ENGLISH
CZECH
Video Camcorder
Videokamery Systému
8mm
8mm
VP-W80U/W80/W87/W87D
VP-W80U/W80/W87/W87D
VP-W80U
VP-W80U
VP-W80/W87/
W87D
VP-W80/W87/
Hi
Hi
W87D
NÁVOD K OBSLUZE
Pfied pouÏitím videokamery si
podrobnû pfieãtûte tento návod
k obsluze a drÏte se v‰ech v
nûm uveden˘ch pokynÛ.
Owner’s Instruction Book
Before operating the unit,
please read this instruction
book thoroughly, and retain it
for future reference.
ELECTRONICS
This product meets the intent of
Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
Tento proudukt splÀuje podm
89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE
AD68-00606L
ínky dle nafiízení
.
ENGLISH
CZECH
Table of Contents (continued)
Obsah
DIS (Digital Image Stabilizer, VP-W87/W87D)................33
MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) ................................34
BLC..................................................................................35
Program AE (Automatic Exposure) ................................36
DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode ............38
Setting and Recording the DATE/TIME ..........................40
Selecting and Recording a Title ......................................42
Fade In and Out ..............................................................44
PIP (VP-W87/W87D) ......................................................45
Snap Shot (VP-W87/W87D)............................................46
White Balance ................................................................47
Demonstration ................................................................48
Setting the Date/Title Colour ..........................................49
Lighting Techniques ........................................................50
DIS (digitální stabilizátor obrazu, pouze u modelu VP-W87/W87D)..33
Ruãní zaostfiování /Automatické zaostfiování...................34
BLC....................................................................................35
Program AE (automatické nastavení) ..............................36
DSE (zvlá‰tní digitální efekty) v reÏimu CAMERA ..........38
Nastavení a záznam funkce DATUM/âAS ......................40
V˘bûr a zaznamenání titulku ...........................................42
Funkce Fade In a Fade Out ............................................44
PIP (jenom VP-W87/W87D) .............................................45
Funkce Snap Shot (jenom VP-W87/W87D).....................46
Funkce White Balance (vyváÏení bílé)............................ 47
Funkce DEMO (demonstrace)..........................................48
Nastavení barvy data/titulku .............................................49
Osvûtlovací techniky.........................................................50
Playing back the Tape
Pfiehrávání záznamu
ProhlíÏení na obrazovce TV pfiijímaãe .............................51
RÛzné funkce v reÏimu PLAYER ....................................53
DSE v reÏimu PLAYER ...................................................54
To watch on a TV monitor ..............................................51
Various Functions in PLAYER mode ..............................53
DSE in PLAYER mode ....................................................54
Maintenance
ÚdrÏba
Cleaning and Taking care of the Camcorder ..................54
âi‰tûní a údrÏba videokamery .........................................54
■
■
■
■
■
■
Cleaning the Viewfinder..........................................54
âi‰tûní hledáãku ......................................................54
Cleaning the Video Heads......................................55
âi‰tûní videohlav .....................................................55
Storing the Camcorder............................................55
Ukládání videokamery..............................................55
Using Your Camcorder Abroad ................56
PouÏití videokamery v zahraniãí ...............56
Kontrola, fie‰ení problému
Troubleshooting Check
Self Diagnosis Display ....................................................57
Checking..........................................................................58
Moisture Condensation....................................................60
Diagnostické prvky na displeji .........................................57
Kontrola.............................................................................58
Problémy s vlhkostí ..........................................................60
Specifications ............................................61
Technické údaje........................................61
.
Index ........................................................62
Rejstfiík ....................................................62
3
ENGLISH
CZECH
Upozornûní a bezpeãnostní pokyny
Vûnujte pozornost baterii
Precautions and Safety Instructions
Taking care of the battery pack
■
Do not allow any metal objects to touch
the terminals, as this can cause
a short circuit and damage the battery
pack.
■
ZabraÀte moÏnosti dotyku kovov˘ch
pfiedmûtÛ s kontakty baterie. Mohou
zpÛsobit zkrat a po‰kození baterie.
Keep the terminals clean.
UdrÏujte kontakty baterie v ãistotû!
■
Videokamera, síÈov˘ adaptér a baterie nebudou
správnû pracovat, pokud budou jejich kontakty
zneãi‰tûny.
Pfied pouÏitím zkontrolujte jejich stav a pokud je
to nutné, oãistûte je suchou mûkkou látkou nebo
papírov˘m kapesníkem.
■ The camera, adapter or battery pack will not work
properly if the terminals are dirty.
Check them before use, and wipe them with a dry
cloth or tissue if necessary.
Precautions regarding the LENS
Upozornûní, vztahující se k Objektivu
■
Do not let the LENS point
toward the sun.
Direct sunlight can damage
the CCD.
(*CCD: Charge Coupled
Device)
■
Nezamûfiujte objektiv na
slunce.
Pfiímé sluneãní svûtlo by
mohlo po‰kodit snímaã CCD.
4
ENGLISH
CZECH
Precautions and Safety Instructions
Upozornûní a bezpeãnostní pokyny
Elektronick˘ hledáãek
Precautions regarding electronic viewfinder
1) Neodkládejte videokameru na
1) Do not place the cam-
pfiímé sluneãní svûtlo. Pfiímé
2
3
1
corder such that the
viewfinder is pointing
towards the sun.
pÛsobení sluneãního svitu pfies
ãoãku okuláru mÛÏe velmi
rychle po‰kodit vnitfiní plochu
hledáãku (tzv.“vypálit” displej
Direct sunlight can dam-
age the inside of the
viewfinder. Be careful
when placing the cam-
corder in direct sunlight
or by a window.
elektronického hledáãku a jeho
okolí). Buìte proto velmi opatrní
pfii pfieru‰ení natáãení za
pfiímého slunce (nenosit pfiístroj
jen zavû‰en˘ na krku,ale vloÏit
jej do bra‰ny).Buìte opatrní téÏ pfii odkládání videokamery v blízkosti
okna ãi v autû.
2) Do not pick up the camcorder by the viewfinder.
3) Do not over rotate the veiwfinder as this could
damaging it.
2) Nezvedejte videokameru za hledáãek.
3) Neopatrné otáãení mÛÏe po‰kodit hledáãek.
Kondenzace vlhkosti
Precautions regarding moisture condensation
1) Asudden change in air temperature
may cause moisture to form inside
the camcorder.
1) Zmûny teploty okolního prostfiedí mohou
zpÛsobit kondenzaci vlhkosti uvnitfi
videokamery.
Napfiíklad:
for example:
■
■
JestliÏe v zimû pfienesete videokameru z
vnûj‰ího chladného prostfiedí do teplé místnosti.
JestliÏe v létû pfienesete videokameru z
■
When you take the camcorder from
cold temperatures outside to warm
temperatures inside during the winter.
When you take the camcorder from
cool temperatures inside to hot
temperatures outside during the
summer.
chladného prostfiedí uvnitfi domu ven do horka.
■
2) Jako ãásteãná ochrana proti tûmto nepfiízniv˘m
vlivÛm má kamera nainstalován vlhkostní
senzor. JestliÏe senzor zareaguje na nepfiíznivé
podmínky, objeví se na displeji indikace
“DEW (
)”. V tomto pfiípadû nebude Ïádná
2) If the “DEW (
)” protection
z funkcí videokamery (vyjma EJECT) fungovat.
Otevfite prostor kazety, odpojte akumulátor a
nechte videokameru alespoÀ 2 hodiny v suché,
teplé místnosti.
feature activates, leave the camcorder
in a dry and warm room with the
cassette compartment open and
the battery removed.
3) JestliÏe se indikace DEW (
) objeví
3) If the “DEW (
)” protection feature
activates unexpectedly, and you want
to override it, disconnect and
neãekanû nebo setrvává i po vyschnutí
pfiístroje, vyjmûte lithiovou baterii a
akumulátor. Pfiesvûdãete se, Ïe vlhkost uvnitfi
videokamery byla zcela odstranûna a po chvíli
je vloÏte zpût. Varovné signály by se jiÏ nemûly
objevit, bude ale nutné nastavit znovu datum a
ãas.
DEW
reconnect both the battery pack and
the lithium battery.
Make sure that any moisture or
condensation has disappeared completely before you
use the camera. (see page 60)
Pfietrvávají - li problémy, obraÈte se na
servis. (viz instrukce na str.60)
5
ENGLISH
CZECH
Precautions and Safety Instructions Upozornûní a bezpeãnostní pokyny
Precautions regarding the battery pack
Akumulátor
■
Make sure that the battery pack is charged before
■
ZabraÀte moÏnosti dotyku kovov˘ch pfiedmûtÛ s kontakty
akumulátoru. Mohou zpÛsobit zkrat a po‰kození akumulátoru.
UdrÏujte kontakty akumulátoru v ãistotû! Videokamera, síÈov˘
adaptér a akumulátor nebudou správnû pracovat, pokud budou
jejich kontakty zneãi‰tûny. Pfied pouÏitím zkontrolujte jejich stav
a pokud je to nutné, oãistûte je suchou mûkkou látkou nebo
papírov˘m kapesníkem.
shooting outdoors.
■
■
■
To preserve battery power, keep your camcorder
turned off when you are not operating it.
When your camcorder is in CAMERA mode, if it is left
in STANDBY for more than 5 minutes without opera-
tion, it will automatically turn off to protect against
unnecessary battery discharge.
Make sure that the battery pack is locked in place
before carrying.
Dropping the battery pack might damage it.
When the battery reaches the end of its life please
contact your local dealer. The batteries have to be
dealt with as chemical waste.
■
Pfied filmováním mimo domov se pfiesvûdãte, Ïe je akumulátor
nabit˘. Pokud právû nenatáãíte, pro ochranu pfied jeho
zbyteãn˘m vybíjením kameru vypínejte. JestliÏe je videokamera
v reÏimu CAMERA nastavena do reÏimu STANDBY, automat-
icky se po 5 minutách vypne, aby bylo zabránûno zbyteãnému
vybíjení akumulátoru.
■
■
■
■
Pfiesvûdãte se, Ïe je akumulátor správnû vloÏen do videokamery.
Pád mÛÏe akumulátor po‰kodit.
JestliÏe akumulátor skonãil svoji Ïivotnost, spojte se s Va‰ím
dodavatelem. S akumulátorem nakládejte jako s chemick˘m
odpadem.
Precautions regarding the Lithium battery
Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the
reach of children. Should the battery be
swal-lowed, consult a doctor immediately.
Lithiové baterie
Upozornûní: Volnû leÏící lithiovou baterii chraÀte zejména
pfied dûtmi. Pokud by dítû baterii spolklo,
volejte ihned lékafie.
■
The lithium battery maintains the clock function,
TITLE, CUSTOM function and preset contents memo-
ry; even if the battery pack or AC power adapter is
removed.
The lithium battery for the camcorder lasts about 8~10
months under normal operation from time of installation.
When the lithium battery becomes weak or dead, the
date/time indicator flashes about 5 seconds
when you set the power switch to CAMERA. In this
case, replace the lithium battery with type CR2025.
(see page 17)
■
Lithiová baterie podporuje funkci hodin, titulkÛ, funkci
CUSTOM a pfiednastaven˘ obsah pamûti; a to i tehdy, kdyÏ je
baterie vyjmuta.
■
■
■
■
Pfii normálním provozu videokamery je lithiová baterie
schopna zaji‰Èovat tyto funkce po dobu 8 aÏ 10 mûsícÛ.
KdyÏ se pfiiblíÏí konec její Ïivotnosti, zaãne pfii pfiepnutí
videokamery do reÏimu CAMERA po dobu asi 5 vtefiin blikat
indikace data/ãasu.
V tomto pfiípadû vymûÀte lithiovou baterii - pouÏijte typ CR2025.
(viz instrukce na str.17)
WARNING:
*When the lithium battery
becomes weak or dead
please contact your local
dealer. The batteries have
to be desposed of as
chemical waste.
Upozornûní:
*JestliÏe Ïivotnost
LITHIUM BATTERY
Stará lithiová baterie musí
b˘t recyklována nebo
odloÏena do k tomu
urãen˘ch odpadov˘ch
nádob.
MUST BE RECYCLED
OR DISPOSED OF
PROPERLY.
akumulátoru skonãila, spojte
se s Va‰ím dodavatelem.
Baterie je chemick˘m
odpadem.
6
ENGLISH
CZECH
Upozornûní a bezpeãnostní pokyny
Precautions and Safety Instructions
Popruh pro ruku
Precautions regarding the hand strap
■ Pro správné drÏení kamery pfii snímání je
dÛleÏité nastavit popruh pro ruku podle
instrukcí na str.16.
■
It is very important to adjust the hand
strap correctly to ensure the camera
can be held steady. (see page 16)
Do not insert your hand in the hand
strap forcibly, as it may result in dam-
age to the buckle.
■ Nezasunujte ruku do popruhu násilím -
mohlo by dojít k po‰kození úchytu
(drÏáku) popruhu pro ruku.
■
Precautions when cleaning the video heads
âi‰tûní videohlavy
■
To ensure normal recording and clear pictures, ensure ■ JestliÏe pfii normálním záznamu je obrázek ãist˘, jsou ãisté
that the heads are kept clean.
i videohlavy. JestliÏe pfiehrávan˘ obrázek nese stopy ‰umu
nebo po‰kození, jsou videohlavy zneãistûny. V takovém
pfiípadû pouÏijte ãisticí kazetu. Nikdy nepouÏívejte mokrého
typu ãisticí kazety - mÛÏete po‰kodit videohlavy.
When playing back the pictures, if they are noisy or
hardly visible, the video heads may be dirty.
If this happens, clean the video heads with a dry type
cassette cleaner.
■ Nikdy nepouÏívejte ãisticí kazetu mokrého typu - mohla by
po‰kodit videohlavu. (viz str. 55)
■
Do not use a wet type cassette cleaner.
It may damage the video heads. (see page 55)
Auto-off function in STANDBY mode
Automatické vypínání videokamery po 5 minutách v reÏimu STANDBY
■
To protect against tape and head-drum wear, your
camcorder will automatically turn off if it is left in
STANDBY mode without operation for more than
5 minutes.
■ Pro ochranu pásku a jeho neÏádoucímu pfiilnutí k bubnu
hlavy se videokamera automaticky vypne asi po
5 minutách, kdy je pfiepnuta do reÏimu STANDBY a není v
provozu (sledování 5 minut pracuje pouze je -li vloÏena
kazeta). Tento reÏim slouÏí i k ochranû baterií pfied
zbyteãn˘m vybíjením.
7
ENGLISH
CZECH
Getting to Know Your Camcorder
Seznámení s videokamerou
V˘znaãné vlastnosti
Features
Va‰e videokamera má fiadu v˘born˘ch prostfiedkÛ pro pofiízení
záznamu a pfiehrávání:
Your camcorder has many features available when recording
or during playback.
Snap Shot (pouze u modelu VP-W87/W87D)
Snap Shot (VP-W87/W87D)
Funkce umoÏÀuje natáãet nehybn˘ objekt po omezenou dobu v
The Snap Shot function allows you to record an object at a
standstill for a limited time in CAMERA mode. (see page 46)
reÏimu CAMERA. (viz str. 46)
PIP (VP-W87/W87D)
PIP (pouze u modelu VP-W87/W87D)
Funkce ukazuje stfied snímku pfii natáãení s funkcí Digital Zoom
The PIP function shows where the centre of the image is
while zoomed in on a subject. (see page 45)
v reÏimu Camera. (viz str. 45)
BLC
BLC
When you shoot a subject with the light source behind the
subject or a subject with a light background, the BLC function
should be switched on. (see page 35)
DSE (Digital Special Effects)
The DSE allows a creative look to your films by adding vari-
ous special effects. (see page 38)
Funkce umoÏÀuje zv˘raznit objekt, kter˘ má za sebou zdroj
svûtla nebo silnû osvûtlené pozadí. (viz str. 35)
■ BLC: Kompenzace protisvûtla (Back Light Compensation)
Funkce DSE - Speciální digitální efekty
(Digital Special Effects):
Funkce umoÏÀuje dodat Va‰im nahrávkám pomocí zvlá‰tních
efektÛ v˘tvarn˘ vzhled. (viz str. 38)
Program AE (Auto Exposure)
The Program AE allows the shutter speed and aperture to be
adjusted to the type of subject being filmed. (see page 36)
Program AE - Automatická expozice (Automatic Exposure)
Funkce umoÏÀuje pfiizpÛsobit automaticky clonu a expoziãní
dobu závûrky charakteru snímané scény. (viz str. 36)
DIS (VP-W87/W87D)
The DIS compensates for unstable images caused by hand
shake, particularly at high magnification. (see page 33)
DIS (Digitální stabilizátor obrazu VP-W87/W87D)
Funkce kompenzuje chvûní obrazu, zpÛsobené tfiesoucí se
rukou, zvl. pfii velkém zvût‰ení. (viz str. 33)
22x High ratio zoom lens
Zoom 22x - 22násobné zvût‰ení
Zooming is a recording technique that lets you change the
size of the subject in the picture.
V záznamové technice poskytuje funkce Zoom moÏnost zmûnit
For more professional recordings, use the zoom function.
(see page 28)
velikost snímaného objektu.
Funkci pouÏijte pro profesionální vzhled záznamu. (viz str. 28)
Digital Zoom
Digitální Zoom
Zooms more than 22x are performed digitally. (see page 29)
Digitální Zoom umoÏÀuje je‰tû dal‰í zvût‰ení obrazu. (viz str. 29)
Macro
ReÏim MACRO
The macro function allows you to shoot your subject at close
range. You have to adjust the zoom fully wide for macro
shooting. (see page 28)
Tato funkce umoÏÀuje snímat objekty v malé vzdálenosti od
objektivu. (viz str. 28)
8
ENGLISH
CZECH
Getting to Know Your Camcorder Seznámení s videokamerou
âelní pohled - funkãní a ovládací prvky:
Front View
2. REC SEARCH
(REW)
4. REC SEARCH
(FF)
5. DATE/TIME (STOP)
7. EVF
3. PLAY/STILL (LIGHT)
6. TAPE EJECT
12. VIDEO LIGHT
1. LENS
9. Remote Sensor
8. MIC
11. CUSTOM
10. EASY
1. Objektiv (viz str.61)
2. REC SEARCH
REC SEARCH
5. DATE/TIME (STOP)
1. Lens (see page 61)
5. DATE/TIME (STOP)
(REW)
Pfiístupné v reÏimu
CAMERA. (viz str.40)
STOP pracuje v reÏimu
PLAYER. (viz str.52)
6. TAPE EJECT (viz str.22)
PouÏit pro vysunutí kazety.
7. EVF
2. REC SEARCH
REC SEARCH
STANDBY mode.
(see page 24)
(REW)
DATE/TIME works in
CAMERA mode.
works in
pracuje v reÏimu
(see page 40)
STANDBY. (viz str.24)
REW pracuje v reÏimu
PLAYER. (viz str.53)
3. PLAY/STILL (LIGHT)
(viz str.52)
STOP works in PLAYER
mode. (see page 52)
6. TAPE EJECT
REW works in PLAYER
mode. (see page 53)
3. PLAY/STILL (LIGHT)
PLAY/STILL works in
PLAYER mode.
(see page 22)
(elektronick˘ hledáãek)
8. MIC - mikrofon
MIC pracuje v reÏimu
CAMERA.
Used to eject the tape.
7. EVF
PLAY/STILL pracuje v
reÏimu PLAYER.
(see page 52)
(Electronic Viewfinder)
LIGHT pracuje v reÏimu
CAMERA.
LIGHT works in CAMERA 8. MIC
9. Dálkové ovládání
(VP-W87/W87D,
viz str.15)
mode.(VP-W87/W87D)
MIC works in CAMERA
mode.
(VP-W87/W87D)
4. REC SEARCH
REC SEARCH
STANDBY mode.
(see page 24)
(FF)
4. REC SEARCH
REC SEARCH
(FF)
works in 9. Remote sensor (VP-W87/
W87D, see page 15)
10. EASY
pracuje v reÏimu
EASY pracuje v reÏimu
CAMERA.
10. EASY
STANDBY. (viz str.24)
FF pracuje v reÏimu
PLAYER (viz str.53)
FF works in PLAYER
mode. (see page 53)
EASY works in CAMERA
mode.
11. CUSTOM
CUSTOM pracuje v
reÏimu CAMERA.
12. VIDEO LIGHT
(VP-W87/W87D)
9
11. CUSTOM
CUSTOM works in
CAMERA mode.
12. VIDEO LIGHT
(VP-W87/W87D)
ENGLISH
CZECH
Getting to Know Your Camcorder
Seznámení s videokamerou
Boãní pohled - ovládací prvky:
Side View
13. BATTERY EJECT
14. MENU ON/OFF
17. P.AE
19. BLC
20. FADE
18. DSE
15. ENTER (MF)
16. UP/DOWN Dial
21. DC Jack
22. Recharging Indicator
23. S-VIDEO out
(VP-W80/W87/W87D only)
24. Lithium Battery
13. Vysunutí baterie
18. DSE (viz str.38)
DSE pracuje v reÏimu
CAMERA a v reÏimu
PLAYER.
13. BATTERY EJECT
14. MENU ON/OFF
(see page 30)
18. DSE (see page 38)
DSE works in CAMERA
and PLAYER mode.
(Battery Eject)
14. MENU ON/OFF
(viz str.30)
MENU ON/OFF works in 19. BLC (see page 35)
CAMERA and PLAYER
mode.
15. ENTER (MF)
BLC works in CAMERA
mode.
20. FADE (see page 44)
FADE works in CAMERA
mode.
21. DC Jack (see page 18)
22. Recharging Indicator
(see page 19)
23. S-VIDEO out
(VP-W80/W87/W87D,
see page 52)
24. Lithium Battery
(see page 17)
MENU ON/OFF pracuje v 19. BLC (viz str.35)
reÏimu CAMERA a v
reÏimu PLAYER.
15. ENTER (MF) (viz str.30)
ENTER pracuje v reÏimu
MENU.
BLC pracuje v reÏimu
CAMERA.
(see page 30)
ENTER works in MENU
mode.
MF works in CAMERA
mode.
20. FADE (viz str.44)
FADE je pfiístupná v
reÏimu CAMERA.
21. DC konektor (viz str.18)
22. Indikátor dobíjení
(viz str.19)
MF pracuje v reÏimu
CAMERA.
16. UP/DOWN dial
(see page 30)
16. UP/DOWN dial
(viz str.30)
23. S-VIDEO out
(VP-W80/W87/W87D,
viz str.52)
UP/DOWN dial works in
MENU mode.
UP/DOWN dial pracuje v
reÏimu MENU.
17. PROGRAM AE
(see page 36)
17. PROGRAM AE
(viz str.36)
24. Lithiová baterie
(viz str.17)
PROGRAM AE (Auto
Exposure) works in
CAMERA mode.
PROGRAM AE (Auto
Exposure) pracuje v
reÏimu CAMERA.
10
ENGLISH
CZECH
Getting to Know Your Camcorder
Seznámení s videokamerou
Pohled zezadu - funkãní a ovládací prvky:
Rear View
25. ZOOM
34. D.ZOOM (SNAP SHOT)
26. Cassette
Compartment
27. Hooks for Shoulder Strap
28. AUDIO/VIDEO out
MIC
32. START/STOP
35. External MIC
(VP-W87/W87D only)
33. Battery pack compartment
30. Hand Strap
29. LENS cap
31. POWER Switch
32. START/STOP
25. ZOOM (see page 28)
26. Cassette Compartment
27. Hooks for Shoulder
Strap (see page 17)
28. AUDIO/VIDEO out
(see page 51)
29. LENS cap
30. Hand Strap
(see page 16)
31. POWER Switch
(see page 18)
25. ZOOM (viz str.28)
26. Prostor pro kazetu
27. Poutko popruhu
(viz str.17)
32. START/STOP (viz str.23)
Tlaãítko je funkãní pouze
v reÏimu CAMERA.
33. Prostor pro bateriovou
jednotku (viz str.19)
34. SNAP SHOT/D.ZOOM
SNAP SHOT pracuje v
reÏimu CAMERA.
(see page 23)
START/STOP works in
CAMERA mode.
33. Battery pack compart-
ment (see page 19)
34. D.ZOOM (SNAP SHOT)
D.ZOOM works in
CAMERA mode.
28. V˘stup AUDIO / VIDEO
(AUDIO/VIDEO OUT)
(viz str.51)
29. Kryt objektivu
30. Popruh pro ruku
(viz str.16)
31. Funkãní pfiepínaã
(viz str.18)
(pouze u modelu
(VP-W80U/W80,
see page 30)
SNAP SHOT works in
CAMERA mode.
(VP-W87/W87D,
VP-W87/W87D, viz str.46)
D.ZOOM pracuje v reÏimu
CAMERA.
- CAMERA : Select to
record.
- OFF : Select to turn off
the camcorder.
- PLAYER : Select to
playback.
CAMERA/OFF/PLAYER.
- ReÏim CAMERA-
snímání.
- OFF- vypne kameru.
- ReÏim PLAYER-
pfiehrávání záznamu.
(pouze u modelu
VP-W80U/W80, viz str.30)
35. Konektor pro externí
mikrofon
see page 46)
35. External MIC
(VP-W87/W87D,
(VP-W87/W87D,
see page 61)
viz str.61)
11
ENGLISH
CZECH
Getting to Know Your Camcorder
Seznámení s videokamerou
OSD (On Screen Display)
Displej hledáãku (OSD - On Screen Display)
■ You can turn the OSD on/off by setting the Display menu
■ OSD mÛÏete vypnout nebo zapnout a to nastavením
reÏimu Display na on/off.
on/off.
■■ The TITLE, DATE/TIME, EASY and CUSTOM functions
can be operated even after the OSD is turned off.
■■ The OSD is displayed in the viewfinder and the monitor.
■■ Funkce TITLE, DATE/TIME, EASY a CUSTOM pracují i v
pfiípadû vypnutého OSD.
■ Displej OSD je zobrazen v hledáãku i na monitoru.
a. Nastavení ZOOMU
a. Zoom position (see page 29)
(viz str.29)
OSD in CAMERA mode
Indicates zoom position.
b. DIS (VP-W87/W87D)
(see page 33)
Indikuje polohu zoomu.
b. DIS (pouze u modelu
s
a b
r w
VP-W87/W87D) (viz str.33)
Indikuje aktivaci DIS.
c. Stav akumulátoru
(viz str. 21)
Indicates DIS is activating.
c. Battery level (see page 21)
Indicates the power left in
the battery.
o
Hi 8
REC.
0:00:00
EASY
OFF
c
n
p
XX 880
x
W
T
m
f
v
SEPIA
Indikuje okamÏity stav nabití
akumulátoru.
x
q
k
l
(
)
d. Manual Focus
(
)
CONGRATULATIONS
TAPE!
(see page 34)
d. Ruãní ostfiení
BLC
e
d
Indicates manual focus is on.
Auto Focus is not displayed.
e. BLC (see page 35)
(Manual Focus) (viz str.34)
Indikuje funkãní stav ruãního
ostfiení, automatické ostfiení
není indikováno.
j
i
g
h
WAIT-10S (TITLE)
SELF-30S (CONTINUE)
13:00
29. JAN.2003
Indicates BLC is activating.
f. Program AE (see page 36)
Indicates Program AE mode
is activating.
e. BLC (viz str.35)
Indikuje aktivaci BLC.
f. Program AE (viz str.36)
Indikuje typ zvolené funkce
AE.
OSD in PLAYER mode
(
,
,
,
,
)
g. Self record waiting timer.
(VP-W87/W87D)
w
(
,
,
,
,
)
(see page 15)
g. Záznam samospou‰tí, doba
ãekání na start.
Indicates 10 seconds timer.
h. Self record recording
timer.
c
t
o
n
u
Hi 8
PLAY
0:00:00
(pouze u modelu
VP-W87/W87D) (viz str.15)
Indikuje 10 sekundov˘ interval
pfied zahájením natáãení.
h. Záznam samospou‰tí, doba
trvání záznamu.
SEPIA
Z.RTN
(VP-W87/W87D)
(see page 15)
(30 seconds or END).
q
l
TAPE!
i. Date (see page 40)
Displays the date of the
recording.
(pouze u modelu
VP-W87/W87D) (viz str.15)
Indikuje 30 sekund záznamu,
potom se nahrávání zastaví.
i. Datum (viz str.40)
Indikuje datum záznamu.
12
ENGLISH
CZECH
Seznámení s videokamerou
Getting to Know Your Camcorder
OSD (On Screen Display)
Displej hledáãku (OSD - On Screen Display)
j. Time (see page 40)
j. âas (viz str.40)
Shows the time of the recording.
Indikuje ãas záznamu.
k. Title (see page 42)
k. Titulek (viz str.42)
Shows the title of the recording.
Indikuje zvolen˘ titulek vloÏen˘ do obrázku.
l. Pole kontroly (viz str.57)
It is superimposed on the scene.
l. Self diagnosis (see page 57)
(TAPE!, TAPE END!, PROTECTION!) Checks the operation
of the Camcorder.
Indikuje v˘sledek automatické kontroly videokamery.
(TAPE!, TAPE END!, PROTECTION!)
m. DSE - speciální digitální efekty (viz str.38)
Indikuje aktivaci reÏimu DSE.
m. DSE (Digital Special Effect) (see page 38)
Indicates the DSE mode is active.
The operation modes are GHOST, STROBE, SEPIA, B&W,
NEG., MIRROR, ART, MOSAIC, 16:9 (WIDE) and CINEMA.
n. Tape counter
Provozní reÏimy jsou GHOST, STROBE, SEPIA, B&W,
NEG., MIRROR, ART, MOSAIC, 16:9(WIDE) a CINEMA.
n. Poãitadlo pásky
Indikuje dobu pouÏití záznamové pásky (hod:min:sec).
o. Operaãní reÏim
Shows amount of the tape used.
o. Operation mode
Indicates depending on which operating mode is active.
The operation modes are STBY, REC , STOP,
Indikuje funkãní reÏim videokamery.
(STBY, REC , STOP, PLAY (
EJECT)
), FF (
), REW (
),
PLAY (
p. EASY & CUSTOM
Shows when the EASY or CUSTOM mode is active.
), FF (
), REW (
), EJECT.
p. EASY & CUSTOM
Objeví se, kdyÏ jsou reÏimy EASY a CUSTOM aktivní.
q. DEW(
) condensation (see page 60)
Visable if moisture or condesation is detected within the
camera.
q. DEW(
) - indikace vlhkosti (viz str.5 a 60)
Indikuje vlhkost ve videokamefie.
r. Digitální ZOOM (viz str.29)
r. Digital zoom (see page 29)
Indikuje funkãní stav digitálního zoomu.
Shows the digital zoom is active.
s. Snap Shot (pouze u modelu VP-W87/W87D) (viz str.46)
Indikuje dobu zb˘vající pro Snap Shot Shooting.
t. PB DSE (viz str.54)
s. Snap Shot (VP-W87/W87D) (see page 46)
Shows the remaining available time for Snap Shot recording.
t. PB DSE (see page 54)
Objeví se, kdyÏ je reÏim PB DSE aktivní.
u. Z.RTN (Návrat do nuly - Zero Return)
(pouze u modelu VP-W87/W87D) (viz str.53)
Indikuje funkãní stav pfievíjení pásky na zaãátek.
v. ReÏim White Balance (viz str.47)
Shows that the PB DSE mode is active.
u. Zero return (VP-W87/W87D) (see page 53)
Shows that the zero return function is active.
v. White Balance mode (see page 47)
Shows which White Balance mode is active.
The White Balance modes are AUTO, INDOOR (
OUTDOOR ( ).
w. Hi8 (VP-W80/W87/W87D only) (see page 52)
) and
Indikuje aktivaci reÏimu White Balance.
ReÏimy White Balance jsou AUTO, INDOOR (
) a
OUTDOOR (
).
Indicates the use of the Hi8 tape in CAMERA or PLAYER
modes.
w. Hi8 (pouze u modelu VP-W80/W87/W87D) (viz str.52)
Indikuje pouÏití pásky Hi8 pfii snímání nebo pfiehrávání.
In case of not being tape, display Hi8 on the screen in
CAMERA or PLAYER modes.
x. Dálkové ovládání (
OFF)
(pouze u modelu VP-W87/W87D)
x. Remocon (
OFF) (VP-W87/W87D)
Naznaãuje, Ïe reÏim “dálkové ovládání vypnuto” je
Indicates the remocon off mode is activated.
13
aktivován.
ENGLISH
CZECH
Getting to Know Your Camcorder
Seznámení s videokamerou
Accessories Supplied with Camcorder
Make sure that the following basic accessories are
supplied with your camcorder.
Pfiíslu‰enství dodávané s videokamerou
Pfied zakoupením videokamery se pfiesvûdãte, Ïe jsou
pfiiloÏeny v‰echny poloÏky níÏe uvedeného základního
pfiíslu‰enství.
Základní pfiíslu‰enství:
Basic Accessory
1. AC Power Adapter
2. AC cord
3. Battery Pack
1. SíÈov˘ adaptér. (viz str.18)
1. AC Power Adapter.
(see page 18)
2. AC cord. (see page 18)
3. Battery Pack. (see page 19)
4. Audio/Video Cable.
(see page 51)
5. Shoulder strap. (see page 17)
6. Instruction Book.
7. Remote Control.
(VP-W87/W87D,
2. Pfiívodní ‰ÀÛra. (viz str.18)
3. Akumulátor (viz str. 19)
4. Audio/Video kabel (viz str.51)
5. Popruh pro pfiená‰ení
(viz str.17)
4. AUDIO/VIDEO Cable 5. Shoulder Strap
6. Instruction Book
6. Návod k obsluze.
7. Dálkové ovládání (viz str.15)
(VP-W87/W87D)
8. Lithiová baterie pro dálkové
ovládání.
(VP-W87/W87D, viz str.15)
Lithiová baterie pro hodiny,
typ CR2025 (viz str.17)
9. Adaptér SCART. (viz str.51)
Video Camcorder
8mm
see page 15)
8. Lithium Battery for
Remote Control.
7. Remote Control
8. Lithium Batteries
9. Scart adapter
(VP-W87/W87D,
see page 15)
Lithium Battery for Clock.
(TYPE: CR2025, see page 17)
9. Scart adapter. (see page 51)
Volitelné pfiíslu‰enství:
10. S-VIDEO Cable
10.Kabel S-VIDEO.
(VP-W80/W87/W87D,
viz str.52)
Optional Accessory
10. S-VIDEO cable
(VP-W80/W87/W87D only,
see page 52)
Poznámka: Nûkteré z poloÏek volitelného pfiíslu‰enství
mohou b˘t dodány spolu s videokamerou (podle
zemû urãení).
Note:
Optional accessories may be included with the
camcorder, depending on the country
in which it is purchased.
14
ENGLISH
CZECH
Getting to Know Your Camcorder
Seznámení s videokamerou
Remote Control (VP-W87/W87D)
Dálkové ovládání (VP-W87/W87D)
Popis ovládacích prvkÛ:
Description of Parts
3
1. Tlaãítko START/STOP (viz str.23)
1. Start/Stop (see page 23)
6
11
2. Tlaãítko SELF TIMER (Samospou‰È).
2. Self Timer
START/
COUNTER
RESET
WIDE
STOP DISPLAY
3. Tlaãítko STILL (Pauza) (viz str.53)
3. Still (see page 53)
4. WIDE (see page 28)
5. TELE (see page 28)
6. Display (see page 12)
4
5
12
1
2
8
9
7
SELF
TIMER
ZERO
RETURN
STILL
4. Tlaãítko WIDE (viz str.28)
5. Tlaãítko TELE (viz str.28)
TELE
6. Tlaãítko DISPLAY (viz str.12)
7.Tlaãítko
8.FF
Play
53) str.
(viz
52s)tr.
7.
(Play) (see page 52)
(FF) (see page 53)
(REW) (see page 53)
(Stop) (see page 52)
(viz
8.
10
9.
REW (viz str.53)
9.
10.
10.Tlaãítko
Stop
(viz
5s2t)r.
11.Reset poãítadla (viz str.53)
12.PamûÈ ZERO (viz str.53)
11. Counter Reset (see page 53)
12. Zero Return (see page 53)
VloÏení baterií do dálkového ovladaãe:
Battery Installation to the Remote Control
■ VloÏení ãi v˘mûnu baterií je tfieba provést vÏdy, kdyÏ:
■
You must insert or replace this battery when:
-
-
zakoupíte videokameru,
dálkov˘ ovladaã pfiestal správnû
fungovat.
-
-
You purchase the camcorder.
The remote control doesn’t work.
■
■
Insert Lithium Battery, following
the + and - markings.
■ VloÏte lithiovou baterii a dodrÏujte
oznaãení + a –.
Be careful not to reverse the polarity
of the battery.
■ Dbejte, abyste nezamûnili polaritu
vloÏen˘ch baterií
Self Recording with the Remote Control
Pofiizování záznamu se samospou‰tí:
■
The Self Timer function on the
remote control allows you to start
and stop recording automatically.
■ Funkce samospou‰tû, kterou lze
zvolit pomocí dálkového ovladaãe,
umoÏÀuje natáãení automaticky
spou‰tût a zastavovat.
Example: recording yourself
Two options are available
Pfiíklad: Natáãení sama sebe.
■
- WAIT-10S/SELF-30S: wait 10 seconds, followed
by 30 seconds of recording.
■ Jsou moÏné dvû alternativy této funkce:
-
WAIT-10S/SELF-30S: 10 sekund prodleva do
zahájení natáãení a 30 vtefiin záznamu,
WAIT-10S/SELF-END: 10 sekund prodleva do
zahájení natáãení a natáãení aÏ do
- WAIT-10S/SELF-END: wait 10 seconds, followed
by recording until you press the START/STOP
button again.
-
opûtovného stisku tlaãítka START/STOP.
15
ENGLISH
CZECH
Preparing
1. Set power switch to CAMERA.
2. Press Self Timer button until
the appropriate indicator is
Nastavení videokamery
1. Nastavte spínaã na reÏim CAMERA.
2.Opakovanû stisknûte tlaãítko
SELF TIMER, dokud se v
hledáãku neobjeví Ïádaná
varianta:
1
2
3
CAMERA
displayed on the Viewfinder:
■
■
WAIT-10S/SELF-30S
WAIT-10S/SELF-END
■
■
WAIT-10S/SELF-30S
WAIT-10S/SELF-END
3. Press START/STOP button to
start the timer.
START/
STOP DISPLAY
COUNTER
RESET
WIDE
3.Stisknûte tlaãítko
SELF
TIMER
ZERO
RETURN
STILL
START/STOP, ãímÏ zahájíte
odpoãítávání ãasu zvolené
funkce.
TELE
:After approximately 10 sec-
onds, recording starts.
:If you have selected SELF-
30S, recording stops automat-
ically after 30 seconds.
:If you have selected SELF-
END, press the START/ STOP
again when you wish to stop
recording.
: Po 10 sekundách je zahájen
záznam.
WAIT-10S
SELF-30S
: Pokud máte zvolenu první
variantu funkce (SELF-30S),
po 30 sekundách se záznam
automaticky ukonãí.
START/
COUNTER
RESET
WIDE
STOP DISPLAY
SELF
TIMER
ZERO
RETURN
STILL
TELE
: Pokud máte zvolenu druhou
variantu funkce (SELF-END),
skonãí záznam aÏ po
opûtovném stisku tlaãítka
START/STOP.
Note: When using the timer,
pressing the START/STOP
button again, cancels the function.
Poznámka: Bûhem natáãení se samospou‰tí mÛÏete funkci
Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap
pfieru‰it stiskem tlaãítka START/STOP.
Hand Strap
Nastavení pásku pro ruku a popruhu pro pfiená‰ení
■
It is very important to adjust the hand strap correctly
to ensure the camera can be held securely.
The hand strap enables you to:
Pásek pro ruku:
■ Správné nastavení pásku pro ruku je velmi dÛleÏité pro
■
-
Hold the camcorder in a stable, comfortable
position.
kvalitu natáãení.
■ PouÏívání pásku pro ruku Vám
umoÏní:
-
Press the Zoom and
the red Record button
without having to
-
drÏení videokamery ve
stabilní a pohodlné poloze,
stisknutí ovladaãe Zoomu a
ãerveného tlaãítka Record
bez nutnosti mûnit polohu
videokamery.
-
change the position of
your hand.
1. Pull open the Hand Strap
cover and release the Hand Strap, adjust its length and
stick it back onto the Hand Strap cover.
2. Close the Hand Strap cover when finished.
1.Otevfiete sponu pásku pro ruku
Va‰í ruky.
a
nastavte délku pásku
p
2.Uzavfiete sponu pásku.
16
ENGLISH
CZECH
Nastavení videokamery
Preparing
Shoulder Strap
Popruh pro pfiená‰ení
(pro krk/rameno):
■ The Shoulder Strap
allows you to carry your
camcorder with complete
safety.
■ Popruh pro krk/rameno
zaji‰Èuje naprosto bezpeãné
no‰ení kamery.
1.VloÏte oba konce popruhu do
úchytÛ na tûle videokamery.
1. Insert each end of the strap
into the hooks on the camcorder.
2. Put the end of each strap through the buckle,
adjust the length of the strap, then pull it tight in the
buckle.
2. Protáhnûte jednotlivé konce popruhu pfiezkami a poté
nastavte vhodnou délku.
Lithium Battery Installation
Instalace lithiové baterie
■
■
■
The lithium battery maintains the clock function, title
and preset contents of the memory; even if the battery
pack or AC power adapter is removed.
The lithium battery for the camcorder lasts about 8~10
months from the time of installation under normal
operation.
When the lithium battery becomes weak or dead, the
date/time indicator flashes about 5 seconds when you
set the power switch to CAMERA.
■ Lithiová baterie slouÏí k uchování údajÛ o ãase, titulku
a obsahu pamûti v dobû, kdy videokamera nemá nain-
stalován akumulátor nebo není pfiipojena na síÈov˘
zdroj.
■ Pfii normálním provozu vydrÏí lithiová baterie pracovat
po dobu 8 - 10 mûsícÛ.
■ Lithiovou baterii je tfieba vymûnit v pfiípadû, kdy po
pfiepnutí do reÏimu CAMERA bliká po dobu asi 5 vtefiin
datov˘/ãasov˘ údaj. Instalujte vÏdy pouze typ CR2025.
In this case, replace the lithium battery with type
CR2025 Lithium button cell.
1. Vyjmûte kryt z prostoru pro lithiovou
baterii.
1. Remove the Lithium battery holder from
the base of the camera.
2.VloÏte lithiovou baterii, kladn˘
baterie musí smûfiovat ven z drÏáku.
3. Prostor pro lithiovou baterii opût
uzavfiete.
pól
2. Insert the
side of the lithium battery
toward the bottom of the holder.
3. Reinsert the lithium battery holder into
the slot on the base of the camera.
Poznámka: Pokud je drÏák vloÏen
chybnû, nezapadne úplnû
do otvoru.
Note: The battery holder will only fit one
way to avoid possible incorrect
insertion.
Upozornení: Volnû leÏící lithiové baterie chraÀte
zejména pfied dûtmi. Pokud by dítû
baterii spolklo, volejte ihned lékafie.
17
Warning: Keep LITHIUM BATTERIES out of the reach
of the children. Should any battery be swal-
lowed, consult a doctor immediately.
ENGLISH
CZECH
Nastavení videokamery
Preparing
Connecting a Power Source
■ There are two types of power source available.
Pfiipojení videokamery k napájecímu zdroji:
■ Jsou k dispozici dva druhy napájecích zdrojÛ:
-
Using the AC Power Adapter : used for indoor
recording.
Using the Battery Pack: used for mobile recording.
-
síÈov˘ adaptér, pfiipojen˘ k videokamefie kabelem pro
stejnosmûrné napájení - pouÏívejte pfii záznamech v
dosahu síÈov˘ch rozvodÛ (v interiéru).
-
-
akumulátor, ktery budete pouÏívat mimo dosah
síÈov˘ch rozvodÛ.
Pfiipojení síÈového adaptéru:
To use the AC Power Adapter
1.Pfiipojte síÈov˘ adaptér
k
pfiívodní ‰ÀÛfie.
1. Connect the AC Power Adapter to a AC cord.
2.Zapnûte napájecí ‰ÀÛru
do zásuvky.
2. Connect the AC cord to
a wall socket.
Upozornûní: Podle
místních podmínek
mohou b˘t zástrãka i
zásuvka rÛzného typu.
Note: The plug and wall
socket type can
be different
according to the
regional condi-
tions.
2
CAMERA
1
3
3.Druh˘ konec kabelu pfiipojte do DC konektoru
videokamery.
3. Connect the other end of the DC cable to DC jack of
the camcorder.
4.Nastavení videokamery do reÏimu CAMERA:
a.Pfiepnûte funkãní pfiepínaã do polohy Camera.
b.Pfiesvûdãete se, Ïe je sejmut˘ kryt objektivu.
4. To set the camcorder to CAMERA mode.
a. Hold down the tab of the power switch and push
the switch to CAMERA mode.
c.Îe se
v
hledáãku objevil obrázek.
b. Make sure that the Lens Cap is opened.
c. Make sure that the image appears in the
Viewfinder.
Poznámka: PouÏíváte-li síÈov˘ adaptér poblíÏ TV pfiijímaãe
nebo videorekordéru, mohou se objevit poruchy
obrazu zpÛsobené síÈov˘m adaptérem.
Note:
If the adapter is used next to the TV or the
camcorder, it may cause the TV or camcorder
to emit noise.
Move the adapter away from the TV, camcorder
or the antenna cable.
18
ENGLISH
CZECH
Nastavení videokamery
Preparing
To use the Battery Pack
PouÏití akumulátoru:
Jaká je moÏná délka záznamu pfii napájení akumulátorem?
How long will the battery last for recording?
■ ZáleÏí také na tom, jak ãasto pouÏijete funkci Zoom.
Pokud se chystáte Zoom pouÏívat ãastûji, mûjte
pfiipraveny náhradní akumulátory.
■ Depends on how often you are likely to use the zoom
feature during recording.
Recharging the Battery Pack
Dobíjení akumulátoru
1. Attach the battery pack to the
1.Pfiipojte akumulátor
videokamefie.
2.Pfiipojte AC adaptér na AC
kabel a zapojte AC kabel do
síÈového rozvodu.
3.Zapojte DC kabel do DC
konektoru videokamery.
4.Vypnûte napájení
videokamery. Ukazatel
nabíjení zaãne blikat a
nabíjení zaãíná.
k
camcorder.
1
2. Connect the AC Power
Adapter to a AC cord and
plug the AC cord into a wall
socket.
3. Connect the DC cable to
the camcorder.
2
4
3
4. Turn the power off on the
camcorder, and the recharging
indicator will start flashing,
indicating the battery is
charging.
-
Blikání jedenkrát za
sekundu indikuje ménû
neÏ 50% nabití.
Blikání dvakrát za sekundu
indikuje 50% - 75% nabití.
Blikání tfiikrát za sekundu
indikuje 75% - 100%
nabití.
-
-
-
Flashing once a second :
the battery is less
than 50% charged.
-
-
OFF
Flashing twice a second :
the battery is between
50% ~ 75% charged.
Flashing three times a second : the battery is
between 75% ~ 100% charged.
Constantly stays on : Charging is complet.
On for a second and off for a second : there is an
-
-
Blikání se na dlouho zastaví: Nabíjení je dokonãeno.
Svûtlo sekundu svítí a sekundu nesvítí: Indikace nûjaké
chyby. Zkontrolujte akumulátor a DC kabel.
-
-
error and the charger needs to be reset.
5. If recharging is completed, separate the camcorder,
AC power adapter, and battery pack.
5.KdyÏ je nabíjení ukonãeno, oddûlte od sebe videokameru,
AC adaptér a akumulátor.
-
K vybíjení baterie dochází i kdyÏ videokameru
nepouÏíváte.
■
Even if the power is turned off, the battery will still
discharged over time if left connected to the camera.
Note: Battery pack may be charged a little at the time of
Poznámka: Akumulátor mÛÏe b˘t v dobû prodeje mírnû
purchase.
nabit˘.
19
ENGLISH
CZECH
Nastavení videokamery
Preparing
PouÏívání akumulátoru
Using the Battery Pack
Table of approximate continuous recording
time based on model and battery type
Tabulka pfiibliÏné délky nepfietrÏitého záznamu
podle modelu kamery a typu akumulátoru
Model
Model
VP-W80U/W80
VP-W87/W8D
VP-W80U/W80
VP-W87/W87D
Battery
Battery Type
cca
cca
Approximately
150 minutes
Approximately
125 minutes
SB-L110A
SB-L110A
150 minut
125 minut
cca
220 minut
cca
180 minut
Approximately
220 minutes
Approximately
180 minutes
SB-L160
SB-L320
SB-L160
SB-L320
cca
430 minut
cca
370 minut
Approximately
430 minutes
Approximately
370 minutes
✤ âasové údaje uvedené v tabulce jsou pouze orientaãní.
✤
The continuous recording times given in the table are
approximate. Actual recording time may differ depen-
dent on camera settings and usage.
Skuteãn˘ ãas bude závisl˘ na zpÛsobu pouÏití.
Notes:
Poznámky:
✤
The battery pack should be recharged in a room tem-
✤ Akumulátor nabíjejte pfii pokojové teplotû (0 - 40°C),
nikdy v‰ak pfii teplotû niωí neÏ 0°C.
✤ Îivotnost a pouÏití akumulátoru se zkrátí, pouÏijete -li
jej v prostfiedí s niωí teplotou neÏ 0°C nebo v prostfiedí
s vy‰‰í teplotou neÏ 40°C, a to i pfii úplném nabití.
✤ Neodkládejte akumulátor blízko tepelného zdroje, napfi.
ohnû.
perature that is between 0°C and 40°C.
It should never be charged in a room temperature that
is below 0°C.
✤
✤
The life and capacity of the battery pack will be
reduced if it is used in temperatures below 0°C,
even when it is fully recharged.
The life and capacity of the battery pack will be
reduced if the battery pack is left in temperatures
above 40°C for a long period, even when it is fully
recharged.
✤
Do not put the battery pack near any heat source (fire
or flames, for example), or left in direct sunlight.
20
ENGLISH
CZECH
Nastavení videokamery
Kontrolní údaj o stavu akumulátoru
Preparing
Battery Level display
✤ The battery level display indicates the amount of
✤ Tento údaj na displeji videokamery poskytuje
power remaining in the battery pack.
pfiehled o stavu nabití pfiipojeného akumulátoru.
1
1. Plnû nabitá.
1. Fully charged
2. 10~45% consumed
3. 45~70% consumed
4. 70~90% consumed
(prepare a charged one)
5. 90~95% consumed
(change the battery)
2. Spotfiebováno 10%~45% kapacity.
3. Spotfiebováno 45%~70% kapacity.
2
3
4. Spotfiebováno 70%~90% kapacity.
(pfiipravte se na v˘mûnu)
4
5
5. Spotfiebováno 90%~95% kapacity.
(vymûÀte akumulátor)
6. Spotfiebováno 100% kapacity.
(videokamera se brzy vypne,
vymûÀte co nejdfiíve akumulátor)
6. 100% consumed
(camcorder will turn off soon, change
the battery as soon as possible)
6
✤ Please refer to the table on page 20 for
✤
✤
Orientaãní délky nepfieru‰ovaného záznamu s
plnû nabit˘m akumulátorem jsou uvedeny v
tabulce na str. 20.
approximate continuous recording times.
✤ The recording time is affected by environmental
temperature and conditions. The recording time
becomes very short in a cold environment. The
continuous recording time in the operating instruc-
tions is measured using a fully charged battery
pack in 77°F(25°C). As environmental temperatures
and conditions may be different when you actually
use the camcorder, the remaining battery time may
not be the same as the approximate continuous
recording times given in these instructions.
Záznamov˘ ãas je závisl˘ i na okolních teplotních
podmínkách.
V chladném prostfiedí se velmi zkracuje.
Záznamov˘ ãas uvádûn˘ v tabulkách je definován
s plnû nabit˘m akumulátorem pfii teplotû okolí
25°C. Záznamov˘ ãas v konkrétních tepeln˘ch
podmínkách se tedy od uvedeného ãasu mÛÏe
li‰it.
Tips for Battery Identification.
Tip pro identifikaci stavu akumulátoru
Acharge mark is provided on the battery
pack to help you remember whether it
has been charged or not.
Two colours are provided (red and black)-
you may choose which one indicates
charged and which indicates discharged.
Dva barevné prvky - ãerven˘ a ãern˘ - na
horní hranû akumulátoru vám pomohou
rozli‰it která jednotka je nabitá a která je
neschopná provozu.
21
ENGLISH
CZECH
Preparing
Nastavení videokamery
Inserting and Ejecting a Cassette
✤ There are several cassette types, depending on:
VloÏení a vyjmutí záznamové kazety
✤ Na trhu je k dispozici nûkolik typÛ kazet, li‰ících se:
-
-
-
Colour system used
Recording/Playback time
Hi8/8mm. (VP-W80/W87/W87D: Hi8)
-
-
-
PouÏit˘m barevn˘m TV systémem
Dobou záznamu/pfiehrávání.
Systémem 8mm nebo Hi8.
(VP-W80/W87/W87D: Hi8)
Inserting and Ejecting a Cassette
VloÏení a vyjmutí záznamové kazety:
✤ Check to see if the battery pack is in place or AC
✤ Zkontrolujte, zda je pfiipojen
adapter is connected.
akumulátor.
2
1
1. Press the EJECT button for
Ejecting the Cassette Holder.
TAPE EJECT
1. Stisknûte tlaãítko EJECT.
-
The compartment opens
automatically.
-
Dvífika prostoru pro kazetu
se automaticky otevfiou.
VloÏte kazetu prÛhledn˘m
okénkem ven a zaji‰Èovacím
prvkem nahoru.
PUSH
-
Insert the cassette with the
transparent window facing
outward and the protection
tab toward the top.
-
2. Zasunutím kazety a zat-
laãením na znaãku PUSH
zavfiete prostor pro kazetu.
Poznámka: Záznam na
nahrané kazetû lze
v pfiípadû potfieby
2. Press the are labelled 'PUSH'
until the compartment
clicks into place.
a.
Note: When you have recorded a
cassette that you wish to keep,
you can protect it from being
accidentally erased.
ochránit pfied
neÏádoucím
pfiehráním.
a. Záznam je znemoÏnûn
(ochrana starého záznamu):
PosuÀte ãerven˘ prvek tak, aby
otvor byl uzavfien.
a. Protecting a recording:
Slide the red tab on the cassette
so that it covers the hole.
b.
b. Unprotecting a recording:
If you no longer wish to keep the
recording on the cassette, slide the
red tab back so that it no longer
covers up the hole.
b. Záznam je moÏn˘:
JestliÏe chcete na kazetu znovu
nahrávat (a tím zru‰it pÛvodní
záznam), posuÀte ãerven˘
prvek tak, aby byl otvor otevfien.
22
ENGLISH
CZECH
Základy záznamu
Provedení Va‰eho prvního záznamu
Basic Shooting
Making the First Recording
Please check the following before
recording.
Na zaãátku se pfiesvûdãete, zda
jsou splnûny následující podmínky:
✤ Je pfiipojen zdroj energie?
(Akumulátor nebo kabel
✤
Have you connected a power
source?
(Battery Pack or AC Power
Adapter)
BATTERY
CAMERA
síÈového adaptéru)
✤
Have you set the power switch
to the CAMERA position?
✤ Je nastaven reÏim CAMERA?
✤
✤
Have you inserted a cassette? (see page 22)
Make sure that STANDBY is displayed in the OSD
(if the red tab of the cassette is covering the hole,
STANDBY will not be displayed)
✤
✤
Je vloÏena kazeta? (viz str.22)
Je na monitoru zobrazena indikace STANDBY?
(pokud je na kazetû chránûn zápis, STANDBY nebude
indikováno).
✤
✤
Have you removed the LENS CAP?
✤
✤
Je sejmut˘ kryt objektivu?
Make sure that the image you want to record is vis-
able in the Viewfinder.
Make sure that there is enough remaining power for
the expected recording time. (see page 21)
We recommend that beginners, who are using the
camcorder for the first time, switch the EASY mode
on.
Pfiesvûdãete se, Ïe vidíte poÏadovan˘ zábûr na
hledáãku.
✤
✤
✤
✤
Zkontrolujte na indikaci stavu akumulátoru dostatek
energie k záznamu. (viz str.21)
Pro zaãáteãníky, ktefií pouÏívají videokameru poprvé,
doporuãujeme zapnout refiim EASY (pro snadné
ovládání).
a. To start recording, press the red
START/STOP button.
a. Stiskem tlaãítka START/STOP
REC
zahájíte nahrávání.
X:XX:XX
Recording starts and REC is
displayed in the Viewfinder.
Na monitoru se objeví
indikace REC.
23
ENGLISH
CZECH
Základy záznamu
Basic Shooting
b. To stop recording, press the red
START/STOP button again.
When recording stops,
b. Natáãení zastavíte opûtovn˘m
stiskem tlaãítka START/STOP.
Na displeji zmizí indikace
hledáãku a objeví se indikace
STANDBY.
STBY
Y:YY:YY
STANDBY will be displayed
on the Viewfinder.
When a cassette is loaded and the camcorder is left in
STANDBY mode for over 5 minutes without being used,
it will turn off automatically. To use it again, push the red
START/STOP button or set power switch to OFF and
then back to CAMERA. This Auto Power Off feature is
designed to save battery power and to protect the Tape
Head and tapes.
JestliÏe je do videokamery vloÏena kazeta a je
indikován reÏim STANDBY, pak po 5 minutách
nepouÏívání se videokamera automaticky vypne. Nové
pouÏití zvolíte stiskem tlaãítka START/STOP nebo
pfiepnutím funkãního pfiepínaãe do polohy OFF a zpût
do polohy CAMERA. Tato funkce chrání pásku pfied
neÏádoucím pfiilnutím na buben hlav a baterii pfied
neúãeln˘m vybíjením.
REC SEARCH
Funkce Edit (Najdi záznam)
✤
You can view a recorded picture
with REC SEARCH func-
tion in STANDBY mode. REC
SEARCH allows you to
REC SEARCH
,
✤ Pomocí tlaãítek REC SEARCH
(dopfiedu) nebo REC SEARCH
(dozadu) si mÛÏete prohlédnout v
reÏimu STANDBY nahran˘ záznam - po
dobu stisku tlaãítka se páska pohybuje.
V místû, kde skonãíte pfietáãení, bude
pfiístroj pfiipraven k pokraãování zázna-
mu.
,
reverse and REC SEARCH
allows you to forward, for as
long as you keep the button
pressed.
✤
If you press REC SEARCH
button briefly in STANDBY mode,
your camcorder will playback in
reverse for 3 seconds and
return to the original position
automatically.
✤ JestliÏe v reÏimu STANDBY krátce
REC SEARCH
(Press briefly)
stisknete tlaãítko REC SEARCH
videokamera pfiehraje zpûtnû
,
3 sekundy záznamu a automaticky se
vrátí do pÛvodní polohy.
24
ENGLISH
CZECH
Basic Shooting
Základy záznamu
Nûkolik doporuãení pro snímání obrazu
Tips for Stable Image Shooting
✤ Pfii filmování je velmi dÛleÏité
správné drÏení videokamery.
✤ Pro stabilní filmování pfiipnûte kryt
objektivu pevnû k popruhu pro ruku.
(viz obr.)
✤ While recording, it is very important
to hold the camcorder correctly.
✤ To avoid the risk of the lens cap
appearing in your shot, always clip it
onto the hand strap. (refer to figure)
Recording with the Viewfinder
Snímání pomocí hledáãku:
1. Hold the camcorder firmly with the
hand strap. (see page 16)
2. Place your right elbow against your
side.
3. Place your left hand under the
camcorder to support it.
Be sure to not touch the built-in
microphone.
4. Choose a comfortable, stable
position for the shots.
You can lean against a wall or on
a table for greater stability.
Do not forget to breathe gently.
5. Put your eye firmly against the
eyepiece.
6. Use the viewfinder frame as a guide
to determine the horizontal plane.
7. Whenever possible, use a tripod.
1. Videokameru drÏte pomocí pásku
pro ruku. (viz str.16)
2. Prav˘ loket drÏte u tûla.
3. Levou rukou si podepfiete
videokameru,
pozor na zaclonûní mikrofonu.
4. Zvolte pohodlnou a stabilní polohu.
Opfiete se o stûnu nebo o stÛl pro
získání vût‰í stability.
5. Volnû pfiiloÏte oko k hledáãku.
D˘chejte zvolna.
6. PouÏijte rámeãek v hledáãku jako
vodítko pro zachování horizontální
polohy.
7. Pokud je to moÏné, pouÏívejte stativ.
Adjusting the Focus of the VIEWFINDER
Zaostfiení hledáãku
Focus:
Zaostfiení:
Slide the focus adjustment knob on the
bottom of the VIEWFINDER to focus
the image.
PouÏijte zaostfiovací knoflík na hledáãku
k zaostfiení obrazu.
25
ENGLISH
CZECH
Základy záznamu
Basic Shooting
Pfiehrávání záznamu na videokamefie
Reviewing a recording
✤
You can review your recording on the Viewfinder.
✤ Pomocí hledáãku mÛÏete prohlíÏet nahrané záznamy.
✤ Pfiesvûdãete se, Ïe je nainstalován akumulátor.
1. Hold down the tab of the power
switch and select PLAYER mode.
1. Stisknûte funkãní pfiepínaã a
posuÀte jej na reÏim PLAYER.
1
2
3
4
5
PLAYER
2. Insert the tape you wish to view.
2. VloÏte kazetu se záznamem.
PUSH
3. Make sure that STOP is displayed
in the OSD.
3. Ujistûte se, Ïe na OSD je
STOP
indikován stav STOP.
4. Stiskem tlaãítka
(REW)
pfieviÀte kazetu na zaãátek
záznamu.
4. Press the
(REW) button to
rewind the tape to the beginning.
✤ Stiskem tlaãítka
(STOP)
STOP
STOP
REW
✤
✤
To stop REWIND, press the
(STOP) button.
Camcorder stops automatically
after rewinding.
zastavíte pfievíjení.
✤ Videokamera se po pfievinutí
pásku automaticky pfiepne na
reÏim STOP.
PLAY/
STILL
5. Stisknûte tlaãítko
5. Press the
(PLAY/STILL) button
(PLAY/STILL)- bude zahájeno
pfiehrávání.
to start playback.
✤
You can see the video you
shot in the Viewfinder.
To stop the PLAY operation, press
✤ Na monitoru/hledáãku mÛÏete
prohlíÏet natoãeny záznam.
✤
✤ Stiskem tlaãítka
(STOP)
the
(STOP) button.
zastavíte pfiehrávání.
Poznámka: Po pfiipojení videokamery k TV pfiijímaãi
nebo k videorekordéru (VCR) mÛÏete
nahran˘ záznam prohlíÏet i na obrazovce
televizního pfiijímaãe.
Note: You can also watch it on a TV screen, once
connecting the camcorder to a TV or VCR.
(see page 51)
26
ENGLISH
CZECH
Základy záznamu
ProhlíÏení zastaveného obrázku
Basic Shooting
Viewing a Still Picture
✤ Bûhem pfiehrávání stisknûte
tlaãítko (PLAY/STILL) - zas-
✤
Press
ton during playback.
(PLAY/STILL) but-
PLAY/STILL
taveny obraz má zhor‰enou
kvalitu, objeví se ru‰ivé pruhy,
nejedná se o technickou závadu.
✤ ProhlíÏení bude pokraãovat po
opûtovném stisku tlaãítka
✤
To resume playback, press
the
(PLAY/STILL)
button again.
(PLAY/STILL).
Picture Search
Vyhledání obrázku
REW
✤
Press and hold
(FF) or
FF
✤ Bûhem pfiehrávání podrÏte
(REW) button during play-
back.
stisknuté tlaãítko
(FF) nebo
(REW).
✤
To resume normal playback,
release the button.
V hledáãku se bude pfietáãet
záznam s obrazem, kter˘
umoÏÀuje snadné vyhledání
poÏadovaného zábûru.
✤ Pfiechod na normální pfiehrávání
(prohlíÏení záznamu) dosáhnete
uvolnûním pouÏitého tlaãítka.
27
ENGLISH
CZECH
Techniky záznamu
Advanced Shooting
Funkce ZOOM In a Out
Zooming In and Out
✤
✤
Zoom works in CAMERA mode only.
✤ Funkce Zoom je pfiístupná pouze v reÏimu CAMERA.
✤ Zooming (pfiibliÏování, vzdalování, zmûna ohniskové
vzdálenosti) je technika filmování, která umoÏÀuje v zábûru
zmûnu velikosti snímaného objektu. Pro dosaÏení profe-
sionálního v˘sledku pouÏívejte tuto techniku velmi stfiídmû.
✤ MÛÏete volit ze dvou rychlostí Zoomu:
Zooming is a technique that allows you to increase or
decrease the size of the subject in the picture.
For a more professional looking recording, don't use
the zoom function too often.
✤
✤
You can also choose from two zoom speeds to suit
different needs:
✤
Postupn˘ zoom (9 - 12 vtefiin z TELE/WIDE do
WIDE/TELE) - stisknûte lehce ovladaã Zoomu (rychlost
Zoomu se bûhem pfiibliÏování i vzdalování mûní).
Rychl˘ zoom (3 - 6 vtefiin z TELE/WIDE do
✤
Gradual zoom (9~12 seconds from WIDE/TELE to
WIDE/TELE)
✤
✤
High-Speed zoom (3~6 seconds from TELE/WIDE
to WIDE/TELE)
WIDE/TELE) - stisknûte silnûji ovladaã Zoomu (rychlost
Zoomu se bûhem pfiibliÏování i vzdalování mûní).
Use these features for different shots; Please note
that over use of the zoom feature can lead to a reduc-
tion of battery pack usage time.
✤ PouÏívejte tûchto prostfiedkÛ s rozvahou;ãasté pouÏívání
krajních poloh Zoomu pÛsobí neprofesionálnû a navíc
sniÏuje kapacitu bateriové jednotky.
1. Posouvejte ovladaã polohy
1. Move the zoom lever a little for
a gradual zoom, move it further
for a high-speed zoom.
W
T
Zoomu, v˘sledek zmûny velikosti
objektu se Vám promítne na
displeji hledáãku.
Your zooming is monitored on
the OSD.
âinnost Zoomu mÛÏete sledovat
na OSD.
2. T (Telephoto) side:
Subject appears closer.
2. T (Telephoto) poloha:
Pro maximální zvût‰ení
objektu
3. W (Wide angle) side:
Subject appears fur-
ther away.
3. W (Wide angle - dalek˘,
vzdálen˘) poloha: Pro
nej‰ir‰í zábûr, nejmen‰í
objekt.
Note: MACRO
If you cannot get a
sharp focus in tele-
photo zoom, move
the lever to the “W”
side until the focus is sharp.
You can shoot a subject that is at least 1 mm away
from the lens surface in the wide angle position.
Poznámka: MACRO
JestliÏe nemÛÏete obraz v “T”
pozici Zoomu správnû
zaostfiit, posouvejte objektiv smûrem k poloze “W” tak
dlouho, aÏ dosáhnete ostrého obrazu.
Pfii snímání pfiedmûtu z min.vzdálenosti kamera pracuje v
reÏimu MACRO, pokud je objektiv v max.poloze W,
mÛÏete snímat objekty ze vzdálenosti 1 mm.
28
ENGLISH
CZECH
Techniky záznamu
Advanced Shooting
Digitální Zoom
Digital Zoom
✤ Digital Zoom works in CAMERA mode only.
✤ Zooming more than 22x is achieved using digital
technology.
✤ The picture quality deteriorates as you go towards
the “T” side.
✤ It is recommended that you use the DIS (VP-W87/
W87D) feature with the DIGITAL ZOOM for picture
stability. (see page 33)
✤✤ Funkce je pfiístupná pouze v reÏimu CAMERA.
✤ Digitální technika umoÏÀuje pouÏít více neÏ 22násobny
Zoom.
✤ Kvalita obrazu se zhor‰uje s posouváním ovládacího prvku
Zoomu k poloze “T”.
✤ Doporuãujeme v pfiípadû volby této funkce pouÏít stativ.
(viz str.33)
W
MENU
T
W
x
T
880
DIS........................ON
D.ZOOM ..............ON
PIP........................OFF
DISPLAY ..............ON
WHITE BAL. ........AUTO
WL.REMOCON ....ON
CUSTOM SET
✤
✤
EXIT: MENU
W
x
T
880
1. Set the power switch to
CAMERA mode.
3
1. Nastavte hlavní vypínaã na reÏim
CAMERA.
T
2. Make sure that the DIGITAL ZOOM
feature is switched on. (see page 30)
2. Podle postupu na str. 30 nastavte
funkci DIGITAL ZOOM ON.
3. When you move the ZOOM lever to “T” side, the
picture will increase in size upto a maximum of
880 times. (VP-W87D: 990x)
3. Posouváním ovládacího prvku Zoomu k poloze “T” se
obraz zvût‰uje od minimálního 22násobného do maximál-
ního 880násobného Zoomu. Toto je rozsah digitálního
Zoomu. (VP-W87D: 990x)
W
T
x
880
W
T
x
880
shows the digital zoom area
shows the optical zoom area
oblast digitálního zoomu
oblast optického zoomu
4. If you do not want to use the DIGITAL ZOOM, set the
DIGITAL ZOOM function to OFF in the MENU list.
(see page 30)
4. Pokud digitální Zoom nechcete pouÏít, nastavte funkci
DIGITAL ZOOM OFF. (viz str. 30)
29
ENGLISH
CZECH
Techniky záznamu
Nastavení DIGITAL ZOOM ON/OFF (VP-W87/W87D)
Advanced Shooting
Setting the DIGITAL ZOOM ON/OFF (VP-W87/W87D)
✤ The DIGITAL ZOOM feature is explained on
✤ Popis funkce DIGITAL ZOOM je uveden na str. 29.
page 29.
1. Set power switch to CAMERA mode.
1. Nastavte funkãní pfiepínaã na
MENU
reÏim CAMERA.
DIS........................OFF
D.ZOOM ..............OFF
2. Press the MENU ON/OFF button.
PIP........................OFF
2. Stisknûte tlaãítko MENU ON/OFF.
✤ Objeví se seznam MENU.
DISPLAY ..............ON
✤ The MENU list will appear.
WHITE BAL. ........AUTO
WL.REMOCON ....ON
CUSTOM SET
3. Natoãte voliã UP/DOWN na
D.ZOOM.
EXIT: MENU
3. Turn the UP/DOWN dial to D. ZOOM.
MENU
4. Stisknûte ENTER.
4. Press ENTER.
DIS........................OFF
D.ZOOM ..............OFF
✤ Nastavení DIGITAL ZOOM se
✤ The DIGITAL ZOOM setting will
change.
PIP........................OFF
DISPLAY ..............ON
zmûní.
WHITE BAL. ........AUTO
WL.REMOCON ....ON
CUSTOM SET
5. Stisknutím tlaãítka MENU ON/OFF
ukonãíte nastavení.
EXIT: MENU
5. Press the MENU ON/OFF button to
end setting.
MENU
DIS........................OFF
D.ZOOM ..............ON
PIP........................OFF
V pfiípadû VP-W80U/W80
In case of VP-W80U/W80
DISPLAY ..............ON
WHITE BAL. ........AUTO
WL.REMOCON ....ON
1. Nastavte funkãní pfiepínaã na reÏim
1. Set the power switch to CAMERA
mode.
CUSTOM SET
CAMERA.
EXIT: MENU
2. Press the D. ZOOM ON/OFF button.
2. Stisknûte tlaãítko D.ZOOM
W
x
T
880
✤ The DIGITAL ZOOM will be
ON/OFF.
D.ZOOM
displayed on the screen, and
the DIGITAL ZOOM function
will operate.
✤ Na displeji se objeví nápis
DIGITAL ZOOM a digitální
Zoom zaãne pracovat.
3. To deactivate DIGITAL ZOOM
function, press the D.ZOOM
button again.
✤ The DIGITAL ZOOM indicators
disappear from the screen.
Note: The D. ZOOM ON/OFF function will not operate
in EASY mode.
3. Pro vypnutí funkce DIGITAL ZOOM
stisknûte znovu tlaãítko D.ZOOM.
✤ Nápis DIGITAL ZOOM zmizí z
displeje.
Poznámka: Funkce D.ZOOM ON/OFF nebude pracovat
v reÏimech EASY.
30
ENGLISH
CZECH
Techniky záznamu
ReÏim snadného natáãení (EASY) - pro zaãáteãníky
Advanced Shooting
EASY Mode (for Beginners)
✤
Even a beginner can easily make a recording using
the EASY mode.
✤ The EASY mode only operates in CAMERA mode.
✤ S pouÏitím tohoto reÏimu mÛÏe i zaãáteãník snadno
natáãet.
✤ ReÏim EASY pracuje pouze v reÏimu CAMERA.
1. Set the power switch to CAMERA
mode.
1. Nastavte pfiepínaã do reÏimu
STBY
X:XX:XX
CAMERA.
EASY
2. Stisknutím tlaãítka EASY budou
2. By pressing the EASY button, all
the functions of the camera will be
set to off and the recording settings
will be set to the following basic mode.
✤ Battery level, recording mode,
v‰íechny funkce kamery nastaveny
na vypnuto a nahrávací nastavení
31. JAN. 2003
budou nastaveny do následujících
základních reÏimu.
✤ ÚroveÀ baterie, nahrávací reÏim, poãítadlo
counter, date/time, DIS (
) will
datum/ãas, DIS (
) se zobrazí, kdyÏ zaãne
be displayed as the camcorder starts to run.
✤ The word “EASY” will appear in the Viewfinder at
the same time.
videokamera pracovat.
✤ Na LCD monitoru se objeví slovo EASY.
Datum a ãas budou vidût pouze tehdy, jestliÏe jste je
pfiedtím nastavili.
However, the Date/Time will only be seen if it has
been previously set.
(DIS (
) se zobrazí pouze u modelÛ VP-W87/W87D).
(DIS (
) will be displayed on VP-W87/W87D)
3. Pro zaãátek natáãení stisknûte tlaãítko START/STOP.
✤ Nahrávání zaãne za pouÏití základních nastavení
prostfiedí.
3. Press the START/STOP button to start recording.
✤ Recording will begin using the basic automatic
environment settings.
4. Stisknete-li tlaãítko EASY znovu, reÏim
EASY se vypne.
4. Pressing the EASY button again turns the
EASY mode off.
✤ Videokamera se vrátí do nastavení, které
bylo navoleno pfied zapnutím reÏimu
EASY.
✤ The camera will return to the settings that
were set prior to the EASY mode being
switched on.
Poznámka:
Notes:
✤ V reÏimu EASY nejsou nûkteré funkce dostupné,
✤ In the EASY mode, the MENU, MF, DSE, P.AE
and BLC functions are not available.
✤ If you want to use these functions, you must first
switch the EASY mode off.
✤ The EASY settings will be stored in the camera
(providing a good lithium battery has been installed).
jako MENU, MF, DSE, P.AE, BLC.
✤ Chcete-li pouÏívat tyto funkce, nejprve musíte
pfiepnout reÏimy EASY na pozici vypnuto.
✤ Nastavení reÏimu EASY jsou uloÏeny ve
videokamefie (pokud byla instalována lithiová
baterie).
31
ENGLISH
CZECH
Techniky záznamu
Advanced Shooting
CUSTOM - Vytvofiení vlastního nastavení nahrávání
CUSTOM-Creating your own customized recording settings
✤ You can customize the settings and save them for future use.
✤ MÛÏete vytvofiit vlastní nastavení a uloÏit je pro dal‰í uÏití.
✤
The CUSTOM function only operates in CAMERA mode.
✤
Funkce CUSTOM pracuje pouze v reÏimu CAMERA.
1. Nastavte pfiepínaã do reÏimu
CAMERA.
1. Set the power switch to CAMERA mode.
2. Press the MENU ON/OFF button,
to bring up the MENU list.
3. Turn the UP/DOWN dial until
CUSTOM SET is highlighted.
4. Press the ENTER button, the
CUSTOM menu will appear.
MENU
2. Stisknûte tlaãítko MENU ON/OFF pro
DIS........................OFF
D.ZOOM ..............OFF
PIP........................OFF
DISPLAY ..............ON
WHITE BAL. ........AUTO
WL.REMOCON ....ON
CUSTOM SET
zobrazení seznamu MENU.
3. Otáãejte voliãem UP/DOWN dokud
není vysvíceno CUSTOM SET.
4. Stisknûte tlaãítko ENTER, zobrazí se
reÏim CUSTOM.
EXIT: MENU
✤
Set the status of each item to
what you want.
✤
Nastavte status kaÏdé poloÏky dle
va‰í volby.
MENU
DIS........................OFF
D.ZOOM ..............OFF
PIP........................OFF
DISPLAY ..............ON
WHITE BAL. ........AUTO
WL.REMOCON ....ON
CUSTOM SET
5. To exit the menu, press the MENU
ON/OFF button twice.
6. By pressing the CUSTOM button,
the CUSTOM settings will come up.
5. Pro opu‰tûní menu stisknûte dvakrát
tlaãítko MENU ON/OFF.
6. Stisknutím tlaãítka CUSTOM se
v‰echna pfiedchozí nastavení pfiepi‰í
nov˘mi.
EXIT: MENU
✤
Date/Time and Title will only appear
if these have been set in advance.
The word “CUSTOM” will be
displayed on the Viewfinder at
the same time.
✤
Datum/âas a titulky se objeví
pouze tehdy, byly-li pfiedem
nastaveny.
CUSTOM SETTING
✤
DIS ......................ON
PIP ......................OFF
D.ZOOM ..............OFF
WHITE BAL. ........AUTO
DATE/TIME ..........OFF
PROGRAM AE ....AUTO
DSE SELECT ......OFF
✤
Na LCD se zobrazí slovo CUSTOM.
Pfiíklad: KdyÏ CUSTOM SET je
nastaveno následovnû:
7. Stisknûte tlaãítko
Example: When the CUSTOM
SET is set as follows;
EXIT: MENU
START/STOP pro zaãátek
7. Press the START/STOP
button to start recording.
nahrávání.
Hi 8 STBY
CUSTOM SETTING
✤
Nahrávání zaãne s
pouÏitím nov˘ch
uÏivatelsk˘ch
880x
0:00:02
DIS ......................ON
PIP ......................ON
D.ZOOM ..............ON
WHITE BAL. ........INDOOR
DATE/TIME ..........DATE/TIME
PROGRAM AE ....
Pressing the
✤
Recording will begin
using the new CUSTOM
settings.
B&W
CUSTOM
CUSTOM button,
displays
(CUSTOM) nastavení.
CONGRATURATION
8. Stisknete-li tlaãítko
CUSTOM jednou, funkce
se vypne.
8. To switch Custom off, press
the CUSTOM button once.
DSE SELECT ......B&W
TITLE
0:00
EXIT: MENU
CONTINUE
1.JAN.2003
✤
The camera will revert to
✤
Videokamera se vrátí k nastavením, které byly zadány
pfied zapnutím reÏimu CUSTOM.
the settings that were set prior to the CUSTOM
mode being switched on.
Poznámka:
Note: The CUSTOM settings will be stored in the
✤
UÏivatelské (CUSTOM) nastavení budou v kamefie
camera (providing a good lithium battery has
uloÏeny (pokud je nainstalována lithiová baterie.
been installed).
32
ENGLISH
CZECH
Techniky záznamu
DIS (digitální stabilizátor obrazu, pouze u modelu VP-W87/W87D)
Advanced Shooting
DIS (Digital Image Stabilizer, VP-W87/W87D)
✤ The DIS function works in CAMERA mode only.
✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a handshake compen-
sation function that compensates for any shaking or
moving of the hand holding the camcorder (within
reasonable limits).
✤ Funkce DIS pracuje pouze v reÏimu CAMERA.
✤ Funkce DIS kompenzuje lehké chvûní ãi pohyby ruky
drÏící kameru (ov‰em jen do urãité míry).
✤ Její pouÏití je vhodné pro následující pfiípady:
✤ Pfii záznamu v reÏimu
✤ It provides more stable
Zoom.
pictures when:
✤ Pfii záznamu velmi
✤ Recording with the Zoom.
✤ Recording a small object
close-up
blízk˘ch objektÛ.
✤ Pfii záznamu za chÛze.
✤ Pfii záznamu pfies okno
✤
✤ Recording and walking
vozidla.
at the same time
✤ Recording through the
window of a vehicle
MENU
1. Nastavte spínaã na reÏim CAMERA.
DIS........................OFF
D.ZOOM ..............OFF
PIP........................OFF
DISPLAY ..............ON
WHITE BAL. ........AUTO
WL.REMOCON ....ON
1. Set the power switch to CAMERA
mode.
2. Stisknûte tlaãítko MENU ON/OFF.
2. Press the MENU ON/OFF button.
✤ Objeví se seznam MENU.
EXIT: MENU
✤ The MENU list will appear.
3. Turn the UP/DOWN dial until DIS
is highlighted.
3. Otoãte voliãem UP/DOWN na DIS.
MENU
DIS........................OFF
D.ZOOM ..............OFF
PIP........................OFF
DISPLAY ..............ON
WHITE BAL. ........AUTO
WL.REMOCON ....ON
4. Press ENTER.
4. Stisknûte ENTER.
✤ The DIS setting will change.
✤ Zmûní se nastavení funkce DIS.
5. Press MENU ON/OFF button to
end the setting.
EXIT: MENU
5. Stisknutím tlaãítka MENU ON/OFF
ukonãíte nastavení.
✤ When the DIS is set, the DIS
MENU
✤ KdyÏ je DIS (
) nastaveno,
mark (
the OSD.
) will displayed on
DIS........................ON
D.ZOOM ..............OFF
PIP........................OFF
DISPLAY ..............ON
WHITE BAL. ........AUTO
WL.REMOCON ....ON
objeví se na OSD znaãka DIS.
Poznámka: 1. Doporuãujeme vyfiadit
funkci EIS pokud
Notes: 1. It is recommended to
deactivate the DIS function
EXIT: MENU
pouÏijete stativu.
when using a ripod.
2. Funkce DIS nebude pracovat v reÏimech DSE.
2. The DIS function will not operate in DSE mode.
3. The MENU ON/OFF function will not operate
in EASY mode.
3. Funkce MENU ON/OFF nepracuje v reÏimech EASY.
33
ENGLISH
CZECH
Techniky záznamu
Advanced Shooting
Ruãní a automatické zaostfiování (MF/AF)
MF/AF (Manual Focus/Auto Focus)
✤ Funkce je pfiístupná pouze v reÏimu CAMERA.
✤ Ve vût‰inû situací je vhodnûj‰í pouÏít automatického
zaostfiování, abyste se mohli plnû soustfiedit na
v˘tvarnou stránku svého natáãení.
✤
✤
The MF/AF function works in CAMERA mode only.
In most situations, it is better to use the Automatic
Focus feature, as it enables you to concentrate on the
creative side of your shooting.
✤ Existují v‰ak situace (z nichÏ nûkteré jsou uvedeny na
obrázcích), kdy je lépe pouÏít ruãního zaostfiování.
✤
Manual focusing may be necessary under certain con-
ditions that make automatic focusing inadequate.
Auto Focusing
Automatické zaostfiování
✤
The AF (Auto Focus) mode is set automatically
✤ Automatické zaostfiování je nastaveno jiÏ v
when you switch on the Power switch.
okamÏiku zapnutí videokamery.
✤
If you are inexperienced with camcorders, we rec-
ommend that you use the Auto Focus mode.
✤ JestliÏe nemáte mnoho zku‰eností s filmováním,
doporuãujeme pouÏít automatického zaostfiování.
Manual Focusing
Ruãní zaostfiování
✤
In the following situations, you
should obtain better results by
adjusting the focus manually.
✤ V následujících pfiípadech dává
ruãní zaostfiování lep‰í
v˘sledky.
a. A picture containing several
objects, some close to the cam-
corder, others further away.
b. A person enveloped in fog or sur-
rounded by snow.
c. Very shiny or glossy surfaces like
a car.
d. People or objects moving constant-
ly or quickly like an athlete or
crowd.
a. Obraz je sestaven z nûkolika
objektÛ, které jsou umístûny v
rÛzné vzdálenosti od objektivu.
b. Postava je v mlze nebo obklopená
snûhem.
c. Filmujete lesklé a hladké povrchy
(napfi. automobil).
d. Osoby nebo objekty, které se stále
nebo rychle pohybují.
2
3
1. Set the power switch to CAMERA
mode.
2. Press the MF button.
The MF symbol will appear in
the viewfinder.
3. Zoom in on the subject to be shot
by pushing the ZOOM tab to the
“T” side.
1. Nastavte funkãní spínaã na reÏim
CAMERA.
2. Stisknûte tlaãítko MF.
3. PfiibliÏte si objekt pomocí zoomu
(T).
34
ENGLISH
CZECH
Advanced Shooting
Techniky záznamu
4. Turn the UP/DOWN dial up or
down until the object is focused.
4. Otáãejte voliãem UP/DOWN naho-
ru nebo dolÛ tak dlouho, aÏ je
pfiedmût zaostfien.
5. If the picture won't focus, zoom out
until it becomes clear.
5. Obraz bude zaostfien˘ i pfii pouÏití
funkce Zoom Out.
6. To return to AF(Auto Focus), press
the MF button again.
6. K návratu na funkci AF stisknûte
znovu tlaãítko MF.
The MF symbol will disappear from
the viewfinder.
Poznámka: Funkce MF nepracuje v
Note: The MF function will not
reÏimech EASY.
operate in EASY mode.
BLC
BLC
BLC works in CAMERA mode.
Tato funkce je pfiístupná v reÏimu CAMERA.
O protisvûtle (Back Lighting) hovofiíme v pfiípadech, kdy je
filmovan˘ objekt tmav‰í neÏ pozadí:
Back lighting exists when the subject is darker than the
background, such as when:
-
The subject is placed in front
of a window.
-
-
Objekt umístûn pfied oknem.
Filmovaná osoba obleãena v
bílém nebo velmi svûtlém odûvu
a umístûna proti jasnému
pozadí; obliãej je pfiíli‰ tmav˘,
aby se daly rozeznat jeho rysy.
Objekt venku a pozadí tvofií
jasná obloha.
* BLC on
* BLC off
-
The person to be shot is
wearing white or shiny
clothes and is placed
against a bright background;
the person’s face is too dark
to distinguish their features.
The subject is outdoors and
the background is overcast.
The light source is too bright.
The subject is against a snowy
background.
-
-
-
-
Osvûtlení pfiíli‰ silné.
Objekt proti snûÏnému pozadí.
-
-
1. Nastavte spínaã na reÏim
CAMERA.
2. Stisknûte tlaãítko BLC -
zv˘razní objekt.
1. Set the power switch to CAMERA
mode and press the BLC button.
✤ Normal - BLC - Normal (BLC
enhances only the subject).
✤ Normal - BLC - Normal
✤ BLC zv˘razní pouze objekt.
Poznámka: Funkce BLC nepracuje v reÏimech P.AE
nebo EASY.
Note: BLC function will not operate in P.AE or EASY mode.
35
ENGLISH
CZECH
Techniky záznamu
Advanced Shooting
Program AE (automatická expozice)
PROGRAM AE (Automatic Exposure)
✤ Funkce je pfiístupná pouze v reÏimu CAMERA.
✤ ReÏimy PROGRAM AE vám umoÏÀují nastavit rychlost
závûrky a expozici podle typu zábûru. Dávají Vám
moÏnost ovlivnit hloubku zábûru.
✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only.
✤ The PROGRAM AE modes allow you to adjust shutter
speeds and apertures to suit different recording conditions.
✤ There are 6 automatic exposure modes.
1. AUTO mode
✤ Je k dispozici celkem 6 reÏimÛ automatické expozice.
✤ Auto balance between the subject and the background.
✤ Used in normal conditions.
✤ The shutter speed automatically varies from 1/50 to
1/250 second, depending on the picture.
1. ReÏim AUTO
✤ Zaji‰Èuje automatické vyrovnání mezi objektem a
pozadím.
✤ Je pouÏiteln˘ za normálních podmínek.
✤ Rychlost závûrky se automaticky mûní od 1/50 do
1/250 sekundy podle zábûru.
2. SPORTS mode (
)
✤ For shooting people or objects moving quickly; you
should able to play back the picture in slow motion
on an 8 mm VCR or stop on a given image with
very little blur.
2. ReÏim SPORT (
)
✤ Urãen pro snímání rychle se pohybujících osob nebo
pfiedmûtÛ.
3. PORTRAIT mode (
)
✤ For focusing on the subject and not the background.
The PORTRAIT mode is most effective when used
outdoors.
3. ReÏim PORTRAIT - portrét (
)
✤ Je urãen pro správné zaostfiení vpfiedu stojících
objektÛ, pozadí bude rozostfieno.
✤ The shutter speed automatically varies from 1/50 to
1/1000 second, depending on the picture.
Je obzvlá‰È vhodn˘ pro filmování venku.
✤ Rychlost závûrky se automaticky mûní od 1/50 do
4. SPOTLIGHT mode (
)
1/1000 sekundy v závislosti na snímaném zábûru.
✤ To shoot correctly when there is only light on the
4. ReÏim SPOTLIGHT - osvûtlení (
)
subject and not the rest of the picture.
✤ Zajistí kvalitní expozici v situaci, kdy je osvûtlen
✤ The shutter speed is 1/50 second.
pouze objekt a zbytek scény nikoli.
5. SAND/SNOW mode (
)
✤ Rychlost závûrky je 1/50 sekundy.
✤ For shooting when the people or objects are darker
than the background because of reflected light from
sand or snow.
✤ The shutter speed automatically varies from 1/50 to
1/250 second, depending on the picture.
5. ReÏim SAND/SNOW (
)
✤ Je urãen pro situace, kdy filmované osoby ãi objekty
jsou tmav‰í neÏ pozadí (odraz svûtla od písku ãi
snûhu).
✤ Rychlost závûrky se automaticky mûní od 1/50 do
6. HSS (High Speed Shutter) mode (
)
1/250 sekundy v závislosti na snímaném zábûru.
✤ For shooting fast-moving subjects such as the
6. ReÏim HSS - vysoká rychlost závûrky (
)
players in golf or tennis games.
✤ Je urãen pro filmování rychle se pohybujících
objektÛ (napfi. pfii tenisu ãi automobilov˘ch
závodech).
✤ You may need to light the shooting area.
✤ Budete potfiebovat dobré osvûtlení scény.
36
ENGLISH
CZECH
Techniky záznamu
Advanced Shooting
Setting the PROGRAM AE
(Automatic Exposure) mode
Nastavení programu automatické expozice (AE)
1. Set the power switch to CAMERA mode.
1. Nastavte pfiepínaã napájení na reÏim CAMERA.
STBY
2. Press the P.AE button, the (
symbol will be displayed.
)
2. Stisknûte P. AE, zobrazí se (
)
0:00:00
symbol.
3. Tisknûte tlaãítko P.AE, dokud se
31.JAN.2003
3. Press the P.AE button until the
appropriate symbol is
displayed.
nezobrazí odpovídající symbol.
(
✤
✤
✤
✤
)
✤ Îádné zobrazení: plnû
(
✤
✤
✤
✤
)
automatick˘ reÏim.
✤ No Display : Full Auto mode.
Poznámka:
Notes:
✤ The P.AE mode chosen will be recorded on
the tape.
✤ To end the P.AE function, press the P.AE button
once or several times, until the P.AE Icon is no
longer displayed.
✤ Stav obrazovky, kter˘ je zmûnûn pomocí tlaãítka P.
AE, bude nahrán na pásku.
✤ Pro ukonãení funkce P.AE, stisknûte jednou nebo
víckrát tlaãítko P.AE, dokud ikona P.AE nezmizí.
✤ Funkce P.AE nepracuje v reÏimech EASY nebo
CUSTOM.
✤ The P.AE function will not operate in EASY or
CUSTOM mode.
✤ Funkce BLC nepracuje v reÏimu P.AE.
✤ The BLC function will not operate in P.AE mode.
37
ENGLISH
CZECH
Techniky záznamu
Advanced Shooting
Funkce DSE (Digital Special Effects)-zvlá‰tní digitální efekty-v reÏimu CAMERA
DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode
✤✤ The digital effects enable you to give a creative look to
your recording by adding various special effects.
✤✤ Select the appropriate digital effect for the type of picture
that you wish to shoot and the effect that you wish to give.
✤✤ There are several DSE modes. (VP-W80U/W80: 8 modes,
VP-W87/W87D: 10 modes)
✤✤ Tato funkce Vám umoÏní získat tvofiiv˘ vzhled Va‰eho
filmu pouÏitím speciálních efektÛ.
✤✤ Podle typu scény zvolte nûkter˘ z nabízenych efektÛ.
✤✤ K dispozici je nûkolik reÏimÛ spec. efektÛ.
(VP-W80U/W80: 8 reÏimÛ, VP-W87/W87D: 10 reÏimÛ)
1
2
1. Normal picture: This mode uses a
1. Normální obraz.
normal image without DSE effect .
2. GHOST: This mode gives the
image a dragging effect.
2. GHOST: doplnûní obrazu
“duchov˘mi” konturami.
(pouze model VP-W87/W87D)
(VP-W87/W87D)
3
4
3. STROBE: This mode works by
inserting cutting effect on the image.
As a reference, there are 50 fields in
the normal picture. (VP-W87/W87D)
4. SEPIA: This mode gives the
image a reddish brown pigment.
5. B&W(Black & White): This mode
makes the image black and white.
6. NEG.(Negative): This mode
reverses the colour of the image
creating a negative picture affect.
7. MIRROR: This mode cuts the image
in half, using a mirror effect.
3. STROBE: rozfázování obrazu do
série statick˘ch snímkÛ.
(pouze model VP-W87/W87D)
4. SEPIA: vytónování do sépiového
odstínu.
5
6
5. B&W: odbarvení obrazu do
ãernobíla.
6. NEG.: inverzní barva obrazu.
7. MIRROR: rozpÛlení obrazu s
pouÏitím zrcadlového efektu.
8
7
8. ART: Pfiidávání efektu kresby do
nahrávky.
8. ART: Adds a paint-like effect, called
solarization, to the image.
9. MOSAIC: mozaikov˘ (ãtvereãko-
van˘) obraz.
10.16:9(WIDE): ‰irokoúhl˘ obraz.
9. MOSAIC: This mode gives the
image a checkered design.
10. 16:9(WIDE): This mode provides
16:9(WIDE) television display.
11. CINEMA: This mode covers upper/
lower portion of the screen to give
a movie-like effect.
10
9
11. CINEMA: zakrytí horní a dolní ãásti
obrazu.
11
Poznámka: Funkce DSE nepracuje v reÏimech EASY.
Note: DSE function will not operate in
EASY mode.
38
ENGLISH
CZECH
Advanced Shooting
Selecting and recording DSE effects
Techniky záznamu
Volba a natáãení pomocí DSE efektÛ
STBY
1. Set the power switch to CAMERA
mode.
1. Nastavte pfiepínaã napájení na
X:XX:XX
reÏim CAMERA.
SEPIA
2. Press the DSE button, GHOST or
SEPIA will be displayed.
2. Stisknûte tlaãítko DSE, zobrazí se
GHOST (Duch) nebo SEPIA.
3. Keep pressing the DSE button, until the desired mode
is displayed.
3. Pokraãujte v tisknutí tlaãítka DSE,
dokud se nezobrazí poÏadovan˘
reÏim.
4. Press the START/STOP button to
start recording.
4. Pro zaãátek natáãení stisknûte
tlaãítko START/STOP.
5. To exit the DSE functions, press
the DSE button once or several
times until no DSE mode is displayed
on the Viewfinder.
5 . Pro opu‰tûní DSE funkcí stisknûte
jednou nebo víckrát tlaãítko DSE,
dokud z LCD nezmizí zobrazení
DSE.
Notes: ✤ It is recommended that you set the DSE mode Poznámka:
in STBY mode.
✤ DSE functions will not operate in EASY mode.
✤
Doporuãujeme nastavit reÏim speciálních efektÛ v
reÏimu Standby.
✤
Funkce DSE nebudou pracovat v reÏimech EASY.
39
ENGLISH
CZECH
Advanced Shooting
Techniky záznamu
Setting and Recording the DATE/TIME
Nastavení a záznam funkce DATUM/âAS (DATE/TIME)
✤ Funkce je pfiístupná pouze v reÏimu CAMERA.
✤ Pokud na pásek zaznamenáte údaj o datu a ãase,
budete se moci pozdûji dobfie orientovat ve sv˘ch
nahrávkách. Datum i ãas jsou zaznamenávány vÏdy,
kdyÏ jsou zobrazeny na displeji hledáãku.
✤ Setting and recording the date/time feature works in
CAMERA mode only.
✤ You can record the date/time on your recording,
so you know when it was made.
The date and time are recorded whenever they are
displayed in the viewfinder.
Setting a DATE/TIME
Nastavení data a ãasu
✤ Setting DATE/TIME is possible in
✤ Nastavení údajÛ je moÏné
MENU
pouze ve stavu STANDBY
STANDBY of CAMERA mode only.
DIS........................OFF
reÏimu CAMERA.
D.ZOOM ..............OFF
1. Make sure that you have installed the
LITHIUM BATTERY. (see page 17)
The LITHIUM BATTERY is needed
to maintain the clock.
PIP........................OFF
1. Pfiesvûdãte se o správné instalaci
DISPLAY ..............ON
WHITE BAL. ........AUTO
WL.REMOCON ....ON
lithiové baterie - viz str.17.
Lithiová baterie zaji‰Èuje funkci
DATE/TIME.
NEXT: MENU
MENU
2. Nastavte funkãní pfiepínaã na reÏim
CAMERA.
3. Stisknûte tlaãítko MENU ON/OFF,
poté se objeví seznam MENU.
4. Otáãejte voliãem UP/DOWN, dokud
není vysvíceno CLOCK SET.
5. Stisknûte ENTER.
✤ KdyÏ se objeví DATE a TIME,
mÛÏete nastavit ãas (CLOCK
SETTING).
2. Set the power switch to CAMERA
mode.
CUSTOM SET
CLOCK SET
TITLE SET
TITLE....................OFF
D/TITLE COLOUR ..WHITE
DEMO ..................OFF
3. Press the MENU ON/OFF button,
then the MENU list will appear.
EXIT: MENU
4. Turn the UP/DOWN dial until
CLOCK SET is highlighted.
CLOCK SETTING
0:00
5. Press ENTER.
1. JAN. 2003
✤ The DATE and TIME is displayed.
✤ The area BLINKING indicates
which part will be changed.
The year will be the first to blink.
✤ Blikání znamená, Ïe mÛÏete
zaãít s nastavováním.
Nejdfiíve zaãne blikat údaj o
roce.
EXIT: MENU
CLOCK SETTING
6. Turn the UP/DOWN dial to set a
desired year.
0:00
6. Otáãením voliãe UP/DOWN
1. JAN. 2005
nastavte poÏadovan˘ rok.
EXIT: MENU
40
ENGLISH
CZECH
Techniky záznamu
Advanced Shooting
7. Stisknûte ENTER.
CLOCK SETTING
7. Press ENTER.
✤ Zaãne blikat údaj o mûsíci.
✤ The month setting will blink.
8. Turn the UP/DOWN dial to set
the desired month.
0:00
1. JAN. 2005
8. Otáãejte voliãem UP/DOWN na
poÏadovan˘ mûsíc.
EXIT: MENU
9. Press ENTER.
9. Stisknûte tlaãítko ENTER.
✤ The day setting will blink.
10.You set the year, hours and
minutes by following the same
procedures used for setting the
year and month.
✤ Zaãne blikat údaj o dni.
CLOCK SETTING
10.Stejn˘m postupem, jak˘ jste pouÏili
pfii nastavení mûsíce a roku, vloÏte
údaje o dni, hodinách a minutách.
0:00
1. FEB. 2005
EXIT: MENU
11. Press ENTER after setting the
minutes, the clock setting screen
will disappear.
11.Nastavení data a ãasu ukonãete
stisknutím tlaãítka ENTER.
Na displeji se objeví zvolené
datum a ãas.
CLOCK SETTING
The entered date and time will
then be displayed.
0:00
1. FEB. 2005
EXIT: MENU
Recording a DATE/TIME
Záznam DATE/TIME
1. Make sure that you have set the
DATE/TIME.
1. Pfiesvûdãte se o správném nas-
tavení data a ãasu.
2. Set the power switch to CAMERA
mode.
2. Nastavte funkãní spínaã na reÏim
CAMERA.
3. Press the DATE/TIME button.
✤ To record the date only, press
the DATE/TIME button once.
✤ To record the date and time,
press the DATE/TIME button twice.
4. Press the START/STOP button to start recording.
3. Podle sv˘ch poÏadavkÛ na záznam
tûchto údajÛ stisknûte tlaãítko
DATE/TIME:
✤ Jedenkrát, chcete-li zaznamenat pouze údaj o datu.
✤ Dvakrát, chcete-li zaznamenat údaje o datu i ãase.
4. Pro záznam do obrázku stisknûte tlaãítko
START/STOP.
Notes:
✤ If your date and time settings are not maintained in
the camcorder, it means the LITHIUM BATTERY is
discharged and should be replaced. (see page 17)
✤ You cannot hide the recorded date or time during
playback.
✤ The DATE/TIME function will not operate in EASY
or CUSTOM mode.
Poznámka:
✤
✤
✤
JestliÏe se zvolené údaje nezaznamenají, je nutné
vymûnit lithiovou baterii. (viz str. 17)
Bûhem pfiehrávání nemÛÏete zvolené a nahrané
údaje data a ãasu skr˘t.
Funkce Datum/âas nepracují v reÏimech EASY a
CUSTOM.
41
ENGLISH
CZECH
Techniky záznamu
Advanced Shooting
Selecting and Recording a Title
V˘bûr a zaznamenání titulku - funkce TITLE
✤ Funkce je pfiístupná pouze v reÏimu CAMERA.
✤ Funkce umoÏÀuje oznaãit záznam jedním z titulkÛ,
uloÏen˘ch v pamûti videokamery.
✤
✤
✤
Selecting and recording a TITLE is possible in the
CAMERA mode only.
The TITLE feature allows you to select a preset title
stored in the camcorder’s memory.
You can also select the language of the titles.
✤ MÛÏete si vybrat i jazyk titulkÛ.
V˘bûr jazyka a nastavení titulkÛ
Selecting a Language and Setting a Title
✤ V˘bûr jazyka je moÏn˘ pouze ve STANDBY reÏimu
✤
Selecting a language is possible in both STAND-
BY in CAMERA modes.
The factory default language is ENGLISH but you
can change the language.
CAMERA.
✤ Ve v˘robním závodû byla nastavena jako základní
jazyk angliãtina.
✤
Nastavení jazyka mÛÏete zmûnit.
1. Make sure that you have installed the LITHIUM BAT-
TERY or have the adapter attached.
1. Pfiesvûdãte se o správné instalaci lithiové baterie.
2. Nastavte funkãní pfiepínaã na
2. Set the power switch to CAMERA
mode.
MENU
reÏim CAMERA.
DIS........................OFF
D.ZOOM ..............OFF
PIP........................OFF
DISPLAY ..............ON
3. Stisknûte tlaãítko MENU ON/OFF.
3. Press the MENU ON/OFF button.
The MENU list will be displayed.
WHITE BAL. ........AUTO
Na displeji se objeví menu nabídky
WL.REMOCON ....ON
NEXT: MENU
funkcí.
MENU
4. Otáãejte voliãem UP/DOWN,
4. Turn the UP/DOWN dial until
TITLE SET is highlighted.
CUSTOM SET
CLOCK SET
dokud není vysvíceno TITLE SET.
TITLE SET
TITLE....................OFF
D/TITLE COLOUR ..WHITE
C.RESET ..............0:00:00
DEMO ..................OFF
EXIT: MENU
5. Stisknûte tlaãítko ENTER.
✤ Na displeji se objeví nabídka
moÏn˘ch jazykÛ.
5. Press ENTER.
LANGUAGE SELECT
ENGLISH [HAVING FUN]
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
✤
Alist of available languages
will appear.
SPANISH
RUSSIAN
EXIT: MENU
42
ENGLISH
CZECH
Techniky záznamu
Advanced Shooting
6. Turn the UP/DOWN dial to
select the appropriate language.
✤ You may select from
6. Otáãejte voliãem UP/DOWN a
ENGLISH [HAVING FUN]
FRENCH
vyberte pfiíslu‰n˘ jazyk.
GERMAN
✤ MÛÏete vybrat jazyk z nabídky:
ENGLISH/FRENCH/GERMAN/
ITALIAN/SPANISH/RUSSIAN.
7. Stisknûte ENTER.
✤ Pak se objeví titulky dané
zemû.
8. Otáãejte voliãem UP/DOWN na
vámi poÏadovan˘ titulek.
ITALIAN
ENGLISH/FRENCH/
SPANISH
RUSSIAN
GERMAN/ITALIAN/
SPANISH/RUSSIAN.
7. Press ENTER.
ANNIVERSARY
CONGRATULATIONS
GRADUATION
HAPPY BIRTHDAY
HAPPY NEW YEAR
HAVING FUN
✤ Then, the title list in the
launguage you chose will
appear.
8. Turn the UP/DOWN dial to
highlight the TITLE you desire.
9. Press ENTER.
9. Stisknûte ENTER.
✤ Vybrané titulky se objeví na obrazovce na 2 - 3
sekundy a zase zmizí.
✤ The selected title will appear on the screen for
2 ~ 3 seconds and will then disappear.
At the same time the camcorder will return to
the menu mode.
ZároveÀ se videokamera vrátí do reÏimu menu.
Nahrávání titulkÛ
Recording a Title
Poznámka:
✤
Ujistûte se, Ïe jste vybrali správné titulky.
Note: ✤ Make sure that you have selected a TITLE.
MENU
1. Nastavte pfiepínaã do reÏimu
CAMERA.
1. Set the power switch to
CUSTOM SET
CLOCK SET
TITLE SET
TITLE...................CONTINUE
D/TITLE COLOUR ..WHITE
DEMO ..................OFF
CAMERA mode.
2. Press MENU.
2. Stisknûte MENU.
3. Turn the UP/DOWN dial until
TITLE........OFF is highlighted.
4. Press ENTER to choose
between OFF, AUTO-10S and
CONTINUE.
3. Otáãejte voliãem UP/DOWN,
dokud není vysvíceno
TITLE............OFF.
EXIT: MENU
4. Stisknûte ENTER a vyberte mezi OFF (Vyp.),
AUTO-10S a CONTINUE (Pokraãovat).
5. Stisknûte tlaãítko START/STOP pro nahrávání titulkÛ s
obrazem.
5. Press the START/STOP button to record the title with
your recording.
✤ If you want to change the title recording time,
select title recording time.
✤
Chcete-li zmûnit nahrávací ãas, vyberte v MENU ãas
nahrávání titulkÛ (OFF, AUTO - 10S, CON-TINUE).
Select from: (OFF, AUTO-10S, CONTINUE) on MENU.
Poznámka:
Notes: ✤✤ The title moves horizontally from the right side
to the left side 10 seconds after you turn on
the title.
✤ Titulky se pohybují vodorovnû zprava doleva 10s
poté, co jste titulky zapli.
✤ Funkce MENU ON/OFF nepracuje v reÏimu
EASY nebo REC.
✤✤ The MENU ON/OFF function will not operate
in EASY or REC mode.
43
ENGLISH
CZECH
Advanced Shooting
Techniky záznamu
Funkce Fade In a Fade Out - zatmívání a roztmívání
Fade In and Out
✤ The FADE function works in CAMERA mode only.
✤ You can give your films a professional look by using
special effects such as fading in and out at the
beginning or end of a sequence.
✤ Funkce je pfiístupná pouze v reÏimu CAMERA.
✤ Pro zv˘‰ení profesionálního dojmu Va‰eho videozáznamu
mÛÏete pouÏít speciální efekt zatmívání a roztmívání
obrazu.
To Start Recording
Zahájení záznamu:
STBY
0:00:00
1. Before recording, hold down
the FADE button.
1. Pfied zaãátkem zábûru podrÏte
stisknuté tlaãítko FADE, obraz a
The picture and sound
✤
zvuk pomalu zmizí (Fade Out).
2. Souãasnû stisknûte tlaãítko
START/STOP a uvolnûte tlaãítko
FADE. Obraz i zvuk se zaãnou
pozvolna objevovat (Fade In).
gradually disappear (fade out).
2. Press the START/STOP button
and at the same time release
the FADE button.
REC
0:00:15
Recording starts and the
picture and sound gradually
appear (fade in).
✤
✤
✤
REC
0:00:15
Zastavení záznamu
(s pouÏitím Fade In - Fade Out)
To Stop Recording
(using FADE IN / FADE OUT)
3. Pokud chcete záznam ukonãit,
podrÏte stisknuté tlaãítko FADE,
obraz i zvuk postupnû zmizí.
4. Jakmile obraz i zvuk zmizí,
stisknûte tlaãítko START/STOP
a ukonãete záznam.
3. When you wish to stop record-
ing, hold down the FADE button.
The picture and sound gradually
disappear (fade out).
4. When the picture has disappeared,
press the START/STOP button to
stop recording.
STBY
0:00:20
Press the FADE button
a. FADE OUT
Gradual disappearance
a. FADE OUT
a. FADE OUT
(Approx.
trvá asi 4 vtefiiny.
4 seconds)
b. FADE IN
(Approx.
b. FADE IN
trvá asi 4 vtefiiny.
4 seconds)
Gradual appearance
b. FADE IN
Release the FADE button
44
ENGLISH
CZECH
Techniky záznamu
Advanced Shooting
PIP-Obraz v obraze (Picture-in-Picture, jen VP-W87/W87D)
PIP (Picture-in-Picture; VP-W87/W87D)
✤
The PIP(Picture-in-Picture) feature works in combina-
tion with the DIGITAL ZOOM function by using a small,
super imposed screen to show an image that is wider
than the image being shot. This should help you to get
a more clear idea of what you are shooting.
✤ Funkce PIP pracuje v kombinaci s funkcí DIGITAL
ZOOM.
PouÏívá malou oddûlenou obrazovku, ukazující ‰ir‰í
zábûr, neÏ ten, kter˘ je natáãen. PomÛÏe Vám udûlat si
pfiesnûj‰í pfiedstavu o zábûru.
-
The PIP function works in CAMERA mode only.
-
Funkce PIP pracuje pouze v reÏimu CAMERA.
1. Set the power switch to
CAMERA mode.
1. Nastavte funkãní spínaã na
reÏim CAMERA.
2. Zapnûte digitální Zoom. (viz str. 29)
3. Stisknûte tlaãítko MENU
ON/OFF, zobrazí se reÏim
Seznam.
2. Turn on the DIGITAL ZOOM
facility. (see page 29)
CAMERA
3. Press the MENU ON/OFF
button, the MENU List
will be displayed.
4. Otáãejte voliãem UP/DOWN,
dokud není vysvíceno
MENU
PIP........OFF.
DIS........................OFF
D.ZOOM ..............OFF
PIP........................OFF
DISPLAY ..............ON
WHITE BAL. ........AUTO
WL.REMOCON ....ON
4. Turn the UP/DOWN dial until
PIP..........OFF is highlighted.
5. Stisknûte ENTER, objeví se PIP
ON a malá obrazovka.
5. Press ENTER, the PIP ON and
a small screen should appear.
6. Ovûfite si na obrazovce PIP,
kterou ãást zábûru natáãíte a
aktivujte digitální Zoom stiskem
tlaãítka Digital Zoom do pozice
“T”.
NEXT: MENU
ENTER
MENU
6. Check which part you are
shooting on the PIP screen,
and move the Zoom button to
the “T” position to activate the
DIGITAL ZOOM.
✤ Po zvolení zábûru zaãnûte
natáãet stisknutím tlaãítka
START/STOP.
DIS........................OFF
D.ZOOM ..............OFF
PIP........................ON
DISPLAY ..............ON
WHITE BAL. ........AUTO
WL.REMOCON ....ON
7. Setting PIP......ON to OFF in
the MENU will make the small
screen disappear and switch
the PIP mode off.
7. Nastavení PIP......ON na OFF v
MENU zpÛsobí zmizení obra-
zovky a vypnutí reÏimu PIP.
NEXT: MENU
Notes: ✤ The PIP screen will be recorded if it is
activated while recording.
Poznámka:
✤
✤
✤
Pokud aktivujete reÏim PIP v prÛbûhu natáãení,
✤ The MENU ON/OFF function will not operate
in EASY or REC mode.
bude malá obrazovka souãástí nahrávky.
Funkce MENU ON/OFF nepracuje v reÏimech
EASY nebo REC.
✤ PIP function will not operate in DSE mode.
Funkce PIP nepracuje v reÏimech DSE.
45
ENGLISH
CZECH
Techniky záznamu
Snap Shot (jenom VP-W87/W87D)
Advanced Shooting
Snap Shot (VP-W87/W87D)
✤
With the SNAP SHOT feature, your camcorder can
function like a normal film camera, allowing you to take
single still pictures.
✤ S funkcí Snap Shot lze pouÏít videokameru jako
fotografick˘ aparát, s moÏností pofiízení ‰estisekun-
dového statického snímku.
-
The SNAP SHOT function only operates in the
CAMERA mode.
-
Funkce Snap Shot pracuje v reÏimu CAMERA.
1. Nastavte funkãní spínaã na reÏim
CAMERA.
1. Set the power switch to CAMERA
mode.
2. Zamûfite videokameru na klidn˘
objekt, kter˘ chcete natáãet.
Stisknûte tlaãítko Snap Shot.
✤ Pozor, snaÏte se drÏet
2. Press the SNAP SHOT button
when you have the picture
you wish to capture.
CAMERA
✤ At this time, be careful not to
shake your camcorder because
the image will be indistinctly
recorded.
videokameru v co nejvût‰ím
klidu, jinak obraz nebude ostr˘.
3. Po 6ti sekundách v reÏimu Snap
Shot se Va‰e videokamera
automaticky vrátí na reÏim
STANDBY.
3. Once the SNAP SHOT button has
been pressed, your camcorder will
automatically return to STANDBY
mode after approximately 6 seconds.
✤ You can check the remaining
available SNAP SHOT space by
looking at the time displayed on
the screen.
✤ âas zbyvající pro natáãení v
reÏimu Snap Shot mÛÏete
sledovat na displeji obrazovky.
✤ Pokud chcete natáãení v tomto
reÏimu zastavit, stisknûte znovu
tlaãítko Snap Shot.
✤ To stop SNAP SHOT shooting,
press the SNAP SHOT button
again.
Poznámka:
Notes:
✤ If the camcorder is knocked or shaken while taking
a SNAP SHOT, the image may be blurred.
✤ The SNAP SHOT is activated in recording.
✤ When the SNAP SHOT button is pressed in
CAMERA mode with no tape installed, a still image
will be displayed in the viewfinder.
✤
JestliÏe je videokamera nestabilní nebo roztfiesená
v prÛbûhu pouÏití funkce SNAP SHOT, obraz
mÛÏe b˘t rozmazan˘.
✤
✤
V prÛbûhu natáãení v reÏimu Snap Shot nelze
aktivovat jiné funkce
Pokud se videokamera v prÛbûhu natáãení tfiese
ãi chvûje, kvalita nahrávky nebude dobrá.
46
ENGLISH
CZECH
Advanced Shooting
Techniky záznamu
White Balance - VyváÏení bílé
White Balance
✤ WHITE BALANCE is a recording function that
preserves the unique colour of the object in any
shooting condition.
✤✤ Funkce White Balance zaji‰Èuje uchování vûrné barvy
objektu v jak˘chkoli podmínkách natáãení.
✤✤ Tento reÏim zvolte, chcete - li získat kvalitní barvu
obrazu.
✤ You may select the appropriate WHITE BALANCE
mode to obtain good quality colour of the image.
-
-
-
AUTO: automatická kontrola
-
-
-
AUTO: This mode is generally used to control the
WHITE BALANCE automatically.
INDOOR (
): pro filmování v místnosti
): pro filmování venku
OUTDOOR (
INDOOR (
): It controls WHITE BALANCE
according to the indoor ambience.
OUTDOOR (
): It controls WHITE BALANCE
according to the outdoor ambience.
Nastavení reÏimu White Balance
Setting a White Balance Mode
1. Set the power switch to
CAMERA mode.
1. Nastavte funkãní pfiepínaã na
MENU
reÏim CAMERA.
DIS........................OFF
D.ZOOM ..............OFF
PIP........................OFF
DISPLAY ..............ON
WHITE BAL. ........AUTO
WL.REMOCON ....ON
2. Stisknûte tlaãítko MENU
ON/OFF, ukáÏe se nabídka
MENU.
2. Press the MENU ON/OFF
button, then the MENU list
will be displayed.
EXIT: MENU
3. Otoãte voliã UP/DOWN na
MENU
3. Turn the UP/DOWN dial until
WHITE BAL. ........AUTO is
highlighted.
WHITE BAL. ........AUTO.
DIS........................OFF
D.ZOOM ..............OFF
PIP........................OFF
DISPLAY ..............ON
WHITE BAL. ........OUTDOOR
WL.REMOCON ....ON
4. Stisknûte tlaãítko ENTER.
4. Press ENTER.
✤ MÛÏete nastavit INDOOR
EXIT: MENU
✤ You can set it to INDOOR
(
) (vnitfiní) nebo
(
) or OUTDOOR (
) by
OUTDOOR(
) (vnûj‰í)
pressing the ENTER button.
stiskem tlaãítka ENTER.
Hi 8 STBY
0:00:00
5. Press MENU ON/OFF button
to exit the WHITE BALANCE
setting screen.
5. Stisknutím tlaãítka MENU
ON/OFF ukonãíte nastavení
White Balance.
Note: The MENU ON/OFF function will not operate in
Poznámka: Funkce MENU ON/OFF nepracuje v
EASY or REC mode.
reÏimech EASY nebo REC.
47
ENGLISH
CZECH
Advanced Shooting
Techniky záznamu
Demonstration
Funkce DEMO (demonstrace)
✤
Demonstration automatically shows you the major
functions that are included with your camcorder so
that you may use them more easily.
✤✤ Pfiedvedení hlavních funkcí videokamery Vám usnadní
jejich pouÏívání.
✤✤ Funkce DEMO je pfiístupná jen v reÏimu CAMERA,
kdyÏ není v kamefie kazeta.
✤
✤
The DEMO function is only available in CAMERA
mode when tape is not in the camcorder.
The Demonstration operates repeatedly until the
POWER switch is set to OFF.
✤✤ Pfiehled funkcí pracuje opakovanû, dokud není pfiepí-
naã POWER nastaven na OFF.
1. Set the POWER switch to
CAMERA mode.
1. Nastavte funkãní pfiepínaã na reÏim
MENU
CAMERA.
CUSTOM SET
CLOCK SET
TITLE SET
TITLE....................OFF
D/TITLE COLOUR ..WHITE
DEMO ..................OFF
2. Press MENU ON/OFF button,
then the MENU list will appear.
2. Stisknûte tlaãítko MENU ON/OFF,
ukáÏe se seznam MENU.
EXIT: MENU
3. Turn the UP/DOWN dial so
that DEMO is highlighted.
3. Otoãte voliã UP/DOWN na DEMO.
MENU
CUSTOM SET
CLOCK SET
TITLE SET
TITLE....................OFF
D/TITLE COLOUR ..WHITE
DEMO ..................OFF
EXIT: MENU
4. Press ENTER to select ON.
4. Stisknûte ENTER.
SAMSUNG
✤
Demonstration will start.
✤ Pfiedvádûní funkcí zaãne.
5. Set the POWER switch to
OFF to end the Demonstration.
5. Nastavte pfiepínaã POWER na
OFF na konci Demonstrace funkcí.
DEMONSTRATION
Note: The MENU ON/OFF function will not operate in
Poznámka: Funkce MENU ON/OFF nepracuje v
EASY or REC mode.
reÏimech EASY nebo REC.
48
ENGLISH
CZECH
Techniky záznamu
Advanced Shooting
Nastavení barvy data/titulku
1. Nastavte pfiepínaã do reÏimu CAMERA. (viz str. 22)
Setting the Date/Title Colour
1. Set the power switch to CAMERA mode.
(see page 22)
2. Press the MENU ON/OFF
button.
2. Stisknûte knoflík Menu ON/OFF
MENU
(menu zapnuto/vypnuto).
CUSTOM SET
CLOCK SET
✤ The MENU list will appear.
✤ Objeví se seznam Menu.
TITLE SET
TITLE....................OFF
D/TITLE COLOUR ..WHITE
C.RESET ..............0:00:00
DEMO ..................OFF
EXIT: MENU
MENU
3. Turn the UP/DOWN dial to
D/TITLE COLOUR.......WHITE.
3. Otáãením nastavte stupnici
CUSTOM SET
Up/Down na
CLOCK SET
TITLE SET
D/Title Colour ….White.
TITLE....................OFF
D/TITLE COLOUR ..WHITE
C.RESET ..............0:00:00
DEMO ..................OFF
EXIT: MENU
4. Press ENTER.
✤ A list of available colour
will appear.
4. Stisknûte Enter.
DATE/TITLE COLOUR SELECT
[WHITE]
✤ Objeví se seznam dostupn˘ch
WHITE
YELLOW
barev.
CYAN
MAGENTA
RED
GREEN
BLUE
EXIT: MENU
5. Turn the UP/DOWN dial to
select the appropriate colour.
DATE/TITLE COLOUR SELECT
5. Otáãením nastavte stupnici
[YELLOW]
WHITE
Up/Down, abyste vybrali vhodnou
YELLOW
CYAN
barvu.
MAGENTA
RED
GREEN
6. Press ENTER.
6. Stisknûte Enter.
BLUE
EXIT: MENU
7. Press the MENU ON/OFF button to end setting.
✤ The title and Date/Time will appear in the colour
you chose.
7. Stisknûte knoflík Menu ON/OFF, abyste ukonãili
nastavení.
✤ Potom se objeví titulek a datum/ãas v barvû,
kterou jste zvolili.
49
ENGLISH
CZECH
Techniky záznamu
Advanced Shooting
Lighting Techniques
Osvûtlovací techniky
✤ When you use your camcorder, there are normally
✤ Pfii pouÏívání videokamery mohou nastat pouze dvû mezní
only two main recording environments.
situace:
-
-
You will be shooting outdoors (Normal recording or
through an ND (Neutral Density) filter).
You will be shooting indoors (Video light
recommended or required).
-
-
Natáãíte venku. (normální natáãení)
Natáãíte uvnitfi a je doporuãené nebo Ïádoucí pfiídavné
osvûtlení.
✤
Jedním z nejdÛleÏitûj‰ích faktorÛ, které urãují kvalitu obrazu,
je úroveÀ osvûtlení natáãené scény, mûfiená v luxech.
✤ The single greatest influence on picture quality is the
level of brightness, measured in lux.
✤ The following table lists a few common situations, the
corresponding level of brightness and any associated
recommendations.
✤ Následující tabulka podává pfiehled bûÏnû se vyskytujících
situací spolu s odpovídající úrovní osvûtlení a pfiíslu‰n˘m
doporuãením pro natáãení.
Brightness Recommenda-
Situations
Osvûtlení v
Situace
Doporuãení
(lux)
tions
(lux)
✤ Snow-covered mountains or fields.
✤ Sandy beach on a hot
summer’s day.
100,000 ND filter
✤ Snûhem pokryté hory a plánû.
✤ Sluneãné pobfieÏí - hork˘
letní den.
100000 PouÏijte neutrální
100,000 recommended.
100000 ‰ed˘ filtr.
✤ On a sunny day in the middle
of the afternoon.
35,000
✤ Sluneãn˘ den uprostfied
35000
odpoledne.
✤ On a gloomy day, an hour
after the sunrise.
2,000
✤ ZataÏená obloha,
hodinu po v˘chodu slunce.
✤ Kanceláfi se záfiivkami blízko
okna.
2000
Normal
✤ Office with fluorescent lighting
near to a window.
1,000 recording.
1000 Normální podmínky.
1000
✤ On a sunny day, an hour
before the sunset.
1,000
✤ Sluneãn˘ den hodinu pfied
západem slunce.
✤ Department store counter.
500 to 700
✤ Pult obchodního domu.
500 to 700
✤ Room lit by two 30W
300 Video light
recommended.
✤ Místnost se dvûma 30W
300 PouÏijte pomocn˘
fluorescent lights.
záfiivkami.
zdroj svûtla.
✤ Arcade at night.
150 to 200 Video light
10 to 15 required.
✤ Noãní pasáÏ.
150 to 200 PouÏití pomocného
10 to15 zdroje svûtla je nezbytné.
✤ Candle light.
✤ Osvûtlení svíãkou.
After Shooting
Po skonãení natáãení...
1. Eject the tape that you have shot. (see page 22)
2. If you want to protect the tape against accidental erasing,
move the red tab on the cassette to cover the hole.
3. Set the POWER switch to OFF.
4. Close the LENS cover.
5. Remove the BATTERY PACK from the camcorder.
1. Vyjmûte natoãenou kazetu. (viz str.22)
2. Pokud chcete ochránit záznam pfied náhodnym pfiepsáním,
pouÏijte blokování záznamu zasunutím ãerveného
zaji‰Èovacího prvku na kazetû.
3. Vypnûte videokameru.
4. Nasaìte kryt objektivu.
5. Vyjmûte akumulátor z videokamery.
50
ENGLISH
CZECH
Pfiehrávání záznamu
Playing back the Tape
✤ To view a tape that you have recorded.
✤ Playback function works in PLAYER mode only.
✤ Watch on a TV monitor: recommended for indoor
use.
✤ Funkce je urãena k prohlíÏení nahrané pásky.
✤ Pfiehrávání pracuje pouze v reÏimu PLAYER.
✤
ProhlíÏení na obrazovce televizoru - doporuãujeme pro
prohlíÏení uvnitfi místnosti.
ProhlíÏení na obrazovce TV pfiijímaãe
✤ Je praktické pfii prohlíÏení uvnitfi místnosti.
✤ TV pfiijímaã musí mít stejn˘ barevn˘ systém jako
videokamera. (viz str.56)
To watch on a TV monitor
✤ It is better to use a TV monitor to view tapes indoors.
✤ To play a tape back, the TV must feature a compatible
colour system. (see page 56)
Connecting to a TV which has an Audio and
Video input jack
Pfiipojení k TV pfiijímaãi, kter˘ má vstupní konektory
Audio/Video.
✤ PouÏijte Audio/Video kabel dodávan˘ s videokamerou.
✤ Use the Audio/Video cable
supplied with your camcorder.
✤ The yellow one: Video
✤ The white one: Audio(L)
✤ You can use a SCART adapter,
supplied optionally.
✤
Îlut˘ konektor kabelu propojte
se vstupem TV video.
✤
Bíly konektor kabelu propojte
se vstupem TV audio (L-lev˘).
✤ MÛÏete pouÏít i Scart adaptér,
kter˘ je dodáván jako volitelné
pfiíslu‰enství videokamery.
✤ A provided SCART adapter will
be one of the following two types.
✤ Stereo type
✤ Adapter Scart mÛÏe b˘t
✤
✤
Stereo
Mono
✤ Mono type
Connecting to a TV which has no Audio and Video input jack
Pfiipojení k TV pfiijímaãi, kter˘ nemá vstupní konektory Audio a Video
✤ Videokameru mÛÏete pfiipojit k TV pfiijímaãi pfies VCR
✤ You can connect your camcorder to a TV through
a VCR.
(videorekordér).
✤
✤
✤
✤
Pfiepnûte voliã vstupu z VCR
na LINE.
✤ Set the input selector on the
VCR to LINE.
Îlut˘ konektor kabelu propojte
se vstupem TV Video.
Bíl˘ konektor kabelu propojte
se vstupem TV Audio. (L -lev˘)
MÛÏete pouÏít i SCART
adaptér, kter˘ je dodáván jako
volitelné pfiíslu‰enství
✤ The yellow one: Video
✤ The white one: Audio(L)
✤ You can use a SCART
adapter (supplied optionally).
✤ To view the cassette on the
television screen, select
the channel reserved for your VCR on the television.
(Refer to your VCR or television instruction book.)
videokamery.
Poznámka: TV pfiijímaã musíte pfiepnout na videokanál.
(Postup najdete v manuálu Va‰eho TV
nebo videorekordéru.)
51
ENGLISH
CZECH
Pfiehrávání záznamu
Playing back the Tape
Note:
Poznámka:
✤ VP-W80U/W80/W87/W87D feature a monaural
audio system.
✤ Model VP-W80U/W80/W87/W87D má monofonní
audio systém. JestliÏe TV pfiijímaã nebo VCR mají
stereofonní audio systém, pfiipojte audio kabel do
vstupu L TV pfiijímaãe nebo VCR.
✤ K dosaÏení lep‰í kvality obrazu mÛÏete pouÏít
S-VIDEO kabel, a to tehdy, pokud máte S-VIDEO
konektor na TV.
If your TV or VCR are stereo, connect the audio
cable to the input marked “L” of the TV or VCR.
✤ You can use the S-VIDEO cable to obtain better
quality pictures if you have the S-VIDEO connector
on your TV.
Playback
Pfiehrávání na TV pfiijímaãi z videokamery
1. Use the TV/VIDEO button to select VIDEO on your TV.
2. Connect a power source (battery or AC Power
Adapter) to the camcorder.
1. Na TV pfiijímaãi zvolte kanál, kter˘ je vyhrazen pro
VIDEO.
2. Pfiipojte síÈov˘ adaptér k
videokamefie, pfiepnûte videokameru
do reÏimu PLAYER.
Set the power switch to PLAYER
mode.
3. Insert the tape you want to watch.
3. VloÏte do videokamery kazetu,
kterou chcete prohlíÏet.
PLAYER
✤ Make sure that STOP is
displayed.
✤ Pfiesvûdãete se, Ïe je na displeji
zobrazena indikace STOP.
4. Press the
button.
(PLAY/STILL)
4. Stisknûte tlaãítko
(PLAY/STILL).
PLAY/STILL
✤ Za 2 - 3 vtefiiny se obraz objeví
na obrazovce TV pfiijímaãe.
✤ Stisknûte ✤ (STOP) pro
✤ The recorded pictures should
appear on the TV after 2 to
3 seconds.
✤ Press ✤ (STOP) to stop playing.
✤ If the tape reaches its end during
playback, the tape will rewind
automatically.
zastavení pfiehrávání.
✤ Dojde-li páska bûhem prohlíÏení
na konec, dojde k automatickému
pfievinutí na zaãátek. (Rewind)
Notes:
Poznámka:
✤ This camcorder does not support LP recording
and playback.
✤ The playback system (Hi8/8mm) is selected
automatically, depending on the tape format.
✤ VP-W80/W87/W87D can playback both Hi8
and 8mm.
✤
VP-W80/W87/W87D umí pfiehrávat jak Hi8 tak i
8mm videokazety.
✤
Tato videokamera nepodporuje nahrávání a
pfiehrávání LP.
52
ENGLISH
CZECH
Pfiehrávání záznamu
Playing back the Tape
Various Functions in PLAYER mode
RÛzné funkce v reÏimu PLAYER
Zastavení obrazu pfii prohlíÏení - funkce STILL (pauza)
To view a STILL picture (Playback pause)
-
Stisknûte tlaãítko
obraz se zastaví.
(PLAY/STILL) a
-
Press
(PLAY/STILL) button
PLAY/STILL
during playback.
-
Dal‰í prohlíÏení zahájíte nov˘m stiskem
-
To resume playback, press
(PLAY/STILL) button again.
tlaãítka
(PLAY/STILL).
Poznámka: Jako ochrana pásky a bubnu
videohlavy pfiejde videokam-
Note: Your camcorder will automatically
stop if it is left for more than
era po 5 minutách setrvání ve
funkci STILL do reÏimu STOP
a funkce STILL bude zru‰ena.
5 minutes in STILL mode without operation in order
to prevent tape and head wear.
REW
FF
To locate a scene (picture search)
Vyhledání scény:
-
Press
(FF) or
(REW)
-
Stisknûte bûhem prohlíÏení tlaãítko
(FF) nebo tlaãítko
(REW),
buttons during playback.
To resume normal playback,
release the buttons.
po jejich uvolnûní pokraãuje normální
prohlíÏení.
Zero RETURN (VP-W87/W87D)
Návrat poãitadla pásky do nulového stavu (VP-W87/W87D)
✤
Funkce je pfiístupná ve stavu STOP reÏimu PLAYER.
UmoÏÀuje automatick˘ návrat poãitadla pásky do stavu
0:00:00.
✤ The ZERO RETURN function works in STOP of
PLAYER mode.
✤
✤ You can Fast Forward or Rewind to 0:00:00
automatically.
1. Nastavte videokameru do reÏimu
PLAYER.
START/
COUNTER
RESET
1. Set power switch to PLAYER mode.
✤ Make sure that STOP is
WIDE
STOP DISPLAY
✤
Pfiesvûdãte se, Ïe je na displeji
zobrazena indikace STOP.
SELF
TIMER
ZERO
RETURN
STILL
displayed.
2. Stisknûte tlaãítko ZERO RETURN.
ELE
2. Press ZERO RETURN button.
✤ Z.RETURN should displayed.
✤ FF or REW works automatically.
Note: The ZERO RETURN button does
✤
✤
Na displeji se zobrazí Z.RTN
Funkce FF nebo REW pracují
automaticky.
Poznámky:
not work when the TAPE COUNTER reads 0:00:00.
✤
Pokud je na poãitadle pásky stav 0:00:00, ZERO RETURN
Notes: ✤ Set the COUNTER RESET to “C.RESET
0:00:00” in MENU mode at the start of the
cassette or the required sequence.
není funkãní.
✤
Nastavte reset poãítadla na “C.RESET 0:00:00” v reÏimu
MENU na zaãátku nebo na pozici poÏadované sekvence.
Pfiejete -li si vrátit se zpût ke stejnému místu,
zastavte pfiehrávání a stisknûte ZERO RETURN.
✤ When you wish to find this point on the tape
again, press Z.RTN button when playback is
stopped.
53
ENGLISH
CZECH
Pfiehrávání záznamu
Playing back the Tape
DSE v reÏimu PLAYER
DSE in PLAYER mode
✤
The procedure for using DSE in PLAYER mode is the
same as the procedure for using DSE in CAMERA
mode, except that the power switch must be set to
PLAYER instead of CAMERA.
✤ PouÏití DSE v reÏimu PLAYER je stejné jako pouÏití v
reÏimu CAMERA - viz str. 38 - 39, pouze funkãní
pfiepínaã musí b˘t nastaven na reÏim PLAYER, nikoli
CAMERA.
Please refer to pages 38 and 39.
Poznámka: Funkce GHOST, STROBE, NEG., MIRROR,
MOSAIC, CINEMA a 16:9(WIDE) reÏimu DSE
nebudou v reÏimu PLAYER pracovat.
Note: The GHOST, STROBE, NEG., MIRROR, MOSA-
IC, CINEMA and 16:9(WIDE) effects will not oper-
ate when your camcorder is in PLAYER mode.
✤ Tisknutím tlaãítka DSE budete rolovat mezi
dostupn˘mi nastaveními.
✤
Pressing the DSE button will scroll through the avail-
able settings.
Stop at the one you require.
Zastavte na tom nastavení, které poÏadujete.
Maintenance
ÚdrÏba
âi‰tûní a údrÏba videorekordéru
Cleaning and Taking care of the Camcorder
Cleaning the Viewfinder
âi‰tûní hledáãku
✤ Releasing the Eyepiece
✤ DemontáÏ oãnice hledáãku
1
2
1. Pull the viewfinder up and then
turn the screw counter-clock-
wise.
1. Zvednûte hledáãek a potom jím
otoãte proti smûru hodinov˘ch
ruãiãek.
2. Pull the EYEPIECE away from
the viewfinder.
3. Clean the EYEPIECE and the
VIEWFINDER screen with a soft
cloth and cotton swab or a blower.
2. Sejmûte oãnici hledáãku.
3. Vyãistûte oãnici a matnici
hledáãku jemn˘m hadfiíkem,
‰tûteãkem nebo vyfoukáním.
4
3
✤ Reattaching the Eyepiece
4. Reposition the EYEPIECE back
on the VIEWFINDER.
✤ Zpûtná montáÏ oãnice
hledáãku
4. PfiiloÏte oãnici na hledáãek.
5. Na‰roubujte ji zpût.
5. Insert and tighten the screw.
54
ENGLISH
CZECH
Maintenance
Cleaning the Video Heads
ÚdrÏba
âi‰tûní videohlav
✤✤ Abyste zajistili normální a ãist˘ záznam, udrÏujte
✤✤ To ensure normal recording and clear pictures,
clean the video heads.
✤ When the playback pictures are noisy or hardly
visible, the video heads may be dirty.
videohlaviãky v ãistotû.
✤✤ JestliÏe pfiehrávan˘ obraz vykazuje poruchy nebo je
viditelnû po‰kozen, je tfieba videohlavy vyãistit.
a.
Normální obraz.
a. Normal Picture
b, c. Noisy Picture
a
b
c
b, c. Obraz s poruchami.
Abyste závadu
If this happens, clean the
video heads with a dry
type cassette cleaner.
odstranili, pouÏijte
suchou ãisticí kazetu.
1. Set the power switch to
PLAYER mode.
1. Pfiepnûte videokameru do reÏimu PLAYER.
2. VloÏte ãistící kazetu suchého typu.
2. Insert the cleaning tape.
3. Press the
(PLAY/STILL) button.
3. Stisknûte tlaãítko
(PLAY/STILL).
4. Press the ✤ (STOP) button after about 30 seconds.
4. Po 30 vtefiinách stisknûte tlaãítko
✤
(STOP).
Check the quality of the picture using a known good
video cassette.
If it is still bad, repeat the operation.
Zkontrolujte kvalitu pfiehrávaného obrazu pouÏitím dobré
videokazety. JestliÏe se je‰tû projevují poruchy, cel˘ postup
opakujte.
JestliÏe problém i nadále trvá, obraÈte se na autorizovan˘
servis.
If the problem continues, contact your local authorized ser-
vice centre.
Ukládání videokamery
Storing the Camcorder
1. Nejprve musíte vyjmout
1. You must detach the
1
2
bateriovou jednotku z
videokamery.
BATTERY PACK from the
camcorder when not in use.
2. Ukládejte videokameru na
vûtraném, suchém a teplém
místû.
2. Keep the camcorder in a
ventilated, dry/warm place.
3
4
3. Store the camcorder were
3. Nenechávejte videokameru
na místû, kde se teplota
temperature changes will
be minimal. (avoid places
such as a garage, loft space
or car.)
neustále mûní - napfi.v autû.
4. Nepokládejte videokameru na hranu ploch (napfi.stolu).
55
4. Store the camcorder on a stable surface.
ENGLISH
CZECH
PouÏití videokamery v zahraniãí
PouÏití videokamery v zahraniãí
Using Your Camcorder Abroad
Using Your Camcorder Abroad
✤ V jednotliv˘ch zemích existují rozdíly v napûtí elektrické sítû
✤✤ Each country or area has its own electric and TV
colour system.
✤✤ Before using your camcorder abroad, check the following:
a TV systémech.
✤ Pfied pouÏitím videokamery v cizinû si nejdfiíve prohlédnûte
následující pfiehled.
Power sources
Zdroje elektrického napûtí
✤
You can use your camcorder in any country or area
that uses 100V to 240V, 50/60 Hz.
✤
Videokameru mÛÏete pouÏívat ve kterékoli zemi ãi oblasti s
napûtím sítû 100 aÏ 240 V, 50/60 Hz.
✤
Pokud je tfieba, pouÏijte adaptér - typ adaptéru musí odpoví-
dat napûtí sítû.
✤
Were necessary, use a commercially available AC
plug adapter, depending on the style of plug used.
Barevn˘ TV systém
Colour system
✤
Normálnû mÛÏete nahran˘ záznam prohlíÏet v hledáãku své
✤
You can always view your recordings on the Viewfinder.
However, to view a recording on a television or to
make a copy to a video cassette recorder, the televi-
sion or VCR must be PAL: VP-W80U/W80/W87/
W87D- compatible and have the appropriate
audio/video jacks.
videokamery.
Jakmile ale budete chtít svÛj záznam prohlíÏet na obrazovce
TV pfiijímaãe, musí vyhovovat barevn˘
systém televizoru nebo VCR - u modelu VP-W80U/W80/
W87/W87D systému a navíc musí mít audio/video konektory
odpovídající kabelÛm videokamery.
V opaãn˘ch pfiípadech bude nutné pouÏít konvertor.
✤ PAL-compatible area
✤
✤
Zemû pouÏívající systém PAL
Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, China, CIS,
Czech Republic, Denmark, Egypt, Finland, France,
Germany, Greece, Great Britain, Holland, Hong Kong,
Hungary, India, Iran, Iraq, Kuwait, Libya, Malaysia,
Mauritius, Rumania, Saudi Arabia, Singapore, Slovak
Republic, Spain, Sweden, Switzerland, Syria,
Thailand, Tunisia, etc.
Austrálie, Rakousko, Belgie, Bulharsko, CIS,
âeská republika Nûmecko, ¤ecko, Velká Británie,
Holandsko, Hongkong, Maìarsko, Indie, Irák, Irán, Itálie,
Kuvajt, Libye, Malajsie, Mauritius, Rumunsko, Saudská
Arábie, Singapur, Slovenská republika, Nov˘ Zéland,
Norsko, Portugalsko, ·panûlsko, ·védsko, ·v˘carsko,
S˘rie, Thajsko, Tunis a dal‰í.
Zemû pouÏívající systém NTSC
Bahamy, Kanada, Stfiední Amerika, Japonsko, Mexiko,
✤ NTSC-compatible area
Filipíny, JiÏní Korea, Taiwan, USA a dal‰í.
Bahamas, Canada, Central America, Japan, Mexico,
Philippines, Korea, Taiwan, United States, etc.
Poznámka: Nahrávat na svoji videokameru mÛÏete kdekoliv
na svûtû a své záznamy mÛÏete prohlíÏet v
hledáãku své videokamery.
Note: You can make recordings with your camcorder
anywhere in the world.
56
ENGLISH
CZECH
Kontrola, fie‰ení problému
Kontrola, fie‰ení problému
✤ NeÏ kontaktujete servis, proveìte nûkolik jednoduch˘ch
kontrol. V mnoha pfiípadech tak u‰etfiíte drahocenn˘ ãas
i zbyteãnû vynaloÏené náklady.
Troubleshooting Check
Troubleshooting Check
✤✤ Before contacting a service centre, perform the
following simple checks.
They might save you the time and the expense of an
unnecessary call.
Self Diagnosis Display
Diagnostické prvky na displeji:
Frekvence
blikání
Display Blinking
Inform that...
Action
Displej
Informace o...
Akce
slow
the battery pack is
almost discharged. charged one.
Exchange it with a
pomalu Akumulátor je témûfi
vybit˘.
VymûÀte za nabit˘
akumulátor.
fast
the battery pack is
fully discharged.
Exchange it with a
charged battery.
rychle Akumulátor je zcela
VymûÀte za akumulátor.
vybit˘.
TAPE
END!
pomalu Páska se blíÏí ke
konci
Pfiipravte novou kazetu.
slow
the tape has almost Prepare a new one.
reached its end.
TAPE END!
TAPE
END!
nebliká Páska je na konci
VymûÀte za novou
kazetu.
no
the tape reached
its end.
Change to a
new one.
TAPE END!
TAPE! pomalu Není zaloÏena kazeta VloÏte kazetu.
slow
there is no tape in
the camcorder.
the tape is protected Check the red tab,
Insert a tape.
TAPE!
PRO-
TECTION!
pomalu Kazeta je chránûna
Chcete -li natáãet,
odstraÀte zablokování.
proti natáãení.
PRO-
TECTION!
D.EMG
C.EMG
R.EMG
L.EMG
slow
from recording.
on the tape.
1. Eject the tape.
2. Set to OFF.
3. Detach the battery.
4. Reattach the battery.
D.EMG pomalu Mechanická závada
1. Vyjmûte kazetu.
2. Vypnûte kameru.
3. Vyjmûte akumulátor
4. VloÏte akumulátor
zpût.
C.EMG
R.EMG
L.EMG
ve videokamefie.
slow the camcorder has
some mechanical
fault.
*
Please contact your
local authorized
* Pokud problém trvá,
kontaktujte servis.
service centre if the
problem continues.
pomalu Vlhkost vnikla do
videokamery.
viz str.60.
slow moisture condensation see page 60.
has formed in
the camcorder.
57
ENGLISH
CZECH
Kontrola, fie‰ení problému
Kontrola
Troubleshooting Check
Checking
✤ If you run into any problem using the camcorder, use
the following table to try and resolve the problem.
✤ If these instructions do not allow you to solve the
problem, take a note of:
✤✤ JestliÏe se vyskytnou pfii provozu videokamery nûjaké
problémy, prostudujte následující tabulku popisující
moÏné problémy a jejich fie‰ení.
✤ Pokud nenajdete pro svoje problémy fie‰ení,
poznamenejte si:
✤ The model and serial number marked on the
bottom of the camcorder.
✤ typové ãíslo modelu videokamery a její seriové ãíslo,
✤ záruãní list a pokud moÏno pfiesn˘ popis závady.
✤ Potom se spojte s nejbliωím servisním stfiediskem.
✤ Your warranty, if applicable.
✤ Then contact your nearest authorized service centre.
Symptom
Explanation/Solution
Problém
Vysvûtlení/fie‰ení
You cannot switch the ✤ Check the battery pack (see page 19)
NemÛÏete zapnout
videokameru.
✤ Zkontrolujte akumulátor (viz str.19)
camcorder on.
or the AC power adapter. (see page 18)
nebo síÈov˘ adaptér. (viz str. 18)
Start/Stop does not
✤ Check the POWER set it to CAMERA.
START/STOP nepracuje. ✤ Zkontrolujte nastavení CAMERA.
operate while shooting. ✤ You have reached the end of the
cassette.
✤ Jste na konci pásky.
✤ âerven˘ zaji‰Èovací prvek (jaz˘ãek)
kazety chrání záznam.
✤ Check the record protection tab on
the cassette. (see page 22)
(viz str. 22)
The camcorder goes
off automatically.
✤ You have left the camcorder set to
STANDBY for more than 5 minutes
without using it.(see page 24)
✤ The battery pack is fully used up.
(see page 21)
Kamera se sama
✤ Nechali jste videokameru
zapnutou bez pouÏití déle neÏ
5 minut. (viz str. 24)
automaticky vypíná.
✤ Akumulátor je vybit˘.
(viz str 21)
The battery pack is
quickly exhausted.
✤ The atmospheric temperature is
too low. (see page 21)
Baterie se velmi rychle
vybila.
✤ Teplota okolí je pfiíli‰ nízká.
(viz str.21)
✤ The battery pack has not been
charged fully.(see page 19)
✤ Akumulátor nebyl správnû dobit˘.
(viz str.19)
✤ The battery pack is completely dead,
and cannot be recharged.
Use another battery pack.
✤ The battery pack is fully discharged.
✤ A mechanical fault may have
occurred. (see page 57)
✤ Akumulátor je na konci Ïivotnosti,
nelze jej dobít.
PouÏijte nov˘.
You cannot eject
the cassette from
the compartment.
NemÛÏete vyjmout kazetu. ✤ Akumulátor je vybit˘.
✤ MÛÏe jít o mechanickou závadu.
(viz str.57)
The DATE/TIME
✤ The lithium battery is not installed or
is fully used up. (see page 17)
Indikace DATE/TIME na
displeji bliká pfii pfiepnutí
videokamery do reÏimu
CAMERA.
✤ Zkontrolujte lithiovou baterii.
indicator flashes more
than 2 times when you
set the camcorder to
CAMERA.
(viz str. 17)
58
ENGLISH
CZECH
Kontrola, fie‰ení problému
Troubleshooting Check
Symptom
Explanation/Solution
Problém
Vysvûtlení/fie‰ení
·patná kvalita
pfiehrávaného obrazu.
✤ Videohlavy jsou zneãi‰tûny.
(viz str. 55)
The playback picture is in ✤ The video heads might be dirty.
poor quality.
(see page 55)
You can do nothing with
the camcorder.
S kamerou nelze nic
dûlat.
✤ Jde pravdûpodobnû o mechan-
ickou poruchu. (viz str. 57)
✤ A mechanical fault may have
occurred. (see page 57)
A vertical strip appears
when you shoot a bright
subject against a dark
background. (candle
flame, for example)
✤ The contrast between the subject
and the background is too great
for the camcorder to operate
normally. Make the background
bright to reduce the contrast or
use the BLC function while you
are shooting. (see page 35)
Pfii snímání jasného
objektu na tmavém
pozadí se objevuje v
obraze svisl˘ prouÏek.
✤ Kontrast mezi subjektem a
pozadím je pfiíli‰ velk˘ pro
normální funkci kamery.
Ke sníÏení kontrastu pfiisvûtlete
pozadí nebo pouÏijte funkci BLC.
(viz str.35)
✤ Hledáãek není nastaven.
Zaostfiete hledáãek. (viz str.25)
Obraz na displeji je
rozmazan˘.
The image in the
viewfinder is blurred.
✤ The view finder lens has not been
adjusted.
Turn the viewfinder focus ring until
the screen comes into sharp focus.
(see page 25)
✤ Pfiepnûte do reÏimu PLAYER.
✤ Kazeta je na zaãátku nebo na
konci.
Pfii stisku Fast-Forward
nebo Rewind se páska
nepohybuje.
✤ Lithiová baterie není nainstalová-
na nebo je zcela vybita.
(viz str.17)
Datum/ãas nebo titulek
zmizely, aãkoli byly
nastaveny.
The tape does not move
when you press the play, ✤ You have reached the beginning
Fast Forward or Rewind
buttons.
✤ Set the POWER switch to PLAYER.
or end of the cassette.
The Date Time or Title
disappeared even though
you had it set.
✤ The lithium battery is not installed
or is fully used up. (see page 17)
59
ENGLISH
CZECH
Kontrola, fie‰ení problému
Troubleshooting Check
Moisture Condensation
Problémy s vlhkostí
✤ If the camcorder is brought directly from a cold place to
a warm place, moisture may form inside the camcorder,
on the surface of the tape, or on the lens. In this condi-
tion, the tape may stick to the head drum and be dam-
aged or the unit may not operate correctly.
✤✤ Pokud pfienesete kameru z chladného prostfiedí pfiímo do
tepla, mÛÏe dojít ke kondenzaci vlhkosti uvnitfi kamery,
na pásce nebo na objektivu. V takovém pfiípadû se mÛÏe
páska nalepit na videohlavu a po‰kodit se nebo pfiístroj
mÛÏe pfiestat správnû fungovat. Abychom zabránili
pfiípadnému po‰kození za takov˘ch podmínek, je
videokamera vybavena vestavûn˘m ãidlem vlhkosti.
✤ Pokud do videokamery vnikne
To prevent possible damage under these circumstances,
the camcorder has the built-in moisture sensor.
✤ If there is moisture inside the cam-
vlhkost, na displeji se objeví
corder, “DEW(
)” is displayed.
DEW
(
). Pokud se tak stane,
If this happens, none of the functions
except cassette ejection will work.
Open the cassette compartment and
remove the battery for at least two
hours in a warm dry room.
DEW
pfiestanou v‰echny funkce pracovat
(s v˘jimkou funkce vyjmutí kazety).
Otevfite prostor pro kazetu, vyjmûte
baterie a v‰e nechte alespoÀ 2
hodiny v suché a teplé místnosti.
✤✤ Pokud se DEW objeví na displeji
neoãekávanû, pouÏijte následující
postup: (Ujistûte se, prosím, Ïe
vlhkost zcela zmizela.)
✤ If the DEW protection feature unex
pectedly activated and you want to
override it: (Please make sure that
the condensation has disappeared
completely.)
1
2
3
4
1. Vyjmûte akumulátor.
1. Take the battery pack out.
2. Take the lithium battery out.
3. Put the lithium battery back.
4. Put the battery pack back.
2. Vyjmûte lithiovou baterii.
3. VraÈte lithiovou baterii zpût.
4. VraÈte akumulátor zpût.
60
ENGLISH
CZECH
Specifications
Technické údaje
✤ Následující technické parametry mohou b˘t bûhem
✤
These technical specifications and design may be
changed without notice.
v˘roby zmûnûny bez pfiedchozího upozornûní.
System
VP-W80U/W80/W87/W87D
Systém
VP-W80U/W80/W87/W87D
Recording system
Video: 2 rotary heads Helical
scanning FM
Audio: FM monaural system
PAL colour, CCIR standard
VP-W80U: 8 mm
VP-W80/W87/W87D: Hi8 or 8 mm
SP: 20.051 mm/sec
Record: SP only Playback: SP only
P5-120: 120 min.
P5-120: approx. 8 min.
CCD (Charge Coupled Device)
22x
3.6 ~ 79.2 mm
1.6
46 mm
Inner
Auto wide macro
0.3 lux (visible)
Záznamov˘ systém
Video: 2 rotující hlavy se spirálovit˘m
snímáním FM
Zvuk: FM mono
barevn˘,
Video signal
Usable cassette
Video
Formát kazety
signálPAL
CCIR
VP-W80U: 8mm
VP-W80/W87/W87D: Hi8 nebo 8mm
SP: cca 20,051 mm/sec.
Záznam: pouze SP Pfiehrávání: SP
P5-120: 120 min.
P5-120: cca 8 min.
CCD (Charge Coupled Device)
22x
Tape speed
Speed mode
Recording time
FF or REW time
Image device
Optical zoom ratio
Focal length: f
F
Filter diameter
Focus system
Macro
Min. Illumination
Connectors
Rychlost pásky
ReÏimy rychlosti
Záznamov˘ ãas
âas FF nebo REW
Snímací prvek
Rozsah opt.Zoomu
Ohnisková délka: f
F
3,6~79,2 mm
1,6
PrÛmûr filtru
46 mm
Zaostfiovací systém
Macro
vnitfiní
Auto wide macro
0,3 lux
Osvûtlení minimální
Konektory
Video v˘stup
Zvuk v˘stup
Video out
Mini jack, 1 Vp-p, 75 ohms,
Unbalanced
Mini jack, 7.7 dBs,
imp.: less than 820 ohms
Monaural ø3.5 (VP-W87/W87D)
Mini jack, 1V ‰‰, 75 OhmÛ, nesym.
Mini jack, 7,7 dBs,
imp.: men‰í neÏ 820 OhmÛ
mono φ3,5 (VP-W87/W87D)
Audio out
Externí mikrofon
Obecné parametry
External mic
General
Napájecí napûtí
DC 8,4 V (1,5A)
Power requirement
Power consumption
DC 8.4 V (1.5 A)
Power consumption
VP-W80U/W80: 3,3W,
VP-W87/W87D: 3,8W
VP-W80U/W80: 3.3 W,
VP-W87/W87D: 3.8 W
Condenser mic, omni-directional
Vestavûn˘ mikrofon
Provozní teplota
Kondenzátorov˘, mono, v‰esmûrov˘
0°C - 40°C (32°F - 104°F)
Built-in mic
Operating temperature 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
✤ ✤
‰
✤
✤
Rozmûry (v
Hmotnost
h) v mm 101 104 174 mm
690 g
Dimension (W H D)
101 104 174 (mm)
* *
*
*
Weight
690g
61
ENGLISH
CZECH
Rejstfiík
Index
- A -
- E -
- A -
- F -
Filtr - prÛmûr......................61
Funkce BLC ......................35
Funkce DEMO ..................48
Funkce DIS .......................33
Funkce DSE .....................38
Funkce Edit Search
ABROAD ......................56
AC POWER ADAPTER18
AF ................................34
AUDIO ..........................51
AUTO FOCUSING........34
AUTO MODE................36
AUTO POWER OFF ....24
EASY............................31
EJECT ..........................22 Automatická expozice (AE) .36
Akumulátor ........................20
Automatické vypnutí..........24
Automatické zaostfiení (AF) .34
- F -
FADE IN ......................44
FADE OUT ..................44
FF (FAST FORWARD) 53
FILTER DIAMETER......61
FOCAL LENGTH..........61
- B -
(Najdi záznam) ...............24
Funkce Fade In/Fade Out.44
Funkce REWIND...............53
Funkce Snap Shot.............46
Funkce STILL....................53
Funkce TIME.....................40
Funkce White Balance
Bezpeãná práce
s videokamerou...........5 - 7
- B -
- â -
BATTERY ....................19
BATTERY LEVEL ........21
BATTERY PACK ..........19
BLC ..............................35
âas - nastavení .................40
- G -
- D -
GHOST ........................38
(vyváÏení bílé) ................47
Funkce ZERO RETURN ...53
Funkce Zoom In /Out ........28
Funkãní pfiepínaã
Dálkové ovládání...............15
Dálkové ovládání -
- H -
nastavení ........................48
Datum - nastavení.............40
Diagnostika videokamery..57
Digitální Zoom ..................29
DIS (digitální stabilizátor
- C -
HAND STRAP ..............16
Hi8 ................................52
(Power Switch) ...............18
CAMERA ......................18
CASSETTE ..................22
CASSETTE HOLDER ..11
CLEANING ..................55
CONTENTS....................2
CUSTOM......................32
- H -
- L -
Hledání zábûru v záznamu..27
obrazu, pouze u modelu
LENS ..............................9
LITHIUM BATTERY......17
VP-W87/W87D)...............33
Displej ......................4, 5, 13,
Doba záznamu ..................20
Dobíjení ............................19
DSE efekty v reÏimu
- K -
Kazeta - poãitadlo..............13
Kazeta - vyjmutí (EJECT) .22
- D -
- M -
- L -
DATE ............................40
DATE/TIME ..................40
DC CABLE ..................18
DEMO ..........................48
DEW ............................60
DIGITAL ZOOM............29
DIMENSION ................61
DIS................................33
DISPLAY ......................12
DSE ..............................38
MIRROR ......................38
MOISTURE ..................60
MONAURAL AUDIO ....51
MOSAIC ......................38
CAMERA .......................38
Lithiová baterie - instalace 17
- E -
- N -
Efekt B/W...........................38
Efekt CINEMA ...................38
Efekt GOST .......................38
Efekt MAKE -UP................38
Efekt MIRROR...................38
Efekt MOSAIC...................38
Efekt NEG..........................38
Efekt SEPIA.......................38
Efekt STROBE ..................38
Efekt WIDE........................38
Napájecí kabel ..................18
Napájecí napûtí .................56
Nastavení videokamery ....16
Nulov˘ stav poãítadla........53
- N -
ND FILTER ..................50
NEG..............................38
NTSC............................56
62
ENGLISH
CZECH
Rejstfiík
Index
- O -
SPECIFICATION ..........61
SPORTS MODE ..........36
SPOTLIGHT MODE ....36
START/STOP ..............23
STILL............................53
STOP ..........................52
STROBE ......................38 Ovládací prvky - popis...9-13
SYSTEM ......................61
S-VIDEO ......................52
- O -
- S -
Objektiv (LENS) ..................9
Obsah...............................2-3
Operaãní reÏim..................13
OSD...................................12
Osvûtlovací techniky.........50
Samospou‰È .....................15
SíÈov˘ adaptér...................18
Stav akumulátoru .............21
S-video ..............................52
Systém .............................61
Systém Hi8........................52
Systém NTSC ..................56
Systém PAL .....................56
OPERATION MODE ....13
OSD..............................12
- P -
PAL ..............................56
PIP................................45
PLAY ............................52
PLAYER........................52
PORTRAIT MODE........36
POWER
CONSUMPTION ....61
POWER
REQUIREMENT......61
POWER SWITCH ........18
PROGRAM AE ............36
- P -
PAL....................................56
- T -
Pásek na ruku ...................16
PIP.....................................45
Popruh pro pfiená‰ení .......16
PouÏití v zahraniãí.............56
Program AE
- T -
Tabulka ãasÛ nepfietrÏitého
záznamu.........................20
Technické údaje................61
Techniky záznamu............28
Titulek (TITLE) -
TAPE COUNTER..........13
TAPE EJECT................22
TAPE END....................57
TIME ............................40
TITLE............................42
TROUBLE CHECK ......58
TV MONITOR ..............51
(automatická expozice) ..36
První videozáznam ...........23
Pfiehrávání záznamu.........52
Pfiepínaã LOCK.................18
Pfiídavné osvûtlení ............50
Pfiipojení k síÈovému
nastavení a v˘bûr...........42
Tlaãítko FF (Fast Forward).53
Tlaãítko START/STOP......23
TV pfiijímaã .......................51
- R -
RECHARGING ............19
RECORDING................23
REC SEARCH..............24
REMOTE CONTROL ..15
REW (REWIND) ..........53
- V -
- U -
adaptéru .........................18
Pfiipojení k akumulátoru ....19
Pfiíslu‰enství......................14
VIDEO ..........................51
VIDEO HEAD ..............55
ÚdrÏba.........................54, 55
- V -
- R -
- W -
VIDEO ...............................51
Videohlavy.........................55
Vlastnosti videokamery.......8
Vlhkost, kompenzace (DEW).60
Rejstfiík ........................62, 63
ReÏim FADE IN/FADE OUT..44
ReÏim MACRO .................28
ReÏim Player.....................52
ReÏim PORTRAIT.............36
ReÏim SAND/SNOW ........36
ReÏim SPORTS................36
ReÏim SPOTLIGHT ..........36
Rozmûry............................61
Roztmívání - Fade Out .....44
Ruãní zaostfiení
WAIT-10S ....................15
WEIGHT ......................61
- S -
SAFETY INSTRUCTION4
SAND/SNOW MODE ..36
SELF-30S ....................15
SELF-END ..................15
SELF DIAGNOSIS ......57
SELF RECORD............15
SELF TIMER ................15
SEPIA ..........................38
SHOULDER STRAP ....17
SNAP SHOT ................46
- Z -
- Z -
Základy záznamu ......23 - 27
ZERO RETURN ..........53
ZOOM ..........................28
Zaostfiování
ruãní/automatické...........34
Zatmívání - Fade In...........44
Záznam - pfiehrávání ..51, 52
ZOOM................................29
(Manual Focus) ...............34
63
ENGLISH
CZECH
THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED
BY:
TATO VIDEOKAMERA BYLA VYROBENA
FIRMOU:
ELECTRONICS
ELECTRONICS
*Samsung Electronics’ Internet Home Page
*Samsung Electronics’ Internet Home Page
United Kingdom
France
United Kingdom
France
Australia
Germany
Sweden
Poland
Australia
Germany
Sweden
Poland
Spain
Spain
|