Camcorder
Operating Instructions
PV-L552H
Model No.
Please read these instructions carefully before attempting to operate this product.
Please save this manual.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
LSQT0708A
Things You Should Know
Safety Precautions
WARNING : TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT
EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
Your Compact VHS Camcorder is designed to record and play back in Standard Play (SP)
and Super Long Play (SLP) modes. You can also play a Compact VHS Camcorder
recording on your VHS VCR using the supplied VHS PlayPak.
This Camcorder is equipped with the HQ System to provide excellent video pictures, and
is compatible with standard VHS equipment.
It is recommended that only cassette tapes that have been tested and inspected for use in
VCR machines with the
and/or
mark be used.
This symbol warns the user that
uninsulated voltage within the unit may
have sufficient magnitude to cause
electric shock. Therefore, it is
dangerous to make any kind of contact
with any inside part of this unit.
This symbol alerts the user that
important literature concerning the
operation and maintenance of this unit
has been included. Therefore, it should
be read carefully in order to avoid any
problems.
The above markings are located on the appliance’s bottom cover.
FCC Warning: Any unauthorized changes or modifications to this equipment would
void the user’s authority to operate.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with Part 15 and part 18 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when
operated in a residential environment.
If this equipment does cause interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, use the equipment in another location and/or utilize an electrical
outlet different from that used by the receiver.
If necessary, consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. You may find the
booklet, ‘Something About Interference’ available from FCC local regional offices helpful.
This product may cause interference to radio equipment and should not be installed near maritime
safety communications equipment or other critical navigation or communication equipment operating
between 0.45-30 MHz.
3
Important Safeguards
11. Grounding or Polarization – This video unit
1. Read Instructions – All the safety and
operating instructions should be read before
the unit is operated.
2. Retain Instructions – The safety and
operating instructions should be retained for
future reference.
may be equipped with either a polarized
2-wire AC (Alternating Current) line plug (a
plug having one blade wider than the other)
or 3-wire grounding type plug, a plug having a
third (grounding) pin.
The 2-wire polarized plug will fit into the
power outlet only one way. This is a safety
feature. If you are unable to insert the plug
fully into the outlet, try reversing the plug. If
the plug still fails to fit, contact your electrician
to replace your obsolete outlet.
3. Heed Warnings – All warnings on the unit
and in the operating instructions should be
adhered to.
4. Follow Instructions – All operating and
maintenance instructions should be followed.
5. Cleaning – Unplug this video unit from the
wall outlet before cleaning. Do not use liquid
or aerosol cleaners. Use a dry cloth for
cleaning.
Do not defeat the safety purpose of the
polarized plug.
The 3-wire grounding type plug will fit into a
grounding type power outlet. This is a safety
feature. If you are unable to insert the plug
into the outlet, contact your electrician to
replace your obsolete outlet. Do not defeat
the safety purpose of the grounding type plug.
6. Attachments – Do not use attachments not
recommended by the video product
manufacturer as they may be hazardous.
7. Water and Moisture – Do not use this video
unit near water – for example near a bath tub,
wash bowl, kitchen sink, or laundry tub, in a
wet basement, or near a swimming pool, and
the like.
12. Power-Cord Protection – Power-supply
cords should be routed so that they are not
likely to be walked on or pinched by items
placed upon or against them. Paying
particular attention to cords of plugs,
convenience receptacles, and the point where
they exit from the unit.
8. Accessories – Do not place this video unit
on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or
table. The video unit may fall, causing serious
injury to a child or adult, and serious damage
to the unit. Use only with a cart, stand, tripod,
bracket, or table recommended by the
manufacturer, or sold with the video unit. Any
mounting of the unit should follow the
manufacturer’s instructions and should use a
mounting accessory recommended by the
manufacturer. An appliance and cart
combination should be moved
13. Outdoor Antenna Grounding – If an outside
antenna or cable system is connected to the
video unit, be sure the antenna or cable
system is grounded so as to provide some
protection against voltage surges and built-up
static charges. Part 1 of the Canadian
Electrical Code, in USA Section 810 of the
National Electrical Code, provides information
with respect to proper grounding of the mast
and supporting structure, grounding of the
lead-in wire to an antenna discharge unit, size
of grounding conductors, location of antenna
discharge unit, connection to grounding
electrodes, and requirements for the
with care. Quick stops,
excessive force, and uneven
surfaces may cause the
appliance and cart combination
to overturn.
9. Ventilation – Slots and openings in the
cabinet are provided for ventilation and to
ensure reliable operation of the video unit
and to protect it from overheating. These
openings must not be blocked or covered.
Never place the video unit on a bed, sofa,
rug, or other similar surface, or near or over a
radiator or heat register. This video unit
should not be placed in a built-in installation
such as a bookcase or rack unless proper
ventilation is provided or the manufacturer’s
instructions have been adhered to.
grounding electrode.
10. Power Sources – This video unit should be
operated only from the type of power source
indicated on the marking label. If you are not
sure of the type of power supply to your
home, consult your appliance dealer or local
power company. For video units intended to
be operated from battery power, or other
sources, refer to the operating instructions.
14. Lightning – For added protection of this
video unit receiver during a lightning storm, or
when it is left unattended and unused for long
periods of time, unplug it from the wall outlet
and disconnect the antenna or cable system.
This will prevent damage to the video unit due
to lightning and power-line surges.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
4
Important Safeguards
b. If any liquid has been spilled into, or
objects have fallen onto, the video unit.
c. If the video unit has been exposed to rain
or water.
d. If the video unit does not operate normally
by following the operating instructions.
Adjust only those controls that are covered
by the operating instructions, as an improper
adjustment of other controls may result in
damage and will often require extensive
work by a qualified technician to restore the
video unit to its normal operation.
e. If the video unit has been dropped or the
cabinet has been damaged.
f. When the video unit exhibits a distinct
change in performance – this indicates a
need for service.
15. Power Lines – An outside antenna system
should not be located in the vicinity of overhead
power lines or other electric light or power
circuits, or where it can fall into such power
lines or circuits. When installing an outside
antenna system, extreme care should be taken
to keep from touching such power lines or
circuits as contact with them might be fatal.
16. Overloading – Do not overload wall outlets
and extension cords as this can result in a
risk of fire or electric shock.
17. Objects and Liquids – Never push objects
of any kind into this video unit through
openings as they may touch dangerous
voltage points or short out parts that could
result in a fire or electric shock. Never spill
liquid of any kind onto the video unit.
18. Servicing – Do not attempt to service this
video unit yourself as opening or removing
covers may expose you to dangerous voltage
or other hazards. Refer all servicing to
qualified service personnel.
19. Damage Requiring Service – Unplug this
video unit from the wall outlet and refer
servicing to qualified service personnel under
the following conditions:
20. Replacement Parts – When replacement
parts are required, be sure the service
technician has used replacement parts
specified by the manufacturer or have the
same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire,
electric shock or other hazards.
21. Safety Check – Upon completion of any
service or repairs to this video unit, ask the
service technician to perform safety checks
to determine that the video unit is in safe
operating order.
a. When the power-supply cord or plug is
damaged.
Precautions
USE & LOCATION
• TO AVOID SHOCK HAZARD ... Your Camcorder and power supply should not be exposed to rain or moisture.
Do not connect the power supply or operate your Camcorder if it gets wet. Your Camcorder has been designed for
outdoor use, however it is not designed to sustain direct exposure to water, rain, sleet, snow, sand, dust, or a direct
splashing from a pool or even a cup of coffee. This action could permanently damage the internal parts of your
Camcorder. Do not attempt to disassemble this unit. There are no user serviceable parts inside. Unplug your
Camcorder from the power supply before cleaning.
• DO NOT AIM YOUR CAMCORDER AT THE SUN OR OTHER BRIGHT OBJECTS.
• DO NOT LEAVE THE CAMCORDER WITH THE EVF AIMED DIRECTLY AT THE SUN AS THIS MAY CAUSE
DAMAGE TO THE INTERNAL PARTS OF THE EVF.
• DO NOT EXPOSE YOUR CAMCORDER TO EXTENDED HIGH TEMPERATURE ... Such as, in direct sunlight,
inside a closed car, next to a heater, etc... This action could permanently damage the internal parts of your
Camcorder.
• AVOID SUDDEN CHANGES IN TEMPERATURE ... If the unit is suddenly moved from a cold place to a warm
place, moisture may form on the tape and inside the unit.
• DO NOT LEAVE YOUR CAMCORDER OR THE POWER SUPPLY TURNED ON WHEN NOT IN USE.
• STORAGE OF YOUR CAMCORDER ... Store and handle your Camcorder in a manner that will not subject it to
unnecessary movement (avoid shaking and striking). Your Camcorder contains a sensitive pick-up device which
could be damaged by improper handling or storage.
CARE
• TO CLEAN YOUR CAMCORDER ... Do not use strong or abrasive detergents when cleaning your Camcorder
body.
• TO PROTECT THE LENS ... Do not touch the surface of the lens with your hand. Use a commercial camcorder
lens solution and lens paper when cleaning the lens. Improper cleaning can scratch the lens coating.
• TO PROTECT THE FINISH OF YOUR CAMCORDER ... Before handling your Camcorder, make sure your hands
and face are free from any chemical products, such as suntan lotion, as it may damage the finish.
5
Table of Contents
Things You Should Know ..................................................................................... 2~3
Important Safeguards............................................................................................ 4~5
Precautions ...................................................................................................................5
Self Demo Mode ...........................................................................................................7
Quick Operation Guide .....................................................................................8
Supplying Power (Battery Charge/Use/Refresh/Care, AC Adaptor, Car Battery Cord) .... 9~10
Cassette Information ................................................................................................11
Before Using (Using the Shoulder and Hand Straps, Lens Cap) ....................................... 12
Using MENU Mode.................................................................................................... 13
Setting the Clock (Time Zone, Auto Daylight Saving Time) .......................................14~15
Built-in Auto Light (Using the Light, Replacing the Bulb) ............................................... 16
Camera Recording (Basic, Stand-by, Programmed Recording) ................................17~19
Playing Back Recordings
(Basic Playback, Visual Search, Still Picture, Tracking, TV/VCR Playback) ...................20~21
Copying your Tapes (dubbing) ............................................................................. 22
Four-Speed Power Zoom................................................................................23
Backlight ..........................................................................................................23
Focus (Auto/Manual Focus) ............................................................................................. 24
High Speed Shutter (Auto/Manual Shutter).................................................................. 25
Auto Fade.........................................................................................................26
Color Digital Fade ...........................................................................................27
Digital Zoom ....................................................................................................28
Digital Electronic Image Stabilization (E.I.S.) ............................................... 29
MotionSensor ..................................................................................................30
Viewfinder/LCD Monitor Indications .......................................................31~32
Operation Notes (Cleaning EVF) .........................................................................33
Notice ...............................................................................................................33
Replacing Clock Battery.................................................................................34
Palmcorder Accessory System .....................................................................35
Palmcorder Accessory Order Form ..............................................................36
Specifications..................................................................................................37
Before Requesting Service (Video Head Cleaning) ..............................................38
Request for Service Notice ............................................................................39
Limited Warranty .............................................................................................40
Customer Services Directory .........................................................................41
Index .................................................................................................................42
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
6
Self Demo Mode
Self Demo mode is on when the screen
below appears. To turn it off, follow
steps 1-4 below.
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
EVF or LCD Monitor
1
2
Set POWER to CAMERA.
Press MENU for
MENU mode.
Press UP or DOWN
to select
2,
3,
4
SELF DEMO .
3
4
Press DISPLAY to select OFF.
Press MENU to exit.
1
Note:
• Self Demo stops automatically if battery
is attached (page 9) and cassette tape is
inserted (page 11).
• Inserting a tape alone (or attaching a
partially charged battery) only temporarily
stops Self Demo.
• Self Demo stops for 30 seconds when the
Light is pressed.
To turn Self Demo back on:
• Set to SELF DEMO : ON in MENU screen.
7
Quick Operation Guide
Charging the Battery Pack
Insert Cassette
Attach fully
charged Battery
(page 9).
Charge Battery Pack fully before
1
2
operation (page 9).
Plug in AC
Adaptor.
Slide TAPE
EJECT to open
door.
1
Insert cassette
3
4
(page 11).
Press here to
close door.
Insert Battery. CHARGE Lamp
flashes, then stays lit when
charging is complete.
Protection Film
Note:
2
• Remove the Protection Film before use.
Camera Recording
When the LCD monitor is open, the EVF automatically turns OFF (page 17).
Press LCD-OPEN to unlock the LCD monitor.
Swing it fully open and adjust the angle.
1
Set POWER to CAMERA.
2
3
Press RECORD/PAUSE
to start recording.
Press RECORD/PAUSE
again to pause recording.
Playback using the LCD Monitor
When the LCD monitor is open, the EVF automatically turns OFF (page 20).
Press LCD-OPEN to unlock the LCD monitor.
Swing it fully open and adjust the angle (see above).
1
Set POWER
to VCR.
Press REWIND/SEARCH
2
3
4
5
to rewind tape.
Press PLAY to start
playback.
Press STOP to stop
playback.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
8
Supplying Power
Charging the Battery Pack
Charge Battery Pack fully before use.
1
Plug in AC Adaptor.
2POWER Lamp lights.
Insert Battery.
3
2
A Align left side of Battery with left edge of
AC Adaptor.
B Press Battery down and slide in direction
of arrow.
POWER
Lamp
The CHARGE Lamp flashes, then stays lit
1
3when charging is complete.
Remove Battery.
Slide Battery to the left and lift off.
CHARGE
Lamp
Note:
• Charging takes about 1 and 1/2 hours.
• While the DC Power Cable (supplied) is connected
to the AC Adaptor, the Battery cannot be charged.
• After charging 5 times, use Battery Refresh feature
as explained below.
A
B
• Battery life gradually decreases after repeated use
and recharging. If operation time becomes very
short even after a sufficient charge, discard Battery
properly (pages 10, 33).
(Top View)
Using the Battery Pack
A fully charged Battery provides a maximum of about 2 hours of continuous use (LCD
monitor off) or about 1.5 hours (LCD monitor on). Actual time may vary due to operating
conditions. Using the Built-in Light decreases operating time.
A
B
Attach Battery.
a
a Insert top of Battery into top of mounting
surface.
b Press and snap into place.
b
Remove Battery.
Slide BATTERY RELEASE and remove
Battery.
A
B
To use battery refresh, insert Battery on AC
Adaptor (see steps 1~2 above), then press
BATTERY REFRESH.
The REFRESH Lamp lights, then goes out when
discharge is complete. Battery charging will then
start automatically.
Battery Refresh
This feature completely discharges
Battery before recharging begins.
Use after every 5 charges for optimum
Battery performance.
If BATTERY REFRESH is pressed by mistake,
remove Battery from AC Adaptor and reinsert it
for normal charging.
REFRESH
Lamp
Note:
• Charging takes about 7 and 1/2 hours when
Battery Refresh is used.
• Battery will not operate in extremely high
temperatures.
BATTERY
REFRESH
9
Supplying Power
Battery Care
Caution:
To avoid Battery damage:
• Do not drop or jar Battery.
• Use Battery with specified units only.
• If Battery is used in extremely high
temperatures, a safety device will
automatically prevent operation.
• Charge only with specified charger.
• Battery can be charged within a temperature range of
10 °C (50 °F) and 35 °C (95 °F).
• Battery is normally warm after charging or just after use.
• Do not use an insufficiently charged or worn-out Battery.
Safety precautions:
To prolong Battery life:
• Do not get Battery near, or dispose of in, fire.
• Do not directly connect (short circuit) the positive (+)
and negative (–) terminals.
• While not in use, remove Battery from
the Camcorder and AC Adaptor, and
store in a cool, dark, dry place.
• Keep Battery terminals clean.
• Never attempt to disassemble or reassemble Battery.
AC Adaptor
1
Connect AC Adaptor DC OUT to
Camcorder DC IN with supplied DC
DC Power Cable
2Power Cable.
Plug in AC Adaptor.
POWER Lamp lights.
POWER Lamp
Note:
DC IN
Connector
• While the DC Power Cable (supplied) is
connected to the AC Adaptor, the Battery
cannot be charged.
• When not in use, unplug AC Adaptor from
AC outlet. (Adaptor uses 1.2 W of electricity
while plugged in.)
DC OUT
Connector
CAUTION:
This unit will operate on 110/120/220/240 V AC 50/60 Hz. An AC plug adaptor may be required
for voltages other than 120 V AC. Please contact either a local or foreign electrical parts
distributor for assistance in selecting an alternate AC plug. We recommend using the accessory
power plug adaptor (VJSS0070/K2DB42E00001) in an area which has special AC outlets.
Car Battery Cord (Optional)
1
Connect PV-C16 Car Battery Cord
A Start engine first.
2(optional) to Camcorder DC IN.
B Plug Car Battery Cord into
Cigarette lighter socket.
• If Car Battery cord fuse needs replacing,
Cigarette
Lighter
use exact current rating (in amps).
Note:
Socket (12 V)
• This cord only works in vehicles equipped
with DC 12 V (negative ground) battery.
Check with your car/truck dealer. Use only
specified car battery cord.
DC IN
Connector
• To avoid blowing the car battery cord fuse,
do step 2 in the proper order.
• Running vehicles must be well ventilated.
• When not in use, disconnect cigarette
lighter plug.
• For personal safety the driver of the vehicle
should not attempt to operate the
camcorder while driving.
Car Battery Cord
(optional)
Cigarette
Lighter Plug
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
10
Cassette Information
Cassette Insertion/Removal
1
Turn Tape Wheel in direction of arrow
until there is no slack.
1
3
2
3
4
5
Attach Battery (page 9).
2
Slide TAPE EJECT to open door.
Insert cassette as shown.
Press here to close door.
4
• To remove the cassette, slide the TAPE
5
EJECT switch.
Record/Playback Time
Use tapes with the
mark in this unit.
Cassette type
Tape Speed
Selector Position
TC-20
TC-30
TC-40
SP
20 minutes 30 minutes 40 minutes
(Standard Play)
SLP
1 hour
30 minutes
1 hour
2 hours
(Super Long Play)
• SLP playback may contain more picture noise.
Erase Protection Tab
Protects tapes from being accidentally
erased.
1
To prevent accidental erasing,
break off tab with screwdriver.
(Or, slide tab open.)
2
To record again,
cover hole with adhesive tape.
(Or, slide tab closed.)
1
2
Slide tab type
11
Before Using
Adjust the Length of the
Shoulder Strap
Attaching Shoulder Strap
Remove Battery Pack before completing
the following steps:
1
2
Undo strap ends
from buckles.
Thread strap ends through Strap
Rings on Camcorder.
Pull a loop of strap from buckle, then pull
strap tight to shorten or lengthen.
Hand Strap
3
Re-insert the strap
ends into buckles.
2
3
1
Adjust Hand Strap length to fit your hand as
min. 25.4 mm (1 inch) shown.
Lens Cap
Attaching the Lens Cap
Strap:
Thread the Strap through
the Lens Cap attachment
ring as illustrated at left.
Attaching the Lens Cap Cord to the Hand Strap:
Remove the Hand Strap from the front clasp and thread
the Strap through the loop in the Lens Cap Cord.
Reattach the Hand Strap.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
12
Using MENU Mode
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
• Set POWER to CAMERA or VCR.
1
Press MENU for MENU mode.
The CAMERA or VCR MENU screen (see below
2left) appears when Menu mode is entered.
Press UP or DOWN to highlight the
3desired menu item.
4Press DISPLAY to set selection.
Press MENU to exit.
Note:
• The Menu mode is canceled if UP/DOWN, DISPLAY,
or MENU are not pressed within 5 minutes when Self
Demo mode is off with no cassette tape and/or battery
inserted.
1,
2,
3,
4
• The Menu mode is canceled if UP/DOWN, DISPLAY,
or MENU are not pressed within 30 seconds when
Self Demo mode is on with no cassette tape and/or
battery inserted.
MENU Mode (CAMERA) Screen
1 PROGRAMMED REC (page 19).
Camcorder starts and stops recording at a
preset time.
1
2
3
4
5
6
2 DISPLAY (page 31).
ON : On-screen Display (OSD) screens are
displayed.
3 SHUTTER (page 25).
Select desired shutter speed.
4 STAND-BY RELEASE (page 18).
ON : Enables quick resumption of recording
from Stand-by mode.
7
8
5 CLOCK SET (pages 14, 15).
9
Select to set clock.
10
6 LANGUAGE
Select LANGUAGE : ENGLISH or
IDIOMA : ESPAÑOL as desired.
7 LIGHT MODE (page 16).
ON/OFF
: Light can be set ON or OFF.
MENU Mode (VCR) Screen
ON/OFF/AUTO : Light can be set ON, OFF, or AUTO.
5
2
6
8 SELF DEMO (page 7).
ON : SELF DEMO screen is displayed.
9 MOTIONSENSOR (page 30).
ON : Enables MotionSensor recording.
10 VIDEO EFFECTS (pages 26~27).
AUTO FADE
DIGITAL FADE : TYPE
COLOR
: BLACK or WHITE
7 types
8 colors
13
Setting the Clock
Set the following items in order: Time
Zone, Daylight Saving Time, Date,
and Time.
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
• Set POWER to CAMERA or VCR.
1
Press MENU for MENU mode.
Press UP or DOWN to select CLOCK SET .
[ CAMERA MODE ] [ VCR MODE ]
2
Press DISPLAY for
CLOCK SET menu.
Press UP or DOWN to
select TIME ZONE, DST,
or DATE/TIME.
1,
2,
3,
4
3
4
Press DISPLAY for menu of item selected in
step 2.
To change the setting:
TIME ZONE ➔ Go to step 3a on page 15.
D.S.T.
➔ Go to step 3b on page 15.
DATE/TIME ➔ Go to step 3c on page 15.
Press MENU twice to exit.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
14
Setting the Clock
Setting the Time Zone
The Camcorder is preset to Eastern time.
[ Time Zone chart ]
3a
Press UP or DOWN to
select local time zone.
Press DISPLAY to
confirm entry.
• When traveling, repeat this operation and
select one of the 8 listed time zones to
set the clock to local time.
Note :
• Clock may lose or gain up to 2 minutes
per month.
• When traveling outside the listed time
zones, set clock to local time manually.
• To adjust or set clock, see “Setting Date
and Time” bottom of page.
Auto Daylight Saving Time
Clock will auto-adjust to daylight saving time (DST).
3b
DST: AUTO
Spring (First Sunday in April) :
ahead one hour.
The Camcorder is preset to DST: AUTO .
If DST is not observed in your area, set
to OFF by doing the following.
Press UP or DOWN to
select OFF or AUTO.
Press DISPLAY to
confirm entry.
Autumn (Last Sunday in October) :
back one hour.
Note:
• Auto DST does not function if time zone
is set to Hawaii or Samoa (see “Setting
the Time Zone” above).
Setting Date and Time
Date and time including leap year are
calculated up to DEC 31, 2099.
3c
EXAMPLE :
Press or hold down UP or
DOWN to select hour, then
press DISPLAY to fix.
Repeat for minute, month, day,
and year.
Clock starts when year is
entered and DISPLAY is
pressed.
15
Built-in Auto Light
Before you begin...
Using the Light
For recording in dim lighting.
• Connect Camcorder to power source.
• Set POWER to CAMERA.
1
Press MENU for
MENU mode. Press
UP or DOWN to
2select LIGHT MODE .
Press DISPLAY to set OFF/ON or
LIGHT
3
3OFF/ON/AUTO. Press MENU to exit.
Press LIGHT repeatedly for Light ON,
1,
2
CAUTION:
Light becomes hot.
Never cover Light while on.
AUTO, or OFF.
• In AUTO, light turns itself on/off
according to lighting conditions.
Note:
EVF or LCD Monitor
• Using Light reduces battery operating time.
• Provide proper ventilation when using
Light extensively in a hot environment.
• Using Light when the Camcorder is
powered by a car battery may shorten
bulb life.
A
A
A
: Light is on.
: Light mode is auto.
• Set Light to OFF when not in use.
Before you begin...
Replacing the Bulb
• Order Part No. VLLW0015 for replacement
bulb.
B
• Set POWER to OFF.
1
1
Slightly raise portion A of lens cover
to unhook, and slide portion B
A
2forward to remove.
Using Tweezers or needle-nose pliers,
2
carefully remove bulb.
•
Take unit to service center if you need
assistance.
3
Replace bulb using a clean cloth or
3
4tissue. (Do not touch with fingers.)
Replace lens cover.
Note:
• Handle bulb gently. Excessive force may
cause bulb to crack.
DANGER:
Use only replacement bulb (PART NO. VLLW0015) supplied by Panasonic to reduce risk
of fire.
Handle new bulb with cloth or tissue as skin oils will decrease bulb life.
Remove lens cover and allow bulb to cool before replacing to avoid possible burn hazard.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
16
Camera Recording
Before you begin...
Recording via EVF or LCD
Monitor
View recording scene on EVF (Electronic
Viewer Finder) or LCD (Liquid Crystal
Display) monitor.
• Connect Camcorder to power source.
• Insert cassette with record tab (page 11).
1
2
Press LCD-OPEN to unlock the LCD
monitor. Swing LCD monitor fully open
and adjust viewing angle.
• If you want to record using EVF, close
and lock LCD monitor.
1
Set POWER to
CAMERA.
3
3
• Be sure POWER
is fully turned to
BRIGHT
VISION
ADJUSTMENT
ADJUSTMENT
EVF or LCD Monitor
(Record/Pause mode)
CAMERA position.
• EVF or LCD monitor
turns on/off by the POWER switch.
• EVF shuts off when LCD monitor is
opened and turns back on when LCD is
closed.
CAUTION :
Rotating partially open LCD
monitor may block cassette door
and damage Camcorder body.
• Both EVF and LCD monitor turn on
when LCD is at 180° (see above left).
This allows both you and the subject to
view the recording.
4
Built-in
Microphone
3
LCD: Press BRIGHT
ADJUSTMENT
to adjust LCD
monitor
brightness level.
EVF : Look into EVF and adjust
VISION ADJUSTMENT to your
eyesight.
2,
6
5
4
5
6
Hold down TAPE SPEED for about 1
second to change tape speed to SP/SLP
(page 11).
Tape speed
WARNING :
Press RECORD/
PAUSE to start or
pause recording.
• Do not leave the camcorder with the EVF
aimed directly at the sun. This may cause
damage to the internal parts of the EVF.
Note:
• When Camcorder is aimed at excessively bright
objects, or bright lights, a vertical bar may
appear in the picture. This is normal for the
CCD pick-up. Try to avoid this when possible.
• Using LCD monitor reduces battery operation
time. Return LCD monitor to locked position
when not in use.
Set POWER to
OFF when finished.
EVF or LCD Monitor
(Record mode)
• To remove the cassette, slide the
TAPE EJECT switch (page 11).
17
Camera Recording
Before you begin...
Stand-by Quick Release
• Connect Camcorder to power source.
If left in RECORD/PAUSE mode for 5
minutes, Camcorder switches to Stand-by
mode to conserve battery. When set to ON,
Stand-by Quick Release lets you resume
recording by pressing RECORD/PAUSE two
times. Stand-by Quick Release is set to OFF
at the factory.
• Insert cassette with record tab (page 11).
1
2
Set POWER to
CAMERA.
b
c
a
Press MENU for
MENU mode.
Press UP or DOWN
to select STAND-BY RELEASE .
2,
3,
4
B
D
3
Press DISPLAY to select ON/OFF.
ON : From Stand-by mode, press
RECORD/PAUSE two times to
resume recording.
OFF : From Stand-by mode, set
POWER to OFF, then to
CAMERA. Press RECORD/
PAUSE to record.
1 b,
c
,
A
,
, C
a
,
d
,
4
Press MENU to exit.
Easy Edit Stand-by
Manual Easy Editing
For proper continuity when taping from
Stop mode or after attaching a new
Battery.
For a smooth transition between scenes if
recording is stopped, and then started within
24 hours.
a
Press RECORD/PAUSE to stop
A
BSet POWER to VCR.
a Press REWIND/SEARCH to rewind
brecording.
cin Camcorder.
dCAMERA.
Set POWER to OFF and leave cassette
a few seconds of tape.
b Press PLAY to review recording.
To resume recording, set POWER to
c Press STILL where you want to
continue recording.
Press RECORD/PAUSE to resume
recording.
Note:
• Use Manual Easy Edit (left) if more than 24
hours before recording is resumed.
C
DSet POWER to CAMERA.
Press RECORD/PAUSE to resume
recording.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
18
Camera Recording
Before you begin...
Programmed Recording
Set a recording start and stop time. Or,
set a 5 or 10 second interval recording
to be done each minute.
• Connect Camcorder to power source.
Use AC Adaptor for longer recordings.
• Insert cassette with record tab (page 11).
• Set POWER to CAMERA.
1,
2,
3
1
2
Press MENU for MENU
mode. Press UP or
DOWN to select
PROGRAMMED REC .
Press DISPLAY.
(Current time is
displayed.)
Each additional press
of DISPLAY increases
start time by 30 minutes.
3
4
Press DOWN to select
REC TIME .
Press DISPLAY
repeatedly to select one
of the options shown at
left.
4
To cancel the setup, press MENU twice.
Press RECORD/PAUSE
to place Camcorder in
stand-by mode.
REC TIME :
Recording will be done as scheduled.
*1 Record 5 seconds each minute.
*2 Record 10 seconds each minute.
Note:
• Start time may not be set over 24 hours from
current time.
• Camcorder shuts off at tape end, or 12 hours
after Interval Recording starts.
• To cancel, set POWER to OFF.
19
Playing Back Recordings
Before you begin...
Playback on EVF or LCD Monitor
• Connect Camcorder to power source.
• Insert recorded tape.
Press LCD-OPEN and swing LCD
monitor fully open.
• If you want to playback on EVF, close
and lock LCD monitor.
1
2
Set POWER to VCR.
• If tape has no record tab, auto
playback begins.
• EVF or LCD monitor turns on/off by
the POWER switch.
1
Speaker
D
3
BRIGHT
• EVF shuts off when LCD monitor is
opened and turns back on when LCD
is closed.
ADJUSTMENT
A
E
3
Playback function buttons.
3
A REW
: Rewind tape.
C
B
B PLAY : Play tape.
C STOP : Stop tape.
D BRIGHT : Adjust LCD monitor brightness.
E VOLUME: During playback, adjust
volume of speaker.
STILL
Press “T” : Volume
up (+).
Press “W” : Volume
down (-).
Note:
• Using LCD monitor reduces battery operating
time. Return LCD monitor to locked position
when not in use.
Special Effects
2
Quick Visual Search
Search Speed
• SP (Standard Play) : 3 times normal.
• SLP (Super Long Play) : 9 times normal.
Tracking Control
During playback, press:
• FF : fast forward search
• REW : rewind search
Press again or press PLAY for normal play.
Still Picture
Press STILL to freeze picture.
Auto Tracking
Press again for normal play.
Continuously analyzes each recording for
optimum picture quality.
This feature works best in SLP mode (page 11).
Note:
• During search, horizontal noise bars will appear.
Audio is muted.
Manual Tracking
Some recordings require manual
adjustment to reduce noise.
Press UP or DOWN until Playback picture
clears up.
• To protect video heads and tape, operating
modes will revert as follows after 5 minutes:
Still
Stand-by
Stand-by Power off (when Battery Pack is
used).
Press DISPLAY to return to Auto Tracking.
• Tape auto-rewinds if played or fast forwarded to end.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
20
Playing Back Recordings
Before you begin...
TV Playback or Viewing
Connect Camcorder to a TV to view
playback or recordings in progress.
• Connect Camcorder to power source.
• Make all TV-Camcorder connections.
Connections
1
Set POWER to:
VCR
© view playback.
CAMERA © view picture as it is
recorded.
2
3
Turn TV ON and set to LINE INPUT.
See TV owner’s manual.
Audio/
Video Out
Begin playback or recording.
VCR Playback using PlayPak
Load Battery in PlayPak
Remove Battery lid and insert AA battery.
• Do not reverse polarity.
• Replace battery when tape loading/unloading takes longer
than usual.
Insert
Cassette in PlayPak
1
Turn
cassette Tape Wheel in direction of
2arrow to take up any slack.
1
2
3Slide RELEASE to open cassette lid.
Insert the
cassette with the window up and on
the left, then snap lid shut.
• Do not obstruct cassette
reel while loading.
3
• Allow PlayPak Load
Detector to fully retract
before using in VHS VCR.
Load Detector
Remove
Cassette
1
2
1
2Slide RELEASE and wait for lid to open.
Push cassette out through hole in bottom of
PlayPak with your finger.
21
Copying your Tapes (dubbing)
Before you begin...
Connections
• Make Camcorder-VCR connections (see left).
• Turn both units on.
• Set VCR input signal to LINE.
Please see VCR owner’s manual.
• Set Camcorder POWER to VCR.
STOP
PLAY
STILL
Insert a pre-recorded tape
into Camcorder and a blank tape with
record tab into VCR.
1
Source
(Playing)
Camcorder
Press PLAY on Camcorder, then press
STILL at starting point.
2
Press REC, then STILL/PAUSE on
VCR.
3
Press STILL on Camcorder and STILL/
PAUSE on VCR to start copying.
4
Audio/
Video Out
Press STOP on both units to stop
copying.
5
Note:
• Camcorder will only playback tapes
recorded in SP or SLP mode.
• Dubbing may reduce picture quality.
CAUTION:
Unauthorized exchanging and/or copying
of copyrighted recordings may be
copyright infringement.
Monitor with your TV
• Turn TV on and tune to VCR channel
(CH3 or CH4).
• Set TV/VCR Selector on VCR to VCR.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
22
Four-Speed Power Zoom
Zoom in (close up) and out (wide angle) in
one of four speeds ranging from slow (16
seconds) to fast (2 seconds).
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
• Set POWER to CAMERA.
Zoom In (“T”)
T
W
Zoom Out (“W”)
• Zoom slowly:
Lightly press “T” (telephoto) or “W” (wide
angle) POWER ZOOM button.
• Zoom quickly:
Apply more pressure to the button.
Backlight
Use when subject is darker than
surroundings, in shadowed area, or in front
of the light source.
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
• Set POWER to CAMERA.
Press B.LIGHT while recording to select
the level of backlight compensation.
In normal lighting, press B.LIGHT
repeatedly until no indicator is displayed.
B.LIGHT
EVF or LCD Monitor
Press B.LIGHT.
23
Focus
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
• Set POWER to CAMERA.
Auto Focus
Camcorder automatically focuses on subject even during zooming.
Auto Focus is on when “MF” is not displayed in EVF or LCD monitor.
Press M.FOCUS to remove “MF” in EVF or LCD monitor if necessary.
Manual Focus
Use Manual Focus (MF) when :
• recording through glass.
• lighting is poor.
EVF or LCD Monitor
• subject is far away with objects in foreground.
• subject has distinct horizontal lines.
• subject is not centered in EVF or LCD monitor.
• subject has a shiny surface.
• subject is slanted.
• subject is bright and flat, like a white wall.
• subject has fast motion, like a golf swing.
2 4
1
Press M.FOCUS so “MF” (Manual Focus)
appears in EVF or LCD monitor.
2
3
Hold down “T” (telephoto) on POWER
ZOOM to maximum zoom in.
Press UP (FAR) or DOWN (NEAR) until
subject is in focus.
• Back away from subject if necessary.
1
4
Hold down “W” (wide angle) on POWER
ZOOM as desired.
3
• Refocus as needed when aiming at new
scenes.
Macro Focus (close-ups)
Auto Focus functions up to 12.7 mm (1/2 inch) from subject.
Hold down “W” on POWER ZOOM to maximum wide angle.
Bring Camcorder up close to the subject.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
24
High Speed Shutter
Improves Still or Slow Motion playback
picture of high speed subjects (e.g. a tennis
stroke), when viewed on Camcorder or 3 or
4 head VCR.
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
• Insert cassette with record tab (page 11).
• Set POWER to CAMERA.
Auto Shutter
In AUTO mode (no indication in EVF or LCD Monitor), shutter speed is auto-adjusted from
1/60 to 1/350 according to subject brightness.
• AUTO mode is selected each time POWER is set to CAMERA.
Manual Selection
The faster the shutter speed, the more light is needed for proper picture and color quality.
High Speed Shutter indication flashes if light is inadequate. Provide additional light.
1
2
Press MENU for MENU mode.
Press UP or DOWN to select SHUTTER .
Press DISPLAY repeatedly to select
shutter speed.
1,
2,
3
3
Press MENU to exit.
Note:
• Shutter speed cannot be set to 1/60 if Digital
E.I.S. feature is set to ON.
• Provide additional halogen or tungsten light
for use indoors or in poor light. Fluorescent
light degrades picture.
• Auto Focus may not function properly if high
speed shutter is used in inadequate light.
• Setting reverts to AUTO each time POWER is
set to CAMERA.
25
Auto Fade
An interesting way to open and close
scenes.
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
• Set POWER to CAMERA.
1
2
3
Press MENU for
MENU mode.
Press UP or DOWN
to select
VIDEO EFFECTS .
Press DISPLAY for
VIDEO EFFECTS
menu. Press UP or
DOWN to select
AUTO FADE .
FADE
1,
2
,
3,
4
Press DISPLAY for
AUTO FADE ;
COLOR menu.
Press UP or DOWN
to select BLACK or
WHITE.
4
Press DISPLAY to confirm entry.
Press MENU to exit.
RECORD/
PAUSE
Fade In:
Fade In
In RECORD/PAUSE mode, press FADE
so “FADE” flashes in EVF or LCD monitor.
Press RECORD/PAUSE.
Recording starts as picture and sound
gradually fade in.
Fade Out:
While recording, press FADE so “FADE”
flashes in EVF or LCD monitor.
Press RECORD/PAUSE.
Picture and sound gradually fade out, and
recording is paused.
If FADE is pressed accidentally, press again
so “FADE” disappears in EVF or LCD
monitor.
Fade Out
WHITE
BLACK
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
26
Color Digital Fade
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
Choose from 7 fade effects in 8
different colors.
• Set POWER to CAMERA.
1
2
3
Press MENU for MENU
mode.
Press UP or DOWN to
select VIDEO EFFECTS .
Press DISPLAY for
VIDEO EFFECTS menu.
Press DOWN to select
DIGITAL FADE .
6
Press DISPLAY for DIGITAL FADE menu.
Press UP or DOWN to select TYPE .
Press DISPLAY for TYPE menu.
Press UP or DOWN to select from 7
different types of fades.
• A preview of each fade type is displayed
as it is selected.
1
,
2
,
3,
4,
5
EVF or LCD monitor
4
Press DISPLAY for DIGITAL FADE menu.
Press DOWN to select COLOR .
Press DISPLAY for COLOR menu.
Press UP or DOWN to select from 8 colors.
• A preview of each color is displayed as it
is selected.
I For more effects, stop fade in or fade
out at any time (except RANDOM
mode) by pressing FADE.
Then, press FADE to resume fade.
5
6
Press DISPLAY to confirm entry.
Press MENU twice to exit.
Note:
• Audio is not affected by fade.
• To cancel Digital Fade, do steps 1, 2,
and 5. In step 2, select AUTO FADE.
Press FADE for about 2 seconds to fade
out during recording (selected fade type
flashes). Press FADE again to fade in.
27
Digital Zoom
Power Zoom magnification is digitally
increased.
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
• Set POWER to CAMERA.
2
1
2
Press D. ZOOM.
once ©D.ZOOM 1 (150× maximum)
twice ©D.ZOOM 2 (780× maximum)
The Higher digital magnification levels
may cause picture distortion.
Hold down “T” on POWER ZOOM.
Digital Zoom starts when normal zoom
reaches maximum (26×).
• Zoom level appears in EVF or LCD
monitor.
• POWER ZOOM switch controls digital
zoom level.
1,
3
• Normal zoom resumes when level falls
to 26×.
3
Press D. ZOOM to turn off Digital Zoom
so no indication appears.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
28
Digital Electronic Image Stabilization (E.I.S.)
Helps stabilize picture when recording in
unstable situations.
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
• Set POWER to CAMERA.
1
Press EIS to display “EIS” in the EVF or
LCD monitor.
• Image becomes slightly enlarged and
shutter speed auto-adjusts from 1/80 to
1/350 according to brightness.
• Use High Speed Shutter (page 25) if
needed. Shutter speed setting remains
after EIS is canceled.
2
Press EIS again to cancel when not in
use.
E.I.S. may not function during...
• extreme Camcorder movement.
• recording of subjects with distinct horizontal
or vertical stripes.
1,
2
• low light situations (EIS indicator flashes).
• intense fluorescent lighting situations.
• recording of very fast motion.
Digital EIS ON
NORMAL
29
MotionSensor
Recording starts automatically if motion
is detected.
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
Use AC Adaptor for longer recordings.
• Insert cassette with record tab (page 11).
• Set POWER to CAMERA.
• Securely position and aim Camcorder.
1
Press MENU for
MENU mode. Press
UP or DOWN to select
MOTIONSENSOR .
2
3
Press DISPLAY to select ON.
Press MENU for MotionSensor stand-by
mode. (If cassette is not inserted, “
will flash.)
”
1,
2,
3
MotionSensor may mistakenly start
when:
• background is plain, like a white wall,
or has distinct vertical, horizontal, or
slanted stripes, like a venetian blind.
• brightness suddenly changes.
• Recording will start about 3 seconds
after motion is detected.
• Date and time are recorded if displayed
in EVF or LCD monitor (page 15).
• Recording stops about 30 seconds after
motion ceases.
MotionSensor may not start when:
• motion is very slow or fast.
• moving object is very small.
• motion occurs only in 1 corner of
viewing area.
To cancel MotionSensor Mode, set POWER
• in poor lighting (in this case,
MOTIONSENSOR flashes).
• background is plain, like a white wall,
or has distinct horizontal or vertical
stripes.
to OFF.
Note:
• MotionSensor recording starts if Camcorder
is bumped or repositioned.
• This feature is not available during normal
recording.
• While in MotionSensor stand-by, the
following functions are not available: Record/
Pause, Stand-by mode, Digital E.I.S., Video
Effects (Auto/Digital Fade).
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
30
Viewfinder/LCD Monitor Indications
Tape remaining and battery charge level
can be displayed.
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
1
2Set POWER to CAMERA.
Press DISPLAY
repeatedly to select
the following displays.
2
B
,
C
,
, D
1
,
A
Battery Remaining: Tape Remaining:
FULL
FULL
• Tape remaining indicator operates a few
seconds after tape starts moving.
EMPTY
EMPTY
Recording the Date and Time
a
Do steps 1 and 2 above to select time/date,
bdate only, or no display.
Start a recording (page 17).
• Only the Date and/or Time are recorded.
Display-Off Mode
A
Set POWER to CAMERA or VCR.
B
Press MENU for MENU mode.
CPress UP or DOWN to select DISPLAY .
Press DISPLAY to select OFF.
[CAMERA MODE]
[VCR MODE]
DPress MENU to exit.
Press DISPLAY repeatedly to remove time/date.
Indications are restored the next time Camcorder is
turned on.
31
Viewfinder/LCD Monitor Indications
CAMERA/VCR mode
1
2
3
4
5
12
13
14
15
16
6
7
8, 9, 10
17
18
11
1
2
Zoom Magnification level (pages 23, 28).
Battery Remaining (page 31).
“WARNING LOW BATTERY” appears
and Camcorder shuts off after 15
seconds.
6
7
8
Digital E.I.S. (page 29).
Digital Zoom (page 28).
VCR-MODE
“VCR-MODE” appears for 1 minute
when POWER is set to VCR or if
RECORD/PAUSE is pressed in VCR
mode.
3
Tape Remaining (page 31).
“
” flashes and “TAPE END”
9
DEW
appears for 5 seconds when:
If moisture condensation occurs in
unit, “WARNING DEW DETECTED”
appears, and Camcorder will shut off in
15 seconds. Wait until “WARNING” no
longer indicates when Camcorder is
turned on to use.
• End of tape is reached.
“
” flashes for 1 minute and “CHECK
TAPE” appears for 5 seconds when:
• RECORD/PAUSE is pressed with no
cassette, or cassette has no record tab
in Camera (RECORD) mode.
10 MotionSensor (page 30).
11 Date and Time (pages 14, 15).
12 Operating Mode
• PLAY, FF or REW is pressed with no
cassette inserted in VCR mode.
4
10-Second Reminder
Each time a recording is started, a 10
second incremental display (up to 59:50)
lets you monitor how long one scene is
recorded.
• REC (record)
• PAUSE
• FF (fast forward) • PLAY
• REW (rewind)
13 Backlight (page 23).
0:00 0:10 0:20 . . . . . 59:50
14 Manual Focus (page 24).
15 Light ON/OFF/AUTO (page 16).
16 High Speed Shutter (page 25).
17 Fade (page 26).
(return to 0:00 and continue)
5
TAPE SPEED (pages 11, 17).
(SP=standard play,
SLP=super long play).
18 Color Digital Fade (page 27).
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
32
Operation Notes
Cleaning EVF (Electronic Viewer Finder)
To Remove
1
A Remove the screw with a Phillips
screwdriver.
Turn counterclockwise.
C
B Turn the EVF Eyepiece.
C Pull the EVF Eyepiece.
A
2
3
Remove any lint or dust particles
with a soft clean cloth being careful
not to scratch the glass surfaces.
B
Replace the EVF Eyepiece and the
screw.
Notice
This product has a fluorescent lamp that contains a small amount of mercury. It also
contains lead in some components. Disposal of these materials may be regulated in
your community due to environmental considerations. For disposal or recycling
information please contact your local authorities, or the Electronics Industries Alliance:
<http://www.eiae.org.>
ATTENTION :
A nickel cadmium battery that is recyclable powers the product you have
purchased. At the end of its useful life, under various state and local laws, it
is illegal to dispose of this battery into your municipal waste stream. Please
call 1-800-8-BATTERY for information on how to recycle this battery.
33
Replacing Clock Battery
The clock battery is pre-installed. Follow the steps below if replacement becomes
necessary.
WARNING:
Replace battery with Panasonic PART NO. VSBW0004 (CR2025) only. Use of another
battery may present a risk of fire or explosion.
Caution: Battery may explode if mistreated. Dispose of used battery promptly. Keep
away from children. Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.
Clock Battery
Tripod Mounting Hole
1
2
3
While pinching the 2 tabs, pull
Battery Tray out.
1
Bend middle tab out and remove
Battery.
Snap new Battery (⊕ mark down) into
Battery Tray.
• Do not reverse the polarity.
Underside View
4
Insert Battery Tray so the triangle
marks meet.
2
3
4
Note:
• Keep Battery out of children’s reach.
Swallowing it may be harmful.
• Improper installation, discharge, or
missing battery causes “CLOCK
BATTERY” to appear.
• Battery life is approximately 5 years.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
34
Palmcorder Accessory System
To order instructions, see the Accessory Order Form page.
• The listed standard battery use times are based on continuous recording using this Palmcorder.
Accessory #
PV-A20
Figure
Description
Price
AC Adaptor with
DC Power Cable
(Charging of the Nickel
Cadmium Battery or Nickel
Metal Hydride Battery)
Call For
Pricing
Up to 6 hr Battery Pack
(Rechargeable Nickel
Metal Hydride Battery)
HHR-V60A/1B
HHR-V40A/1B
HHR-V20A/1B
$119.95
$69.95
$59.95
Up to 4 hr Battery Pack
(Rechargeable Nickel
Metal Hydride Battery)
Up to 2 hr Battery Pack
(Rechargeable Nickel
Metal Hydride Battery)
PV-AA6
PV-C16
PV-P1
"AA" Battery Case
Car Battery Cord
VHS PlayPak
$20.00
$70.00
$39.95
PV-H18A
Carrying Case
$49.95
Note:
• Prices subject to change without notice.
35
Palmcorder Accessory Order Form
Please photocopy this form when placing an order.
1. Palmcorder Model #
2. Items Ordered
Accessory #
Description
Price Each
Quantity
Total Price
Subtotal
Your State & Local Sales Tax
Shipping & Handling
Total Enclosed
6.95
3. Method of payment (check one)
Check or Money Order enclosed (NO C.O.D.SHIPMENTS)
VISA
Credit Card #
MasterCard
Discover
Expiration Date
Customer Signature
Make Check or Money Order to: PANASONIC ACCESSORIES
(Please do not send cash)
4. Shipping information (UPS delivery requires complete street address)
Ship To:
Mr.
Mrs.
Ms.
Phone #:
First
Last
Day
(
)
)
Street Address
City
Night
(
State
Zip
TO OBTAIN ANY OF OUR PALMCORDER ACCESSORIES YOU CAN DO ANY OF THE
FOLLOWING:
VISIT YOUR LOCAL PANASONIC DEALER
OR
CALL PANASONIC’S ACCESSORY ORDER LINE AT 1-800-332-5368
[6 AM-5 PM M-F, 6 AM-10:30 AM SAT, PACIFIC TIME]
OR
MAIL THIS ORDER TO: PANASONIC SERVICES COMPANY ACCESSORY
ORDER OFFICE
20421 84th Avenue South Kent, WA. 98032
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
36
Specifications
Power Source:
Compact VHS Camcorder: DC 6 V
AC Adaptor: 110/120/220/240 V AC, 50/60 Hz
Battery: Nickel-Cadmium Type DC 6 V
Power Consumption:
Compact VHS Camcorder: 6V DC 8.5 W (Max. 11.5 W)
AC Adaptor: 19 W
1.2 W (when not in use.)
Video Signal:
EIA Standard (525 lines, 60 fields) NTSC color signal
Video Recording System:
2 rotary heads plus flying erase head
Helical scanning system
Audio:
1 track
Pick-Up System:
Pick-Up Device:
Lens:
Sequential color difference field reverse system
One integral color filter Charge Coupled Device (CCD)
26:1 zoom lens, F1:1.6 with auto iris control
Focal length: 3.8 mm - 98.8 mm
4 speed power zoom function
Viewfinder:
14 mm (0.55 inch) Liquid Crystal Color Electronic
Viewfinder
LCD Monitor:
101.6 mm (4.0 inch) Liquid Crystal Display
Minimum Illumination Required: 0.8 lx (F1:1.6) 0.08 footcandles
7 lx (F1:1.6) 0.7 footcandles (EIA Standard)
0 °C~40 °C (32 °F~104 °F)
Operating Temperature:
Operating Humidity:
Weight:
10 %~75 %
Compact VHS Camcorder: 1.00 kg
2.21 Ibs.
AC Adaptor:
0.3 kg
0.66 Ibs.
Dimensions:
Compact VHS Camcorder:
109.5 (W) × 122.5 (H) × 190.5 (D) mm
4-5/16 (W) × 4-13/16 (H) × 7-1/2 (D) inch
AC Adaptor: 68 (W) × 41 (H) × 140 (D) mm
2-11/16 (W) × 1-5/8 (H) × 5-1/2 (D) inch
Weight and dimensions shown are approximate.
Designs and specifications are subject to change without notice.
37
Before Requesting Service
If a problem arises, you may be able to correct it yourself.
See Symptom and Correction list below.
Symptom
Correction
No picture in EVF or LCD monitor ...
• Connect Power Source. (pp. 9, 10)
• Set POWER to VCR or CAMERA. (pp. 17, 20)
• Check for Dew Indication. (p. 32)
• Use fully charged Battery. (p. 9)
• Firmly connect all needed cables. (p. 10)
Video cassette cannot be inserted ...
• Connect Power Source. (pp. 9, 10)
• Insert cassette, window side facing out. (p. 11)
Video cassette cannot be removed ...
Operation buttons do not work ...
Recording cannot be done ...
• Connect Power Source. (pp. 9, 10)
• Check for Dew Indication. (p. 32)
• Make sure record tab is intact. (p. 11)
• Check Battery Indicator. (p. 31)
• Check for Dew Indication. (p. 32)
Auto Focus does not operate ...
• Set FOCUS to AUTO. (p. 24)
• Set POWER to CAMERA. (p. 17)
Sound from microphone can’t be monitored ... • Set unit to REC or Record/Pause mode.
Camera picture is too dark ...
• Set HIGH SPEED SHUTTER to AUTO. (p. 25)
No playback picture, or the playback picture
is noisy or contains streaks ...
• Press UP/DOWN button during playback
(Tracking Control). (p.20)
“Panasonic ITS TAPES CAN PLAY IN YOUR • Set POWER to CAMERA, then set SELF DEMO :
VCR ...” appears in EVF or LCD Monitor ... OFF in MENU screen to cancel Demo mode. (p. 7)
Top of playback picture waves back and forth • A playback signal is not as stable as an off the air
excessively ...
TV signal, so the top of your TV screen may
appear bent or unstable during playback. This is
called, “Horizontal AFC time constant change.” To
correct, slowly turn the TV horizontal hold control.
If your TV does not have this control, or adjusting it
does not help, contact your TV service center.
(Some nominal service charges may be required.)
Video Head Cleaning
While head cleaning is normally not needed, playing old or
damaged tapes may clog the heads. When playback picture
resembles example at the left, head cleaning is required.
Ideally, head cleaning should be performed by a qualified
service technician. When this is not possible, purchase a
head cleaning cassette. Be sure to follow cleaning cassette
instructions exactly and only use when symptoms occur.
Clogged Video Head
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
38
Request for Service Notice
Please photocopy this form when making a request for service notice.
In the unlikely event this product needs service.
• Please include your proof of purchase.
(Failure to due so will delay your repair.)
Request for Service Notice:
• To further speed your repair please provide
an explanation of what is wrong with the unit
and any symptom it is exhibiting.
Mail this completed form and your Proof of Purchase along with your unit to:
Panasonic Services Company
1705 N. Randall Road
Elgin, IL. 60123-7847
Attn: Camcorder Repair
39
Limited Warranty
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY,
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC
PANASONIC SALES COMPANY, DIVISION OF MATSUSHITA
ELECTRIC OF PUERTO RICO, INC.,
AVE. 65 de Infantería, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park,
Carolina, Puerto Rico 00985
CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094
Panasonic/Quasar Video Products
Limited Warranty
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic Consumer Electronics Company
or Panasonic Sales Company (collectively referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below,
which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished
parts, or (b) replace it with a new or a refurbished product. The decision to repair or replace will be made by the warrantor.
Limited Warranty Coverage
Product
Parts
Labor
Service
Contact Number
One (1) Year (except CCD
Image Sensor)
Ninety (90) Days
Camcorder
Carry-In or Mail-In
1-800-211-PANA(7262)
CCD Image Sensor - 6 (Six) Months Ninety (90) Days
DVD/VCR Deck,
A/V Mixer
One (1) Year
Ninety (90) Days Carry-In or Mail-In
1-800-211-PANA(7262)
TV/VCR, TV/DVD,
TV/DVD/VCR
Combination
TV/HDR
Combination
One (1) Year (except CRT)
CRT - Two (2) Years
One (1) Year (except CRT)
CRT - Two (2) Years
Ninety (90) Days Carry-In: 21” CRT and Smaller
In-Home or Carry-In: 22”
1-800-211-PANA(7262)
1-888-843-9788
Ninety (90) Days CRT and Larger
Ninety (90) Days
In-Home or Carry-In
Ninety (90) Days
Rechargeable
Batteries
(in exchange for
defective item)
Ten (10) Days
Not Applicable
Carry-In or Mail-In
1-800-211-PANA(7262)
Tape
(in exchange for
defective item)
Five (5) Days
Not Applicable
Not Applicable
Carry-In or Mail-In
Carry-In or Mail-In
1-800-211-PANA(7262)
1-800-211-PANA(7262)
Memory Cards
(in exchange for
defective item)
Ninety (90) Days
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty period, there will be no
charge for parts. You must carry-in or mail-in your product or arrange for in-home service, as applicable, during the warranty
period. If non-rechargeable batteries are included, they are not warranted. This warranty only applies to products purchased
and serviced in the United States or Puerto Rico. This warranty is extended only to the original purchaser of a new product
which was not sold “as is”. A purchase receipt or other proof of the original purchase date is required for warranty service.
Carry-In, Mail-in or In-Home Service
For Carry-In, Mail-In or In-Home Service (as applicable) in the United States call toll free contact number listed above or visit
For assistance in Puerto Rico call Panasonic Sales Company (787)-750-4300 or fax (787)-768-2910.
In-Home service, if applicable, requires clear, complete and easy access to the product by the authorized servicer and does not
include removal or re-installation of an installed product. It is possible that certain in-home repairs will not be completed in-
home, but will require that the product, or parts of the product, be removed for shop diagnosis and/or repair and then returned.
Limited Warranty Limits And Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear
and tear or cosmetic damage, nor does it cover markings or retained images on the picture tube resulting from viewing
fixed images (including, among other things, letterbox pictures on standard 4:3 screen TV’s, or non-expanded standard 4:3
pictures on wide screen TV’s, or onscreen data in a stationary and fixed location). The warranty ALSO DOES NOT COVER
damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures
which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up
adjustments, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage,
modification, or commercial use (such as in a hotel, office, restaurant, or other business), rental use of the product, service
by anyone other than a Factory Servicenter or other Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY COVERAGE”. THE
WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF
THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. (As examples, this excludes damages for
lost time, cost of having someone remove or re-install an installed unit if applicable, or travel to and from the servicer, loss of
media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not exclusive, but are for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED
TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a
problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the
problem is not handled to your satisfaction, then write to the warrantor’s Consumer Affairs Department at the addresses
listed for the warrantor.
PARTS AND SERVICE (INCLUDING COST OF AN IN-HOME SERVICE CALL, WHERE APPLICABLE) WHICH ARE
NOT4C0OVERED BY THIS LIMITED WARRANTY ARE YOUR RESPONSIBILITY.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
Customer Services Directory
For Product Information, Operating Assistance, Literature Request, Dealer Locations,
and all Customer Service inquiries please contact:
1-800-211-PANA (7262), Monday-Friday 9 am-9 pm; Saturday-Sunday 10 am-7 pm, EST.
or send e-mail : consumerproducts@panasonic.com
For hearing or speech impaired TTY users, TTY : 1-877-833-8855
You can purchase parts, accessories or locate your
nearest servicenter by visiting our Web Site.
Accessory Purchases:
1-800-332-5368 (Customer Orders Only )
For hearing or speech impaired TTY users, TTY : 1-866-605-1277
Panasonic Services Company 20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032
(Monday-Friday 6 am-5 pm; Saturday 6 am-10:30 am, PST)
(Visa, MasterCard, Discover Card, American Express, Check)
Product Repairs
Centralized Factory Servicenter
Panasonic Services Company
1705 N. Randall Road,
MAIL TO :
Elgin, IL 60123-7847
Attention: Camcorder Repair
Please carefully pack and ship, prepaid and insured, to the Elgin Centralized Factory Servicenter.
Customer’s in Puerto Rico, please ship or carry in to location below (“Service in Puerto Rico”).
Service in Puerto Rico
Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc. Panasonic Sales Company/ Factory Servicenter:
Ave. 65 de Infanteria. Km. 9.5, San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985
Phone (787) 750-4300 Fax (787) 768-2910
As of August 2002
41
Index
A
F
R
AC Adaptor........................... 10 Fade ............................... 26, 27
Accessories (Optional) ......... 35 FADE Button .................. 26, 27
Accessories (Supplied) .......... 2 FAST FORWARD/SEARCH
RECORD/PAUSE Button ..... 17
Record/Playback Time ......... 11
Replacing Clock Battery....... 34
Request for Service Notice .. 39
REWIND/SEARCH Button ... 20
Audio/Video Cable ......... 21, 22
Button ............................... 20
Audio/Video Out ............. 21, 22 Focus ................................... 24
Auto Daylight Saving Time ... 15
H
S
B
Hand Strap ........................... 12 Safety Precautions ................. 3
Backlight .............................. 23 High Speed Shutter .............. 25 Self Demo Mode .................... 7
Battery Pack ..................... 9, 10
BATTERY RELEASE Button .. 9
Before Requesting Service .. 38
B.LIGHT Button .................... 23
BRIGHT ADJUSTMENT. 17, 20
Built-in Auto Light ................. 16
Built-in Microphone .............. 17
Shoulder Strap ..................... 12
Speaker................................ 20
Special Effects ..................... 20
Specifications ....................... 37
STILL Button ........................ 20
Still Picture ........................... 20
STOP Button ........................ 20
L
LCD Monitor ................... 17, 20
LCD-OPEN Button ......... 17, 20
Lens Cap .............................. 12
LIGHT Switch ....................... 16
Limited Warranty .................. 40
M
C
T
MENU Button ....................... 13
MENU Mode ........................ 13
M.FOCUS Button ................. 24
MotionSensor ....................... 30
Camera Recording ......... 17~19
Car Battery Cord .................. 10
Cassette Information ............ 11
Charging Battery .................... 9
Cleaning EVF ....................... 33
Clock Battery ........................ 34
Clock Set........................ 14, 15
Copying your Tapes ............. 22
Customer Servicenter
Tab ....................................... 11
TAPE EJECT Switch ...... 11, 17
TAPE SPEED Button ........... 17
Tracking Control ................... 20
Tripod Mounting Hole ........... 34
P
U
PLAY Button ......................... 20
Playback ........................ 20, 21
PlayPak ................................ 21
Power Supply ................... 9, 10
POWER Switch .......... 7, 17, 20
POWER ZOOM Button
UP (FAR) / DOWN (NEAR)
Button ................... 13, 20, 24
Directory ........................... 41
V
D
VHF Connecting Cable ........ 22
Video Cassettes (tapes) ....... 11
Video Head Cleaning ........... 38
Viewfinder/LCD Monitor
Indications .................. 31~32
Viewing (TV/VCR) ................ 21
VISION ADJUSTMENT ........ 17
VOLUME .............................. 20
............................. 23, 24, 28
Programmed Recording ....... 19
DC IN ................................... 10
DC Power Cable .................. 10
Digital E.I.S. ......................... 29
Digital Zoom ......................... 28
DISPLAY Button ....... 13, 20, 31
Display-off Mode .................. 31
D.ZOOM Button ................... 28
Q
Quick Operation Guide .......... 8
Z
E
Zoom .............................. 23, 28
EIS Button ............................ 29
Panasonic Consumer Electronics Company,
Division of Matsushita Electric Corporation of America
One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094
P
Panasonic Sales Company (“PSC”),
Printed in Indonesia
LSQT0708A
Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park Carolina,
Puerto Rico 00985
S0203-0
Videocámara
Manual de instrucciones
Núm. de modelo
PV-L552H
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el producto, y conserve este
manual para futuras consultas.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
LSQT0708A
Cosas que usted debe saber
¡Gracias por haber elegido Panasonic!
Usted ha adquirido uno de los productos
más sofisticados y confiables actualmente
Fecha de compra
disponibles en el mercado. Si es usado en
forma correcta, estamos seguros que le
brindará muchos años de satisfacción.
Tómese un tiempo para llenar el cuadro de
la derecha. El número de serie está en la
etiqueta situada en la parte trasera de su
Videocámara. Asegúrese de conservar
este manual como fuente de información
sobre su Palmcorder.
Comprada a (distribuidor)
Dirección del distribuidor
Núm. telefónico del distribuidor
Núm. de modelo
Núm. de serie
Desembalaje de la Palmcorder
Los siguientes accesorios incluidos son para la configuración o uso de su Palmcorder.
1 unidad. Adaptador de ca
(PV-A20) con cable de
alimentación de cc
(página 10)
1 unidad. Cable de
audio/vídeo (LSJA0390)
(páginas 21 y 22)
1 unidad. Batería
(PV-BP18) (páginas 9 y 10)
1 unidad. Correa para el
hombro (LSFC0012)
(página 12)
1 unidad. pila de reloj
CR2025 (VSBW0004)
(instalada en la Palmcorder) una pila “AA” (página 21)
1 unidad. PlayPak VHS
(PV-P1/VYMW0009) y
(página 34)
1 unidad. Tapa del objetivo
(LSYK0817) con su cordón
(LSGQ0049) (página 12)
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
2
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
Cosas que usted debe saber
Precauciones para su seguridad
ADVERTENCIA : PARA EVITAR INCENDIOS Y DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA
LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Su cámara compacta Palmcorder VHS ha sido diseñada para grabar y reproducir en modo
de reproducción normal (SP) y modo de reproducción de larga duración (SLP). Usted
también podrá reproducir una grabación efectuada en la Palmcorder VHS compacta en su
videograbador usando el PlayPak VHS incluido.
Esta Palmcorder ha sido equipada con el sistema HQ para producir excelentes imágenes
de vídeo, y es compatible con equipos VHS comunes.
Le recomendamos usar solamente videocassettes que hayan sido probados y revisados
para uso en videograbadores, provistos de la marca
y/o
.
Este símbolo tiene por finalidad alertar al
usuario acerca de la presencia de tensión
sin aislación en el interior del producto, que
puede tener la intensidad suficiente como
para causar descargas eléctricas. Por lo
tanto, hacer contacto con cualquier pieza en
el interior de la unidad es peligroso.
Este símbolo tiene por finalidad alertar al
usuario de la presencia de importantes
instrucciones de operación y mantenimiento
en la literatura incluida con la unidad. Por lo
tanto, lea detenidamente la literatura incluida
para evitar problemas.
Las marcas que se muestran arriba se encuentran en la cubierta inferior del aparato.
Advertencia del FCC: Cualquier cambio sin autorización o modificaciones a este
equipo anularían la autoridad del usuario para operarlo.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas del FCC. El funcionamiento está
sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar
interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.
Nota: Este equipo ha sido puesto a prueba y se encontró que cumple con la Parte 15 y la
parte 18 de las reglas del FCC.
Estos limites están diseñados para proveer una protección razonable contra interferencias
cuando se opera en un ambiente residencial.
Si este equipo causa interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede
comprobar al apagar y encender el equipo, utilice el equipo en otra ubicación y/o utilice un
tomacorriente diferente al que está utilizando el receptor.
Si es necesario, consulte con el distribuidor o un técnico experto de radio/TV para solicitar
ayuda. Puede encontrar útil el folleto ‘Información sobre las interferencias’ disponible en
las oficinas regionales del FCC local.
Este producto puede causar interferencias a equipos de radio y no se debe instalar cerca
de equipos de comunicación de seguridad marítima u otros equipos de navegación
críticos o de comunicación que operen entre los 0,45-30 MHz.
3
Importante para su seguridad
11. Conexión a tierra o polarización — Esta unidad de
vídeo puede estar equipada con una clavija
1. Lea las instrucciones — Antes de usar la unidad,
lea detenidamente todas las instrucciones de
seguridad y operación.
polarizada de ca (corriente alterna) de 2 alambres
(una clavija que tiene una espiga más ancha que la
otra) o con una clavija de 3 alambres para conexión a
tierra, una clavija que tiene una tercera espiga (de
conexión a tierra). La clavija polarizada de 2 alambres
solamente puede ser insertada en el tomacorriente en
una dirección. Esta es una medida de seguridad. Si
no pudiera insertar completamente la clavija en el
tomacorriente, vuelva a intentarlo invirtiendo la clavija.
Si aún no fuera posible insertar la clavija, tome
contacto con un electricista para que reemplace su
tomacorriente obsoleto. No modifique las
2. Conserve este manual de instrucciones —
Conserve las instrucciones de seguridad y operación
para consultas futuras.
3. Respete las advertencias — Observe
estrictamente todas las advertencias impresas en el
aparato y las incluidas en el manual de
instrucciones.
4. Siga las instrucciones — Siga todas las
instrucciones de operación y mantenimiento.
características de seguridad de la clavija polarizada.
La clavija de 3 alambres para conexión a tierra sólo
podrá ser insertada en un tomacorriente con conexión a
tierra. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera
insertar la clavija en el tomacorriente, tome contacto con
un electricista para que reemplace su tomacorriente
obsoleto. No modifique las características de seguridad
de la clavija de conexión a tierra.
5. Limpieza — Desconecte esta unidad de vídeo del
tomacorriente mural antes de limpiarla. No use
limpiadores líquidos ni aerosol. Use un paño seco
para la limpieza.
6. Enchufes — No use enchufes no recomendados
por el fabricante del producto de vídeo, ya que esto
podría ser peligroso.
12. Protección del cable de alimentación — Los cables
de alimentación deberán ser tendidos de manera tal
que la probabilidad de que sean pisados o aplastados
por otros objetos sea mínima. Preste especial
7. Agua y humedad — No use esta unidad de vídeo
cerca del agua — por ejemplo, cerca de una bañera
o lavamanos, cerca del fregadero de la cocina o
lavandería, en un piso mojado, o cerca de una
piscina.
atención a las clavijas de los cables, a los
receptáculos, y al punto por donde salen de la unidad.
8. Accesorios — No instale esta unidad de vídeo en
un carro, soporte, trípode o mesa inestables. La
unidad de vídeo podría caerse, causando serias
lesiones a un niño o adulto, y resultando también
severamente dañada. Úsela sólo en un carro,
soporte, trípode o mesa recomendado por el
fabricante, o vendido con la unidad de vídeo. Toda
instalación deberá hacerse siguiendo las
instrucciones del fabricante y usando los accesorios
de montaje recomendados por el mismo. Cualquier
combinación de aparato y carro
13. Conexión a tierra de la antena exterior — Si
conecta una antena exterior o sistema de cable a la
unidad de vídeo, asegúrese de conectar a tierra la
antena o el sistema de cable para tener una cierta
protección contra alzas repentinas de tensión y
cargas de electricidad estática. La Parte 1 del
Código Eléctrico Canadiense, en la Sección 810 del
Código Nacional de Electricidad, entrega información
acerca de la manera correcta de conectar a tierra el
mástil y la estructura soportante, puesta a tierra del
alambre de entrada a una unidad de descarga de
antena, tamaño de los conductores de puesta a
tierra, localización de la unidad de descarga de la
antena, conexión a los electrodos de tierra, y
requisitos para el electrodo de tierra.
deberá ser movida con cuidado. Las
detenciones bruscas, la fuerza
excesiva y las superficies disparejas
pueden hacer que el aparato y el
carro se vuelquen.
9. Ventilación — El gabinete tiene ranuras y aberturas
de ventilación que garantizan la operación confiable
de la unidad de vídeo, protegiéndola contra
recalentamiento. Estas aberturas no deben ser
bloqueadas o cubiertas. Nunca sitúe la unidad de
vídeo encima de una cama, sofá, alfombra u otra
superficie similar, o cerca de un radiador o
calefactor. Tampoco instale la unidad de vídeo en un
mueble empotrado, como ser una repisa para libros
o bastidor, a menos que se pueda garantizar una
ventilación adecuada, o cuando las instrucciones del
fabricante así lo especifiquen.
10. Fuentes de alimentación — Esta unidad de vídeo
deberá ser conectada a una fuente de alimentación
del tipo descrito en la etiqueta indicadora. Si no está
seguro del tipo de fuente de alimentación que tiene
en su casa, consulte a su distribuidor o a la
14. Tormentas eléctricas — Como medida adicional de
protección de esta unidad de vídeo durante tormentas
eléctricas, o cuando la unidad permanezca sin uso
durante períodos prolongados de tiempo,
compañía de electricidad local. En el caso de
unidades de vídeo diseñadas para funcionar a
batería o con otras fuentes de alimentación, consulte
el manual de instrucciones respectivo.
desconéctela del tomacorriente mural y desconecte la
antena o sistema de cable. Esto evitará que la unidad
de vídeo resulte dañada por tormentas eléctricas o
sobretensiones en la línea de alimentación.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
4
Importante para su seguridad
15. Líneas de alimentación — Un sistema de antena
exterior no deberá ser instalado en la cercanía de
líneas de alimentación aéreas ni de otros circuitos
de iluminación eléctrica o alimentación, o donde
pueda caerse y hacer contacto con tales líneas o
circuitos. Al instalar un sistema de antena exterior,
tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas o
circuitos de alimentación, ya que el contacto con
ellos podría ser fatal.
b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si
algún objeto ha caído dentro del aparato.
c. Si la unidad de vídeo ha sido expuesta a la lluvia
o al agua.
d. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones
de operación, la unidad de vídeo no funcione
normalmente. Ajuste solamente los controles
indicados en el manual de instrucciones; el ajuste
incorrecto de otros controles podrá causar daños a
la unidad de vídeo, la que por lo general requerirá
de un prolongado trabajo de reparación (por un
técnico cualificado) para que sus condiciones
normales de operación puedan ser restablecidas.
e. Si la unidad de vídeo se ha caído o si el gabinete
se ha dañado.
f. Cuando la unidad de vídeo muestre un cambio
notorio en su rendimiento — esto indica
necesidad de servicio.
16. Sobrecarga — No sobrecargue los tomacorrientes
murales ni los cables de extensión, ya que esto
podría causar incendios o descargas eléctricas.
17. Entrada de objetos y líquidos — Nunca introduzca
objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad
de vídeo, ya que podría tocar peligrosos puntos de
alta tensión o causar cortocircuitos, lo que a su vez
podría resultar en incendios o descargas eléctricas.
Nunca derrame ningún tipo de líquido sobre la
unidad.
20. Piezas de repuesto — Cuando sea necesario
reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico use
las piezas de repuesto especificadas por el fabricante,
o piezas con las mismas características que la pieza
original. Los cambios no autorizados pueden resultar
en incendios, descargas eléctricas y otros daños.
18. Servicio — No intente reparar la unidad de vídeo
usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se
expondrá a alta tensión y a otros peligros. Solicite
todo servicio a personal cualificado.
19. Daños que requieran servicio — En los siguientes
casos, desconecte la unidad de vídeo del
tomacorriente mural y llame a un técnico de servicio
cualificado:
21. Comprobación de seguridad — Al finalizar cualquier
trabajo de mantenimiento o reparación de esta unidad de
vídeo, solicítele al técnico que efectúe comprobaciones
de seguridad para determinar si la unidad se encuentra o
no en condiciones óptimas de operación.
a. Cuando el cable o la clavija de alimentación estén
dañados.
Precauciones
USO Y UBICACIÓN
• PARA EVITAR RIESGO DE DESCARGAS ... No exponga la cámara/grabadora y la fuente de alimentación a la
lluvia ni a la humedad. No conecte la fuente de alimentación ni utilice la cámara/grabadora si están mojadas. Su
cámara/grabadora ha sido diseñada para uso al aire libre; sin embargo, no ha sido diseñada para resistir la
exposición directa al agua, lluvia, aguanieve, nieve, arena, polvo o salpicaduras directas de una piscina o incluso
de una taza de café. La exposición a estos elementos podría dañar permanentemente las piezas internas de su
cámara/grabadora. No intente desarmar esta unidad. La unidad no tiene en su interior piezas que puedan ser
reparadas por el usuario. Desconecte la cámara/grabadora de la fuente de alimentación antes de limpiarla.
• NO APUNTE LA CÁMARA/GRABADORA HACIA EL SOL O HACIA OTROS OBJETOS LUMINOSOS.
• NO DEJE LA PALMCORDER CON EL EVF APUNTANDO DIRECTAMENTE HACIA EL SOL, YA QUE ESTO
PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LAS PIEZAS INTERNAS DEL EVF.
• NO EXPONGA LA CÁMARA/GRABADORA A ALTAS TEMPERATURAS POR PERÍODOS PROLONGADOS ...
En lugares expuestos a la lámpara directa del sol, dentro de un automóvil cerrado, cerca de un calefactor, etc.
Esto podría dañar permanentemente las piezas internas de su cámara/grabadora.
• EVITE LOS CAMBIOS REPENTINOS DE TEMPERATURA ... Si la unidad es trasladada repentinamente desde
un lugar frío a uno caluroso, podrá producirse la condensación de humedad en la cinta y en las piezas internas de
la unidad.
• NO DEJE ENCENDIDA LA CÁMARA/GRABADORA O LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN CUANDO NO ESTÉN
EN USO.
• ALMACENAMIENTO DE LA CÁMARA/GRABADORA ... Almacene y manipule su cámara/grabadora en una
forma tal que no la someta a movimientos innecesarios (evite sacudidas y golpes). Su cámara/grabadora contiene
un dispositivo transductor sensible que puede dañarse con una manipulación o almacenamiento inadecuados.
CUIDADO
• LIMPIEZA DE LA CÁMARA/GRABADORA ... No use detergentes fuertes o abrasivos para limpiar el cuerpo de la
cámara/grabadora.
• PROTECCIÓN DEL OBJETIVO ... No toque la superficie del objetivo con la mano. Para limpiar el objetivo, use un
líquido limpiador especial y papel para objetivo (a la venta en el comercio). Una limpieza incorrecta puede rayar el
revestimiento del objetivo.
• PARA PROTEGER EL ACABADO DE SU CÁMARA/GRABADORA ... Antes de usar la cámara/grabadora,
asegúrese de que sus manos y cara estén libres de productos químicos tales como lociones de bronceado; estos
productos pueden dañar el acabado de la unidad.
5
Contenido
Cosas que usted debe saber .......................................................................2~3
Importante para su seguridad......................................................................4~5
Precauciones.....................................................................................................5
Modo de demostración.....................................................................................7
Guía de operación rápida .................................................................................8
Suministro de energía (Carga de la batería/Uso/Refresco/Cuidado,
Adaptador de ca, Cable para batería de automóvil) ................ 9~10
Información referente a los cassettes........................................................... 11
Antes de Comenzar (Uso de la correa para el hombro, Tapa del objetivo) ....................... 12
Utilización del modo MENU............................................................................13
Ajuste del reloj (Zona horaria, Cambio automático a horario de verano) .....................14~15
Lámpara automática incorporada (Utilización de la lámpara, Reemplazo de la bombilla) .. 16
Grabación con la cámara (Grabación básica, en modo de espera, programada) .............17~19
Reproducción de sus grabaciones (Reproducción básica,
Búsqueda visual, Imagen detenida, Alineación, Reproducción en TV/VCR) ..................20~21
Copia de cintas................................................................................................22
Zoom motorizado de cuatro velocidades .....................................................23
Función de contraluz ......................................................................................23
Enfoque (Enfoque automático/manual) ............................................................................ 24
Obturador de alta velocidad (Obturador automático/manual) ..................................... 25
Desvanecimiento Automático ........................................................................26
Desvanecimiento digital a color ....................................................................27
Zoom Digital ....................................................................................................28
Sistema electrónico digital de estabilización de imagen ............................ 29
Sensor de Movimiento....................................................................................30
Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD.................................31~32
Notas sobre el funcionamiento (Limpieza del EVF) ............................................33
Notificación......................................................................................................33
Cambio de la Pila del Reloj ............................................................................34
Sistema de Accesorio del Palmcorder ..........................................................35
Formulario para pedido de accesorios .........................................................36
Especificaciones .............................................................................................37
Antes de solicitar servicio (Limpieza de las cabezas de vídeo) ...............................38
Solicitud de servicio .......................................................................................39
Garantía Limitada ............................................................................................40
Lista de centros de servicio al cliente ..........................................................41
Índice................................................................................................................42
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
6
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
Modo de demostración
El modo Self Demo se encuentra
activado cuando aparece la pantalla al
siguiente. Para apagarlo, siga los
pasos 1-4 a continuación.
Antes de comenzar...
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación.
Monitor LCD o EVF
1
2
Ajuste POWER a CAMERA.
Presione MENU
para acceder al
modo MENU.
Presione UP o
DOWN para
seleccionar
DEMOSTRACION .
2,
3,
4
3
4
Presione DISPLAY para seleccionar
NO.
Presione MENU para salir del modo
MENU.
Nota:
1
• La Auto-Demostración se desconecta
automáticamente si se coloca la batería
(página 9) y se introduce la cinta de
cassette (página 11).
• Si se inserta una cinta sola (o se coloca
una batería parcialmente cargada) la
Auto-Demostración se detendrá sólo
temporalmente.
• El modo Self Demo se detiene durante 30
segundos cuando se presiona Light.
Para volver a activar la Auto-
Demostración.
• Ajuste a DEMOSTRACION : SI en la
pantalla de MENU.
7
Guía de operación rápida
Carga de la batería
Inserte el cassette
Cargue la batería completamente
antes de usar la unidad (página 9).
1Coloque firmemente
la batería cargada.
2(página 9).
Deslice TAPE EJECT
1
Enchufe el
adaptador
de ca
3para abrir la puerta.
Inserte el cassette
4(página 11).
Presione aquí para
cerrar la puerta.
2
Introduzca la batería.
Membrana protectora
Nota:
La lámpara CHARGE parpadea y
luego permanece encendida una
vez que la carga ha finalizado.
• Retire la membrana protectora antes de usar el aparato.
Grabación con la cámara
Cuando el monitor LCD se encuentra abierto, el EVF se apaga automáticamente (página 17).
Presione LCD-OPEN para abrir el monitor LCD.
Abra completamente y ajuste el ángulo.
1
2
3
Ajuste POWER a CAMERA.
Presione RECORD/PAUSE
para iniciar la grabación.
Presione RECORD/PAUSE
otra vez para hacer una
pausa en la grabación.
Reproducción usando el monitor LCD
Cuando el monitor LCD se encuentra abierto, el EVF se apaga automáticamente (página 20).
1
2
Presione LCD-OPEN para abrir el monitor LCD.
Abra completamente y ajuste el ángulo (ver arriba).
Ajuste POWER
a VCR.
3
Presione REWIND/SEARCH
para rebobinar la cinta.
4
5
Presione PLAY para iniciar
la reproducción.
Presione STOP para detener
la reproducción.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
8
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
Suministro de energía
Carga de la batería
Enchufe el adaptador de ca
1
Cargue la batería antes de utilizarla.
El indicador de alimentación (POWER) se iluminará.
3
2
Instale la batería.
2
A Alinee el lado izquierdo de la batería con el
borde izquierdo del adaptador de ca
B Presione la batería y deslícela en la dirección
indicada por la flecha.
Indicador de
alimentación
La lámpara CHARGE parpadea y luego permanece
encendida una vez que la carga ha finalizado.
(POWER)
1
Retire la batería.
3
Deslice la batería hacia la izquierda y levántela
para retirarla.
Indicador
de carga
(CHARGE)
Nota:
• La carga tarda aproximadamente una hora y media.
• No es posible cargar la batería mientras el cable de
alimentación de cc (incluido) está conectado al
adaptador de ca
A
•
Después de cargar la batería 5 veces, use la función de
Refresco de la batería como se explica a continuación.
La vida útil de la batería disminuye después de repetidos
usos y recargas. Si el tiempo de funcionamiento es muy
breve incluso después de una carga suficiente, deseche
la batería en la manera adecuada (páginas 10, 33).
B
•
(Vista superior)
Uso de la batería
Una batería cargada totalmente proporciona un máximo de 2 horas de uso continuado
(con el monitor LCD desactivado) o alrededor de 1 hora y media (con el monitor LCD
activado). El tiempo exacto puede variar según sean las condiciones de funcionamiento.
El uso de la lámpara incorporada disminuye el tiempo de funcionamiento.
A
Instale la batería.
a
a Inserte la parte superior de la batería en la
parte superior de la superficie de montaje.
b Presione hasta que un chasquido le
indique que está colocada
correctamente en su sitio.
b
A
B
B
Retire la batería.
Deslice BATTERY RELEASE y retire la batería.
Para usar la función de refresco de la
batería, inserte la batería en el adaptador de
ca (vea los pasos 1~2 anteriores) y presione
BATTERY REFRESH.
La lámpara REFRESH se iluminará y luego se
apagará cuando la descarga haya finalizado. Luego,
la carga de la batería comenzará automáticamente.
Refresco de la batería
Esta función descarga completamente la
batería antes de iniciar la operación de
recarga. Para un rendimiento óptimo de la
batería utilice esta función después de cada
5 cargas aproximadamente.
Si se presiona por error BATTERY REFRESH,
extraiga la batería del adaptador y vuelva a instalar
para disponer de una carga normal.
Lámpara
REFRESH
Nota:
Botón de
refresco
(BATTERY
REFRESH)
• La operación de carga tarda unas 7 horas y media
cuando se utiliza la función refresco de batería.
• La batería no funcionará con temperaturas
extremadamente altas.
9
Suministro de energía
Cuidado de la batería
Precaución:
Para evitar daños a la batería:
• Use sólo el cargador especificado para cargar la batería.
• La batería puede ser cargada dentro de una gama de
temperaturas de 50° F (10° C) a 95° F (35° C).
• La batería puede calentarse durante la operación de
carga o con el uso.
• No deje caer ni sacuda la batería.
• Use la batería solamente en las unidades
especificadas.
• Si la batería es usada en temperaturas
extremadamente altas, un dispositivo de seguridad
impedirá automáticamente su funcionamiento.
• No use una batería insuficientemente cargada o
desgastada.
Para prolongar la vida útil de la batería:
• Cuando no esté en uso, retire la batería de la
Palmcorder y del adaptador de ca, y guárdela en
un lugar fresco, oscuro y seco.
Precauciones para su seguridad:
• No acerque ni deseche la batería en el fuego.
• No conecte directamente (cortocircuito) los terminales
positivo (+) y negativo (–).
• Mantenga limpios los terminales de la batería.
• Nunca intente desarmar o rearmar la batería.
Adaptador de ca
1
Conecte la salida DC OUT del
adaptador de ca a la entrada DC IN de
la cámara de vídeo con el cable de
Cable de
alimentación de cc
2alimentación de cc incluido.
Enchufe el adaptador de ca
El indicador de alimentación (POWER) se
iluminará.
Indicador de
alimentación (POWER)
Nota:
Conector de
entrada de
cc (DC IN)
• No es posible cargar la batería mientras el cable
de alimentación de cc (incluido) está conectado al
adaptador de ca
• Cuando no se utilice, desenchufe el adaptador ca
de la toma de red general de alimentación (El
adaptador consume 1,2 W de electricidad
mientras está enchufado).
Conector de salida
de cc (DC OUT)
PRECAUCIÓN:
Esta unidad funciona a 50/60 Hz y 110/120/220/240 V ca Para las tensiones que no sean 120 V ca puede ser
necesario un adaptador ca Póngase en contacto con el distribuidor de artículos de electricidad local o extranjero
para que le ayude en la selección de un conector ca alternativo. Le recomendamos utilizar el adaptador del
enchufe de alimentación accesorio (VJSS0070/K2DB42E00001) en un lugar donde existan tomas ca especiales.
Cable para batería de automóvil (opcional)
Conecte un cable para batería de
1
automóvil PV-C16 (opcional) al
conector de entrada de cc (DC IN) de
la Palmcorder.
A Arranque el automóvil primero.
2
B
Conecte el cable para batería de
automóvil en la toma del encendedor.
Zócalo del
encendedor de
cigarrillos (12 V)
• Si fuera necesario cambiar el fusible del
cable para batería de automóvil, utilice la
corriente nominal exacta (en amperios).
Nota:
Conector de
entrada de cc
(DC IN)
• Este cable sólo funciona en vehículos equipados con
batería de 12 voltios cc (toma a tierra negativa).
Consulte con su distribuidor de coches/camiones. Utilice
sólo el cable para batería de automóvil especificado.
• Para evitar quemar el fusible del cable para batería de
automóvil, lleve a cabo el paso 2 en el orden correcto.
• Los vehículos en marcha deben estar bien ventilados.
• Cuando no se utilice, desconecte el conector del
encendedor.
Cable para batería de
automóvil (opcional)
Clavija para encendedor
de cigarrillos
• Por seguridad personal, el conductor del vehículo, no
debe intentar hacer funcionar la cámara de vídeo
mientras conduce.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
10
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
Información referente a los cassettes
Inserción/extracción del cassette
1
Gire la rueda del cassette en la
dirección de la flecha hasta eliminar la
flojedad de la cinta.
1
3
2
3
Instale la batería (página 9).
2
Deslice TAPE EJECT para abrir la
puerta.
4
Inserte el cassette tal como se
indica.
4 5
Presione aquí para cerrar la puerta.
5
• Para extraer el cassette, deslice TAPE
EJECT.
Tiempo de grabación/reproducción
Use cassettes provistas de la marca
en esta unidad.
Posición del
Tipo de cassette
selector de
TC-20
TC-30
TC-40
velocidad de cinta
SP (reproducción
normal)
20 minutos 30 minutos 40 minutos
SLP (reproducción
de larga duración)
1 hora
30 minutos
1 hora
2 horas
• La reproducción SLP puede contener más ruidos de imagen.
Lengüeta de protección contra borrados
Impide que las cintas se borren
accidentalmente.
1
2
Para evitar borrados accidentales,
desprenda la lengüeta con un
destornillador. (O deslice la lengüeta a
la posición de abierta.)
Para volver a grabar,
1
2
cubra la abertura con cinta adhesiva.
(O si la lengüeta es del tipo deslizante,
deslícela para cerrarla.)
Lengüeta
deslizante
11
Antes de Comenzar
Instalación de la correa para
el hombro
Ajuste la longitud de la
correa para el hombro
Retire la batería antes de realizar los pasos.
1
Suelte los extremos de la correa
desde las hebillas.
Retire una sección de la correa de la
hebilla, y luego tire de la correa para
acortarla o alargarla.
2
Pase la correa por los anillos de
correa de la Cámara.
Correa de mano
3
Vuelva a colocar los extremos de la
correa en las presillas.
Ajuste la largura de la correa de mano para
que se adapte a su mano, tal como se
indica en la ilustración.
2
3
1
más de 1 pulgada (25,4 mm)
Tapa del objetivo
Fijación del cordón de la
tapa del objetivo:
Ensarte la correa a través del
anillo de la tapa del objetivo
como se muestra en la figura
a la izquierda.
Fijación del cordón de la tapa del objetivo a la correa
de mano:
Quite la correa de mano del broche frontal y ensarte la
correa a través del lazo en el cordón de la tapa del objetivo.
Coloque nuevamente la correa de mano.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
12
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
Utilización del modo MENU
Antes de comenzar...
• Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
• Ajuste POWER a CAMERA o VCR.
1
Presione MENU para acceder al modo MENU.
Aparece la pantalla MENU (ver abajo a la
2izquierda).
Presione UP o DOWN para elegir el
3elemento deseado en el menú.
4Presione DISPLAY para fijar su selección.
Presione MENU para salir del modo MENU.
Nota:
• El modo menú se cancela si no se presiona UP/DOWN,
DISPLAY, o MENU dentro de 5 minutos cuando el
modo de auto-demostración esté desactivado sin estar
colocados el cassette y la batería.
1,
2,
3,
4
• El modo menú se cancela si no se presiona UP/DOWN,
DISPLAY, o MENU dentro de 30 segundos cuando el
modo de auto-demostración esté activado sin estar
colocados el cassette y la batería.
Pantalla de modo MENU (CAMARA)
1 GRABACION PROG. (página 19).
La cámara comienza y para la grabación a la hora
preajustada.
1
2
3
4
5
6
2 INFORMACION (página 31).
SI : Se visualizan las pantallas de visualización.
3 OBTURADOR (página 25).
Seleccione la velocidad de obturación deseada.
4 MODO DE ESPERA (página 18).
SI : Activa rápidamente la grabación desde el
modo En Espera.
7
8
5 AJUSTE DEL RELOJ (páginas 14 y 15).
Seleccione para ajustar el reloj.
9
6 IDIOMA
10
Seleccione IDIOMA : ESPAÑOL o
LANGUAGE : ENGLISH.
7 LAMPARA (página 16).
OFF/ON : La lámpara se puede ajustar a ON u OFF.
OFF/ON/AUTO : La lámpara se puede ajustar a
ON, OFF, o AUTO.
Pantalla de modo MENU (VCR)
8 DEMOSTRACION (página 7).
5
2
6
SI : Se visualiza la pantalla DEMOSTRACION.
9 DETECTOR/MOVIMIENTO (página 30).
SI : Habilita la grabación con sensor de movimiento.
10EFECTOS VIDEO (páginas 26 y 27).
FADE AUTOMATICO : NEGRO o BLANCO
FADE DIGITAL
: TIPO
COLOR
7 tipos
8 colores
13
Ajuste del reloj
Ajuste los siguientes elementos en
orden: Zona Horaria, Hora Veraniega,
Fecha y Hora.
Antes de comenzar...
• Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
• Ajuste POWER a CAMERA o VCR.
1
Presione MENU para acceder al modo
MENU. Presione UP o DOWN para
seleccionar AJUSTE DEL RELOJ .
[ Modo CAMARA ]
[ Modo VCR ]
2
3
Presione DISPLAY para
acceder al menú AJUSTE
DEL RELOJ.
Presione UP o DOWN
para seleccionar
ZONA(HORA), D.S.T. o
FECHA/HORA.
1,
2,
3,
4
Presione DISPLAY para visualizar el menú
del elemento seleccionado en el paso 2.
Para cambiar el ajuste:
ZONA(HORA)
(para EE.UU.)
➔
Vaya al paso 3a en la página 15.
Vaya al paso 3b en la página 15.
➔Vaya al paso 3c en la página 15.
D.S.T.
(para EE.UU.)
➔
FECHA/HORA
4
Presione MENU dos veces para salir del
modo MENU.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
14
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
Ajuste del reloj
Selección de huso horario (para EE.UU.)
La cámara está ajustada a la hora Este de EE.UU. (EASTERN).
3a
[ Husos horarios ]
Presione UP o DOWN
para seleccionar la zona
horaria.
Presione DISPLAY para
confirmar la fijación.
• Al viajar, repita esta operación y seleccione
una de las 8 zonas horarias indicadas para
ajustar el reloj a la hora local.
Nota :
• El reloj puede atrasar o adelantar hasta 2
minutos por mes.
• Cuando viaje fuera de las zonas horarias de la
lista, ajuste el reloj a la hora local de forma
manual.
• Para ajustar el reloj, vea “Ajuste de la fecha y
hora” al final de la página.
Hora veraniega (para EE.UU.)
El reloj se ajustará automáticamente a la hora veraniega (DST).
3b
La cámara está preajustada a
DST: AUTO
D.S.T.: AUTO . Si en su zona no se
necesita el cambio a la hora veraniega
D.S.T., ajuste a NO mediante los
siguientes pasos.
Primer domingo de abril:
adelanta una hora.
Presione UP o DOWN
para seleccionar NO o
AUTO.
Presione DISPLAY
para confirmar la
fijación.
Último domingo de octubre:
atrasa una hora.
Nota:
• El D.S.T. AUTO no funciona si la zona horaria
está ajustada a Hawaii o Samoa (vea arriba
“Selección de huso horario”).
Ajuste de la fecha y hora
La fecha y la hora, incluyendo años bisiestos están
calculadas hasta el 31 de Diciembre de 2099.
3c
EJEMPLO :
Presione o mantenga
presionado UP o DOWN para
seleccionar la hora, luego
presione DISPLAY para ajustar.
Repita el procedimiento para los
minutos, mes, día y año.
El reloj comienza cuando se
introduce el año y se presiona
DISPLAY.
15
Lámpara automática incorporada
Antes de comenzar...
Utilización de la lámpara
Para grabar con poca luz.
• Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
• Ajuste POWER a CAMERA.
1
Presione MENU para
acceder al modo MENU.
Presione UP o DOWN
para seleccionar
2LAMPARA .
Presione DISPLAY para seleccionar
OFF/ON o OFF/ON/AUTO.
3Presione MENU para salir del modo MENU.
Lámpara
3(LIGHT)
1,
2
Precaución:
Presione LIGHT repetidamente para que la
La lámpara se calienta. No cubra nunca
luz esté ON, OFF o AUTO.
la lámpara mientras esté encendida.
• En AUTO, la luz se activa/desactiva por sí sola
de acuerdo con las condiciones de iluminación.
Nota:
• El uso de la lámpara reduce el tiempo de
operación de la batería.
Monitor LCD o EVF
• Disponga ventilación suficiente al usar
mucho la lámpara en un ambiente caliente.
• El uso de la lámpara mientras la Palmcorder
funciona mediante una batería de automóvil,
puede acortar la vida útil de la bombilla.
• Ajuste la lámpara a OFF cuando no se
utilice.
A
A
: La luz está prendida.
: El modo de luz es
automático.
Reemplazo de la bombilla Antes de comenzar...
• Realice el pedido de la pieza N° VLLW0015 para
el cambio de la bombilla.
B
• Ajuste POWER a OFF.
1
1
Suavemente levante la porción A de la
tapa del objetivo para desenganchar, y
deslice la porción B hacia adelante para
A
2extraer.
Usando pinzas o alicates de puntas de
2
aguja, retire cuidadosamente la bombilla.
• Lleve la unidad al centro de servicio
técnico en caso de necesitar ayuda.
3
Vuelva a colocar la bombilla cogiéndola
4con un paño o una servilleta limpia.
Vuelva a colocar la tapa del objetivo.
3
Nota:
• Manipule la bombilla con mucho cuidado. Una
fuerza excesiva podría romper la misma.
PELIGRO:
Utilice sólo la bombilla de repuesto (PIEZA N° VLLW0015) suministrada por PANASONIC para
reducir el riesgo de incendios.
Coja la bombilla con un paño o servilleta limpia puesto que la grasa de la piel puede disminuir la
vida útil de la bombilla.
Extraiga la taga del objetivo para evitar posibles riesgos de quemaduras.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
16
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
Grabación con la cámara
Antes de comenzar...
Grabación a través del
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación.
monitor LCD o del EVF
• Inserte un cassette provisto de su lengüeta
de protección contra borrados (página 11).
Visualización de una escena de grabación
en EVF (visor electrónico) o en monitor de
LCD (pantalla de cristal líquido).
1
2
Presione LCD-OPEN para abrir el
monitor LCD.
Abra completamente y ajuste el ángulo.
• Si desea grabar usando el EVF, cierre y
asegure el monitor LCD.
1
Ajuste POWER a
CAMERA.
• Asegúrese de que
POWER ha sido
3
3
AJUSTE DE
BRILLO
Ajuste de
la visión
totalmente girado a
CAMERA.
Monitor LCD o EVF
(Modo de grabación/pausa)
Precaución :
• El monitor LCD o
EVF se activa/
Si está abierto y girado parcialmente el
monitor LCD puede bloquearse el
compartimiento del cassette y dañarse el
chasis de la cámara.
desactiva mediante el interruptor POWER.
• El EVF se desactiva cuando el monitor LCD
está abierto y se conecta cuando el LCD
está cerrado.
• El visor y el monitor LCD se activan cuando
el monitor LCD está girado hacia el frente.
Esto permite ver la grabación al operador y
al sujeto.
4
3
Monitor LCD :
Presione BRIGHT
ADJUSTMENT para
ajustar el nivel de
brillo del monitor LCD.
Micrófono
incorporado
Visor electrónico :
Vea por EVF y ajuste con el Ajuste
de la Visión a su vista.
2
,
6
4
5
6
Presione TAPE SPEED durante
aproximadamente 1 segundo para
cambiar la velocidad de la cinta a SP o
5
SLP (página 11).
Velocidad de la cinta
ADVERTENCIA:
Presione RECORD/
PAUSE para dar
comienzo o hacer la
pausa de grabación.
• No deje la Palmcorder con el EVF apuntando
directamente hacia el sol, ya que esto puede
dañar las piezas internas del EVF.
Nota:
• Si se apunta con la Palmcorder hacia objetos
excesivamente luminosos o luces intensas,
una barra vertical podrá aparecer en la
imagen. Esta es una característica normal del
dispositivo transductor CCD. Trate de evitar
esta situación cuando sea posible.
• El uso del monitor LCD reduce el tiempo de
funcionamiento de la batería. Cierre el monitor
LCD cuando no lo utilice.
Monitor LCD o EVF
Ajuste POWER a
(Modo de grabación)
OFF para terminar.
• Para extraer el cassette, deslice TAPE
EJECT (página 11).
17
Grabación con la cámara
Antes de comenzar...
Cancelación rápida de
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación.
modo de espera
• Inserte un cassette provisto de su lengüeta
de protección contra borrados (página 11).
Si se deja la cámara en el modo RECORD/
PAUSE durante más de 5 minutos, se ajustará al
modo En Espera para ahorrar la carga de
batería. Cuando se ajusta MODO DE ESPERA a
SI podrá reanudar la grabación presionando
RECORD/PAUSE dos veces. Las nuevas
cámaras vienen ajustadas por defecto a NO.
1
2Adjuste POWER a CAMERA.
Presione MENU
b
para acceder al
modo MENU.
Presione UP o
DOWN para
c
a
seleccionar
3MODO DE ESPERA .
Presione DISPLAY para seleccionar
2,
3,
4
B
SI u NO.
SI :Desde el modo En Espera,
presione RECORD/PAUSE dos
veces para reanudar la grabación.
NO :Desde el modo En Espera, ajuste
POWER a OFF y luego a
CAMERA.
1 b,
c
,
A
,
, C
Presione RECORD/PAUSE para
la grabación.
a,
d,
D
4
Presione MENU para salir del modo
MENU.
Fácil edición en modo de espera
Fácil edición manual
Para una continuidad correcta cuando se
grabe desde el modo de Detención o
después de colocar una báteria nueva.
Para una transición suave entre las
escenas si se ha detenido la grabación y
luego se reanuda dentro de las 24 horas.
a
Presione RECORD/PAUSE para
A
BAjuste POWER a VCR.
a Presione REWIND/SEARCH para
bdetener la grabación.
ccassette en la Palmcorder.
dPOWER a CAMERA.
Ajuste POWER a OFF y deje el
retroceder algunos segundos en la
cinta.
B
b Presione PLAY para revisar la
imagen en el visor.
c Presione STILL cuando desee
seguir grabando.
Para reanudar la grabación, ajuste
C
Presione RECORD/PAUSE para
reanudar la grabación.
C
DAjuste POWER a CAMERA.
Presione RECORD/PAUSE para
reanudar la grabación.
Nota:
• Use la función Edición Manual Fácil
(izquierda) si transcurren más de 24 horas
antes de reanudar la grabación.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
18
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
Grabación con la cámara
Antes de comenzar...
Grabación programada
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación. Utilice el Adaptador de ca para
grabaciones largas.
Ajuste el tiempo de comienzo y
detención de la grabación. O, ajuste un
intervalo de 5 o 10 segundos de
grabación para que se realice cada
minuto.
• Inserte un cassette provisto de su lengüeta
de protección contra borrados (página 11).
• Ajuste POWER a CAMERA.
1,
2,
3
1
2
Presione MENU para
acceder al modo MENU.
Presione UP o DOWN
para seleccionar
GRABACION PROG. .
Presione DISPLAY.
(se visualizará la hora
actual.)
Cada vez que presione
DISPLAY aumentará la
hora de comienzo en 30
minutos.
3
4
Presione DOWN para
seleccionar TIEMPO .
Presione DISPLAY
repetidamente para
seleccionar una de las
opciones que se
4
muestran a la izquierda.
Si desea salir del modo MENU, presione
MENU dos veces.
TIEMPO DE GRABACION :
Presione RECORD/
PAUSE para poner la
Palmcorder en modo de
espera.
La grabación tendrá lugar tal como se haya
programado.
*1 Una grabación de 5 segundos es
efectuada cada minuto.
*2 Una grabación de 10 segundos
es efectuada cada minuto.
Nota:
• El tiempo de comienzo no se puede ajustar a
más de 24 horas desde la hora actual.
• La cámara se apaga al terminar la cinta o 12
horas después de que haya comenzado la
grabación por intervalo.
• Para cancelar, ajuste POWER a OFF.
19
Reproducción de sus grabaciones
Antes de comenzar...
Reproducción en el monitor
LCD o en el EVF (visor)
• Connecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación.
• Inserte un cassette grabado.
Presione LCD-OPEN y abra
completamente el monitor LCD.
• Si desea reproducir en el EVF, cierre
completamente el monitor LCD.
1
Ajuste POWER a VCR.
2
• Si el cassette no tiene la lengüeta de
1
protección contra borrados, comienza la
reproducción automáticamente.
• El monitor LCD o EVF se activa/desactiva
mediante el interruptor POWER.
• El EVF se desactiva cuando el monitor LCD
está abierto y se conecta cuando el LCD
está cerrado.
Altavoz incorporado
D
3
AJUSTE DE
BRILLO
A
E
Inicie la reproducción del cassette.
3
3
A REW
B PLAY
C STOP
: rebobina la cinta.
: inicia la reproducción.
: para la reproducción.
C
B
Imagen
detenida
(STILL)
D BRIGHT : Ajusta el brillo del monitor LCD.
E VOLUME : Durante la reproducción,
ajuste el volumen del altavoz.
Presione “T” :
Alza el volumen (+).
Presione “W” :
Baja el volumen (-).
Nota:
• El uso del monitor LCD reduce el tiempo de
funcionamiento de la batería. Cierre el monitor
LCD cuando no lo utilice.
Efectos Especiales
Búsqueda visual rápida
2
Velocidad de búsqueda
• SP (Reproducción normal) : 3 veces al tiempo normal.
• SLP (Reproducción de larga duración) :
9 veces al tiempo normal.
Durante la reproducción presione:
• FF : búsqueda hacia adelante
• REW : búsqueda en rebobinado
Vuelva a presionar o presione PLAY para la
reproducción normal.
Control de alineación
Para ver una imagen detenida
Presione STILL para congelar la imagen de reproducción.
Presione otravez para reanudar la reproducción normal.
Esta característica funciona mejor en el modo SLP
(página 11).
Alineación automática
Esta función analiza continuamente la señal de
cada grabación para ofrecer una calidad de
imagen óptima.
Nota:
• Durante la búsqueda, aparecerán rayas horizontales de
ruido. El audio es silenciado.
Alineación manual
• Para proteger las cabezas de vídeo y la cinta, los
modos de funcionamiento se moverán de las siguientes
maneras después de 5 minutos.
Algunas grabaciones requieren un ajuste
manual para reducir el ruido de imagen.
Presione UP o DOWN hasta que la imagen
reproducida se aclare.
Congelado
En espera
En espera
Alimentación desactivada (cuando se
utiliza la batería)
Presione DISPLAY para volver al modo de
alineación automática.
• La cinta se rebobina automáticamente si se reproduce
o avanza hacia adelante y llega hasta el final.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
20
Reproducción de sus grabaciones
Antes de comenzar...
Reproducción o visión en
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
un televisor
alimentación.
• Realice todas las conexiones de la cámara al
Conecte la cámara a un televisor para
ver la reproducción y las grabaciones
que esté realizando.
televisor.
Conexiones
1
2
3
Ajuste POWER a:
VCR
© ver la reproducción.
CAMERA © ver la imagen que está grabando.
Encienda el televisor y póngalo en
entrada de línea (LINE INPUT).
Consulte el manual de instrucciones de TV.
A la salida
de audio/
vídeo
Inicie la reproducción o comience la
grabación.
Reproducción en un VCR usando el PlayPak
Carga de la pila en el PlayPak
Quite la tapa del compartimiento de la pila e inserte la
pila tamaño AA.
• No invierta la polaridad.
• Cambie la pila cuando la carga/descarga tarde más de lo
habitual.
Inserción del cassette
en el PlayPak
1
Gire la rueda del cassette
en la dirección de la
2flecha para que se tense.
1
2
3Deslice RELEASE para abrir la tapa del PlayPak.
Inserte el cassette
con la ventana hacia arriba y
hacia la izquierda, luego cierre la tapa.
• No obstruya la bobina del
cassette al cargarla.
• Deje que el Detector de Carga
del PlayPak se retraiga
completamente antes de utilizarlo
en el aparato de vídeo VHS.
3
Detector de carga
Retire el cassette
1
2
1
Deslice RELEASE y espere hasta que la
2tapa se abra.
Empuje el cassette por el orificio de la
parte inferior del PlayPak con el dedo.
21
Copia de cintas
Antes de comenzar...
Conexiones
• Realice las conexiónes entre la cámara y
aparato de vídeo (véase a la izquierda).
• Encienda las dos unidades.
• Ajuste la señal de entrada del aparato de
vídeo a LINE.
Parada
(STOP)
Reproducción
Vea el manual del usuario de la
videograbadora.
• Ajuste POWER de la Palmcorder a VCR.
(PLAY)
Imagen detenida
(STILL)
Palmcorder
(unidad de
reproducción)
1
2
Inserte un cassette pregrabada en
la Palmcorder, y un cassette en
blanco provista de su lengüeta de
protección contra borrados en el
videograbador.
Presione PLAY en la cámara, luego
Presione STILL en el punto de
comienzo.
Salida de
audio/vídeo
3
4
Presione REC, luego STILL/PAUSE
en el aparato de vídeo.
Presione STILL en la cámara y
STILL/PAUSE en el aparato de vídeo
para comenzar a copiar.
5
Presione STOP en las dos unidades
para detener la copia.
Nota:
• La cámara solo reproducirá cassettes
grabadas en los modos SP o SLP.
• La copia puede disminuir la calidad de
imagen.
Monitoree con su televisor
• Conecte TV ON y seleccione su canal de
videograbador (CH3 o CH4).
PRECAUCIÓN:
• Ajuste el selector TV/VCR a VCR.
El intercambio y/o copia no autorizados
de grabaciones protegidas por los
derechos de propiedad intelectual puede
constituir una infracción.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
22
Zoom motorizado de cuatro velocidades
Realice la operación de zoom de
Antes de comenzar...
acercamiento (primeros planos) y zoom de
alejamiento (gran angular) en una de las
cuatro velocidades que van desde lenta
(16 s) a rápida (2 s).
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación.
• Ajuste POWER a CAMERA.
Acercamiento (“T”)
T
W
Alejamiento (“W”)
• Para un efecto zoom lento:
Presione ligeramente el botón POWER
ZOOM “T” (teleobjetivo) o “W” (gran
angular).
• Para un efecto zoom rápido:
Aplique más presión al botón.
Función de contraluz
Utilice esta función cuando el objetivo sea
Antes de comenzar...
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación.
más oscuro que el entorno, esté en una
zona en sombras, o esté por delante de la
fuente de luz.
• Ajuste POWER a CAMERA.
Presione B.LIGHT mientras graba para
seleccionar el nivel de compensación de
contraluz.
En condiciones de iluminación normal,
presione B.LIGHT repetidamente hasta
que no se visualice ningún indicador.
Contraluz
(B.LIGHT)
Monitor LCD o EVF
Presione B.LIGHT.
23
Enfoque
Antes de comenzar...
• Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
• Ajuste POWER a CAMERA.
Enfoque automático
La Palmcorder enfoca automáticamente el objeto, incluso cuando se utiliza el zoom.
El enfoque automático se encuentra activado cuando no se visualiza “MF” en el monitor
LCD o EVF. Presione M.FOCUS para cancelar la indicación “MF” del monitor LCD o EVF
si es necesario.
Enfoque manual
Use enfoque manual (MF) al filmar en las
siguientes condiciones:
• una grabación a través de un cristal.
• la iluminación sea mala.
Monitor LCD o EVF
• el motivo está lejos con objetos por delante.
• el motivo tiene líneas horizontales muy marcadas.
• el motivo no está centrado en el monitor LCD o EVF.
• el motivo tiene una superficie brillante.
• el motivo está inclinado.
•
el motivo es brillante y plano, como una pared blanca.
• el motivo hace un movimiento rápido, como un
swing de golf.
1
Presione M.FOCUS para hacer que la
indicación “MF” (enfoque manual) aparezca
en el monitor LCD o EVF.
2 4
2
3
Mantenga presionado “T” (teleobjetivo)
para un máximo zoom de acercamiento.
Presione UP (FAR) o DOWN (NEAR)
hasta que el objeto quede enfocado.
• Aléjese del motivo si fuera necesario.
1
4
Presione el lado “W” del POWER ZOOM
para encuadrar la imagen según lo desee.
• Vuelva a enfocar según sea necesario
3
Cuando apunte a nuevas escenas.
Enfoque macro (para tomas de primer plano)
El Auto Focus funciona hasta 12,7 mm. (1/2 pulgada) del motivo.
Mantenga presionado “W” en POWER ZOOM para un máximo de gran angular.
Acerque la cámara al motivo.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
24
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
Obturador de alta velocidad
Mejora la imagen de reproducción
Antes de comenzar...
congelada o en cámara lenta de motivos a
alta velocidad (por ej. golpes de tenis),
cuando se ven en la cámara o en aparatos
de vídeo de 3 o 4 cabezales.
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación.
• Inserte un cassette provisto de su lengüeta
de protección contra borrados (página 11).
• Ajuste POWER a CAMERA.
Obturador automático
En el modo AUTO (no hay indicación en el monitor LCD o EVF), la velocidad de
obturación se ajusta automáticamente desde 1/60 a 1/350 según el brillo del sujeto.
• Cada vez que se ajusta POWER a CAMERA, se selecciona el modo AUTO.
Selección manual
Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación, más luz hará falta para una calidad de
imagen y de color correcta.
Si la luz fuera inadecuada, parpadeará la indicación de Obturador de Alta Velocidad.
Provea luz adicional.
1
2
Presione MENU para acceder al modo
MENU. Presione UP o DOWN para
seleccionar OBTURADOR .
Presione DISPLAY repetidamente para
seleccionar la velocidad de obturación.
1,
2,
3
3
Presione MENU para salir del modo
MENU.
Nota:
• La velocidad del obturador no se puede
ajustar a 1/60 si la función Digital E.I.S esta
ajustada en SI.
• Disponga iluminación halógena o de
tungsteno adicional para interiores o cuando
haya poca luz.
La luz fluorescente degrada la imagen.
• El Enfoque Automático puede que no
funcione correctamente si se utiliza el
obturador de alta velocidad con iluminación
inadecuada.
• El ajuste vuelve a AUTO cada vez que se
ajusta POWER a CAMERA.
25
Desvanecimiento Automático
Constituye una forma interesante de abrir y
cerrar las escenas.
Antes de comenzar...
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación.
• Ajuste POWER a CAMERA.
1
Presione MENU
para acceder al
modo MENU.
Presione UP o
DOWN para
seleccionar
2EFECTOS VIDEO .
Presione DISPLAY
para acceder al
menú EFECTOS
VIDEO. Presione
UP o DOWN para
seleccionar
1,
2,
3,
4
Desvanecimiento
(FADE)
3FADE AUTOMATICO .
Presione DISPLAY
para acceder al
menú FADE
AUTOMATICO;
COLOR. Presione
UP o DOWN para
4seleccionar NEGRO o BLANCO.
Presione DISPLAY para confirmar la
entrada de datos.
Presione MENU para salir del modo
MENU.
Grabación/pausa
(RECORD/PAUSE)
Aparición gradual de la imagen:
En el modo RECORD/PAUSE, presione
FADE de tal forma que “FADE” parpadee
en el monitor LCD o EVF.
Aparición
gradual
Presione RECORD/PAUSE.
La grabación comenzará mientras que la
imagen y el sonido aparecerán
gradualmente (fundido positivo).
Desvanecimiento:
Mientras se está grabando, presione
FADE de tal forma que “FADE” parpadee
en el monitor LCD o EVF.
Presione RECORD/PAUSE.
La imagen y el sonido se irán desvaneciendo
gradualmente (fundido negativo) y la
grabación se pondrá en pausa.
Si se presiona FADE accidentalmente,
presiona de nuevo de tal forma que “FADE”
desaparezca del monitor LCD o EVF.
Desvanecimiento
gradual
BLANCO
NEGRO
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
26
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
Desvanecimiento digital a color
Elija uno de los 7 efectos de
desvanecimiento en 8 colores diferentes.
Antes de comenzar...
•
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
• Ajuste POWER a CAMERA.
1
Presione MENU para
acceder al modo MENU.
Presione UP o DOWN
para seleccionar
2EFECTOS VIDEO .
Presione DISPLAY para
acceder al menú
EFECTOS VIDEO.
Presione DOWN para
seleccionar
3FADE DIGITAL .
Presione DISPLAY para acceder al menú
6
FADE DIGITAL. Presione UP o DOWN
para seleccionar TIPO .
1
,
2
,
3,
4,
5
Presione DISPLAY para acceder al menú
TIPO. Presione UP o DOWN para
seleccionar entre 7 tipos distintos de
desvanecimientos graduales de la imagen.
• Una vista previa de cada tipo de desvanecimiento
se visualiza como se selecciona.
Monitor LCD o EVF
4
5
Presione DISPLAY para acceder al menú
FADE DIGITAL. Presione DOWN para
seleccionar COLOR .
Presione DISPLAY para acceder al menú
COLOR. Presione UP o DOWN para
seleccionar entre los 8 colores.
• Una vista previa de cada color se visualiza
como se selecciona.
I Para disponer de más efectos,
detenga el fundido positivo o negativo
en cualquier momento (excepto en el
modo ALEATORIO) presionando
FADE. Luego presione FADE para
reanudar el fundido.
Presione DISPLAY para confirmar la
entrada de datos. Presione MENU dos
Nota:
• El audio no resulta afectado por el
fundido.
6veces para salir del modo MENU.
Presione FADE para el desvanecimiento
• Para cancelar el Desvanecimiento
digital, lleve a cabo los pasos 1,2 y 5.
En el paso 2 seleccione FADE
AUTOMATICO.
durante la grabación (el tipo de
desvanecimiento seleccionado parpadea).
Presione FADE otra vez para la aparición.
27
Zoom Digital
Esta función permite aumentar el nivel
de aumento del zoom automático.
Antes de comenzar...
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación.
• Ajuste POWER a CAMERA.
2
1
2
Presione D.ZOOM.
una vez
© ZOOM D.1 (150× máx)
dos veces © ZOOM D.2 (780× máx)
Los niveles altos de aumento digital
pueden causar una distorsión de
imagen.
Mantenga presionado el lado “T”
(teleobjetivo) del POWER ZOOM.
El Zoom Digital se pone en marcha
cuando el zoom normal llega al
máximo (26×).
1,
3
• El nivel de zoom aparece en el
monitor LCD o EVF.
• El interruptor POWER ZOOM
controla el nivel del zoom digital.
• El zoom normal se reanuda cuando
el nivel cae a 26×.
3
Presione D.ZOOM para desactivar el
Zoom Digital y que no aparezca
ninguna indicación.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
28
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
Sistema electrónico digital de estabilización de imagen
Ayuda a estabilizar la imagen cuando se
graba en situaciones inestables.
Antes de comenzar...
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación.
• Ajuste POWER a CAMERA.
1
Presione EIS para que se visualice
“EIS” en el monitor LCD o EVF.
• La imagen se agranda ligeramente
y la velocidad de obturación se
ajusta automáticamente de 1/80 a
1/350 según sea el brillo.
• Utilice el Obturador de Alta Velocidad
(página 25) si fuera necesario. Los
ajustes de velocidad de obturación
permanecen después de que se
cancela EIS.
2
Vuelva a presionar EIS para cancelar
esta función.
1,
2
E.I.S. puede ser que no funcione
durante...
• un movimiento extremo de la cámara.
• una grabación de motivo con rayas
horizontales o verticales muy marcadas.
• situaciones de poca iluminación (el
indicador EIS parpadeará).
• situaciones de iluminación fluorescente
intensa.
Función EIS
NORMAL
digital activada
• una grabación de movimientos muy
rápidos.
29
Sensor de Movimiento
La grabación comenzará automáticamente
si se detecta movimiento.
Antes de comenzar...
• Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación. Utilice el Adaptador de ca para
grabaciones largas.
• Inserte un cassette provisto de su lengüeta
contra borrados (página 11).
• Ajuste POWER a CAMERA.
• Instale firmemente la cámara y apunte.
1
Presione MENU para
acceder al modo
MENU. Presione UP
o DOWN para
seleccionar
2DETECTOR/MOVIMIENTO .
3Presione DISPLAY para seleccionar SI.
Presione MENU para el modo de espera
del sensor de movimiento. (Si no se ha
insertado el cassette, parpadeará “
”.)
1,
2,
3
El sensor de movimiento puede
comenzar a funcionar por error
cuando:
• el fondo sea plano, como una pared
blanca, o tenga rayas horizontales o
verticales muy marcadas, o
inclinadas, como una persiana
veneciano.
• La grabación dará comienzo en unos 3
segundos después de que se detecte el
movimiento.
• La fecha y hora se graban si se
visualizan en el monitor LCD o EVF
(página 15).
• La grabación se detendrá 30 segundos
después de que cese el movimiento.
• el brillo cambia bruscamente.
El sensor de movimiento puede no
comenzar a funcionar cuando:
• el movimiento sea demasiado lento o
demasiado rápido.
• el objeto en movimiento sea
demasiado pequeño.
• el movimiento se produce en una
esquina de la zona de visión.
• poca iluminación (en este caso,
DETECTOR DE MOVIMIENTO
relampaguea).
• el fondo sea plano, como una pared
blanca, o tenga rayas horizontales o
verticales muy marcadas.
Para cancelar el modo de sensor de
movimiento, ajuste POWER a OFF.
Nota:
• La grabación con sensor de movimiento
comienza si la cámara de vídeo se choca
con algo o si se reposiciona.
• Esta función no está disponible durante la
grabación normal.
• Mientras se esté en el modo de espera del
sensor de movimiento, no estarán
disponibles las funciones siguientes:
Grabación/Pausa, modo de espera, Digital
E.I.S., Efectos de vídeo (Desvanecimiento
automático/digital).
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
30
Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD
La cinta restante en el cassette y el nivel de
carga de la batería pueden ser exhibidos.
Antes de comenzar...
• Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
1
2Ajuste POWER a CAMERA.
Presione DISPLAY repetidamente
para seleccionar las
siguientes pantallas
de visualización.
2
B
,
C
,
, D
1,
A
Carga restante
Cinta restante en el cassette:
LLENO
de la batería:
LLENO
• El indicador de la cinta restante en el cassette
funciona unos segundos después de que el
cassette comienza a moverse.
VACÍO
VACÍO
Grabación de la fecha y la hora
a
Lleve a cabo los pasos 1 y 2 anteriores para
seleccionar hora/fecha, fecha solamente, o
bninguna pantalla de visualización.
Dé comienzo a una grabación (página 17).
• Solo se grabarán la Fecha y/o la Hora.
Modo de cancelación de indicación
A
BAjuste POWER a CAMERA o VCR.
Presione MENU para acceder al modo MENU.
Presione UP o DOWN para seleccionar
CINFORMACION .
Presione DISPLAY para seleccionar NO.
[ Modo CAMARA ]
[ Modo VCR ]
DPresione MENU para salir del modo MENU.
Presione DISPLAY repetidamente para
eliminar la hora/fecha.
Las indicaciones se restablecen la próxima vez que
se enciende la cámara/grabadora.
31
Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD
Modo CAMARA/VCR
1
2
3
4
5
12
13
14
15
16
6
7
8, 9, 10
17
18
11
1
2
Nivel de efecto zoom (páginas 23, 28).
Resto de batería (página 31).
Si la batería está descargada, aparece
“CUIDADO BATERIA BAJA” y la
cámara de vídeo se apagará después
de que transcurran 15 segundos.
6
7
8
E.I.S. digital (página 29).
Zoom digital (página 28).
Indicación VCR-MODE
“MODO DE VCR” aparece durante 1
minuto cuando se ajusta POWER a
VCR o cuando se presione RECORD/
PAUSE en modo VCR.
3
Cinta restante en el cassette (página 31).
9
Condensación (DEW)
“
” parpadea y “FINAL DE LA CINTA”
Si se produce condensación de
humedad en la unidad, aparecerá
“CUIDADO HUMEDAD”, la cámara se
apagará después de que transcurran
15 segundos. Espere hasta que
“CUIDADO” ya no se muestre más
cuando la cámara de vídeo se
encienda para su uso.
aparece durante 5 segundos cuando:
• Se llega al final de la cinta.
“
” parpadea durante 1 minuto
“COMPROBAR EL CASSETTE”
aparece durante 5 segundos cuando:
• Se presione RECORD/PAUSE sin que
haya un cassette cargado, o cuando
se usa cassette desprovisto de su
lengüeta de protección contra borrado
en el modo CAMERA.
10 Sensor de Movimiento (página 30).
11 Fecha y hora (páginas 14, 15).
12 Modo de función
• Cuando se presione PLAY, FF o REW
en modo VCR sin que haya un
cassette cargado.
Recordatorio de 10 Segundos
Cada vez que comienza una grabación,
cada 10 segundos (hasta 59:50) le
indicará la extensión de una escena
grabada.
• REC (grabación) • PAUSE (pausa)
•
FF (avance rápido)
•
PLAY (reproducción)
4
• REW (rebobinado)
13 Indicación contraluz (página 23).
14 Enfoque manual (página 24).
15 Luz ON/OFF/AUTO (página 16).
0:00 0:10 0:20 . . . . . 59:50
16 Alta velocidad de obturación
(página 25).
(vuelve a 0:00 y continúa)
17 Desvanecimiento (página 26).
5
Velocidad de la cinta (TAPE SPEED)
(páginas 11, 17)
SP= reproducción normal
SLP= reproducción larga
18 Desvanecimiento digital a color
(página 27).
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
32
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
Notas sobre el funcionamiento
Limpieza del EVF (visor electrónico)
Desmontaje
1
A Destornillar con un destornillador.
Gire en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
C
B Gire el ocular EVF.
C Estire el ocular EVF.
A
2
3
Quite cualquier pelusa o polvo
depositada en la lente con un paño
suave y limpio teniendo cuidado de no
rayar la superficie del cristal.
B
Reponga el ocular EVF y el tornillo.
Notificación
Este producto tiene una lámpara fluorescente que contiene una pequeña cantidad de
mercurio. También contienen plomo en algunos componentes. La eliminación de estos
materiales debe estar regulada en su comunidad debido a consideraciones
ambientales. Para mayor información sobre eliminación o reciclaje, favor contacte a sus
autoridades locales, o a Electronics Industries Alliance: <http://www.eiae.org.>
ATENCIÓN :
Una pila de niquel-cadmio reciclable suministra energía al producto que ha
adquirido. Al término de su vida útil, de acuerdo con lo dispuesto por
diversas leyes estatales y locales, puede ser ilegal desechar esta batería en
el sistema municipal de recolección de desechos. Para mayores detalles
sobre cómo reciclar esta batería, llame al 1-800-8-BATTERY.
33
Cambio de la Pila del Reloj
Las pilas del reloj son instaladas previamente. Siga los pasos indicados más abajo si fuera
necesario un reemplazo de las mismas.
ADVERTENCIA:
Reemplace la pila solamente por la PIEZA NÚM. VSBW0004 (CR2025) de Panasonic.
El uso de otra pila puede constituir riesgo de incendio o explosión. Precaución — la pila
puede explotar si es usada en forma incorrecta. Deseche inmediatamente las pilas
usadas. Mantener fuera del alcance de los niños. No recargar, desarmar ni desechar
en el fuego.
Pila del Reloj
1
Mientras presiona las dos pestañas,
tire de la Bandeja de Pila hacia
afuera.
Orificio para
montaje en trípode
1
2
3
Doble la lengüeta del medio hacia
fuera y retire la batería.
Coloque la pila nueva (⊕ marca
abajo), en la Bandeja de Pila.
• No invierta la polaridad.
Vista inferior
4
Introduzca la Bandeja de Pila de
forma tal que las marcas de triángulo
coincidan.
Nota:
2
3
4
• Mantenga la pila fuera del alcance de los
niños. Si se tragan pueden hacer mucho
daño.
• Cuando la pila haya sido instalada en
forma incorrecta, cuando esté descargada
o cuando no esté instalada, la indicación
“PILA DEL RELOJ” aparecerá en el visor.
• La duración de la pila es de
aproximadamente 5 años.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
34
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
Sistema de Accesorio del Palmcorder
Para instrucciones sobre pedidos, consulte la página del formulario para pedido de accesorios.
• Los tiempos de uso de la pila estándar listada están basados en grabación continua
utilizando esta Palmcorder.
Núm. de accesorio
Figura
Descripción
Precio
Adaptador de ca con cable Llame para
de alimentación de cc
(Carga de la pila de niquel-
cadmio o de hidruro de
metal de níquel)
información
sobre el
precio.
PV-A20
Batería de 6 horas de
duración
(batería recargable de
níquel metal-hidruro)
HHR-V60A/1B
HHR-V40A/1B
HHR-V20A/1B
$119.95
$69.95
$59.95
Batería de 4 horas de
duración
(batería recargable de
níquel metal-hidruro)
Batería de 2 horas de
duración
(batería recargable de
níquel metal-hidruro)
PV-AA6
PV-C16
Estuche de pila "AA"
$20.00
$70.00
Cable de la batería del
coche
PV-P1
Adaptador de cassette
$39.95
$49.95
Estuche de transporte
acolchado
PV-H18A
Nota:
· Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
35
Formulario para pedido de accesorios
Por favor fotocopie este formulario cuando realice el pedido.
1. Núm. de modelo de Palmcorder
2. Ítems solicitados
Núm. de accesorio
Descripción
Precio unitario
Cantidad
Precio total
Subtotal
Estado e Impuesto de ventas local
Envío y manejo
6,95
Total adjunto
3. Método de pago (marque una casilla)
Cheque u Orden de pago adjunto con el formulario (NO ENVIOS C.O.D)
VISA
Tarjeta de crédito
Fecha de expiración
Firma del Cliente
Master Card
Discover
Realice el cheque o la orden de pago a nombre de: PANASONIC ACCESSORIES
(Por favor no envíe efectivo)
4. Información del Envío (El reparto UPS requiere de la dirección completa)
Envío para:
Sr.
Sra.
Srta.
Teléfono No.:
Día
Nombre
Dirección
Ciudad
Apellido
(
)
)
Noche (
Estado
Código postal
PARA OBTENER CUALQUIERA DE NUESTROS ACCESORIOS PALMCORDER USTED PUEDE
HACER LO SIGUIENTE:
VISITE SU DISTRIBUIDOR LOCAL PANASONIC
O
LLAME A LA LINEA DE PEDIDOS DE ACCESORIOS PANASONIC AL 1-800-332-5368
[6 AM-5PM LUN-VIE, 6 AM- 10:30 AM SAB, TIEMPO PACIFICO]
O
ENVIE POR CORREO ESTE PEDIDO A: PANASONIC SERVICES COMPANY ACCESSORY
OFICINA DE PEDIDOS
20421 84th Avenue South Kent, WA. 98032
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
36
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
Especificaciones
Palmcorder VHS compacta: 6 V cc
Adaptador de ca: 110/120/220/240 V ca, 50/60 Hz
Batería: tipo níquel-cadmio, 6 V cc
Fuente de alimentación:
Consumo:
Palmcorder VHS compacta: 6 V cc 8,5 W (máx 11,5 W)
Adaptador de ca: 19 W
1,2 W (cuando no está en uso)
Señal de vídeo:
Señal de color NTSC, norma EIA (525 líneas, 60 campos)
Sistema de grabación de vídeo: Sistema de exploración helicoidal mediante 2 cabezas
giratorias
Audio:
1 pista
Sistema de captación:
Sistema secuencial de inversión de campo de diferencia
de color
Dispositivo captador:
Objetivo:
Dispositivo acoplado a carga (CCD) integral con filtro de
color
Objetivo zoom 26:1, F1:1,6 con control automático de iris
Distancia focal: 3,8 mm–98,8 mm
Función de zoom motorizado
Visor:
Visor electrónico de cristal líquido de 0,55 plug. (14 mm)
Monitor LCD:
Iluminación mínima:
Pantalla de cristal líquido de 4,0 pulgadas (101,6 mm)
0,8 lx (F1:1,6) 0,08 bujía-pie
7 lx (F1:1,6) 0,7 bujía-pie (EIA)
T
emperatura de funcionamiento: 0° C–40° C (32° F–104° F)
Humedad:
Peso:
10 %–75 %
Palmcorder VHS compacta: 1,00 kg
2,21 lb
Adaptador de ca:
0,3 kg
0,66 lb
Dimensiones:
Palmcorder VHS compacta:
109,5 (ancho) × 122,5 (alto) × 190,5 (prof) mm
4-5/16 (ancho) × 4-13/16 (alto) × 7-1/2 (prof) pulgadas
Adaptador de ca:
68 (ancho) × 41 (alto) × 140 (prof) mm
2-11/16 (ancho) × 1-5/8 (alto) × 5-1/2 (prof) pulgadas
El peso y las dimensiones son aproximados.
El diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
37
Antes de solicitar servicio
Si se presenta un problema, tal vez pueda corregirlo usted mismo.
Vea la lista de síntomas y correcciones a continuación:
Síntoma
Corrección
No hay imagen en el monitor LCD o EVF...
• Conecte la fuente de alimentación (páginas 9, 10).
• Ajuste POWER a VCR o CAMERA (páginas 17, 20).
• Verifique la indicación de humedad (página 32).
• Utilice batería completamente cargada (página 9).
•
Conecte firmemente todos los cables requeridos (página 10).
No es posible insertar el videocassette ...
• Conecte la fuente de alimentación (páginas 9, 10).
Inserte el cassette con la ventanilla hacia fuera (página 11).
•
No es posible extraer el videocassette ...
No funcionan los botones de mando...
No es posible grabar ...
• Conecte la fuente de alimentación (páginas 9, 10).
• Verifique la indicación humedad (página 32).
• Asegúrese de que el cassette tenga intacta su
lengüeta de protección contra borrados (página 11).
•
Compruebe el indicador de carga de la batería (página 31).
• Verifique la indicación humedad (página 32).
La función de enfoque automático no opera ... • Ajuste FOCUS a AUTO (página 24).
• Ajuste POWER a CAMERA. (página 17).
No es posible monitorear el sonido del micrófono ... • Ajuste la unidad al modo REC o Record/Pause.
La imagen de la cámara es demasiado oscura ... • Ajuste OBTURADOR a AUTO (página 25).
No hay imagen de reproducción, o en la imagen • Presione UP/DOWN durante la reproducción
de reproducción hay ruido o aparecen franjas ...
(control de alineación) (página 20).
El mensaje “Panasonic SE PUEDE
REPRODUCIR EN SU VCR ...” aparece en
el monitor LCD o EVF ...
• Ajuste POWER a CAMERA, luego ajuste
DEMOSTRACION: NO en la pantalla de MENU
para cancelar el modo Demo (página 7).
Si la parte superior de la imagen de
reproducción presenta ondulación excesiva ...
• La señal de reproducción no es tan estable como
una señal de televisión tomada del aire, de manera
que la parte superior de la pantalla de su televisor
puede aparecer torcida o inestable durante la
reproducción. A esto se le llama “Cambio continuo
de tiempo AFC horizontal”. Para corregir este
efecto, gire lentamente el control de manejo
horizontal del televisor. Si el televisor no cuenta con
este control, o el ajuste de este no realiza ningún
cambio, contacte al centro de servicio del televisor.
(Pueden ser necesario el pago de algunos costos.)
Limpieza de las cabezas de vídeo
Aunque normalmente la limpieza de cabezales no es
necesaria, la reproducción de cintas viejas o dañadas pueden
obstruir los cabezales. Cuando la imagen aparezca como en
el ejemplo dado a la izquierda, debe limpiar los cabezales.
Idealmente, la limpieza de los cabezales debe realizarse por
un técnico cualificado. Cuando esto no sea posible, compre
un cassette de limpieza de cabezales. Asegúrese de seguir
las instrucciones del cassette de limpieza y utilícelo sólo
cuando se presenten síntomas de error.
Cabezales de
video sucios
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
38
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
Solicitud de servicio
Por favor fotocopie este formulario cuando realice la solicitud de
servicio.
En el caso improbable de que este producto
necesite reparación.
Solicitud de servicio:
• Por favor incluya su prueba de compra.
(El no hacerlo demorará la reparación.)
• Para acelerar la reparación, por favor
suministre una explicación sobre el mal
funcionamiento de la unidad y sobre los
síntomas que presente.
Envíe por correo este formulario diligenciado y su prueba de compra junto con la unidad a:
Panasonic Services Company
1705 N. Randall Road
Elgin, IL. 60123-7847
Atención: Camcorder Repair
39
Garantía Limitada
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY,
DIVISIÓN DE MATSUCHITA ELECTRIC
PANASONIC SALES COMPANY, DIVISION OF MATSUSHITA
ELECTRIC OF PUERTO RICO, INC.
AVE. 65 de Infantería, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park,
Carolina, Puerto Rico 00985
CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094
Productos de vídeo Panasonic/Quasar
Garantía Limitada
Cobertura de la garantía limitada
Si su producto no funciona adecuadamente debido a un defecto en materiales o elaboración , Panasonic Consumer Electronics Company o
Panasonic Sales Company (a los que se refiere en forma colectiva como “Garante”), durante el período indicado en el diagrama que sigue a
continuación, el cual comienza desde la fecha de compra original (“período de garantía”), a su opción (a) arreglará su producto con partes
nuevas o restauradas , o (b) reemplazará este producto por uno nuevo. La decisión de arreglar o reemplazar el producto la tomará el garante.
Product
Partes
Labor
Servicio
Números de Contacto
Camcorder
Un (1) Año (excepto
Sensor de Imagen CCD)
Sensor de Imagen CCD
– Seis (6) Meses
Noventa (90) días
Transporte directo o Envío por correo
1-800-211-PANA(7262)
Noventa (90) días
Deck DVD/VCR,
Mezclador A/V
Un (1) Año
Noventa (90) días
Transporte directo o Envío por correo
1-800-211-PANA(7262)
Combinación
TV/VCR, TV/DVD,
TV/DVD/VCR
Un (1) Año (excepto CRT) Noventa (90) días
CRT – Dos (2) Años Noventa (90) días
Transporte directo: 21” CRT y más pequeños
A domicilio o Transporte directo: 22” CRT y 1-800-211-PANA(7262)
superiores
Combinación
TV/HDR
Un (1) Año (excepto CRT) Noventa (90) días
A domicilio o Transporte directo
1-888-843-9788
CRT – Dos (2) Años
Noventa (90) días
Baterías recargables
(se pueden cambiar
por estar defectuosas)
Diez (10) días
No se aplica
Transporte directo o Envío por correo
1-800-211-PANA(7262)
Cinta (se puede
cambiar por estar
defectuosa)
Cinco (5) días
No se aplica
No se aplica
Transporte directo o Envío por correo
1-800-211-PANA(7262)
1-800-211-PANA(7262)
Tarjetas de memoria
(se pueden cambiar
por estar defectuosas)
Noventa (90) días
Transporte directo o Envío por correo
Durante el período de garantía de la “mano de obra”, esta será sin costo alguno. Durante el período de garantía de las “piezas”, estas
no tendrán costo alguno. Deberá transportar directamente el producto, enviarlo por correo u ordenar el servicio a domicilio, según se
aplique, durante el período de garantía. Si están incluidas baterías no recargables, estas no tiene garantía. Esta garantía solo se
aplica a productos comprados y o a servicios dentro de los Estados Unidos o Puerto Rico. Esta garantía solo se extiende al
comprador original de un producto nuevo que no fue vendido “como es”. Se requiere de un recibo de compra u otra prueba de la
fecha de compra original antes de que el servicio de garantía sea prestado.
Transporte directo, envío por correo, servicio a domicilio
Para el transporte directo, envío por correo, o servicio a domicilio (como se aplica) en los Estados Unidos llame al número gratuito de
Para asistencia en Puerto Rico llame a Panasonic Sales Company (787)-750-4300 o envíe un fax a (787)-768-2910.
Para el servicio a domicilio, si se aplica, se requiere de un acceso fácil, completo y despejado al producto para el técnico autorizado,
lo cual no incluye el traslado o reinstalación de un producto que ya ha sido instalado. Es posible que algunos arreglos a domicilio no
se terminen en el domicilio, por lo que se requerirá que el producto o partes de este sean extraídas para diagnósticos en el almacén
y/o arreglos y luego devuelto.
Restricciones de la garantía limitada
Esta garantía SOLO CUBRE fallas debidas a defectos en materiales o elaboración, y NO CUBRE el desgaste normal, roturas o
daños cosméticos, tampoco cubre marcas o imágenes retenidas en el tubo de imagen como resultado de la visualización de
imágenes fijas (incluyendo, entre otras cosas, imágenes de buzón en TVs de pantalla estándar 4:3 o imágenes estándar 4:3 en
TVs de pantalla ancha o datos en pantalla en una ubicación estacionaria y fija). La garantía TAMPOCO CUBRE daños que
ocurran durante el envío, o fallas que son causadas por productos no suministrados por el garante, o fallas que resulten de
accidentes, descuidos, abuso, negligencia, manipulación inadecuada, mala aplicación de las instrucciones, alteración, fallas en la
instalación, ajustes de configuración, descuidos en los ajustes de los controles del consumidor, mantenimiento inadecuado,
sobrecarga de líneas de alto voltaje, daños iluminación, modificaciones, o uso comercial (tales como en un hotel, oficina,
restaurante, u otros negocios), renta del producto, realización del servicio técnico por parte de terceros distintos a un centro de
servicio de fábrica u otros centros autorizados, o daños que se atribuyan a fenómenos naturales.
NO EXISTEN GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS LISTADAS BAJO “COBERTURA DE LA GARANTÍA LIMITADA”. EL
GARANTE NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS ACCIDENTALES O QUE RESULTEN COMO CONSECUENCIA DEL USO
DE ESTE PRODUCTO U ORIGINADOS DE CUALQUIER BRECHA DE LA GARANTÍA. (Como por ejemplo, esta excluye daños por
perdida de tiempo, costo por instalación o desinstalación de la unidad por parte de terceras personas si es aplicable, o viajes a y
desde el centro de servicio, perdida de media o imágenes, datos u otros contenidos de memoria grabados. Los ítems listados no son
exclusivos , son solo para ilustración).
TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESADAS E IMPLICITAS , INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN, ESTÁN
LIMITADAS AL PERÍODO DE GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños accidentales o críticos, o limitaciones sobre cuanto dura una
garantía implícita, por tal motivo las exclusiones o limitaciones pueden no aplicarse a usted.
Esta garantía le da derechos legales y usted puede tener también otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Si ocurre un
problema con la evolución de este producto durante o después del período de garantía, usted puede contactar a su distribuidor o
centro de servicio. Si el problema no es tratado en forma satisfactoria para usted, entonces escriba al departamento de relaciones
con el consumidor en la dirección mencionada del garante.
LAS PIEZAS Y SERVICIOS (INCLUYENDO COSTOS DE UNA LLAMADA AL SERVICIO A DOMICILIO, SI SE APLICA) QUE NO
CUBRE ESTA GARANTÍA LIMITADA SON SU RESPONSABILIDAD.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o
40
envíe un correo eléctronico a: consumerproducts@panasonic.com
Lista de centros de servicio al cliente
Para información del producto, asistencia en el funcionamiento, solicitud de
literatura, ubicación de los distribuidores, y todas las preguntas de servicio del
cliente, por favor contacte:
1-800-211-PANA (7262), Lunes-Viernes 9 a.m. – 9 p.m.; Sabados-Domingos
10 a.m. – 7 p.m. EST (Hora Normal del Este), o envíe un correo electrónico a:
Para usuarios TTY con daños auditivos o en el habla, TTY : 1-877-833-8855
Usted puede comprar piezas, accesorios o localizar su centro
de servicio más cercano visitando nuestra página web.
Compras de accesorios:
1-800-332-5368 (solo pedidos de clientes)
Para usuarios TTY con daños auditivos o en el habla, TTY : 1-866-605-1277
Panasonic Services Company 20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032
(Lunes – Viernes 6 a.m. – 5 p.m. ; Sábados 6 a.m. – 10:30 a.m. ; PST)
(Visa, MasterCard, Discover Card, American Express, Check)
Arreglo de productos
Centro de servicio de fábrica centralizado
Panasonic Services Company
ENVIAR CORREO
ELECTRÓNICO A :
1705 N. Randall Road,
Elgin, IL 60123-7847
Atención: Reparación de Camcorder
Empaque y envíe cuidadosamente, prepagado, asegurado, al centro de servicio de fábrica
centralizado Elgin. Para los clientes en puerto rico, favor enviar o transportar directamente a la
dirección que sigue a continuación (“Servicio en Puerto Rico”).
Servicio en Puerto Rico
Matsushita Electric de Puerto Rico, Inc. Panasonic Sales Company / Factory Servicenter:
Ave. 65 de Infantería. Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985
Teléfono (787) 750-4300 Fax (787) 768-2910
Válido desde Agosto del 2002
41
Índice
A
C
L
Accesorios (Incluidos) ............. 2 Cable de alimentación de cc . 10 Lámpara automática
Accesorios (Opcionales) ....... 35 Cable de audio/video ...... 21, 22
incorporada ....................... 16
Adaptador de ca.................... 10 Cable de conexión VHF ........ 22 Lengüeta ............................... 11
Ajuste de brillo ................ 17, 20 Cable para batería de
Ajuste del reloj ................ 14, 15 automóvil ........................... 10
Limpieza de las cabezas
de vídeo ............................ 38
Altavoz incorporado .............. 20 Cambio de la pila del reloj..... 34 Limpieza del EVF .................. 33
Antes de solicitar servicio ..... 38 Carga de la batería ................. 9 Lista de centros de servicio
Conector de entrada de cc
al cliente ............................ 41
B
(DC IN) ..............................10 Los videocassettes ............... 11
Batería .............................. 9, 10
Botón de apertura del monitor
LCD (LCD-OPEN) ....... 17, 20
Botón de ascenso/descenso
(UP (FAR) DOWN (NEAR))
.............................. 13, 20, 24
Botón de avance rápido/
búsqueda (FAST
FORWARD/SEARCH)...... 20
Botón de contraluz
(B.LIGHT) .......................... 23
Botón de desvanecimiento
(FADE) ........................ 26, 27
Botón de enfoque manual
(M.FOCUS) ....................... 24
Botón de grabación/pausa
(RECORD/PAUSE) ........... 17
Botón de imagen detenida
(STILL) .............................. 20
Botón de indicación
Control ajuste de visión ......... 17
M
Control de alineación ............ 20
Micrófono incorporado ......... 17
Modo de cancelación de
indicación ......................... 31
Modo de demostración .......... 7
Modo MENU ......................... 13
Monitor LCD .................... 17, 20
Control de volumen
(VOLUME) ......................... 20
Copia de cintas ..................... 22
Correa de mano .................... 12
Correa para el hombro .......... 12
D
O
Desvanecimiento ............ 26, 27
Obturador de alta velocidad .. 25
Orificio para montaje en
E
Efectos Especiales................ 20
E.I.S. digital ........................... 29
Enfoque ................................. 24
Especificaciones ................... 37
trípode ............................... 34
P
Pila del reloj ..........................34
PlayPak ................................. 21
Precauciones para su
F
Función de contraluz ............. 23
seguridad ............................ 3
G
R
(DISPLAY) ............. 13, 20, 31
Botón de liberación de batería
(BATTERY RELEASE) ........ 9
Botón de menú (MENU)........ 13
Botón de parada (STOP) ...... 20
Botón de rebobinado/búsqueda
(REWIND/SEARCH) ......... 20
Botón de reproducción
(PLAY) ............................... 20
Botón de velocidad de cinta
(TAPE SPEED).................. 17
Botón de zoom digital
Garantía Limitada ................. 40 Reproducción .................. 20, 21
Grabación con la cámara 17~19
S
Grabación programada ......... 19
Salida de audio/vídeo ..... 21, 22
Sensor de movimiento .......... 30
Solicitud de servicio .............. 39
Guía de operación rápida ....... 8
H
Hora veraniega ..................... 15 Suministro de energía ....... 9, 10
I
T
Imagen detenida ................... 20 Tapa del objetivo .................. 12
Indicaciones en el visor
electrónico/monitor LCD
Tiempo de grabación/
reproducción .................... 11
(D.ZOOM) ......................... 28
Botón de zoom motorizado
(POWER ZOOM) .. 23, 24, 28
Botón EIS .............................. 29
.................................... 31, 32
Información referente a los
cassettes ........................... 11
Interruptor de alimentación
(POWER) ................ 7, 17, 20
Interruptor de expulsión del
cassette (TAPE EJECT)11, 17
Interruptor de lámpara
V
Visión .................................... 21
Z
Zoom ............................... 23, 28
Zoom digital ..........................28
(LIGHT) ............................. 16
Panasonic Consumer Electronics Company,
División de Matsuchita Electric Corporation Of America,
One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094
P
Panasonic Sales Company (“PSC”),
Impreso en Indonesia
LSQT0708A
Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.
AVE. 65 de Infantería, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina,
Puerto Rico 00985
S0203-0
|
Rinnai Q175CP User Manual
Remington 099178H EL 1 User Manual
Raypak Sidewall Vent Category III User Manual
Radio Shack 43 3903 User Manual
Olympus 227665 User Manual
Mitutoyo Caller ID Box LSM 6900 User Manual
Lochinvar 35 User Manual
Kenwood KDC CX89 User Manual
Kenmore 5EWL20 User Manual
Kambrook Blender KBL70 User Manual