3-241-142-12 (1)
Features
Specifications
• Sony BUS system compatible mobile CD changer.
• MP3 file playback (recorded in the ISO9660 level 1 or 2 format, or
Joliet or Romeo in the expansion format or in Multi Session)
• CD-R/CD-RW which can have a session added can be played.
• Discs recorded in Multi Session (CD-Extra, Mixed CD, etc.) can be
played, depending on the recording method.
• ID3 tag*1 version 1 information (displayed when an MP3 file is
plyed).
System
Compact disc digital audio system
Laser diode properties Material: GaAlAs
Frequency response
Wow and flutter
Signal-to-noise ratio
Outputs
5 – 20,000 Hz
Below the measurable limit
102 dB
BUS control output (8 pins)
Analog audio output (RCA pin)
800 mA (during CD playback)
800 mA (during loading or ejecting
a disc)
Current drain
• ESP (Electronic Shock Protection) system for preventing sound
skipping.
• Compact and space-saving design for vertical, horizontal,
suspended or inclined installation.
Operating temperature –10°C to +55°C (14°F to 131°F)
Dimensions
Approx. 262 × 90 × 185 mm
(10 3/8 × 3 5/8 × 7 3/8 in.)
(w/h/d) not incl. projecting parts
and controls
• 8 fs digital filter for high quality sound.
• 1 bit D/A converter.
• Custom file function*2 for custom naming and displaying the title of
each disc.
Mass
Power requirement
Approx. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.)
12 V DC car battery
• CD TEXT function*3 for displaying the CD TEXT information on the
main unit’s display.
(negative ground)
Supplied accessories
Disc magazine (1)
Co m p a ct Disc
Ch a n g e r
Parts for installation and
connections (1 set)
1
*
*
*
ID3 tag is an MP3 file that contains information such as album
name, artist name, track name, etc.
Only available when connected to a main unit that supports this
Optional accessories
Disc magazine XA-250
Source selector XA-C30
2
3
Design and specifications are subject to change without
notice.
function.
Only available when connected to a main unit that supports this
function and playing back a CD TEXT disc.
Operating Instructions
Mode d’emploi
使用說明書
Caractéristiques
Spécifications
•
•
Système BUS Sony compatible avec le changeur de CD mobile.
Lecture de fichiers MP3 (enregistrés au format ISO 9660 niveau
1 ou 2, au format d’extension Joliet ou Romeo ou en Multi
Session)
Système
Audionumérique pour disque
compact
Réponse en fréquence 5 – 20.000 Hz
Pleurage et scintillement En-deça du seuil mesurable
Rapport signal sur bruit 102 dB
• Le CD-R ou CD-RW auquel il est possible d’ajouter une session
peut être lu.
• Possibilité de lecture de disques enregistrés en multisession
(CD-Extra, CD mixte, etc.), selon la méthode d’enregistrement
utilisée.
Sorties
Sortie de commande BUS
(8 broches)
Sortie audio analogique
(broche RCA)
Consommation de courant 800 mA (lecture de CD)
800 mA (pendant l’insertion ou
l’éjection d’un disque)
•
•
•
Informations sur les tags ID3*1 version 1 (affichées lors de la
lecture d’un fichier MP3).
Système électronique de protection contre les chocs (ESP)
qui évite les interruptions du son.
Température de fonctionnement
–10°C à +55°C (14°F à 131°F)
Modèle compact et peu encombrant pouvant être installé à
l’horizontale, à la verticale, suspendu ou incliné.
Filtre numérique 8 fs pour obtenir un son de haute qualité.
Convertisseur N/A 1 bit.
Dimensions
Env. 262 × 90 × 185 mm
(10 3/8 × 3 5/8 × 7 3/8 po.)
(l/h/p)
•
•
•
saillies et commandes non
comprises
La fonction de personnalisation de lecture*2 permet de
personnaliser la désignation et l’affichage du titre de chaque
disque.
Poids
Alimentation
Env. 2,1 kg (4 liv. 10 on.)
CC sur batterie de voiture 12 V
(masse négative)
•
Fonction CD TEXT*3 permettant d’afficher les informations CD
TEXT sur l’écran d’affichage de l’appareil principal.
Accessoires fournis
Chargeur de disques (1)
Pièces de montage et de
raccordement (1 jeu)
1
*
Un tag ID3 est un fichier MP3 contenant des informations
concernant le nom de l’album, le nom de l’artiste, le nom
de la plage, etc.
Uniquement disponible en cas de raccordement à un
appareil principal supportant cette fonction.
Uniquement disponible en cas de raccordement à un
appareil principal supportant cette fonction et reproduisant
un disque CD TEXT.
Accessoires en option Chargeur de disques XA-250
Sélecteur de source XA-C30
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
2
3
*
*
Owner’s Record
The model and serial numbers are located at the rear of the CD changer.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
特點
規格
系統
頻率響應
失真和顫動
信噪比
• Sony BUS 系統兼容的移動式 CD 換碟器。
• 播放MP3檔案(以ISO9660 level 1或level 2格式錄製,或以擴展
格式或Multi Session中的Joliet或Romeo格式錄製)
• 可以播放能添加一個話路的CD-R/CD-RW光碟。
• 視錄製方法而定,能播放以Multi Session錄製的光碟(CD-Extra
和Mixed CD等)。
唱碟數字聲頻系統
Model No. CDX-757MX Serial No.
5 – 20,000 Hz
低於可測量限度
102 dB
BUS 控制輸出(8 腳)
模擬聲頻輸出(RCA 腳)
800 mA(播放 CD 中)
800 mA(裝放或排出一唱碟中)
-10℃ 到+55℃
大約寬 262×高 90×縱深 185 mm
不含突出部分和控制器
大約 2.1 kg
12 V DC 汽車電池(負接地)
唱碟匣 (1)
輸出端子
• ID3標記*1版本1資訊(在播放MP3檔案時顯示)。
• 防跳音用 ESP(電子防震)系統。
電流消耗
CDX-757MX
Sony Corporation © 2002 Printed in Thailand
• 汽車專用小型而節省空間的設計,可以水平、懸掛或傾斜地安裝。
• 8fs 數字濾波器用於提高音質。
操作溫度
尺寸
• 1 比特 D/A(數字/模擬)變換器。
• 定製卷宗功能*2用於定製命名和顯示各唱碟的標題。
• CD TEXT (CD 文本) 功能*3可在主機顯示器上顯示 CD TEXT 資
料。
質量
電源
附件
安裝和接線用部件(1 套)
唱碟匣 XA-250
電源選擇器 XA-C30
*1 ID3標記是一個包含歌曲專輯名稱、演員姓名和樂曲名稱等資訊
的MP3檔案。
選購附件
*2 限於當連接到具有大功能的主機時有效。
*3 限於連接到具有本功能的主機而播放 CD TEXT 唱碟時有效。
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
For the customers in the USA
使用前須注意
濕氣冷凝
雨天或在潮濕的地方,機器內部的透鏡上面可能發生濕氣
冷凝。透鏡上有冷凝水分時,機器將不能正常地運行。此
時,請取出唱碟匣,等候大約一個小時讓冷凝水分完全蒸
發乾燥。
Precautions
WARNING
Moisture condensation
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on
the lenses inside the unit. Should this occur, the unit will not
operate properly. In this case, remove the disc magazine and
w ait for about an hour until the moisture has evaporated.
Notes on discs
If you use the discs explained below, the sticky residue can cause
the disc to stop spinning and may cause malfunction or ruin your
discs.
Do not use second-hand or rental CDs that have a sticky residue
on the surface (for example from peeled-off stickers or from ink, or
glue leaking from under the stickers).
• There are paste residue. Ink is sticky. (fig. A)
Do not use rental CDs with old labels that are beginning to peel
off.
• Stickers that are beginning to peel aw ay, leaving a sticky
residue. (fig. B)
唱碟須知
若使用以下說明中的光碟,粘性殘留物會造成光碟停止旋
轉,並會導致機器故障或毀壞光碟。
注意別使用表面殘留有黏膠液的二手舊唱碟或出租的 CD
唱碟(例如撕掉了標籤的位置,印墨,新貼標籤邊緣溢出
的多餘黏膠液)。
• 有未乾印墨或殘餘黏膠糊。(圖 A)
別用那老標籤被剝離的出租 CD 唱碟。
• 標籤部分剝離,留下黏性膠糊。(圖 B)
請勿使用表面附有說明文字或標貼的光碟。
• 附貼標籤。(圖 C)
—
—
—
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
—
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Do not use your discs with labels or stickers attached.
• Labels are attached. (fig. C)
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
請勿使用粘有任何標籤或貼紙的光碟。
使用此類光碟可能會引起下列故障:
Do not use any discs with labels or stickers
-無法退出光碟(由於標籤或貼紙剝落並阻塞退出機構)
-由於貼紙或標籤的熱漲冷縮導致光碟彎曲無法正確讀取
音頻資料(例如:播放跳躍,或無法播放)。
-損壞光碟匣內的其他光碟。
attached.
The following malfunctions may result from using such discs:
—
Inability to eject a disc (due to a label or sticker peeling off and
jamming the eject mechanism).
CAUTION
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
—
Inability to read audio data correctly (e.g., playback skipping,
or no playback) due to heat shrinking of a sticker or label
causing a disc to warp.
—
Damage to other discs in a disc magazine.
Parts list
Liste des composants
零件一覽表
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.
表中的號數為說明文中的標號。
Précautions
Remarque sur la condensation d’humidité
A
Par temps pluvieux ou dans des régions très humides, de la
condensation peut se former sur les lentilles à l’intérieur de
l’appareil. Dans ce cas, l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Dans ce cas, retirez alors le chargeur de disques et attendez
environ une heure jusqu’à ce que la condensation se soit
évaporée.
Remarques sur les disques
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous, le résidu adhésif
risque de provoquer l’arrêt de la rotation du disque et d’entraîner
un dysfonctionnement ou d’endommager vos disques.
N’utilisez pas de CD de seconde main ou de location qui
présentent des résidus adhésifs à la surface (par exemple
d’étiquettes décollées ou d’encre, de colle dépassant de
l’étiquette).
• Résidus de colle. L’encre colle. (fig. A)
N’utilisez pas de CD de location avec d’anciennes étiquettes qui
commencent à se décoller.
• Les étiquettes qui commencent à se décoller laissent des
résidus adhésifs. (fig. B)
1
2
3
B
C
× 2
× 4
× 4
N’utilisez pas vos disques avec des étiquettes ou des
autocollants apposés dessus.
• Les étiquettes sont fixées. (fig. C)
4
5
Unit: m (ft.)
Unité: m (ft.)
單位:m
N’utilisez pas de disques comportant des
étiquettes ou des autocollants.
5 (16.4)
5 (16,4)
5 (16.4)
5 (16,4)
Dans le cas contraire, les dysfonctionnements suivants peuvent se
produire :
—
Impossible d’éjecter un disque (à cause d’une étiquette ou d’un
autocollant qui se décolle et qui bloque le mécanisme
d’éjection).
—
Impossible de lire des données audio correctement (par ex. :
saut de lecture ou pas de lecture), le disque est voilé en raison
du rétrécissement d’un autocollant ou d’une étiquette sous
l’effet de la chaleur.
—
Endommagement des autres disques dans un chargeur.
Installation
Installation
安裝
Connections/Connexions/ 連接
Connection diagram/Schéma de connexion/接線圖
For details, refer to the Installation/Connections manual of the car audio.
Sony BUS compatible car audio
Autoradio compatible BUS Sony
Sony BUS 相容汽車音響
Pour plus de détails, consulter le manuel d’installation/connexions de
l’autoradio.
使用前須注意
Precautions
Précautions
• Choisir l’emplacement de montage en tenant compte des
observations suivantes :
— Appareil non soumis à des températures dépassant 55°C (131°F)
(comme dans une voiture garée au soleil).
— Appareil non soumis au rayonnement solaire direct.
— Appareil à l’écart de sources de chaleur (comme des radiateurs).
— Appareil non exposé à la pluie ou à l’humidité.
— Appareil non exposé à des poussières ou à des souillures en
excès.
— Appareil non exposé à des vibrations excessives.
— Vérifier que le réservoir d’essence ne risque pas d’être
endommagé par les vis taraudeuses.
— Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou de tuyaux à
l’emplacement du montage.
— Vérifier que l’appareil ou les vis ne risquent pas d’endommager
ou de gêner la roue de secours, les outils, ou autre objet dans le
coffre.
• 請參照下列各項仔細選擇安裝位置:
-機器不能遭受超過 55℃ 的溫度 (例如停駐於炎陽下的汽車內)。
-機器不可直接照射到陽光。
-機器不可靠近熱源 (例如加熱器等)。
-不要讓機器暴露雨中或潮濕處。
-不要把機器放在多塵或污穢的地方。
• Choose the mounting location carefully, observing the following:
— The unit is not subject to temperatures exceeding 55°C (131°F)
(such as in a car parked in direct sunlight).
詳細請參考汽車音響的安裝/連接說明。
— The unit is not subject to direct sunlight.
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
— The unit is not near heat sources (such as heaters).
— The unit is not exposed to rain or moisture.
— The unit is not exposed to excessive dust or dirt.
— The unit is not subject to excessive vibration.
— The fuel tank should not be damaged by the tapping screws.
— There should be no wire harnesses or pipes under the place
where you are going to install the unit.
— The spare tire, tools or other equipment in or under the trunk
should not be interfered with or damaged by the screws or the
unit itself.
-別讓機器受到強烈的震動。
-小心別讓攻絲螺釘鑽傷了燃油箱。
-注意安裝機器位置下面不要有電線束或配管。
-行李箱中或下面的備胎,工具或其他設備的取存不可受到機器的安
裝螺釘或機器本身的干擾或損傷。
4
5
• 為了安裝確實和安全,請限使用附帶的安裝五金件。
• 限使用附帶的螺絲釘。
• 務請在確認安裝面的另一側沒有任何其他物品之後開 ø 3.5 mm 的孔。
Note
For connecting two or more changers, the XA-C30 source selector (optional) is necessary.
Remarque
• Be sure to use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
Pour raccorder deux ou plusieurs changeurs, le sélecteur de source XA-C30 (en option)
est nécessaire.
• Use only the supplied screws.
註
要連接兩個或兩個以上的換碟器時,您需要利用 XA-C30 聲源選擇器 (選購件)。
• Make holes of ø 3.5 mm (5/32 in.) only after making sure there is
nothing on the other side of the mounting surface.
• Pour garantir la sécurité de l’installation, utiliser uniquement le
matériel de montage fourni.
CDX-757MX
• Utilisez uniquement les vis fournies.
• Ne percez les trous de 3,5 mm (5/32 po.)ø qu'après vous être assuré
qu'il n'y avait rien de l'autre côté de la surface de montage.
Installation de l’appareil
How to install the unit
如何安裝機器
支架1提供了兩種安裝位置,高和低。根據您的考慮,請使用合適的螺
孔。
Inserting a disc/Insertion d’un disque/裝入一張唱碟
Les supports 1 offrent deux positions de montage, haut et bas.
The brackets 1 provide two positions for mounting, high and low.
Utilisez les trous de vissage appropriés en fonction de vos préférences.
Use the appropriate screw holes according to your preference.
With the arrow side facing up
Avec la partie fléchée tournée vers le haut
有箭頭標誌的一面朝上
Labeled surface up
Etiquette vers le haut
貼標簽面朝上
1
Note
Use the supplied disc magazine or the disc
magazine XA-250.The disc magazine XA-10B/XA-
350 can not be used with this unit.If you use any
other magazine,it may cause a malfunction.
Installation horizontale
水平安裝
Horizontal installation
You cannot play 8cm (3 in.) CDs.
Remarque
Vous ne pouvez pas écouter de CD de 8 cm (3po.) sur ce lecteur.
3
1
2
Unit: mm (in.)
Unité : mm (po.)
單位:mm
Utilisez le magasin à disques fourni ou un magasin à
disques XA-250. Vous ne pouvez pas utiliser de
magasin à disques XA-10B/XA-350 avec cet appareil.
L'utilisation d'un autre type de magasin à disques
risque de provoquer un dysfonctionnement.
註
您不能播放 8cm 規格的 CD。
c
2
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
對準標誌位置。
HORIZONTAL
3
請使用附帶的唱碟匣或唱碟匣 XA-250。唱碟匣 XA-10B/
XA-350是不能用於本機的。您如果隨便使用其他唱碟匣,
將可能引起故障的。
1
Tab
Onglet
小翼
10 discs, one in each tray
10 disques, un par plateau
有 10 張唱碟,每一托盤裝一張
2
1
ø 3.5 (5/32)
Note
2
3
Slide open
Coulissez pour ouvrir
滑開
To prevent injury, do not insert your hand in the CD changer.
Push to unlock the door
Poussez pour déverrouiller la porte
推開門鎖
Remarque
Vertical installation
Installation verticale
豎直安裝
Pour éviter toute blessure, ne pas introduire la main dans le
changeur de CD.
註
請勿將手伸進 CD 換碟機內,以防傷害。
1
2
3
Unit: mm (in.)
Unité : mm (po.)
單位:mm
c
2
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
VERTICAL
3
對準標誌位置。
1
2
To remove
Retrait
取出
1
ø 3.5 (5/32)
Disc magazine
Chargeur de disques
唱碟匣
If the disc magazine does not lock properly
Take out the magazine, and after pressing the Z (EJECT) button,
re-insert it.
Suspended installation
Installation suspendue
懸掛安裝
Si vous ne pouvez pas fermer le chargeur de disques
Sortez le chargeur et, après avoir appuyé sur la touche Z (EJECT),
réinsérez-le.
When the unit is to be installed under the rear tray etc. in the trunk
compartment, make sure the following provisions are made.
• Choose the mounting location carefully so that the unit can be
installed horizontally.
Si l’appareil doit être installé sous la plage arrière dans le coffre, par
exemple, observer les précautions suivantes.
• Bien choisir l’emplacement pour pouvoir installer l’appareil à
l’horizontale.
機器安裝在後行李箱托架下面等位置時,必須作好如下的準備。
• 小心地選擇能水平地安裝機器的位置。
• 確認機器是否不會阻撓後行李箱蓋的扭桿彈簧等。
如果唱碟匣沒有鎖定妥當
請取出唱碟匣,按下 Z (EJECT) 按鈕後再將它裝進去。
• Make sure the unit does not hinder the movement of the torsion bar
spring etc. of the trunk lid.
• Vérifier que l’appareil ne gêne pas les mouvements du ressort de
fermeture du coffre, entre autres.
Z (EJECT)
Note
Use the unit with the door closed completely
Otherwise, foreign matter may enter the unit and
contaminate the lenses inside the changer.
When a disc magazine is inserted into the CD changer or the reset button of the connected car audio is pressed, the unit will
automatically be activated and read the information on the CDs. When the information on all the CDs in the disc magazine has been
read, the unit will automatically stop operation. The unit firstly reads all of the disc information in the disc magazine. Depending on
the recording method, it may take some time to stop the operation even if you set the ignition key to OFF during disc reading. This is
not a malfunction.
ø 3.5 (5/32)
4
1
2
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
HORIZONTAL
Utilisez cet appareil avec la fenêtre
complètement fermée
Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer dans
Remarque
Quand un chargeur de disques est inséré dans le changeur de CD ou si la touche de réinitialisation de l’autoradio raccordé est
enclenchée, l’appareil se met automatiquement en marche et reproduit les CD. Lorsque tous les CD du chargeur ont été reproduits,
l’appareil s’arrête automatiqement. L’appareil commence par lire toutes les informations relatives au disque dans le chargeur de
disque. Selon la méthode d’enregistrement, l’arrêt de l’opération peut demander quelques instants avant de s’arrêter si vous tournez
la clé de contact sur OFF au cours de la lecture du disque. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
1
Alinee en la posición marcada.
對準標誌位置。
2
l’appareil et encrasser les lentilles dans le lecteur.
請完全關上門使用机器
否則,會有塵垢進入機器弄髒換碟器內部的透鏡。
註
Unit: mm (in.)
當把唱碟匣裝入 CD 換碟器或按下了連接著的汽車音響的重調按鈕時,機器即將自動被激活(打開)並讀取 CD 上的資料。
當讀完唱碟匣中所有 CD 上的資料時,機器即將自動停止操作。本裝置首先讀取光碟匣中的所有光碟資訊。視錄製方法而定,在讀
取光碟時,即使將點火鑰匙關到OFF,也將可能持續一些時間操作才會停止。此屬正常情況,並非故障。
2
Unité : mm (po.)
Unidad: mm
單位:mm
1
3
3
Inclined installation
Installation inclinée
傾斜安裝
唱碟匣須知
Remarques sur le chargeur de disques
•Ne pas laisser le chargeur de disques dans un endroit très chaud ou
très humide comme sur le tableau de bord ou sur la plage arrière de
la voiture où il serait en plein soleil.
•Ne pas insérer plus d’un disque à la fois sur le plateau, sinon le
changeur et les disques risquent d’être endommagés.
•Ne pas laisser tomber le chargeur de disques ni le cogner.
Notes on the disc magazine
After installing the unit, align the dials with one of the marks so that the
arrows are as vertical as possible.
Après avoir installé l’appareil, alignez les disques sur un repère de
façon à ce que les flèches soient dans la position la plus verticale
possible.
安裝好機器之後,請旋轉度盤對準標誌中的一個使箭頭盡可能呈垂直方向的
位置。
•不要把唱碟匣放置在高溫,高濕的地方。例如放在汽車儀錶板上或車後
窗下等唱碟匣會直接照射到陽光的地方。
•一個托盤上不要同時裝放一張以上的唱碟。否則,可能會損壞換碟器和
唱碟。
•Do not leave the disc magazine in locations with high temperatures
and high humidity such as on a car dashboard or in the rear
window where the disc magazine will be subjected to direct
sunlight.
•Do not place more than one disc at a time onto one tray, otherwise
the changer and the discs may be damaged.
•別讓唱碟匣掉落地上或受到強烈的衝擊。
•Do not drop the disc magazine or subject it to a violent shock.
When the tray comes out
Normally, the trays will not come out of the magazine. However, if they are
pulled out of the magazine, it is easy to re-insert them.
With the cut-away portion of the tray facing you, insert the right corner of the tray in
the slot, then push in the left corner until it clicks.
Note
Do not insert the tray upside down or in the wrong direction.
Lorsque le plateau sort
En principe, les plateaux ne sortent pas du chargeur. Toutefois, s’ils sortent du
chargeur, il est facile de les réinsérer.
Avec la portion découpée du plateau vous faisant face, insérer le coin droit du plateau
dans la fente, puis enfoncer le coin gauche jusqu’au déclic.
Remarque
Ne pas insérer le plateau à l’envers ou dans le mauvais sens.
Note
Remarque
註
左、右度盤一定都要對準同一標誌。
脫出托盤時
通常,托盤是不會從唱碟匣中脫落的。但是萬一被拉出脫離唱碟匣,您可以很簡單
地再把它裝插回去。
讓托盤有缺口的一邊朝著自己方向將托盤右角插入槽中,然後壓入左角至聽到卡搭聲響。
註
裝插托盤時,切勿插反了面或插錯方向。
Be sure to align the left and right dials with the same mark.
Veillez à aligner les disques gauche et droite sur le même repère.
|