Pioneer SUPER TUNER III D FH P8000BT User Manual

Connecting the unit  
English  
Conexión de las unidades  
Español  
Connexions des appareils  
Français  
• Control signal is output through blue/white cable  
when this unit is powered on. Connect it to an  
external power amp’s system remote control or  
the vehicle’s auto-antenna relay control terminal  
(max. 300 mA, 12 V DC). If the vehicle is equipped  
with a glass antenna, connect it to the antenna  
booster power supply terminal.  
• Never connect blue/white cable to external power  
amp’s power terminal. Also, never connect  
it to the power terminal of the auto antenna.  
Otherwise, battery drain or malfunction may  
result.  
• IP-BUS connectors are color-coded. Be sure to  
connect connectors of the same color.  
• Black cable is ground. This cable and other  
product’s ground cable (especially, high-current  
products such as power amp) must be wired  
separately. Otherwise, fire or malfunction may  
result if they are accidentally detached.  
• Le signal de commande est sorti par le câble  
bleu/blanc quand cet appareil est sous  
tension. Connectez-le à la télécommande  
d’un système d’amplification extérieur ou à la  
prise de commande du contrôle de relais de  
l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).  
Si la véhicule est équipée d’une antenne de  
vitre, connectez-la à la prise d’alimentation de  
l’amplificateur d’antenne.  
• Ne connectez jamais le câble bleu/blanc à la prise  
d’alimentation d’un amplificateur extérieur. Et  
ne le connectez pas à la prise d’alimentation de  
l’antenne automatique. Sinon, la batterie risque  
de se décharger ou un mauvais fonctionnement  
peut se produire.  
• Les connecteurs IP-BUS sont codés par couleur.  
Assurez-vous de connecter les connecteurs de  
même couleur.  
• Le câble noir est pour la masse. Ce câble et  
les câbles de masse des autres produits (en  
particulier les appareils à haute intensité tels  
que les amplificateurs) doivent être câblés  
séparément. Sinon, ils peuvent entraîner un  
incendie ou un mauvais fonctionnement s’ils se  
détachent.  
• La señal de control se emite a través del cable  
azul/blanco cuando se enciende esta unidad.  
Conéctelo a un terminal de control de sistema de  
amplificador de potencia externo o al terminal de  
control de relé de antena automática del vehículo  
(máx. 300 mA, 12 V CC). Si el vehículo está  
equipado con una antena de vidrio, conéctelo al  
terminal de suministro de potencia de refuerzo de  
la antena.  
• No conecte nunca el cable azul/blanco al  
terminal de alimentación de un amplificador  
de potencia externo. Igualmente, no conéctelo  
nunca al terminal de alimentación de la antena  
automática.  
De lo contrario, puede ocurrir la descarga de la  
batería o un fallo de funcionamiento.  
• Los conectores IP-BUS están codificados en  
colores. Asegúrese de conectar los conectores del  
mismo color.  
• El cable negro es para la puesta a tierra. Se debe  
conectar este cable y el cable de puesta a tierra  
de otro producto (especialmente de productos de  
alta corriente como un amplificador de potencia)  
separadamente. De lo contrario, puede ocurrir un  
fuego o fallo de funcionamiento si los cables se  
sueltan accidentalmente.  
Note  
Remarque  
Nota  
• When this unit is installed in a vehicle without  
ACC (accessory) position on the ignition switch,  
red cable must be wired to the terminal that can  
detect the operation of the ignition key. Otherwise,  
battery drain may result.  
• Si cet appareil est installé dans un véhicule sans  
position ACC (accessoire) sur le commutateur  
d’allumage, le câble rouge doit être connecté  
à une borne qui peut détecter la position du  
commutateur d’allumage. Sinon, la batterie risque  
de se décharger.  
• Cuando se instale esta unidad en un vehículo  
sin la posición ACC (accesorio) en el interruptor  
de encendido, se debe conectar el cable rojo al  
terminal que puede detectar la operación de la  
llave de encendido.  
De lo contrario, la batería puede descargarse.  
ACC position  
No ACC position  
Position ACC  
Pas de position ACC  
Posición ACC  
Sin posición ACC  
FH-P8000BT  
• Use this unit in other than the following  
conditions could result in fire or malfunction.  
Vehicles with a 12-volt battery and negative  
grounding.  
Speakers with 50 W (output value) and 4 ohm  
to 8 ohm (impedance value).  
To prevent short-circuit, overheating or  
malfunction, be sure to follow the directions  
below.  
• El uso de esta unidad en condiciones diferentes  
de las siguientes podría causar un fuego o fallo de  
funcionamiento.  
• Utiliser cet appareil dans d’autres conditions  
que les conditions suivantes peut entraîner un  
incendie ou un mauvais fonctionnement.  
Véhicule avec une batterie de 12 volts et une  
mise à la masse négative.  
Enceintes de 50 W (valeur de sortie) et de 4  
ohms à 8 ohms (valeur d’impédance).  
• Pour éviter tout court-circuit, surchauffe ou  
mauvais fonctionnement, assurez-vous de suivre  
les instructions ci-dessous.  
Vehículos con una batería de 12 voltios y  
puesta a tierra negativa.  
Altavoz con 50 W (valor de salida) y de 4 a 8  
ohmios (valor de impedancia).  
• Para prevenir cortocircuitos, sobrecalentamiento  
o fallo de funcionamiento, asegúrese de seguir las  
instrucciones a continuación.  
Disconnect the negative terminal of the  
battery before installation.  
Secure the wiring with cable clamps or  
adhesive tape. To protect the wiring, wrap  
adhesive tape around them where they lie  
against metal parts.  
Place all cables away from moving parts, such  
as gear shift and seat rails.  
Place all cables away from hot places, such as  
near the heater outlet.  
Do not pass the yellow cable through a hole  
into the engine compartment to connect to a  
battery.  
Cover any disconnected cable connectors with  
insulating tape.  
Do not shorten any cables.  
Never cut the insulation of the power cable of  
this unit in order to share the power to other  
equipment. Current capacity of the cable is  
limited.  
Use a fuse of the rating prescribed.  
Never wire the speaker negative cable directly  
to ground.  
Desenchufe el terminal negativo de la batería  
antes de la instalación.  
Déconnectez la borne négative de la batterie  
avant l’installation.  
Fixez solidement les câbles avec des  
serrecâbles ou du ruban adhésif. Pour  
protéger le câblage, entourez-le de ruban  
adhésif à l’endroit où il est en contact avec des  
pièces métalliques.  
Tenez tous les câbles à l’écart des parties  
mobiles, telles que le levier de vitesse et les  
rails des sièges.  
Tenez tous les câbles à l’écart des endroits  
chauds, tels que les sorties du chauffage.  
Ne faites pas passer le câble jaune par un  
trou dans le compartiment du moteur pour le  
connecter à la batterie.  
Recouvrez tous les câbles non connectés avec  
du ruban isolant.  
Ne raccourcissez aucun câble.  
Ne coupez jamais l’isolant du câble  
d’alimentation de cet appareil afin partager  
l’alimentation avec un autre appareil. La  
capacité électrique du câble est limitée.  
Utilisez un fusible de la valeur donnée.  
Ne connectez jamais le câble négatif des  
enceintes directement à la masse.  
Fije el cableado con abrazaderas de cable o  
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado,  
envuélvalo con cinta adhesiva donde el  
cableado se apoya sobre piezas metálicas.  
Posicione todos los cables alejados de las  
piezas móviles, como el cambio de marchas y  
rieles de los asientos.  
Posicione todos los cables alejados de  
lugares calientes como cerca de la salida del  
calentador.  
No pase el cable amarillo a través de un  
agujero en el compartimiento del motor para  
conectar la batería.  
Cubra cualquier conector de cable  
desconectado con cinta de aislamiento.  
No acorte ningún cable.  
No corte nunca el aislamiento del cable de  
alimentación de esta unidad para compartir  
la energía con otro equipo. La capacidad de  
corriente del cable es limitada.  
Utilice un fusible con la capacidad  
especificada.  
No conecte nunca el cable negativo de altavoz  
directamente a la puesta a tierra.  
No junte nunca múltiples cables negativos de  
altavoz.  
Never band together multiple speaker’s  
negative cables.  
N’attachez jamais ensemble plusieurs câbles  
négatifs de plusieurs enceintes.  
Printed in Malaysia  
Imprimé en Malaisie  
<CZR5513-A> UC  
<KOKNX> <07L00000>  
Connexions des appareils  
Français  
Connexions des appareils  
Français  
Connexions des appareils  
Français  
Connexions des appareils  
Français  
Quand aucun câble d’enceinte arrière n’est connecté  
au caisson de grave  
Lors de l’utilisation d’un caisson de grave sans  
utiliser l’amplificateur en option  
Microphone  
Entrée microphone  
14 cm  
Cet appareil  
Sortie avant  
Sortie arrière  
Entrée microphone  
Microphone  
Cet appareil  
Sortie avant  
Sortie arrière  
4 m  
Sortie du caisson de grave  
Sortie du caisson de grave  
14 cm  
4 m  
Prise AUX (3.5 ø)  
Prise AUX (3.5 ø)  
Amplificateur de  
puissance (vendu  
séparément)  
Prise d’antenne  
Utilisez un câble à fiches  
stéréo mini pour  
raccorder un appareil  
auxiliaire.  
Utilisez un câble à fiches  
stéréo mini pour  
raccorder un appareil  
auxiliaire.  
À la sortie  
arrière  
Prise d’antenne  
Connectez aux câbles  
cinch (RCA) (vendus  
séparément)  
Amplificateur de  
puissance (vendu  
séparément)  
Entrée de télécommande câblée  
Un adaptateur de télécommande câblée  
peut être connecté (vendu séparément).  
À la sortie avant  
Fusible (10 A)  
Entrée de télécommande câblée  
Un adaptateur de télécommande câblée  
peut être connecté (vendu séparément).  
Entrée IP-BUS (Bleu)  
Entrée IP-BUS (Bleu)  
Fusible (10 A)  
Amplificateur de  
puissance (vendu  
séparément)  
Lecteur de CD  
à chargeur  
(vendu séparément)  
Lecteur de CD  
à chargeur  
(vendu séparément)  
Câble IP-BUS  
À la sortie du  
caisson de grave  
1,5 m  
Câble USB  
Connectez-le à un périphérique  
USB vendu séparément.  
Câble IP-BUS  
Câble USB  
Connectez-le à un périphérique  
USB vendu séparément.  
Jaune/noir  
Si vous utilisez un appareil muni d’une fonction de mise en  
sourdine, connectez ce conducteur au conducteur de  
sourdine audio de cet appareil. Sinon, laisser le fil de mise en  
sourdine audio sans aucune connexion.  
Jaune/noir  
Si vous utilisez un appareil muni d’une fonction de mise en  
sourdine, connectez ce conducteur au conducteur de  
sourdine audio de cet appareil. Sinon, laisser le fil de mise en  
sourdine audio sans aucune connexion.  
Bleu/blanc  
Télécommande du système  
Raccordez ce fil à la prise de commande du système de  
l’amplificateur de puissance ou à la prise de commande de  
relais de l’antenne motorisée (max. 300 mA 12 V CC).  
1,5 m  
Jaune  
Connectez à une prise d’alimentation constante 12 V.  
Bleu/blanc  
Raccordez ce fil à la prise de commande du système  
de l’amplificateur de puissance ou à la prise de  
commande de relais de l’antenne motorisée (max.  
300 mA 12 V CC).  
Jaune  
Rouge  
Blanc  
Gris  
Connectez à une prise d’alimentation constante 12 V.  
Connectez à une prise commandée par le commutateur  
d’allumage (12 V CC).  
Enceinte avant  
Enceinte avant  
Réalisez ces connexions  
lors de l’utilisation d’un  
amplificateur optionnel.  
Rouge  
Blanc/noir  
Gauche  
Gris/noir  
Violet  
Droit  
Orange/blanc  
Connectez à la prise du commutateur d’éclairage.  
Connectez à une prise commandée par le commutateur  
d’allumage (12 V CC).  
Vert  
Caisson de grave  
(4 Ω)  
Caisson de grave  
Avec un système à deux enceintes, ne  
raccordez rien aux fils d’enceinte qui  
ne sont pas connectés aux enceintes.  
(4 Ω)  
Orange/blanc  
Connectez à la prise du commutateur d’éclairage.  
Noire (masse au châssis)  
Connectez à une section métallique propre et sans peinture.  
Vert/noir  
Violet/noir  
Caisson de grave  
Caisson de grave  
Blanc  
Gris  
Noire (masse au châssis)  
Connectez à une section métallique propre et sans peinture.  
Lors de l’utilisation d’un caisson de grave de 70 W (2 Ω), assurez-vous de le raccorder aux fils Violet et  
Violet/noir de cet appareil. Ne raccordez rien aux fils Vert et Vert/noir.  
Enceinte avant  
Enceinte avant  
Enceinte avant  
Enceinte arrière  
Enceinte avant  
Enceinte arrière  
Blanc/noir  
Vert  
Gris/noir  
Violet  
Gauche  
Droit  
Vert  
Violet  
Caisson de  
grave  
(4 Ω) 2  
Remarque:  
Change le réglage initial de cet appareil (reportez-vous aux  
mode d’emploi). La sortie de caisson de grave de cet appareil  
est monophonique.  
Non utilisé.  
Enceinte arrière  
Enceinte arrière  
Vert/noir  
Violet/noir  
Vert/noir  
Violet/noir  
Conexión de las unidades  
Español  
Conexión de las unidades  
Español  
Conexión de las unidades  
Español  
Conexión de las unidades  
Español  
Cuando no se conecta un cable de altavoz trasero a un altavoz  
de subgraves  
Cuando se usa un altavoz de subgraves sin el amplificador  
opcional  
Micrófono  
Entrada del micrófono  
Entrada del micrófono  
Micrófono  
Este producto  
Salida delantera  
Salida trasera  
Este producto  
Salida delantera  
Salida trasera  
Salida de altavoz de subgraves  
4 m  
Salida de altavoz de subgraves  
14 cm  
Jack AUX (3.5 ø)  
4 m  
14 cm  
Jack AUX (3.5 ø)  
Amplificador de  
potencia (vendido  
separadamente)  
Utilice un cable con  
clavija mini estéreo  
con el equipo auxiliar.  
Toma de antena  
Toma de antena  
A la salida  
trasera  
Utilice un cable con  
clavija mini estéreo  
con el equipo auxiliar.  
Conecte los cables RCA  
(vendidos separadamente)  
Amplificador de  
potencia (vendido  
separadamente)  
Entrada remota cableada  
A la salida  
delantera  
Se puede conectar el adaptador  
de control remoto cableado  
(vendido separadamente).  
Entrada remota cableada  
Fusible (10 A)  
Entrada IP-BUS (Azul)  
Fusible (10 A)  
Entrada IP-BUS (Azul)  
Se puede conectar el adaptador  
de control remoto cableado  
(vendido separadamente).  
Amplificador de  
potencia (vendido  
separadamente)  
Reproductor de  
Multi-CD (vendido  
separadamente)  
Reproductor de  
Multi-CD (vendido  
separadamente)  
A la salida del  
altavoz de  
subgraves  
Cable IP-BUS  
Cable IP-BUS  
1,5 m  
Cable USB  
Cable USB  
Conecte al dispositivo  
USB vendido  
Conecte al dispositivo USB vendido  
separamente.  
Amarillo/negro  
separamente.  
Si se utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte  
este conductor con el conductor de silenciamiento de audio en  
tal equipo. Si no, mantenga el enmudecimiento de audio libre  
de cualquier conexión.  
Amarillo/negro  
Control remoto de sistema  
Azul/blanco  
Si se utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte  
este conductor con el conductor de silenciamiento de audio en  
tal equipo. Si no, mantenga el enmudecimiento de audio libre  
de cualquier conexión.  
Conecte al terminal de control de sistema del  
amplificador de potencia o al terminal de control de  
relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).  
1,5 m  
Amarillo  
Conecte el terminal de suministro de 12 V constante.  
Azul/blanco  
Conecte al terminal de control de sistema del  
amplificador de potencia o al terminal de control de  
relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).  
Rojo  
Amarillo  
Conecte al terminal controlado por del interruptor de encendido  
(12 V CC).  
Blanco  
Gris  
Conecte el terminal de suministro de 12 V constante.  
Altavoz  
delantero  
Altavoz  
delantero  
Realice estas conexiones  
cuando utilice el  
amplificador opcional.  
Rojo  
Anaranjado/blanco  
Conecte al terminal de interruptor de iluminación.  
Izquierda  
Derecha  
Blanco/negro  
Verde  
Gris/negro  
Violeta  
Conecte al terminal controlado por del interruptor de encendido  
(12 V CC).  
Altavoz de  
subgraves (4 Ω)  
Altavoz de  
subgraves (4 Ω)  
Con un sistema de 2 altavoces, no  
conecte nada a los hilos de altavoz que  
no estén conectados a los altavoces.  
Negro (masa de la carrocería)  
Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura.  
Anaranjado/blanco  
Conecte al terminal de interruptor de iluminación.  
Verde/negro  
Violeta/negro  
Altavoz de  
subgraves  
Altavoz de  
subgraves  
Blanco  
Gris  
Altavoz  
delantero  
Altavoz  
delantero  
Cuando utilice un altavoz de subgraves de 70 W (2 Ω), asegúrese de conectarlo con los hilos Violeta y  
Negro (masa de la carrocería)  
Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura.  
Violeta/negro de esta unidad. No conecte nada con los hilos Verde y Verde/negro.  
Altavoz  
delantero  
Altavoz  
delantero  
Blanco/negro  
Verde  
Gris/negro  
Violeta  
Izquierda  
Altavoz trasero  
Derecha  
Verde  
Violeta  
Altavoz de  
subgraves  
(4 Ω) 2  
Nota:  
Altavoz trasero  
Cambie el ajuste inicial de esta unidad (refiérase al manual de  
operación). La salida de altavoz de subgraves de esta unidad  
es monofónica.  
Altavoz trasero  
No se usa.  
Altavoz trasero  
Verde/negro  
Violeta/negro  
Verde/negro  
Violeta/negro  
Installation  
English  
Installation  
English  
Installation  
English  
2. Install the microphone clip on the  
2. Install the microphone clip on the  
steering column.  
Installation using the screw  
Installing the microphone  
Note  
sun visor.  
holes on the side of the unit  
Installation notes  
• Check all connections and systems before final  
installation.  
With the sun visor up, install the microphone  
clip. (Lowering the sun visor reduces the  
recognition rate for voice operations.)  
Double-sided tape  
Install the microphone in a position and  
orientation that will enable it to pick up the  
voice of the person operating the system.  
Fastening the unit to the factory  
• Do not use unauthorized parts. The use of  
unauthorized parts may cause malfunctions.  
• Consult with your dealer if installation requires  
drilling of holes or other modifications of the  
vehicle.  
radio-mounting bracket.  
Position the unit so that its screw holes are  
aligned with the screw holes of the bracket,  
and tighten the screws at 3 or 4 locations on  
each side.  
Microphone clip  
CAUTION  
• Do not install this unit where:  
— it may interfere with operation of the vehicle.  
— it may cause injury to a passenger as a result  
of a sudden stop.  
• Do not install the display where it may (i) obstruct  
the driver’s vision, (ii) impair the performance of  
any of the vehicle’s operating systems or safety  
features, including air bags, hazard lamp buttons  
or (iii) impair the driver’s ability to safely operate  
the vehicle.  
• The semiconductor laser will be damaged if it  
overheats. Install this unit away from hot places  
such as near the heater outlet.  
• Optimum performance is obtained when the unit  
is installed at an angle of less than 60°.  
It is extremely dangerous to allow the  
microphone lead to become wound around  
the steering column or gearstick. Be sure to  
install the unit in such a way that it will not  
obstruct driving.  
Install the microphone clip on the  
rear side of the steering column.  
When installing the microphone  
on the sun visor  
1. Install the microphone on the  
microphone clip.  
Clamps  
Use clamps to secure  
the lead where necessary  
inside the vehicle.  
Clamps  
Use clamps to  
secure the lead  
where necessary  
inside the vehicle.  
If the pawl gets in the way,  
bend it down.  
Microphone  
When installing the microphone  
on the steering column  
1. Install the microphone on the  
microphone clip.  
Factory radio  
mounting bracket  
Microphone clip  
To some types of vehicles, this unit cannot be  
properly installed. In such case, use the optional  
installation kit (ADT-VA133).  
When installing, to ensure proper heat dispersal  
when using this unit, make sure you leave ample  
space behind the rear panel and wrap any loose  
cables so they are not blocking the vents.  
Adjusting the microphone  
Microphone  
angle  
The microphone angle can be adjusted by  
moving forward or backward the microphone  
clip angle.  
Dashboard  
Leave ample space  
Binding screw or flush  
surface screw  
5cm  
Fit the microphone  
lead into the groove.  
Microphone clip  
Be sure to use the  
screws supplied with  
this unit.  
Dashboard or console  
10cm  
Note  
In some types of vehicles, discrepancy may  
occur between the unit and the dashboard. If this  
happens, use the supplied frame to fill the gap.  
Installation  
Français  
Installation  
Installation  
Français  
Français  
2. Fixez l’attache du microphone sur  
2. Fixez l’attache du microphone sur  
la colonne de direction.  
Installation à l’aide des perçages  
sur le côté de l’appareil  
Fixation de l’appareil sur les  
supports de montage d’origine de  
Installation du microphone  
Remarque  
le pare-soleil.  
Remarques sur l’installation  
Installez et orientez le microphone à un  
endroit où il pourra bien capter la voix de la  
personne qui commande le système par la  
voix.  
• Vérifiez toutes les connexions et tous les systèmes  
avant l’installation finale.  
• N’utilisez aucune pièce non autorisée. Lutilisation  
de pièces non autorisées peut causer un mauvais  
fonctionnement.  
• Consultez votre revendeur si l’installation  
nécessite que vous perciez des trous ou effectuiez  
d’autres modifications du véhicule.  
• N’installez pas l’appareil dans un endroit où:  
— il peut gêner la conduite du véhicule.  
— il peut causer des blessures à un passager à la  
suite d’un arrêt brutal.  
• N’installez pas l’écran là où il peut (i) gêner la  
vision du conducteur, (ii) faire entrave aur le  
bon fonctionnement des commandes ou des  
dispositifs de sécurité du véhicule, incluant les  
airbags, les commandes des signaux de détresse,  
ou (iii) réduire la capacité du conducteur à utiliser  
le véhicule en sécurité.  
• Le laser à semi-conducteur sera endommagé en  
cas de surchauffe. Installez cet appareil à l’écart  
des endroits chauds tels que près de la sortie du  
chauffage.  
Le pare-soleil étant relevé, fixez l’attache du  
microphone. (Le taux de reconnaissance  
vocale diminue quand le pare-soleil est  
abaissé.)  
Bande adhésive double face  
la voiture.  
Positionnez l’appareil de façon que ses  
perçages soient alignés avec les perçages  
du support et vissez des vis à 3 ou 4  
emplacements de chaque côté.  
Attache de microphone  
ATTENTION  
Une situation très dangereuse pourrait se  
présenter si le fil du microphone devait  
s’enrouler autour de la colonne de direction  
ou du levier de vitesses. Veillez à cheminer le  
fil de manière qu’il ne fasse pas obstacle à la  
conduite.  
Installez l’attache de microphone sur  
l’arrière de la colonne de direction.  
Installation du microphone  
sur le pare-soleil  
1. Fixez le microphone sur l’attache  
fournie.  
Serre-fils  
Serre-fils  
A utiliser pour fixer le fil  
conducteur aux endroits  
nécessaires dans le  
véhicule.  
A utiliser pour fixer  
le fil conducteur  
aux endroits  
• Des performances optimales peuvent être  
obtenues quand l’appareil est installé avec un  
angle de moins de 60°.  
nécessaires dans  
le véhicule.  
Si la languette est gênante,  
tordez-la vers bas.  
Microphone  
Attache  
Installation du microphone  
sur la colonne de direction  
1. Fixez le microphone sur l’attache  
fournie.  
Support de montage d’origine  
• Sur certains types de véhicules, cet appareil ne  
peut pas être installé correctement. Dans ce cas,  
utilisez le kit d’installation optionnel (ADT-VA133).  
• Lors de l’installation de l’appareil, laissez  
suffisamment d’espace derrière le panneau  
arrière pour permettre une dissipation correcte de  
la chaleur et pliez tout câble gênant de façon qu’il  
n’obstrue pas les orifices de ventilation.  
Ajustement de l’angle du  
Microphone  
microphone  
Langle du microphone peut être ajusté en  
déplaçant vers l’avant ou l’arrière l’angle de  
l’attache du microphone.  
Cheminez le fil du  
microphone dans  
la rainure.  
Vis de pression ou vis  
à tête plate  
Attache  
Laissez suffisamment  
Tableau de bord  
d’espace  
Assurez-vous d’utiliser  
les vis fournies avec  
Tableau de bord ou  
cet appareil  
5cm  
console  
Remarque  
10cm  
Dans certains types de véhicules, il peut y avoir un  
écart entre l’appareil et le tableau de bord. Si cela  
se produit, utilisez le cadre fourni pour remplir  
l’espace.  
Instalación  
Español  
Instalación  
Español  
Instalación  
Español  
2. Instale la presilla de micrófono en  
2. Instale la presilla de micrófono en  
la base del volante.  
Instalación con agujeros de  
Instalación del micróphono  
Nota  
la visera.  
tornillo en el lado de la unidad  
Notas acerca de la instalación  
Instale el micrófono en una posición u  
orientatión que permita captar bien las voces  
de la persona que utilice el sistema mediante  
voz.  
Con la visera hacia arriba,instale la presilla  
del micrófono. (Al bajar la visera se reduce  
la capacidad de reconocimiento para las  
operaciones mediante voz).  
• Verifique todas las conexiones y sistemas antes  
de la instalación final.  
• No utilice piezas no autorizadas. El uso de  
piezas no autorizadas puede causar un fallo de  
funcionamiento.  
Cinta con adhesivo de doble cara  
Fijación de la unidad a la ménsula  
de montaje de radio de fábrica.  
Posicione la unidad de modo que los agujeros  
de tornillo se alineen con los agujeros de  
tornillo de la ménsula y, a continuación,  
apriete los tornillos en 3 ó 4 puntos en cada  
lado.  
Presilla de micrófono  
• Consulte su revendedor si se requiere taladrar  
agujeros o hacer otras modificaciones del  
vehículo para la instalación.  
PRECAUCIÓN  
• No instale esta unidad donde:  
Es peligrosísimo dejar que el cable del  
micrófono se enrolle en la base del volante  
o en la palanca de cambios. Asegúrese de  
instalar la unidad de forma que ésta no sea  
un obstáculo para la conducción.  
— pueda interferir con la operación del vehículo.  
— pueda causar lesiones a un pasajero en el caso  
de una parada brusca.  
• No instale el display en un lugar que (i) pueda  
obstaculizar la visión del conductor, (ii) pueda  
alterar el funcionamiento de los sistemas  
operativos o los dispositivos de seguridad del  
vehículo, en particular las bolsas de aire y los  
botones de luces de seguridad o (iii) pueda  
afectar la capacidad del conductor para manejar  
el vehículo de manera segura.  
• El láser semiconductor se dañará si se  
sobrecalienta. Instale esta unidad alejada de  
lugares calientes como cerca de la salida del  
calentador.  
Instale la presilla del micrófono en  
el lado trasero de la base del volante.  
Cuando instale el micrófono  
en la visera  
1. Instale el micrófono en la presilla  
de micrófono.  
Abrazaderas  
Abrazaderas  
Utilice abrazaderas  
para asegurar el  
cable en el interior del  
vehículo donde sea  
necesario.  
Utilice abrazaderas  
para asegurar el  
cable en el interior  
del vehículo donde  
sea necesario.  
• Se obtiene el rendimiento óptimo cuando se  
instala la unidad en un ángulo inferior a 60°.  
Si el trinquete se pone en el  
camino, dóblelo hacia abajo.  
Micrófono  
Cuando instale el micrófono  
en la base del volante  
1. Instale el micrófono en la presilla  
de micrófono.  
Ménsula de montaje  
de radio de fábrica  
Presilla de micrófono  
• Para algunos tipos de vehículos, no se puede  
instalar esta unidad adecuadamente. En este  
caso, utilice el kit de instalación opcional (ADT-  
VA133).  
• Cuando instale, para asegurar la dispersión  
apropiada del calor durante el uso de esta unidad,  
asegúrese de dejar un amplio espacio por detrás  
del panel trasero y enrolle cualesquiera cables  
sueltos de modo que no bloque en las aberturas  
de ventilación.  
Ajuste del ángulo del  
Micrófono  
micrófono  
Se puede ajustar del micrófono moviendo  
el ángulo de la presilla del micrófono hacia  
delante o hacia atrás.  
Fije el cable del  
micrófono en la  
ranura.  
Tornillo de apriete  
o tornillo de cabeza  
embutida  
Presilla de  
micrófono  
Tablero de instrumentos  
Deje un amplio espacio  
Asegúrese de  
Tablero de instrumentos  
utilizar los tornillos  
o consola  
5cm  
suministrados con  
esta unidad.  
Nota  
En algunos tipos de vehículos, puede que ocurra  
una discrepancia entre la unidad y el tablero de  
instrumentos. Si esto ocurre, utilice el bastidor  
suministrador para llenar el huelgo.  
10cm  

Pioneer AVH P5200DVD User Manual
Panasonic DMW GCK1GU User Manual
Panasonic Cordless Phone With Answering Machine KXTG7622B User Manual
Lennox Hearth BT8040 User Manual
Konica Minolta DiMAGE S414 User Manual
Kodak Camcorder User Manual
JVC MINI DV NTCS GR DVL100 User Manual
JVC LVT1311 003A User Manual
JVC KD S611 User Manual
JVC KD LH300 User Manual