Kenwood KDC CX89 User Manual

KDC-CX89  
KDC-C719MP  
10 DISC MP3 CD AUTO CHANGER  
INSTRUCTION MANUAL  
CHANGEUR AUTOMATIQUE DE MP3 CD 10 DISQUES  
MODE D’EMPLOI  
CAMBIADOR AUTOMATICO DE 10 DISCOS MP3 CD  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
CHANGER AUTOMÁTICO DE 10 DISCOS MP3 CD  
MANUAL DE INSTRUÇÕES  
Take the time to read through this instruction manual.  
Familiarity with installation and operation procedures will help  
you obtain the best performance from your new compact disc  
auto changer.  
For your records  
Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces  
designated on the warranty card, and in the space provided below.  
Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your  
KENWOOD dealer for information or service on the product.  
Model KDC-CX89MP/C719MP Serial number  
©B64-2222-00 (KW/EW)  
Safety precautions  
Do Not Use Special Shape CDs  
• Be sure to use round shape CDs only for this unit  
and do not use any special shape CDs. Use of  
special shape CDs may cause the unit to  
malfunction.  
2WARNING  
Take the following precautions to prevent fire and  
avoid personal injury :  
• Check that no metal objects (coins, tools, etc.) are  
left inside the unit to avoid short circuits.  
• If you smell or see smoke, turn the power off  
immediately and consult your Kenwood dealer.  
2CAUTION  
Take the following precautions to keep the unit in  
proper working order.  
• Do not open the top or bottom cover.  
• Do not install the unit in places it is exposed to  
direct sunlight, high heat or humidity, water may  
splash over it, or dust exists.  
• Do not install the unit at a dusty place. If the unit is  
installed at a dusty place, dust accumulates inside  
the unit and unit may be damaged.  
• When drilling a hole in the car to fix the brackets,  
make sure not to damage the fuel tank, brake tube,  
wiring harnesses, etc. on the other side.  
• If the unit is installed near speakers, the speakers  
vibration may causes a sound skip. Install the unit  
as far away as possible from the speakers.  
• Be sure to use CDs with disc mark  
only for this unit.  
• CD-Rs and CD-RWs which have not undergone  
finalization processing cannot be played. (For more  
information on finalization processing, refer to the  
manual for your CD-R/CD-RW writing software or  
CD-R/CD-RW recorder.) Additionally, depending on  
the recording status, it may prove impossible to play  
certain CDs recorded on CD-R or CD-RW.  
Do Not Use CDs with Sticker on the  
Labeled Side  
• Do not use the CD with the label sticker stuck on it.  
Using such a CD may cause the CD to be deformed  
and the sticker to peel off, resulting in malfunction  
of the unit.  
NOTE  
• If you have difficulty in installing this unit in your  
vehicle, contact your Kenwood dealer.  
• If it doesn't seem to be working properly, first press  
the Reset button. If the malfunction persists,  
consult your Kenwood dealer.  
Cleaning the unit  
• If the front panel is dirty, wipe it clean with a silicon  
cloth or soft dry cloth with the power off.  
2CAUTION  
Do not use hard cloths or paint thinner, alcohol, or  
other volatile solvents. These may damage external  
surfaces or remove indicator characters.  
IMPORTANT INFORMATION  
• This unit is NOT designed to be connected directly  
to control units that are manufactured and sold  
before 1994. If used with such units, an optional  
CA-SD200 (sold separately) must be used.  
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS  
MAY RESULT IN DAMAGE TO THIS UNIT AND  
CONTROL UNIT.  
Lens fogging  
• In cold climates, there may be a period after you  
turn on your vehicle's heater when the lens that  
guides the laser beam used in your CD player fogs  
up. If this happens, you cannot play compact discs.  
Take out discs and the fogging will disappear. If it  
does not return to normal after several hours,  
contact your Kenwood dealer.  
Heat protection  
• In warm climates, when vehicles are left standing in  
direct sunlight with the windows closed, the  
temperature inside can rise above 60°C. The unit's  
protection circuits will then display the message  
"HOLD" and prevent the player from operating. Just  
open the windows or turn on the air conditioning.  
As soon as the "HOLD" message disappears, the  
player will operate normally.  
3
Précautions de sécurité  
Ne pas utiliser de CD de forme spéciale  
• Veiller à n’utiliser que des CD ronds pour cet  
appareil et n’utiliser jamais de CD de forme  
spéciale. Cela nuirait au bon fonctionnement de  
l’appareil.  
2AVERTISSEMENT  
Pour éviter tout risque de feu et de blessures  
physiques, observer les précautions suivantes:  
• Vérifier que l’on n’a pas laissé d’objets métalliques  
(pièces de monnaie, outils, etc.) à l’intérieur de  
l’appareil, afin d’éviter les courts-circuits.  
• Lors d’un dégagement d’odeur ou de fumée,  
éteindre immédiatement l’appareil et consulter son  
agent Kenwood.  
• Veiller à n’utiliser sur cet appareil que des CD  
2ATTENTION  
Pour maintenir l’appareil en parfait état de marche,  
observer les précautions suivantes.  
• Ne pas ouvrir le couvercle du dessus ni le couvercle  
du fond.  
portant le label  
.
• Les disques CD-R et CD-RW qui n'ont pas été mis  
au point ne peuvent être joués. (Pour plus  
d'information sur la mise au point, référez-vous au  
manuel pour le logiciel d'inscription de CD-R / CD-  
RW ou pour l'enregistreur de CD-R / CD-RW). En  
outre, dépendant du statut d'enregistrement, il peut  
s'avérer impossible de faire jouer certains CDs  
enregistrés sur les enregistreurs de CD-R ou de CD-  
RW.  
• Ne pas installer l’appareil de façon qu’il soit exposé  
en plein soleil, à des chaleurs ou des humidités  
intenses, à des éclaboussements d’eau ou à la  
poussière.  
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit  
poussièreux. Si l’appareil est exposé à la pousiière,  
celle-ci s’accumule à l’intérieur et risque  
d’endommager le mécanisme.  
• En perçant les trous de fixation des serrures,  
prendre grand soin de ne pas endommager ce qui  
peut se trouver sur l’autre face (réservoir de  
carburant, flexibles de frein, fils électriques, etc.).  
• Si l’appareil est installé trop près d’un haut-parleur,  
les vibrations de celui-ci risquent de produire des  
ratées de son. Il faut donc installer l’appareil le plus  
loin possible des haut-parleurs.  
Ne pas utiliser de CD avec une étiquette  
collée sur la face portant l'étiquette  
d'origine.  
• Ne pas utiliser le CD si une étiquette a été collée  
dessus. L'utilisation d'un tel CD peut occasionner la  
déformation du CD et le décollement de l'étiquette,  
ce qui résulterait en un mauvais fonctionnement de  
l'autoradio.  
Nettoyage de l’appareil  
• Si le panneau avant est sale, l’essuyer avec un  
chiffon au silicone ou un chiffon doux et sec après  
avoir éteint l’appareil.  
REMARQUE  
• Si l’on rencontre des difficultés pour installer  
l’appareil dans le véhicule, consulter son agent  
Kenwood.  
2ATTENTION  
• Si l’appareil semble ne pas fonctionner correctement,  
appuyer tout d’abord sur la touche "Reset"  
(réinitialisation). Si l’appareil ne fonctionne toujours pas,  
consulter son agent Kenwood.  
Ne pas utiliser de chiffons durs ni de diluant pour  
peinture, alcool ou autre solvant volatile. Ces produits  
risqueraient d’abîmer les surfaces externes ou  
d’effacer les inscriptions.  
REMARQUE IMPORTANTE  
Condensation sur la lentille  
• Cet appareil NE peut PAS se raccorder directement  
à un contrôleur fabriqué et commercialisé avant  
1994. Le cas échéant, utiliser l’adaptateur CA-  
SD200 disponible en option (vendu séparément).  
FAUTE D’OBSERVER CES INSTRUCTIONS, ON  
RISQUE D’ENDOMMAGER CET APPAREIL ET LE  
CONTROLEUR.  
• Dans les climats froids, quelque temps après avoir  
allumé le chauffage de la voiture, il peut arriver que  
la lentille qui guide le rayon laser du lecteur CD  
s’embue. Dans ce cas, la lecture des disques n’est  
plus possible. Sortir les disques et la buée devrait  
disparaître. Si la difficulté persiste, consulter son  
agent Kenwood.  
Protection contre la chaleur  
• Dans les climats chauds, quand un véhicule reste en  
plein soleil pendant longtemps toutes vitres  
fermées, la température à l’intérieur du véhicule  
peut dépasser 60°C. Dans ce cas, les circuits de  
protection de l’appareil affichent "HOLD" et le  
lecteur ne peut plus fonctionner. Il suffira d’ouvrir  
les vitres et de mettre la climatisation en marche.  
Dès que le message "HOLD" disparaît, le lecteur  
pourra fonctionner normalement.  
4
Precauciones de seguridad  
No utilizar discos CD de tamaño  
especial.  
• Para este equipo exclusivamente discos CD  
Asegurarse de utilizar para este equipo  
exclusivamente discos CD de tamaño redondo. El  
uso de discos CD de tamaño especial puede causar  
malfuncionamiento del equipo.  
2ADVERTENCIA  
Para evitar incendios y daños personales respete las  
siguientes precauciones:  
• Para evitar cortocircuitos, verifique que ningún  
objeto metálico (monedas, herramientas, etc.) quede  
dentro de la unidad.  
• Si huele u observa humo, desactive inmediatamente  
la unidad y consulte con su concesionario autorizado  
Kenwood.  
2PRECAUCIÓN  
Cumpla con las precauciones siguientes para que la  
unidad funcione adecuadamente.  
• Asegurarse de utilizar marcados con  
.
• Los discos CD-R y CD-RW que no hayan sido  
finalizados no se pueden reproducir. (Para más  
información sobre la finalización, remítase al manual  
del software de escritura de sus CD-R / CD-RW o  
grabador CD-R/CD-RW). Adicionalmente, y según  
sea el estado de grabación, puede resultar  
imposible reproducir ciertos CD grabados en  
grabadores CD-R o CD-RW.  
• No abra la cubierta inferior o superior.  
• No instale la unidad en lugares donde pueda quedar  
expuesta a los rayos solares directos, alta  
temperatura o humedad, o donde salpique agua o  
exista polvo.  
• No instale la unidad en un lugar polvoriento. Si  
instala la unidad en tal lugar se acumulará polvo en  
el interior de la unidad y ésta podrá estropearse.  
• Cuando taladre un agujero en el automóvil para fijar  
los soportes, asegúrese de no estropear el depósito  
de combustible, tubos de los frenos, mazos de  
cables, etc. del otro lado.  
No utilice discos compactos que tengan  
pegatinas en el lado etiquetado  
• No utilice el disco compacto con etiqueta pegadas  
sobre este.  
Esto puede causar una deformación al disco y que  
la pegatina se despegue resultando en un  
funcionamiento anómalo de la unidad.  
• Si instala la unidad cerca de los altavoces, la  
vibración de los altavoces podrá ser la causa de que  
salte el sonido. Instale la unidad tan alejada como  
sea posible de los altavoces.  
Limpieza de la unidad  
• Si la carátula está sucia, apague la unidad y limpie  
con un paño siliconado suave y seco.  
NOTA  
• Si tiene dificultades en instalar esta unidad en su  
vehículo, comuníquese con su concesionario  
Kenwood.  
• Si la unidad no parece funcionar adecuadamente,  
presione firmemente el botón de reset. Si la unidad  
sigue sin funcionar bien, consulte con su  
concesionario Kenwood.  
2PRECAUCIÓN  
No utilice paños duros ni disolventes de pintura,  
alcohol u otros disolventes volátiles. Esto  
elementos pueden ocasionar daños a las superficies  
externas o quitar los caracteres indicadores.  
Empañado de lente  
INFORMACION IMPORTANTE  
• Esta unidad NO ha sido diseñada para ser conectada  
directamente a unidades de control fabricadas y  
vendidas antes de 1994. Si la utiliza con tales  
unidades tendrá que utilizar un CA-SD200 (se vende  
por separado).  
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PODRA  
ESTROPEAR ESTA UNIDAD Y TAMBIEN LA  
UNIDAD DE CONTROL.  
• En climas fríos y tras encender la calefacción de su  
vehículo, puede empañarse la lente del láser de su  
reproductor de compact discs. Si esto ocurre, no  
podrá reproducir los compact discs. Saque los  
discos y el empañamiento desaparecerá. Si  
después de varias horas no ha vuelto a la  
normalidad, acuda a su concesionario autorizado  
Kenwood.  
Protección del cabezal  
• En climas cálidos, cuando se dejan los vehículos  
estacionados bajo los rayos directos del sol con las  
ventanillas cerradas, la temperatura en el interior  
puede elevarse por encima de 60°C. Los circuitos  
de protección de la unidad entonces visualizarán el  
mensaje "HOLD" y evitarán que el reproductor opere.  
Solamente abra las ventanillas o encienda el sistema  
de aire acondicionado. Tan pronto como  
desaparezca el mensaje "HOLD", el reproductor  
podrá funcionar normalmente.  
5
Precauções de Segurança  
Não usar CDs com Formato Especial  
• Certifique-se que utiliza apenas Cds redondos para  
este aparelho e que não usa qualquer outro tipo de  
Cds com um formato especial. O uso de Cds com  
formato especial pode provocar o mau funcionamento  
deste aparelho.  
2ADVERTÊNCIA  
Tome as seguintes precauções para evitar incêndios  
e acidentes pessoais:  
• Para evitar curto-circuitos examine o aparelho para  
verificar se não foram esquecidos objetos metálicos  
(moedas, ferramentas, etc.) no seu interior.  
• Ao sentir cheiro de queimado ou perceber que há  
fumaça, desligue imediamente o aparelho e consulte  
o seu concessionário Kenwood.  
2CUIDADO  
• Deve certificar-se que apenas utiliza para este  
aparelho Cds com a marca de disco  
Tome as seguintes precauções para manter o  
aparelho em condições apropriadas de  
funcionamento.  
• Os discos CD-R e CD-RW que não tenham sido  
finalizados não podem ser reproduzidos. (Para mais  
informação sobre finalização, consulte o manual do  
seu software de gravação de CD-R/CD-RW ou  
gravador de CD-R/CD-RW).  
Adicionalmente, dependendo da situação da  
gravação, poderá verificar-se ser impossível  
reproduzir certos discos gravados em gravadores de  
CD-R ou CD-RW.  
• Não abra as coberturas de cima e de baixo.  
• Não instale o aparelho em lugares onde ele possa  
ficar exposto à luz direta do sol, onde a temperatura  
ou umidade sejam elevadas, ou haja possibilidade  
de respingos d'água ou de existência de poeira.  
• Não instale o aparelho num lugar onde haja muita  
poeira. Caso isto aconteça., há probabilidade de se  
acumular pó dentro do aparelho, podendo causar  
danos ao mesmo.  
• Quando estiver fazendo furos no carro para fixar os  
braços metálicos, certifique-se de que não está  
danificando o tanque de gasolina, o reservatório de  
fluidos de freio, fiações, etc. existentes do outro  
lado.  
Não use CDs com autocolantes do lado  
do grafismo  
• Não use o CD com um autocolante colado.  
O uso de um CD nestas condições poderá causar a  
deformação do CD e o autocolante poderá descolar-  
se, causando mau funcionamento da unidade.  
Limpando o aparelho  
• Se o aparelho for instalado perto de alto-falantes, a  
vibração dos mesmos pode provocar pulos no som.  
Instale o aparelho o mais longe possível dos alto-  
falantes.  
• Se o painel frontal estiver sujo, limpe-o com um pano  
de silicone ou com um pano macio e seco, tendo o  
cuidado de desligar primeiro o aparelho.  
2CUIDADO  
NOTA  
Não use panos ásperos ou solventes de tintas, álcool ou  
outros solventes voláteis. Estes produtos podem  
danificar as superfícies externas ou remover as  
indicações escritas no aparelho.  
• Se houver dificuldade em instalar o aparelho no seu  
veículo, contate o seu concessionário Kenwood.  
• Se o aparelho der sinais de que não está  
funcionando corretamente, primeiro aperte o botão  
de reajuste. Se o mau funcionamento persistir,  
consulte o seu concessionário Kenwood.  
Embaçamento da lente  
• Em regiões de clima frio, pode haver um lapso de  
tempo depois que você ligar o aquecedor do carro  
em que a lente que serve de guia para os feixes de  
raio laser usados no seu CD player fique embaçada.  
Se ela não retornar ao normal no decorrer de  
algumas horas, contate o seu concessionário  
Kenwood.  
INFORMAÇÃO IMPORTANTE  
• Este aparelho NÃO foi planejado para ser conectado  
diretamente em unidades de controle que foram  
fabricadas e vendidas antes de 1994. Se for usado  
com tais aparelhos, um cabo CA-SD200 opcional  
(vendido separadamente) deve ser usado.  
CASO ESTAS INSTRUÇÕES NÃO FOREM  
Proteção contra o calor  
• Em regiões de clima quente, quando os veículos  
ficarem estacionados em lugares expostos à luz  
direta do sol com as janelas do carro fechadas, a  
temperatura dentro do carro pode chegar a mais de  
60° C. Os circuitos de proteção do aparelho vão,  
então, emitir a mensagem "HOLD" e impedir o  
funcionamento do CD player. Neste caso,  
simplesmente abra as janelas ou ligue o ar  
condicionado do carro. Logo que a mensagem  
"HOLD" desaparecer, o player vai funcionar  
normalmente.  
SEGUIDAS À RISCA, PODE HAVER DANOS AO  
APARELHO E À UNIDADE DE CONTROLE.  
6
Notes on playing MP3  
This unit can play MP3(MPEG1, 2, 2.5 Audio Layer 3). Note, however, that the MP3 recording  
media and formats acceptable are limited. When writing MP3, pay attention to the following  
restrictions.  
Acceptable media  
The MP3 recording media acceptable to this unit are CD-ROM, CD-R, and CD-RW.  
When using CD-RW, do full format not quick format to prevent malfunction.  
Acceptable medium formats  
The following formats are available for the media used in this unit. The maximum number of  
characters used for file name including the delimiter (".") and three-character extension are indicated in  
parentheses.  
• ISO 9660 Level 1  
• ISO 9660 Level 2  
• Joliet  
• Romeo  
The media reproducible on this unit has the following limitations:  
• Maximum number of directory levels: 8  
• Maximum number of files per folder: 255  
• Maximum number of folders: 50  
MP3 written in the formats other than the above may not be successfully played and their file names  
or folder names are not properly displayed.  
Settings for your MP3 encoder and CD writer  
When you use your CD writer to record MP3 up to the maximum disc capacity, disable additional  
writing. For recording on an empty disc up to the maximum capacity at once, check Disc at Once.  
Entering file and folder names  
The unit recognizes and plays only those MP3 which have the MP3 extension (.MP3).  
Writing files into a medium  
When a medium containing MP3 data is loaded, the unit checks all the data on the medium. If the  
medium contains a lot of folders or non-MP3 files, therefore, it takes a long time until the unit starts  
playing MP3.  
In addition, it may take time for the unit to move to the next MP3 file or a Track Search or Album  
Search may not be performed smoothly.  
Loading such a medium may produce loud noise to damage the speakers.  
• Do no attempt to play a medium containing a non-MP3 file with the MP3 extension.  
The unit mistakes non-MP3 files for MP3 data as long as they have the MP3 extension.  
• Do not attempt to play a medium containing non MP3.  
7
Notes on playing MP3  
MP3 playing order  
When selected for play, Track Search, or for Folder Search, files and folders are accessed in the order  
in which they were written by the CD writer.  
Because of this, the order in which they are expected to be played may not match the order in which  
they are actually played. You may be able to set the order in which MP3 are to be played by writing  
them onto a medium such as a CD-R with their file names beginning with play sequence numbers  
such as "01" to "99", depending on your CD writer.  
For example, a medium with the following folder/ file hierarchy is subject to Track Search, or Folder  
Serch as shown below.  
Example of a medium's folder/file hierarchy  
Folder  
File  
Root  
Level 1  
Level 3  
Level 2  
Level 4  
When a Track Search is executed with file ¡$ being played ...  
Operation of the button  
¢ Button  
Current  
file number  
4 Button  
Beginning of file  
When Folder Search is selected with file ¡$ being played to move from folder to folder ...  
(Press the 38 button to stop the playback and then to carry out Folder search.)  
Operation of the button  
Current  
folder number  
AM Button  
FM Button  
8
Remarques sur la lecture de MP3  
Cet appareil peut lire les MP3(MPEG1, 2, 2.5 Couche audio 3) Remarquez que les média et formats  
d'enregistrement MP3 acceptables sont cependant limités. Lors de l'écriture de MP3, faites  
attention aux restrictions suivantes.  
Supports acceptables  
Les supports d'enregistrement MP3 acceptables dans cet appareil sont les CD-ROM, CD-R et CD-  
RW. Lorsque vous utilisez le CD réinscriptible et afin d’éviter tout dysfonctionnement, procéder au  
formatage complet et non au seul formatage rapide.  
Formats de support acceptables  
Les formats de supports suivants peuvent être utilisés dans cet appareil. Le nombre de caractères  
maximaln incluant le séparateur (".") et l'extension à trois caractères pouvant être utilisés pour le nom  
du fichier sont indiqués entre parenthèses.  
• ISO 9660 Niveau 1  
• ISO 9660 Niveau 2  
• Joliet  
• Romeo  
Les supports utilisables dans cette unité sont restreints aux limitations suivantes:  
• Nombre maximum de niveaux de dossiers: 8  
• Nombre maximum de fichiers par dossier: 255  
• Nombre maximum de dossiers: 50  
Les MP3 écrits dans d'autres formats que ceux indiqués ci-dessus risquent de ne pas être  
correctement lus et leurs noms de fichiers risquent de ne pas être correctement affichés.  
Réglages de votre décodeur MP3 et graveur de CD  
Lorsque vous utilisez votre graveur de CD pour enregistrer des fichiers MP3 jusqu'au maximum de la  
capacité du disque, désactivez l'écriture supplémentaire. Pour l'enregistrement sur un disque vierge  
jusqu'au maximum de la capacité, vérifiez la fonction “Disc at Once”.  
Entrer les noms des fichiers et des dossiers  
L'appareil reconnaît et lit uniquement les fichiers MP3 qui ont l'extension de nom de fichier MP3  
(.MP3).  
Graver des fichiers sur un support  
Lorsqu'un support contenant des données MP3 est chargé, l'appareil vérifie tous les fichiers sur le  
support. Si le support contient beaucoup de dossiers ou de fichiers qui ne sont pas de type MP3,  
l'appareil met beaucoup de temps avant de commencer la lecture des fichiers MP3.  
De plus, il faut un certain temps pour que l'appareil se déplace vers le fichier MP3 suivant ou la  
recherche de piste ou d'album risque de ne pas être effectuée correctement.  
Le fait de charger un support qui produit du bruit risque d'endommager les enceintes.  
• N'essayez pas de lire un support contenant un fichier qui n'est pas de type MP3 portant l'extension MP3.  
L'appareil risque de considérer des fichiers qui ne sont pas de type MP3 comme des fichiers MP3 si ils  
ont l'extension MP3.  
• N'essayez pas de lire un support contenant des fichiers qui ne sont pas de type MP3.  
9
Remarques sur la lecture de MP3  
Ordre de lecture d'un fichier MP3  
Lors de la sélection d'un fichier pour la lecture, la recherche de plage ou pour la recherche de dossier,  
les fichiers et dossiers sont accessibles dans l'ordre dans lequel ils ont été gravés par le graveur de  
CD.  
Pour cette raison, l'ordre dans lequel ils devraient être lus ne correspond pas à l'ordre dans lequel ils  
seront effectivement lus. Vous pouvez régler l'ordre dans lequel les fichiers MP3 doivent être lus en  
les gravant sur un support, par exemple un CD-R avec leurs noms de fichier commençant par le  
numéro d'ordre de lecture, ex. "01" à "99", en fonction de votre graveur de CD.  
Par exemple, un support ayant la hiérarchie de dossier/fichier suivante est sujet à une recherche de  
plage ou de recherche de dossier comme indiqué ci-dessous.  
Exemple de hiérarchie d'dossiers / Fichiers de média  
Dossier  
Fichier  
Racine  
Niveau 1  
Niveau 3  
Niveau 2  
Niveau 4  
Lorsqu'une recherche de plage est effectuée pour le fichier ¡$ en cours de lecture...  
Opération de la touche  
Numéro de  
Fichier en cours  
4 Touche  
¢ Touche  
Début de la fichier  
Quand recherche de dossier est sélectionnée avec le fichier ¡$ en cours de lecture, pour se  
déplacer de dossier en dossier...  
(Appuyez sur le bouton 38 pour arrêter la lecture et effectuer une recherche de dossier.)  
Opération de la touche  
Numéro d'dossier  
en cours  
AM Touche  
FM Touche  
10  
Notas sobre la reproducción de MP3  
Esta unidad puede reproducir MP3(MPEG1, 2, 2.5 Audio Layer 3) . Tenga en cuenta, sin embargo,  
que los medios de grabación MP3 y los formatos aceptables están limitados. Al escribir los MP3,  
preste atención a las siguientes restricciones.  
Medios aceptables  
Los medios de grabación MP3 aceptables para esta unidad son CD-ROM, CD-R, y CD-RW. Cuando  
utilice discos CD-RW, realice un formateo completo, no formateo rápido para evitar posibles fallos de  
funcionamiento.  
Formatos de medio aceptables  
Los formatos siguientes están disponibles para los medios utilizados en esta unidad. El máximo  
número de caracteres utilizado para nombre de fichero incluyendo el delimitador (".") y extensión de  
tres caracteres está indicada entre paréntesis.  
• ISO 9660 Nivel 1  
• ISO 9660 Nivel 2  
• Juliet  
• Romeo  
Los medios reproducibles en esta unidad tienen las siguientes limitaciones:  
• Cantidad máxima de niveles de directorios: 8  
• Cantidad máxima de ficheros por carpeta: 255  
• Cantidad máxima de carpetas: 50  
Los MP3 escritos en formatos diferentes a los mencionados anteriormente pueden no ser  
reproducidos en forma exitosa y puede que sus nombres de ficheros o nombres de carpetas no se  
visualicen apropiadamente.  
Ajustes para su codificador de MP3 y quemador de CD  
Cuando utilice su quemador de CD para grabar MP3 hasta la capacidad máxima de disco, deshabilite  
la escritura adicional. Para grabar en un disco vacío hasta la capacidad máxima de una vez, marque  
Disco Completo.  
Introducción de nombres de ficheros y carpetas  
La unidad reconoce y reproduce sólo aquellos MP3 que tienen la extensión MP3 (.MP3).  
Escritura de ficheros dentro de un medio  
Cuando se carga un medio que contiene datos MP3, la unidad verifica todos los datos en el medio. Si  
el medio contiene muchas carpetas o no contiene ficheros MP3, por consiguiente, le tomará a la  
unidad un largo tiempo antes de empezar a reproducir MP3.  
Adicionalmente, la unidad puede tomar algún tiempo para moverse al siguiente fichero MP3 o puede  
que no se realice correctamente una búsqueda de pista o álbum.  
La carga de tales medios puede ocasiownar fuertes ruidos que dañen los altavoces.  
• No intente reproducir un medio que no contenga ficheros MP3 con la extensión MP3.  
La unidad confunde los ficheros que no sean MP3 para datos MP3 mientras tengan la extensión MP3.  
• No intente reproducir un medio que no contenga MP3.  
11  
Notas sobre la reproducción de MP3  
Orden de reproducción de MP3  
Cuando se seleccione para reproducir, búsqueda de pista, o para búsqueda de carpetas, los ficheros y  
las carpetas tendrán acceso en el orden en el cual fueron escritos por el quemador de CD.  
Debido a esto, el orden en el cual se espera que sean reproducidos puede que no coincida con el  
orden en el cual se están reproduciendo actualmente. Usted puede seleccionar el orden en el cual los  
MP3 se van a reproducir escribiéndolos en un medio tal como CD-R con sus nombres de fichero  
comenzando con números de secuencia de reproducción tales como "01" a "99", dependiendo de su  
quemador de CD.  
Por ejemplo, un medio con la siguiente jerarquía carpeta/fichero está sujeto a búsqueda de pista, o  
búsqueda de carpetas como se muestra abajo.  
Ejemplo de una jerarquía carpeta/fichero de medio  
Carpeta  
Fichero  
Raíz  
Nivel 1  
Nivel 3  
Nivel 2  
Nivel 4  
Cuando se ejecuta una búsqueda de pista siendo reproducido el fichero ¡$ ...  
Funcionamiento del botón  
4 Botón  
Número de  
Fichero actual  
¢ Botón  
Comienzo de la Fichero  
Cuando se ha escogido búsqueda de carpetas siendo reproducido el fichero ¡$ para mover de una  
carpeta a otra ...  
(Pulse el botón 38 para detener la reproducción y después realizar la búsqueda de carpetas.)  
Funcionamiento del botón  
Número de  
Carpeta actual  
AM Botón  
FM Botón  
12  
Notas sobre a reprodução de MP3  
Esta unidade pode reproduzir ficheiros MP3(MPEG1, 2, 2.5 Audio Layer 3). Note, contudo, que  
os suportes de gravação e formatos aceitáveis para os ficheiros MP3 são limitados. Ao gravar  
ficheiros MP3, tome atenção à seguintes restrições.  
Suportes aceitáveis  
Os suportes de gravação de MP3 aceitáveis por esta unidade são CD-ROM, CD-R e CD-RW.  
Quando utilizar CD-RW (CD regraváveis), efectue uma formatação completa para evitar avarias.  
Formatos de suporte aceitáveis  
Os formatos seguintes estão disponíveis para os suportes utilizados nesta unidade. O número  
máximo de caracteres usados para o nome do ficheiro incluindo o limitador (".") e a extensão de três  
caracteres é indicado entre parênteses.  
• ISO 9660 Nível 1  
• ISO 9660 Nível 2  
• Juliet  
• Romeo  
Os suportes reproduzíveis nesta unidade têm as seguintes limitações:  
• Número máximo de níveis de directório: 8  
• Número máximo de ficheiros por pasta: 255  
• Número máximo de pastas: 50  
MP3 escritos em formatos diferentes dos acima poderão não ser reproduzidos correctamente e os  
seus nomes de ficheiros ou pastas não afixados correctamente.  
Definições para o seu codificador MP3 e gravador de CD  
Quando usa o seu gravador de CD para gravar ficheiros MP3 até à capacidade máxima dos discos,  
desactive a gravação adicional. Para gravar num disco vazio até à capacidade máxima de uma só vez,  
verifique Disco de Uma Vez.  
Introdução de nomes de ficheiro e pasta  
A unidade reconhece e reproduz apenas os ficheiros MP3 que tiverem a extensão dos nomes de  
ficheiros MP3 (.MP3).  
Gravar ficheiros num suporte  
Quando é carregado um suporte contendo dados MP3, a unidade verifica todos os dados no suporte.  
Se o suporte contiver muitas pastas ou ficheiros não MP3, por essa razão a unidade levará muito  
tempo até começar a reproduzir os ficheiros MP3.  
Adicionalmente, a unidade poderá levar tempo para passar para o ficheiro MP3 seguinte ou uma  
busca de faixa ou de disco poderá não ser executada com facilidade.  
Carregar tal suporte poderá provocar ruído forte que danifique os altifalantes.  
• Não tente reproduzir um suporte que contenha um ficheiro não MP3 com a extensão MP3.  
A unidade confundirá ficheiros não MP3 como sendo MP3 desde que estas tenham a extensão MP3.  
• Não tente reproduzir um suporte que contenha não MP3.  
13  
Notas sobre a reprodução de MP3  
Ordem de reprodução MP3  
Quando seleccionados para reprodução, Procura de Faixa, ou para Procure a pasta, os ficheiros e  
pastas são acedidos na ordem em que foram gravados pelo gravador de CDs.  
Por esta razão, a ordem pela qual se espera que eles sejam reproduzidos poderá não corresponder à  
ordem pela qual eles são de facto reproduzidos. Poderá ser capaz de definir a ordem pela qual os  
ficheiros MP3 deverão ser reproduzidos gravando-os num suporte tal como um CD-R, com os seus  
nomes de ficheiro começando por números de sequência de reprodução tais como "01" a "99",  
dependendo do seu gravador de CDs.  
Por exemplo, um suporte com a hierarquia seguinte pasta/ ficheiro está sujeito a Procura de Faixa, ou  
Procure a pasta como indicado a seguir.  
Exemplo de uma hierarquia pasta/ficheiro de um suporte  
Pasta  
Ficheiro  
Raiz  
Nível 1  
Nível 3  
Nível 2  
Nível 4  
Quando é executada a Procura de Faixa com o ficheiro ¡$ a ser reproduzido ...  
Funcionamento do botão  
Número da  
Ficheiro actual  
Botão ¢  
Botão 4  
Início da Ficheiro  
Quando é seleccionada a Procure a Pasta com o ficheiro ¡$ a ser reproduzido para deslocar da pasta  
para a pasta ...  
(Pressione o botão 38 para parar a reprodução e procure a pasta.)  
Funcionamento do botão  
Botão AM Botão FM  
Número do  
Pasta actual  
14  
Handling compact discs / Manipulation des disques compacts  
/ Manipulación de discos compactos / Manuseando CDs  
Stains, scratches, or warping can cause  
skipping, malfunction, or low sound quality.  
Take the following precautions to avoid  
damage to the compact discs.  
• Avoid touching the recorded side (the side without the titles  
on) when you hold a compact disc.  
• The reflective film on a CD-R or a CD-RW is more fragile  
than that on an ordinary music CD, and may peel off if  
scratched. Fingerprints on a CD-R or CD-RW are also more  
likely to cause skipping when the disc is played. For these  
reasons, handle the disc very carefully. Detailed handling  
instructions will appear on the CD-R or CD-RW package: read  
this information carefully before using the disc.  
La suciedad, rayaduras o deformación pueden  
ocasionar saltos de pista, fallos de  
funcionamiento o baja calidad de sonido.  
Para evitar dañar los compact discs tome las  
precauciones siguientes.  
• Cuando sostenga un disco compacto, evite tocar el lado  
grabado (el lado sin el título).  
• La película reflectora de un CD-R o un CD-RW es más frágil  
que la de un CD normal de música y puede desprenderse si  
se raya. Las huellas de dedos en un CD-R o un CD-RW  
también es más probable que ocasionen saltos al reproducir  
el disco. Por estas razones, se recomienda manipular el  
disco con mucho cuidado.  
• Do not stick paper tape, etc. on either stick of the disc.  
• Do not store discs where they will be exposed to direct  
sunlight (such as on the seat and dashboard) or high heat.  
A CD-R or CD-RW is more susceptible than a music CD to  
damage from high temperatures and humidity, and in some  
cases, may become unusable if left in the car for long  
periods of time.  
En el paquete de CD-R o CD-RW aparece información  
detallada acerca las instrucciones de manipulación: lea  
atentamente esta información antes de utilizar el disco.  
• No adhiera eriquetas, etc. sobre ningún lado del disco.  
• No guarde los discos en lugares expuestos a los rayos  
solares directos (tales como asiento y tablero de automóvil)  
ni a altas temperaturas.  
• If you do not use your unit for an extended time, remove the  
discs from the unit and put them in their cases. Do not  
leave them lying around without cases, piled up, or leaning  
on a wall and so on.  
• If you attach an adapter to an 8 cm (3") compact disc and  
load it into this unit, the adapter may be detached from the  
disc, causing damage to the unit. Do not use 8 cm (3")  
compact discs.  
Un CD-R o un CD-RW es más susceptible a los daños por  
altas temperaturas o la humedad que un CD de música, y en  
algunos casos, pueden quedar inutilizados si se dejan en el  
coche durante períodos de tiempo prolongados.  
• Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, retire los  
discos de la unidad y colóquelos en sus cajas. No los guarde  
sin sus cajas, apilados, o sobre cualquier sitio o cosas  
similares.  
• Si fija un adaptador a un disco compacto de 8 cm (3") y  
coloca un disco en la unidad, el adaptador puede separarse  
del disco, ocasionando daños a la unidad. No utilice discos  
compactos de 8 cm (3").  
Les taches, les rayures et le gondolement  
risquent de provoquer des sauts du son, un  
mauvais fonctionnement ou une détérioration  
de la qualité du son. Pour éviter  
Manchas, arranhões ou empenamentos podem  
causar pulos, mau funcionamento, baixa  
qualidade de som. Tome as seguintes precauções  
para evitar danos aos CDs.  
• Evite tocar com os dedos o lado gravado (o lado onde não há  
títulos escritos) quando estiver segurando um CD.  
• A película reflectora de um CD-R ou de um CD-RW é mais  
frágil que a de um CD de música normal, e poderá  
desprender-se se for raspada. As impressões digitais num  
CD-R ou num CD-RW também são mais susceptíveis de  
provocar saltos quando o disco é reproduzido. Por estas  
razões, manuseie os discos com muito cuidado.  
São apresentadas instruções de manuseamento detalhadas  
na embalagem do CD-R ou do CD-RW: leia cuidadosamente  
esta informação antes de usar o disco.  
• Não cole fitas adesivas, etc. em nenhum dos lados do CD.  
• Não guarde os discos em lugar onde eles fiquem expostos à  
luz direta do sol (por exemplo nos assentos e em cima do  
painel de instrumentos do carro) ou sujeitos a temperaturas  
elevadas.  
Não guarde CDs em áreas expostas à luz solar directa (tais  
como no assento de um carro ou no painel de instrumentos)  
ou noutros locais quentes. Um CD-R ou um CD-RW é mais  
sensível a estragos por temperaturas altas e humidade do  
que um CD de música, e em alguns casos, poderá tornar-se  
inutilizável se for deixado no carro durante longos períodos.  
• Se você não for usar o aparelho por longo tempo, retire os  
discos do aparelho e coloque-os em seus estojos. Não os  
deixe fora dos estojos, empilhados ou encostados numa  
parede, etc.  
d’endommager les disques compacts, observer  
les précautions suivantes.  
• Eviter de toucher la face enregistrée du disque (celle qui ne  
porte pas le titre) quand on tient un disque.  
• Le film réfléchissant sur un CD-R ou un CD-RW est plus  
fragile que celui sur un CD musical ordinaire et risque de se  
détacher s’il est rayé. Des traces de doigt sur un CD-R ou  
CD-RW peuvent également provoquer un sautillement du  
disque lors de sa lecture. Pour cette raison, manipulez  
soigneusement le disque.  
Des instructions de manipulation détaillées figurent sur  
l’emballage du CD-R ou CD-RW: lisez attentivement cette  
information avant d’utiliser le disque.  
• Ne pas coller d’étiquette ou autre sur aucune des faces des  
disques.  
• Ne pas ranger les disques de façon qu’ils soient exposés en  
plein soleil (par exemple sur un siège ou sur le tableau de  
bord) ou à des chaleurs extrêmes.  
Un CD-R ou CD-RW est plus susceptible d’être endommagé  
par des températures élevées et un haut degré d‘humidité  
qu’un CD musical, et dans certains cas, il peut devenir  
inutilisable s’il est laissé à l’intérieur d’un véhicule pendant  
de longues périodes.  
• Si l’on ne se sert pas de l’appareil pendant longtemps, en  
sortir les disques et les ranger dans leur étui. Ne pas les  
laisser traîner sans leur étui, ne pas les empiler les uns sur  
les autres ni les appuyer contre un mur, etc.  
• Si l’on fixe un adaptateur sur un disque compact de 8 cm et  
qu’on l’insère dans l’appareil, l’adaptateur risque de se  
détacher du disque et d’endommager l’appareil. Ne pas  
utiliser de disques compacts de 8 cm.  
• Se você colocar um adaptador num CD de 8 cm (3  
polegadas) e colocá-lo no aparelho, o adaptador pode se  
soltar do disco, causando danos ao aparelho. Não use nunca  
CDs de 8 cm.  
15  
Loading compact discs / Chargement des disques / Introducción  
Projection  
'
Saillie  
Saliente  
'
Saliência  
'
Tray /  
Plateau /  
Bandeja /  
Bandeja  
1
3
2
1. Make sure the disc magazine is the right  
way up with the "disc" logo on the top.Pull  
the tray out by the projection.  
1. Assurez-vous que le magasin de disque est  
correctement inséré avec le logo "disc"  
dirigé vers le haut. Tirez le plateau vers  
l'extérieur par la saillie.  
2. Place the disc on the tray with the label  
facing upwards. Insert the tray into the disc  
magazine until it locks. Check that the discs  
and trays are inserted properly. The discs  
are numbered from the bottom from 1 to  
10.  
2. Placez le disque sur le plateau avec la face  
imprimée dirigée vers le haut. Insérez le  
plateau dans le magasin de disque jusqu'à  
ce qu'il soit verrouillé. Assurez-vous que les  
disques et les plateaux sont correctement  
en place. Les disques sont numérotés à  
partir du bas, de 1 à 10.  
2CAUTION  
• Take care to insert trays into the correct  
grooves in the disc magazine and to insert  
discs properly into the tray grooves.  
Otherwise malfunction may occur or the  
disc may be damaged.  
• Insert all trays even when some of them  
do not carry discs. Otherwire malfunction  
or operation failure may occur.  
2ATTENTION  
• Veillez à ce que les plateaux soient bien  
engagés dans les glissières du chargeur et  
à ce que les disques soient bien placés  
dans l’alvéole des plateaux. Dans le cas  
contraire, une anomalie de fonctionnement  
peut survenir, ou encore les disques  
peuvent être endommagés.  
• 8-cm discs cannot be used. If an 8-cm  
disc adapter is used, the disc cannot be  
ejected.  
• Mettez en place tous les plateaux meme  
si certains ne contiennent pas de disque.  
Dans le cas contraire, une anomalie de  
fonctionnement peut survenir.  
Lappareil n’accepte pas les disques de  
8cm. Si on utilise un adaptateur pour  
disque de 8cm, l’éjection du disque  
devient impossible.  
3. Open the CD changer door.  
4. Insert the magazine into the CD changer  
until it clicks.  
5. Close the CD changer door.  
3. Ouvrir le volet du changeur de CD.  
NOTE  
4. Introduire le chargeur dans le changeur de  
Use the CD changer with its door closed to  
prevent the entry of dust into the changer.  
CD jusqu’à encliquètement.  
5. Refermer le volet du changeur de CD.  
6. Magazine ejection  
Open the CD changer door, and press the  
"EJECT" button.  
REMARQUE  
Le changeur de CD doit s’utiliser avec le  
vlet fermé pour éviter que la poussière ne  
pénètre à l’intérieur de l’appareil.  
NOTE  
Be sure to open the door completely before  
pressing the EJECT button. If the door is  
not completely open, the magazine may hit  
the door and cause damage of malfunction.  
6. Ejection du chargeur  
Ouvrir le volet du changeur de CD et  
appuyer sur le bouton "EJECT".  
REMARQUE  
Vérifier que le volet est ouvert en grand  
avant d’appuyer sur le bouton EJECT. Si la  
volet n’est pas complètement ouvert, le  
chargeur rsique de buter contre, ce qui  
pourrait entraîner un mauvais  
fonctionnement.  
16  
de discos compactos / Colocando CDs no aparelho  
"EJECT"  
O
'
'
4
5
6
1. Asegúrese de que el cartucho de discos  
esté debidamente orientado hacia arriba,  
con el logotipo "disc" hacia arriba. Extraiga la  
bandeja por medio del saliente.  
1. Certifique-se de que o carregador de discos  
está colocado corretamente com o logotipo  
da "disc" em cima. Puxe a bandeja para fora  
pela saliência.  
2. Coloque el disco en la bandeja con la  
etiqueta dirigida hacia arriba. Inserte la  
bandeja en el cartucho de discos hasta que  
encaje. Compruebe que los discos y las  
bandejas estén insertados correctamente.  
Los discos se enumeran desde abajo del 1  
al 10.  
2. Coloque o disco na bandeja com a etiqueta  
virada para cima. Introduza a bandeja no  
carregador de discos até travá-la. Verificar  
para ver se os discos e bandejas estæo  
inseridos correctamente. Os discos são  
numerados a começar de baixo de 1 a 10.  
2CUIDADO  
2PRECAUCIÓN  
• Tomar cuidado para inserir as bandejas nas  
ranhuras correctas no magazine de disco e  
para inserir os discos adequadamente nas  
ranhuras das bandejas. Caso contrçrio, um  
mau funcionamento pode ocorrer ou o  
disco pode ser avariado.  
• Tenga cuidado de insertar las bandejas en  
las ranuras correctas del cartucho de  
discos, e inserte correctamente los discos  
en las ranuras de las bandejas. En caso  
contrario podría producirse una avería o el  
disco podría estropearse.  
• Inserir todas as bandejas mesmo quando  
algumas delas não estejam carregades  
com disco. Caso contrário pode ocorrer  
um mau functionamento ou falha.  
• Não podem ser usados discos de 8 cm. Se  
um adaptador de discos de 8 cm for  
usado, o disco não vai poder ser ejetado  
do aparelho.  
• Inserte todas las bandejas aunque algunas  
de ellas no tengan discos. De lo contrario  
podría producirse una avería o un fallo en  
el funcionamiento.  
• No pueden utilizarse discos de 8 cm. Si se  
emplea un disco de 8 cm, el disco no  
podrá expulsarse.  
3. Abra la puerta del cambiador de discos  
compactos.  
3. Abra a porta do CD changer.  
4. Introduzca el cargador en el cambiador de  
discos compactos hasta que haga un ruido  
seco.  
4. Coloque o carregador no aparelho de CD  
changer até que ele faça um clique.  
5. Feche a porta do CD changer.  
5. Cierre la puerta del cambiador de discos  
NOTA  
compactos.  
NOTA  
Mantenha a porta do CD changer fechada  
para evitar a entrada de poeira no aparelho.  
Utilice el cambiador de discos compactos  
con su puerta cerrada para evitar que entre  
polvo al cambiador.  
6. Ejeção do carregador  
Abra a porta do CD changer e aperte o  
botão "EJECT".  
6. Expulsión del cargador  
Abra la puerta del cambiador de discos  
compactos y presione el botón "EJECT".  
NOTA  
Certifique-se de que abriu completamente a  
porta antes de apertar o botão EJECT. Se a  
porta não estiver completamente aberta, o  
carregador pode bater na porta e causar  
danos ou mau funcionamento ao aparelho.  
NOTA  
Asegúrese de abrir la puerta completamente  
antes de pulsar el botón EJECT. Si la puerta  
no está completamente abierta, el cargador  
podrá golpearla y podrá producirse una  
avería o un mal funcionamiento.  
17  
Operations  
Some functions are disabled depending  
on control units to be connected.  
Direct Track/Album Search  
(Function of remote)  
For the operation method refer to  
Instruction Manual of Control unit.  
This unit has no function to display CD  
text , Folder names, File names of MP3 or  
another item.  
Direct Track Search is enabled for up to  
99.  
Playing CD & MP3  
Track/Album Repeat  
Press the [SRC] button.  
Select the display for the CD changer.  
Replaying the song, disc in the Disc  
changer or MP3 folder you're listening to.  
Pause and play  
Press the [38] button.  
Each time the button is pressed it pauses  
and plays.  
Press the [REP] button.  
Each time the button is pressed the  
Repeat Play switches as shown below.  
• Performance Time is only time display  
in control units.  
CD-DA  
Track Repeat  
Disc Repeat  
OFF  
• File No. may not be shown in control  
units if the number is 100 or 200.  
Example: “D01 T- , “D01 T-00”  
• Only two digits of File No. are displayed  
on some control units.  
MP3  
For example, “61” may be displayed for  
the 161st. track.  
File Repeat  
Folder Repeat  
OFF  
Fast Forwarding and Reversing  
Folder Repeat only is enabled in MP3, but  
Disc Repeat is disabled.  
For the operation method refer to  
Instruction Manual of Control unit.  
Track Scan  
Track Search  
Playing the first part of each song on the  
disc or MP3 folder you are listening to and  
searching for the song you want to listen  
to.  
Selecting the song you want to hear.  
Searching for a song on the disc or in the  
MP3 folder.  
For the operation method refer to  
Instruction Manual of Control unit.  
For the operation method refer to  
Instruction Manual of Control unit.  
Scanning within a folder is enabled in  
MP3, but scanning in the entire disk is  
disabled.  
Album Search (Disc Search)  
Selecting the disc you want to hear.  
For the operation method refer to  
Instruction Manual of Control unit.  
18  
Random Play  
Disc Naming (DNPS)  
Play all the songs on the disc or MP3  
folder in random order.  
For the operation method refer to  
Instruction Manual of Control unit.  
For the operation method refer to  
Instruction Manual of Control unit.  
• The disc name preset function can  
register names of up to 100 discs  
using up to 12 characters for each disc  
name.  
The availability of this function as well  
as the number of discs which can be  
registered using this function and the  
number of usable characters may be  
variable depending on the control unit  
in use.  
• Random selection within a folder is  
enabled in MP3, but random selection  
in the entire disk is disabled.  
• Magazine Random Play is disabled in  
this unit.  
• In this unit, up to 100 DNPSs and CDs  
in total can be registered into a disc that  
contains MP3.  
Folder Search (Function of MP3)  
Selecting the folder you want to listen to.  
1 Enter Folder Search mode  
Press the 38 button.  
File No. display changes to Folder No.  
display during the Folder Search mode.  
2 Select the folder  
Press the [FM] or [AM] button.  
With the [AM] button you move to the  
previous folder, and with the [FM] button  
to the next folder.  
3 Decide the folder to play  
Press the 38 button.  
The Folder Search mode releases, and the  
MP3 in the folder being displayed is  
played.  
See <Notes on playing MP3> (page 8) for  
details of the search action in the Folder  
search mode.  
19  
Opérations  
Certaines fonctionnalités sont désactivées  
selon les unités de commande  
connectées.  
Recherche d'album (Recherche  
de Disque)  
Sélectionner le disque que vous souhaitez  
entendre.  
Cette unité ne dispose pas de la fonction  
d’affichage du texte du CD, des noms de  
dossiers, des noms de fichiers MP3 ou de  
tout autre article.  
Pour plus d’informations sur la méthode  
de fonctionnement, reportez-vous au  
Manuel d’instruction de l’unité de  
commande.  
Lire des CD & MP3  
Recherche directe de plage/  
album (Fonction de commande à  
distance)  
Appuyez sur la touche [SRC].  
Sélectionnez l’affichage pour le chargeur  
de CD.  
Pour plus d’informations sur la méthode  
de fonctionnement, reportez-vous au  
Manuel d’instruction de l’unité de  
commande.  
Pause et lecture  
Appuyez sur la touche [38].  
Chaque fois que l'on appuie sur ce  
bouton, il se met en pause ou en lecture.  
La Recherche Directe de Plage est  
possible jusqu’à 99.  
• La Durée de la Transmission correspond  
au temps affiché par les unités de  
commande  
• Le numéro du fichier peut ne pas  
s’afficher selon les unités de  
commande connectées si celui-ci est  
égal à 100 ou à 200.  
Exemple : “D01 T- , “D01 T-00”  
• Seuls deux chiffres du n° du fichier sont  
affichés sur certaines unités de  
commande.  
Répétition de plage/album  
Réécouter la chanson, le disque dans le  
changeur de disque ou le dossier MP3 que  
vous êtes en train d'écouter.  
Appuyez sur la touche [REP].  
Chaque fois que l'on appuie sur le bouton,  
la fonction Répétition de la lecture change  
de la manière suivante.  
Par exemple, “61” peut être affiché  
pour la 161e plage.  
CD-DA  
Répétition de plage  
Répétition de disque  
Désactivé  
Avance rapide et rembobinage  
rapide  
Pour plus d’informations sur la méthode  
de fonctionnement, reportez-vous au  
Manuel d’instruction de l’unité de  
commande.  
MP3  
Répétition du fichier  
Répétition de dossier  
Désactivé  
Recherche de plages  
Sélectionner la chanson que vous  
souhaitez entendre.  
Recherche de chanson ou de disque dans  
le dossier MP3.  
La Relecture de Dossiers est activée pour  
les fichiers MP3 mais la Relecture de  
Disques est désactivée.  
Pour plus d’informations sur la méthode  
de fonctionnement, reportez-vous au  
Manuel d’instruction de l’unité de  
commande.  
Balayage des plages  
Playing the first part of each song on the  
disc or MP3 folder you are listening to and  
searching for the song you want to listen  
to.  
20  
Pour plus d’informations sur la méthode  
de fonctionnement, reportez-vous au  
Manuel d’instruction de l’unité de  
commande.  
Pour plus de détails sur la recherche en  
mode de recherche de dossiers, voir  
<Notes à propos de la lecture de  
MP3>(page 9).  
La lecture des intros d’un dossier est  
activée sous format MP3 mais désactivée  
sur la totalité du disque.  
Nomination de disque (DNPS)  
Pour plus d’informations sur la méthode  
de fonctionnement, reportez-vous au  
Manuel d’instruction de l’unité de  
commande.  
Lecture aléatoire  
Ecoutez toutes les chansons du disque ou  
du dossier MP3 dans un ordre aléatoire.  
• L'appareil dispose d'une mémoire pour  
l'enregistrement de 100 titres de  
disque comportant chacun 12  
caractères.  
La disponibilité de cette fonction, le  
nombre de titres qui peuvent être mis  
en mémoire et le nombre de  
caractères qu'il est possible  
d'employer pour chaque titre,  
dépendent de l'unité de commande  
utilisée.  
Pour plus d’informations sur la méthode  
de fonctionnement, reportez-vous au  
Manuel d’instruction de l’unité de  
commande.  
• La sélection aléatoire à l’intérieur d’un  
dossier est activée sous format MP3  
mais désactivée sur la totalité du  
disque.  
• La Lecture Aléatoire du Magasin est  
désactivée sur cette unité.  
• Cette unité permet l’enregistrement  
d’un total de 100 DNPS et CD sur un  
disque MP3.  
Recherche de dossier (Fonction  
du support MP3)  
Sélection du dossier souhaité pour  
l’écoute.  
1 Entrez en mode de recherche de  
dossier  
Appuyez sur la touche [38].  
Le numéro du dossier remplace le  
numéro du fichier en mode Recherche de  
Dossiers.  
2 Sélectionnez le dossier  
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].  
Avec la touche [AM] vous passez au  
dossier précédent, et avec la touche [FM]  
vous passez au dossier suivant.  
3 Décidez quel dossier vous voulez  
écouter  
Appuyez sur la touche [38].  
Le mode de recherche de dossier se  
désactive et la lecture du MP3 présent  
dans le dossier affiché est lancée.  
21  
Operación  
Algumas funções estão desactivadas,  
dependendo das unidades de controlo  
ligadas.  
Búsqueda de Álbum (Búsqueda  
de Disco)  
Selección del disco que se desea escuchar.  
Esta unidade não tem nenhuma função  
para ver CD-TEXT, nomes de pastas,  
nomes dos ficheiros de MP3 ou outro  
item.  
Consulte el Manual de Instrucciones de la  
Unidad de Control para obtener  
información sobre el método de  
funcionamiento.  
Búsqueda de Pista/álbum Directa  
(Función de mando a distancia)  
Consulte el Manual de Instrucciones de la  
Unidad de Control para obtener  
información sobre el método de  
funcionamiento.  
Reproducción de CD y MP3  
Pulse el botón [SRC].  
Seleccione el display para el cambiador de  
CDs.  
Pausa y Reproducción  
Pulse el botón [38].  
Es posible realizar Búsquedas de Pistas  
Directas hasta el número 99  
Cada vez que se pulse el botón, la canción  
queda en el estado de pausa o es  
reproducida.  
• O tempo de actuação só é visor de  
tempo nas unidades de controlo.  
• O número de ficheiro pode não  
aparecer, dependendo das unidades de  
controlo a ligar, se o número for 100 ou  
200.  
Ejemplo: “D01 T- , “D01 T-00”  
• En algunas unidades de control sólo  
aparecen dos dígitos en el Número de  
Fichero.  
Repetición de Pista/Álbum  
Repetición de la canción, disco del  
cambiador de discos o carpeta MP3 que  
esté escuchando.  
Pulse el botón [REP].  
Cada vez que se pulse el botón, la  
Repetición de Reproducción cambiará  
como se indica a continuación.  
CD-DA  
Por ejemplo, puede que aparezca “61”  
para la pista 161.  
Repetición de Pista  
Repetición de Disco  
DESACTIVADO  
Avance rápido y rebobinado  
Consulte el Manual de Instrucciones de la  
Unidad de Control para obtener  
información sobre el método de  
funcionamiento.  
MP3  
Repetición de Archivo  
Repetición de Carpeta  
DESACTIVADO  
Búsqueda de pista  
Selección de la canción que se desea  
escuchar.  
Búsqueda de una canción en el disco o en  
la carpeta MP3.  
La función Repetir Carpeta está activada  
para ficheros MP3, pero la función Repetir  
Disco está desactivada.  
Exploración de Pista  
Consulte el Manual de Instrucciones de la  
Unidad de Control para obtener  
información sobre el método de  
funcionamiento.  
Reproducción de la primera parte de cada  
canción del disco que esté escuchando y  
búsqueda de la canción que desee  
escuchar.  
22  
Consulte el Manual de Instrucciones de la  
Unidad de Control para obtener  
información sobre el método de  
funcionamiento.  
Asignación de Nombre de Disco  
(DNPS)  
Consulte el Manual de Instrucciones de la  
Unidad de Control para obtener  
información sobre el método de  
funcionamiento.  
La función de exploración está activada  
para ficheros MP3, pero esta función está  
desactivada para discos completos.  
• La función de preajuste de nombres de  
discos puede registrar nombres de  
hasta 100 discos utilizando un máximo  
de 12 caracteres para cada nombre de  
disco. La disponibilidad de esta  
función, así como también el número  
de discos que pueden ser registrados  
utilizando esta función y el número de  
caracteres utilizables, puede cambiar  
dependiendo de la unidad de control  
que se utilice.  
Reproducción aleatoria  
Play all the songs on the disc or MP3  
folder in random order.  
Consulte el Manual de Instrucciones de la  
Unidad de Control para obtener  
información sobre el método de  
funcionamiento.  
• La selección aleatoria dentro de una  
carpeta está activada para ficheros  
MP3, pero esta función está  
desactivada para discos completos.  
• La reproducción aleatoria del almacén  
está desactivada en esta unidad.  
• En esta unidad, se pueden registrar un  
total de 100 DNPS (Títulos de Discos) y  
de CDs en un disco que contenga  
ficheros MP3.  
Búsqueda de carpeta (Función  
de MP3)  
Seleccione la carpeta que desea escuchar.  
1 Entre em modo búsqueda de carpetas  
Pulse el botón [38].  
La visualización del Número de Fichero  
cambia a Número de Carpeta durante el  
modo Búsqueda de Carpeta.  
2 Seleccione la carpeta  
Pressione o botão [FM] ou [AM].  
Com o botão [FM] move para a pasta  
anterior, e com o botão [AM] para a pasta  
seguinte.  
3 Decida qual a pasta a reproduzir  
Pressione o botão [38].  
O modo de búsqueda de carpetas é  
cancelado, e o MP3 na pasta afixada é  
reproduzido.  
Consulte <Notas sobre la reproducción de  
MP3> (página 12) para obtener más  
información sobre la acción de búsqueda  
en el modo de búsqueda de carpetas.  
23  
Operações  
Algumas funções estão desactivadas,  
dependendo das unidades de controlo  
ligadas.  
Procura Directa Faixa/Álbum  
(Função do controlo remoto)  
Para mais informações sobre o método de  
funcionamento, consulte o manual de  
instruções da unidade de controlo.  
Esta unidade não tem nenhuma função  
para ver CD Texto, nomes de pastas,  
nomes dos ficheiros de MP3 ou outro  
item.  
A função Procura directa de faixa está  
activada até 99.  
Reprodução de CD e MP3  
Procura de Faixa/Disco  
Pressione o botão [SRC].  
Seleccione o visor para o carregador de  
CD.  
Selecção do disco definido no Carregador  
de discos ou na pasta gravada no suporte  
MP3.  
Pausa e reprodução  
Pressione o botão [REP].  
Pressione o botão [38].  
De cada vez que o botão é pressionado  
ele pausa ou é reproduzido.  
De cada vez que o botão é pressionado a  
Repetição de Reprodução comuta como  
indicado a seguir.  
• O tempo de actuação só é visor de  
tempo nas unidades de controlo.  
• O número de ficheiro pode não  
aparecer, dependendo das unidades de  
controlo a ligar, se o número for 100 ou  
200.  
CD-DA  
Repetir Faixa  
Repetir Disco  
DESLIGADO  
Exemplo: “D01 T- , “D01 T-00”  
• Aparecem apenas dois dígitos do  
número do ficheiro em algumas  
unidades de controlo.  
Por exemplo, pode aparecer “61” para  
a faixa 161.  
MP3  
Repetir de Ficheiro  
Repetir de Pasta  
DESLIGADO  
A função Repetição de pastas só está  
activada em MP3, mas a função  
Repetição de discos está desactivada.  
Avanço Rápido e Recuo  
Para mais informações sobre o método de  
funcionamento, consulte o manual de  
instruções da unidade de controlo.  
Função de Exame de Faixa  
Reprodução da primeira parte de cada  
música do disco ou da pasta MP3 que está  
a escutar e procura da música que quer  
escutar.  
Procura de Faixa  
Selecting the song you want to hear.  
Searching for a song on the disc or in the  
MP3 folder.  
Para mais informações sobre o método de  
funcionamento, consulte o manual de  
instruções da unidade de controlo.  
Para mais informações sobre o método de  
funcionamento, consulte o manual de  
instruções da unidade de controlo.  
A pesquisa de uma pasta está activada  
em MP3, mas a pesquisa do disco inteiro  
está desactivada.  
Procura de Disco  
Selecção do disco que pretende ouvir.  
Para mais informações sobre o método de  
funcionamento, consulte o manual de  
instruções da unidade de controlo.  
24  
Reprodução Aleatória  
Nomear Disco (DNPS)  
Reproduz todas as músicas do disco ou  
pasta MP3 por ordem aleatória.  
Para mais informações sobre o método de  
funcionamento, consulte o manual de  
instruções da unidade de controlo.  
Para mais informações sobre o método de  
funcionamento, consulte o manual de  
instruções da unidade de controlo.  
• La función de preajuste de nombres de  
discos puede registrar nombres de  
hasta 100 discos utilizando un máximo  
de 12 caracteres para cada nombre de  
disco. La disponibilidad de esta  
función, así como también el número  
de discos que pueden ser registrados  
utilizando esta función y el número de  
caracteres utilizables, puede cambiar  
dependiendo de la unidad de control  
que se utilice.  
• A selecção aleatória de uma pasta está  
activada em MP3, mas a selecção  
aleatória do disco inteiro está  
desactivada.  
• A reprodução aleatória do carregador  
está desactivada nesta unidade.  
• Nesta unidade, pode registar até 100  
DNPS e CD no total num disco com  
MP3.  
Procurar pasta (Função do MP3)  
Seleccionar a pasta que pretende ouvir.  
1 Entre em modo Procure a Pasta  
Pressione o botão [38].  
O visor Nº de ficheiro muda para o visor  
Nº de pasta durante o modo Procurar  
pasta.  
2 Seleccione a pasta  
Pressione o botão [FM] ou [AM].  
Com o botão [FM] move um nível para  
baixo e com o botão [AM] um nível para  
cima.  
3 Decida qual a pasta a reproduzir  
Pressione o botão [38].  
O modo procure a pasta é cancelado, e o  
MP3 na pasta afixada é reproduzido.  
Para mais informações sobre a acção de  
procura no modo Seleccionar pasta,  
consulte <Notas sobre a reprodução de  
MP3> (página 14).  
25  
Connections / Raccordements / Conexiones / Ligações  
Changer control terminal /  
Borne de commande du changeur /  
Terminal de control de cambiador /  
Terminal de controle do changer  
0
45  
0
9
Control unit (optional) /  
Unité de commande (en option) /  
Unidad de control (opcional) /  
Unidade de controle (opcional)  
O N  
D Changer control cable (5m) /  
Câble de commande du changeur (5 m) /  
Cable de control de cambiador (5 m) /  
Cabo de controle do changer (5 m)  
2CAUTION  
• Do not connect the changer control cable while the control unit is turned ON.  
• Be sure to press the reset button after installation.  
• Do not install an antenna of radio equipment or distribute the antenna cable near the changer output  
cable, for this could cause malfunction with this unit.  
Setting the O-N switch  
See the instruction manual of your control unit for the setting of the O-N switch. If there is no  
description in your manual, set the switch to “O” side.  
The O-N switch is at the back of the panel. Make sure the switch position under enough lighting.  
2ATTENTION  
• Ne branchez pas le câble de commande du changeur aussi longtemps que l'unité de commande est  
en service.  
• Après l'installation de l'appareil, n'oubliez pas d'appuyer sur le buton de réinitialisation.  
• Sous peine de provoquer une défaillance, ne pas installer l’antenne d’un équipement radio ou faire  
passer le câble d’antenne près du câble de sortie du changeur.  
Réglage du commutateur O-N  
En ce qui concerne le réglage du commutateur O-N, cf. les instructions d’utilisation de votre unité de  
commande. Si aucune description ne figure dans vos instructions, placer le commutateur sur la  
position “O”.  
Le commutateur O-N est placé à l’arrière du panneau. Assurez-vous que le commutateur est  
suffisamment éclairé.  
26  
2PRECAUCIÓN  
• No conecte el cable de control del cambiador mientras está encendida la unidad de control.  
• Asegúrese de pulsar el botón de reposición una vez realizada la instalación.  
• No instale una antena de un equipo de radio ni los cables de la antena cerca del cable de salida del  
cambiador porque esto podría ser la causa de que este aparato funcione mal.  
Ajuste del interruptor O-N  
Consulte o manual de instruções da unidade de controlo para definir o interruptor O-N. Se não  
houver nenhuma descrição no manual, define o interruptor para “O”.  
El interruptor O-N se encuentra en la parte trasera de la unidad. Compruebe la posición del interruptor  
con luz suficiente.  
2CUIDADO  
• Não conectar o cabo de controle do trocador de discos enquanto a unidade de controlo estiver ligada.  
• Depois da instalação, não deixar de premer o botão de rearme.  
• Não instale a antena do equipamento de rádio ou deixe o cabo da antena ficar perto do cabo de saída  
do changer, pois isso pode provocar problemas de mau funcionamento neste aparelho.  
Regular o interruptor O-N  
Consulte o manual de instruções da unidade de controlo para definir o interruptor O-N. Se não  
houver nenhuma descrição no manual, define o interruptor para “O”.  
O interruptor O-N está na parte posterior do painel. Verifique a posição do interruptor com iluminação  
suficiente.  
27  
Installation / Installation / Instalación / Instalação  
Accessories / Accessoires / Accesorios / Acessórios  
A × 1  
B × 4  
C × 4  
D × 1  
E × 1  
'
Installation Procedure / Procédure d’installation /  
Procedimiento de instalación / Procedimentos para Instalação  
Transportation screws /  
Vis de transport /  
Tornillos de transporte /  
Parafusos de transporte  
1 Removing the transportation screws  
Remove all 3 transportation screws for  
protecting the internal mechanism before  
you start to install the unit.  
1 Comment enlever les vis de transport  
Retirez les 3 vis de transport pour la  
protection du mécanisme interne avant de  
commencer l'installation.  
NOTE  
REMARQUE  
After removing the transport screw, retain  
it carefully and attach it again before  
transporting the unit again.  
2 Angle adjustment switches  
Après avoir retiré la vis de transport,  
rangez-la avec soin et n'omettez pas de la  
poser à nouveau avant de transporter  
l'appareil.  
• The angle adjustment switches on the  
both side of the unit are to be set  
according to the angle of installation of  
the CD auto changer. Set both of the two  
switches to the same position. If the  
switches are not set properly, sound skip  
or other malfunction may occur.  
• Set the angle adjustment switches with a  
coin or other flat object.  
• Change the switch step by step by  
detaching and reusing the obdect at the  
end of each step.  
2 Commutateur de réglage d’angle  
• Les commutateurs de réglage d’angle qui  
se trouvent de chaque coté de l’appareil  
doivent être placés dans la position  
correspondant à l’angle d’installation du  
changeur de CD. Les deux commutateurs  
doivent être dans la même position. SI  
ces commutateurs ne sont pas  
convenablement réglés, il peut y avpir des  
ratées de son ou d’autres problèmes de  
fonctionnement.  
• Réglez les commutateurs d'angle  
d'ajustement avec une pièce de monnaie  
ou un autre objet plat.  
3 Use the holes marked to install the unit.  
(See page 30)  
• Changer le commutateur pas à pas en  
détachant et un utilisant à nouveau l’objet  
à la fin de chaque opération.  
2CAUTION  
Do not tighten the screw B too securely at  
the time of installation, but tighten it  
securely after having fixed the bracket A.  
(See page 30)  
3 Utilisez les trous marqués pour installer  
l'appareil. (Voir page 30)  
2ATTENTION  
Lors de l’installation, ne serrer  
complètement la vis B qu’après avoir  
monté le support A. (Voir page 30)  
28  
0
0
45  
45  
Angle adjustment switches /  
Commutateurs de réglage d’angle /  
Conmutadores de ajuste de ángulo /  
Comutadores de ajuste de ângulo  
90  
90  
Left side/Côté gauche/  
Lado de izquierda/Lado esquerdo  
Right side/Côté droi/  
Lado de derecha/Lado direito  
0°~5°  
40°~50°  
85°~90°  
Installation angle /  
Angle d’installation /  
Angulo de instalación /  
Ângulo de instalação  
Angle adjustment switch position /  
Position des commutateurs de réglage d’angle /  
Posición de los conmutadores de ajuste de  
ángulo /  
0
0
0
45  
45  
45  
90  
90  
90  
Posição do comutador de ajuste de ângulo  
It is not possible to install at an angle of 40°~50° if only A is used. /  
Linstallation à une inclinaison de 40°~50° est impossible en utilisant A. /  
No es posible realizar una instalación con un ángulo de 40°~50° si sólo se utiliza A. /  
Não é possível instalar num ângulo de 40° ~ 50° se for usado apenas A.  
1 Cómo remover los tornillos de transporte  
1 Retirando os parafusos de transporte  
Retire todos os três parafusos de  
transporte de proteção do mecanismo  
interno antes de iniciar a instalação do  
aparelho.  
Antes de comenzar a instalar la unidad,  
saque los 3 tornillos de transporte  
empleados para proteger el mecanismo  
interno.  
NOTA  
NOTA  
Después de quitar el tornillo de transporte,  
guárdelo cuidadosamente y vuelva a  
utilizarlo antes de transportar de nuevo la  
unidad.  
2 Conmutadores de ajuste de ángulo  
• Los conmutadores de ajuste de ángulo  
ubicados en ambos lados del aparato  
deberán ajustarse según el ángulo de  
instalación del cambiador de discos  
compactos automático. Ponga ambos  
conmutadores en la misma posición. Si  
los conmutadores están mal ajustados, el  
sonido saltará o podrá producirse un mal  
funcionamiento.  
• Efectúe el reglaje de los interruptores de  
ajuste de ángulo con una moneda u otro  
objeto plano.  
• Cambiar el interruptor gradualmente  
quitando y usando de nuevo el objeto al  
final de cada paso.  
Depois de retirar o parafuso de transporte,  
guarde-o com cuidado e coloque-o de novo  
antes de transportar a unidade.  
2 Comutadores de ajuste de ângulo  
• Os interruptores de ajuste do ângulo em  
ambos os lados da unidade devem ser  
ajustados de acordo com o ângulo de  
instalaçào do cambiador de CD  
automático. Ajuste ambos interruptores  
para a mesma posição. Se os  
interruptores não forem ajustados  
adequadamente, pode ocorrer salto do  
som ou outras falhas.  
• Acerte os interruptores de ajuste de  
ângulo com uma moeda ou outro objeto  
chato.  
• Mude o interruptor passo a passo,  
desprendendo e utilizando novamente o  
objecto ao fim de cada passo.  
3 Use os furos marcados para instalar o  
3 Utilice los agujeros marcados para  
aparelho. (ver pág. 30)  
instalar la unidad. (Véase pagina 30)  
2CUIDADO  
2PRECAUCIÓN  
Não apertar o parafuso B demasiadamente  
ao instalá-lo, mas apertá-lo firmemente  
depois de fixado o suporte A. (ver pág. 30)  
No apriete firmemente el tornillo B en el  
momento de realizar la instalación; apriételo  
firmemente después de haber fijado el  
soporte A. (Véase pagina 30)  
29  
Horizontal installation / Installation horizontale / Instalación horizontal / Instalação  
horizontal  
C
A
0
45  
90  
0
45  
9
0
45  
B
90  
ø4  
0
45  
90  
Vertical installation / Installation verticale / Instalación vertical / Instalação vertical  
C
A
90  
45  
0
B
0
45  
90  
ø4  
In case of hanging in the trunk / Lorsqu’on suspend le changeur à l’intérieur du  
coffre / En el caso de instalarla en el portaequipajes / Em caso de ficar pendurado  
na mala do carro  
ø4  
0
45  
90  
A
B
0
45  
0
90  
5
4
0
9
C
0
45  
90  
30  
Troubleshooting Guide / Guide de depannage / Guia  
Sobre Localización De Averias / Guia de Diagnóstico  
What might seem to be a malfunction in your unit may just be the result of slight  
misoperation or miswiring. Before calling service, first check the following table  
for possible problems.  
? Sound skips due to vibration.  
The unit is mounted at a slant.  
Mount the unit so that is level.  
Changer unit is mounted in an unstable place.  
Mount the unit in a stable place.  
The angle adjustment switches are set improperly.  
Set the angle adjustment switches to the correct positions.  
? The disc changer mode cannot be selected.  
The O-N selection switch of the disc changer is not set properly.  
Set the O-N selection switch to "O" position.  
? Cannot play an MP3.67  
Not conforming to ISO 9660 Level 1/2, Joliet, and Romeo.  
Use a medium conforming to ISO 9660 Level 1/2, Joliet, and Romeo.  
The MP3 has no or invalid track name extension.68  
Add the ".MP3" extension to the MP3 track name.  
The media is scratched or dirty.69  
Clean the media.  
? Noise or no sound generated when an MP3 is played.70  
The track has the MP3 track name extension while it is not an MP3.  
Do not use the ".MP3" extension in non-MP3.  
? Takes time before the unit starts playing MP3.71  
The medium contains many albums, tracks, and hierarchical levels.  
The unit checks all tracks on the loaded medium first. If the medium has many tracks recorded, it may  
take a long time for the unit before it starts playing MP3.  
? Fails to play MP3 in the intended order.72  
The MP3 tracks were not written by the CD writer in the order in which you wanted them to be played.  
Depending on the CD writer, you may be able to set the order in which MP3 tracks are to be played by  
writing them onto a medium with their track names beginning with play sequence numbers such as  
"01" to "99".  
? The sound skips when an MP3 is being played.73-1  
The media is scratched or dirty.  
Clean the media.  
The recording condition is bad.73-2  
Record the media again or use another media.  
? Can’t enter Folder Search mode.76  
There’s no folder recorded in the MP3 media.  
Use a media with levels.  
? The songs in the selected folder aren’t played in Folder Search mode.77  
There are no MP3 in the selected folder.  
Make sure there’s recorded content in the MP3 media.  
? The MP3 track search takes time.78  
Many tracks are recorded on the media.  
When the media directory is complex, the track search can take time.  
? The MP3 track time isn’t displayed correctly.80  
---  
There are times when it isn’t displayed correctly according to the MP3 recording conditions.  
When removing the CD changer, be sure to first eject a magazine then unplug the changer cord. Do not forget to  
attach the transport screws before transporting the CD changer.  
The CD changer may be damaged during transport if a magazine or CD is left inside it or the transport screws are  
not attached.  
31  
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est  
peut être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion.  
Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les  
problèmes possibles.  
? Le son saute à cause de vibrations.  
Lappareil est incliné.  
Monter l’appareil sur une surface parfaitement plate.  
Le changeur est placé dans un endroit instable.  
Monter l’appareil dans un endroit stable.  
Les commutateurs de réglage d’angle ne sont pas dans la bonne position.  
Mettre les commutateurs de réglage dans la position qui convient.  
? Le mode de changeur de disques ne peut pas être choisi.  
Le sélecteur O-N de l’échangeur de disques n’est pas réglé correctement.  
Réglez le sélecteur O-N sur la position “O”.  
? Impossible de lire un fichier MP3.67  
Non conforme à la norme ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, et Romeo.  
Utilisez un support conforme à la norme ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, et Romeo.  
Le fichier MP3 a un nom ou une extension non valable.68  
Ajoutez l'extension ".MP3" au nom de piste MP3.  
Le support est rayé ou sale.69  
Nettoyez le média.  
? Aucun bruit ou son n'est émis lors de la lecture d'un fichier MP3.70  
Le fichier a un nom de fichier avec une extension MP3, bien que ce ne soit pas un fichier MP3.  
N'utilisez pas l'extension ".MP3" pour des fichiers non MP3.  
? Un certain temps est nécessaire avant que l'appareil commence la lecture des fichiers MP3.71  
Le média contient beaucoup d'albums, pistes, et niveaux hiérarchiques.  
L'appareil vérifie d'abord toutes les pistes sur le support chargé. Si beaucoup de fichiers sont  
enregistrés sur le support, il faut un certain temps avant que l'appareil commence la lecture des  
fichiers MP3.  
? Echec de lecture des fichiers MP3 dans l'ordre souhaité.72  
Les psites MP3 n'ont pas été enregistrés par le graveur de CDs dans l'ordre que vous souhaitez les  
écouter.  
Suivant le graveur de CDs utilisé, il est peut être possible d'établir l'ordre de lecture des pistes MP3 en  
les enregistrant sur le média avec des numéros d'ordre de lecture de "01" à "99" par exemple,  
précédant les noms de piste.  
? Le son saute lors de la lecture de pistes MP3.73-1  
Le support est rayé ou sale.  
Nettoyez le média.  
L'enregistrement est de mauvaise qualité.73-2  
Enregistrez de nouveau le support ou utilisez un nouveau support.  
? Impossible de passer en mode de recherche de dossier.76  
Il n'y a pas de dossier enregistré sur le média MP3.  
Utilisez un média avec niveaux.  
? Les plages dans le dossier sélectionné ne sont pas jouées en mode de recherche de dossier.77  
Il n'y a pas de MP3 dans le dossier sélectionné.  
Vérifiez que des enregistrements figurent sur le média MP3.  
? La recherche de fichiers MP3 est tres lente.78  
Beaucoup de plages sont enregistrées sur le média.  
Lorsque le répertoire du média est très chargé, la recherche de plages peut prendre du temps.  
32  
? Le temps de piste MP3 n’est pas affiché correctement.80  
---  
Il existe certains temps n’étant pas affichés correctement en accord avec les conditions  
d’enregistrement MP3.  
Avant de déposer le changeur de CD, veillez à éjecter le chargeur puis à débrancher le câble de liaison du changeur.  
Cela fait, fixez les vis de transport sur le changeur de CD avant de le déplacer.  
Le changeur de CD peut être endommagé pendant le transport si le chargeur ou le CD ne sont pas préalablement  
retirés, ou bien encore si les vis de transport ne sont pas correctement fixées.  
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser  
simplemente el resultado de un pequeño error de operación o de un defecto de  
conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el siguiente cuadro sobre  
los problemas que se podrían presentar.  
? El sonido salta debido a vibraciones.  
El aparato está montado en un lugar inclinado.  
Monte el aparato en un lugar nivelado.  
El cambiador está montado en un lugar inestable.  
Monte el aparato en un lugar estable.  
Los conmutadores de ajuste de ángulo están mal ajustados.  
Ponga los conmutadores de ajuste de ángulo en las posiciones correctas.  
? No se puede seleccionar la modalidad de cambiador de discos.  
El selector O-N del cambiador de disco no está correctamente ajustado.  
Poner el selector O-N en la posición "O".  
? No se puede reproducir un MP3.67  
No conforme al Nivel 1/2 de ISO 9660, Joliet, y Romeo.  
Utilice un medio conforme al Nivel 1/2 de ISO 9660, Joliet, y Romeo.  
El MP3 no tiene extensión de nombre de pista o tiene extensión de nombre de pista invalido.68  
Agregue la extensión ".MP3" al nombre de pista MP3.  
El medio está rayado o sucio.69  
Limpie el medio.  
? Se produce ruido o no se produce ningún sonido cuando se reproduce un MP3.70  
La pista tiene la extensión de nombre de pista MP3 siendo que no es un MP3.  
No utilice la extensión ".MP3" en pistas que no sean MP3.  
? Toma cierto tiempo antes de que la unidad comience a reproducir los MP3.71  
El medio contiene muchos albums, pistas y niveles jerárquicos.  
La unidad verifica primero todas las pistas en el medio cargado.Si el medio tiene muchas pistas  
grabadas, puede tomar bastante tiempo para la unidad antes de que comience a reproducir los MP3.  
? Fallo al reproducir los MP3 en el orden deseado.72  
Las pistas de MP3 no fueron escritas por el copiador de CD en el orden que deseaba fueran reproducidas.  
Dependiendo del copiador de CD, usted puede estar en capacidad de ajustar el orden en el cual se van  
a reproducir las pistas MP3, grabándolas en el medio con sus nombres de pista comenzando con  
números de secuencia de reproducción tales como "01" a "99".  
? El sonido salta cuando un MP3 está siendo reproducido.73-1  
El medio esta rayado o sucio.  
Limpie el medio.  
No es buena la condición de grabación.73-2  
Grabe los medios nuevamente o utilice otros.  
? No puede entrar al modo de búsqueda de carpetas.76  
No hay ninguna carpeta grabada en el MP3 media.  
Utilice un medio con niveles.  
33  
? Las canciones en la carpeta seleccionada no son reproducidas en el modo de búsqueda de carpetas.77  
No hay archivos MP3 en la carpeta seleccionada.  
Asegúrese de que hay un contenido grabado en el MP3 media.  
? La búsqueda de MP3 pista toma tiempo.78  
Muchas pistas se han grabado en el medio.  
Cuando el directorio de media es complejo, la búsqueda de pista puede tomar tiempo.  
? El tiempo de pista de MP3 no se visualiza correctamente.80  
---  
Hay veces en las que no se visualiza correctamente de acuerdo con las condiciones de grabación de  
MP3.  
Cuando extraiga el cambiador de CD, asegúrese de expulsar primero el cargador y luego desenchufar el cable del  
cambiador. No se olvide de poner los tornillos de transporte antes de transportar el cambiador de CD.  
El cambiador de CD puede estropearse durante el transporte si se deja un cargador o CD en sı interior o si no se han  
colocado los tornillos de transporte.  
O que pode parecer como defeito ou mau funcionamento no seu aparelho pode  
ser apenas o resultado de uma pequena falha de operação ou na fiação. Antes de  
chamar um técnico para consertá-lo, verifique primeiro na seguinte tabela os  
possíveis problemas.  
? O som pula devido à vibração.  
O aparelho foi instalado numa inclinação.  
Instalar o aparelho de maneira a ficar nivelado.  
O changer foi instalado num local instável.  
Instalar o aparelho num local estável.  
Os comutadores de ajuste de ângulo foram fixados incorretamente.  
Fixar os comutadores de ajuste de ângulo nas posições corretas.  
? O modo de disc changer não pode ser selecionado.  
O interruptor de seleção O-N do disc changer não está bem ligado.  
Ligar o interruptor de seleção O-N na posição "O".  
? Não pode reproduzir um MP3.67  
Não está conforme o ISO 9660 Nível 1/2, Joliet, e Romeo.  
Use um suporte conforme o ISO 9660 Nível 1/2, Joliet, e Romeo.  
O MP3 não tem extensão do nome da faixa ou tem uma inválida.68  
Acrescente a extensão ".MP3" ao nome da faixa MP3.  
O suporte está riscado ou sujo..69  
Limpe o suporte.  
? Ruído ou nenhum som produzido quando um MP3 é reproduzido.70  
A faixa tem a extensão de nome de faixa MP3 mas não é um MP3.  
Não use a extensão ".MP3" em ficheiros não MP3.  
? Demora muito antes de a unidade começar a reproduzir MP3.71  
O suporte contém muitos álbuns, faixas, e níveis hierárquicos.  
A unidade verifica primeiro todas as faixas no suporte carregado. Se o suporte tiver muitas faixas  
gravadas, poderá demorar muito tempo até a unidade começar a reproduzir os MP3.  
? Falha a reproduzir MP3 na ordem pretendida.72  
As faixas MP3 não foram escritas pelo gravador de CD na ordem pela qual pretende que elas sejam lidas.  
Dependendo do gravador de CD, poderá ser capaz de definir a ordem na qual as faixas MP3 deverão  
ser reproduzidas escrevendo-as num suporte com os seus nomes de faixas começando com números  
de sequência de reprodução tais como "01" a "99".  
34  
? O som salta quando um MP3 está a ser reproduzido.73-1  
O suporte está riscado ou sujo.  
Limpe o suporte.  
A condição da gravação é má.73-2  
Grave novamente o suporte ou utilize outro suporte.  
? Não é possível entrar em modo procure a pasta.76  
Não existe nenhuma pasta gravada no suporte MP3.  
Use um suporte com níveis.  
? As músicas na pasta seleccionada não são reproduzidas em modo procure a pasta.77  
Não existe MP3 na pasta seleccionada.  
Certifique-se que existe conteúdo gravado no suporte MP3.  
? A busca de faixa MP3 demora muito tempo.78  
Estão gravadas muitas faixas no suporte.  
Quando o directório do suporte for complexo, a busca de faixa pode demorar.  
? O tempo da faixa MP3 não é apresentado correctamente.80  
---  
Há alturas em que o tempo não é apresentado correctamente conforme as condições de gravação do  
MP3.  
Antes de remover o trocador de discos, ejectar sem falta o carregador e, então, desconectar o cabo de alimentação.  
Não esquecer de fixar os parafusos para transporte antes de deslocar o trocador de discos.  
O trocador de discos pode ser danificado durante o transporte caso o carregador ou um disco fique dentro ou os  
parafusos para transporte não sejam fixados.  
35  
Specifications / Spécifications /  
Especificaciones / Especificações  
Specifications subject to change without notice.  
Laser diode ..........................GaAlAs (λ=780 nm)  
Digital Filter ......................8 Time Over Sampling  
D/A Converter ..............................................1 bit  
Spindle speed ..................1000 ~ 400 rpm (CLV)  
Wow & Flutter ..............Below Measurable Limit  
Frequency Response ( 1 dB) ......5 Hz ~ 20 kHz  
Total harmonic distortion (1 kHz)............0.005 %  
Signal to Noise Ratio................................100 dB  
Dynamic range ..........................................94 dB  
Channel separation ....................................96 dB  
Operating voltage ..14.4 V (11 ~ 16 V allowable)  
Current consumption ........0.8 A at Rated power  
Dimensions (W × H × D)......250 × 80 × 176 mm  
(9-13/16 × 3-1/8 × 6-13/16 in.)  
Weight..........................................2.0 kg (4.4 lbs)  
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.  
Diodes laser..........................GaAlAs (λ=780 nm)  
Filter numérique ..........8 fois Suréchantillonnage  
Convertisseur A/N ........................................1 bit  
Vitesse de l’axe ................1000 ~ 400 rpm (CLV)  
Pleurage et scintillement ..........Non mesurables  
Réponse en fréquence ( 1 dB) ....5 Hz ~ 20 kHz  
Distorsion harmonique totale (1 kHz) ....0,005 %  
Rapport signal sur bruit ............................100 dB  
Gamme dynamique....................................94 dB  
Séparation de canaux ................................96 dB  
Tension de fonctionnement  
..................14,4 V (11 ~ 16 V admissible)  
Courant absorbé  
..................0,8 A à la puissance nominale  
Dimensions (l × h × p)..........250 × 80 × 176 mm  
(9-13/16 × 3-1/8 × 6-13/16 in.)  
Poids ..........................................2,0 kg (4,4 lbs)  
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.  
Diode láser ..........................GaAIAs (λ=780 nm)  
Filtro digital ............................8 sobremuestreos  
Convertidor D/A ............................................1 bit  
Velocidad de giro ..............1000 ~ 400 rpm (CLV)  
Wow y flutter..............Menos del límite medible  
Respuesta de frecuencia ( 1 dB) 5 Hz ~ 20 kHz  
Distorsión armónica total (1 kHz) ............0,005%  
Relación señal a ruido ..............................100 dB  
Gama dinámica ..........................................94 dB  
Separación de canales................................96 dB  
Tensión de funcionamiento  
..................14,4 V (11 ~ 16 V admisibles)  
Consumo..................0,8 A con potencia nominal  
Dimensiones (An. × Al. × Pr.)  
..................................250 × 80 × 176 mm  
(9-13/16 × 3-1/8 × 6-13/16 in.)  
Peso ..........................................2,0 kg (4,4 lbs)  
As especificações podem ser alteradas sem prévia notificação.  
Diodo laser ..........................GaAlAs (λ=780 nm)  
Filtro digital............8 vezes sobre a amostragem  
Conversor D/A ..............................................1 bit  
Velocidade de fuso ....................1000 a 400 rpm  
(disco de velocidade linear constante CLV)  
Modulação de baixa frequência e trepidação  
................abaixo dos limites mensuráveis  
Voltagem de operação  
......................14,4 V (11 – 16 V tolerável)  
Consumo de energia  
....................0,8 A de potência certificada  
Dimensões (largura × altura × profundidade)  
..................................250 × 80 × 176 mm  
(9-13/16 × 3-1/8 × 6-13/16 in.)  
Resposta de Frequência ( 1dB) ..5 Hz ~ 20 kHz  
Distorção harmônica total (1 kHz) ..........0,005 %  
Proporção entre Sinal e Ruído..................100 dB  
Faixa dinâmica............................................94 dB  
Separação entre canais ..............................96 dB  
Peso ..........................................2,0 kg (4,4 lbs)  

RCA EZ1000BL User Manual
Raypak RAYTHERM 0042B User Manual
Power Acoustik OVN2 800 User Manual
Panasonic Lumix DMC ZS10 User Manual
Panasonic AG HPX500MC User Manual
Panasonic 10_1 Auto Iris Servo Control Zoom Lens AW LZ10MD6 for AW E300 Series User Manual
MB QUART FX1600 User Manual
Kodak GEN 5 GRD7 User Manual
Kenwood DDX8032BTM User Manual
JVC KS AX6550 User Manual