
49
Programmation DEPT/PLU
Utiliser la procédure suivante pour sélectionner toute option comprise dans le groupe de programmation de
rayon/PLU/UPC :
Procédure
1.
Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “1 DEPT/PLU”.
• La fenêtre DEPT/PLU s’affiche.
A
a
2.
Sélectionner une option de la liste d’options suivantes:
1
2
3
DEPARTMENT:
PLU/UPC:
Rayons
PLUs/UPCs
Une plage de PLUs
PLU RANGE:
L’illustration suivante montre les options incluses dans ce groupe de programmation.
1 DEPT/PLU
1 DEPARTMENT
2 PLU/UPC
l
l
l
3 PLU RANGE
50
Department
■
L’enregistreuse peut être équipée de 99 rayons maximum.
Utiliser la procédure suivante pour programmer le rayon.
Pour supprimer un article de rayon de la fenêtre “DEPARTMENT”, sélectionner l’article et appuyer
NOTA
sur la touche D. Une fenêtre de confirmation s’affiche et demande si l’on veut supprimer l’article ;
sélectionner l’option souhaitée.
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante :
Sélectionner un code de rayon
NOTA
approprié dans la liste des rayons ou
saisir directement un code de rayon.
Pour plus d’informations sur les modes de saisie, se reporter à la
section “Instructions de base”.
• PRICE (Utiliser la saisie numérique)
Prix unitaire (8 chiffres maximum)
• Description (Utiliser la saisie de caractères)
Description d’un rayon. 16 caractères maximum peuvent être
saisis. (Texte par défaut : DEPT.nn)
L’écran continue son affichage.
• TYPE (Utiliser la saisie de sélection)
Type de saisie du prix unitaire pour les rayons
INHIBIT:
OPEN:
PRESET:
Interdit
Uniquement ouvert
Uniquement prédéfini
OPEN & PRESET: Ouvert et prédéfini
• TAX 1 à 4 (Utiliser la saisie de sélection)
Statut TVA pour chaque rayon
YES: Taxable
NO: Non taxable
• SICS (Utiliser la saisie de sélection)
Type de rayon pour SICS (vente d’un seul article payé comptant)
YES: Rayon SICS
NO: Rayon normal autre que le rayon SICS
• SIGN (Utiliser la saisie de sélection)
Sélection du signe (plus ou moins)
+: Affecte le signe plus
-: Affecte le signe moins
• HALO (Utiliser la saisie numérique)
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle de montants trop élevés.
Montant limite: 0,00 à 999999,99
• COMMISSION No. (Utiliser la saisie numérique)
Un groupe de commission (0 à 2, 0: non commission) peut être affecté à chaque rayon pour commission
pour les vendeurs. Chaque montant de commission de chaque vendeur est calculé en fonction d’un taux
de commission programmé, puis imprimé sur les rapports des vendeurs.
• GROUP No. (Utiliser la saisie numérique)
01-09: Numéro de groupe de rayons (0: non regroupement)
• BOTTLE RETURN (Utiliser la saisie de sélection)
Choisir d’utiliser un rayon comme rayon normal ou comme rayon pour le retour des consignes.
YES: Retour de consignes
NO: Rayon normal autre que le rayon pour le retour des consignes
51
PLU/UPC
■
• Dans ce manuel, le mot “UPC” représente les codes UPC (Universal Product Code) et EAN
NOTA
(European Article Number).
• En ce qui concerne les codes UPC applicables à cette enregistreuse, se reporter au chapitre 11.
• Pour supprimer un article PLU/UPC dans la fenêtre “PLU/UPC”, sélectionner l’article et appuyer
sur la touche D. Une fenêtre de confirmation s’affiche et demande si l’on veut supprimer
l’article ; sélectionner l’option souhaitée.
Procédure
Sélectionner un code PLU approprié ou • PRICE (Utiliser la saisie numérique)
Programmer chaque article de la manière suivante :
saisir directement un code PLU ou UPC.
(Le code UPC peut être saisi en lisant le
code-barres.)
Prix unitaire de chaque niveau de prix (8 chiffres maximum)
• Description (Utiliser la saisie de caractères)
Description d’un code PLU/UPC. 16 aractères maximum
peuvent être saisis. (Texte par défaut: PLUnnnnn pour (PLUs))
• TYPE (Utiliser la saisie de sélection)
Type de saisie du prix unitaire pour PLUs
INHIBIT:
OPEN:
PRESET:
Interdit
Uniquement ouvert
Uniquement prédéfini
OPEN & PRESET: Ouvert et prédéfini
Pour les codes UPCs, elle est fixée à “PRESET”.
NOTA
• DEPT. CODE (Utiliser la saisie numérique)
Code de rayon à associer au PLU/UPC saisi
(01 à 99)
Lorsqu’un code PLU/UPC est associé à un rayon, les fonctions suivantes du code PLU/UPC dépendent
de la programmation du rayon.
• Regroupement (groupes de 1 à 9)
• Vente d’un seul article payé comptant
• Statut TVA
• COMMISSION No. (Utiliser la saisie numérique)
Un groupe de commission (0 à 2, 0: non commission) peut être affecté à chaque PLU/UPC pour
commission pour les vendeurs. Chaque montant de commission de chaque vendeur est calculé en
fonction d’un taux de commission programmé, puis imprimé sur les rapports des vendeurs.
52
Plage PLU
■
Il est possible de programmer des PLUs dans la plage définie.
Saisir une valeur ou sélectionner une option pour chaque article
comme suit:
Procédure
• START (Utiliser la saisie numérique)
Code PLU de démarrage (5 chiffres maximum)
• END (Utiliser la saisie numérique)
Code PLU de fin (5 chiffres maximum)
• OPERATION (Utiliser la saisie de sélection)
DELETE:
Permet de supprimer une plage de PLUs
spécifiée.
MAINTE.:
Permet de changer le réglage programmé.
NEW&MAINTE.: Permet de changer le réglage actuel où les
codes spécifiés ont déjà été créés ou de
créer de nouveaux codes lorsque les codes
spécifiés n’ont pas encore été créés.
53
Programmation fonctionnelle
Utiliser la procédure suivante pour sélectionner toute option comprise dans le groupe de programmation
fonctionnelle :
Procédure
1.
Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “2 FUNCTIONS”.
• La fenêtre FUNCTIONS s’affiche.
2.
Sélectionner une option de la liste d’options suivantes.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
$ DISC [(-)]
%1 DISC [%1]
%2 DISC [%2]
MANUAL TAX
RA
Remise
Pourcentage 1
Pourcentage 2
Taxe manuelle
Reçu en acompte
Payé
Liquidités en caisse
Taux de commission 1
Taux de commission 2
L’écran continue son affichage.
PO
CASH IN DRAWER
COMMISSION1
COMMISSION2
L’illustration suivante montre les options incluses dans ce groupe de programmation.
2 FUNCTIONS
1 $ DISC [(-)]
2 %1 DISC [%1]
3 %2 DISC [%2]
4 MANUAL TAX
5 RA
l
l
l
l
l
l
l
l
l
6 PO
7 CASH IN DRAWER
8 COMMISSION1
9 COMMISSION2
54
Remise (
)
-
■
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• AMOUNT (Utiliser la saisie numérique)
Montant de la remise (8 chiffres maximum)
• TEXT (Utiliser la saisie de caractères)
Description de la touche de remise. 12 caractères maximum
peuvent être saisis.
• SIGN (Utiliser la saisie de sélection)
La programmation du signe + ou - affecte la fonction de prime
ou de remise à la touche de remise.
+: Montant positif (prime)
L’écran continue son affichage.
-: Montant négatif (remise)
• HALO (High Amount Lockout) (Utiliser la saisie numérique)
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle
de montants trop élevés.
Montant limite: 0,00 à 999999,99
• ITEM (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Active la remise d’un article.
NO: Désactive la remise d’un article.
• SUBTOTAL (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Active la remise d’un sous-total.
NO: Désactive la remise d’un sous-total.
• TAX 1 à 4 (Utiliser la saisie de sélection)
Statut TVA pour la remise
YES: Taxable
NO: Non taxable
55
Pourcentage ( , %2)
0
■
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante :
• RATE (Utiliser la saisie numérique)
Taux de pourcentage (0,00 à 100,00)
• TEXT (Utiliser la saisie de caractères)
Description de la touche de pourcentage. 12 caractères
maximum peuvent être saisis.
• SIGN (Utiliser la saisie de sélection)
La programmation du signe + ou - affecte la fonction de prime
ou de remise à chaque touche de pourcentage.
+: Plus (prime)
L’écran continue son affichage.
-: Moins (remise)
• HALO (High Amount Lockout) (Utiliser la saisie numérique)
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle
de montants trop élevés.
HALO (High Amount Lockout) pour la touche de pourcentage
(0,00 à 100,00)
• ITEM (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Active le taux de pourcentage à un article.
NO: Désactive le taux de pourcentage à un article.
• SUBTOTAL (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Active le taux de pourcentage à un sous-total.
NO: Désactive le taux de pourcentage à un sous-total.
• TAX 1 à 4 (Utiliser la saisie de sélection)
Statut TVA pour la remise
YES: Taxable
NO: Non taxable
Taxe manuelle
■
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante :
• HALO (High Amount Lockout) (Utiliser la saisie numérique)
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle
de montants trop élevés.
Montant limite: 0,00 à 999999,99
• TEXT (Utiliser la saisie de caractères)
Description de la touche de taxe manuelle.
12 caractères maximum peuvent être saisis.
56
RA (Reçu en acompte)
■
Il est possible de programmer un montant limite supérieur et une description pour une touche Reçu en
acompte.
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• HALO (High Amount Lockout) (Utiliser la saisie numérique)
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle
de montants trop élevés.
Montant limite: 0,00 à 9999999,99
• TEXT (Utiliser la saisie de caractères)
Description de la touche Reçu en acompte. 12 caractères
maximum peuvent être saisis.
PO (Payé)
■
Il est possible de programmer un montant limite supérieur et une description pour une touche Payé.
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• HALO (High Amount Lockout) (Utiliser la saisie numérique)
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle
de montants trop élevés.
Montant limite: 0,00 à 9999999,99
• TEXT (Utiliser la saisie de caractères)
Description de la touche Payé. 12 caractères maximum
peuvent être saisis.
Liquidités en caisse
■
Il est possible de programmer une description et des montants limite supérieurs pour les liquidités en caisse
(dépassement de montant).
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• HALO (High Amount Lockout) (Utiliser la saisie numérique)
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle
de montants trop élevés.
Montant limite: 0,00 à 99999999,99
Si les montants des liquidités en caisse dépassent une
valeur prédéfinie, la signalisation de dépassement de
montant (X) s’affiche à l’écran.
NOTA
• TEXT (Utiliser la saisie de caractères)
Description des liquidités en caisse. 12 caractères maximum
peuvent être saisis.
Taux de commission (Commission 1, Commission 2)
■
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• RATE (Utiliser la saisie numérique)
Taux de commission (0,00 à 999,99)
• TEXT (Utiliser la saisie de caractères)
Description du taux de commission.
12 caractères maximum peuvent être saisis.
57
Programmation des touches d’encaissement
La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe d’encaissement:
Procédure
1.
Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “3 MEDIA”.
• La fenêtre MEDIA s’affiche.
2.
Sélectionner une option de la liste d’options suivantes :
1
2
3
4
5
CASH
Espèces
Chèque
Charge
Charge 2
CHECK
CHARGE
CHARGE2
CONVERSION
Conversion de monnaie
L’illustration suivante montre les options incluses dans ce groupe de programmation.
3 MEDIA
1 CASH
2 CHECK
3 CHARGE
4 CHARGE2
5 CONVERSION
Touche d’espèces (Espèces)
■
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante :
• TEXT (Utiliser la saisie de caractères)
Description de la touche d’espèces. 12 caractères maximum
peuvent être saisis.
• HALO (High Amount Lockout) (Utiliser la saisie numérique)
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle
de montants trop élevés.
Montant limite: 0,00 à 999999,99
• FOOTER PRINT (Utiliser la saisie de sélection)
Grâce à cet élément, il est possible de choisir si l’enregistreuse
doit imprimer ou non un message au pied d’un ticket de caisse
lorsque la touche d’espèces spécifiée est utilisée.
YES: Active la fonction d’impression du pied de page du
ticket de caisse.
NO: Désactive la fonction d’impression du pied de page du
ticket de caisse.
• TEND. (Utiliser la saisie de sélection)
NON-COMPUL.: Saisie du montant à payer non obligatoire.
COMPULSORY: Saisie du montant à payer obligatoire.
58
Touche de chèque (Chèque)
■
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• TEXT (Utiliser la saisie de caractères)
Description de la touche de chèque. 12 caractères maximum
peuvent être saisis.
• HALO (High Amount Lockout) (Utiliser la saisie numérique)
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle
de montants trop élevés.
Montant limite: 0,00 à 999999,99
• FOOTER PRINT (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Active la fonction d’impression du pied de page du
ticket de caisse.
NO: Désactive la fonction d’impression du pied de page du
ticket de caisse.
• TEND. (Utiliser la saisie de sélection)
NON-COMPUL.: Saisie du montant à payer non obligatoire.
COMPULSORY: Saisie du montant à payer obligatoire.
Touche de charge (
,
X Y
)
■
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante :
• +TEXT (Utiliser la saisie de caractères)
Description de la charge brute. 12 caractères maximum
peuvent être saisis.
• -TEXT (Utiliser la saisie de caractères)
Description de la charge de remboursement. 12 caractères
maximum peuvent être saisis.
• HALO (High Amount Lockout) (Utiliser la saisie numérique)
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle
de montants trop élevés.
Montant limite: 0,00 à 999999,99
• FOOTER PRINT (Utiliser la saisie de sélection)
Grâce à cet élément, il est possible de choisir si l’enregistreuse
doit imprimer ou non un message au pied d’un ticket de caisse
lorsque la touche de charge spécifiée est utilisée.
YES: Active la fonction d’impression du pied de page du
ticket de caisse.
NO: Désactive la fonction d’impression du pied de page du
ticket de caisse.
• TEND. (Utiliser la saisie de sélection)
COMPULSORY: Saisie du montant à payer obligatoire.
INHIBITED:
Saisie du montant à payer interdite.
59
Conversion de monnaie (CONV1, CONV2)
■
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante :
• PRESET RATE (Utiliser la saisie de sélection)
ENABLE: Active un taux prédéfini.
DISABLE: Désactive un taux prédéfini.
• RATE (Utiliser la saisie numérique)
Taux de change de monnaie (0,000000 à 999,999999)
• TEXT (Utiliser la saisie de caractères)
Description de la touche de change de monnaie. 12
caractères maximum peuvent être saisis.
L’écran continue son affichage.
• SYMBOL (Utiliser la saisie de caractères)
Descripteur de monnaie. 4 caractères maximum peuvent être
saisis.
• TAB (Utiliser la saisie de sélection)
Tabulation (0 à 3)
• OPEN RATE (Utiliser la saisie de sélection)
ENABLE: Active le taux ouvert.
DISABLE: Désactive le taux ouvert.
• TEXT (Utiliser la saisie de caractères) pour le taux ouvert
Description de la touche de change de monnaie pour le taux
ouvert. 12 caractères maximum peuvent être saisis.
• SYMBOL (Utiliser la saisie de caractères) pour le taux
ouvert
Descripteur de monnaie pour le taux ouvert. 4 caractères
maximum peuvent être saisis.
• TAB (Utiliser la saisie de sélection) pour le taux ouvert
Tabulation (0 à 3) pour le taux ouvert
NOTA
Le symbole de la monnaie est imprimé avec le montant (+) de
monnaie étrangère. Le caractère programmé est imprimé à
gauche du montant.
EX) Cas de “EURO”:
CONV1
1.234567
EURO 1.23
Symbole programmé
60
Programmation du texte de fonction
Il est possible de programmer un maximum de 12 caractères pour chaque fonction à l’aide du tableau suivant:
Procédure
1.
Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “4 FUNCTION TEXT”.
• La fenêtre FUNCTION TEXT s’affiche.
2.
Programmer chaque article de la manière suivante :
• Description (Utiliser la saisie de caractères)
Description de chaque fonction. 12 caractères maximum
peuvent être saisis.
L’écran continue son affichage.
Liste des fonctions
Texte par
défaut
Texte par
défaut
N°
Fonction
N°
Fonction
1
2
3
Total des ventes net
NET1
TAX1 ST
22 Total de taxe manuelle brut
GRS MTAX
Total de taxe manuelle de
remboursement
Sous-total taxable 1 net
23
RFD MTAX
Total de taxe 1 brut
Total de taxe 1 des saisies de
remboursements
GRS TAX1
24 Total de taxe (sur le rapport) TTL TAX
4
RFD TAX1
25 Net
Total taxes incluses du total
de vente
NET
5
6
7
8
Total de taxe 1 net
TAX1
26
NET2
Détaxe 1
TX1 EXPT
TAX2 ST
GRS TAX2
27 Remboursement
REFUND
VOID
Sous-total taxable 2 net
28 Annulation d’article
29 Mode d’annulation
30 Annulation manager
31 Annulation du sous-total
32 Non vente
Total de taxe 2 brut
VOID
MGR VOID
SBTL VOID
NO SALE
TRANS CT
Total de taxe 2 des saisies de
remboursements
9
RFD TAX2
10 Total de taxe 2 net
11 Détaxe 2
TAX2
TX2 EXPT
TAX3 ST
GRS TAX3
12 Sous-total taxable 3 net
13 Total de taxe 3 brut
33 Compteur de transactions
Net 3
34
NET3
(total des ventes, total payé)
Total de taxe 3 des saisies de
remboursements
14
RFD TAX3
Espèces + chèques dans le
tiroir
35
CA+CHK ID
CHK/CG
15 Total de taxe 3 net
16 Détaxe 3
TAX3
36 Change de chèques
37 Total du rayon (+)
38 Total du rayon (-)
TX3 EXPT
TAX4 ST
GRS TAX4
*
DEPT TL
17 Sous-total taxable 4 net
18 Total de taxe 4 brut
DEPT(-)
Total du rayon pour le retour
des consignes (+)
Total de taxe 4 des saisies de
remboursements
*
39
BTTL TL
19
RFD TAX4
Total du rayon pour le retour
des consignes (-)
20 Total de taxe 4 net
21 Détaxe 4
TAX4
40
BTTL(-)
TX4 EXPT
61
Texte par
défaut
Texte par
défaut
N°
Fonction
N°
Fonction
41 Groupe 1
42 Groupe 2
43 Groupe 3
44 Groupe 4
45 Groupe 5
46 Groupe 6
47 Groupe 7
48 Groupe 8
49 Groupe 9
G
ROUP01
ROUP02
ROUP03
ROUP04
ROUP05
ROUP06
ROUP07
ROUP08
ROUP09
55 Sous-total des marchandises MDSE ST
G
G
G
G
G
G
G
G
56 Sous-total
57 Total
SUBTOTAL
***
TOTAL
58 Change
CHANGE
Symbole non additif
(8 caractères maximum)
59
#
60 Copie du ticket de caisse
61 À payer (à l’écran)
62 Bouton de ticket
63 Sous-total non GST
64 Total PST
COPY
DUE
RCP SW.
GST EXPT
PST TTL
GST TTL
50 Montant de commission 1
51 Montant de commission 2
COM. AMT1
COM. AMT2
65 Total GST
Total du montant de
commission
52
COM. TTL
Exempt de TVA
66
VAT EXPT
(pour type de taxe donut 1)
53 Vente de non commission
54 Articles
NON COM.
ITEMS
Taxe totale
(sur le ticket de caisse)
67
TOTAL TAX
62
Programmation du personnel
La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe du personnel:
Procédure
1.
Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “5 PERSONNEL”.
• La fenêtre PERSONNEL s’affiche.
2.
Sélectionner une option de la liste d’options suivantes.
1
2
3
4
CLERK
Vendeur
Manager
Code d’accès du mode
Vendeur en apprentissage
MANAGER
MODE PASS CODE
TRAINING CLK
L’illustration suivante montre les options incluses dans ce groupe de programmation.
5 PERSONNEL
1 CLERK
l
l
l
l
2 MANAGER
3 MODE PASS CODE
4 TRAINING CLK
Vendeur
■
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• PASS CODE (Utiliser la saisie numérique)
Code d’accès (4 chiffres maximum: 0001 à 9999/0000)
• Description (Utiliser la saisie de caractères)
Description du nom du vendeur (16 caractères maximum
peuvent être saisis.)
Sélectionner un code de vendeur ou
saisir directement un code de vendeur.
• AUTO KEY (Utiliser la saisie de sélection)
ENABLE: Active le fonctionnement de la touche a.
DISABLE: Désactive le fonctionnement de la touche a.
Pour supprimer un code de vendeur de la fenêtre “CLERK”, sélectionner le code de vendeur et
NOTA
appuyer sur la touche D.
Une fenêtre de confirmation s’affiche et demande si l’on veut supprimer le vendeur ; sélectionner
l’option souhaitée.
63
Manager
■
Il est possible de programmer un code secret pour le manager.
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• PASS CODE (Utiliser la saisie numérique)
Code d’accès (4 chiffres maximum: 0000 à 9999)
Code d’accès du mode
■
Il est possible de programmer un code secret pour chaque mode.
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• VOID MODE (Utiliser la saisie numérique)
Code d’accès (4 chiffres maximum: 0000 à 9999)
• OPXZ (Utiliser la saisie numérique)
Code d’accès (4 chiffres maximum: 0000 à 9999)
• VIEW REPORT (Utiliser la saisie numérique)
Code d’accès (4 chiffres maximum: 0000 à 9999)
L’écran continue son affichage.
• X1 (Utiliser la saisie numérique)
Code d’accès (4 chiffres maximum: 0000 à 9999)
• Z1 (Utiliser la saisie numérique)
Code d’accès (4 chiffres maximum: 0000 à 9999)
• X2Z2 (Utiliser la saisie numérique)
Code d’accès (4 chiffres maximum: 0000 à 9999)
• PROGRAM (Utiliser la saisie numérique)
Code d’accès (4 chiffres maximum: 0000 à 9999)
• SD CARD (Utiliser la saisie numérique)
Code d’accès (4 chiffres maximum: 0000 à 9999)
Vendeur en apprentissage
■
Il est possible de définir le code et le texte du vendeur en apprentissage pour le titre de mode
d’apprentissage.
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• CODE (Utiliser la saisie numérique)
Code du vendeur en apprentissage (2 chiffres maximum: 00 à
40)
• TEXT (Utiliser la saisie de caractères)
Description du titre du mode d’apprentissage (12 caractères
maximum peuvent être saisis.)
64
Programmation du terminal
La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe du terminal:
Procédure
1.
Dans les fenêtres SETTING, sélectionner “6 TERMINAL”.
• Les fenêtres TERMINAL s’affichent.
2.
Sélectionner une option de la liste d’options suivantes:
• MACHINE# (Utiliser la saisie numérique)
Numéro de la machine (6 chiffres maximum: 0 à 999999)
• CONSECUTIVE# (Utiliser la saisie numérique)
Saisir un nombre (6 chiffres maximum: 0 à 999999) qui
sera le nombre de départ souhaité.
• GT2 (Utiliser la saisie numérique)
Saisir un nombre (13 chiffres maximum: 0 à 9999999999999)
• GT3 (Utiliser la saisie numérique)
Saisir un nombre (13 chiffres maximum: 0 à 9999999999999)
Réglage date/heure
La date et l’heure peuvent être réglées pour l’enregistreuse.
Date/heure
■
Procédure
1.
2.
Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “7 DATE/TIME”.
• La fenêtre DATE/TIME s’affiche.
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• DATE (Utiliser la saisie numérique)
Saisir le mois (2 chiffres), le jour (2 chiffres) et l’année
(2 chiffres) dans cet ordre.
• TIME (24HR) (Utiliser la saisie numérique)
Régler l’heure (4 chiffres maximum) sur le système de
24 heures. Par exemple, lorsque l’heure est réglée à
2 h 30, saisir 0230; quand elle est réglée à 14 h 30, saisir
1430. L’heure sera imprimée et affichée.
65
Sélection de fonctions optionnelles
Utiliser la procédure suivante pour sélectionner toute option comprise dans le groupe des options :
Procédure
1.
Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “8 OPTIONAL”.
• La fenêtre OPTIONAL s’affiche.
2.
Sélectionner une option de la liste d’options suivantes:
1
2
3
4
5
6
BASIC SYSTEM
FUNC.PROHIBIT
FUNC.AUTHORITY
FUNCTION SELECT
PRINT SELECT
UPC FUNCTION
Système de base
Fonction interdite
Autorité de fonction
Sélection de fonction
Sélection d’impression
Fonction UPC
L’écran continue son affichage.
L’illustration suivante montre les options incluses dans ce groupe de programmation.
8 OPTIONAL
1 BASIC SYSTEM
2 FUNC.PROHIBIT
3 FUNC.AUTHORITY
4 FUNCTION SELECT
5 PRINT SELECT
6 UPC FUNCTION
66
Système de base
■
L’enregistreuse permet de sélectionner plusieurs éléments du système de base.
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• DATE FORMAT (Utiliser la saisie de sélection)
MDY: Affichage et impression du mois, du jour et de l’année
dans cet ordre.
DMY: Affichage et impression du jour, du mois et de l’année
dans cet ordre.
YMD: Affichage et impression de l’année, du mois et du jour
dans cet ordre.
L’écran continue son affichage.
• TIME FORMAT (Utiliser la saisie de sélection)
12-HOUR: Affichage et impression de l’heure sur un système
de 12 heures.
24-HOUR: Affichage et impression de l’heure sur un système
de 24 heures.
• ERROR (Utiliser la saisie de sélection)
Réponse à une opération par touche incorrecte ou invalide
LOCK ERROR: L’avertisseur sonore émet un son bref pendant 2 secondes et l’erreur s’affiche. Pour
masquer l’erreur, appuyer sur la touche l.
MISS OPE.:
L’avertisseur sonore émet un son bref.
• CURRENCY SYMBOL (Utiliser la saisie de caractères)
Saisir le caractère (4 caractères maximum)
• TAB (Utiliser la saisie de sélection)
0
1
2
3
Il est possible de régler la position du délimiteur de prix. Les options de réglage sont 0, 1, 2 et 3.
Par exemple, lors du réglage sur “2”, la saisie de “100” apparaît sous la forme “1,00”.
• DECIMAL QUANTITY (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Active la saisie de quantité décimale.
NO: Désactive la saisie de quantité décimale.
• DECIMAL ROUND (Utiliser la saisie de sélection)
ROUND: Arrondit le nombre.
UP:
Arrondit au chiffre supérieur après la virgule décimale.
DOWN: Arrondit au chiffre inférieur après la virgule décimale.
• [00] KEY (Use the selective entry)
[00]: Afficher [00] en appuyant sur la touche
[000]: Afficher [000] en appuyant sur la touche
.
:
.
:
• PRT/DSP EDIT (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Toutes les impressions et les affichages sont modifiés.
NO: Toutes les impressions et les affichages ne sont pas modifiés.
• ITEM DISPLAY (Utiliser la saisie de sélection)
2-LINE: La 1ère ligne affiche la quantité, le prix et le montant. La 2ème ligne affiche le texte.
1-LINE: La quantité et le texte.
67
Fonction interdite
■
L’enregistreuse permet d’activer ou de désactiver plusieurs fonctions.
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• NON-ADD (Utiliser la saisie de sélection)
ENABLE: Active le code d’opération non additive.
DISABLE: Désactive le code d’opération non additive.
• NON-ADD + NS (Utiliser la saisie de sélection)
ENABLE: Active la Non vente après la saisie du code
d’opération non additive.
L’écran continue son affichage.
DISABLE: Désactive la Non vente après la saisie du code
d’opération non additive.
• MINUS DEPT (Utiliser la saisie de sélection)
ENABLE: Active la saisie du rayon négatif.
DISABLE: Désactive la saisie du rayon négatif.
• COPY RCPT (Utiliser la saisie de sélection)
ENABLE: Active la fonction de copie du ticket de caisse.
DISABLE: Désactive la fonction de copie du ticket de caisse.
• VOID MODE (Utiliser la saisie de sélection)
ENABLE: Active le mode d’annulation.
DISABLE: Désactive le mode d’annulation.
• SUBTOTAL<0 (Utiliser la saisie de sélection)
ENABLE: Active la fonction de sous-total négatif de marchandises.
DISABLE: Désactive la fonction de sous-total négatif de marchandises.
• TEND+DIRECT (Utiliser la saisie de sélection)
ENABLE: Active la finalisation de non-paiement direct après la saisie du paiement précédent.
DISABLE: Désactive la finalisation de non-paiement direct après la saisie du paiement précédent.
68
Autorité de fonction
■
L’enregistreuse permet de choisir de rendre publique l’autorité de la fonction ou de la limiter.
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• RA (Utiliser la saisie de sélection)
LIMITED: Autorisé uniquement en mode Manager.
PUBLIC: Autorisé en mode REG et Manager.
• PO (Utiliser la saisie de sélection)
LIMITED: Autorisé uniquement en mode Manager.
PUBLIC: Autorisé en mode REG et Manager.
L’écran continue son affichage.
• REFUND (Utiliser la saisie de sélection)
LIMITED: Autorisé uniquement en mode Manager.
PUBLIC: Autorisé en mode REG et Manager.
• ITEM VD (Utiliser la saisie de sélection)
LIMITED: Autorisé uniquement en mode Manager.
PUBLIC: Autorisé en mode REG et Manager.
• SBTL VD (Utiliser la saisie de sélection)
LIMITED: Autorisé uniquement en mode Manager.
PUBLIC: Autorisé en mode REG et Manager.
• NO SALE (Utiliser la saisie de sélection)
LIMITED: Autorisé uniquement en mode Manager.
PUBLIC: Autorisé en mode REG et Manager.
• TAX DELETE (Utiliser la saisie de sélection)
LIMITED: Autorisé uniquement en mode Manager.
PUBLIC: Autorisé en mode REG et Manager.
• MANUAL TAX (Utiliser la saisie de sélection)
LIMITED: Autorisé uniquement en mode Manager.
PUBLIC: Autorisé en mode REG et Manager.
69
Sélection de fonction
■
L’enregistreuse permet de sélectionner plusieurs sélections de fonctions.
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• SPLIT ENTRY (Utiliser la saisie de sélection)
ENABLE: Active la saisie de subdivision du prix.
DISABLE: Désactive la saisie de subdivision du prix.
• SPLIT COUNT (Utiliser la saisie de sélection)
Méthode de comptage de la saisie de subdivision du prix.
PACKAGE: Unité de conditionnement.
QUANTITY: Quantité.
L’écran continue son affichage.
• VD MODE TO HOURLY (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Active l’ajout au total horaire en mode d’annulation.
NO: Désactive l’ajout au total horaire en mode d’annulation.
• ST BEFORE DIRECT (Utiliser la saisie de sélection)
Saisie du sous-total avant la finalisation du non-paiement direct
NOT: Ne pas exiger la saisie du sous-total pour la finalisation du non-paiement.
MUST: Exiger la saisie du sous-total pour la finalisation du non-paiement.
• ST BEFORE TEND (Utiliser la saisie de sélection)
Saisie du sous-total avant le paiement
NOT: Ne pas exiger la saisie du sous-total pour la finalisation du paiement.
MUST: Exiger la saisie du sous-total pour la finalisation du paiement.
• NS RECEIPT (Utiliser la saisie de sélection)
Impression du ticket de caisse au moment d’une Non vente
PRINT: Imprimer le ticket de caisse.
NOT: Ne pas imprimer le ticket de caisse.
• AFTER TRANS. (Utiliser la saisie de sélection)
TOTAL: Imprimer le total uniquement sur le ticket de caisse après la finalisation de la transaction.
DETAIL:Imprimer les détails sur le ticket de caisse après la finalisation de la transaction.
70
Sélection d’impression
■
Plusieurs fonctions d’impression peuvent être programmées.
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• CONSECUTIVE NO. (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Imprimer le n° consécutif.
NO: Ne pas imprimer le n° consécutif.
• DATE (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Imprimer la date.
NO: Ne pas imprimer la date.
L’écran continue son affichage.
• TIME (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Imprimer l’heure.
NO: Ne pas imprimer l’heure.
• PURCHASE NO. (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Imprimer le numéro de l’achat.
NO: Ne pas imprimer le numéro de l’achat.
• TAX STATUS (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Imprimer le statut de TVA.
NO: Ne pas imprimer le statut de TVA.
• TAX (Utiliser la saisie de sélection)
Format d’impression de la taxe
1 à 4:
4 à 1:
Imprimer dans l’ordre tax1 à tax4.
Imprimer dans l’ordre tax4 à tax1.
TOTAL: Imprimer la taxe totale.
• TAX (TAXABLE=0) (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Imprimer le montant de la taxe lorsque le montant taxable est zéro.
NO: Ne pas imprimer le montant de la taxe lorsque le montant taxable est zéro.
• TAX (TAX=0) (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Imprimer le montant de la taxe lorsque le montant de la taxe est zéro.
NO: Ne pas imprimer le montant de la taxe lorsque le montant de la taxe est zéro.
• ST AT ST KEY (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Imprimer le sous-total à l’aide de la touche Q
NO:
Ne pas imprimer le sous-total à l’aide de la touche Q
• LOGO FORM (Utiliser la saisie de sélection)
PATTERN 1: Texte d’en-tête en 3 lignes.
PATTERN 2: Image logo d’en-tête.
PATTERN 3: Image logo d’en-tête + pied de ticket en 3 lignes.
PATTERN 4: Texte d’en-tête en 6 lignes.
PATTERN 5: Image logo d’en-tête + texte d’en-tête en 3 lignes.
PATTERN 6: Texte d’en-tête en 3 lignes + pied de ticket en 3 lignes.
71
• FOOTER (Utiliser la saisie de sélection)
ALL:
Imprimer le pied de ticket dans un mode quelconque.
BY MEDIA: Imprimer le pied de ticket par mode.
• 0 AMT PLU (Utiliser la saisie de sélection)
Lorsque le prix unitaire du PLU est 0, l’impression du montant est :
TEXT ONLY: Imprimer le texte uniquement.
NORMAL:
• ITEM JOURNAL (Utiliser la saisie de sélection)
ALL: Imprimer tous les articles sur le journal.
Imprimer le prix et le texte.
SELECT: Imprimer tous les articles sélectionnés autres que “+”.
rayon/PLU/UPC sur le journal (journal récapitulatif)
• LOGO ON JOURNAL (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Imprimer le texte du logo sur le journal.
NO: Ne pas imprimer le texte du logo sur le journal.
• CONV. SHORT TEND (Utiliser la saisie de sélection)
PRINT: Imprimer le sous-total après le paiement bref par conversion de monnaie.
NOT:
Ne pas imprimer le sous-total après le paiement bref par conversion de monnaie.
• GST VAT PRINT (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Imprimer la taxe lorsque le GST est VAT.
NO: Ne pas imprimer la taxe lorsque le GST est VAT.
Fonction UPC
■
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• LEARNING (Utiliser la saisie de sélection)
ENABLE: Active la fonction d’apprentissage UPC.
DISABLE: Désactive la fonction d’apprentissage UPC.
• LOOKUP AT RF (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Active la recherche du prix lors de la saisie de
remboursement des codes PLUs/UPCs.
NO: Désactive la recherche du prix lors de la saisie de
remboursement des codes PLUs/UPCs.
• CODE PRINT (Utiliser la saisie de sélection)
R&J: Imprimer le code UPC sur le ticket de caisse et le journal.
J:
Imprimer le code UPC sur le journal.
R:
Imprimer le code UPC sur le ticket de caisse.
NO: Ne pas imprimer le code UPC.
• C/D CHECK (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Vérifier le chiffre de contrôle des codes UPC saisis.
NO: Ne pas vérifier le chiffre de contrôle.
• ISBN/ISSN (Utiliser la saisie de sélection)
PRICE CMP.: Saisie du prix obligatoire après le code ISBN ou ISSN.
INHIBITED: Saisie du prix interdite après le code ISBN ou ISSN.
72
Programmation des rapports
La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe des rapports :
Procédure
1.
Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “9 REPORT”.
• La fenêtre REPORT s’affiche.
2.
Sélectionner une option de la liste d’options suivantes :
1
2
3
4
5
0 SKIP
Zéro passe
Sélection d’impression
Compteur Z
Rapport général Z1
Données du journal
PRINT SELECT
Z COUNTER
Z1 GENERAL REPORT
JOURNAL
L’illustration suivante montre les options incluses dans ce groupe de programmation.
9 REPORT
1 0 SKIP
2 PRINT SELECT
3 Z COUNTER
4 Z1 GENERAL REPORT
5 JOURNAL
73
Zéro passe
■
Il est possible de programmer s’il faut passer ou non “0” dans chaque rapport.
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• DEPARTMENT (Utiliser la saisie de sélection)
SKIP:
Passe les données “0” dans le rapport du rayon.
NOT SKIP: Ne passe pas les données “0” dans le rapport du
rayon.
• TRANSACTION (Utiliser la saisie de sélection)
SKIP:
Passe les données “0” dans le rapport de
transaction.
NOT SKIP: Ne passe pas les données “0” dans le rapport de
transaction.
• PLU (Utiliser la saisie de sélection)
SKIP:
Passe les données “0” dans le rapport de PLU/UPC.
NOT SKIP: Ne passe pas les données “0” dans le rapport de PLU/UPC.
• CLERK (Utiliser la saisie de sélection)
SKIP:
Passe les données “0” dans le rapport des vendeurs.
NOT SKIP: Ne passe pas les données “0” dans le rapport des vendeurs.
• HOURLY (Utiliser la saisie de sélection)
SKIP:
Passe les données “0” dans le rapport horaire.
NOT SKIP: Ne passe pas les données “0” dans le rapport horaire.
• DAILY NET (Utiliser la saisie de sélection)
SKIP:
Passe les données “0” dans le rapport net journalier.
NOT SKIP: Ne passe pas les données “0” dans le rapport net journalier.
74
Sélection d’impression
■
Il est possible de programmer s’il faut imprimer ou non l’article sur le rapport.
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• Z COUNTER (Utiliser la saisie de sélection)
YES:Imprimer le compteur Z sur le rapport Z.
NO: Ne pas imprimer le compteur Z sur le rapport Z.
• GT1 ON Z (Utiliser la saisie de sélection)
YES:Imprimer GT1 sur le rapport Z.
NO: Ne pas imprimer GT1 sur le rapport Z.
L’écran continue son affichage.
• GT2 ON Z (Utiliser la saisie de sélection)
YES:Imprimer GT2 sur le rapport Z.
NO: Ne pas imprimer GT2 sur le rapport Z.
• GT3 ON Z (Utiliser la saisie de sélection)
YES:Imprimer GT3 sur le rapport Z.
NO: Ne pas imprimer GT3 sur le rapport Z.
• TR GT ON Z (Utiliser la saisie de sélection)
YES:Imprimer le GT de formation sur le rapport Z.
NO: Ne pas imprimer le GT de formation sur le rapport Z.
• VD MODE ON X1Z1 (Utiliser la saisie de sélection)
YES:Imprimer le total de VOID MODE sur le rapport X1Z1.
NO: Ne pas imprimer le total de VOID MODE sur le rapport X1Z1.
• VD MODE ON X2Z2 (Utiliser la saisie de sélection)
YES:Imprimer le total de VOID MODE sur le rapport X2Z2.
NO: Ne pas imprimer le total de VOID MODE sur le rapport X2Z2.
• PLU/UPC DATA ON Z (Utiliser la saisie de sélection)
YES:Imprimer les données PLU/UPC sur le rapport Z des codes PLU/UPC.
NO: Ne pas imprimer les données PLU/UPC sur le rapport Z des codes PLU/UPC.
• JOURNAL SIZE (Utiliser la saisie de sélection)
SMALL: Imprimer le journal en caractères de petit format.
NORMAL: Imprimer le journal en caractères de format normal.
• GST EXEMPT ON XZ (Utiliser la saisie de sélection)
YES:Imprimer les données GST EXEMPT sur le rapport X/Z.
NO: Ne pas imprimer les données GST EXEMPT sur le rapport X/Z.
75
Compteur Z
■
Procédure
GENERAL Z1: 4 chiffres maximum (0000 à 9999)
GENERAL Z2: 4 chiffres maximum (0000 à 9999)
Rapport général Z1
■
Procédure
• SD: SAVE SALES (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Enregistrer les données de vente sur la carte SD.
NO: Ne pas enregistrer les données de vente sur la carte SD.
• SD: SAVE ALL RAM (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Enregistrer toutes les données de RAM sur la carte SD.
NO: Ne pas enregistrer toutes les données de RAM sur la
carte SD.
• RESET GT (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Réinitialiser le GT.
NO: Ne pas réinitialiser le GT.
Données du journal
■
Procédure
• TR DATA STORE (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Enregistrer les données du journal en mode
d’apprentissage.
NO: Ne pas enregistrer les données du journal en mode
d’apprentissage.
• X DATA STORE (Utiliser la saisie de sélection)
Lorsque les données du rapport X du journal sont
enregistrées:
HEADER: Enregistrer uniquement l’en-tête du rapport X dans
le journal.
DETAIL: Enregistrer le détail du rapport X dans le journal.
76
Programmation des messages
Utiliser la procédure suivante pour sélectionner une option incluse dans le groupe des messages:
Procédure
1.
Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “10 MESSAGE”.
• La fenêtre MESSAGE s’affiche.
2.
Sélectionner une option de la liste d’options suivantes:
1
RECEIPT LOGO
Logo du ticket
L’illustration suivante montre les options incluses dans ce groupe de programmation.
10 MESSAGE 1 RECEIPT LOGO Voir “Logo du ticket” sur cette page.
l
Logo du ticket
■
L’enregistreuse peut imprimer sur chaque ticket de caisse des messages programmés pour les clients.
Le texte du logo est imprimé au centre sur le ticket de caisse.
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• RECEIPT LOGO (Utiliser la saisie de caractères)
Texte de logo pour le ticket de caisse (30 caractères x 6 lignes
maximum)
• Le nombre de lignes programmables pour un message varie selon les types de messages
suivants :
NOTA
PATTERN 1: Texte d’en-tête en 3 lignes.
PATTERN 2: Image logo d’en-tête.
PATTERN 3: Image logo d’en-tête + pied de ticket en 3 lignes.
PATTERN 4: Texte d’en-tête en 6 lignes.
PATTERN 5: Image logo d’en-tête + texte d’en-tête en 3 lignes.
PATTERN 6: Texte d’en-tête en 3 lignes + pied de ticket en 3 lignes.
• Pour l’impression du pied de ticket, une série de caractères “= (code de caractère: 061)” (plus
de 4 caractères) sera remplacée par le nom du vendeur utilisant l’enregistreuse.
77
Programmation de configuration des périphériques
Utiliser la procédure suivante pour sélectionner une programmation de configuration des périphériques:
Procédure
1.
Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “11 DEVICE
CONFIG”.
• La fenêtre DEVICE CONFIG s’affiche.
2.
Sélectionner une option de la liste d’options suivantes:
1
2
3
4
5
6
7
7
KEYBOARD
DISPLAY
PRINTER
EFT
Clavier
Écran
Imprimante
EFT
Port RS (COM1, COM2)
En ligne
Scanner
L’écran continue son affichage.
RS PORT
ONLINE
SCANNER
SRM
(
SRM (Sales Recording Module))
L’illustration suivante montre les options incluses dans ce groupe de programmation.
11 DEVICE CONFIG
1 KEYBOARD
2 DISPLAY
3 PRINTER
4 EFT
l
l
l
l
l
l
l
l
5 RS PORT
6 ONLINE
7 SCANNER
(7 SRM
• La fonction EFT n’apparaît pas dans le type fiscal du Québec.
NOTA
• La fonction SRM apparaît uniquement dans le type fiscal du Québec.
• Pour active/désactive le mode de fiscal du Québec, contactez votre revendeur SHARP autorisé.
Clavier
■
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• BUFFERING (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Active le clavier à mémoire.
NO: Désactive le clavier à mémoire.
• TOUCH SOUND (Utiliser la saisie de sélection)
YES: Régler sur son.
NO: Ne pas régler sur son.
78
Écran
■
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• POWER SAVE (Utiliser la saisie numérique)
Heure de veille (2 chiffres : 0,1 à 99 minutes 0:100 minutes)
• P. SAVE AT TM (Utiliser la saisie de sélection)
Économie d’énergie lors de l’affichage de l’heure:
YES:Active l’économie d’énergie lors de l’affichage de l’heure.
NO: Désactive l’économie d’énergie lors de l’affichage de
l’heure.
Imprimante
■
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• DENSITY (Utiliser la saisie numérique)
Sélectionner un niveau de densité (2 chiffres: 00 à 99)
00: 89% pour standard
50: 100% pour standard
99: 111% pour standard
EFT
■
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante :
• CHARGE (Utiliser la saisie de sélection)
USED:
NOT:
Crédit/Débit.
Ne pas affecter pour crédit/débit.
• TIME OUT1 (Utiliser la saisie numérique)
Délai d’expiration pour ACK/NAK
(3 chiffres: 1 à 255 (s))
• TIME OUT2 (Utiliser la saisie numérique)
Délai d’expiration pour la réponse d’autorisation
(3 chiffres: 1 à 255 (s))
• TIME OUT3 (Utiliser la saisie numérique)
Délai d’expiration pour la fermeture de lot
(4 chiffres: 1 à 3000 (s))
• La fonction EFT n’apparaît pas dans le type fiscal du Québec.
NOTA
• Pour active/désactive le mode de fiscal du Québec, contactez votre revendeur SHARP autorisé.
79
Port RS (COM1, COM2)
■
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• PORT 1 (Utiliser la saisie de sélection)
EFT:
EFT
ONLINE:
En ligne
SCANNER: Scanner
• PORT 2 (Utiliser la saisie de sélection)
EFT:
EFT
ONLINE:
En ligne
Le type fiscal du Québec est comme suit.
NOTA
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• PORT 1 (Utiliser la saisie de sélection)
SRM:
SRM (ECR → SRM → Imprimante)
CONTINUOUS: Déconnexion du SRM (ECR → Imprimante)
ONLINE:
SCANNER:
En ligne
Scanner
• PORT 2 (Utiliser la saisie de sélection)
SRM:
SRM (ECR → SRM → Imprimante)
CONTINUOUS: Déconnexion du SRM (ECR → Imprimante)
ONLINE:
En ligne
En ligne
■
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• TERMINAL No. (Utiliser la saisie numérique)
Numéro de terminal (6 chiffres: 0 to 999999).
• CI SIGNAL (Utiliser la saisie de sélection)
La détection du signal CI
NON:
Désactive la détection du signal CI.
SENSING: Active la détection du signal CI.
L’écran continue son affichage.
• LINE FORM (Utiliser la saisie de sélection)
Programmation du contrôle du modem
FULL: Système duplex complet.
HALF: Demi système duplex.
• BAUD RATE (Utiliser la saisie de sélection)
Vitesse de transmission
38400 bps
9600 bps
19200 bps
4800 bps
• START CODE (Utiliser la saisie numérique)
Code de démarrage (3 chiffres: 0 à 127)
• END CODE (Utiliser la saisie numérique)
Code de fin (3 chiffres: 0 à 127)
• TIME OUT (Utiliser la saisie numérique)
Programmation de hors temps limite (3 chiffres: 1 à 255 secondes)
80
Scanner
■
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• BAUD RATE (Utiliser la saisie de sélection)
Vitesse de transmission
19200 bps 9600 bps 4800 bps
• DATA BIT (Utiliser la saisie de sélection)
Sélection des bits de données
7 bits 8 bits
• PARITY (Utiliser la saisie de sélection)
Sélection du bit de parité
NON ODD EVEN
• STOP BIT (Utiliser la saisie de sélection)
Sélection du bit d'arrêt
1 bit 2 bits
• ITF14 (Utiliser la saisie de sélection)
W LENGTH:
Avec longueur
W/O LENGTH: Sans longueur
SRM (Sales Recording Module)
■
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• PRINTER (Utiliser la saisie de sélection)
T88(3)+LOGO
T88(3)
• AUTO CUT (Utiliser la saisie de sélection)
YES: La fonction de coupe automatique est utilisée.
NO: La fonction de coupe automatique n’est pas utilisée.
• La fonction SRM apparaît uniquement dans le type fiscal du Québec.
NOTA
• Pour active/désactive le mode de fiscal du Québec, contactez votre revendeur SHARP autorisé.
81
Programmation de taxes
Utiliser la procédure suivante pour sélectionner toute option comprise dans le groupe des taxes:
L’enregistreuse est adaptée aux régimes fiscaux des États-Unis et du Canada. Si le régime fiscal
canadien est requis, le régime fiscal doit être modifié (voir page 83 pour la sélection du régime
fiscal). Ensuite, programmer le taux d’imposition ou la table d’imposition et la quantité pour la
détaxe sur les donuts qui sont décrits dans cette section.
NOTA
Avant de saisir des transactions de vente, la programmation de taxes doit être effectuée conformément aux
lois de l’état. L’enregistreuse est fournie avec la programmation de quatre taux d’imposition différents. Le
régime fiscal unique est suffisant pour couvrir la plupart des régions. Toutefois, dans certaines régions avec
une taxe locale distincte (comme une taxe paroissiale) ou une taxe de séjour, le régime fiscal multiple est
utile.
Si l’article taxable est saisi, la taxe sera automatiquement ajoutée au sous-total de marchandises en fonction
du statut de TVA programmé pour le rayon. La taxe peut également être saisie manuellement.
L’enregistreuse est fournie avec deux types de méthodes de programmation de taxe. La méthode de taxe %
est utilisée pour un pourcentage linéaire par dollar. La méthode de taxe de table requiert des informations
sur l’allègement fiscal de l’état ou des bureaux des contributions locaux. Utiliser la méthode qui est
acceptable dans l’état. Les données nécessaires de programmation de taxe seront présentées au bureau
des contributions local.
Procédure
1.
Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “12 TAX”.
• La fenêtre TAX s’affiche.
2.
Sélectionner une option de la liste d’options suivantes :
1
2
3
4
5
6
TAX SYSTEM
TAX1
Régime fiscal
Taxe 1
Taxe 2
Taxe 3
Taxe 4
TAX2
L’écran continue son affichage.
TAX3
TAX4
DOUGHNUT EXEMPT
Détaxe sur les donuts
L’illustration suivante montre les options incluses dans ce groupe de programmation.
12 TAX
1 TAX SYSTEM
2 TAX1
l
l
l
l
l
l
3 TAX2
4 TAX3
5 TAX4
6
DOUGHNUT EXEMPT
82
Régime fiscal
■
Procédure
• Tax system (Utiliser la saisie de sélection)
Sélection du régime fiscal
AUTO TAX
CANADA TAX 01
CANADA TAX 02
CANADA TAX 03
CANADA TAX 04
CANADA TAX 05
CANADA TAX 06
CANADA TAX 07
CANADA TAX 08
CANADA TAX 09
CANADA TAX 10
CANADA TAX 11
Régime fiscal:
• Pour le régime fiscal des États-Unis, sélectionner “AUTO TAX”.
NOTA
• Pour le régime canadien, dans le tableau ci-dessous, spécifier un régime fiscal adapté à la
province (si nécessaire, contacter le bureau des contributions local pour obtenir les informations
correctes sur la taxe de vente) et au type de commerce de détail.
Dans l’enregistreuse, quatre types de taxe peuvent être programmés et chaque taxe est conçue
pour correspondre à GST ou PST comme suit:
TAX1: PST, TAX2: PST, TAX3: PST ou GST, TAX4: GST
(Le type le plus courant au Canada est “CANADA TAX 06”.)
TAX1
TAX2
TAX3
TAX4
AUTO TAX
Taxe complémentaire Taxe complémentaire Taxe complémentaire Taxe complémentaire
PST (Taxe
complémentaire)*
PST (Taxe
complémentaire)*
CANADA TAX 01
GST (VAT)
GST (VAT)
GST (VAT)
GST (VAT)
GST (VAT)
GST (VAT)
PST (Taxe
complémentaire)
PST (Taxe
complémentaire)
CANADA TAX 02
CANADA TAX 03
CANADA TAX 04
CANADA TAX 05
CANADA TAX 06
CANADA TAX 07
CANADA TAX 08
CANADA TAX 09
CANADA TAX 10
CANADA TAX 11
PST (Taxe
complémentaire)*
PST (Taxe
complémentaire)*
PST (Taxe
complémentaire)*
PST (Taxe
complémentaire)
PST (Taxe
complémentaire)
PST (Taxe
complémentaire)
PST (Taxe
complémentaire)*
PST (Taxe
complémentaire)*
PST (Taxe
complémentaire)*
GST (Taxe
complémentaire)
PST (Taxe
complémentaire)
PST (Taxe
complémentaire)
PST (Taxe
complémentaire)
GST (Taxe
complémentaire)
PST (Taxe
complémentaire)*
PST (Taxe
complémentaire)*
GST (Taxe
complémentaire)
GST (VAT)
GST (VAT)
PST (Taxe
complémentaire)
PST (Taxe
complémentaire)
GST (Taxe
complémentaire)
PST (Taxe
complémentaire)*
PST (Taxe
complémentaire)*
GST (Taxe
complémentaire)
GST (Taxe
complémentaire)
PST (Taxe
complémentaire)
PST (Taxe
complémentaire)
GST (Taxe
complémentaire)
GST (Taxe
complémentaire)
PST (Taxe
complémentaire)*
PST (Taxe
complémentaire)*
PST (VAT)
GST (VAT)
* Régime fiscal avec taxe complémentaire: Si le paramètre “PST taxable & GST (taxe
complémentaire) taxable” est saisi,la taxe GST est
NOTA
imposée sur la taxe PST.
83
Taxe 1 à 4
■
Procédure
Sélection de la méthode d’imposition
TABLE TAX: La table d’imposition programmée est utilisée.
% TAX:
Le taux d’imposition % programmé est utilisé.
(Vers la taxe de table ou taxe % suivante)
• Table d’imposition
Procédure
Sélection de l’intervalle
• INTERVAL (Utiliser la saisie de sélection)
LOW 0,99: Inférieur à 0,99 (72 points de rupture maximum)
OVR 1,00: Supérieur à 1,00 (36 points de rupture maximum)
Programmer chaque article de la manière suivante:
• TAX RATE (Utiliser la saisie numérique)
Taux d’imposition (7 chiffres maximum: 0,0000 à 999,9999%).
• CYCLE (Utiliser la saisie numérique)
Cycle de la table d’imposition (4 chiffres maximum: 0,01 à
99,99).
L’écran continue son affichage.
• INITIAL TAX (Utiliser la saisie numérique)
Taxe initiale (3 chiffres maximum: 0,01 à 9,99).
• LOWER TAX (Utiliser la saisie numérique)
Montant limite bas taxable (5 chiffres maximum: 0,00 à
999,99).
• BREAK POINT1 à 72 (Utiliser la saisie numérique)
Montant de point de rupture (5 chiffres maximum: 0,01 à
999,99).
Les données de programmation de la table d’imposition sont les suivantes.
84
<Exemple de table d’imposition>
Table d’imposition: 6%
Pour programmer une table d’imposition, créer une table comme celle de droite ci-dessous.
A: Différence entre le point
de rupture minimum et
le suivant (¢)
Plage du montant des ventes
Taxes
Point de rupture minimum
Point de rupture minimum
,00
,01
à
à
à
à
à
à
à
à
à
à
à
à
à
à
,10
,22
–
B: Non cyclique
C: cyclique-1
,01
,02
,03
,04
,05
,06
,07
,08
,09
,10
,11
,12
,13
T
,11
,23
,39
,57
,73
,89
Q
10 (0,11 - 0,01)
12 (0,23 - 0,11)
16 (0,39 - 0,23)
18 (0,57 - 0,39)
16 (0,73 - 0,57)
16 (0,89 - 0,73)
22 (1,11 - 0,89)
12 (1,23 - 1,11)
16 (1,39 - 1,23)
18 (1,57 - 1,39)
16 (1,73 - 1,57)
16 (1,89 - 1,73)
22 (2,11 - 1,89)
,38
,56
,72
,88
1,10
1,22
1,38
1,56
1,72
1,88
2,10
2,22
1,11 M1
1,23
1,39
1,57
D: cyclique-2
1,73
1,89
2,11 M2
Dans la table d’imposition, calculer les différences entre un point de rupture minimum et le suivant (A).
Ensuite, à partir des différences, rechercher les cycles irréguliers (B) et les cycles réguliers (C et D). Ces
cycles indiqueront les éléments suivants nécessaires pour programmer la table d’imposition:
T:
Q:
Le montant de la taxe collectée sur le montant taxable minimum (Q)
Le montant taxable minimum
→ INITIAL TAX
→ LOWER TAX
M1: La valeur maximale du point de rupture minimum sur un cycle régulier (C)
Nous appelons ce point “MAX point”.
M2: La valeur maximale du point de rupture minimum sur un cycle régulier (D)
Nous appelons ce point “MAX point”.
M:
Plage du point de rupture minimum sur un cycle régulier
entre Q et M1 ou entre M1 et M2
→ CYCLE
Exemple de données de table d’imposition (6%)
TAX RATE:
CYCLE:
INITIAL TAX:
LOWER TAX:
BREAK POINT1: 0,23
BREAK POINT2: 0,39
BREAK POINT3: 0,57
BREAK POINT4: 0,73
BREAK POINT5: 0,89
BREAK POINT6: 1,11
6,0000 (saisir 6)
1,00
0,01
0,11
(saisir 100)
(saisir 1)
(saisir 11)
(saisir 23)
(saisir 39)
(saisir 57)
(saisir 73)
(saisir 89)
(saisir 111)
Si la taxe n’est pas fournie pour chaque centime, modifier la table d’imposition en réglant
la taxe pour chaque centime de la manière suivante.
NOTA
Lors du réglage de la taxe, prendre en compte le point de rupture minimum correspondant à la taxe non
fournie comme étant le même que celui correspondant à la taxe fournie sur un montant élevé.
85
Exemple de table d’imposition
Exemple 8%
Modification de la table
d’imposition de gauche
Différence de point
de rupture (¢)
Point de rupture
Taxe
Point de rupture
Taxe
minimum
minimum
,00
,01
,02
,03
,04
,06
,09
,10
,11
,12
,14
,17
,01
,11
,00
,01
,02
,03
,04
,05
,06
,07
,08
,09
,10
,11
,12
,13
,14
,15
,16
,17
1
,01
,11
,26
,47
,68
,89
,89
B: Non cyclique
C: cyclique-1
10 (0,11-0,01)
15 (0,26-0,11)
21 (0,47-0,26)
21 (0,68-0,47)
21 (0,89-0,68)
0 (0,89-0,89)
22 (1,11-0,89)
0 (1,11-1,11)
0 (1,11-1,11)
15 (1,26-1,11)
21 (1,47-1,26)
21 (1,68-1,47)
21 (1,89-1,68)
0 (1,89-1,89)
22 (2,11-1,89)
0 (2,11-2,11)
0 (2,11-2,11)
T
Q
,26
,47
,68
,89
1,11
1,26
1,47
1,68
1,89
2,11
1,11 M1
1,11
1,11
1,26
1,47
1,68
1,89
D: cyclique-2
1,89
2,11
2,11
2,11
M2
Exemple de données de table d’imposition ci-dessus (8%)
TAX RATE:
CYCLE:
INITIAL TAX:
LOWER TAX:
BREAK POINT1: 0,26
BREAK POINT2: 0,47
BREAK POINT3: 0,68
BREAK POINT4: 0,89
BREAK POINT5: 0,89
BREAK POINT6: 1,11
BREAK POINT7: 1,11
BREAK POINT8: 1,11
8,0000 (saisir 8)
1,00
0,01
0,11
(saisir 100)
(saisir 1)
(saisir 11)
(saisir 26)
(saisir 47)
(saisir 68)
(saisir 89)
(saisir 89)
(saisir 111)
(saisir 111)
(saisir 111)
• Taxe %
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• TAX RATE (Utiliser la saisie numérique)
Taux d’imposition (7 chiffres maximum: 0,0000 à 999,9999%).
• LOWER TAX (Utiliser la saisie numérique)
Montant limite bas taxable (5 chiffres maximum: 0,00 à
999,99).
Détaxe sur les donuts
■
Procédure
Programmer chaque article de la manière suivante:
• QUANTITY (Utiliser la saisie numérique)
Quantité pour la détaxe sur les donuts (2 chiffres: 1 à 99/0).
La programmation est effective pour les éléments “taxable 1 & taxable 3” sur le régime canadien
(CANADA TAX 01 ou CANADA TAX 10).
NOTA
86
Programmation de touches de séquençage automatique
Si l’on programme les opérations par touches fréquemment effectuées à l’aide de la touche a, il est
possible de saisir ces opérations par touches en appuyant simplement sur les touches acorrespondantes
en opérations par touches.
Séquence de touches
■
Procédure
1.
Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “13 AUTO KEY”.
• La fenêtre AUTO KEY s’affiche.
2.
3.
Saisir la séquence de touches à l’aide de toute touche à
l’exception de la touche a.
L’enregistreuse permet de programmer jusqu’à 25 touches
pour chaque touche a.
Pour terminer la procédure, saisir la touche a. La fenêtre
de confirmation s’affiche pour l’enregistrement des données.
Sélectionner “SAVE” ou “ABANDON” et saisir la touche
A.
Exemple
En cas d’impression du rapport général X1.
Utilisation des touches
m
4=(Sélectionner X1/Z1 MODE)
A
2=(Sélectionner READING)
A
1=(Sélectionner GENERAL)
aA
87
Lecture des programmes enregistrés
Il est possible de lire les programmes enregistrés en mode PROGRAM.
Séquence de lecture des programmes
■
Pour lire les programmes enregistrés en mode PROGRAM, utiliser la procédure suivante:
1. Sélectionner le mode PROGRAM dans la fenêtre de sélection de mode.
2. Sélectionner “1 READING” du mode PROGRAM pour afficher la liste des articles, puis appuyer sur la
touche A.
Sélectionner un article figurant dans le tableau ci-après.
Élément:
Description:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DEPARTMENT
PLU/UPC
Rayon (Plage totale ou indiquée)
PLU/UPC (Plage totale ou indiquée)
Fonction
FUNCTIONS
MEDIA
Encaissement
FUNCTION TEXT
CLERK
Texte de fonction
Vendeur
MANAGER
Manager
MODE PASS CODE
TRAINING CLK
Code d’accès du mode
Vendeur en apprentissage
Fonction optionnelle
Paramètre de rapport
Message
10 OPTIONAL
11 REPORT
12 MESSAGE
13 DEVICE CONFIG
14 TAX
Configuration périphérique
Taxe
15 AUTO KEY
16 ROM VERSION
Touche Auto
Version de ROM
88
Exemples d’impressions
■
• Rayons
Mode opératoire
Statut TVA
Prix unitaire
Type de rapport
Code de rayon
Description
Programmation des fonctions
01
N° du groupe
0:Interdit
Type de saisie de montant
1:Ouvert
2:Programmé
3:Ouvert&Programmé
0:Non
1:Oui
Limite HALO
SICS
Article retour de consignes
N° du groupe de commission
• PLU/UPC
Type de rapport
Code de rayon associé
Type de saisie de montant
Code PLU
Description
N° du groupe de commission
Prix unitaire
Code UPC
Description
Prix unitaire
N° du groupe de commission
Les codes UPC sont imprimés
dans l’ordre indiqué ci-dessous.
NOTA
EAN-13
EAN-8
UPC-A
UPC-E
ITF-14
89
• Fonctions
Type de rapport
Signe (plus/moins)
Texte
Type I=Item (Article) S=Sous-total
Taux
Limite HALO
Taux de commission
• Encaissement
Type de rapport
HALO
données de programmation(00)
Texte
Saisie du montant à payer
(0: non obligatoire, 1: obligatoire)
données de programmation (00)
Pied imprimé sur le ticket de caisse
(0: Non, 1: Oui)
Saisie du montant à payer
(0: non obligatoire, 1: obligatoire)
Tab
Pied imprimé sur le ticket de caisse
(0: Non, 1: Oui)
Taux
Symbole de monnaie étrangère
(Imprimé si programmé)
90
• Texte de fonction
Type de rapport
Fonction
Texte
Le texte “GST EXMPT”, “PST TTL” et “GST TTL” apparaît uniquement lorsque le régime
canadien est sélectionné.
NOTA
• Vendeur
• Manager
Type de rapport
Type de rapport
Code vendeur
Code Pass
Nom de vendeur
Opération par touche
Auto / Code Pass
0: Possible
1: Impossible
91
• Code d’accès du mode
• Vendeur en apprentissage
Type de rapport
Mode
Type de rapport
Code de
vendeur en
apprentissage
Code Pass
Texte du titre
en mode en
apprentissage
• Fonction optionnelle
Type de rapport
Article
Réglage
92
• Paramètre de rapport
Type de rapport
Réglage
Article
• Message
Type de rapport
Texte de logo sur ticket
93
• Configuration périphérique
(Le type fiscal du Québec est comme suit.)
Type de rapport
Type de rapport
Réglage
Article
Réglage
Article
94
• Taxe
• Touche AUTO
Type de rapport
Type de rapport
Code taxe
Système de taxe
Opération
par touches
Table
d’imposition
• Version de ROM
Taux d’imposition
Plus petit
montant
imposable
Type de rapport
95
Fonction de test EFT
La fonction de test EFT apparaît uniquement lorsque le port RS est programmé à “EFT” dans la
“Programmation de configuration des périphériques.”
Utiliser la procédure suivante pour effectuer la fonction de test EFT.
Procédure
1.
2.
Appuyer sur la touche j, sélectionner le “6 PROGRAM
MODE” et appuyer sur la touche A. Dans la fenêtre
“PROGRAM MODE”, sélectionner “3 EFT TEST” et appuyer
sur la touche A. La fenêtre EFT TEST s’affiche.
Appuyer sur la touche Apour effectuer la fonction de
test.
Lorsque le terminal EFT (terminal de carte de crédit) n’est pas branché, la fonction de test EFT
entraîne une erreur.
NOTA
96
Mode SD CARD
Il est possible d’échanger des données à l’aide d’une carte mémoire SD entre l’enregistreuse et un
ordinateur lors du traitement des données dans l’enregistreuse à l’aide du logiciel “PC-Link” de SHARP.
Pour “PC-Link”, consulter un vendeur.
Il est également possible d’enregistrer toutes les données nécessaires dans l’enregistreuse sur une carte
mémoire SD à des fins de sauvegarde.
Pour utiliser la fonction de carte mémoire SD, sélectionner le “7 SD CARD MODE” dans la fenêtre de
sélection de mode et réaliser les opérations suivantes.
Ce manuel d’instructions décrit uniquement les opérations nécessaires sur l’enregistreuse. Pour en savoir
plus, se reporter à la section d’aide du logiciel “PC-Link”.
Insertion et retrait d’une carte mémoire SD
■
La fente pour carte SD se trouve sur la face avant de l’enregistreuse.
Insertion d’une carte mémoire SD
Insérer une carte mémoire SD dans la fente pour carte SD avec
le logo SD orienté vers le haut. Enfoncer la carte avec un doigt
jusqu’à entendre un clic et la relâcher lentement.
Retrait de la carte mémoire SD
Appuyer doucement sur la carte avec un doigt et la relâcher. La
carte sort.
NOTA
• Ce modèle ne prend en charge que les cartes SD. L’utilisation de tout autre type de carte SD, comme mini
SD, micro SD, etc., avec un adaptateur n’est pas prise en charge.
• Lors de l’insertion ou du retrait de la carte mémoire SD, veiller à la relâcher lentement. Sinon, la carte peut
être éjectée et blesser le doigt.
• Ne jamais toucher ou retirer la carte mémoire SD lorsqu’elle est accédée car cela pourrait endommager
les données qui y sont stockées.
• Le formatage de la carte mémoire SD supprime toutes les données qu’elle contient.
ATTENTION : ne jamais éteindre l’enregistreuse lorsque la carte mémoire SD est accédée.
Formatage de la carte SD
■
Si la carte SD n’est pas encore formatée, procéder au formatage.
Procédure
(1) Sélectionner “4 FORMATTING” en mode SD CARD et appuyer sur la touche A. La fenêtre de
confirmation s’affiche.
(2) Pour exécuter l’opération de formatage, sélectionner OK et appuyer sur la touche
.
A
Pour annuler l’opération, sélectionner CANCEL et appuyer sur la touche A.
Création de dossier
■
Un dossier utilisateur peut être créé dans l’emplacement suivant :
SHARP/ECRER3X7/nnnnnnnn (nnnnnnnn: nom du dossier utilisateur)
Procédure
(1) Sélectionner “3 FOLDER CONTROL” en mode SD CARD et appuyer sur la touche A.
(2) Sélectionner “1 CREATE FOLDER” et appuyer sur la touche A. La fenêtre de saisie du nom de
dossier s’affiche.
(3) Saisir le nom de dossier requis et appuyer sur la touche A.
Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche a.
97
Sélection du nom de dossier
■
Procédure
(1) Sélectionner “3 FOLDER CONTROL” en mode SD CARD et appuyer sur la touche A. La fenêtre
FOLDER CONTROL s’affiche.
(2) Sélectionner “2 SELECT FOLDER” et appuyer sur la touche A. La fenêtre de liste des noms de
dossier s’affiche.
(3) Sélectionner le nom de dossier requis dans la liste et appuyer sur la touche A.
Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche a.
Enregistrement des données
■
Les données de vente ou de programmation peuvent être enregistrées sur la carte SD.
Procédure
(1) Sélectionner “1 SAVING” en mode SD CARD et appuyer sur la touche A. La fenêtre de liste de
données suivante s’affiche.
Élément
SALES DATA
Liste de données
Données de vente (format CSV)
Sélectionner les données de programmation individuelles:
DEPARTMENT
PLU/UPC
IND. PROGRAM
CLERK
GRAPHIC LOGO
LOGO TEXT
TAX
ALL PROGRAM
ALL RAM DATA
Toutes les données de programmation
Toutes les données de RAM
(2) Sélectionner le menu de données dans la liste et appuyer sur la touche A.
La fenêtre de confirmation s’affiche.
Pour enregistrer le fichier de données requis, sélectionner OK et appuyer sur la touche A.
Pour annuler l’opération, sélectionner CANCEL et appuyer sur la touche A.
98
Chargement des données
■
Les données de programmation peuvent être chargées à partir de la carte SD.
Procédure
(1) Sélectionner “2 LOADING” en mode SD CARD et appuyer sur la touche A. La fenêtre de
sélection suivante s’affiche.
Élément
Liste de données
Sélectionner les données de programmation individuelles :
DEPARTMENT
PLU/UPC
IND. PROGRAM
CLERK
GRAPHIC LOGO
LOGO TEXT
TAX
ALL PROGRAM
ALL RAM DATA*
Toutes les données de programmation
Toutes les données de RAM
(2) Sélectionner le menu de données dans la liste et appuyer sur la touche A. La fenêtre de
confirmation s’affiche.
Pour charger le fichier de données de programmation, sélectionner OK et appuyer sur la touche A.
Pour annuler l’opération, sélectionner CANCEL et appuyer sur la touche A.
* Lorsque “ALL RAM DATA” est sélectionné, l’enregistreuse réinitialise le programme au dernier point de
sauvegarde après le chargement de toutes les données de RAM.
L’opération de chargement doit être circonspecte lors de l’exécution, les données de vente et/ou
toutes les données de programmation seront restaurées avec les données de sauvegarde.
NOTA
Tableau des messages d’erreur de la fonction de carte SD
Message d’erreur
(affichage)
État de l’erreur et action
La carte mémoire SD est pleine. Supprimer les données inutiles de la carte sur un
ordinateur ou remplacer la carte par une nouvelle. Lors de l’utilisation d’une nouvelle
carte mémoire SD, veiller à la formater à l’avance.
CARD FULL
Le commutateur de protection d’écriture sur la carte mémoire SD est sur la position
“PROTECTED”. Mettre le commutateur en position “NOT PROTECTED”.
CARD PROTECT
FILE FAILED
NO CARD
Les données stockées dans la carte mémoire SD sont incorrectes. Écrire les
données correctes de la carte mémoire SD sur un ordinateur.
Aucune carte mémoire SD trouvée. Insérer une carte mémoire SD dans la fente pour
carte SD ou la réinsérer correctement.
NO FILE
Le fichier désigné est introuvable.
NO FOLDER
Le dossier utilisateur est introuvable. (SHARP/ECRER3X7/nom du dossier utilisateur)
Le nombre de fois maximum autorisé d’écriture de données de vente est dépassé.
Supprimer les données inutiles de la carte mémoire SD sur un ordinateur ou
remplacer la carte par une nouvelle. Lors de l’utilisation d’une nouvelle carte mémoire
SD, veiller à la formater à l’avance.
OVER LIMIT.
Une panne de courant s’est produite alors que la carte mémoire SD était accédée.
Effectuer de nouveau l’opération interrompue depuis le début après la récupération
de puissance.
SD ACC
POWER OFF
Une erreur autre que celle mentionnée ci-dessus s’est produite alors que la carte
mémoire SD était accédée. Effectuer de nouveau l’opération interrompue depuis le début.
SD ERROR
99
Code universel des produits (UPC)
ou Numéro européen d’article (EAN)
b
Code UPC ou EAN
■
La machine peut traiter les codes suivants:
• UPC-A (Caractère du système de numération: 0, 2, 3, 4)
UPC-E
ITF-14
• EAN-8
EAN-13
Code interne EAN-8/EAN-13
UPC-A
• Caractère du système de numération: 0 <utilisé dans le
marquage de source>
0
Code du fabricant
Code de référence
• Caractère du système de numération: 3 <utilisé en tant que
NDC ou HRI>
Caractère du système de numération Chiffre de contrôle
3
Pour la saisie, il faut entrer un nombre complet de 12 chiffres
ou 11 chiffres (en omettant les chiffres de contrôle).
Format NCD (ou HRI)
4
• Caractère du système de numération: 4 <marquage en
magasin de type PLU>
(Code libre)
Pour la saisie, il faut entrer un nombre complet de 12 chiffres
ou 11 chiffres (en omettant les chiffres de contrôle), ou le zéro
initial plus un nombre de 12 chiffres.
UPC-E
• UPC-E est une version du code UPC-A où les zéros sont
supprimés et qui est conforme aux normes UPC-E. Ce code est
utilisé pour le marquage de petits emballages.
Pour la saisie, il faut entrer un nombre de 6 chiffres ou un
zéro initial plus un nombre de 6 chiffres.
EAN-8
• Code EAN-8 ordinaire (indicateur: ni 0 ni 2) <utilisé dans le
marquage de source>
Code du fabricant
Code de pays
Code de référence
Pour la saisie, il faut entrer un nombre complet de 8 chiffres.
EAN-13
• Code EAN-13 ordinaire (utilisé dans le marquage de source)
Code du fabricant
Code de pays
Code de référence
Pour la saisie, il faut entrer un nombre complet de 13 chiffres.
Au cas où le code initial est “977”, “978” ou “979”, le code
est reconnu comme étant un code ISBN ou ISSN. Pour
le code ISBN/ISSN, la saisie de prix obligatoire peut être
programmée. Se reporter à la section de programmation
“Fonction UPC” dans “Sélection de fonctions optionnelles”.
ITF-14
Code du fabricant
P.I Code de pays
Code de référence
100
Code supplémentaire
■
Les codes UPC-A et EAN-13 peuvent être suivis par un nombre à deux ou à cinq chiffres en tant que code
supplémentaire, à l’exception du code UPC-A sans un chiffre de contrôle plus un code supplémentaire à
deux ou cinq chiffres.
Par conséquent, le nombre total de chiffres saisissables pour les saisies de vente est indiqué ci-dessous:
Aucun code
supplémentaire
Code supplémentaire Code supplémentaire
Saisie de code
de 2 chiffres
15 (“0” + 14)
15
de 5 chiffres
UPC-A
UPC-A avec zéro initial
UPC-A sans
chiffre de contrôle
UPC-E
12
13
17
18
11
–
–
6
8
–
–
–
–
EAN-8
EAN-13
13
15
18
L’enregistreuse ne lit pas automatiquement le prix codé du code saisi et ne mémorise pas le
code supplémentaire à 2 et 5 chiffres.
NOTA
101
Maintenance par l’opérateur
En cas de coupure de courant
Lors d’une panne électrique, l’enregistreuse conserve le contenu de sa mémoire et toutes les informations
sur les saisies de vente.
c
• Si une panne de courant se produit lorsque l’enregistreuse est inactive ou lors d’une saisie, l’enregistreuse
revient à l’état normal de fonctionnement après la récupération de puissance.
• Si une panne de courant se produit pendant un cycle d’impression, l’enregistreuse effectue la procédure
d’impression correcte après la récupération de puissance.
En cas d’erreur de l’imprimante
Si l’imprimante manque de papier, l’imprimante se bloque et le message “PAPER EMPTY” s’affiche à l’écran.
Les saisies par touches ne seront pas acceptées. En se référant à “Remplacement du rouleau de papier”
dans la position correcte, puis appuyer sur la
dans ce chapitre, installer un nouveau rouleau de papier
touche l. L’imprimante imprime le symbole de la coupure de courant et reprend l’impression.
Si le bras du rouleau d’impression est soulevé, l’imprimante se bloque et le message “PAPER EMPTY” s’affiche
à l’écran. Les saisies par touches ne seront pas acceptées. Abaisser le bras jusqu’à ce qu’il soit bien verrouillé,
puis appuyer sur la touche l. L’imprimante imprime le symbole de la coupure de courant et reprend l’impression.
Précautions pour la manipulation de l’imprimante
et du papier d’enregistrement
Précautions pour la manipulation de l’imprimante
■
• Éviter les environnements suivants :
Endroits poussiéreux et humides
Lumière directe du soleil
Poudre de fer (un aimant permanent et un électroaimant sont utilisés dans cette enregistreuse.)
• Ne jamais tirer sur le papier lorsque le bras du rouleau d’impression est bloqué. Soulever tout d’abord le
bras, puis retirer le papier.
• Ne jamais toucher la surface de la tête d’impression et du rouleau d’impression.
Précautions pour la manipulation du papier d’enregistrement (papier
thermosensible)
■
• Utiliser uniquement le papier spécifié par SHARP.
• Ne pas déballer le papier thermosensible avant son utilisation immédiate.
• Éviter la chaleur. Le papier se colore à 70°C environ.
• Pour le stockage, éviter les endroits poussiéreux et humides. Éviter toute exposition directe à la lumière du
soleil.
• Le texte imprimé sur le papier peut se décolorer dans les conditions suivantes :
Exposition à une humidité et une température élevées
Exposition à la lumière directe du soleil
Contact avec de la colle, un diluant ou une copie héliographique à peine imprimée.
Chaleur provoquée par le frottement des rayures ou d’autres moyens similaires.
Contact avec une gomme à effacer en caoutchouc ou du ruban adhésif.
• Être très prudent lors de la manipulation du papier thermosensible. Si l’on souhaite garder une
documentation permanente, copier le texte imprimé à l’aide d’une photocopieuse.
102
Remplacement du rouleau de papier
Caractéristiques du papier
■
S’assurer d’utiliser les rouleaux de papier spécifiés par SHARP.
L’utilisation de tout rouleau de papier autre que ceux spécifiés peut entraîner un bourrage du papier,
provoquant ainsi un dysfonctionnement de l’enregistreuse.
Spécifications du papier
Largeur du papier:
57,5 ± 0,5 mm
Diamètre externe maximum: 80 mm
Qualité:
Qualité élevée (0,06 à 0,08 mm d’épaisseur)
• S’assurer d’avoir installé un rouleau de papier avant d’utiliser l’enregistreuse, dans le cas contraire
un dysfonctionnement pourrait se produire.
Installer le rouleau de papier dans l’imprimante. Faire bien attention à fixer le rouleau et à découper
correctement l’extrémité du papier.
(Comment installer le rouleau de papier)
(Comment couper l’extrémité du papier)
Vers l’imprimante
Vers l’imprimante
Incorrect
Correct
Correct
Incorrect
Installation des rouleaux de papier
■
L’enregistreuse peut imprimer des tickets de caisse et des journaux. Pour l’imprimante, il faut installer les
rouleaux de papier (pour les tickets de caisse et les journaux) fournis avec l’enregistreuse.
Bras du rouleau
d’impression
Déposer le capot de l’imprimante.
Soulever le bras du rouleau d’impression côté tickets de caisse.
1.
2.
Positionner le rouleau de papier dans le support du rouleau côté
tickets de caisse comme indiqué sur le schéma.
3.
Vers l’imprimante
Vers l’imprimante
103
Introduire l’extrémité du papier le long des guides de
positionnement du papier, comme indiqué sur le schéma.
4.
5.
Tout en maintenant le papier enfoncé, fermer lentement le bras
du rouleau d’impression côté tickets de caisse, et appuyer sur le
bras jusqu’à entendre un clic de verrouillage du bras.
Si le bras du rouleau d’impression n’est pas bien
verrouillé, l’impression ne se produit pas correctement.
Si ce problème se produit, ouvrir et fermer le bras,
comme indiqué ci-dessus.
NOTA
Guides de positionnement
du papier
Couper le papier en excès.
6.
Soulever le bras du rouleau d’impression côté journaux.
7.
Bras du rouleau
d’impression
Positionner le rouleau de papier dans le support du rouleau côté
journaux comme indiqué sur le schéma.
8.
Vers l’imprimante
Vers l’imprimante
104
Tout en maintenant le papier enfoncé, fermer lentement le bras
du rouleau d’impression côté journaux, et appuyer sur le bras
9.
jusqu’à entendre un clic de verrouillage du bras.
Guides de positionnement
du papier
Plaque de
maintien
du papier
Retirer la plaque de maintien du papier de la bobine.
10.
Introduire l’extrémité du papier dans la fente de la bobine.
(Appuyer sur la touche d’alimentation en papier journal pour
fournir plus de papier, le cas échéant).
Enrouler le papier en deux ou trois tours autour de l’arbre de la
bobine.
Bobine
Monter la plaque de maintien du papier sur la bobine
réceptrice.
11.
Installer la bobine sur le support et appuyer sur la touche
d’alimentation en papier journal pour tendre proprement le
papier.
Repositionner le capot de l’imprimante.
12.
13.
Pour le papier de ticket de caisse, appuyer sur la touche
pour s’assurer que l’extrémité du papier sort bien du capot de
l’imprimante et que le nouveau papier apparaît.
{
Si l’extrémité du papier ne sort pas, ouvrir le capot de
l’imprimante, faire passer l’extrémité du papier entre le
massicot du papier et le guide du papier du capot de
l’imprimante, et repositionner le capot de l’imprimante.
NOTA
105
Remplacement du rouleau de papier
■
Lorsque de l’encre colorée apparaît sur les bords du rouleau de papier, il est temps de remplacer le rouleau
de papier.
Utiliser du papier de 57,5 ± 0,5 mm de largeur. Pour éviter le blocage, utiliser le papier spécifié par SHARP.
Remplacement du rouleau de papier pour les tickets de caisse:
Vérifier d’avoir sélectionné le mode REG.
Déposer le capot de l’imprimante.
Soulever le bras du rouleau d’impression côté tickets de caisse.
Retirer le rouleau de papier du support du rouleau côté tickets de caisse.
1.
2.
3.
4.
Ne pas tirer le papier pour le faire sortir de l’imprimante.
NOTA
Installer un nouveau rouleau de papier correctement en suivant les étapes décrites dans “Installation des
rouleaux de papier”.
5.
Remplacement du rouleau de papier pour les journaux:
Vérifier d’avoir sélectionné le mode REG.
Déposer le capot de l’imprimante.
Appuyer sur la touche d’alimentation en papier journal pour faire avancer le papier journal jusqu’à la
sortie de sa partie imprimée.
1.
2.
3.
Couper le papier et retirer la bobine réceptrice de son support.
4.
Ne pas tirer le papier pour le faire sortir de l’imprimante.
NOTA
Soulever le bras du rouleau d’impression côté journaux.
Retirer le rouleau de papier du support du rouleau côté journaux.
Retirer la plaque de maintien du papier de la bobine réceptrice.
Retirer le rouleau de journal imprimé de la bobine réceptrice.
Installer un nouveau rouleau de papier correctement en suivant les étapes décrites dans “Installation des
rouleaux de papier”.
5.
6.
7.
8.
9.
Élimination d’un bourrage de papier
■
ATTENTION: Le coupe-papier est monté sur le capot de l’imprimante. Faire attention à ne pas se
couper. Ne jamais toucher la tête d’impression immédiatement après l’impression, car
elle peut encore être chaude.
Déposer le capot de l’imprimante.
Soulever le bras du rouleau d’impression.
Éliminer le bourrage de papier. Vérifier et enlever tous lambeaux de papier pouvant rester dans
l’imprimante.
1.
2.
3.
Positionner correctement un nouveau rouleau de papier en suivant les étapes décrites dans “Installation
des rouleaux de papier”.
4.
106
Nettoyage de l’imprimante (tête d’impression/
capteur/rouleau)
Lorsque le texte imprimé devient sombre ou affaibli, de la poussière de papier peut être collée sur la tête
d’impression, le capteur et/ou le rouleau. Les nettoyer comme suit:
ATTENTION: Ne jamais toucher la tête d’impression avec un outil ou quelque chose de dur, cela
pourrait endommager la tête. Le coupe-papier est monté sur le capot de l’imprimante.
Faire attention à ne pas se couper.
Sélectionner le mode OFF.
Déposer le capot de l’imprimante.
Soulever le bras du rouleau d’impression.
Retirer le rouleau de papier en se référant à la section
1.
Tête d’impression
2.
3.
4.
“Élimination d’un bourrage de papier”.
Détecteur
Nettoyer la tête d’impression avec un coton tige ou
un chiffon doux imbibé d’alcool éthylique ou d’alcool
isopropylique.
5.
6.
Nettoyer le rouleau et le capteur de la même manière.
Positionner correctement un nouveau rouleau de
papier en suivant les étapes décrites dans “Installation
Rouleau
des rouleaux de papier”.
Bras du rouleau d’impression
107
Tiroir et Clé de verrouillage du tiroir
Enlèvement de la caisse
■
La caisse de l’enregistreuse est amovible. Après la fermeture de votre entreprise pour la journée, retirer la
caisse du tiroir et laisser le tiroir ouvert. Le compartiment des pièces peut être retiré de la caisse.
• Pour ER-A347
• Pour ER-A347A
Compartiment des pièces
Caisse
Compartiment des pièces
Caisse
Tiroir
Tiroir
Ouverture du tiroir à la main
■
Le tiroir s’ouvre automatiquement de la manière habituelle. Toutefois, lorsqu’une coupure de courant ou
une panne de l’enregistreuse se produit, pousser le levier situé sur le bas de la machine dans le sens de la
flèche. (Voir la figure ci-dessous.) Le tiroir ne s’ouvre pas si la serrure du tiroir est fermée à clé.
Clé de verrouillage du tiroir
■
Cette clé verrouille et déverrouille le tiroir.
Pour le verrouiller, tourner la clé de 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour le déverrouiller, tourner la clé de 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre.
108
Avant d’appeler le service
Si l’un des problèmes suivants se produit, lire ci-dessous avant d’appeler le service de maintenance.
Défaut
Vérification
• L’écran ne s’allume pas.
• La prise électrique est-elle alimentée?
• La fiche du câble d’alimentation est-elle débranchée ou
mal branchée à la prise électrique?
• L’enregistreuse est-elle en mode d’économie d’écran?
• L’écran est allumé, mais l’enregistreuse
refuse les saisies.
• Un code de vendeur est-il affecté à l’enregistreuse?
• L’enregistreuse est-elle en mode REG?
• Aucun ticket de caisse n’est émis.
• Le rouleau de papier pour les tickets de caisse est-il
correctement installé?
• Y a-t-il un bourrage de papier?
• La fonction de ticket de caisse est-elle configurée sur “OFF”?
• Le bras du rouleau d’impression est-il bien verrouillé?
• Le papier journal n’est pas enroulé.
• L’impression n’est pas normale.
• La bobine réceptrice est-elle installée correctement sur
le support?
• Y a-t-il un bourrage de papier?
• Les tête d’impression/capteur/rouleau sont-ils propres?
• Le rouleau de papier est-il correctement installé?
Tableau des messages d’erreur
Message d’erreur (affichage)
État de l’erreur et action
AMT. TEND ONLY
Le paiement à payer est obligatoire.
Une erreur de communication s’est produite.
COMM. ERROR
DEPARTMENT IS INHIBITED
ENTRY INHIBITED NN▪▪N
Le rayon opéré est programmé sur “INHIBIT”.
Effectuer la bonne opération par touches.
ENTRY OVERFLOW PLEASE
CHECK ENTERED DIGITS
Les données numériques correctes doivent être saisies.
INVALID CODE ENTRY
Les données de code correctes doivent être saisies.
Effectuer la bonne opération par touches.
MISOPERATION INVALID KEY
OPEN PRICE ENTRY INHIBITED La saisie de prix de base est interdite. (Uniquement saisie de prix prédéfini)
OVER LIMIT.
Erreur de limitation de dépassement
Installer un nouveau rouleau de papier (ticket de caisse ou journal) et
appuyer sur la touche l.
PAPER EMPTY
PLU IS SET TO INHIBIT
Le PLU opéré est programmé sur “INHIBIT”.
PRESET PRICE ENTRY INHIBITED La saisie de prix prédéfini est interdite. (Uniquement saisie de prix de base)
La température/tension de la tête d’impression est trop élevée.
PRINTER ERROR
Éteindre et réparer l’imprimante. Puis l’allumer et appuyer sur la touche l.
STACK OVER
Éteindre l’enregistreuse et consulter un dépanneur Sharp agréé.
UNDEFINED CODE
UPC CODE IS NOT EXISTING
Le code souhaité n’est pas encore programmé.
Le code UPC/EAN souhaité n’est pas encore programmé.
109
Spécifications
d
Modèle:
ER-A347
ER-A347A
Dimensions:
Poids:
425 (L) x 395 (P) x 320 (H) mm (16,7 (L) x 15,6 (P) x 12,6 (H) pouces)
11 kg (24,3 Ib) environ
Source d’alimentation: 120V AC, 60 Hz
Consommation de
courant:
Veille:
7,4 W
Exploitation: 15,0 W (maximum)
Température de
fonctionnement:
de 0 à 40 °C (de 32 à 104 °F)
Humidité:
20 % à 85 %
Batteries intégrées
Batteries rechargeables, durée de maintien de la mémoire d’environ 1 mois
(avec batteries intégrées entièrement chargées, à la température ambiante)
Écran:
Écran opérateur :
Écran LCD avec mécanisme d’inclinaison
160 (L) x 64 (H) points
Écran client :
Écran LED à 7 segments
Imprimante:
Type:
Imprimante thermique à deux stations
12 lignes par seconde environ
30 chiffres par papier ticket de caisse/journal
Vitesse d’impression:
Capacité d’impression:
Autres fonctions:
- Fonction ticket de caisse (ON-OFF)
- Impression comprimée pour le journal
- Fonction d’alimentation en papier indépendante pour les tickets de caisse et les
journaux
Logo:
Impression du logo graphique:
Dimensions:
130 (H) x 360 (L) pixels
La zone noire doit être moins de 35 % de l’ensemble
des zones.
Impression du message de logo:
Message de logo pour le ticket de caisse (30 caractères x 6 lignes maximum)
Rouleau de papier:
Largeur: 57,5 ± 0,5 mm (2,25 ± 0,02 pouces)
Diamètre maximum: 80 mm (3,15 pouces)
Qualité: Qualité élevée (0,06 à 0,08 mm d’épaisseur)
Tiroir de caisse:
Accessoires:
ER-A347: 5 compartiments pour les billets et 6 pour les pièces
ER-A347A: 4 compartiments pour les billets et 6 pour les pièces
Manuel d’Utilisation:
Rouleau de papier:
1 copie
2
Bobine réceptrice:
Clé de verrouillage du tiroir:
1 (avec plaque de maintien du papier)
2
*Les spécifications et l’aspect sont sujets à des changements sans préavis pour l’amélioration.
110
In U.S.A.:
WARRANTY DISCLAIMER
PLEASE BE SURE TO ASK ABOUT THE WARRANTY THAT AN AUTHORIZED DEALER EXTENDS TO
YOU. In order to assure you, the end-user, of warranty protection, Sharp extends a limited warranty to each
of its authorized dealers, and in turn requires each of its authorized dealers to extend its own warranty to you
on terms that are no less favorable than those given to the dealer by Sharp. You should be aware, however,
that Sharp does not itself extend any warranties, either express or implied, directly to you, the enduser,
and no one is authorized to make any representations or warranties on behalf of Sharp. Specifically,
SHARP DOES NOT EXTEND TO YOU, THE END-USER, ANY EXPRESS WARRANTY OR ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR USE OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR
PURPOSE IN CONNECTION WITH THE HARDWARE, SOFTWARE, OR FIRMWARE EMBODIED IN OR
USED IN CONJUNCTION WITH THIS PRODUCT.
Sharp is not responsible for any damages or loss, either direct, incidental or consequential, which you,
the end-user, may experience as a result of your purchase or use of the hardware, software or firmware
embodied in or used in conjunction with this product. Your sole remedy in the event that you encounter any
difficulties with the product is against the authorized dealer from which you purchased the product. In the
event that this authorized dealer does not honor its warranty commitments, please contact the Point of Sale
Division, ISG, Sharp Electronics Corporation, Sharp Plaza, P.O. Box 650, Mahwah, NJ 07495-1163 so that
Sharp can try to help you to assure complete satisfaction of all the warranty rights to which you are entitled
from the authorized dealer.
In Canada:
WARRANTY DISCLAIMER
PLEASE BE SURE TO ASK ABOUT THE WARRANTY THAT AN AUTHORIZED DEALER EXTENDS TO
YOU. In order to assure you, the end-user, of warranty protection, Sharp extends a limited warranty to each
of its authorized dealers, and in turn requires each of its authorized dealers to extend its own warranty to you
on terms that are no less favorable than those given to the dealer by Sharp. You should be aware, however,
that Sharp does not itself extend any warranties, either express or implied, directly to you, the enduser,
and no one is authorized to make any representations or warranties on behalf of Sharp. Specifically,
SHARP DOES NOT EXTEND TO YOU, THE END-USER, ANY EXPRESS WARRANTY OR ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR USE OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR
PURPOSE IN CONNECTION WITH THE HARDWARE, SOFTWARE, OR FIRMWARE EMBODIED IN OR
USED IN CONJUNCTION WITH THIS PRODUCT.
Sharp is not responsible for any damages or loss, either direct, incidental or consequential, which you,
the end-user, may experience as a result of your purchase or use of the hardware, software or firmware
embodied in or used in conjunction with this product. Your sole remedy in the event that you encounter any
difficulties with the product is against the authorized dealer from which you purchased the product.
In the event that this authorized dealer does not honor its warranty commitments, please contact the
Retail Solutions, Business Solutions Division, Sharp Electronics of Canada Ltd., 335 Britannia Road East,
Mississauga, Ontario L4Z 1W9 so that Sharp can try to help you to assure complete satisfaction of all the
warranty rights to which you are entitled from the authorized dealer.
CLAUSE DE LIMITATION DE
RESPONSABILITE
Assurez-vous de demander une garantie déivrée par un revendeur agréé. Afin de vous assurer, vous, les
consommateurs, une garantie, la Société Sharp offre une garantie limitée à chacun de ses revendeurs
agréés et en retour, requiert de chacun d’eux de vous offrir leur propre garantie dans des conditions pas
plus favorables que celles données aux revendeurs par la Société Sharp. Cependant, vous devez être
conscient que la Société Sharp n’offre aucune garantie, explicitement ou implicitement, directement aux
consommateurs, et personne n’est autorisé à représenter ou à offrir une garantie au nom de la Société
Sharp. Plus spécifiquement, LA SOCIETE SHARP N’OFFRE PAS AUX CONSOMMATEURS DE GARANTIE
EXPLICITE OU IMPLICITE DE COMMERCIALISABILITE, DE CONFORMITE POUR UNE UTILISATION
OU DE CONFORMITE POUR TOUT BUT PARTICULIER RELATIF A DES BRANCHEMENTS AVEC
D’AUTRES MATERIELS, LOGICIELS, OU MICROPROGRAMMES INCORPORES DANS OU UTILISES
AVEC CE PRODUIT. La Société Sharp n’est responsable d’aucun dégât ou perte, causé directement,
accidentellement ou indirectement, que les consommateurs peuvent avoir suite à l’achat ou à l’utilisation
d’un matériel, d’un logiciel ou d’un microprogramme incorporé dans ou utilisé avec ce produit. Votre unique
moyen dans le cas où vous rencontreriez des difficultés avec ce produit est de vous retourner contre le
revendeur agréé chez qui vous avez acheté le produit. Dans le cas où le revendeur agréé ne respecte pas
les obligations de la garantie, contactez The Retail Solutions, Business Solutions Division, Sharp Electronics
of Canada Ltd., 335 Britannia Road East, Mississauga, Ontario, L4Z 1W9. La Société Sharp peut essayer
de vous aider afin de vous assurer une entière satisfaction concernant la garantie à laquelle vous avez droit
vis-à-vis du revendeur agréé.
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07495-1163
1-800-BE-SHARP
For additional information and product registration,
please visit www.sharpusa.com
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD
SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE
335 Britannia Road East, Mississauga, Ontario L4Z 1W9
http://www.sharp.ca
|