Pioneer DEH P77DH User Manual

Multi-CD control High power CD player  
with FM/AM tuner  
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD, “Puissance élevée”,  
avec contrôleur pour lecteur de CD à chargeur  
Operation Manual  
DEH-P77DH  
Mode d’emploi  
Audio Adjustment .................................... 30  
Entering the Audio Menu ................................ 30  
Audio Menu Functions .................................... 31  
DFS Alarm Function ................................ 42  
Setting Entry Delay Time ................................ 42  
Activating Internal Speaker ON/OFF ............ 43  
-
-
Balance Adjustment (FADER)  
Equalizer Curve Adjustment  
Speaker Volume Output Adjustment  
-
Setting the Selectable Output  
(EQ-LOW/MID/HIGH)  
Subwoofer Output (SUB.W)  
Non Fading Output (NON FAD)  
Non Fading Output Level Adjustment  
Selecting Door Switching Systems ................ 44  
-
-
-
-
-
Selecting the Door Lock Type  
Door Lock Confirmation  
-
-
High Pass Filter (HPF)  
Front Image Enhancer Function (FIE)  
Arming Alarm ................................................ 48  
Disarming Alarm ............................................ 49  
Entry Detection .............................................. 49  
-
-
Detaching and Replacing the  
Front Panel .......................................... 37  
Other Functions ........................................ 50  
(PGM-FUNC) .......................................... 50  
Setting the PROGRAM Button  
Using the PROGRAM Button  
-
-
Detaching the Front Panel  
Replacing the Front Panel  
Warning Tone  
-
-
Displaying the Time ........................................ 51  
Using the AUX Source .................................... 52  
-
-
Selecting the AUX Source  
AUX Title Input  
Entering the Initial Setting Menu .................... 38  
Initial Setting Menu Functions ........................ 39  
-
Cellular Telephone Muting ............................ 52  
Setting the Warning Tone (WARN)  
Setting the Dimmer (DIMMER)  
CD Player and Care .................................. 53  
Built-in CD Player’s Error Message .............. 53  
-
-
-
-
Setting the Rear Speaker Lead and  
Subwoofer Controller (REAR SP)  
2
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your  
musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your  
equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer  
Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level.  
One that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion—and,  
most importantly, without affecting your sensitive hearing.  
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of  
sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against  
this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.  
To establish a safe level:  
Start your volume control at a low setting.  
Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distor-  
tion.  
Once you have established a comfortable sound level:  
Set the dial and leave it there.  
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After all,  
we want you listening for a lifetime.  
We Want You Listening For A Lifetime  
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since  
hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the  
Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid pro-  
longed exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.  
Decibel  
Level  
Example  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
Quiet library, soft whispers  
Living room, refrigerator, bedroom away from traffic  
Light traffic, normal conversation, quiet office  
Air conditioner at 20 feet, sewing machine  
Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant  
Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet.  
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE  
90  
100  
120  
140  
180  
Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower  
Garbage truck, chain saw, pneumatic drill  
Rock band concert in front of speakers, thunderclap  
Gunshot blast, jet plane  
Rocket launching pad  
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.  
3
 
Key Finder  
Head Unit  
SOURCE/OFF button  
EQ selector  
Disc loading slot  
EJECT button  
CLOCK  
button  
VOLUME  
PROGRAM  
button  
FUNCTION  
button  
DISPLAY  
button  
AUDIO button  
BAND button  
Buttons 1–6  
DETACH button  
5//2/3 buttons  
Remote Controller  
A remote controller that enables remote operation of the head unit is supplied.  
Operation is the same as when using buttons on the head unit.  
+/– button  
Raise or lower the volume.  
FUNCTION  
button  
AUDIO button  
5//2/3 buttons  
BAND button  
CD button  
Press once to  
select a CD.  
TUNER button  
Press once to  
select a tuner.  
PAUSE button  
Press once to  
pause play.  
ATT button  
This lets you quickly  
lower volume level  
(by about 90%). Press  
once more to return to  
the original volume  
level.  
4
 
Before Using This Product  
About This Product  
The tuner frequencies on this product are allocated for use in North America. Use in other  
areas may result in improper reception.  
About This Manual  
This product features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and  
operation. All are designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory.  
This operation manual is intended to help you benefit fully from their potential and to  
maximize your listening enjoyment.  
We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by  
reading through the manual before you begin using this product. It is especially important  
that you read and observe the “Precaution” on the next page and in other sections.  
This manual explains head unit operation. You can perform the same operations with the  
remote controller. The remote controller enables one-touch source changing and pause  
operation, and offers the convenience of ATT, a function not provided on the head unit.  
Important  
The serial number of this device is located on the bottom of this product. For your own  
security and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card.  
5
 
Precaution  
CAUTION: USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR PERFOR-  
MANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPEC-  
IFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIA-  
TION EXPOSURE.  
CAUTION:  
THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS  
PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD.  
• Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions.  
• Always keep the volume low enough for outside sounds to be audible.  
• Protect the product from moisture.  
• If the battery is disconnected, the preset memory will be erased and must be repro-  
grammed.  
After-sales Service for Pioneer Products  
Please contact the dealer or distributor from where you purchased the product for its after-  
sales service (including warranty conditions) or any other information. In case the necessary  
information is not available, please contact the companies listed below:  
Please do not ship your product to the companies at the addresses listed below for repair  
without advance contact.  
7 CANADA  
Pioneer Electronics of Canada, Inc.  
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT  
300 Allstate Parkway  
7 U.S.A.  
Pioneer Electronics Service, Inc.  
CUSTOMER SERVICE  
DEPARTMENT  
Markham, Ontario L3R 0P2  
(905) 479-4411  
1-877-283-5901  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801  
800-421-1404  
For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with your product.  
When using the 50-Disc Type Multi-CD Player  
The available functions of the 50-Disc Type Multi-CD Player are described in this  
Operation Manual. Note that other 50-Disc Type Multi-CD Player functions cannot be  
used with this product.  
6
 
Remote Controller and Care  
Using the Remote Controller  
This product is equipped with a remote controller for convenient operation.  
• Point the controller in the direction of the front panel to operate.  
Precaution:  
Do not store the remote controller in high temperatures or direct sunlight.  
The controller may not function properly in direct sunlight.  
Do not let the remote controller fall onto the floor, where it may become jammed under the brake or  
accelerator pedal.  
Battery  
• Slide the tray out on the back of the remote controller and insert the battery  
with the (+) and (–) poles pointing in the proper direction.  
Replacing the Lithium Battery:  
Use only lithium battery “CR2032”, 3 V.  
Precaution:  
Remove the battery if the remote controller is not used for a month or longer.  
If the event of battery leakage, wipe the remote controller completely clean and install a new bat-  
tery.  
7
 
WARNING:  
• Keep the Lithium Battery out of reach of children. Should the Battery be swallowed,  
immediately consult a doctor.  
CAUTION:  
• Do not recharge, disassemble, heat or dispose of battery in fire.  
• Use a CR2032 (3 V) Lithium Battery only. Never use other types of battery with this  
product.  
• Do not handle the battery with metallic tools.  
• Do not store the Lithium Battery with metallic materials.  
• Dispose of the used Lithium Battery, in compliance with applicable laws and regula-  
tions.  
• Always check carefully that you are loading battery with its (+) and (–) poles facing in  
the proper directions.  
8
Basic Operation  
To Listen to Music  
The following explains the initial operations required before you can listen to music.  
Note:  
Loading a disc in this product. (Refer to page 11.)  
1. Select the desired source. (e.g. Tuner)  
Each press changes the Source ...  
7 Head Unit  
Each press of the SOURCE/OFF button selects the desired source in the following order:  
Built-in CD player = TV = Tuner = Multi-CD player = External Unit = AUX  
7 Remote Controller  
Each press of the button selects the desired source in the following order:  
TUNER button  
CD button  
: TV = Tuner = OFF  
: Built-in CD player = Multi-CD player = OFF  
Note:  
External Unit refers to a Pioneer product (such as one available in the future) that, although incom-  
patible as a source, enables control of basic functions by this product. Only one External Unit can  
be controlled by this product.  
In the following cases, the sound source will not change:  
* When a product corresponding to each source is not connected to this product.  
* When no disc is set in this product.  
* When no magazine is set in the Multi-CD player.  
* When the AUX (external input) is set to OFF. (Refer to page 40.)  
When this product’s blue/white lead is connected to the car’s Auto-antenna relay control terminal,  
the car’s Auto-antenna extends when this product’s source is switched ON. To retract the antenna,  
switch the source OFF.  
2. Extend the VOLUME forward.  
When you press the VOLUME, it extends forward so that it becomes easier to roll. To  
retract the VOLUME, press it again.  
9
 
3. Raise or lower the volume.  
Rolling the VOLUME changes the volume level.  
Note:  
Roll clockwise to raise the volume level.  
Roll counterclockwise to lower the volume level.  
4. Turn the source OFF.  
Hold for 1 second  
10  
Basic Operation  
Basic Operation of Built-in CD Player  
Disc Loading Slot  
The Built-in CD player plays one standard  
12 cm or 8 cm (single) CD at a time. Do not  
use an adapter when playing 8 cm CD.  
Play Time Indicator  
Track Number Indicator  
Track Search and Fast Forward/Reverse  
• You can select between Track Search or Fast Forward/Reverse by pressing the  
2/3 button for a different length of time.  
Track Search  
0.5 seconds or less  
Continue pressing  
Fast Forward/Reverse  
Note:  
If a disc cannot be inserted fully or playback fails, make sure the recorded side is down. Press the EJECT  
button and check the disc for damage before reinserting it.  
If a CD is inserted with the recorded side up, it will be ejected automatically after a few moments.  
If the Built-in CD player cannot operate properly, an error message (such as “ERROR-14”) appears on the  
display. Refer to “Built-in CD Player’s Error Message” on page 53.  
The Built-in CD player is not equipped with CD TEXT function.  
A CD TEXT disc is a CD featuring recorded text information such as Disc Title, Artist Name and Track  
Title.  
11  
 
Eject  
Note:  
The CD function can be turned ON/OFF with the  
disc remaining in this product. (Refer to page 9.)  
Discs left partially inserted after ejection may incur  
damage or fall out.  
Switching the Display  
Each press of the DISPLAY button changes  
the display in the following order:  
Playback mode (Elapsed play time)  
= Disc Title  
Note:  
If you switch displays when disc titles have  
not been input, “NO TITLE” is displayed.  
12  
Basic Operation  
Basic Operation of Tuner  
Manual and Seek Tuning  
• You can select the tuning method by changing the length of  
time you press the 2/3 button.  
Manual Tuning (step by step)  
0.5 seconds or less  
0.5 seconds or more  
Seek Tuning  
Note:  
If you continue pressing the button for longer than 0.5 seconds, you can skip  
broadcasting stations. Seek Tuning starts as soon as you release the button.  
Stereo indicator “” lights when a stereo station is selected.  
Band Indicator  
Frequency Indicator  
Band  
Preset Number Indicator  
F1 (FM1) = F2 (FM2)  
= F3 (FM3) = AM  
Preset Tuning  
• You can memorize broadcast stations in buttons 1  
through 6 for easy, one-touch station recall.  
Preset station recall  
2 seconds or less  
2 seconds or more  
Broadcast station preset memory  
Note:  
Up to 18 FM stations (6 in F1 (FM1), F2 (FM2) and F3 (FM3)) and 6  
AM stations can be stored in memory.  
You can also use the 5 or buttons to recall broadcast stations memo-  
rized in buttons 1 through 6.  
13  
 
Basic Operation of Multi-CD Player  
This product can control a Multi-CD player (sold separately).  
Track Search and Fast Forward/Reverse  
• You can select between Track Search or Fast  
Forward/Reverse by pressing the 2/3 button  
for a different length of time.  
Track Search  
0.5 seconds or less  
Continue pressing  
Fast Forward/Reverse  
Disc Number Indicator  
Track Number Indicator  
Play Time Indicator  
Disc Search  
Disc Number Search (for 6-Disc, 12-Disc types)  
• You can select discs directly with the 1 to 6 buttons. Just press the num-  
ber corresponding to the disc you want to listen to.  
Note:  
When a 12-Disc Multi-CD Player is connected and you want to select disc 7 to 12, press the  
1 to 6 buttons for 2 seconds.  
Note:  
The Multi-CD player may perform a preparatory operation, such as verifying the presence of  
a disc or reading disc information, when the power is turned ON or a new disc is selected for  
playback. “READY” is displayed.  
If the Multi-CD player cannot operate properly, an error message such as “ERROR-14” is  
displayed. Refer to the Multi-CD player owner’s manual.  
If there are no discs in the Multi-CD player magazine, “NO DISC” is displayed.  
14  
 
Basic Operation  
Corresponding Display Indications and Buttons  
This product’s display features Key Guidance Indicators. These light to indicate which of  
the 5//2/3, FUNCTION and AUDIO buttons you can use. When you’re in the  
Function Menu (refer to next section), Detailed Setting Menu (refer to page 17), Initial  
Setting Menu (refer to page 38) or Audio Menu (refer to page 30), they also make it easy  
to see which 5//2/3 buttons you can use to switch functions ON/OFF, switch repeat  
selections and perform other operations.  
Indicator and corresponding buttons are shown below.  
7 Head Unit  
7 Remote Controller  
7 Display  
2
z
x
x
c
3 1  
z
c
When 1 is lit in the display, perform appropriate operations with the z buttons.  
When 2 is lit in the display, it indicates that you are in the Function Menu, Detailed  
Setting Menu or Initial Setting Menu. You can switch between each of these menus and  
between different modes in the menus using button x on the head unit or remote con-  
troller.  
When 3 is lit in the display, it indicates you are in the Audio Menu. You can switch  
between modes in the Audio Menu using button c on the head unit or remote controller.  
Entering the Function Menu  
The Function Menu lets you operate simple functions for each source.  
Note:  
After entering the Function Menu, if you do not perform an operation within about 30 seconds, the  
Function Menu is automatically canceled.  
1. Select the desired mode in the Function Menu. (Refer to next section,  
“Function Menu Functions”.)  
Each press changes the Mode ...  
15  
 
2. Operate a mode. (e.g. Repeat Play)  
The button used and the operation it performs are  
indicated by the key guidance indicator. Press the  
5 button to switch the key guidance indicator ON,  
and the button to switch it OFF.  
3. Cancel the Function Menu.  
Function Menu Functions  
The following chart shows functions for each source in the Function Menu. The chart also  
shows indications for each function, operations and buttons used to perform operations.  
For more details, or when you want to know about an operation, refer to the page number  
indicated in the chart.  
7 Tuner  
Function name (Display)  
Button: Operation  
Page  
Best Stations Memory (BSM)  
5: ON  
: OFF  
19  
Local Seek Tuning (LOCAL)  
1 5: ON  
19  
3 : OFF  
2 2 or 3: Select (Sensitivity)  
7 Built-in CD Player  
Function name (Display)  
Repeat Play (REPEAT)  
Button: Operation  
Page  
5: ON  
: OFF  
20  
Random Play (RANDOM)  
Scan Play (T-SCAN)  
Pause (PAUSE)  
5: ON  
20  
21  
21  
: OFF  
5: ON  
: OFF  
5: ON  
: OFF  
16  
 
Basic Operation  
7 Multi-CD Player  
Function name (Display)  
Repeat Play (REPEAT)  
Button: Operation  
Page  
22  
2 or 3: Select (Play range)  
Selecting Discs by Disc Title List  
(TITLE LIST)  
1 2 or 3: Select (Disc Title)  
2 5: Play  
27  
Random Play (RANDOM)  
Scan Play (SCAN)  
ITS Play (ITS-P)  
5: ON  
22  
23  
24  
23  
28  
: OFF  
5: ON  
: OFF  
5: ON  
: OFF  
5: ON  
: OFF  
5 or : Select  
(Sound Quality Function)  
Pause (PAUSE)  
Compression and DBE  
(COMP)  
Entering the Detailed Setting Menu  
In the Detailed Setting Menu, you can operate convenient, complex functions for each  
source.  
1. Enter the Detailed Setting Menu.  
Hold for 2 seconds  
2. Select the desired mode. (Refer to next section, “Detailed Setting Menu  
Functions”.)  
Each press changes the Mode ...  
3. Operate a mode.  
17  
 
4. Cancel the Detailed Setting Menu.  
Note:  
You can cancel the Detailed Setting Menu by pressing the FUNCTION button again for 2 seconds.  
Detailed Setting Menu Functions  
The following chart shows functions for each source in the Detailed Setting Menu. The  
chart also shows indications for each function, operations and buttons used to perform  
operations. For more details, or when you want to know about an operation, refer to the  
page number indicated in the chart.  
7 Tuner  
Function name (Display)  
Button: Operation  
Page  
Program Function (PGM-FUNC)  
1 2 or 3: Select (Function)  
2 5: Memory  
50  
7 Built-in CD Player  
Function name (Display)  
Disc Title Input (TITLE IN)  
Button: Operation  
Page  
1 5 or : Select (Letter)  
2 2 or 3: Select (Position)  
3 3: Memory  
21  
Program Function (PGM-FUNC)  
1 2 or 3: Select (Function)  
2 5: Memory  
50  
7 Multi-CD Player  
Function name (Display)  
Button: Operation  
Page  
Disc Title Input (TITLE IN)  
1 5 or : Select (Letter)  
2 2 or 3: Select (Position)  
3 3: Memory  
26  
ITS Programming (ITS)  
5: Memory  
1 2 or 3: Select (Function)  
2 5: Memory  
24  
50  
Program Function (PGM-FUNC)  
18  
 
Tuner Operation  
Local Seek Tuning (LOCAL)  
When Local is ON, you can only select broadcast stations providing strong reception.  
1. Press the FUNCTION button and select the Local mode (LOCAL) in the  
Function Menu.  
2. Switch the Local ON/OFF with  
the 5/buttons.  
“LOC”  
3. Select the desired Local Seek  
sensitivity with the 2/3 but-  
tons.  
FM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2 Ô LOCAL 3 Ô LOCAL 4  
AM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2  
Note:  
The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you  
receive progressively weaker stations.  
Best Stations Memory (BSM)  
The BSM function stores stations in memory automatically.  
1. Press the FUNCTION button and select the BSM mode (BSM) in the  
Function Menu.  
2. Switch the BSM ON with the  
5 button.  
The stations with the strongest sig-  
nals will be stored under buttons 1–6  
and in order of their signal strength.  
• To cancel the process, press  
the button in the Function  
Menu before memorization is  
complete.  
19  
 
Using the Built-in CD Player  
Repeat Play (REPEAT)  
Repeat Play plays the same track repeatedly.  
1. Press the FUNCTION button and select the Repeat mode (REPEAT) in  
the Function Menu.  
2. Switch the Repeat Play  
ON/OFF with the 5/∞  
buttons.  
“RPT”  
Note:  
If you perform Track Search or Fast Forward/Reverse, Repeat Play is automatically canceled.  
Random Play (RANDOM)  
Random Play plays the tracks on a CD in random order for variety.  
1. Press the FUNCTION button and select the Random mode (RANDOM) in  
the Function Menu.  
2. Switch the Random Play  
ON/OFF with the 5/∞  
buttons.  
20  
 
Using the Built-in CD Player  
Scan Play (T-SCAN)  
Scan Play plays the first 10 seconds or so of each track on a CD in succession.  
1. Press the FUNCTION button and select the Scan mode (T-SCAN) in the  
Function Menu.  
2. Switch the Scan Play ON with  
the 5 button.  
3. When you find the desired  
track, cancel the Scan Play  
with the button.  
If the Function Menu has been can-  
celed automatically, select the Scan  
mode in the Function Menu again.  
Note:  
Scan Play is canceled automatically after all the tracks on a disc have been scanned.  
Pause (PAUSE)  
Pause pauses the currently playing track.  
1. Press the FUNCTION button and select the Pause mode (PAUSE) in the  
Function Menu.  
2. Switch the Pause ON/OFF  
with the 5/buttons.  
Disc Title Input (TITLE IN)  
You can use “TITLE IN” to input up to 48 disc titles for CDs in the Built-in CD player.  
(Perform the same operation as (described) on page 26 under “Using Multi-CD Players”.)  
Note:  
After the title for 48 discs have been entered, data for a new disc will overwrite the oldest one.  
If you connect a Multi-CD player, you can input disc titles for up to 100 discs.  
21  
 
Using Multi-CD Players  
Repeat Play (REPEAT)  
There are three repeat play ranges: One-track Repeat, Disc Repeat and Multi-CD player  
Repeat. Default repeat play range is Multi-CD player Repeat.  
1. Press the FUNCTION button and select the Repeat selecting mode  
(REPEAT) in the Function Menu.  
2. Select the desired repeat play  
range with the 2/3 buttons.  
Multi-CD player Repeat = One-  
track Repeat = Disc Repeat  
“DISC”  
Play range  
Display  
MCD  
TRK  
Indicator  
Multi-CD player Repeat  
One-track Repeat  
Disc Repeat  
RPT  
DSC  
DISC  
Note:  
If you select other discs during the repeat play, the repeat play range changes to Multi-CD player  
Repeat.  
If you perform Track Search or Fast Forward/Reverse during One-track Repeat, the repeat play  
range changes to Disc Repeat.  
Random Play (RANDOM)  
Tracks are played at random within the selected repeat play range as explained in “Repeat  
Play” above.  
1. Press the FUNCTION button and select the Random mode (RANDOM) in  
the Function Menu.  
2. Switch the Random Play  
ON/OFF with the 5/but-  
tons.  
After selecting the desired repeat  
play range from those referred to in  
“Repeat Play” above, switch Multi-  
CD Player Random Play ON.  
Display  
D-RDM  
M-RDM  
Play range  
Disc Repeat  
Multi-CD player Repeat  
Note:  
One-track Repeat changes to the Disc Repeat when you switch the Random Play ON.  
22  
 
Using Multi-CD Players  
Scan Play (SCAN)  
In the Disc Repeat, the beginning of each track on the selected disc is scanned for about 10  
seconds. In the Multi-CD player Repeat, the beginning of the first track on each disc is  
scanned for about 10 seconds.  
1. Press the FUNCTION button and select the Scan mode (SCAN) in the  
Function Menu.  
2. Switch the Scan Play ON with the  
5 button.  
After selecting the desired repeat  
play range from those referred to in  
“Repeat Play” on page 22, switch  
Multi-CD Player Scan Play ON.  
3. When you find the desired  
track (or disc), cancel the Scan  
Play with the button.  
If the Function Menu has been can-  
celed automatically, select the Scan  
mode in the Function Menu again.  
Display  
T-SCAN  
D-SCAN  
Play range  
Disc Repeat  
Multi-CD player Repeat  
Note:  
Scan Play is canceled automatically after all the tracks or discs have been scanned.  
One-track Repeat changes to the Disc Repeat when you switch the Scan Play ON.  
Pause (PAUSE)  
Pause pauses the currently playing track.  
1. Press the FUNCTION button and select the Pause mode (PAUSE) in the  
Function Menu.  
2. Switch the Pause ON/OFF  
with the 5/buttons.  
23  
 
ITS (Instant Track Selection)  
The ITS function allows you to search for the track you wish to play when a Multi-CD  
player is installed. You can use ITS to program automatic playback of up to 24 tracks per  
disc from up to 100 discs. (You can store ITS program and Disc Title data for up to 100  
discs in memory.)  
ITS Programming (ITS)  
Programmed tracks are played within the selected repeat play range in the “Repeat Play”  
on page 22.  
1. Play the track you wish to program.  
2. Select the ITS Programming mode (ITS) in the Detailed Setting Menu.  
(Refer to page 17.)  
3. Program the desired track  
with the 5 button.  
Note:  
After 100 discs have been programmed, data for a new disc will overwrite the data for the disc that  
has not been played back for the longest time.  
ITS Play (ITS-P)  
ITS Play of tracks is performed within the play range explained in the “Repeat Play” sec-  
tion.  
1. Press the FUNCTION button and select the ITS Play mode (ITS-P) in the  
Function Menu.  
2. Switch the ITS Play ON/OFF  
with the 5/buttons.  
After selecting the desired repeat  
play range from those referred to in  
“Repeat Play” on page 22, switch  
ITS Play ON.  
Note:  
If no track in the current range is programmed for ITS Play, “ITS EMPTY” is displayed.  
24  
 
Using Multi-CD Players  
Erase a Track Program  
1. Select the track you wish to erase, during ITS Play.  
2. Select the ITS Programming mode (ITS) in the Detailed Setting Menu.  
(Refer to page 17.)  
3. Erase the track program with  
the button.  
ITS is canceled and playback of the  
next ITS-programmed track begins.  
If there are no more programmed  
tracks in the current range, “ITS  
EMPTY” is displayed and normal  
play resumes.  
Erase a Disc Program  
1. Select the disc you wish to erase, while the disc is playing.  
2. Select the ITS Programming mode (ITS) in the Detailed Setting Menu.  
(Refer to page 17.)  
3. Erase the disc program with  
the button.  
25  
 
Disc Title  
Disc Title Input (TITLE IN)  
You can input Titles up to 10 letters long for up to 100 discs. Using this function lets you  
easily search for and select a desired disc for play. (You can store ITS program and Disc  
Title data for up to 100 discs in memory.)  
1. Play the disc you wish to input the disc title.  
2. Select the Disc Title Input mode (TITLE IN) in the Detailed Setting Menu.  
(Refer to page 17.)  
Note:  
When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player, you cannot switch to  
this mode.  
A CD TEXT disc is a CD featuring recorded text information such as Disc Title, Artist Name and  
Track Title.  
3. Select letters, numbers and  
symbols with the 5/buttons.  
To insert a space, select the flashing  
cursor “_”.  
4. Move the box left and right  
with the 2/3 buttons.  
5. When you have completed title  
input, make the 10th letter  
flash, then memorize by press-  
ing the 3 button.  
Note:  
Titles remain in memory, even after the disc has been removed from the magazine, and are recalled  
when the disc is reinserted.  
After the titles for 100 discs have been entered, data for a new disc will overwrite the data for the  
disc that has not been played back for the longest time.  
You can display the disc title of the disc currently playing. For details, refer to “Displaying Disc  
Title” on page 27.  
26  
 
Using Multi-CD Players  
Selecting Discs by Disc Title List (TITLE LIST)  
Follow the procedures below to play a disc for which you have input the title in a Multi-  
CD player or a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player.  
1. Press the FUNCTION button and select the Disc Title List mode (TITLE LIST)  
in the Function Menu.  
2. Select the desired disc title  
with the 2/3 buttons.  
Nothing is displayed for disc whose  
titles have not been input.  
3. Play the selected disc with the  
5 button.  
Displaying Disc Title  
You can display the currently playing Disc Title.  
Note:  
You can also display the currently playing Disc Title when playing a CD TEXT disc on a CD  
TEXT compatible Multi-CD player. (Refer to page 29.)  
• Switch the Disc Title  
Display with the DISPLAY  
button.  
Each press of the DISPLAY button  
changes the display in the following  
order:  
Playback mode (Play Time)  
= Disc Title  
Note:  
If you switch displays when disc titles have not been input, “NO TITLE” is displayed.  
27  
 
Compression and DBE (COMP)  
Using the COMP (Compression) and DBE (Dynamic Bass Emphasis) functions enables  
Multi-CD player sound quality adjustment. Each of the functions enables two-step adjust-  
ment.  
7 COMP  
The COMP (Compression) function adjusts imbalances between loud and subdued sounds  
at higher volumes.  
7 DBE  
DBE (Dynamic Bass Emphasis) boosts bass levels to give a fuller sound.  
COMP/DBE ON/OFF Switching  
1. Press the FUNCTION button and select the COMP/DBE switching mode  
(COMP) in the Function Menu.  
2. Select the desired mode with  
the 5/buttons.  
COMP OFF = COMP 1 = COMP 2  
= COMP OFF = DBE 1 = DBE 2  
Note:  
You can use these functions with a Multi-CD player that has them. If the player does not feature the  
COMP/DBE functions, “NO COMP” is displayed if you try to use them.  
28  
 
Using Multi-CD Players  
CD TEXT Function (for CD TEXT compatible type)  
You can use these functions when playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible  
Multi-CD player.  
Title Display Switching  
• Select the desired title display  
with the DISPLAY button.  
Each press of the DISPLAY button  
changes the display in the following  
order:  
Playback mode (Play Time)  
= Disc Title = Disc Artist Name  
= Track Title = Track Artist Name  
Note:  
If certain text information is not recorded on a CD TEXT disc, “NO ~” (e.g. “NO T-TITLE”) is dis-  
played.  
Title Scroll  
This product displays the first 10 letters only of Disc Title, Artist Name and Track Title.  
With text longer than 10 letters, you can see the rest of the text by scrolling.  
• Scroll the title display by press-  
ing the DISPLAY button for 2  
seconds.  
29  
 
Audio Adjustment  
Selecting the Equalizer Curve  
You can switch between Equalizer curves.  
• Move the EQ selector up or down to select the desired Equalizer curve.  
Equalizer curve  
POWERFUL Ô NATURAL Ô VOCAL Ô CUSTOM Ô EQ FLAT Ô SUPER BASS  
Note:  
“CUSTOM” stores an equalizer curve you have made adjustments to. (Refer to “Equalizer Curve  
Adjustment” on page 31 and “Equalizer Curve Fine Adjustment” on page 32.)  
You can create different “CUSTOM” curves for different sources. (The Built-in CD player and  
Multi-CD player are set to the same Equalizer Curve Adjustment setting automatically.)  
Entering the Audio Menu  
With this menu, you can adjust the sound quality.  
Note:  
After entering the Audio Menu, if you do not perform an operation within about 30 seconds, the  
Audio Menu is automatically canceled.  
Audio Menu functions change depending on the Rear Speaker Lead and Subwoofer Controller set-  
ting in the Initial Setting Menu. (Refer to “Setting the Rear Speaker Lead and Subwoofer  
Controller” on page 41.)  
1. Select the desired mode in the Audio Menu.  
Each press changes the Mode ...  
2. Operate a mode.  
3. Cancel the Audio Menu.  
30  
 
Audio Adjustment  
Audio Menu Functions  
The Audio Menu features the following functions.  
Balance Adjustment (FADER)  
This function allows you to select a Fader/Balance setting that provides ideal listening con-  
ditions in all occupied seats.  
1. Press the AUDIO button and select the Fader/Balance mode (FADER) in the  
Audio Menu.  
2. Adjust front/rear speaker bal-  
ance with the 5/buttons.  
“FADER :F15” – “FADER :R15” is  
displayed as it moves from front to  
rear.  
3. Adjust left/right speaker bal-  
ance with the 2/3 buttons.  
“BAL :L 9” – “BAL :R 9” is dis-  
played as it moves from left to right.  
Note:  
When the Rear Speaker Lead setting is “REAR SP:S/W”, you cannot adjust front/rear speaker  
balance. (Refer to page 41.)  
“FADER : 0” is the proper setting when 2 speakers are in use.  
Equalizer Curve Adjustment (EQ-LOW/MID/HIGH)  
You can adjust the currently selected equalizer curve settings as desired. Adjusted equaliz-  
er curve settings are memorized in “CUSTOM”.  
1. Press the AUDIO button and select the Equalizer mode  
(EQ-LOW/MID/HIGH) in the Audio Menu.  
2. Select the band you want to  
adjust with the 2/3 buttons.  
EQ-LOW += EQ-MID += EQ-HIGH  
3. Boost or attenuate the selected  
band with the 5/buttons.  
The display shows “+6” – “–6”.  
“CUSTOM”  
Note:  
If you make adjustments when a curve other than “CUSTOM” is selected, the newly adjusted curve  
will replace the previous adjusted curve. Then a new curve with “CUSTOM” appears on the display  
while selecting the equalizer curve. (Refer to page 30.)  
31  
 
Equalizer Curve Fine Adjustment  
You can adjust the center frequency and the Q factor (curve characteristics) of each cur-  
rently selected curve band (EQ-LOW/MID/HIGH). Adjusted equalizer curve settings are  
memorized in “CUSTOM”.  
Level (dB)  
Q=2W  
Frequency (Hz)  
Q=2N  
Center frequency  
1. Press the AUDIO button for 2 seconds to select Equalizer Curve Fine  
Adjustment.  
2. Press the AUDIO button to  
select the desired band for  
adjustment.  
3. Select the desired frequency  
with the 2/3 buttons.  
LOW: 40 += 80 += 100 += 160 (Hz)  
MID: 200 += 500 += 1K += 2K (Hz)  
HIGH: 3K += 8K += 10K += 12K (Hz)  
4. Select the desired Q factor  
with the 5/buttons.  
2N += 1N += 1W += 2W  
Note:  
If you make adjustments when a curve other than “CUSTOM” is selected, the newly adjusted curve  
will replace the previous adjusted curve. Then a new curve with “CUSTOM” appears on the display  
while selecting the equalizer curve. (Refer to page 30.)  
32  
 
Audio Adjustment  
Loudness Adjustment (LOUD)  
The Loudness function compensates for deficiencies in the low and high sound ranges at  
low volume. You can select a desired Loudness level.  
1. Press the AUDIO button and select the Loudness mode (LOUD) in the Audio  
Menu.  
2. Switch the Loudness function  
ON/OFF with the 5/but-  
tons.  
3. Select the desired level with  
the 2/3 buttons.  
LOW += MID += HI  
Subwoofer Output (SUB.W)  
When a Subwoofer is connected, switch Subwoofer output ON. Initially, Subwoofer out-  
put is OFF.  
The Subwoofer output phase can be switched between normal, or 0˚ (“NOR”), and reverse,  
or 180˚(“REV”). 0˚ is the default phase.  
Note:  
When the Subwoofer Controller setting is “S/W CTL:EXT”, you cannot switch the Subwoofer  
ON/OFF mode. In this case, this setting is not necessary. (Refer to page 41.)  
Select the OFF setting when you do not want the Subwoofer to operate.  
1. Press the AUDIO button and select the Subwoofer ON/OFF mode  
(SUB.W) in the Audio Menu.  
2. Switch the Subwoofer output  
ON/OFF with the 5/∞  
buttons.  
3. Change the phase of Subwoofer  
output with the 2/3 buttons.  
33  
 
Subwoofer Setting Adjustment (80HZ 0)  
When the Subwoofer output is ON, you can adjust the cut-off frequency and the output  
level of Subwoofer.  
1. Press the AUDIO button and select the Subwoofer setting mode (80HZ 0)  
in the Audio Menu.  
2. Select the frequency to 50 Hz,  
80 Hz or 125 Hz with the 2/3  
buttons.  
3. Increase or decrease the output  
level with the 5/buttons.  
The display shows “+ 6” – “– 6”.  
Note:  
You can select the Subwoofer setting mode only when Subwoofer output is switched ON in the  
Subwoofer ON/OFF mode.  
Non Fading Output (NON FAD)  
When the Non Fading Output setting is ON, the audio signal does not pass through this  
unit’s low pass filter (for the Subwoofer), but is output through the RCA output.  
Note:  
When the Subwoofer Controller setting is only “S/W CTL:EXT”, you can switch the Non Fading  
Output ON/OFF mode. (Refer to page 41.)  
1. Press the AUDIO button and select the Non Fading Output ON/OFF mode  
(NON FAD) in the Audio Menu.  
2. Switch the Non Fading output  
ON/OFF with the 5/buttons.  
34  
 
Audio Adjustment  
Non Fading Output Level Adjustment (NON FAD)  
When the Non Fading output is ON, you can adjust the level of Non Fading output.  
1. Press the AUDIO button and select the Non Fading Output setting mode  
(NON FAD) in the Audio Menu.  
2. Increase or decrease the output  
level with the 5/buttons.  
The display shows “0” – “–15”.  
Note:  
You can select the Non Fading Output setting mode only when Non Fading Output is switched ON  
in the Non Fading Output ON/OFF mode.  
High Pass Filter (HPF)  
When you do not want sound in the Subwoofer output frequency range output from the  
front or rear speakers, switch the High Pass Filter ON. Only higher frequencies than those  
in the selected range are output from the front and rear speakers.  
1. Press the AUDIO button and select the H.P.F. mode (HPF) in the Audio  
Menu.  
2. Switch the H.P.F. function  
ON/OFF with the 5/buttons.  
3. Select the desired frequency  
with the 2/3 buttons.  
50 += 80 += 125 (Hz)  
Note:  
When the F.I.E. function is ON, you cannot switch to the H.P.F. mode.  
Front Image Enhancer Function (FIE)  
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging  
by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their out-  
put to low-range frequencies. You can select the frequency you want to cut.  
Precaution:  
When the F.I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not  
just bass sounds. Reduce the volume before disengaging F.I.E. to prevent a sudden increase in  
volume.  
35  
 
1. Press the AUDIO button and select the F.I.E. mode (FIE) in the Audio  
Menu.  
2. Switch the F.I.E. function  
ON/OFF with the 5/but-  
tons.  
3. Select the desired frequency  
with the 2/3 buttons.  
100 += 160 += 250 (Hz)  
Note:  
When the H.P.F. function is ON, you cannot switch to the F.I.E. mode.  
After switching the F.I.E. function ON, select the Fader/Balance mode in the Audio Menu, and  
adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced.  
When the Rear Speaker Lead setting is “REAR SP:S/W”, you cannot switch to the F.I.E. mode.  
(Refer to page 41.)  
Switch the F.I.E. function OFF when using a 2-speaker system.  
Source Level Adjustment (SLA)  
The SLA (Source Level Adjustment) function prevents radical leaps in volume level when  
switching between sources. Settings are based on the FM volume level, which remains  
unchanged.  
1. Compare the FM volume with the volume of the other source.  
(e.g. Built-in CD player.)  
2. Press the AUDIO button and select the SLA mode (SLA) in the Audio Menu.  
3. Increase or decrease the level  
with the 5/buttons.  
The display shows “+4” – “–4”.  
Note:  
Since the FM volume is the control, SLA is not possible in the FM modes.  
The Built-in CD player and Multi-CD player are set to the same volume adjustment setting auto-  
matically.  
The AM volume level, which is different from the FM base setting volume level, can also be  
adjusted similar to sources other than tuner.  
36  
 
Detaching and Replacing the Front Panel  
Theft Protection  
The front panel of the head unit is detachable to discourage theft.  
• Keep the front panel closed while driving.  
Detaching the front panel  
1. Eject the front panel.  
2. To remove the front panel, pull its right-hand side toward you.  
Take care not to grip it tightly or drop it.  
Replacing the Front Panel  
• Replace the front panel by clipping it into place.  
Precaution:  
Never use force or grip the display tightly when removing or replacing the front panel.  
Avoid subjecting the front panel to excessive shocks.  
Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures.  
Warning Tone  
If the front panel is not detached within 5 seconds after the ignition is turned off, a warning  
tone will sound.  
Note:  
You can cancel the warning tone function. (Refer to page 39.)  
37  
 
Initial Setting  
Entering the Initial Setting Menu  
With this menu, you can perform initial settings for this product.  
1. Turn the source OFF.  
2. Enter the Initial Setting Menu.  
Hold for 2 seconds  
3. Select a desired mode.  
Each press changes the Mode ...  
4. Operate a mode.  
5. Cancel the Initial Setting Menu.  
Note:  
ALARM is a new feature of the “Detachable Face Security Alarm”. Refer to “DFS Alarm  
Function” for details and instructions on how to use this function.  
Holding down the FUNCTION button for 2 seconds also cancels the Initial Setting Menu.  
38  
 
Initial Setting  
Initial Setting Menu Functions  
The Initial Setting Menu features the following functions.  
Setting the Time  
This is the mode for setting the time on the unit’s clock display. (Refer to page 51 for  
details concerning the clock display.)  
1. Press the FUNCTION button and select the Time setting mode in the Initial  
Setting Menu.  
2. Select “Hour” or “Minute”  
with the 2/3 buttons.  
3. Set as desired with the 5/∞  
buttons.  
As soon as you switch to “Minute”, the seconds start counting from 00.  
Setting the Warning Tone (WARN)  
You can switch the Warning Tone function ON/OFF. (Refer to “Warning Tone” on page  
37.)  
1. Press the FUNCTION button and select the Warning Tone mode (WARN) in  
the Initial Setting Menu.  
2. Switch the Warning Tone  
ON/OFF with the 5/but-  
tons.  
39  
 
Switching the AUX Mode (AUX)  
It is possible to use auxiliary (AUX) equipment with this product.  
Activate the AUX mode when using external equipment with this product.  
1. Press the FUNCTION button and select the AUX Setting mode (AUX) in the  
Initial Setting Menu.  
2. Switch the AUX ON/OFF with  
the 5/buttons.  
Setting the Dimmer (DIMMER)  
To enable this product’s display from being too bright at night, when the vehicle’s head  
lights are turned ON the display is dimmed.  
You can switch this function ON/OFF.  
1. Press the FUNCTION button and select the Dimmer mode (DIMMER) in  
the Initial Setting Menu.  
2. Switch the Dimmer ON/OFF  
with the 5/buttons.  
40  
 
Initial Setting  
Setting the Rear Speaker Lead and Subwoofer Controller (REAR SP)  
This product’s rear speaker leads can be used for full-range speaker (“REAR SP:FUL”) or  
Subwoofer (“REAR SP:S/W”) connection. If you switch Rear Speaker Lead setting to the  
“REAR SP:S/W”, you can connect a rear speaker lead directly to a Subwoofer without  
using an auxiliary amp.  
Initially, the unit is set for rear full-range speaker connection (“REAR SP:FUL”).  
When rear speaker leads are connected to full range speakers (when “REAR SP:FUL” is  
selected), you can connect the RCA Subwoofer output to a Subwoofer. In this case, you  
can select whether to use the Subwoofer controller’s (Low Pass Filter, Phase) built-in  
“S/W CTL:INT” or the auxiliary “S/W CTL:EXT”.  
Note:  
Even if you change this setting, there is no output unless you switch the Non Fading Output (refer  
to page 34) or Subwoofer Output (refer to page 33) in the Audio Menu ON.  
If you change the Subwoofer Controller, Subwoofer output and Non Fading output in the Audio  
Menu return to the factory settings.  
1. Press the FUNCTION button and select the Rear Speaker Lead and  
Subwoofer Controller setting mode (REAR SP) in the Initial Setting  
Menu.  
2. Change the Rear Speaker Lead  
setting with the 5/buttons.  
Note:  
When no Subwoofer is connected to the rear speaker lead, select “REAR SP:FUL”.  
When a Subwoofer is connected to the rear speaker lead, set for Subwoofer “REAR SP:S/W”.  
When the Rear Speaker Lead setting is “REAR SP:S/W”, you cannot change the Subwoofer con-  
troller.  
3. Change the Subwoofer con-  
troller with the 2/3 buttons.  
41  
 
DFS Alarm Function  
In addition to the Detachable Face Security, Pioneer has incorporated a new feature  
“Detachable Face Security Alarm”. This feature is designed to protect your new Pioneer  
car stereo as well as your vehicle contents.  
Activating the DFS Alarm Feature  
Pioneer has developed a menu display that allows you to set-up your DFS Alarm to meet  
your personal needs. By scrolling through this menu it is possible to select your own  
“Entry Delay Time”, “Speaker Output Volume”, “Selectable Output”, “Door System  
Type”, “Starter Disable” and “Remote Disarm”.  
Initially from the factory the DFS Alarm feature is not activated.  
1. Select the DFS Alarm Feature  
ON/OFF mode (ALARM) with  
the sources OFF. (Refer to  
page 38.)  
2. Press the 5 button to switch  
the DFS Alarm Feature ON.  
Press the button to deactivate the  
DFS Alarm Feature.  
3. Press the FUNCTION button  
for 2 seconds to set the DFS  
ALARM Setting menu.  
Setting Entry Delay Time  
Initially the “Entry Delay Time” is set to 15 seconds. The “Entry Delay Time” can be  
adjusted to be 0, 5, 15, 30, 45 or 60 seconds.  
1. Decrease or increase “Entry  
Delay Time” with the 2/3  
buttons.  
0, 5, 15, 30, 45, 60  
2. Press the FUNCTION button  
to move to the next selection.  
42  
 
DFS Alarm Function  
Activating Internal Speaker ON/OFF  
This feature allows you to select whether or not the speaker output is sounded when the  
“DFS Alarm” is triggered. Initially from the factory the speaker output is activated.  
Toggling between 5, buttons allows you to deactivate or activate the “Internal  
Speaker”. If you switch the speaker output OFF, you cannot change the “TEST MODE”.  
Speaker Volume Output Adjustment  
If the “Internal Speaker Output” has been selected then it is possible to adjust the volume  
of the speaker output for when the Alarm is triggered. To adjust the volume you must  
engage the “TEST MODE”.  
Note:  
If the “Internal Speaker Output” is turned OFF, then this menu will not appear.  
1. Select the “TEST MODE”  
with the 3 button.  
2. Press the 5 button to switch  
the “TEST MODE” ON.  
In this mode the speakers will  
sound.  
3. Decrease or increase the vol-  
ume with the VOLUME.  
The display shows 22 – 62.  
22 62  
4. After setting volume, switch the  
“TEST MODE” OFF with ∞  
button.  
5. Cancel the “TEST MODE”  
with the 2 button.  
6. Press the FUNCTION button  
to move to the next selection.  
43  
 
Setting the Selectable Output (PULSE/CONSTANT)  
This mode enables you to select a “Constant” output or “Pulsed” output. When connecting  
a Siren the “Constant” output should be selected. When connecting the horn or lights the  
“Pulsed” output should be selected.  
1. Select your desired output  
type with the 2/3 buttons.  
2. Press the FUNCTION button  
to move to the next selection.  
Selecting Door Switching Systems  
It is necessary to select the correct “Door System Type” (Negative or Positive switching)  
for that of your vehicle. Initially, the system is set for vehicles with the grounding type  
(Negative switching).  
Select the correct “Door System Type” of your vehicle from below.  
7 Vehicles to select “DOOR-L :CLS”  
7 Vehicles to select “DOOR-H :CLS”  
FORD, JAGUAR, MERCEDES*, etc.  
* Some Models Only.  
GM, CHRYSLER, JAPANESE,  
EUROPEAN  
• Select “DOOR-L :CLS” or  
“DOOR-H :CLS” with the  
2/3 buttons.  
44  
 
DFS Alarm Function  
Door System Confirmation  
The door system confirmation feature was incorporated to ensure that the correct door sys-  
tem type has been selected. (e.g. Set to “DOOR-L :CLS” for GM vehicles.)  
1. First, close all the vehicle’s  
doors. If the correct door sys-  
tem type has been selected  
then the Display will show  
“DOOR-L :CLS”.  
If not, select the alternative door  
system type by pressing the 2 or 3  
button. Lastly, confirm each door  
triggers the Alarm by opening and  
closing each vehicle’s door.  
2. As the vehicle’s door is opened  
the display should change  
accordingly (“DOOR-L :CLS”  
– “DOOR-L :OPN”).  
3. Press the FUNCTION button  
to move to the next selection.  
45  
 
Starter Disable  
This function makes it virtually impossible for a would be thief to start your car when acti-  
vated. This function is initially set “OFF”. If a “SPDT” relay, sold separately, is installed it  
can be used.  
The method for disarming the “DFS Alarm” differs on whether or not this function is  
“ON” or “OFF”.  
7 If this function is “ON” or “OFF”  
The “DFS Alarm” can be disarmed if the Detach face is reattached within the “Entry Delay  
Time”.  
7 If this function is “ON”  
The “DFS Alarm” can be disarmed if the ignition key is inserted in the ignition within the  
“Entry Delay Time”, then the key is turned from “OFF” to “ON” 5 times within 1 minute.  
7 If this function is “OFF”  
The “DFS Alarm” can be disarmed if the ignition key is inserted in the ignition and turned  
from “OFF” position to the “ON” within the “Entry Delay Time”.  
Note:  
In order for the “DFS Alarm” to operate when a window is broken, connect this product’s white/red  
(ALARM SENSOR) lead to glass sensor securely.  
In order for the “DFS Alarm” to operate when a door is forced open, connect this product’s  
white/yellow (DOOR SWITCH) lead securely.  
1. Press the 5 button to switch  
the Starter Disable function  
ON.  
Press the button to deactivate the  
Starter Disable function.  
2. Press the FUNCTION button  
to move to the next selection.  
46  
 
DFS Alarm Function  
Central Door Lock Systems  
The “DFS Alarm” can be disarmed by unlocking the doors with a remote keyless entry  
system. If this product’s standby state is disarmed, the LED’s blinking speed becomes  
faster. (It can be understood if the “DFS Alarm” has been disarmed by the change in the  
LED’s blinking speed.)  
Note:  
If the “DFS Alarm” is disarmed by the keyless entry system, it will remain disarmed. To reset, turn  
the ignition on after reattaching the face, then turn the ignition to the off position and remove the  
detachable face.  
If your vehicle is equipped with a central door lock but the glass or shock sensor is not connected,  
if the window is broken and the central door lock is released, this product’s DFS Alarm will not  
operate.  
Pioneer recommends that both a shock sensor and glass sensor be installed when you are using the  
“Remote Disarming” feature.  
Selecting the Door Lock Type  
• Select the “LOCK-L :CLS” or  
“LOCK-H :CLS” for the cor-  
rect door lock type with the  
2/3 buttons.  
47  
 
Door Lock Confirmation  
The door lock confirmation feature was incorporated to ensure that the correct door lock  
type has been selected. (e.g. Set to “LOCK-L :CLS”.)  
1. As the vehicle’s doors are  
unlocked with central door  
lock system the display should  
flash “LOCK-L :OPN”  
accordingly.  
If not, select the alternative door  
lock type by pressing the 2 or 3  
button.  
2. Press the BAND button and  
cancel the DFS Alarm Setting  
Menu.  
Setting of the “DFS Alarm” is now complete.  
Note:  
In case that the battery is disconnected, it may be necessary to reprogram the DFS Alarm Menu,  
otherwise this setting needs to be done only once.  
Operation of “DFS Alarm”  
Providing the installation and setting of the “DFS Alarm Setting Menu” has been per-  
formed correctly, operation of the “DFS Alarm” is very simple.  
Arming Alarm  
To arm your Alarm simply turn off the ignition and detach the front panel, as described on  
page 37. After detaching the front panel the “DFS Alarm” will automatically arm itself  
after 30 seconds, providing all of the doors are closed. If after 30 seconds, a door still  
remains open the DFS Alarm will not arm until the last door has been closed. After closing  
all of the doors, ensure that they are securely locked. The LED indicator on the head unit  
will flash as a visual deterrent. Your vehicle is now protected by your “DFS Alarm”.  
48  
 
DFS Alarm Function  
Disarming Alarm  
Upon entering your vehicle, and within the “Entry Delay Time” set within the “DFS Alarm  
Menu”, attach your Pioneer Detachable Face as described on page 37.  
7 If you have forgotten the Detachable Face Panel:  
If the “Starter Disable” is “ON”, insert the ignition key in the ignition within the “Entry  
Delay Time”, then turn the key from “OFF” to “ON” 5 times within 1 minute.  
If the “Starter Disable” is “OFF”, insert the ignition key in the ignition and turn the key  
from “OFF” to “ON” within the “Entry Delay Time”.  
CAUTION:  
If the starter motor will not run, the cause may be the DFS Alarm. To check whether the DFS  
Alarm is the cause, try switching the position of the switch installed according to the “Avoiding  
Trouble” section of the installation manual.  
If the DFS Alarm is the cause of the trouble, then the starter motor will run. In this case, confirm  
DFS Alarm operation in a safe place. If there is no problem, switch the switch back to its original  
position. If left at the newly switched position, some functions of the DFS Alarm will not operate.  
If the starter motor will not run after switching the switch, something other than the DFS Alarm  
may be causing the problem. Have the vehicle checked at a nearby dealer.  
Entry Detection  
If the “DFS Alarm” was not disarmed in accordance with “Disarming Alarm,” the “DFS  
Alarm” will be triggered. The “DFS Alarm” will sound for 60 seconds and will repeat 5  
times if any door is left open or reopened. After the fifth time the “DFS Alarm” will reset  
to prevent continuous sounding and prevent your battery from discharging.  
Precaution:  
Upon returning to your vehicle and before opening any doors, check to see if the LED indicator is  
still flashing. If the LED is no longer flashing, it indicates that the Alarm has sounded. Disarming,  
as described above, is still necessary.  
49  
 
Other Functions  
Using the PROGRAM Button (PGM-FUNC)  
The PROGRAM button can memorize one of the functions in the Function Menu.  
It is possible to memorize a different function for each source.  
Setting the PROGRAM Button  
1. Select the PROGRAM button’s setting mode (PGM-FUNC) in the Detailed  
Setting Menu. (Refer to page 17.)  
Hold for 2 seconds  
2. Select the function you want to memorize in the PROGRAM button.  
3. Memorize the function in the PROGRAM button.  
Pressing the BAND button cancels the Detailed Setting Menu.  
50  
 
Other Functions  
Using the PROGRAM Button  
The PROGRAM button operates in a different way depending on the function pro-  
grammed (memorized).  
• Use the PROGRAM button.  
7 Tuner  
Function name (Display)  
Best Stations Memory (BSM)  
Local Seek Tuning (LOCAL)  
Press  
OFF  
Hold for 2 seconds  
ON  
ON/OFF  
Entering the Local Seek  
Sensitivity mode  
7 Built-in CD Player  
Function Name (Display)  
Pause (PAUSE)  
Press  
Hold for 2 seconds  
ON/OFF  
ON/OFF  
ON/OFF  
–––––  
–––––  
–––––  
Repeat Play (REPEAT)  
Random Play (RANDOM)  
7 Multi-CD Player  
Function name (Display)  
Pause (PAUSE)  
Press  
Hold for 2 seconds  
–––––  
ON/OFF  
Repeat Play (REPEAT)  
Random Play (RANDOM)  
Disc Title List (LIST)  
ITS (ITS)  
Selecting the play range  
ON/OFF  
–––––  
–––––  
Enter the LIST mode  
ITS Programming  
–––––  
ITS Play ON/OFF  
Displaying the Time  
• To turn the time display ON.  
The time display disappears temporarily when you perform another operation, but the time  
indication returns to the display after 25 seconds.  
Note:  
Even when the sources are OFF, the Time appears on the display. Pressing the CLOCK button  
switches the Time display ON/OFF.  
51  
 
Using the AUX Source  
It is possible to use auxiliary (AUX) equipment with this product.  
To listen to auxiliary equipment, switch the AUX mode in the Initial Setting Menu ON,  
and then select the desired source.  
Selecting the AUX Source  
• Select AUX. (Refer to page 9.)  
Each press changes the Source ...  
AUX Title Input  
The display title for AUX source can be changed.  
1. Select the AUX Title Input mode (TITLE IN) in the Detailed Setting Menu.  
Hold for 2 seconds  
2. Input the AUX Title.  
Refer to “Disc Title Input” on page 26, and perform procedures 3 to 5 in the same way.  
Cellular Telephone Muting  
Sound from this system is muted automatically when a call is made or received using a  
cellular telephone connected to this product.  
• The sound is turned off, “MUTE” is displayed and no audio adjustment is possible.  
Operation returns to normal when the phone connection is ended.  
52  
 
CD Player and Care  
Precaution  
COMPACT  
• Play only CDs bearing the Compact Disc Digital  
Audio mark.  
DIGITAL AUDIO  
• This product is designed for use with conventional,  
fully circular CDs only. Use of shaped CDs are not  
recommended for this product.  
• Check all CDs before playing and discard cracked, scratched or warped discs.  
• Playback by this product of a CD-R disc recorded on a CD recorder may not be possible  
due to characteristics of the disc, scratches or dirt on the disc, or dirt or condensation on  
this product’s optical pickup lens.  
• Read the precautions with the CD-R discs before using.  
• Wipe dirty or damp discs outward from the center  
with a soft cloth.  
• Avoid touching the recorded (iridescent) surface when handling discs.  
• Store discs in their cases when not in use.  
• Keep discs out of direct sunlight and high temperatures.  
• Do not affix labels or apply chemicals to discs.  
• Condensation may collect inside the player when using the heater in cold weather, inter-  
fering with playback. Turn it off for an hour or so and wipe damp discs with a soft cloth.  
• Road shocks may interrupt CD playback.  
Built-in CD Player’s Error Message  
When problems occur with CD playback, an error message appears on the display. Refer  
to the table below to identify the problem, then take the suggested corrective action. If the  
error persists, contact your dealer or your nearest PIONEER Service Center.  
Message  
Possible cause  
Dirty disc.  
Recommended action  
Clean the disc.  
ERROR- 11, 12, 17, 30  
ERROR- 11, 12, 17, 30  
ERROR- 14  
Scratched disc.  
Unrecorded CD.  
Replace the disc.  
Check the disc.  
ERROR- 10, 11,12, 14,  
17, 30, A0  
Electrical or mechanical  
problem.  
Turn the ignition ON and OFF, or  
switch to a different source, then back  
to the CD player.  
HEAT  
CD player overheating.  
Discontinue play until the machine  
temperature drops.  
53  
 
Specifications  
General  
CD player  
Power source .......... 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V allowable)  
Grounding system ........................................ Negative type  
Max. current consumption ...................................... 10.0 A  
Dimensions  
System .................................... Compact disc audio system  
Usable discs .................................................. Compact disc  
Signal format .................... Sampling frequency: 44.1 kHz  
Number of quantizatin bits: 16; linear  
(chassis) .................. 198 (W) × 78 (H) × 135 (D) mm  
[7-3/4 (W) × 3-1/8 (H) × 5-3/8 (D) in]  
Frequency characteristics .............. 5 – 20,000 Hz (±1 dB)  
Signal-to-noise ratio ...... 94 dB (1 kHz) (IHF-A network)  
Dynamic range ............................................ 92 dB (1 kHz)  
Number of channels ............................................ 2 (stereo)  
(nose) ........................ 190 (W) × 74 (H) × 23 (D) mm  
[7-1/2 (W) × 2-7/8 (H) × 7/8 (D) in]  
Weight ........................................................ 1.9 kg (4.2 lbs)  
FM tuner  
Amplifier  
Frequency range .................................... 87.9 – 107.9 MHz  
Usable sensitivity .................................................... 10 dBf  
(0.9 µV/75 , mono, S/N: 30 dB)  
Continuous power output is 22 W per channel min. into 4  
ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no more  
than 5% THD.  
50 dB quieting sensitivity ........................................ 15 dBf  
(1.5 µV/75 , mono)  
Maximum power output ...................................... 45 W × 4  
45 W × 2 ch/4 + 70 W × 1 ch/2 (for Subwoofer)  
Load impedance  
...................... 4 (4 – 8 [2 for 1 ch] allowable)  
Preout maximum output level/  
output impedance .................................. 4.0 V /100  
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer)  
(Low) .......................... Frequency: 40/80/100/160 Hz  
Q Factor: 0.35/0.59/0.95/1.15  
Signal-to-noise ratio ...................... 70 dB (IHF-A network)  
Distortion .......................... 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz, stereo)  
Frequency response ...................... 30 – 15,000 Hz (±3 dB)  
Stereo separation .......................... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)  
Selectivity .................................................... 70 dB (2ACA)  
Three-signal intermodulation  
(desired signal level) ........................................ 30 dBf  
(two undesired signal level: 100 dBf)  
(+6 dB when boosted)  
Gain: ±12 dB  
(Mid) .......................... Frequency: 200/500/1k/2k Hz  
Q Factor: 0.35/0.59/0.95/1.15  
AM tuner  
Frequency range ...................... 530 – 1,710 kHz (10 kHz)  
Usable sensitivity .............................. 18 µV (S/N: 20 dB)  
Selectivity ................................................ 50 dB (±10 kHz)  
(+6 dB when boosted)  
Gain: ±12 dB  
(High) ................ Frequency: 3.15k/8k/10k/12.5k Hz  
Q Factor: 0.35/0.59/0.95/1.15  
(+6 dB when boosted)  
Gain: ±12 dB  
Loudness contour  
(Low) .................. +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz)  
(Mid) ................ +10 dB (100 Hz), +6.5 dB (10 kHz)  
(High) ................ +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz)  
(volume: –30 dB)  
Network  
HPF  
Frequency .................................... 50/80/125 Hz  
Slope ................................................ –12 dB/oct.  
Subwoofer output  
Frequency .................................... 50/80/125 Hz  
Slope ................................................ –18 dB/oct.  
Gain ........................................................ ±12 dB  
Note:  
Specifications and the design are subject to possi-  
ble modification without notice due to improve-  
ments.  
54  
 
Table des matières  
Tableau des commandes .......................... 4  
Utilisation du syntoniseur ...................... 19  
-
stations puissantes (LOCAL)  
Mémoire des meilleures stations (BSM)  
-
-
Télécommande  
Utilisation du lecteur de CD intégré .... 20  
Lecture au hasard (RANDOM)  
Examen rapide du disque (T-SCAN)  
Avant d’utiliser cet appareil .................... 5  
-
Quelques mots concernant ce mode d’emploi .... 5  
Précaution .......................................................... 6  
Service après-vente des produits PIONEER .... 6  
Lors de l’utilisation du lecteur de CD  
-
-
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN)  
Utilisation des lecteurs de CD  
à changeur 50 disques ................................ 6  
Remarques concernant le boîtier  
Utilisation du boîtier de télécommande ............ 7  
Pile .................................................................... 7  
-
Répétition de la lecture (REPEAT)  
-
Lecture au hasard (RANDOM)  
Examen rapide des disques (SCAN)  
-
-
ITS (Programmation en temps réel) ................ 24  
Lecture ITS (ITS-P)  
Pour effacer un numéro de disque  
Pour écouter de la musique .............................. 9  
Opérations de base sur le lecteur de  
-
-
-
CD intégré ................................................ 11  
Fente pour le disque  
Titre d’un disque ............................................ 26  
-
-
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN)  
Choix d’un disque sur la liste des titres  
-
et déplacement rapide du capteur  
Ejection  
Choix des indications affichées  
Affichage du titre du disque  
-
-
-
Compression et DBE (COMP) ........................ 28  
Opérations de base sur le syntoniseur ............ 13  
-
Accord manuel et accord automatique  
Gamme  
Mise en mémoire des fréquences  
(COMP/DBE)  
Fonction CD TEXT (pour les disques  
compatibles CD TEXT) .......................... 29  
-
-
Opérations de base sur les lecteurs de  
-
Affichage, ou non, du titre  
Défilement du titre  
CD à chargeur .......................................... 14  
Recherche d’une plage musicale et  
-
-
Recherche d’un disque  
Recherche d’un disque par son numéro  
-
-
(lecteurs à chargeur 6 disques ou  
chargeur 12 disques)  
Correspondance entre les indications  
Affichage du menu des fonctions .................... 15  
1
Réglages du son ...................................... 30  
Affichage du menu des réglages sonores ........ 30  
Paramètres du menu des réglages sonores ...... 31  
Alarme DFS .............................................. 42  
Réglage du retard à l’entrée ............................ 42  
Mise en service, ou hors service,  
-
Réglage de la courbe d’égalisation  
Réglage du niveau de sortie du  
-
-
(EQ-LOW/MID/HIGH)  
Mise en service de la correction  
physiologique (LOUD)  
Sortie vers le haut-parleur d’extrêmes  
graves (SUB.W)  
Réglage de la sortie vers le haut-parleur  
haut-parleur  
Choix du type de sortie  
Choix du type de système de signal  
de portière ................................................ 44  
Systèmes de verrouillage centralisé des  
-
-
-
-
Sortie de ligne préamplifiée (NON FAD)  
Ajustement du niveau de la sortie de ligne  
portières .................................................... 47  
Choix du système de verrouillage des  
-
-
préamplifiée (NON FAD)  
Accentuation de l’image sonore avant  
portières  
-
Validation du système de verrouillage des  
-
(FIE)  
Utilisation de l’alarme DFS ............................ 48  
Armement de l’alarme .................................... 48  
Désarmement de l’alarme ................................ 49  
Détection d’une effraction .............................. 49  
-
Réglage du niveau de la source sonore  
(SLA)  
Dépose et pose de la face avant .......... 37  
Autres fonctions ...................................... 50  
Protection contre le vol .................................. 37  
Pose de la face avant  
Utilisation de la touche PROGRAM  
-
-
-
Tonalité d’alarme  
Attribution d’une fonction à la touche  
PROGRAM  
Utilisation de la touche PROGRAM  
-
Affichage de l’heure ........................................ 51  
Utilisation de l’entrée AUX ............................ 52  
Affichage du menu des réglages initiaux ........ 38  
Paramètres du menu des réglages initiaux ...... 39  
-
Choix de l’entrée AUX  
Frappe du nom de l’entrée AUX  
Réglage de la tonalité d’alarme (WARN)  
-
-
Silencieux pour le téléphone de voiture .......... 52  
-
Utilisation, ou non, de la source auxiliaire  
Soins à apporter au lecteur de CD ........ 53  
-
Réglage de la luminosité (DIMMER)  
Réglage du câble d’enceintes arrière et du  
(REAR SP)  
-
Messages d’erreur fournis par  
le lecteur de CD ........................................ 53  
2
Cher Client:  
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est  
que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter  
au maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer  
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-  
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort  
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter  
votre ouïe sensible.  
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux vol-  
umes sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre  
ouïe. Protégez-vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation  
de votre ouïe.  
Pour établir un niveau sûr:  
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.  
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement,  
sans distorsion.  
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:  
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.  
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de  
sensibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute  
votre vie.  
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie  
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute  
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables  
que lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de  
l’Association des Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition pro-  
longée à un bruit excessif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.  
Niveau de  
Décibels  
Exemple  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
Bibliothèque tranquille, chuchotement  
Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation  
Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille  
Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre  
Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant  
Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds  
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE  
EXPOSITION CONSTANTE  
90  
100  
120  
140  
180  
Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon  
Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique  
Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre  
Coup de pistolet, avion à réaction  
Aire de lancement d’une fusée  
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.  
3
 
Tableau des commandes  
Élément central  
Touche SOURCE/OFF  
Fente pour le disque  
Sélecteur EQ  
Touche EJECT  
Touche  
CLOCK  
VOLUME  
Touche  
PROGRAM  
Touche  
FUNCTION  
Touche  
DISPLAY  
Touche AUDIO  
Touche BAND  
Touches 1–6  
Touche DETACH  
Touches 5//2/3  
Télécommande  
Un boîtier de télécommande est fourni avec l’élément central. Il permet les mêmes opéra-  
tions que celles possibles au moyen des touches de l’élément central.  
Touche +/–  
Augmentez ou diminuez le  
niveau d’écoute.  
Touche FUNCTION  
Touche BAND  
Touche AUDIO  
Touches 5//2/3  
Touche CD  
Touche TUNER  
Appuyez une fois sur cette  
touche pour choisir un CD.  
Appuyez une fois sur cette touche  
pour choisir le syntoniseur.  
Touche PAUSE  
Touche ATT  
Appuyez une fois sur  
cette touche pour  
commander une pause.  
Cette touche permet d’atténuer  
rapidement le niveau de sortie  
(environ 90%). Appuyez une  
nouvelle fois sur cette touche  
pour rétablir le niveau d’origine.  
4
 
Avant d’utiliser cet appareil  
Quelques mots concernant cet appareil  
Les fréquences d’accord de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Amérique  
du Nord. Il s’ensuit que l’utilisation de l’appareil dans d’autres régions peut donner lieu à  
des anomalies de réception.  
Quelques mots concernant ce mode d’emploi  
Cet appareil est doté de nombreuses fonctions qui permettent la réception dans les  
meilleures conditions. Ces fonctions sont conçues pour que leur emploi soit aussi aisé que  
possible mais certaines exigent quelques explications. Ce mode d’emploi a pour objet de  
vous aider à tirer le meilleur parti des possibilités de l’appareil de façon que votre plaisir  
d’écouter de la musique soit aussi grand que possible.  
Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi afin de vous familiariser  
avec les fonctions et les modes opératoires. Il est tout spécialement important de lire et de  
respecter la “Précaution” qui figure à la page suivante et dans d’autres sections de ce mode  
d’emploi.  
Ce mode d’emploi traite de l’élément central, encastré dans le tableau de bord. Le boîtier  
de télécommande permet d’effectuer les mêmes opérations. En outre, il autorise le change-  
ment de source par action sur une seule touche et il dispose d’une commande d’atténuation  
(ATT) du niveau de sortie, ce qui n’est pas vrai de l’appareil lui-même.  
5
 
Précaution  
• Conservez ce mode d’emploi à portée de main de façon à pouvoir vous y reporter en cas  
de besoin.  
• Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits extérieurs ne soient pas  
masqués.  
• Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri de l’humidité.  
• Si la batterie est débranchée, le contenu de la mémoire des fréquences d’accord est  
effacé et la remise en mémoire des fréquences est nécessaire.  
Service après-vente des produits PIONEER  
Veuillez contacter votre revendeur ou distributeur en ce qui concerne le service après-vente  
(et les conditions de garantie) ou tout autre information. En cas de nécessité ou lorsque l’in-  
formation recherchée n’est pas disponible, veuillez contacter Pioneer aux adresses suivantes;  
N’envoyez pas le produit à réparer sans avoir, au préalable, contacté nos bureaux.  
7 U.S.A.  
7 CANADA  
Pioneer Electronics of Canada, Inc.  
CUSTOMER SERVICE  
DEPARTMENT  
Pioneer Electronics Service, Inc.  
CUSTOMER SERVICE  
DEPARTMENT  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801  
800-421-1404  
300 Allstate Parkway  
Markham, Ontario L3R 0P2  
(905) 479-4411  
1-877-283-5901  
Pour de plus amples informations relatives à la garantie, référez-vous au feuillet Garantie  
Limitée livrée avec l’appareil.  
Lors de l’utilisation du lecteur de CD à changeur 50 disques  
Les fonctions disponibles du lecteur de CD à changeur 50 disques sont décrites dans ce  
mode d’emploi. Notez que les autres fonctions du lecteur de CD à changeur 50 disques ne  
peuvent pas être utilisées avec ce produit.  
6
 
Remarques concernant le boîtier de télécommande  
Utilisation du boîtier de télécommande  
Une télécommande est fournie avec cet appareil pour une utilisation pratique.  
• Pointez la télécommande vers le panneau avant pour l’utiliser.  
Précaution:  
Ne rangez pas la télécommande dans un endroit tès chaud ou sous les rayons directs du soleil.  
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement sous les rayons directs du soleil.  
Ne laissez pas la télécommande tomber sur le plancher où elle peut se coincer sous la pédale de  
frein ou d’accélérateur.  
Pile  
• Sortez le logement de la pile, au dos de la télécommande, et introduisez la  
pile en respectant les polarités (+) et (–) indiquées.  
Remplacement de la pile au lithium:  
Remplacez la pile par une pile au lithium CR2032 (3 V).  
Précaution:  
Retirez la pile si la télécommande n’est pas utilisée pendant un mois ou plus.  
En cas de fuite de pile, essuyez bien la télécommande et chargez de pile neuves.  
7
 
ATTENTION:  
• Conservez les piles au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion d’une pile,  
consultez immédiatement un médecin.  
PRÉCAUTION:  
• Ne tentez pas de charger, démonter, chauffer la pile; ne la jeter pas dans un feu.  
• N’utilisez que des piles au lithium type CR2032 (3 V). Tous les autres types de pile sont  
à proscrire.  
• Ne saisissez pas la pile à l’aide d’un outil métallique.  
• Ne stockez pas les piles au lithium au voisinage de matériaux métalliques.  
• Débarrassez-vous des piles usagées conformément aux lois et règlements en vigueur.  
• Lors de la mise en place d’une pile pile, veillez à respecter les polarités (+) et (–)  
indiquées.  
8
Opérations de base  
Pour écouter de la musique  
Voici les opérations de base que vous devez effectuer avant de pouvoir écouter de la  
musique.  
Remarque:  
Mise en place d’un disque. (Reportez-vous à la page 11.)  
1. Choisissez la source (par exemple, choisissez le syntoniseur).  
Chaque pression change la source ...  
7 Élément central  
Chaque pression sur cette touche SOURCE/OFF, provoque le choix d’une autre source, comme  
suit:  
Lecteur de CD intégré = Téléviseur = Syntoniseur = Lecteur de CD à chargeur  
= L’appareil extérieur = AUX  
7 Télécommande  
Chaque pression sur la touche provoque la sélection d’une autre source, dans l’ordre qui  
suit:  
Touche TUNER : Téléviseur = Syntoniseur = Hors service  
Touche CD  
: Lecteur de CD intégré = Lecteur de CD à chargeur = Hors service  
Remarque:  
L’appareil extérieur fait référence à un appareil Pioneer (disponible dans le futur) qui, bien  
qu’incompatible en tant que source, permet de commander les fonctions de base de cet appareil.  
Un seul appareil extérieur peut être commandé par cet appareil.  
Dans les cas suivants, la source n’est pas modifiée:  
* Quand un appareil correspondant à une source n’est pas connecté à cet appareil.  
* L’appareil ne contient aucun disque.  
* Le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun chargeur.  
* L’entrée AUX (entrée extérieure) n’est pas en service. (Reportez-vous à la page 40.)  
Si le fil bleu/blanc de cet appareil est connecté à la prise de commande du relais de l’antenne  
automatique, celle-ci s’étend automatiquement quand l’appareil source est mis en service. Pour  
rétracter l’antenne, mettez l’appareil source hors service.  
2. Etendez la commande VOLUME vers l’avant.  
Quand vous appuyez sur la commande VOLUME, elle s’étend vers l’avant et devient donc  
plus facile à rouler. Pour rétracter la commande VOLUME, appuyez une nouvelle sur cette  
commande.  
9
 
3. Augmentez ou diminuez le niveau d’écoute.  
Rouler la commande VOLUME, change le niveau d’écoute.  
Remarque:  
Roulez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le niveau d’écoute.  
Roulez la commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour diminuer le niveau  
d’écoute.  
4. Mettez la source hors service.  
Appuyez pendant 1 seconde  
10  
Opérations de base  
Opérations de base sur le lecteur de CD intégré  
Fente pour le disque  
Le lecteur de CD intégré accepte un seul  
disque (12 cm ou 8 cm). N’utilisez aucun  
adaptateur pour la lecture d’un disque de  
8 cm.  
Indicateur de temps de lecture  
Numéro de plage musicale  
Recherche d’une plage musicale et déplacement rapide du capteur  
• Vous pouvez choisir de rechercher une plage musicale ou de déplacer rapide-  
ment le capteur, en appuyant plus ou moins longuement sur les touches 2/3.  
Recherche d’une plage musicale  
Déplacement rapide du capteur  
0,5 seconde ou moins  
Pression continue  
Remarque:  
Si vous ne parvenez pas à introduire complètement le disque, ou encore si la lecture est impossible,  
assurez-vous que la face gravée est bien tournée vers le bas, appuyez sur la touche EJECT et con-  
trôlez l’état du disque avant de le réintroduire.  
Si vous introduisez le disque de façon que la face gravée soit tournée vers le haut, le disque est  
éjecté quelques instants plus tard.  
Si le lecteur de CD intégré ne peut pas fonctionner normalement, un message d’erreur (par exem-  
ple “ERROR-14”) s’affiche. Reportez-vous à la page 53, “Messages d’erreur fournis par le lecteur  
de CD”.  
Le lecteur CD intégré n’est pas équipé de la fonction CD TEXT.  
Un CD TEXT est un disque compact qui porte en outre des informations alphanumériques telles  
que le titre du disque, le nom de l’artiste et le titre de chaque plage musicale.  
11  
 
Ejection  
Remarque:  
Il n’est pas nécessaire de retirer le disque pour  
mettre le lecteur de CD en service, ou hors  
service. (Reportez-vous à la page 9.)  
Ne conservez pas le disque partiellement  
introduit dans le lecteur (après son éjection) car  
il pourrait être endommagé.  
Choix des indications affichées  
Chaque pression sur la touche DISPLAY  
change les indications affichées, dans l’ordre  
suivant:  
Lecture (Temps écoulé) = Titre du disque  
Remarque:  
Si vous commandez d’afficher des informations  
alors que le disque ne porte pas de titre, l’indi-  
cation “NO TITLE”, s’affiche.  
12  
Opérations de base  
Opérations de base sur le syntoniseur  
Accord manuel et accord automatique  
• Vous pouvez choisir la méthode de syntonisation en appuyant plus  
ou moins longuement sur les touches 2/3.  
Accord manuel (pas à pas)  
Pression égale ou inférieure à 0,5 seconde  
Pression égale ou supérieure à 0,5 seconde  
Accord automatique  
(automatiquement)  
Remarque:  
Si vous maintenez la pression d’un doigt sur la touche pendant plus de 0,5 seconde,  
les stations de radiodiffusion sont sautées. L’accord automatique commence dès que  
vous cessez d’appuyer sur la touche.  
Le témoin “” s’éclaire quand vous choisissez une station émettant en stéréophonie.  
Indicateur de gamme  
Fréquence  
Gamme  
Numéro de présélection  
F1 (FM1) = F2 (FM2)  
= F3 (FM3) = AM  
Mise en mémoire des fréquences  
• Les mémoires associées aux touches 1 à 6 permettent de conserver les  
fréquences des stations.  
Rappel d’une présélection  
2 secondes ou moins  
2 secondes ou plus  
Mise en mémoire d’une fréquence  
Remarque:  
La mémoire peut contenir 18 fréquences de station FM (6 fréquences pour la gamme F1 (FM1),  
6 pour la gamme F2 (FM2) et 6 pour la gamme F3 (FM3)) et 6 fréquences de station AM.  
Pour le rappel des fréquences mises en mémoire grâce aux touches 1 à 6, vous pouvez également  
utiliser les touches 5 ou .  
13  
 
Opérations de base sur les lecteurs de CD à chargeur  
Cet appareil peut commander le fonctionnement d’un lecteur de CD à chargeur (vendu  
séparément).  
Recherche d’une plage musicale et déplacement  
rapide du capteur  
• Vous pouvez choisir de rechercher une plage  
musicale ou déplacer rapidement le capteur, en  
appuyant plus ou moins longuement sur les  
touches 2/3.  
Recherche d’une plage musicale  
Déplacement rapide du capteur  
0,5 seconde ou moins  
Pression continue  
Numéro de disque  
Numéro de plage musicale  
Indicateur de temps de lecture  
Recherche d’un disque  
Recherche d’un disque par son numéro (lecteurs à chargeur 6 disques  
ou chargeur 12 disques)  
Vous pouvez choisir un disque directement grâce aux touches 1 à 6. Il vous suffit  
pour cela d’appuyer sur la touche correspondant au numéro du disque.  
Remarque:  
Si vous possédez un lecteur à chargeur 12 disques et si vous désirez choisir un disque dont le  
numéro est compris entre 7 et 12, il vous suffit d’appuyer pendant 2 secondes sur la touche 1 à 6  
correspondante.  
Remarque:  
Quand vous mettez l’appareil sous tension ou choisissez un autre disque, le lecteur de CD à  
chargeur peut procéder à diverses opérations préliminaires (vérification de la présence du disque,  
lecture des données relatives au disque, etc.). Pendant ce temps, l’indication “READY” s’affiche.  
Si le lecteur de CD à chargeur ne fonctionne pas normalement, un message d’erreur tel que  
“ERROR-14” s’affiche. Reportez-vous alors au mode d’emploi du lecteur de CD à chargeur.  
L’indication “NO DISC” s’affiche si le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun disque.  
14  
 
Opérations de base  
Correspondance entre les indications affichées et les touches  
L’afficheur de cet appareil est pourvu d’un système de témoins d’aide. Ils s’éclairent pour  
vous signaler laquelle des touches 5//2/3, FUNCTION et AUDIO vous pouvez utili-  
ser. Lorsque le menu des fonctions (reportez-vous à la section suivante), ou le menu des  
réglages détaillés (reportez-vous à la page 17), ou le menu des réglages initiaux (reportez-  
vous à la page 38), ou le menu de réglage du son (reportez-vous à la page 30), est affiché,  
ces témoins permettent également de savoir aisément quelles touches 5//2/3 vous pou-  
vez utiliser pour mettre en service, ou hors service, une source, répéter une plage musicale  
et effectuer d’autres opérations.  
Les témoins et les touches correspondantes sont indiqués ci-dessous.  
7 Élément central  
7 Télécommande  
7 Affichage  
2
z
x
x
c
3 1  
z
c
Lorsque le témoin 1 est éclairé, effectuez les opérations au moyen de la touche z.  
Lorsque le témoin 2 est éclairé, cela signifie que le menu des fonctions, le menu des  
réglages détaillés ou le menu des réglages initiaux, est affiché. Vous pouvez passer d’un  
menu à l’autre, et au sein de chaque menu d’une fonction à une autre, en utilisant la touche  
x de l’élément central ou de la télécommande.  
Lorsque le témoin 3 est éclairé, le menu de réglage du son est affiché. Vous pouvez  
passer d’une fonction à une autre de ce menu en appuyant sur la touche c de l’élément  
central ou de la télécommande.  
Affichage du menu des fonctions  
Le menu des fonctions permet de choisir les conditions de fonctionnement pour chaque source.  
Remarque:  
Si vous ne procédez à aucune opération dans les 30 secondes qui suivent l’affichage du menu des  
fonctions, ce menu disparaît automatiquement.  
1. Choisissez le mode de fonctionnement grâce au menu des fonctions.  
(Reportez-vous à la section suivante, “Fonctions du menu des fonctions”.)  
Chaque pression change le mode ...  
15  
 
2. Procédez aux réglages requis. (par exemple, la répétition de la lecture)  
La touche utilisée et l’opération réalisée, sont alors  
indiquées sur l’appareil par les témoins d’aide.  
Appuyez sur la touche 5 pour disposer de ces  
informations, ou sur la touche si vous ne désirez  
pas les afficher.  
3. Abandonnez le menu des fonctions.  
Fonctions du menu des fonctions  
Le tableau qui suit précise les fonctions disponibles, sur le menu des fonctions, pour les  
diverses sources.  
Ce tableau donne également la liste des noms, opérations et touches concernées. Pour de  
plus amples détails concernant une opération, reportez-vous à la page mentionnée dans le  
tableau.  
7 Syntoniseur  
Fonction (Indication affichée)  
Touche: Résultat  
Page  
Mémoire des meilleures stations (BSM)  
5: En  
: Hors  
19  
Accord automatique sur les seules stations 1 5: En  
19  
puissantes (LOCAL)  
3 : Hors  
2 2 ou 3: Choisissez (Sensibilité)  
7 Lecteur de CD intégré  
Fonction (Indication affichée)  
Répétition de la lecture (REPEAT)  
Touche: Résultat  
Page  
5: En  
: Hors  
20  
Lecture au hasard (RANDOM)  
Examen rapide du disque (T-SCAN)  
Pause (PAUSE)  
5: En  
20  
21  
21  
: Hors  
5: En  
: Hors  
5: En  
: Hors  
16  
 
Opérations de base  
7 Lecteur de CD à chargeur  
Fonction (Indication affichée)  
Répétition de la lecture (REPEAT)  
Touche: Résultat  
Page  
22  
2 ou 3: Choisissez (Possibilité de lecture)  
Choix d’un disque sur la liste des titres  
(TITLE LIST)  
1 2 ou 3: Choisissez (Titre du disque)  
2 5: Lecture  
27  
Lecture au hasard (RANDOM)  
Examen rapide des disques (SCAN)  
Lecture ITS (ITS-P)  
5: En  
22  
23  
24  
23  
28  
: Hors  
5: En  
: Hors  
5: En  
: Hors  
5: En  
: Hors  
Pause (PAUSE)  
Compression et DBE (COMP)  
5 ou : Choisissez  
(Fonction de réglage de la restitution)  
Affichage du menu des réglages détaillés  
Le menu des réglages détaillés permet d’avoir accès aux diverses fonctions propres à  
chaque source.  
1. Affichez le menu des réglages détaillés.  
Appuyez pendant 2 secondes  
2. Choisissez le mode de fonctionnement désiré. (Reportez-vous à la section  
suivante, “Fonctions du menu des réglages détaillés”.)  
Chaque pression change le mode ...  
3. Procédez aux réglages requis.  
17  
 
4. Abandonnez le menu des réglages détaillés.  
Remarque:  
Vous pouvez abandonner le menu des réglages détaillés en appuyant une nouvelle fois, pendant  
2 secondes, sur la touche FUNCTION.  
Fonctions du menu des réglages détaillés  
Le tableau qui suit indique les fonctions correspondant aux diverses sources du menu des  
réglages détaillés. Ce tableau fournit également la liste des fonctions, opérations et  
touches. Pour de plus amples détails concernant une opération, reportez-vous à la page  
mentionnée dans le tableau.  
7 Syntoniseur  
Fonction (Indication affichée)  
Touche: Résultat  
Page  
Programme Fonction (PGM-FUNC)  
1 2 ou 3: Choisissez (Fonction)  
2 5: Mémoire  
50  
7 Lecteur de CD intégré  
Fonction (Indication affichée)  
Touche: Résultat  
Page  
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN)  
1 5 ou : Choisissez (Caractère)  
2 2 ou 3: Choisissez (Position)  
3 3: Mémoire  
21  
Programme Fonction (PGM-FUNC)  
1 2 ou 3: Choisissez (Fonction)  
2 5: Mémoire  
50  
7 Lecteur de CD à chargeur  
Fonction (Indication affichée)  
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN)  
Touche: Résultat  
Page  
1 5 ou : Choisissez (Caractère)  
2 2 ou 3: Choisissez (Position)  
3 3: Mémoire  
26  
Programmation ITS (ITS)  
5: Mémoire  
1 2 ou 3: Choisissez (Fonction)  
2 5: Mémoire  
24  
50  
Programme Fonction (PGM-FUNC)  
18  
 
Utilisation du syntoniseur  
Accord automatique sur les seules stations puissantes (LOCAL)  
Avec le réglage Local, vous ne pouvez choisir que des stations dont le signal reçu est  
puissant.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de réception des  
stations puissantes (LOCAL) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la réception des sta-  
tions puissantes en service, ou  
hors service, au moyen des  
touches 5/.  
“LOC”  
3. Choisissez la sensibilité con-  
venable pour l’accord sur les  
stations puissantes au moyen  
des touches 2/3.  
FM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2 Ô LOCAL 3 Ô LOCAL 4  
AM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2  
Remarque:  
Le réglage LOCAL 4 permet la réception des seules stations très puissantes; les autres réglages  
autorisent, dans l’ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puissantes.  
Mémoire des meilleures stations (BSM)  
Grâce à cette fonction BSM, les fréquences des stations les plus puissantes sont mises en  
mémoire automatiquement.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de BSM (BSM)  
grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la mémoire des meilleures  
stations en service au moyen de  
la touche 5.  
Les fréquences des stations dont le  
signal reçu par le syntoniseur est  
puissant sont sauvegardées par les  
mémoires des touches 1 à 6, dans  
l’ordre décroissant de puissance.  
• Pour interrompre la mise en  
mémoire, appuyez sur la  
touche , le menu des fonc-  
tions étant affiché, avant que  
cette mise en mémoire ne soit  
terminée.  
19  
 
Utilisation du lecteur de CD intégré  
Répétition de la lecture (REPEAT)  
Dans le cas présent, la répétition de la lecture concerne une seule plage musicale.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de répétition  
(REPEAT) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la répétition de la lecture  
en service, ou hors service, au  
moyen des touches 5/.  
“RPT”  
Remarque:  
Si vous recherchez une plage musicale ou si vous commandez le déplacement rapide du capteur, la  
répétition de la lecture est abandonnée.  
Lecture au hasard (RANDOM)  
Les plages musicales du disque sont lues au hasard, ce qui apporte quelque variété.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de lecture au  
hasard (RANDOM) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la lecture au hasard en  
service, ou hors service, au  
moyen des touches 5/.  
20  
 
Utilisation du lecteur de CD intégré  
Examen rapide du disque (T-SCAN)  
Pendant l’examen rapide du disque, les 10 premières secondes de chaque plage musicale  
sont lues successivement.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode d’examen  
rapide du disque (T-SCAN) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la lecture d’examen  
rapide des disques en service au  
moyen de la touche 5.  
3. Lorsque se présente la plage  
musicale que vous désirez  
écouter, abandonnez l’examen  
rapide du disque en appuyant sur  
la touche .  
Si le menu des fonctions a été abandonné  
automatiquement, choisissez à nouveau  
le mode d’examen rapide du disque sur le  
menu des fonctions.  
Remarque:  
L’examen rapide du disque est automatiquement abandonné lorsque toutes les plages musicales ont  
été passées en revue.  
Pause (PAUSE)  
Pause permet d’arrêter momentanément la lecture d’une plage musicale.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de pause  
(PAUSE) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la pause en service, ou  
hors service, au moyen des  
touches 5/.  
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN)  
La fonction “TITLE IN” du lecteur de CD intégré permet la frappe de 48 titres de disque.  
(Réalisez la procédure décrite à la page 26 dans la section “Utilisation des lecteurs de CD à  
chargeur”.)  
Remarque:  
Après avoir entré les titres de 48 titres, les données d’un nouveau disque écraseront le plus ancien  
titre.  
Si l’installation comporte un lecteur de CD à chargeur, le nombre de disques que vous pouvez titrer  
est porté à 100.  
21  
 
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur  
Répétition de la lecture (REPEAT)  
Il y a trois champs de lecture répétée: répétition d’une plage musicale, répétition d’un  
disque et répétition des disques d’un chargeur. Le mode par défaut est la répétition des  
disques d’un chargeur.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode permettant la  
sélection de la répétition (REPEAT) grâce au menu des fonctions.  
2. Choisissez le champ de la lecture  
répétée avec les touches 2/3.  
Répétition des disques d’un chargeur  
= Répétition d’une plage musicale  
= Répétition d’un disque  
“DISC”  
Possibilité de lecture  
Indication affichée  
Indicateur  
Répétition des disques d’un chargeur  
Répétition d’une plage musicale  
Répétition d’un disque  
MCD  
TRK  
DSC  
RPT  
DISC  
Remarque:  
Si vous choisissez un autre disque pendant la lecture répétée, le champ de la lecture répétée change  
sur le lecteur de CD à chargeur.  
Si vous réalisez une recherche de plage musicale ou un déplacement rapide du capteur pendant la  
répétition d’une seule plage, la plage de la lecture répétée change sur le disque entier.  
Lecture au hasard (RANDOM)  
Les plages musicales du disque sont lues au hasard, à l’intérieur du champ de la lecture  
répétée, comme l’explique “Répétition de la lecture” ci-dessus.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de hasard  
(RANDOM) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la lecture au hasard, en  
service, ou hors service, au  
moyen des touches 5/.  
Après avoir choisi le champ de la  
lecture répétée parmi ceux mentionnés  
ci-dessus au paragraphe “Répétition de  
la lecture”, mettez en service la  
fonction de lecture au hasard du lecteur  
de CD à chargeur.  
Indication affichée  
D-RDM  
Possibilité de lecture  
Répétition d’un disque  
M-RDM  
Répétition des disques d’un chargeur  
Remarque:  
La répétition d’une plage musicale change à la répétition d’un disque quand vous mettez la lecture  
au hasard en service.  
22  
 
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur  
Examen rapide des disques (SCAN)  
Avec la répétition d’un disque, le lecteur ne s’intéresse qu’aux 10 premières secondes de  
chaque plage musicale d’un disque. Avec la répétition des disques d’un chargeur, le lecteur  
s’intéresse aux 10 premières secondes de la première plage musicale de chaque disque.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode d’examen  
rapide du disque (SCAN) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la lecture d’examen  
rapide des disques en service  
au moyen de la touche 5.  
Après avoir choisi le champ de la  
lecture répétée parmi ceux mentionnés  
au paragraphe “Répétition de la  
lecture” de la page 22, commandez  
l’examen rapide des disques que  
contient le lecteur de CD à chargeur.  
3. Lorsque se présente la plage  
musicale que vous désirez écouter  
(ou le disque), abandonnez  
l’examen rapide des disques en  
appuyant sur la touche .  
Si le menu des fonctions a été  
abandonné automatiquement, choisissez  
à nouveau le mode d’examen rapide du  
disque sur le menu des fonctions.  
Indication affichée  
T-SCAN  
Possibilité de lecture  
Répétition d’un disque  
D-SCAN  
Répétition des disques d’un chargeur  
Remarque:  
L’examen rapide du disque est automatiquement abandonné lorsque toutes les plages musicales ont  
été passées en revue.  
La répétition d’une plage musicale change à la répétition d’un disque quand vous mettez la lecture  
d’examen rapide du disque.  
Pause (PAUSE)  
Pause permet d’arrêter momentanément la lecture d’une plage musicale.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de pause  
(PAUSE) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la pause en service, ou  
hors service, au moyen des  
touches 5/.  
23  
 
ITS (Programmation en temps réel)  
Lorsque l’installation comporte un lecteur de CD à chargeur, la fonction ITS vous permet  
de sélectionner les plages musicales que vous désirez écouter et composer un programme  
d’écoute qui peut comprendre 24 plages musicales choisies parmi 100 disques. (La  
mémoire peut contenir le programme ITS et les titres de 100 disques.)  
Programmation en temps réel (ITS)  
Les plages musicales programmées sont lues, à l’intérieur du champ de la lecture répétée  
“Répétition de la lecture” décrit à la page 22.  
1. Commandez la lecture de la plage musicale que vous désirez programmer.  
2. Choisissez le mode de programmation ITS (ITS) grâce au menu des réglages  
détaillés. (Reportez-vous à la page 17.)  
3. Programmez la lecture de la  
plage musicale en appuyant  
sur la touche 5.  
Remarque:  
Après la programmation de la lecture du 100e disque, toutes les données concernant un nouveau  
disque remplacent celles du disque dont la lecture est la plus ancienne.  
Lecture ITS (ITS-P)  
La lecture ITS tient compte des conditions définies au paragraphe “Répétition de la  
lecture”.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de lecture ITS  
(ITS-P) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la lecture ITS en service,  
ou hors service, au moyen des  
touches 5/.  
Après avoir choisi le champ de la  
lecture répétée parmi ceux mentionnés  
au paragraphe “Répétition de la  
lecture” de la page 22, commandez la  
lecture ITS.  
Remarque:  
Si vous commandez la lecture d’une plage musicale qui ne fait pas partie du programme ITS,  
l’indication “ITS EMPTY” s’affiche.  
24  
 
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur  
Pour effacer un numéro de plage musicale  
1. Pendant la lecture ITS, choisissez la plage musicale qui ne doit plus faire  
partie du programme.  
2. Grâce au menu des réglages détaillés, choisissez le mode de programmation  
en temps réel (ITS). (Reportez-vous à la page 17.)  
3. Appuyez sur la touche pour  
effacer la référence à cette  
plage musicale.  
La lecture ITS se poursuit avec la  
plage musicale suivante dont le  
numéro est en mémoire.  
Si la lecture d’aucune autre plage  
musicale parmi celles concernées  
n’est programmée, l’indication “ITS  
EMPTY” s’affiche et la lecture  
normale reprend.  
Pour effacer un numéro de disque  
1. Pendant la lecture d’un disque, choisissez le disque dont le numéro doit être  
effacé.  
2. Grâce au menu des réglages détaillés, choisissez le mode de programmation  
en temps réel (ITS). (Reportez-vous à la page 17.)  
3. Appuyez sur la touche pour  
effacer le numéro du disque.  
25  
 
Titre d’un disque  
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN)  
Vous avez la possibilité de taper 100 titres de 10 caractères. Cette disposition vous permet  
ensuite de localiser aisément le disque que vous désirez écouter. (La mémoire peut  
contenir le programme ITS et les titres de 100 disques.)  
1. Commandez la lecture du disque à titrer.  
2. Grâce au menu des réglages détaillés, choisissez le mode de frappe d’un titre  
de disque (TITLE IN). (Reportez-vous à la page 17.)  
Remarque:  
Si vous écoutez un CD TEXT sur un lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT, vous ne  
pouvez pas faire usage de ce mode.  
Un CD TEXT est un disque compact qui porte en outre des informations alphanumériques telles  
que le titre du disque, le nom de l’artiste et le titre de chaque plage musicale.  
3. Choisissez lettres, chiffres ou  
symboles au moyen des touches  
5/.  
Pour taper une espace, choisissez le  
curseur clignotant “_”.  
4. Déplacez le curseur vers la  
gauche ou vers la droite au  
moyen des touches 2/3.  
5. Lorsque vous avez terminé la  
frappe du titre, faites clignoter  
le 10e caractère puis validez le  
titre en appuyant sur la  
touche 3.  
Remarque:  
Les titres demeurent en mémoire, même après le retrait des disques; ils sont de nouveau affichés si  
les disques sont remis en place.  
Après la frappe du titre du 100e disque, toutes les données concernant un nouveau disque  
remplacent celles du disque dont la lecture est la plus ancienne.  
Vous pouvez afficher le titre du disque en cours de lecture. Pour de plus amples détails  
reportez-vous à la page 27, “Affichage du titre du disque”.  
26  
 
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur  
Choix d’un disque sur la liste des titres (TITLE LIST)  
Procédez de la manière indiquée ci-dessous pour écouter un disque d’un lecteur de CD à  
chargeur dont vous avez tapé le titre, ou un disque CD TEXT sur un lecteur compatible  
CD TEXT.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode d’affichage de la  
liste des titres des disques (TITLE LIST) grâce au menu des fonctions.  
2. Choisissez le disque souhaité avec  
les touches 2/3.  
Rien ne s’affiche pour les disques  
qui ne portent pas de titre.  
3. Commandez la lecture du disque  
en appuyant sur la touche 5.  
Affichage du titre du disque  
Vous pouvez afficher le titre du disque en cours de lecture.  
Remarque:  
Vous pouvez aussi afficher le titre du disque en cours de lecture lors de la reproduction d’un CD  
TEXT sur un lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT. (Reportez-vous à la page 29.)  
• Commutation de l’affichage du  
titre du disque avec la touche  
DISPLAY.  
Chaque pression sur la touche  
DISPLAY change les indications  
affichées, dans l’ordre suivant:  
Mode de lecture (Durée de lecture)  
= Titre du disque  
Remarque:  
Si vous commandez d’afficher des informations alors que le disque ne porte pas de titre,  
l’indication “NO TITLE”, s’affiche.  
27  
 
Compression et DBE (COMP)  
Les fonctions COMP (Compression) et DBE (Dynamic Bass Emphasis) des lecteurs de  
CD à chargeur, permettent d’améliorer la qualité de la restitution. Chaque fonction offre  
deux niveaux de réglage.  
7 COMP  
La fonction COMP (Compression) ajuste les déséquilibres entre les sons forts et bas à  
volume élevé.  
7 DBE  
La fonction DBE (Dynamic Bass Emphasis) accentue les niveaux des graves pour donner  
un son plus étoffé.  
Mise en/hors service de la fonction (COMP/DBE)  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode permettant la  
sélection COMP ou DBE (COMP) grâce au menu des fonctions.  
2. Choisissez le mode au moyen  
des touches 5/.  
COMP OFF = COMP 1 = COMP 2  
= COMP OFF = DBE 1 =DBE 2  
Remarque:  
Vous pouvez utiliser ces fonctions pour les lecteurs de CD à chargeur qui en sont pourvus. Si le  
lecteur ne possède pas les fonctions COMP/DBE, l’indication “NO COMP” s’affiche au moment  
où vous tentez de les utiliser.  
28  
 
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur  
Fonction CD TEXT (pour les disques compatibles CD TEXT)  
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque vous écoutez un disque CD TEXT à l’aide d’un  
lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT.  
Affichage, ou non, du titre  
• Choisissez l’affichage conven-  
able avec la touche DISPLAY.  
Chaque pression sur la touche  
DISPLAY change les indications  
affichées, dans l’ordre suivant:  
Mode de lecture (Durée de lecture)  
= Titre du disque = Nom de  
l’interprète du disque = Titre de la  
plage musicale = Nom de l’interprète  
de la plage musicale  
Remarque:  
Si certaines informations ne sont pas gravées sur le disque CD TEXT, “NO ~ ” (par exemple  
“NO T-TITLE”) s’affiche.  
Défilement du titre  
Cet appareil ne peut afficher que 10 caractères du titre du disque, du nom de l’interprète et  
du titre de la plage musicale. Si le texte comporte plus de 10 caractères, vous devez le faire  
défiler pour en prendre connaissance.  
• Faites défiler le texte en  
appuyant sur la touche  
DISPLAY pendant 2 secondes.  
29  
 
Réglages du son  
Choix de la courbe d’égalisation  
Vous pouvez choisir la courbe d’égalisation.  
• Déplacez le sélecteur EQ vers le haut ou vers le bas pour choisir la courbe  
d’égalisation désirée.  
Courbe d’égalisation  
POWERFUL Ô NATURAL Ô VOCAL Ô CUSTOM Ô EQ FLAT Ô SUPER BASS  
Remarque:  
“CUSTOM” correspondant à une courbe d’égalisation que vous avez vous-même modifiée.  
(Reportez-vous à la page 31, “Réglage de la courbe d’égalisation” et à la page 32, “Réglage fin de  
la courbe d’égalisation”.)  
Vous pouvez créer plusieurs courbes “CUSTOM” pour différentes sources. (Le lecteur de CD inté-  
gré et le lecteur de CD à chargeur font usage, automatiquement, de la même courbe d’égalisation.)  
Affichage du menu des réglages sonores  
Ce menu permet de régler au mieux la qualité de la reproduction.  
Remarque:  
Si vous ne procédez à aucune opération dans les 30 secondes qui suivent l’affichage du menu des  
réglages sonores, ce menu disparaît.  
Les fonctions du menu Audio changent selon le réglage du câble d’enceintes arrière et du  
contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves dans le menu des réglages initiaux. (Reportez-vous à  
“Réglage du câble d’enceintes arrière et du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves” à la  
page 41.)  
1. Grâce au menu des réglages sonores, choisissez le paramètre à régler.  
Chaque pression change le mode ...  
2. Procédez aux réglages requis.  
3. Abandonnez le menu des réglages sonores.  
30  
 
Réglages du son  
Paramètres du menu des réglages sonores  
Le menu des réglages sonores permet d’agir sur les paramètres suivants.  
Réglage de l’équilibrage (FADER)  
Le réglage de l’équilibrage permet d’obtenir les conditions d’écoute optimales quel que  
soit le siège occupé.  
1. Appuyez sur la touche AUDIO et choisissez le mode d’équilibrage  
avant/arrière (FADER) grâce au menu des réglages sonores.  
2. Réglez l’équilibrage entre les  
haut-parleurs avant et arrière  
au moyen des touches 5/.  
L’indication affichée varie de  
“FADER :F15” à “FADER :R15”  
tandis que la puissance est émise par  
les haut-parleurs avant puis par les  
haut-parleurs arrière.  
3. Réglez l’équilibre entre les  
haut-parleurs gauche et droit  
au moyen des touches 2/3.  
L’indication affichée varie de “BAL :L  
9” à “BAL :R 9” tandis que la  
puissance est émise par les haut-  
parleurs gauches puis par les haut-  
parleurs droits.  
Remarque:  
Lorsque le réglage pour le conducteur pour haut-parleur arrière est “REAR SP:S/W”, vous ne pou-  
vez pas régler l’équilibrage entre les haut-parleurs avant et arrière. (Reportez-vous à la page 41.)  
“FADER : 0” est le réglage convenable si l’installation ne comporte que 2 haut-parleurs.  
Réglage de la courbe d’égalisation (EQ-LOW/MID/HIGH)  
Vous pouvez modifier comme bon vous semble la courbe d’égalisation présentement  
choisie. Les modifications apportées à une courbe d’égalisation sont conservées par la  
mémoire “CUSTOM”.  
1. Appuyez sur la touche AUDIO et choisissez le mode d’égalisation  
(EQ-LOW/MID/HIGH) grâce au menu des réglages sonores.  
2. Au moyen des touches 2/3  
choisissez la plage de fréquence  
que vous désirez modifier.  
EQ-LOW += EQ-MID += EQ-HIGH  
31  
 
3. Augmentez ou diminuez l’ampli-  
tude dans la plage de fréquence  
au moyen des touches 5/.  
L’indication affichée varie de  
“+6” à “–6”.  
“CUSTOM”  
Remarque:  
Si vous modifiez une courbe d’égalisation autre que “CUSTOM”, la courbe ainsi modifiée est rem-  
placée par la courbe précédemment modifiées. Une nouvelle courbe accompagnée de “CUSTOM”  
s’affiche quand vous sélectionnez la courbe d’égalisation. (Reportez-vous à la page 30.)  
Réglage fin de la courbe d’égalisation  
Vous pouvez régler la fréquence centrale et le facteur de surtension (caractéristique de la  
courbe) de chaque courbe présentement sélectionnée par bande (EQ-LOW/MID/HIGH).  
Les modifications apportées à une courbe d’égalisation sont conservées par la mémoire  
“CUSTOM”.  
Niveau(dB)  
Q=2W  
Fréquence (Hz)  
Q=2N  
Fréquence centrale  
1. Appuyez, pendant 2 secondes, sur la touche AUDIO pour choisir le mode  
permettant le réglage fin de la courbe d’égalisation.  
2. Appuyez sur la touche AUDIO  
pour choisir la plage de  
fréquence à régler.  
3. Choisissez la fréquence qui con-  
vient au moyen des touches 2/3.  
LOW: 40 += 80 += 100 += 160 (Hz)  
MID: 200 += 500 += 1K += 2K (Hz)  
HIGH: 3K += 8K += 10K += 12K (Hz)  
4. Choisissez le facteur Q qui con-  
vient au moyen des touches 5/.  
2N += 1N += 1W += 2W  
Remarque:  
Si vous modifiez une courbe d’égalisation autre que “CUSTOM”, la courbe ainsi modifiée est rem-  
placée par la courbe précédemment modifiées. Une nouvelle courbe accompagnée de “CUSTOM”  
s’affiche quand vous sélectionnez la courbe d’égalisation. (Reportez-vous à la page 30.)  
32  
 
Réglages du son  
Mise en service de la correction physiologique (LOUD)  
La correction physiologique permet de compenser les pertes d’intelligibilité dues à la faib-  
lesse du niveau d’écoute. Vous pouvez choisir un niveau de correction physiologique  
donné.  
1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode de correction  
physiologique (LOUD) grâce au menu des réglages sonores.  
2. Mettez la correction physio-  
logique en service, ou hors ser-  
vice, au moyen des touches 5/.  
3. Choisissez le niveau désiré au  
moyen des touches 2/3.  
LOW += MID += HI  
Sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves (SUB.W)  
Si l’enceinte d’extrêmes graves est connectée, mettez en service la sortie de l’enceinte des  
extrêmes graves. Au moment de quitter l’usine, l’appareil est réglé de manière que la sortie  
vers le haut-parleur d’extrêmes graves soit hors service (OFF).  
La phase du signal de sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves peut être normale  
(0 degré, “NOR”) ou inversée (180 degrés, “REV”). Par défaut, la phase est normale  
(0 degré).  
Remarque:  
Quand le réglage du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves est sur “S/W CTL:EXT”, vous ne  
pouvez pas mettre en/hors service (ON/OFF) le mode de l’enceinte d’extrêmes graves. Dans ce cas,  
ce réglage n’est pas nécessaire. (Reportez-vous à la page 41.)  
Mettez hors service (OFF) la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves si vous ne désirez pas  
exciter ce haut-parleur.  
1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode permettant de met-  
tre en service, ou hors service, la sortie le haut-parleur d’extrêmes graves  
(SUB.W) grâce au menu des réglages sonores.  
2. Mettez la sortie vers le haut-  
parleur d’extrêmes graves en  
service, ou hors service, au moyen  
des touches 5/.  
3. Changez la phase de la sortie  
de l’enceinte d’extrêmes graves  
avec les touches 2/3.  
33  
 
Réglage de la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves (80HZ 0)  
Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves est en service (ON), vous pouvez  
choisir la fréquence de coupure et le niveau de sortie vers le haut-parleur d’extrêmes  
graves.  
1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode de réglage de la sortie  
vers le haut-parleur d’extrêmes graves (80HZ 0) grâce au menu des réglages  
sonores.  
2. Choisissez la fréquence de  
coupure 50 Hz, 80 Hz ou 125 Hz  
au moyen des touches 2/3.  
3. Augmentez ou diminuez le niveau  
de sortie au moyen des touches  
5/.  
L’indication affichée varie de “+6” à  
“–6”.  
Remarque:  
Vous ne pouvez choisir le mode de réglage de la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves que  
si cette sortie a été mise en service (ON) grâce au paramètre qui convient.  
Sortie de ligne préamplifiée (NON FAD)  
Quand le réglage de la sortie de ligne préamplifiée est sur ON (en service), le signal audio  
ne passe pas à travers le filtre passe-bas de cet appareil (pour l’enceinte d’extrêmes  
graves), mais est sorti directement par les prises de sortie RCA.  
Remarque:  
Quand le réglage du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves n’est que “S/W CTL:EXT”, vous  
pouvez mettre en/hors service la sortie de ligne préamplifiée. (Reportez-vous à la page 41.)  
1. Appuyez sur la touche AUDIO et choisissez le mode de mise en/hors service  
de la sortie de ligne préamplifiée (NON FAD) grâce au menu des réglages  
sonores.  
2. Mettez en/hors service la sortie  
de ligne préamplifiée avec les  
touches 5/.  
34  
 
Réglages du son  
Ajustement du niveau de la sortie de ligne préamplifiée (NON FAD)  
Quand la sortie de ligne préamplifiée est en service (ON), vous pouvez ajuster son niveau.  
1. Appuyez sur la touche AUDIO et choisissez le mode de réglage de la sortie de  
ligne préamplifiée (NON FAD) grâce au menu des réglages sonores.  
2. Augmentez ou diminuez le niveau  
de sortie avec les touches 5/.  
L’indication affichée varie de  
“0” à “–15”.  
Remarque:  
Vous pouvez choisir le mode de réglage de la sortie de ligne préamplifiée (NON FAD) uniquement  
quand celle-ci a été mise en service (ON) avec le mode de mise en/hors service (ON/OFF) de la  
sortie préamplifiée.  
Filtre passe-haut (HPF)  
Si vous ne souhaitez pas que le son de la plage de fréquences sortie par l’enceinte d’ex-  
trêmes graves sorte par les enceintes avant ou arrière, mettez le filtre passe-haut en service.  
Seule les fréquences supérieures à celles de la plages choisies sont sorties par les enceintes  
avant et arrière.  
1. Appuyez sur la touche AUDIO et choisissez le mode du filtre passe-haut  
(HPF) grâce au menu des réglages sonores.  
2. Mettez le filtre passe-haut  
en/hors service avec les touches  
5/.  
3. Choisissez la fréquence  
souhaitée avec les touches 2/3.  
50 += 80 += 125 (Hz)  
Remarque:  
Quand la fonction F.I.E. est en service (ON), il n’est pas possible de choisir le mode H.P.F.  
Accentuation de l’image sonore avant (FIE)  
La fonction F.I.E. (Front Image Enhancer) permet d’augmenter la présence de l’image  
sonore avant en réduisant simplement les fréquences moyennes et aiguës émises par les  
haut-parleurs arrière qui ne reproduisent plus que les sons du registre grave. Vous pouvez  
choisir la plage de fréquence à atténuer.  
Précaution:  
Lorsque la fonction F.I.E. est hors service, les haut-parleurs arrière peuvent émettre tous les  
sons possibles du spectre audible et non pas seulement les sons graves. En conséquence, nous  
conseillons une réduction du niveau de sortie avant de mettre la fonction F.I.E. hors service.  
35  
 
1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode d’accentuation de  
l’image sonore avant (FIE) grâce au menu des réglages sonores.  
2. Mettez l’accentuation de l’image  
sonore avant en service, ou hors  
service, au moyen des touches  
5/.  
3. Choisissez la fréquence qui con-  
vient au moyen des touches 2/3.  
100 += 160 += 250 (Hz)  
Remarque:  
Quand la fonction H.P.F. est en service (ON), il n’est pas possible de choisir le mode F.I.E.  
Après avoir mis en service la fonction F.I.E, vous pouvez régler le niveau de sortie vers les haut-  
parleurs avant et arrière grâce au mode d’equibrage avant/arrière du menu des réglages sonores;  
effectuez cette opération de façon à réaliser le meilleur équilibrage possible.  
Quand le réglage du câble des enceintes arrière est “REAR SP:S/W”, vous ne pouvez pas adopter le  
mode F.I.E. (Reportez-vous à la page 41.)  
Si l’installation ne comporte que 2 haut-parleurs, mettez hors service la fonction d’amélioration de  
l’image sonore avant.  
Réglage du niveau de la source sonore (SLA)  
La fonction SLA (Source Level Adjustment), évite que ne se produisent de fortes varia-  
tions d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre. Le réglage est basé  
sur le niveau du signal FM qui, lui, demeure inchangé.  
1. Comparez le niveau de sortie du signal en FM à celui d’une autre source (par  
exemple, le lecteur de CD intégré).  
2. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode de réglage du niveau  
de la source (SLA) grâce au menu des réglages sonores.  
3. Augmentez ou diminuez le  
niveau de la source au moyen  
des touches 5/.  
L’indication affichée varie de  
“+4” à “–4”.  
Remarque:  
Etant donné que le niveau du signal FM sert de référence, l’emploi de la fonction SLA n’est pas  
possible en mode FM.  
Les réglages de volume sont automatiquement les mêmes pour le lecteur de CD intégré et le lecteur  
de CD à chargeur.  
Le niveau d’écoute en AM, qui est différent du niveau réglé pour la FM, peut également être réglé à  
une valeur similaire à celle des sources autre que le syntoniseur.  
36  
 
Dépose et pose de la face avant  
Protection contre le vol  
La face avant est amovible de manière à décourager le vol.  
• Laissez la face avant fermée pendant que vous conduisez.  
Dépose de la face avant  
1. Libérez la face avant.  
2. Pour retirer la face avant, tirez son côté droit à vous.  
Veillez à ne pas l’endommager et à ne pas la laisser tomber.  
Pose de la face avant  
• Engagez la face avant de manière à obtenir sa fixation.  
Précaution:  
Lors de la pose ou de la dépose de la face avant, n’exercez aucune force excessive.  
Evitez de heurter la face avant.  
Conservez la face avant à l’abri de la lumière directe du soleil et des températures élevées.  
Tonalité d’alarme  
La tonalité d’alarme retentit si la face avant n’est pas retirée dans les 5 secondes qui  
suivent la coupure de l’allumage.  
Remarque:  
Il est possible de supprimer la tonalité d’alarme. (Reportez-vous à la page 39.)  
37  
 
Réglages initiaux  
Affichage du menu des réglages initiaux  
Ce menu permet de définir les conditions de fonctionnement de base de ce produit.  
1. Mettez la source hors service.  
2. Affichez le menu des réglages initiaux.  
Appuyez pendant 2 secondes  
3. Choisissez le mode de fonctionnement désiré.  
Chaque pression change le mode ...  
4. Procédez aux réglages requis.  
5. Abandonnez le menu des réglages initiaux.  
Remarque:  
L’alarme est une nouvelle particularité du systèm antivol DFS (Detachable Face Security).  
Reportez-vous à “Alarme DFS” pour de plus amples détails sur la manière d’utiliser cette  
fonction.  
Pour abandonner le menu des réglages initiaux, appuyez, pendant 2 secondes, sur la touche  
FUNCTION.  
38  
 
Réglages initiaux  
Paramètres du menu des réglages initiaux  
Le menu des réglages initiaux permet d’agir sur les paramètres suivants.  
Réglage de l’heure  
Choisissez le mode permettant le réglage de l’heure de la pendulette de l’appareil. (Pour de  
plus amples détails concernant la pendulette, reportez-vous à la page 51.)  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis, choisissez le mode permettant le  
réglage de l’heure grâce au menu des réglages initiaux.  
2. A l’aide des touches 2/3 choi-  
sissez le réglage des heures, ou  
le réglage des minutes.  
3. Précisez le nombre des heures  
puis le nombre des minutes à  
l’aide des touches 5/.  
Dès que vous choisissez de régler les minutes, les secondes sont comptées à partir de 00.  
Réglage de la tonalité d’alarme (WARN)  
Vous pouvez mettre en service, ou hors service, la tonalité d’alarme. (Reportez-vous à la  
page 37, “Tonalité d’alarme”.)  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de fonction-  
nement de la tonalité d’alarme (WARN) sur le menu des réglages initiaux.  
2. Mettez la tonalité d’alarme en  
service, ou hors service, au  
moyen des touches 5/.  
39  
 
Utilisation, ou non, de la source auxiliaire (AUX)  
Vous pouvez décider d’utiliser la source auxiliaire (AUX) reliée à cet appareil.  
Pour cela, vous devez mettre en service l’entrée AUX.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de fonction-  
nement de l’entrée auxiliaire (AUX) grâce au menu des réglages initiaux.  
2. Mettez l’entrée auxiliaire en  
service, ou hors service, au  
moyen des touches 5/.  
Réglage de la luminosité (DIMMER)  
Un réglage est prévu, qui permet de modifier la luminosité de l’afficheur de l’appareil de  
façon qu’elle ne soit pas gênante, en particulier la nuit, après allumage des feux de route.  
Vous pouvez mettre en service, ou hors service, l’atténuateur de luminosité.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode d’atténuation de  
la luminosité (DIMMER) grâce au menu des réglages initiaux.  
2. Mettez l’atténuateur de lumi-  
nosité en service, ou hors ser-  
vice, au moyen des touches  
5/.  
40  
 
Réglages initiaux  
Réglage du câble d’enceintes arrière et du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves (REAR SP)  
Les câbles d’enceintes arrière de cet appareil peuvent être utilisés pour connecter des  
enceintes couvrant toute la gamme (“REAR SP:FUL”) ou une enceinte d’extrêmes graves  
(“REAR SP:S/W”). Si vous mettez le réglage du câble d’enceintes arrière sur “REAR  
SP:S/W”, vous pouvez connecter un câble d’enceinte arrière directement à une enceinte  
d’extrêmes graves sans utiliser d’amplificateur supplémentaire.  
Initialement, l’appareil est réglé pour la connexion d’enceintes couvrant toute la gamme  
(“REAR SP:FUL”).  
Quand les câbles d’enceintes arrière sont connectés à des enceintes couvrant toute la  
gamme (quand “REAR SP:FUL” est choisi), vous pouvez connecter la sortie d’enceinte  
d’extrêmes graves RCA à une enceinte d’extrêmes graves. Dans ce cas, vous pouvez  
choisir d’utiliser ou non, le contrôleur (filtre passe-bas, phase) intégré “S/W CTL:INT” ou  
l’auxiliaire “S/W CTL:EXT”.  
Remarque:  
Même si vous changez ce réglage, aucun signal n’est présent en sortie aussi longtemps que vous  
n’avez pas mis en service la sortie sans équilibrage (reportez-vous à la page 34), ou la sortie vers le  
haut-parleur d’extrêmes graves (reportez-vous à la page 33), à l’aide du menu des réglages sonores.  
Si vous modifiez le réglage du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves, la sortie pour l’enceinte  
d’extrêmes graves et la sortie de ligne préamplifiée du menu audio retrouvent leurs valeurs usine.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION et choisissez le mode de réglage des  
câbles d’enceintes arrière et du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves  
(REAR SP) dans le menu des réglages initiaux.  
2. Changez le réglage des câbles  
d’enceintes arrière avec les  
touches 5/.  
Remarque:  
Quand aucune enceinte d’extrêmes graves n’est connectée aux câbles d’enceintes arrière, choisissez  
“REAR SP:FUL”.  
Quand une enceinte d’extrêmes graves est connectée aux câbles d’enceintes arrière, choisissez  
“REAR SP:S/W”.  
Quand le réglage des câbles d’enceintes arrière est “REAR SP:S/W”, vous ne pouvez pas changer  
le contrôleur d’enceinte d’extrêmes graves.  
3. Changez le contrôleur d’enceinte  
d’extrêmes graves avec les  
touches 2/3.  
41  
 
Alarme DFS  
La protection de votre autoradio Pioneer et des objets que peut contenir le véhicule est  
assurée par le fait que le panneau de commande de l’appareil est amovible mais aussi par  
une alarme dite “Alarme DFS” (Detachable Face Security).  
Mise en service de l’alarme DFS  
La mise en service et le réglage de l’alarme DFS de manière à répondre à vos besoins pro-  
pres, sont obtenus grâce à un menu. En faisant défiler les différents options de ce menu,  
vous avez la faculté de régler le “retard à l’entrée” et le “niveau vers les haut-parleurs”, de  
choisir le “type de signal de sortie” et le “type de système de signal de portière” et, enfin,  
d’utiliser, ou non, “la condamnation du démarreur” ou le “désarmement à distance”.  
Au moment de quitter l’usine, l’appareil est réglé de manière que l’alarme DFS ne soit pas  
en service.  
1. Les sources étant hors service,  
choisissez de mettre en service,  
ou hors service, l’alarme DFS  
(ALARM). (Reportez-vous à la  
page 38.)  
2. Appuyez sur la touche 5 pour  
mettre en service l’alarme DFS.  
Appuyez sur la touche pour mettre  
hors service l’alarme DFS.  
3. Appuyez sur la touche  
FUNCTION, pendant au moins  
2 secondes, pour afficher le  
menu de réglage de l’alarme  
DFS.  
Réglage du retard à l’entrée  
Au moment de quitter l’usine, l’appareil est réglé de manière que le “retard à l’entrée” soit  
égal à 15 secondes. Toutefois, ce retard peut être modifié et prendre les valeurs suivantes:  
0, 5, 15, 30, 45 ou 60 secondes.  
1. Augmentez ou diminuez le  
“retard à l’entrée” au moyen  
des touches 2/3.  
0, 5, 15, 30, 45, 60  
2. Appuyez sur la touche  
FUNCTION pour passer à  
l’étape suivante.  
42  
 
Alarme DFS  
Mise en service, ou hors service, du haut-parleur intégré  
Vous avez la possibilité de décider si le haut-parleur doit émettre un signal dès que  
l’alarme DFS est déclenchée. Au moment de quitter l’usine, l’appareil est réglé de manière  
que le haut-parleur émette un signal. Pour que le haut-parleur émette un signal, ou  
n’émette pas de signal, il suffit de basculer entre 5 et . Si vous décider que le  
haut-parleur ne doit pas émettre de signal, vous ne pouvez pas modifier le mode d’essai  
(TEST MODE).  
Réglage du niveau de sortie du haut-parleur  
Si vous avez décidé que le haut-parleur doit émettre un signal au moment où l’alarme est  
déclenchée, vous pouvez alors préciser l’amplitude de ce signal. Pour régler le niveau de  
ce signal, choisissez le mode d’essai (TEST MODE).  
Remarque:  
Cette partie du menu ne s’affiche pas si le haut-parleur ne doit pas émettre un signal.  
1. Choisissez le mode d’essai  
(TEST MODE) au moyen de la  
touche 3.  
2. Appuyez sur la touche 5 pour  
mettre le mode d’essai en service.  
Au cours de l’essai, les haut-parleurs  
émettent des signaux.  
3. Augmentez ou diminuez le niveau  
de sortie de ce signal au moyen de  
la commande VOLUME.  
L’indication affichée varie de 22 à  
62.  
22 62  
4. Après avoir réglé le niveau de  
sortie, abandonnez le mode  
d’essai (TEST MODE) en  
appuyant sur la touche .  
5. Abandonnez le mode d’essai  
(TEST MODE) au moyen de la  
touche 2.  
6. Appuyez sur la touche  
FUNCTION pour passer  
à l’étape suivante.  
43  
 
Choix du type de sortie (PULSE/CONSTANT)  
Vous avez la faculté de choisir entre un signal de sortie de tension constante, ou un signal  
de sortie de tension hachée. Si vous envisagez d’utiliser une sirène, vous devez choisir le  
signal de sortie de tension constante; par contre, si vous désirez actionner l’avertisseur  
sonore ou des feux, vous devez opter pour le signal de tension hachée.  
1. Choisissez le type de signal au  
moyen des touches 2/3.  
2. Appuyez sur la touche FUNC-  
TION pour passer à l’étape  
suivante.  
Choix du type de système de signal de portière  
Il est nécessaire de préciser la nature de la commutation (positive ou négative) utilisée par  
le système de signal de portière de votre véhicule. Au moment de quitter l’usine, l’appareil  
est réglé pour les systèmes de portière mis à la masse (commutation négative).  
Choisissez le type convenable de système de portière en tenant compte de ce qui suit.  
7 Véhicules pour lesquels il faut choisir 7 Véhicules pour lesquels il faut choisir  
“DOOR-L :CLS”  
GM, CHRYSLER, véhicules japonais et  
“DOOR-H :CLS”  
FORD, JAGUAR, MERCEDES*, etc.  
européens.  
* Certains modèles uniquement.  
• Choisissez l’option “DOOR-L  
:CLS”, ou l’option “DOOR-H  
:CLS” au moyen des touches  
2/3.  
44  
 
Alarme DFS  
Validation du système de signal de portière  
La validation du système de signal de portière est une fonction nouvelle permettant de  
vous assurer que le système de signal de portière choisi est convenable (par exemple, que  
le système “DOOR-L :CLS” a bien été choisi pour les véhicules GM).  
1. Tout d’abord, fermez toutes les  
portières. Si le système de  
signal de portière choisi est  
convenable, l’indication  
“DOOR-L :CLS” s’affiche.  
Dans le cas contraire, choisissez  
l’autre système de signal de portière  
en appuyant sur la touche 2, ou sur  
la touche 3. Enfin, assurez-vous en  
ouvrant l’une après l’autre chaque  
portière, que l’alarme se déclenche  
effectivement à chaque ouverture.  
2. Au moment où une portière est  
ouverte, l’indication affichée  
doit être modifiée (“DOOR-L  
:CLS” devient “DOOR-L  
:OPN”).  
3. Appuyez sur la touche  
FUNCTION pour passer à  
l’étape suivante.  
45  
 
Condamnation du démarreur  
Lorsque cette fonction est en service, il est pratiquement impossible de démarreur le  
moteur du véhicule. Au moment de quitter l’usine, l’appareil est réglé de manière que cette  
fonction soit hors service (OFF). Si vous faites l’acquisition d’un relais unipolaire (SPDT,  
Single Pole Double Throw) en option, vous pouvez faire usage de la condamnation du  
démarreur.  
La méthode pour désarmer l’alarme DFS dépend du fait que cette fonction est en service  
(ON), ou ne l’est pas (OFF).  
7 Si la fonction est en service, ou ne l’est pas:  
L’alarme DFS est désarmée si le panneau de commande amovible est remise en place  
avant que n’expire le “retard à l’entrée”.  
7 Si la fonction est en service:  
L’alarme DFS peut être désarmée dans la mesure où vous introduisez la clé dans le contac-  
teur d’allumage avant que n’expire le “retard à l’entrée” et que vous tournez la clé de la  
position “OFF” à la position “ON” 5 fois en 1 minute.  
7 Si la fonction est hors service:  
L’alarme DFS peut être désarmée dans la mesure où vous introduisez la clé dans le contac-  
teur d’allumage et que vous tournez la clé de la position “OFF” à la position “ON” avant  
que n’expire le “retard à l’entrée”.  
Remarque:  
Pour que l’alarme DFS fonctionne au moment où une glace est brisée, reliez soigneusement le con-  
ducteur blanc/rouge (Détecteur d’alarme, ALARM SENSOR) de cet appareil au détecteur de bris  
de glace.  
Pour que l’alarme DFS fonctionne au moment où une portière est forcée, reliez soigneusement le  
conducteur blanc/jaune (Contacteur de portière, DOOR SWITCH) de cet appareil.  
1. Appuyez sur la touche 5 pour  
mettre en service la condamna-  
tion du démarreur.  
Appuyez sur la touche pour mettre  
hors service la condamnation du  
démarreur.  
2. Appuyez sur la touche  
FUNCTION pour passer à  
l’opération suivante.  
46  
 
Alarme DFS  
Systèmes de verrouillage centralisé des portières  
L’alarme DFS peut être désarmée en déverrouillant les portières au moyen d’une télécom-  
mande. Si l’appareil quitte l’état de veille, la fréquence de clignotement de la diode (DEL)  
augmente. (Par observation de la fréquence de clignotement de cette diode, il est donc aisé  
de savoir si l’alarme DFS a été ou non désarmée.)  
Remarque:  
Si l’alarme DFS est désarmée par utilisation d’une télécommande de déverrouillage des portières,  
elle demeure désarmée. Pour réarmer l’alarme, mettez le contact au moyen de la clé, fixez le pan-  
neau de commande amovible sur l’appareil, coupez le contact au moyen de la clé et, enfin, retirez le  
panneau de commande de l’appareil.  
Si votre véhicule est pourvu d’un verrouillage centralisée des portières mais ne comporte ni  
détecteur de bris de glace ni détecteur de choc, l’alarme DFS de cet appareil ne fonctionne pas au  
moment où une glace est cassée et le verrouillage se trouve libéré.  
Pioneer vous conseille d’installer un détecteur de choc et un détecteur de bris de glace si vous  
souhaitez utiliser la possibilité de “désarmement à distance”.  
Choix du système de verrouillage des portières  
• Au moyen des touches 2/3, choi-  
sissez l’option “LOCK-L :CLS”,  
ou l’option “LOCK-H :CLS”,  
selon le signal fourni par le sys-  
tème centralisé de verrouillage  
des portières.  
47  
 
Validation du système de verrouillage des portières  
La validation du système de verrouillage des portières est une fonction nouvelle permettant  
de vous assurer que le système choisi est convenable (par exemple, que le système  
“LOCK-L :CLS” a bien été sélectionné).  
1. Lorsque toutes les portières sont  
déverrouillées au moyen de la  
commande centralisée, l’indica-  
tion “LOCK-L :OPN” doit  
clignoter sur l’afficheur.  
Dans le cas contraire, choisissez  
l’autre système de verrouillage des  
portières en appuyant sur la touche  
2, ou sur la touche 3.  
2. Appuyez sur la touche BAND  
pour abandonner le menu de  
réglage de l’alarme DFS.  
Le réglage de l’alarme DFS est maintenant terminé.  
Remarque:  
Dans le cas où la batterie est débranchée, il peut être nécessaire de reprendre la programmation  
grâce au menu de l’alarme DFS, mais en principe, ces réglages ne doivent être effectués qu’une  
seule fois.  
Utilisation de l’alarme DFS  
Dans la mesure où l’installation et le réglage de l’alarme DFS ont été réalisés convenable-  
ment, l’utilisation de l’alarme DFS elle-même ne présente aucune difficulté.  
Armement de l’alarme  
Pour armer l’alarme, coupez le contact avec la clé et retirez le panneau de commande de  
l’appareil en procédant de la manière expliquée à la page 37. Dans les 30 secondes qui  
suivent le retrait de cette face avant, et sous réserve que toutes les portières soient fermées,  
l’alarme DFS s’arme automatiquement. Si 30 secondes après le retrait de cette face avant,  
une portière demeure encore ouverte, l’alarme DFS ne s’arme pas aussi longtemps que  
cette portière n’est pas fermée. Après avoir fermé toutes les portières, assurez-vous  
qu’elles sont effectivement verrouillées. La diode (DEL) que porte l’appareil clignote pour  
signaler que le véhicule est protégé par l’alarme DFS.  
48  
 
Alarme DFS  
Désarmement de l’alarme  
Entrez dans le véhicule et fixez le panneau de commande amovible à l’appareil Pioneer  
(reportez-vous à la page 37) dans le temps imparti, c’est-à-dire avant l’expiration du  
“retard à l’entrée” tel que vous l’avez précisé grâce au menu de l’alarme DFS.  
7 Si vous ne disposez pas du panneau de commande:  
Et si “la condamnation du démarreur” est en service, l’alarme DFS peut être désarmée  
dans la mesure où vous introduisez la clé dans le contacteur d’allumage avant que n’expire  
le “retard à l’entrée” et que vous tournez la clé de la position “OFF” à la position “ON” 5  
fois en une minute.  
Par contre, si “Condamnation du démarreur” n’est pas en service, il vous suffit d’introduire  
la clé dans le contacteur d’allumage et de la tourner de la position “OFF” à la position  
“ON” avant que n’expire le “retard à l’entrée”.  
ATTENTION:  
Si le moteur du démarreur ne tourne pas, il se peut que l’alarme DFS soit en cause. Pour vous  
en assurer, changez la position de l’interrupteur qui a éventuellement été mis en place confor-  
mément au paragraphe “Pour éviter des ennuis” du manuel d’installation.  
Si l’alarme DFS est effectivement à l’origine du problème, le moteur doit tourner. Dans ce  
cas, assurez-vous du bon fonctionnement de l’alarme DFS. Si vous ne constatez aucune  
anomalie, replacez l’interrupteur dans sa position d’origine. En effet, si vous le conservez  
dans l’autre position, diverses fonctions de l’alarme DFS ne seront pas disponibles.  
Si le moteur du démarreur ne tourne pas bien que vous ayez changé la position de l’interrup-  
teur, l’anomalie n’est pas causée par l’alarme DFS. En ce cas, consultez votre concessionnaire  
habituel.  
Détection d’une effraction  
Si l’alarme DFS n’est pas désarmée selon l’une des manières expliquées au paragraphe  
“Désarmement de l’alarme”, l’alarme est déclenchée. L’alarme DFS provoque alors  
l’émission d’un signal pendant 60 secondes et répète cela 5 fois si une portière demeure  
ouverte, ou si une portière qui était fermée est ouverte. Après la cinquième émission des  
sons, l’alarme DFS se réarme de façon que la batterie ne soit pas déchargée.  
Précaution:  
Lorsque vous êtes à proximité du véhicule et avant d’ouvrir une portière, assurez-vous que le  
témoin à diode (DEL) clignote. Si le témoin ne clignote plus, cela signifie que l’alarme a été  
déclenchée. Le désarmement de l’alarme de la manière décrite ci-dessus demeure malgré tout  
nécessaire.  
49  
 
Autres fonctions  
Utilisation de la touche PROGRAM (PGM-FUNC)  
Vous pouvez attribuer une des fonctions du menu des fonctions à la touche PROGRAM.  
Par ailleurs, la fonction attribuée peut être différente pour chaque source.  
Attribution d’une fonction à la touche PROGRAM  
1. Grâce au menu des réglages détaillés, choisissez le mode permettant  
l’attribution d’une fonction à la touche PROGRAM (PGM-FUNC).  
(Reportez-vouz à la page 17.)  
Appuyez pendant 2 secondes  
2. Choisissez la fonction que vous désirez attribuer à la touche PROGRAM.  
3. Effectuez l’attribution de la fonction à la touche PROGRAM.  
Pour abandonner le menu des réglages détaillés, appuyez sur la touche BAND.  
50  
 
Autres fonctions  
Utilisation de la touche PROGRAM  
La touche PROGRAM agit différemment selon la fonction qui lui a été attribuée  
(mémorisée).  
• Emploi de la touche PROGRAM.  
7 Syntoniseur  
Fonction (Indication affichée)  
Pression  
Appuyez pendant 2 secondes  
Mémoire des meilleures stations (BSM) Hors  
En  
Accord automatique sur les seules  
stations puissantes (LOCAL)  
En/Hors  
Adoption du mode de réglage de  
la sensibilité  
7 Lecteur de CD intégré  
Fonction (Indication affichée)  
Pause (PAUSE)  
Pression  
En/Hors  
En/Hors  
En/Hors  
Appuyez pendant 2 secondes  
–––––  
–––––  
–––––  
Répétition de la lecture (REPEAT)  
Lecture au hasard (RANDOM)  
7 Lecteur de CD à chargeur  
Fonction (Indication affichée)  
Pause (PAUSE)  
Pression  
Appuyez pendant 2 secondes  
En/Hors  
–––––  
Répétition de la lecture (REPEAT)  
Lecture au hasard (RANDOM)  
Liste des titres des disques (LIST)  
ITS (ITS)  
Choix de la plage de lecture –––––  
En/Hors –––––  
Choisissez du mode LIST –––––  
Programmation ITS Lecture ITS En/Hors  
Affichage de l’heure  
• Pour afficher l’heure alors qu’une source est utilisée.  
L’heure s’efface pendant tout le temps où vous effectuez une opération, mais elle s’affiche  
à nouveau 25 secondes plus tard.  
Remarque:  
Même quand les sources sont hors service, l’heure apparaît sur l’afficheur. Appuyer sur la touche  
CLOCK affiche et efface l’heure sur l’afficheur.  
51  
 
Utilisation de l’entrée AUX  
Cet appareil permet l’usage d’une source auxiliaire (AUX).  
Pour écouter le signal fourni par une source auxiliaire, mettez en service le mode de source  
auxiliaire grâce au menu des réglages initiaux puis choisissez la source.  
Choix de l’entrée AUX  
• Choisissez l’entrée AUX. (Reportez-vous à la page 9.)  
Chaque pression change la source ...  
Frappe du nom de l’entrée AUX  
Vous avez la possibilité de modifier le nom affiché de l’entrée AUX.  
1. Choisissez le mode permettant de frapper le nom de l’entrée auxiliaire  
(TITLE IN) grâce an menu des réglages détaillés.  
Appuyez pendant 2 secondes  
2. Tapez le nom de cette entrée.  
Reportez-vous à la page 26, “Frappe du titre d’un disque” et effectuez les opérations 3 à 5.  
Silencieux pour le téléphone de voiture  
Lorsque vous placez ou recevez un appel au moyen du téléphone de voiture relié à  
l’appareil, les sons qu’il produit sont momentanément interrompus.  
• Les sons sont interrompus. L’indication “MUTE” s’affiche et aucun réglage sonore n’est  
possible. Les conditions de fonctionnement redeviennent normales lorsque la  
communication téléphonique est terminée.  
52  
 
Soins à apporter au lecteur de CD  
Précaution  
COMPACT  
• N’utilisez que les disques portant la marque  
Compact Disc Digital Audio.  
DIGITAL AUDIO  
• Cet appareil n’est conçu que pour recevoir les  
disques compacts circulaires. L’utilisation d’un  
disque ayant une forme autre n’est pas conseillée.  
• Vérifiez les disques avant de les écouter et rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé.  
• La lecture, sur cet appareil, d’un disque CD-R enregistré sur un enregistreur de CD peut  
ne pas être possible à cause des caractéristiques du disque, ou parce qu’il y a des saletés  
ou de la condensation sur l’objectif du capteur optique.  
• Lisez les précautions relatives aux disques CD-R  
avant d’utiliser de tels disques.  
• Essuyez soigneusement tout disque sale ou humide  
en déplaçant le chiffon du centre vers la périphérie.  
• Pendant la manipulation des disques, évitez de toucher leur face gravée (irisée).  
• Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus.  
• Conservez les disques à l’abri de la lumière directe du soleil et des températures élevées.  
• Ne collez aucune étiquette sur un disque; n’appliquez aucun produit chimique sur sa surface.  
• L’humidité ambiante peut se condenser à l’intérieur du lecteur, en particulier si le  
véhicule est chauffé, ce qui peut perturber le fonctionnement du lecteur. En ce cas,  
mettez le lecteur hors service pendant environ une heure et si le disque est humide,  
essuyez-l à l’aide d’un chiffon doux.  
• Les cahots dus à la chaussée peuvent empêcher momentanément le fonctionnement du lecteur.  
Messages d’erreur fournis par le lecteur de CD  
Lorsqu’une anomalie survient pendant la lecture d’un CD, un message d’erreur s’affiche. Pour  
déterminer la cause de l’anomalie, reportez-vous au tableau qui suit puis procédez aux actions  
correctives suggérées. Si ces opérations ne permettent pas de résoudre le problème qui se pose  
à vous, prenez contact avec le distributeur PIONEER ou un centre d’entretien agréé.  
Messages  
Causes possibles  
Disque sale.  
Actions correctives  
Nettoyez le disque.  
ERROR- 11, 12, 17, 30  
ERROR- 11, 12, 17, 30  
ERROR- 14  
Disque rayé.  
Utilisez un autre disque.  
Vérifiez le disque.  
Disque non enregistré.  
ERROR- 10, 11,12, 14,  
17, 30, A0  
Anomalie électrique ou  
mécanique.  
Coupez le contact au moyen de la clé  
pour rétablissez le contact et choisissez  
à nouveau le lecteur de CD comme  
source.  
HEAT  
Surchauffe du lecteur de CD.  
Arrêter le fonctionnement du lecteur et  
attendez qu’il ait repris une  
température normale.  
53  
 
Caractéristiques techniques  
Généralités  
Lecteur de CD  
Système ............................ Système audio disque compact  
Disques utilisables .................................... Disque compact  
Format du signal  
...................... Fréquence d’échantillonnage: 44,1 kHz  
Nombre de bits de quantification: 16; linéaires  
Caractéristiques de fréquences ...... 5 – 20.000 Hz (±1 dB)  
Rapport signal/bruit .......... 94 dB (1 kHz) (Réseau IHF-A)  
Gamme dynamique .................................... 92 dB (1 kHz)  
Nombre de canaux .............................................. 2 (stéréo)  
Alimentation ............ 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V possibles)  
Mise à la masse .............................................. Pôle négatif  
Consommation maximale ........................................ 10,0 A  
Dimensions  
(Châssis) ................ 198 (W) × 78 (H) × 135 (D) mm  
(Panneau avant) ........ 190 (W) × 74 (H) × 23 (D) mm  
Poids ........................................................................ 1,9 kg  
Amplificateur  
Puissance de sourtie continue de 22 W per canal min. sous  
4 ohms, les deux canaux en charge, 50 à 15.000 Hz, avec  
une DHT ne dépassant pas 5%.  
Puissance maximale de sortie .............................. 45 W × 4  
45 W × 2 canaux/4 + 70 W × 1 canal/2 Ω  
(Pour l’enceinte d’extrêmes graves)  
Syntoniseur FM  
Gamme de fréquence ............................ 87,9 – 107,9 MHz  
Sensibilité utile ........................................................ 10 dBf  
(0,9 µV/75 , mono, S/B: 30 dB)  
Seuil de sensibilité 50 dB ........................................ 15 dBf  
(1,5 µV/75 , mono)  
Impédance de charge  
................ 4 (4 à 8 [2 pour 1 canal] possibles)  
Niveau maximum/impédance de sortie de  
l’étage de préamplification .................... 4,0 V/100 Ω  
Egaliseur (Egaliseur paramétrique à 3 bandes)  
(Graves) ...................... Fréquence: 40/80/100/160 Hz  
Facteur de surtension (Q): 0,35/0,59/0,95/1,15  
(+6 dB avec accentuation)  
Rapport signal/bruit ........................ 70 dB (Réseau IHF-A)  
Distorsion .......................... 0,3% (à 65 dBf, 1 kHz, stéréo)  
Réponse en fréquence ................ 30 – 15.000 kHz (±3 dB)  
Séparation stéréophonique .......... 40 dB (à 65 dBf, 1 kHz)  
Sélectivité .................................................. 70 dB (2ACA)  
Inermodulation trois signaux  
(niveau de signal désiré) .................................. 30 dBf  
(niveau deux signaux indésirés: 100 dBf)  
Gain: ±12 dB  
(Médium) .................... Fréquence: 200/500/1k/2k Hz  
Facteur de surtension (Q): 0,35/0,59/0,95/1,15  
(+6 dB avec accentuation)  
Syntoniseur AM  
Gamme de fréquence .............. 530 – 1.710 kHz (10 kHz)  
Sensibilité utile .................................... 18 µV (S/B: 20 dB)  
Sélectivité ................................................ 50 dB (±10 kHz)  
Gain: ±12 dB  
(Aigus) ................ Fréquence: 3,15k/8k/10k/12,5k Hz  
Facteur de surtension (Q): 0,35/0,59/0,95/1,15  
(+6 dB avec accentuation)  
Gain: ±12 dB  
Correction physiologique  
(Graves) .............. +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz)  
(
Médium  
)
.......... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz)  
(Aigus) .............. +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz)  
(Niveau: –30 dB)  
Réseau  
FPH  
Fréquence .................................... 50/80/125 Hz  
Pente ............................................ –12 dB/octave  
Haut-parleur d’extrêmes graves  
Fréquence .................................... 50/80/125 Hz  
Pente ............................................ –18 dB/octave  
Gain ........................................................ ±12 dB  
Remarque:  
Les caractéristiques et la présentation peuvent être  
modifiées sans avis préalable à fin d’amélioration.  
54  
 
PIONEER CORPORATION  
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN  
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.  
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A.  
TEL: (800) 421-1404  
PIONEER ELECTRONIC (EUROPE) N.V.  
Haven 1087 Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium  
TEL: (0) 3/570.05.11  
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.  
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia  
TEL: (03) 9586-6300  
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada  
TEL: (905) 479-4411  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 1999 by Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.  
San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp. 302  
Col. Del Valle, Mexico D.F. C.P. 03100  
TEL: 5-688-52-90  
Publication de Pioneer Corporation.  
Copyright © 1999 Pioneer Corporation.  
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.  
Printed in  
Imprimé  
<99L00F0P01>  
<CRD3176-A/JS> UC  

Pioneer Car Stereo System KP 4900A User Manual
Pioneer Car Amplifier GM X362 User Manual
Panasonic DMP BD80GN User Manual
Oster 133093 User Manual
Nikon 27683 User Manual
Lochinvar SOLUTION 45000 User Manual
Kenwood KDC 309G User Manual
JVC KS FX945R User Manual
JVC KD R810 User Manual
JVC KD LX111R User Manual