DEH-P550MP
This product conforms to CEMA cord colors.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est
conforme à CEMA.
Los colores de los cables este producto se conforman
con el código de colores CEMA.
•
•
Speakers connected to this unit must be high-
power types with minimum rating of 50 W and
impedance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers
with output and/or impedance values other than
those noted here may result in the speakers catch-
ing fire, emitting smoke, or becoming damaged.
When this product’s source is switched ON, a
control signal is output through the blue/white
lead. Connect to an external power amp’s system
remote control or the car’s Auto-antenna relay
control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the
car features a glass antenna, connect to the anten-
na booster power supply terminal.
•
If this unit is installed in a vehicle that does not
have an ACC (accessory) position on the ignition
switch, the red lead of the unit should be connect-
ed to a terminal coupled with ignition switch
ON/OFF operations. If this is not done, the vehi-
cle battery may be drained when you are away
from the vehicle for several hours. (Fig. 1)
•
When an external power amp is being used with
this system, be sure not to connect the blue/white
lead to the amp’s power terminal. Likewise, do
not connect the blue/white lead to the power ter-
minal of the auto-antenna. Such connection could
cause excessive current drain and malfunction.
To avoid short-circuiting, cover the disconnected
lead with insulating tape. Especially, insulate the
unused speaker leads without fail. There is a pos-
sibility of short-circuiting if the leads are not insu-
lated.
ACC position
No ACC position
Fig. 1
•
•
•
•
The black lead is ground. Please ground this lead
separately from the ground of high-current prod-
ucts such as power amps.
If you ground the products together and the
ground becomes detached, there is a risk of dam-
age to the products or fire.
To prevent incorrect connection, the input side of
the IP-BUS connector is blue, and the output side
is black. Connect the connectors of the same col-
ors correctly.
Cords for this product and those for other prod-
ucts may be different colors even if they have the
same function. When connecting this product to
another product, refer to the supplied Installation
manuals of both products and connect cords that
have the same function.
2
Connecting the Units
When not connecting a rear speaker lead to a Subwoofer
Rear output
This product
Front output
16 cm (6-1/4 in.)
Subwoofer output or
non fading output
IP-BUS input
(Blue)
Fuse
Antenna jack
Multi-CD player
(sold separately)
IP-BUS cable
Blue/white
To system control terminal of the
power amp or Auto-antenna relay
control terminal (max. 300 mA 12
V DC).
Yellow/black
If you use a cellular telephone, connect it via the
Audio Mute lead on the cellular telephone. If not,
keep the Audio Mute lead free of any connections.
Front speaker
Yellow
To terminal always supplied with power regardless of
ignition switch position.
Red
To electric terminal controlled by ignition switch (12
V DC) ON/OFF.
Front speaker
Left
Orange/white
To lighting switch terminal.
Rear speaker
Black (ground)
To vehicle (metal) body.
With a 2 speaker system, do not connect
anything to the speaker leads that are not
connected to speakers.
Rear speaker
Subwoofer
Perform these connections when using the
optional amplifier.
3
Power amp
(sold separately)
Connecting cords with RCA pin
plugs (sold separately)
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
System remote control
+
≠
+
≠
Front speaker
White
Gray
+
≠
+
≠
Front speaker
Right
White/black
Green
Gray/black
Violet
+
≠
+
≠
Rear speaker
Green/black
Violet/black
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
Rear speaker
Subwoofer
Fig. 2
4
Connecting the Units
When using a Subwoofer without using the optional amplifier
This product
Front output
Subwoofer output
Fuse
Antenna jack
Yellow/black
If you use a cellular telephone, connect it via the
Audio Mute lead on the cellular telephone. If not,
keep the Audio Mute lead free of any connections.
Yellow
To terminal always supplied with power regardless of
ignition switch position.
Red
To electric terminal controlled by ignition switch (12
V DC) ON/OFF.
Orange/white
To lighting switch terminal.
Black (ground)
To vehicle (metal) body.
5
Subwoofer output
16 cm (6-1/4 in.)
IP-BUS input
(Blue)
Multi-CD player
(sold separately)
IP-BUS cable
Blue/white
To system control terminal of the power amp or
Auto-antenna relay control terminal (max. 300
mA 12 V DC).
White
Gray
+
+
≠
Front speaker
Front speaker
≠
White/black
Gray/black
Violet
Left
Right
Green
+
+
≠
Subwoofer
Subwoofer
≠
Green/black
Violet/black
Note:
Change the initial setting of this unit (refer to the Operation
Manual). The subwoofer output of this unit is monaural.
Fig. 3
6
AInTstiatlela(tEionnglish)
Note:
•
Before finally installing the unit, connect the
wiring temporarily, making sure it is all connect-
ed up properly, and the unit and the system work
properly.
•
If installation angle exceeds 60° from horizontal,
the unit might not give its optimum performance.
(Fig. 4)
•
•
•
•
Use only the parts included with the unit to ensure
proper installation. The use of unauthorized parts
can cause malfunctions.
Consult with your nearest dealer if installation
requires the drilling of holes or other modifica-
tions of the vehicle.
Install the unit where it does not get in the dri-
ver’s way and cannot injure the passenger if there
is a sudden stop, like an emergency stop.
The semiconductor laser will be damaged if it
overheats, so don’t install the unit anywhere hot
— for instance, near a heater outlet.
60°
Fig. 4
DIN Front/Rear-mount
This unit can be properly installed either from “Front” (conventional DIN Front-mount) or
“Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of unit
chassis). For details, refer to the following illustrated installation methods.
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush (Fig. 5)
Holder
After inserting the holder into the
dashboard, then select the appropriate
tabs according to the thickness of the
dashboard material and bend them.
(Install as firmly as possible using the
top and bottom tabs. To secure, bend
the tabs 90 degrees.)
Dashboard
182
53
Rubber bush
Screw
Fig. 5
7
A Title (English)
Removing the unit (Fig. 6) (Fig. 7)
5
Frame
I6nsert the release pin into the hole in
the bottom of the frame and pull out
to remove the frame.
(When reattaching the frame, point
the side with a groove downwards
and attach it.)
Fig. 6
Insert the supplied extraction keys
into the unit, as shown in the figure,
until they click into place. Keeping
the keys pressed against the sides of
the unit, pull the unit out.
Fig. 7
8
Installation
DIN Rear-mount
Installation using the screw holes on the side of the unit
1. Remove the frame. (Fig. 8)
Frame
Insert the release pin into the hole in
the bottom of the frame and pull out
to remove the frame.
(When reattaching the frame, point
the side with a groove downwards
and attach it.)
Fig. 8
2. Fastening the unit to the factory radio mounting bracket.
(Fig. 9) (Fig. 10)
Select a position where the screw holes of the bracket and
the screw holes of the head unit become aligned (are fit-
ted), and tighten the screws at 2 places on each side. Use
either truss screws (5 × 8 mm) or flush surface screws
(5 × 9 mm), depending on the shape of the screw holes in
the bracket.
10
Fig. 9
Screw
11
D1a3shboard or Console
Factory radio mounting bracket
12
Fig. 10
9
Fixing the front panel
If you do not operate the removing and attaching the front panel function, use the supplied
fixing screws and holders to fix the front panel to this unit.
1. Attach the holders to both sides of the front panel. (Fig. 11)
Fig. 11
2. Replace the front panel to the unit. (Fig. 12)
Fig. 12
3. Flip the holders into upright positions. (Fig. 13)
Fig. 13
4. Fix the front panel to the unit using fixing screws. (Fig. 14)
Fixing screw
Fig. 14
10
Installing the Steering Remote Control Unit
Note:
WARNING
•
Do not install this unit in such a place as may
•
•
Avoid installing this unit in such a location where
the operation of safety devices such as airbags is
prevented by this unit. Otherwise, there is a dan-
ger of a fatal accident.
obstruct the driver’s view.
•
Since interior layout differs depending on the
type of vehicle, the ideal installation location for
the unit also differs. When installing the unit,
select a location that assures optimum transmis-
sion of signals from the unit to the car stereo.
Avoid installing this unit in such a location where
the operation of the steering wheel and the
gearshift lever may be prevented. Otherwise, it
may result in a traffic accident.
CAUTION
•
•
Installation of this unit requires specialized skills
and experience. Installation of this unit should be
entrusted to a dealer from whom you purchased
this unit.
Install this unit using only the parts supplied with
this unit. If other parts are used, this unit may be
damaged or could dismount itself, which leads to
an accident or trouble.
•
•
Install this unit as required by this manual.
Failure to do so may cause an accident.
Do not install this unit near the doors where rain-
water is likely to be spilled on the unit. Incursion
of water into the unit may cause smoke or fire.
WARNING
•
•
Fix this unit securely to the steering wheel with
the belt attached to the unit. If this unit is loose, it
disturbs driving stability, which may result in a
traffic accident.
Do not attach this unit to the outer circumference
of the steering wheel. Otherwise, it disturbs dri-
ving stability, causing a traffic accident. Always
attach this unit to the inner circumference of the
steering wheel as shown. (Fig. 15)
Fig. 15
11
3. Install outer holder on the inner
holder and secure with screws.
(Fig. 18)
Installing the Unit on a Left-Hand-
Drive Car
•
Tighten the screws with the supplied hexago-
nal wrench.
Note:
•
When the unit is installed on a right-hand-drive
car, the horizontal positions are inverted.
1. Secure inner holder to the inner cir-
cumference of the steering wheel
with belt. (Fig. 16)
Screw
•
Fit the inner holder to the steering wheel so
that the arrow-marked side faces the driver as
shown below.
Inner holder
Outer holder
Belt
Fig. 18
4. Install the remote control unit in
the holder. (Fig. 19)
•
When removing the remote control unit from
the holder, move the corrugated release sec-
tion toward the steering wheel and slide the
remote control unit toward you.
Fig. 16
2. Cut the extra portion of the belt at
the center of the inner holder.
(Fig. 17)
Release Section
Fig. 19
Fig. 17
12
Table des matières
Raccordements des appareils
Raccordements des appareils ................ 1
Remarque:
•
Cet appareil est destiné aux véhicules avec une
batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse.
Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un
camion ou un car, vérifier la tension de la bat-
-
Lorsque l’on ne connecte pas de câble de
liaison au haut-parleur d’extrêmes graves
Lors de l’utilisation d’un haut-parleur d’ex-
-
•
Afin d’éviter tout risque de court-circuit,
débrancher le câble de la borne négative ≠ de la
batterie avant de commencer la pose.
teur de puissance et des autres appareils, se
reporter au manuel de l’utilisateur et procéder
comme il est indiqué.
Fixer les câbles au moyen de colliers ou de
câblage, enrouler la bande adhésive autour des
câbles à l’endroit où ceux-ci sont placés contre
Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte
qu’il ne touche pas les pièces mobiles, comme le
levier de changement de vitesse, le frein à main et
les rails des sièges. Ne pas acheminer les câbles
dans des endroits qui peuvent devenir chauds,
comme près de la sortie de radiateur. Si l’isola-
tion des câbles fond ou est se déchire, il existe un
danger de court-circuit des câbles avec la car-
rosserie du véhicule.
Installation .................................................. 7
Montage DIN avant/arrière .............................. 7
-
Installation avec une bague en caoutchouc
-
Montage DIN arrière ........................................ 9
•
•
-
Installation en utilisant les trous de vis sur
Fixation de la face avant .................................. 10
télécommande sur le volant ............ 11
Installation de l’unité sur une voiture
à direction à gauche .................................. 12
•
Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le
compartiment moteur par un trou pour le con-
necter avec la batterie. Cela pourrait endommager
sa gaine d’isolation et provoquer un grave court-
circuit.
•
•
Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le
cas contraire, le circuit de protection risque de ne
pas fonctionner.
Ne jamais alimenter un autre appareil par un
branchement sur le câble d’alimentation de celui-
ci. Le courant qui circulerait dans ce conducteur
pourrait dépasser la capacité du conducteur et
entraîner une élévation anormale de température.
En cas de remplacement du fusible, n’utilisez
qu’un fusible identique à celui prescrit sur
l’appareil.
Un circuit BPTL unique étant employé, n’ef-
fectuez jamais le câblage de sorte que les fils de
haut-parleurs soient directement mis à la masse
ou que les fils de haut-parleurs ≠ gauche et droit
soient communs.
•
•
1
•
•
•
Les haut-parleurs connectés à cet appareil doivent
être tels qu’ils puissent supporter une puissance
de 50 W, et que leur impédance soit comprise
entre 4 et 8 Ohms. L’utilisation de haut-parleurs
dont la puissance admissible ou l’impédance
seraient différentes des valeurs indiquées ici,
pourrait provoquer leur inflammation, avec émis-
sion de fumée, ou à tout le moins leur endom-
magement.
Quand la source de ce produit est positionnée sur
ON, un signal de commande est sorti par le fil
bleu/blanc. Connectez-le à la télécommande
d’ensemble de l’amplificateur de puissance
extérieur ou à la borne de commande du relais
d’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC). Si
la voiture utilise une antenne de vitre, connectez-
le à la prise d’alimentation de l’amplificateur
d’antenne.
Lorsqu’un amplificateur de puissance externe est
utilisé avec ce système, veiller à ne pas connecter
le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’am-
plificateur. De la même manière, ne pas connecter
le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’an-
tenne automatique. Un tel branchement pourrait
causer une perte de courant excessive et un mau-
vais fonctionnement de l’appareil.
Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les fils
déconnectés par du ruban isolant. En particulier,
n’oubliez pas d’isoler les fils d’enceintes. Un
court-circuit peut se produire si les fils ne sont pas
isolés.
•
Si cette unité est installée dans un véhicule dont le
contacteur d’allumage n’a pas de position ACC
(accessoire), le fil rouge de l’unité doit être con-
necté à une borne couplée aux opérations de
marche/arrêt du contacteur d’allumage. Sinon, la
batterie du véhicule peut se décharger lorsque le
véhicule n’est pas utilisé pendant plusieurs
heures. (Fig. 1)
Position ACC
Aucune position ACC
Fig. 1
•
•
Le conducteur noir est le fil de masse. Veillez à
relier ce conducteur à une masse qui ne soit pas la
masse d’un appareil gros consommateur d’énergie
tel qu’un amplificateur de puissance.
En effet, si vous utilisez la même masse pour
plusieurs appareils et si ces masses sont supprimées
par un défaut de contact, l’endommagement de
l’appareil, voire un incendie sont possibles.
•
•
Les câbles de cet appareil et ceux d’autres
appareils peuvent fort bien ne pas être de la même
couleur bien que remplissant la même fonction.
Pour relier cet appareil à un autre appareil, utilisez
le manuel d’installation de chacun et effectuez les
raccordements en ne tenant compte que de la
fonction de chaque câble.
Pour éviter une connexion incorrecte, le côté
entrée du connecteur IP-BUS est bleu et même
couleur correctement.
2
Raccordements des appareils
Lorsque l’on ne connecte pas de câble de liaison au haut-parleur d’extrêmes graves
Sortie arrière
Ce produit
16 cm
Sortie avant
Fusible
Sortie pour haut-parleur
d’extrêmes graves, ou
sortie sans atténuation
Entrée IP-BUS
(Bleu)
Jack d’antenne
Lecteur de CD à
chargeur
(vendu séparément)
Câble IP-BUS
Bleu/blanc
Vers la borne de commande à distance de
l’amplificateur de puissance ou vers la
borne de commande du relais de l’antenne
motorisée (max. 300 mA, 12V CC).
Jaune/noir
Si vous utillisez un téléphone cellulaire,
connectez-le via le fil de mise en sourdine audio sur le
téléphone cellulaire. Sinon, laisser le fil de mise en
sourdine audio sans aucune connexion.
Haut-parleur
avant
Jaune
Vers une borne alimentée en permanence
indépendamment de la clé de contact.
Rouge
Haut-parleur
avant
Vers une borne dont l’alimentation est
commandée par la clé de contact (12 V CC).
Gauche
Orange/blanc
Vers la borne du contacteur d’éclairage.
Haut-parleur
arrière
Noir (masse)
Fil de masse vers un élément en métal apparent de la
voiture.
Dans le cas d’une installation comportant
2 haut-parleurs, ne reliz rien d’autre que
les haut-parleurs aux cordons de liaison.
Haut-parleur
arrière
Haut-parleur
d’extrêmes
graves
Réalisez ces connexions si vous utilisez
l’amplificateur optionnel.
3
Amplificateur
de puissance
(vendu séparément)
Câbles de liaison munis de prises
RCA (vendu séparément)
Amplificateur
de puissance
(vendu séparément)
Amplificateur
de puissance
(vendu séparément)
Télécommande d’ensemble
+
≠
+
≠
Haut-parleur
avant
Blanc
Gris
+
≠
+
≠
Haut-parleur
avant
Blanc/noir
Vert
Gris/noir
Violet
Droite
+
≠
+
≠
Haut-parleur
arrière
Vert/noir
Violet/noir
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
Haut-parleur
arrière
Haut-parleur
d’extrêmes
graves
Fig. 2
4
Raccordements des appareils
Lors de l’utilisation d’un haut-parleur d’extrêmes graves sans l’amplificateur optionnel
Ce produit
Sortie avant
Sortie pour haut-parleur
d’extrêmes graves
Fusible
Jack d’antenne
Jaune/noir
Si vous utillisez un téléphone cellulaire,
connectez-le via le fil de mise en sourdine audio sur le
téléphone cellulaire. Sinon, laisser le fil de mise en
sourdine audio sans aucune connexion.
Jaune
Vers une borne alimentée en permanence
indépendamment de la clé de contact.
Rouge
Vers une borne dont l’alimentation est
commandée par la clé de contact (12 V CC).
Orange/blanc
Vers la borne du contacteur d’éclairage.
Noir (masse)
Fil de masse vers un élément en métal apparent de la
voiture.
5
Sortie pour haut-parleur
d’extrêmes graves
16 cm
Entrée IP-BUS
(Bleu)
Lecteur de CD à
chargeur
(vendu séparément)
Câble IP-BUS
Bleu/blanc
Vers la borne de commande à distance de l’amplificateur
de puissance ou vers la borne de commande du relais de
l’antenne motorisée (max. 300 mA, 12V CC).
Blanc
Gris
+
+
≠
Haut-parleur
avant
Haut-parleur
avant
≠
Blanc/noir
Gris/noir
Violet
Gauche
Droite
Vert
Haut-parleur
d’extrêmes
graves
Haut-parleur
d’extrêmes
graves
+
+
≠
≠
Vert/noir
Violet/noir
Remarque:
Change le réglage initial de cet appareil (reportez-vous aux
mode d’emploi). La sortie du haut-parleur d’extrêmes
graves de cet appareil est monaurale.
Fig. 3
6
AInTstiatlela(tEionnglish)
Remarque:
•
Avant de finaliser l’installation de l’appareil, con-
necter temporairement le câblage en s’assurant
que tout est correctement connecté et que l’ap-
pareil et le système fonctionnent correctement.
Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser que
les pièces de l’appareil. L’utilisation de pièces
non prévues risque de causer un mauvais fonc-
tionnement.
•
L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 60°
par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité
ne fournira pas ses performances optimales.
(Fig. 4)
•
60°
•
•
Consulter le concessionnaire le plus proche si
l’installation nécessite le percement de trous ou
toute autre modification du véhicule.
Installer l’appareil à un endroit où il ne gêne pas
le conducteur et où il ne peut pas blesser les pas-
sagers en cas d’arrêt brusque, comme pendant un
arrêt d’urgence.
Fig. 4
•
Le laser semiconducteur sera endommagé en cas
de réchauffement excessif. Dans ce cas ne pas
installer l’appareil dans un endroit présentant une
température élevée, tel que sortie de chauffage.
Montage DIN avant/arrière
Cet appareil peut être monté aisement, ou par le procédé de montage avant DIN (normal),
ou bien par le procédé de montage arrière DIN, en utilisant les orifices de vis sur les côtés
du châssis de l'appareil. Pour les détails veuillez vous référer aux méthodes de montage
illustrées qui suivent.
Montage DIN avant
Installation avec une bague en caoutchouc (Fig. 5)
Support
Après avoir introduit le support dans le tableau de
bord, sélectíonnez les languettes appropriées en
fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de
Tableau de bord
bord et courbez-les.
(Assurez le maintien aussi solidement que possible
en utilisant les languettes inférieures et supérieures.
Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.)
182
53
Bague en caoutchouc
Vis
Fig. 5
7
A Title (English)
Dépose de l’unite (Fig. 6) (Fig. 7)
5
Cadre
Cabre
6
Introduisez la tige de déblocage bans l’orifice
du fond du cadre et tirez pour enlever le
cadre.
(Pour remettre le cadre en place, diriger le
côté avec la rainure vers le bas.)
Fig. 6
Insérer les clés d’extraction fournis dans l’u-
nite, comme indiqué dans la figure, jusqu’ à
ce qu’elles s’enclenchent en position. En
maintenant ces clés pressées contre les côtés
de l’unité, retirer l’unité.
Fig. 7
8
AInTstiatlela(tEionnglish)
Montage DIN arrière
Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de l’appareil
1. Enlever le cadre. (Fig. 8)
Cadre
Introduisez la tige de déblocage dans l’orifice
du fond du cadre et tirez pour enlever le cadre.
(Pour remettre le cadre en place, diriger le
côté avec la rainure vers le bas.)
Fig. 8
2. Fixation de l’appareil au support pour le montage de la radio
installée par le constructeur. (Fig. 9) (Fig. 10)
Choisir la position selon laquelle les orifices de vis du
support et ceux des vis de l’appareil principal sont alignés
(correspondent) et serrer les vis sur 2 endroits de chaque
côté. Utiliser l’une des vis de serrage (5 × 8 mm) ou les
ves à tête plate (5 × 9 mm), selon le forme des trous de vis
sur le support.
10
Fig. 9
Vis
11
Tableau de bord ou console
13
Support pour le montage de la ra1d2io
Fig. 10
9
Fixation de la face avant
Si vous n’utilisez pas la fonction de dépose et pose de la face avant, utilisez la vis de fixation et les crochets
fournis et fixez la face avant à l’appareil.
1. Attachez les crochets des deux côtés de la face avant. (Fig. 11)
Fig. 11
2. Remettez la face avant en place sur l’appareil. (Fig. 12)
Fig. 12
3. Faites pivoter les crochets en position droite. (Fig. 13)
Fig. 13
4. Fixez la face avant sur l’appareil avec les vis de fixation. (Fig. 14)
Vis de fixation
Fig. 14
10
Installation du boîtier de télécommande sur le volant
Remarque:
AVERTISSEMENT
•
Ne pas installer cette unité dans un endroit où elle
•
•
Eviter d’installer cette unité dans un endroit où
elle empêche le fonctionnement d’un dispositif de
sécurité, comme celui du sac gonflable. Cela
entraînerait un risque d’accident fatal.
peut gêner la visibilité du conducteur.
•
Etant donné que l’agencement de l’habitacle varie
en fonction du véhicule, l’emplacement idéal
d’installation de l’appareil diffère pareillement.
Avant l’installation, choisissez un emplacement
qui permette la meilleure transmission des sig-
naux émis vers l’autoradio.
Eviter d’installer cette unité dans un endroit où
elle peut gêner l’utilisation du volant de direction
et du levier de commande des vitesses. Cela pour-
rait provoquer un accident de la circulation.
ATTENTION
•
•
L’installation de cette unité nécessite des compé-
tences et une expérience techniques spéciales.
L’installation de cette unité doit être confiée au
distributeur où cette unité a été achetée.
N’installer cette unité qu’en utilisant les pièces
qui sont fournies avec celle-ci. Si d’autres pièces
sont utilisées, l’unité peut être endommagée ou se
démonter, ce qui peut provoquer un accident ou
un problème.
•
•
Installer cette unité conformément à ce manuel.
Sinon cela pourrait provoquer un accident.
Ne pas installer cette unité près des portes où de
l’eau de pluie peut la mouiller. La pénétration
d’eau dans l’unité peut provoquer de la fumée ou
un incendie.
AVERTISSEMENT
•
•
Fixer solidement cette unité au volant de direction
à l’aide de la courroie fournie avec l’unité. Si
cette unité est relâchée, elle gêne la stabilité de la
conduite, ce qui peut entraîner un accident.
Ne pas fixer cette unité à la circonférence
extérieure du volant de direction. Elle gênerait la
stabilité de la conduite et provoquerait un acci-
dent. Toujours fixer cette unité à la circonférence
intérieure du volant de direction, comme illustré.
(Fig. 15)
Fig. 15
11
3. Installer le support externe sur le
support interne et fixer avec les vis.
(Fig. 18)
Installation de l’unité sur une
voiture à direction à gauche
•
Serrer les vis avec la clé à six pans fournie.
Remarque:
•
Lorsque l’unité est installée sur une voiture à
direction à droite, les positions horizontales sont
inversées.
Vis
1. Fixer le support interne à la circon-
férence intérieure du volant de
direction avec la courroie. (Fig. 16)
•
Assurez le maintien du support intérieur sur
le volant de telle manière que le côté portant
une flèche soit dirigé vers le conducteur,
comme le montre l’illustration ci-dessous.
Support externe
Support
interne
Courroie
Fig. 18
4. Installer l’unité de télécommande
dans le support. (Fig. 19)
•
Pour retirer l’unité de té du support, déplacer
autant que possible la section de libération
striée vers le volant de direction avant de faire
glisser l’unité de télécommande vers soi.
Fig. 16
2. Couper la partie de la courroie en
excès au centre du support interne.
(Fig. 17)
Section de libération
Fig. 19
Fig. 17
12
Contenido
Conexión de las unidades
Conexión de las unidades ........................ 1
Nota:
•
Esta unidad es para vehículos con batería de 12
voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar
la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o
autobús, revise el voltaje de la batería.
-
Cuando no se conecta un cable de altavoz
trasero a un altavoz de graves secundario
Cuando se usa un altavoz de graves secun-
-
dario sin el amplificador opcional
•
asegúrese de desconectar el cable de la batería ≠
antes de comenzar con la instalación.
Consulte con el manual del usuario para los
amperios y de otras unidades, luego haga las
conexiones correctamente.
Instalación .................................................. 7
Montaje delantero/trasero DIN .......................... 7
-
Instalación con tope de goma
-
•
•
Asegure el cableado con abrazaderas de cables o
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado,
apoyan sobre las piezas de metal.
Coloque y asegure todo el cableado de tal manera
la palanca de cambio de velocidades, el freno de
mano, y los pasamanos de los asientos. No
coloque el cableado en lugares que se calientan,
tal como cerca de la salida de un calefactor. Si el
material aislante del cableado se derritiera o se
gastara, habrá el peligro de un cortocircuito del
cableado a la carrocería del vehículo.
Montaje trasero DIN .......................................... 9
-
Instalación usando los agujeros para tornillos
Colocación del panel delantero ...................... 10
remoto de dirección .......................... 11
Instalación de la unidad en
el coche de manejo del lado izquierdo ...... 12
•
No pase el conductor amarillo a través de un ori-
ficio en el compartimiento del motor para conec-
tar a la batería. Esto dañará el material aislante
del conductor y causará un cortocircuito peli-
groso.
•
•
No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la pro-
tección del circuito podría fallar al funcionar
cuando debería.
Nunca alimente energía a otros equipos cortando
el aislamiento del conductor de alimentación pro-
vista de la unidad y haciendo un empalme con el
conductor. La capacidad de corriente del conduc-
tor se excederá, causando el recalentamiento.
Cuando reemplace el fusible, asegúrese de utilizar
solamente un fusible del régimen nominal
prescrito en esta unidad.
Ya que se emplea un circuito único BPTL, nunca
coloque los cables de manera que los conductores
del altavoz estén directamente en conexión a tier-
ra o que el altavoz izquierdo y derecho ≠ sean
comunes.
•
•
1
•
•
Los altavoces conectados a esta unidad deberán
ser del tipo de alta potencia, teniendo un régimen
mínimo de 50 W y una impedancia de 4 a 8
ohmios. La conexión de altavoces con valores de
impedancia y/o de salida diferentes a los anotados
aquí podrían causar fuego, emisión de humo o
daños a los altavoces.
Cuando se conecta la fuente de este producto, una
señal de control se emite a través del conductor
azul/blanco. Conecte al control remoto de sistema
de un amplificador de potencia externo o al termi-
nal de controle de relé de antena automática del
vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo
tiene una antena en vidrio, conecte al terminal de
suministro de energía de la antena.
•
Si se instala esta unidad en un vehículo que no
tiene una posición ACC (accesorio) en el interrup-
tor de encendido, el conductor rojo de la unidad
deberá conectarse al terminal conectado con las
operaciones del interruptor de encendido
ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del vehícu-
lo podría drenarse cuando usted esté lejos del
vehículo por varias horas. (Fig. 1)
•
Cuando se está utilizando un amperio de potencia
externa con este sistema, asegúrese de no conectar
el conductor azul/blanco al terminal de potencia
de amperios. Asimismo, no conecte el conductor
azul/blanco al terminal de potencia de la auto-
antena. Tal conexión podría causar la fuga de cor-
riente excesiva y causar fallos de funcionamiento.
Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor
desconectado con cinta aislada. Especialmente,
aísle los conductores de altavoz no usados. Hay la
posibilidad de cortocircuito si no se aíslan los
conductores.
Posición ACC
No en la posición ACC
Fig. 1
•
•
El conductor negro es la masa. Conecte a masa
este conductor separadamente desde la masa de
los productos de alta corriente tal como los ampli-
ficadores de potencia.
Si conecta juntos a masa los productos y la masa
se desconecta, se crea el riesgo de daños a los pro-
ductos o de incendios.
•
•
Para evitar la conexión incorrecta, el lado de en-
trada del conector IP-BUS es azul, y el lado de
salida es negro. Conecte los conectores del mismo
color correctamente.
Los cables para esta unidad y aquéllas para las
unidades pueden ser de colores diferentes aun si
tienen la misma función. Cuando se conecta esta
unidad a otra, refiérase a los manuales de insta-
lación de ambas unidades y conecte los cables que
tienen la misma función.
2
Conexión de las unidades
Cuando no se conecta un cable de altavoz trasero a un altavoz de graves secundario
Salida trasera
Este producto
16 cm
Salida delantera
Fusible
Salida de altavoz de graves secundario
o salida sin atenuación
Entrada IP-BUS
(Azul)
Jack para antena
Reproductor de
Multi-CD
(en venta por
separado)
Cable IP-BUS
Azul/blanco
Al terminal de control de sistema del
amp. de potencia o control de relé de
antena automática (máx. 300 mA 12 V
de CC).
Amarillo/negro
Si utiliza un teléfono celular, conéctelo por el cable de
enmudecimiento de audio del teléfono celular. Si no,
mantenga el enmudecimiento de audio libre de
cualquier conexión.
Altavoz delantero
Amarillo
Al terminal con suministro constante de
electricidad, independientemente de la posición del
interruptor de encendido.
Rojo
Altavoz delantero
Al terminal de energía eléctrica controlado por el
interruptor de encendido del vehículo (12 V CC)
ON/OFF.
Izquierda
Anaranjado/blanco
Al terminal de interruptor de iluminación.
Altavoz trasero
Negro (masa)
A la carrocería del vehículo (parte metálica).
Con un sistema de 2 altavoces, no conecte
nada a los hilos de altavoz que no se
conectam a los altavoces.
Altavoz trasero
Altavoz secundario
Lleve a cabo estas conexiones cuando utilice
el amplificador opcional.
3
Amplificador de potencia
(en venta por separado)
Cables de conexión con clavijás RCA
(en venta por separado)
Amplificador de potencia
(en venta por separado)
Amplificador de potencia
(en venta por separado)
Control remoto de sistema
+
≠
+
≠
Altavoz delantero
Blanco
Gris
+
≠
+
Altavoz delantero
≠
Blanco/negro
Verde
Gris/negro
Violeta
Derecha
+
≠
+
≠
Altavoz trasero
Verde/negro
Violeta/negro
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
Altavoz trasero
Altavoz secundario
Fig. 2
4
Conexión de las unidades
Cuando se usa un altavoz de graves secundario sin el amplificador opcional
Este producto
Salida delantera
Salida de altavoz de
graves secundario
Fusible
Jack para antena
Amarillo/negro
Si utiliza un teléfono celular, conéctelo por el cable de
enmudecimiento de audio del teléfono celular. Si no,
mantenga el enmudecimiento de audio libre de
cualquier conexión.
Amarillo
Al terminal con suministro constante de
electricidad, independientemente de la posición del
interruptor de encendido.
Rojo
Al terminal de energía eléctrica controlado por el
interruptor de encendido del vehículo (12 V CC)
ON/OFF.
Anaranjado/blanco
Al terminal de interruptor de iluminación.
Negro (masa)
A la carrocería del vehículo (parte metálica).
5
Salida de altavoz de
graves secundario
16 cm
Entrada IP-BUS
(Azul)
Reproductor de Multi-CD
(en venta por separado)
Cable IP-BUS
Azul/blanco
Al terminal de control de sistema del amp. de
potencia o control de relé de antena automática
(máx. 300 mA 12 V de CC).
Blanco
Gris
+
+
≠
Altavoz delantero
Altavoz delantero
≠
Blanco/negro
Gris/negro
Violeta
Izquierda
Derecha
Verde
+
+
≠
Altavoz
Altavoz
secundario
secundario
≠
Verde/negro
Violeta/negro
Nota:
Cambie el ajuste inicial de esta unidad (refiérase al manual
de operación). La salida de altavoz de graves secundario de
esta unidad es monofónica.
Fig. 3
6
AInTstiatleac(iEónglish)
Nota:
•
Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el
cableado temporalmente y asegúrese de que todo
esté conectado correctamente y que la unidad y el
sistema funcionan debidamente.
•
Si el ángulo de la instalación excede los 60° del
lado horizontal, la unidad podría no brindar su
óptimo funcionamiento. (Fig. 4)
•
Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta
unidad para asegurar la instalación adecuada. El
uso de piezas no autorizadas podría causar fallos
de funcionamiento.
60°
•
•
Consulte con su distribuidor si la instalación
requiere del taladro de orificios u otras modifica-
ciones del vehículo.
Instale la unidad donde no alcance el espacio del
conductor, y donde no pueda dañar a los pasajeros
si sucediera un paro repentino, como una deten-
ción de emergencia.
Fig. 4
•
El semiconductor láser se dañará si se sobre-
calienta, por eso no instale la unidad en un lugar
caliente – por ejemplo, cerca de la salida de un
calefactor.
Montaje delantero/trasero DIN
Esta unidad quede instalarse correstamente de la “Delantera” (montaje delantero DIN conven-
ciona) o “Trasera” (montaje trasero DIN, utilizando los tornillos roscados en los constados del
chasis de la unidad). Para detalles, refiérase a los métodos de instalación ilustrados abajo.
Montaje delantero DIN
Instalación con tope de goma (Fig. 5)
Soporte
Después de insertar el soporte en la
tabla de mandos, luego seleccione las
orejetas apropiadas según el grosor del
material de la tabla de mandos y
dóblelos.
(Instale lo más firme posible usando
las lengüetas superior e inferior. Para
fijar, doble las lengüetas 90 grados.)
Tablero de
instrumentos
182
53
Tope de goma
Tornillo
Fig. 5
7
A Title (English)
Extracción de la unidad (Fig. 6) (Fig. 7)
5
Marco
Cabre
6
Inserte el pasador de liberanción en el orificio
de la parte inferior del marco, y tire hacia
afuera para extraer el marco.
(Para la fijación del marco, apunte el lado con
ranura hacia abajo.)
Fig. 6
Inserte las herramientas de extracción
suministradas en la unidad, como se
indica en la figura, hasta que se
enganchen en su posición.
Tire de la unidad mientras mantiene
las herramientas presionadas contra
los lados de la unidad.
Fig. 7
8
AInTstiatleac(iEónglish)
Montaje trasero DIN
Instalación usando los agujeros para tornillos ubicados en ambos costados de la unidad
1. Quite el marco. (Fig. 8)
Marco
Inserte el pasador de liberanción en el orificio
de la parte inferior del marco, y tire hacia
afuera para extaer el marco.
(Para la fijación del marco, apunte el lado con
ranura hacia abajo.)
Fig. 8
2. Fijación de la unidad a la ménsula de montaje existente. (Fig. 9)
(Fig. 10)
Seleccione una posición en la que los orificios para los tornil-
los del soporte y del de la unidad principal queden alineados,
y apriete los tornillos en 2 lugares de un lado. Utilice ya sea
los tornillos de fijación (5 × 8 mm) o los tornillos a paño (5 ×
9 mm), dependiendo de la forma de los orificios de tornillo
en la ménsula.
10
Fig. 9
1T1ornillo
13
Tablero de instrumentos o consola
Ménsula de montaje de radio existente
12
Fig. 10
9
Colocación del panel delantero
Si no desea utilizar la función de extracción y colocación del panel delantero, utilice los
tornillos de fijación y sujetadores suministrados y fije el panel delantero a esta unidad.
1. Coloque los sujetadores en ambos lados del panel delantero. (Fig. 11)
Fig. 11
2. Reinstale el panel delantero en la unidad. (Fig. 12)
Fig. 12
3. Mueva los sujetadores en las posiciones verticales. (Fig. 13)
Fig. 13
4. Fije el panel delantero a la unidad utilizando los tornillos de fijación.
(Fig. 14)
Tornillos de
fijación
Fig. 14
10
Instalación de la unidad de control remoto de dirección
Nota:
ADVERTENCIA
•
No instale esta unidad en un lugar en el que
obstruya la visión del conductor.
•
•
Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la
operación de los dispositivos de seguridad tales
como las bolsas de aire sea impedida por esta
unidad. De otra manera, hay el peligro de un acci-
dente fatal.
•
Como la disposición interior difiere dependiendo
del tipo de vehículo, la ubicación de instalación
ideal para la unidad también difiere. Al instalar la
unidad, seleccione una ubicación que garantice la
transmisión óptima de las señales de la unidad al
estéreo del coche.
Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la
operación del volante y la palanca de cambio sea
impedida. De otra manera, podría resultar en un
accidente de tráfico.
PRECAUCION
•
•
La instalación de esta unidad requiere de técnicas
especializadas y de experiencia. La instalación de
esta unidad deberá ser encomendada al concesion-
ario a quien comprù esta unidad.
Instale esta unidad utilizando solamente las piezas
provistas con la misma. Si se utilizara otras
piezas, la unidad podría deñarse o desarmarse por
si misma, lo que conllevaría a un accidente o
problema.
•
•
Instale esta unidad tal como se indica en el manu-
al. Si falla en efectuar la instalación asÍ, podría
causar un accidente.
No instale esta unidad cerca de las puertas donde
sea probable que el agua de la lluvia se derrame
sobre la unidad. La incursión de agua dentro de la
unidad podría causar la emisión de humos o
incendio.
ADVERTENCIA
•
•
Fije esta unidad seguramente al volante con la
correa adjunta. Si ésta se aflojara, esto interrum-
pirá la estabilidad del manejo, lo que podría resul-
tar en un accidente de tráfico.
No instale esta unidad fuera de la circunferencia
del volante. De otra manera, esto interrumpirá la
estabilidad del manejo, causando un accidente de
tráfico. Siempre instale esta unidad en el interior
de la circunferencia del volante, tal como se indi-
ca. (Fig. 15)
Fig. 15
11
3. Instale el sujetador exterior en el
sujetador interior y asegure con los
tornillos. (Fig. 18)
Instalación de la unidad en
el coche de manejo del lado
izquierdo
•
Apriete los tornillos con una llave hexagonal.
Nota:
•
Cuando la unidad esté instalada en un coche de
manejo del lado derecho, las posiciones horizon-
tales se invierten.
Tornillo
1. Asegure el sujetador interior en el
interior de la circunferencia del
volante con la correa. (Fig. 16)
•
Instale el sujetador interior al volante de
dirección de tal manera que el lado marcado
con una flecha se dirija al conductor, tal
como se muestra a continuación.
Sujetador
exterior
Sujetador
interior
Fig. 18
Correa
4. Instale la unidad de control remoto
en el sujetador. (Fig. 19)
•
Cuando quite la unidad de control remoto del
sujetador, mueva la sección de liberación cor-
rugada hacia el volante en lo posible y deslice
la unidad de control remoto hacia usted.
Fig. 16
2. Corte la porción extra de la correa
en el centro del sujetador interior.
(Fig. 17)
Sección de liberación
Fig. 19
Fig. 17
12
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2002 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2002 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in Thailand
Imprimé en Thaïlande
<KMMNX/02J00000>
<CRD3721-A/N> UC
|