KDC-CX89
KDC-C719MP
10 DISC MP3 CD AUTO CHANGER
INSTRUCTION MANUAL
CHANGEUR AUTOMATIQUE DE MP3 CD 10 DISQUES
MODE D’EMPLOI
CAMBIADOR AUTOMATICO DE 10 DISCOS MP3 CD
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CHANGER AUTOMÁTICO DE 10 DISCOS MP3 CD
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Take the time to read through this instruction manual.
Familiarity with installation and operation procedures will help
you obtain the best performance from your new compact disc
auto changer.
For your records
Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces
designated on the warranty card, and in the space provided below.
Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your
KENWOOD dealer for information or service on the product.
Model KDC-CX89MP/C719MP Serial number
©B64-2222-00 (KW/EW)
Safety precautions
Do Not Use Special Shape CDs
• Be sure to use round shape CDs only for this unit
and do not use any special shape CDs. Use of
special shape CDs may cause the unit to
malfunction.
2WARNING
Take the following precautions to prevent fire and
avoid personal injury :
• Check that no metal objects (coins, tools, etc.) are
left inside the unit to avoid short circuits.
• If you smell or see smoke, turn the power off
immediately and consult your Kenwood dealer.
2CAUTION
Take the following precautions to keep the unit in
proper working order.
• Do not open the top or bottom cover.
• Do not install the unit in places it is exposed to
direct sunlight, high heat or humidity, water may
splash over it, or dust exists.
• Do not install the unit at a dusty place. If the unit is
installed at a dusty place, dust accumulates inside
the unit and unit may be damaged.
• When drilling a hole in the car to fix the brackets,
make sure not to damage the fuel tank, brake tube,
wiring harnesses, etc. on the other side.
• If the unit is installed near speakers, the speakers
vibration may causes a sound skip. Install the unit
as far away as possible from the speakers.
• Be sure to use CDs with disc mark
only for this unit.
• CD-Rs and CD-RWs which have not undergone
finalization processing cannot be played. (For more
information on finalization processing, refer to the
manual for your CD-R/CD-RW writing software or
CD-R/CD-RW recorder.) Additionally, depending on
the recording status, it may prove impossible to play
certain CDs recorded on CD-R or CD-RW.
Do Not Use CDs with Sticker on the
Labeled Side
• Do not use the CD with the label sticker stuck on it.
Using such a CD may cause the CD to be deformed
and the sticker to peel off, resulting in malfunction
of the unit.
NOTE
• If you have difficulty in installing this unit in your
vehicle, contact your Kenwood dealer.
• If it doesn't seem to be working properly, first press
the Reset button. If the malfunction persists,
consult your Kenwood dealer.
Cleaning the unit
• If the front panel is dirty, wipe it clean with a silicon
cloth or soft dry cloth with the power off.
2CAUTION
Do not use hard cloths or paint thinner, alcohol, or
other volatile solvents. These may damage external
surfaces or remove indicator characters.
IMPORTANT INFORMATION
• This unit is NOT designed to be connected directly
to control units that are manufactured and sold
before 1994. If used with such units, an optional
CA-SD200 (sold separately) must be used.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
MAY RESULT IN DAMAGE TO THIS UNIT AND
CONTROL UNIT.
Lens fogging
• In cold climates, there may be a period after you
turn on your vehicle's heater when the lens that
guides the laser beam used in your CD player fogs
up. If this happens, you cannot play compact discs.
Take out discs and the fogging will disappear. If it
does not return to normal after several hours,
contact your Kenwood dealer.
Heat protection
• In warm climates, when vehicles are left standing in
direct sunlight with the windows closed, the
temperature inside can rise above 60°C. The unit's
protection circuits will then display the message
"HOLD" and prevent the player from operating. Just
open the windows or turn on the air conditioning.
As soon as the "HOLD" message disappears, the
player will operate normally.
3
Précautions de sécurité
Ne pas utiliser de CD de forme spéciale
• Veiller à n’utiliser que des CD ronds pour cet
appareil et n’utiliser jamais de CD de forme
spéciale. Cela nuirait au bon fonctionnement de
l’appareil.
2AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu et de blessures
physiques, observer les précautions suivantes:
• Vérifier que l’on n’a pas laissé d’objets métalliques
(pièces de monnaie, outils, etc.) à l’intérieur de
l’appareil, afin d’éviter les courts-circuits.
• Lors d’un dégagement d’odeur ou de fumée,
éteindre immédiatement l’appareil et consulter son
agent Kenwood.
• Veiller à n’utiliser sur cet appareil que des CD
2ATTENTION
Pour maintenir l’appareil en parfait état de marche,
observer les précautions suivantes.
• Ne pas ouvrir le couvercle du dessus ni le couvercle
du fond.
portant le label
.
• Les disques CD-R et CD-RW qui n'ont pas été mis
au point ne peuvent être joués. (Pour plus
d'information sur la mise au point, référez-vous au
manuel pour le logiciel d'inscription de CD-R / CD-
RW ou pour l'enregistreur de CD-R / CD-RW). En
outre, dépendant du statut d'enregistrement, il peut
s'avérer impossible de faire jouer certains CDs
enregistrés sur les enregistreurs de CD-R ou de CD-
RW.
• Ne pas installer l’appareil de façon qu’il soit exposé
en plein soleil, à des chaleurs ou des humidités
intenses, à des éclaboussements d’eau ou à la
poussière.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit
poussièreux. Si l’appareil est exposé à la pousiière,
celle-ci s’accumule à l’intérieur et risque
d’endommager le mécanisme.
• En perçant les trous de fixation des serrures,
prendre grand soin de ne pas endommager ce qui
peut se trouver sur l’autre face (réservoir de
carburant, flexibles de frein, fils électriques, etc.).
• Si l’appareil est installé trop près d’un haut-parleur,
les vibrations de celui-ci risquent de produire des
ratées de son. Il faut donc installer l’appareil le plus
loin possible des haut-parleurs.
Ne pas utiliser de CD avec une étiquette
collée sur la face portant l'étiquette
d'origine.
• Ne pas utiliser le CD si une étiquette a été collée
dessus. L'utilisation d'un tel CD peut occasionner la
déformation du CD et le décollement de l'étiquette,
ce qui résulterait en un mauvais fonctionnement de
l'autoradio.
Nettoyage de l’appareil
• Si le panneau avant est sale, l’essuyer avec un
chiffon au silicone ou un chiffon doux et sec après
avoir éteint l’appareil.
REMARQUE
• Si l’on rencontre des difficultés pour installer
l’appareil dans le véhicule, consulter son agent
Kenwood.
2ATTENTION
• Si l’appareil semble ne pas fonctionner correctement,
appuyer tout d’abord sur la touche "Reset"
(réinitialisation). Si l’appareil ne fonctionne toujours pas,
consulter son agent Kenwood.
Ne pas utiliser de chiffons durs ni de diluant pour
peinture, alcool ou autre solvant volatile. Ces produits
risqueraient d’abîmer les surfaces externes ou
d’effacer les inscriptions.
REMARQUE IMPORTANTE
Condensation sur la lentille
• Cet appareil NE peut PAS se raccorder directement
à un contrôleur fabriqué et commercialisé avant
1994. Le cas échéant, utiliser l’adaptateur CA-
SD200 disponible en option (vendu séparément).
FAUTE D’OBSERVER CES INSTRUCTIONS, ON
RISQUE D’ENDOMMAGER CET APPAREIL ET LE
CONTROLEUR.
• Dans les climats froids, quelque temps après avoir
allumé le chauffage de la voiture, il peut arriver que
la lentille qui guide le rayon laser du lecteur CD
s’embue. Dans ce cas, la lecture des disques n’est
plus possible. Sortir les disques et la buée devrait
disparaître. Si la difficulté persiste, consulter son
agent Kenwood.
Protection contre la chaleur
• Dans les climats chauds, quand un véhicule reste en
plein soleil pendant longtemps toutes vitres
fermées, la température à l’intérieur du véhicule
peut dépasser 60°C. Dans ce cas, les circuits de
protection de l’appareil affichent "HOLD" et le
lecteur ne peut plus fonctionner. Il suffira d’ouvrir
les vitres et de mettre la climatisation en marche.
Dès que le message "HOLD" disparaît, le lecteur
pourra fonctionner normalement.
4
Precauciones de seguridad
No utilizar discos CD de tamaño
especial.
• Para este equipo exclusivamente discos CD
Asegurarse de utilizar para este equipo
exclusivamente discos CD de tamaño redondo. El
uso de discos CD de tamaño especial puede causar
malfuncionamiento del equipo.
2ADVERTENCIA
Para evitar incendios y daños personales respete las
siguientes precauciones:
• Para evitar cortocircuitos, verifique que ningún
objeto metálico (monedas, herramientas, etc.) quede
dentro de la unidad.
• Si huele u observa humo, desactive inmediatamente
la unidad y consulte con su concesionario autorizado
Kenwood.
2PRECAUCIÓN
Cumpla con las precauciones siguientes para que la
unidad funcione adecuadamente.
• Asegurarse de utilizar marcados con
.
• Los discos CD-R y CD-RW que no hayan sido
finalizados no se pueden reproducir. (Para más
información sobre la finalización, remítase al manual
del software de escritura de sus CD-R / CD-RW o
grabador CD-R/CD-RW). Adicionalmente, y según
sea el estado de grabación, puede resultar
imposible reproducir ciertos CD grabados en
grabadores CD-R o CD-RW.
• No abra la cubierta inferior o superior.
• No instale la unidad en lugares donde pueda quedar
expuesta a los rayos solares directos, alta
temperatura o humedad, o donde salpique agua o
exista polvo.
• No instale la unidad en un lugar polvoriento. Si
instala la unidad en tal lugar se acumulará polvo en
el interior de la unidad y ésta podrá estropearse.
• Cuando taladre un agujero en el automóvil para fijar
los soportes, asegúrese de no estropear el depósito
de combustible, tubos de los frenos, mazos de
cables, etc. del otro lado.
No utilice discos compactos que tengan
pegatinas en el lado etiquetado
• No utilice el disco compacto con etiqueta pegadas
sobre este.
Esto puede causar una deformación al disco y que
la pegatina se despegue resultando en un
funcionamiento anómalo de la unidad.
• Si instala la unidad cerca de los altavoces, la
vibración de los altavoces podrá ser la causa de que
salte el sonido. Instale la unidad tan alejada como
sea posible de los altavoces.
Limpieza de la unidad
• Si la carátula está sucia, apague la unidad y limpie
con un paño siliconado suave y seco.
NOTA
• Si tiene dificultades en instalar esta unidad en su
vehículo, comuníquese con su concesionario
Kenwood.
• Si la unidad no parece funcionar adecuadamente,
presione firmemente el botón de reset. Si la unidad
sigue sin funcionar bien, consulte con su
concesionario Kenwood.
2PRECAUCIÓN
No utilice paños duros ni disolventes de pintura,
alcohol u otros disolventes volátiles. Esto
elementos pueden ocasionar daños a las superficies
externas o quitar los caracteres indicadores.
Empañado de lente
INFORMACION IMPORTANTE
• Esta unidad NO ha sido diseñada para ser conectada
directamente a unidades de control fabricadas y
vendidas antes de 1994. Si la utiliza con tales
unidades tendrá que utilizar un CA-SD200 (se vende
por separado).
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PODRA
ESTROPEAR ESTA UNIDAD Y TAMBIEN LA
UNIDAD DE CONTROL.
• En climas fríos y tras encender la calefacción de su
vehículo, puede empañarse la lente del láser de su
reproductor de compact discs. Si esto ocurre, no
podrá reproducir los compact discs. Saque los
discos y el empañamiento desaparecerá. Si
después de varias horas no ha vuelto a la
normalidad, acuda a su concesionario autorizado
Kenwood.
Protección del cabezal
• En climas cálidos, cuando se dejan los vehículos
estacionados bajo los rayos directos del sol con las
ventanillas cerradas, la temperatura en el interior
puede elevarse por encima de 60°C. Los circuitos
de protección de la unidad entonces visualizarán el
mensaje "HOLD" y evitarán que el reproductor opere.
Solamente abra las ventanillas o encienda el sistema
de aire acondicionado. Tan pronto como
desaparezca el mensaje "HOLD", el reproductor
podrá funcionar normalmente.
5
Precauções de Segurança
Não usar CDs com Formato Especial
• Certifique-se que utiliza apenas Cds redondos para
este aparelho e que não usa qualquer outro tipo de
Cds com um formato especial. O uso de Cds com
formato especial pode provocar o mau funcionamento
deste aparelho.
2ADVERTÊNCIA
Tome as seguintes precauções para evitar incêndios
e acidentes pessoais:
• Para evitar curto-circuitos examine o aparelho para
verificar se não foram esquecidos objetos metálicos
(moedas, ferramentas, etc.) no seu interior.
• Ao sentir cheiro de queimado ou perceber que há
fumaça, desligue imediamente o aparelho e consulte
o seu concessionário Kenwood.
2CUIDADO
• Deve certificar-se que apenas utiliza para este
aparelho Cds com a marca de disco
Tome as seguintes precauções para manter o
aparelho em condições apropriadas de
funcionamento.
• Os discos CD-R e CD-RW que não tenham sido
finalizados não podem ser reproduzidos. (Para mais
informação sobre finalização, consulte o manual do
seu software de gravação de CD-R/CD-RW ou
gravador de CD-R/CD-RW).
Adicionalmente, dependendo da situação da
gravação, poderá verificar-se ser impossível
reproduzir certos discos gravados em gravadores de
CD-R ou CD-RW.
• Não abra as coberturas de cima e de baixo.
• Não instale o aparelho em lugares onde ele possa
ficar exposto à luz direta do sol, onde a temperatura
ou umidade sejam elevadas, ou haja possibilidade
de respingos d'água ou de existência de poeira.
• Não instale o aparelho num lugar onde haja muita
poeira. Caso isto aconteça., há probabilidade de se
acumular pó dentro do aparelho, podendo causar
danos ao mesmo.
• Quando estiver fazendo furos no carro para fixar os
braços metálicos, certifique-se de que não está
danificando o tanque de gasolina, o reservatório de
fluidos de freio, fiações, etc. existentes do outro
lado.
Não use CDs com autocolantes do lado
do grafismo
• Não use o CD com um autocolante colado.
O uso de um CD nestas condições poderá causar a
deformação do CD e o autocolante poderá descolar-
se, causando mau funcionamento da unidade.
Limpando o aparelho
• Se o aparelho for instalado perto de alto-falantes, a
vibração dos mesmos pode provocar pulos no som.
Instale o aparelho o mais longe possível dos alto-
falantes.
• Se o painel frontal estiver sujo, limpe-o com um pano
de silicone ou com um pano macio e seco, tendo o
cuidado de desligar primeiro o aparelho.
2CUIDADO
NOTA
Não use panos ásperos ou solventes de tintas, álcool ou
outros solventes voláteis. Estes produtos podem
danificar as superfícies externas ou remover as
indicações escritas no aparelho.
• Se houver dificuldade em instalar o aparelho no seu
veículo, contate o seu concessionário Kenwood.
• Se o aparelho der sinais de que não está
funcionando corretamente, primeiro aperte o botão
de reajuste. Se o mau funcionamento persistir,
consulte o seu concessionário Kenwood.
Embaçamento da lente
• Em regiões de clima frio, pode haver um lapso de
tempo depois que você ligar o aquecedor do carro
em que a lente que serve de guia para os feixes de
raio laser usados no seu CD player fique embaçada.
Se ela não retornar ao normal no decorrer de
algumas horas, contate o seu concessionário
Kenwood.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
• Este aparelho NÃO foi planejado para ser conectado
diretamente em unidades de controle que foram
fabricadas e vendidas antes de 1994. Se for usado
com tais aparelhos, um cabo CA-SD200 opcional
(vendido separadamente) deve ser usado.
CASO ESTAS INSTRUÇÕES NÃO FOREM
Proteção contra o calor
• Em regiões de clima quente, quando os veículos
ficarem estacionados em lugares expostos à luz
direta do sol com as janelas do carro fechadas, a
temperatura dentro do carro pode chegar a mais de
60° C. Os circuitos de proteção do aparelho vão,
então, emitir a mensagem "HOLD" e impedir o
funcionamento do CD player. Neste caso,
simplesmente abra as janelas ou ligue o ar
condicionado do carro. Logo que a mensagem
"HOLD" desaparecer, o player vai funcionar
normalmente.
SEGUIDAS À RISCA, PODE HAVER DANOS AO
APARELHO E À UNIDADE DE CONTROLE.
6
Notes on playing MP3
This unit can play MP3(MPEG1, 2, 2.5 Audio Layer 3). Note, however, that the MP3 recording
media and formats acceptable are limited. When writing MP3, pay attention to the following
restrictions.
Acceptable media
The MP3 recording media acceptable to this unit are CD-ROM, CD-R, and CD-RW.
When using CD-RW, do full format not quick format to prevent malfunction.
Acceptable medium formats
The following formats are available for the media used in this unit. The maximum number of
characters used for file name including the delimiter (".") and three-character extension are indicated in
parentheses.
• ISO 9660 Level 1
• ISO 9660 Level 2
• Joliet
• Romeo
The media reproducible on this unit has the following limitations:
• Maximum number of directory levels: 8
• Maximum number of files per folder: 255
• Maximum number of folders: 50
MP3 written in the formats other than the above may not be successfully played and their file names
or folder names are not properly displayed.
Settings for your MP3 encoder and CD writer
When you use your CD writer to record MP3 up to the maximum disc capacity, disable additional
writing. For recording on an empty disc up to the maximum capacity at once, check Disc at Once.
Entering file and folder names
The unit recognizes and plays only those MP3 which have the MP3 extension (.MP3).
Writing files into a medium
When a medium containing MP3 data is loaded, the unit checks all the data on the medium. If the
medium contains a lot of folders or non-MP3 files, therefore, it takes a long time until the unit starts
playing MP3.
In addition, it may take time for the unit to move to the next MP3 file or a Track Search or Album
Search may not be performed smoothly.
Loading such a medium may produce loud noise to damage the speakers.
• Do no attempt to play a medium containing a non-MP3 file with the MP3 extension.
The unit mistakes non-MP3 files for MP3 data as long as they have the MP3 extension.
• Do not attempt to play a medium containing non MP3.
7
Notes on playing MP3
MP3 playing order
When selected for play, Track Search, or for Folder Search, files and folders are accessed in the order
in which they were written by the CD writer.
Because of this, the order in which they are expected to be played may not match the order in which
they are actually played. You may be able to set the order in which MP3 are to be played by writing
them onto a medium such as a CD-R with their file names beginning with play sequence numbers
such as "01" to "99", depending on your CD writer.
For example, a medium with the following folder/ file hierarchy is subject to Track Search, or Folder
Serch as shown below.
Example of a medium's folder/file hierarchy
Folder
File
Root
Level 1
Level 3
Level 2
Level 4
When a Track Search is executed with file ¡$ being played ...
Operation of the button
¢ Button
Current
file number
4 Button
Beginning of file
When Folder Search is selected with file ¡$ being played to move from folder to folder ...
(Press the 38 button to stop the playback and then to carry out Folder search.)
Operation of the button
Current
folder number
AM Button
FM Button
8
Remarques sur la lecture de MP3
Cet appareil peut lire les MP3(MPEG1, 2, 2.5 Couche audio 3) Remarquez que les média et formats
d'enregistrement MP3 acceptables sont cependant limités. Lors de l'écriture de MP3, faites
attention aux restrictions suivantes.
Supports acceptables
Les supports d'enregistrement MP3 acceptables dans cet appareil sont les CD-ROM, CD-R et CD-
RW. Lorsque vous utilisez le CD réinscriptible et afin d’éviter tout dysfonctionnement, procéder au
formatage complet et non au seul formatage rapide.
Formats de support acceptables
Les formats de supports suivants peuvent être utilisés dans cet appareil. Le nombre de caractères
maximaln incluant le séparateur (".") et l'extension à trois caractères pouvant être utilisés pour le nom
du fichier sont indiqués entre parenthèses.
• ISO 9660 Niveau 1
• ISO 9660 Niveau 2
• Joliet
• Romeo
Les supports utilisables dans cette unité sont restreints aux limitations suivantes:
• Nombre maximum de niveaux de dossiers: 8
• Nombre maximum de fichiers par dossier: 255
• Nombre maximum de dossiers: 50
Les MP3 écrits dans d'autres formats que ceux indiqués ci-dessus risquent de ne pas être
correctement lus et leurs noms de fichiers risquent de ne pas être correctement affichés.
Réglages de votre décodeur MP3 et graveur de CD
Lorsque vous utilisez votre graveur de CD pour enregistrer des fichiers MP3 jusqu'au maximum de la
capacité du disque, désactivez l'écriture supplémentaire. Pour l'enregistrement sur un disque vierge
jusqu'au maximum de la capacité, vérifiez la fonction “Disc at Once”.
Entrer les noms des fichiers et des dossiers
L'appareil reconnaît et lit uniquement les fichiers MP3 qui ont l'extension de nom de fichier MP3
(.MP3).
Graver des fichiers sur un support
Lorsqu'un support contenant des données MP3 est chargé, l'appareil vérifie tous les fichiers sur le
support. Si le support contient beaucoup de dossiers ou de fichiers qui ne sont pas de type MP3,
l'appareil met beaucoup de temps avant de commencer la lecture des fichiers MP3.
De plus, il faut un certain temps pour que l'appareil se déplace vers le fichier MP3 suivant ou la
recherche de piste ou d'album risque de ne pas être effectuée correctement.
Le fait de charger un support qui produit du bruit risque d'endommager les enceintes.
• N'essayez pas de lire un support contenant un fichier qui n'est pas de type MP3 portant l'extension MP3.
L'appareil risque de considérer des fichiers qui ne sont pas de type MP3 comme des fichiers MP3 si ils
ont l'extension MP3.
• N'essayez pas de lire un support contenant des fichiers qui ne sont pas de type MP3.
9
Remarques sur la lecture de MP3
Ordre de lecture d'un fichier MP3
Lors de la sélection d'un fichier pour la lecture, la recherche de plage ou pour la recherche de dossier,
les fichiers et dossiers sont accessibles dans l'ordre dans lequel ils ont été gravés par le graveur de
CD.
Pour cette raison, l'ordre dans lequel ils devraient être lus ne correspond pas à l'ordre dans lequel ils
seront effectivement lus. Vous pouvez régler l'ordre dans lequel les fichiers MP3 doivent être lus en
les gravant sur un support, par exemple un CD-R avec leurs noms de fichier commençant par le
numéro d'ordre de lecture, ex. "01" à "99", en fonction de votre graveur de CD.
Par exemple, un support ayant la hiérarchie de dossier/fichier suivante est sujet à une recherche de
plage ou de recherche de dossier comme indiqué ci-dessous.
Exemple de hiérarchie d'dossiers / Fichiers de média
Dossier
Fichier
Racine
Niveau 1
Niveau 3
Niveau 2
Niveau 4
Lorsqu'une recherche de plage est effectuée pour le fichier ¡$ en cours de lecture...
Opération de la touche
Numéro de
Fichier en cours
4 Touche
¢ Touche
Début de la fichier
Quand recherche de dossier est sélectionnée avec le fichier ¡$ en cours de lecture, pour se
déplacer de dossier en dossier...
(Appuyez sur le bouton 38 pour arrêter la lecture et effectuer une recherche de dossier.)
Opération de la touche
Numéro d'dossier
en cours
AM Touche
FM Touche
10
Notas sobre la reproducción de MP3
Esta unidad puede reproducir MP3(MPEG1, 2, 2.5 Audio Layer 3) . Tenga en cuenta, sin embargo,
que los medios de grabación MP3 y los formatos aceptables están limitados. Al escribir los MP3,
preste atención a las siguientes restricciones.
Medios aceptables
Los medios de grabación MP3 aceptables para esta unidad son CD-ROM, CD-R, y CD-RW. Cuando
utilice discos CD-RW, realice un formateo completo, no formateo rápido para evitar posibles fallos de
funcionamiento.
Formatos de medio aceptables
Los formatos siguientes están disponibles para los medios utilizados en esta unidad. El máximo
número de caracteres utilizado para nombre de fichero incluyendo el delimitador (".") y extensión de
tres caracteres está indicada entre paréntesis.
• ISO 9660 Nivel 1
• ISO 9660 Nivel 2
• Juliet
• Romeo
Los medios reproducibles en esta unidad tienen las siguientes limitaciones:
• Cantidad máxima de niveles de directorios: 8
• Cantidad máxima de ficheros por carpeta: 255
• Cantidad máxima de carpetas: 50
Los MP3 escritos en formatos diferentes a los mencionados anteriormente pueden no ser
reproducidos en forma exitosa y puede que sus nombres de ficheros o nombres de carpetas no se
visualicen apropiadamente.
Ajustes para su codificador de MP3 y quemador de CD
Cuando utilice su quemador de CD para grabar MP3 hasta la capacidad máxima de disco, deshabilite
la escritura adicional. Para grabar en un disco vacío hasta la capacidad máxima de una vez, marque
Disco Completo.
Introducción de nombres de ficheros y carpetas
La unidad reconoce y reproduce sólo aquellos MP3 que tienen la extensión MP3 (.MP3).
Escritura de ficheros dentro de un medio
Cuando se carga un medio que contiene datos MP3, la unidad verifica todos los datos en el medio. Si
el medio contiene muchas carpetas o no contiene ficheros MP3, por consiguiente, le tomará a la
unidad un largo tiempo antes de empezar a reproducir MP3.
Adicionalmente, la unidad puede tomar algún tiempo para moverse al siguiente fichero MP3 o puede
que no se realice correctamente una búsqueda de pista o álbum.
La carga de tales medios puede ocasiownar fuertes ruidos que dañen los altavoces.
• No intente reproducir un medio que no contenga ficheros MP3 con la extensión MP3.
La unidad confunde los ficheros que no sean MP3 para datos MP3 mientras tengan la extensión MP3.
• No intente reproducir un medio que no contenga MP3.
11
Notas sobre la reproducción de MP3
Orden de reproducción de MP3
Cuando se seleccione para reproducir, búsqueda de pista, o para búsqueda de carpetas, los ficheros y
las carpetas tendrán acceso en el orden en el cual fueron escritos por el quemador de CD.
Debido a esto, el orden en el cual se espera que sean reproducidos puede que no coincida con el
orden en el cual se están reproduciendo actualmente. Usted puede seleccionar el orden en el cual los
MP3 se van a reproducir escribiéndolos en un medio tal como CD-R con sus nombres de fichero
comenzando con números de secuencia de reproducción tales como "01" a "99", dependiendo de su
quemador de CD.
Por ejemplo, un medio con la siguiente jerarquía carpeta/fichero está sujeto a búsqueda de pista, o
búsqueda de carpetas como se muestra abajo.
Ejemplo de una jerarquía carpeta/fichero de medio
Carpeta
Fichero
Raíz
Nivel 1
Nivel 3
Nivel 2
Nivel 4
Cuando se ejecuta una búsqueda de pista siendo reproducido el fichero ¡$ ...
Funcionamiento del botón
4 Botón
Número de
Fichero actual
¢ Botón
Comienzo de la Fichero
Cuando se ha escogido búsqueda de carpetas siendo reproducido el fichero ¡$ para mover de una
carpeta a otra ...
(Pulse el botón 38 para detener la reproducción y después realizar la búsqueda de carpetas.)
Funcionamiento del botón
Número de
Carpeta actual
AM Botón
FM Botón
12
Notas sobre a reprodução de MP3
Esta unidade pode reproduzir ficheiros MP3(MPEG1, 2, 2.5 Audio Layer 3). Note, contudo, que
os suportes de gravação e formatos aceitáveis para os ficheiros MP3 são limitados. Ao gravar
ficheiros MP3, tome atenção à seguintes restrições.
Suportes aceitáveis
Os suportes de gravação de MP3 aceitáveis por esta unidade são CD-ROM, CD-R e CD-RW.
Quando utilizar CD-RW (CD regraváveis), efectue uma formatação completa para evitar avarias.
Formatos de suporte aceitáveis
Os formatos seguintes estão disponíveis para os suportes utilizados nesta unidade. O número
máximo de caracteres usados para o nome do ficheiro incluindo o limitador (".") e a extensão de três
caracteres é indicado entre parênteses.
• ISO 9660 Nível 1
• ISO 9660 Nível 2
• Juliet
• Romeo
Os suportes reproduzíveis nesta unidade têm as seguintes limitações:
• Número máximo de níveis de directório: 8
• Número máximo de ficheiros por pasta: 255
• Número máximo de pastas: 50
MP3 escritos em formatos diferentes dos acima poderão não ser reproduzidos correctamente e os
seus nomes de ficheiros ou pastas não afixados correctamente.
Definições para o seu codificador MP3 e gravador de CD
Quando usa o seu gravador de CD para gravar ficheiros MP3 até à capacidade máxima dos discos,
desactive a gravação adicional. Para gravar num disco vazio até à capacidade máxima de uma só vez,
verifique Disco de Uma Vez.
Introdução de nomes de ficheiro e pasta
A unidade reconhece e reproduz apenas os ficheiros MP3 que tiverem a extensão dos nomes de
ficheiros MP3 (.MP3).
Gravar ficheiros num suporte
Quando é carregado um suporte contendo dados MP3, a unidade verifica todos os dados no suporte.
Se o suporte contiver muitas pastas ou ficheiros não MP3, por essa razão a unidade levará muito
tempo até começar a reproduzir os ficheiros MP3.
Adicionalmente, a unidade poderá levar tempo para passar para o ficheiro MP3 seguinte ou uma
busca de faixa ou de disco poderá não ser executada com facilidade.
Carregar tal suporte poderá provocar ruído forte que danifique os altifalantes.
• Não tente reproduzir um suporte que contenha um ficheiro não MP3 com a extensão MP3.
A unidade confundirá ficheiros não MP3 como sendo MP3 desde que estas tenham a extensão MP3.
• Não tente reproduzir um suporte que contenha não MP3.
13
Notas sobre a reprodução de MP3
Ordem de reprodução MP3
Quando seleccionados para reprodução, Procura de Faixa, ou para Procure a pasta, os ficheiros e
pastas são acedidos na ordem em que foram gravados pelo gravador de CDs.
Por esta razão, a ordem pela qual se espera que eles sejam reproduzidos poderá não corresponder à
ordem pela qual eles são de facto reproduzidos. Poderá ser capaz de definir a ordem pela qual os
ficheiros MP3 deverão ser reproduzidos gravando-os num suporte tal como um CD-R, com os seus
nomes de ficheiro começando por números de sequência de reprodução tais como "01" a "99",
dependendo do seu gravador de CDs.
Por exemplo, um suporte com a hierarquia seguinte pasta/ ficheiro está sujeito a Procura de Faixa, ou
Procure a pasta como indicado a seguir.
Exemplo de uma hierarquia pasta/ficheiro de um suporte
Pasta
Ficheiro
Raiz
Nível 1
Nível 3
Nível 2
Nível 4
Quando é executada a Procura de Faixa com o ficheiro ¡$ a ser reproduzido ...
Funcionamento do botão
Número da
Ficheiro actual
Botão ¢
Botão 4
Início da Ficheiro
Quando é seleccionada a Procure a Pasta com o ficheiro ¡$ a ser reproduzido para deslocar da pasta
para a pasta ...
(Pressione o botão 38 para parar a reprodução e procure a pasta.)
Funcionamento do botão
Botão AM Botão FM
Número do
Pasta actual
14
Handling compact discs / Manipulation des disques compacts
/ Manipulación de discos compactos / Manuseando CDs
Stains, scratches, or warping can cause
skipping, malfunction, or low sound quality.
Take the following precautions to avoid
damage to the compact discs.
• Avoid touching the recorded side (the side without the titles
on) when you hold a compact disc.
• The reflective film on a CD-R or a CD-RW is more fragile
than that on an ordinary music CD, and may peel off if
scratched. Fingerprints on a CD-R or CD-RW are also more
likely to cause skipping when the disc is played. For these
reasons, handle the disc very carefully. Detailed handling
instructions will appear on the CD-R or CD-RW package: read
this information carefully before using the disc.
La suciedad, rayaduras o deformación pueden
ocasionar saltos de pista, fallos de
funcionamiento o baja calidad de sonido.
Para evitar dañar los compact discs tome las
precauciones siguientes.
• Cuando sostenga un disco compacto, evite tocar el lado
grabado (el lado sin el título).
• La película reflectora de un CD-R o un CD-RW es más frágil
que la de un CD normal de música y puede desprenderse si
se raya. Las huellas de dedos en un CD-R o un CD-RW
también es más probable que ocasionen saltos al reproducir
el disco. Por estas razones, se recomienda manipular el
disco con mucho cuidado.
• Do not stick paper tape, etc. on either stick of the disc.
• Do not store discs where they will be exposed to direct
sunlight (such as on the seat and dashboard) or high heat.
A CD-R or CD-RW is more susceptible than a music CD to
damage from high temperatures and humidity, and in some
cases, may become unusable if left in the car for long
periods of time.
En el paquete de CD-R o CD-RW aparece información
detallada acerca las instrucciones de manipulación: lea
atentamente esta información antes de utilizar el disco.
• No adhiera eriquetas, etc. sobre ningún lado del disco.
• No guarde los discos en lugares expuestos a los rayos
solares directos (tales como asiento y tablero de automóvil)
ni a altas temperaturas.
• If you do not use your unit for an extended time, remove the
discs from the unit and put them in their cases. Do not
leave them lying around without cases, piled up, or leaning
on a wall and so on.
• If you attach an adapter to an 8 cm (3") compact disc and
load it into this unit, the adapter may be detached from the
disc, causing damage to the unit. Do not use 8 cm (3")
compact discs.
Un CD-R o un CD-RW es más susceptible a los daños por
altas temperaturas o la humedad que un CD de música, y en
algunos casos, pueden quedar inutilizados si se dejan en el
coche durante períodos de tiempo prolongados.
• Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, retire los
discos de la unidad y colóquelos en sus cajas. No los guarde
sin sus cajas, apilados, o sobre cualquier sitio o cosas
similares.
• Si fija un adaptador a un disco compacto de 8 cm (3") y
coloca un disco en la unidad, el adaptador puede separarse
del disco, ocasionando daños a la unidad. No utilice discos
compactos de 8 cm (3").
Les taches, les rayures et le gondolement
risquent de provoquer des sauts du son, un
mauvais fonctionnement ou une détérioration
de la qualité du son. Pour éviter
Manchas, arranhões ou empenamentos podem
causar pulos, mau funcionamento, baixa
qualidade de som. Tome as seguintes precauções
para evitar danos aos CDs.
• Evite tocar com os dedos o lado gravado (o lado onde não há
títulos escritos) quando estiver segurando um CD.
• A película reflectora de um CD-R ou de um CD-RW é mais
frágil que a de um CD de música normal, e poderá
desprender-se se for raspada. As impressões digitais num
CD-R ou num CD-RW também são mais susceptíveis de
provocar saltos quando o disco é reproduzido. Por estas
razões, manuseie os discos com muito cuidado.
São apresentadas instruções de manuseamento detalhadas
na embalagem do CD-R ou do CD-RW: leia cuidadosamente
esta informação antes de usar o disco.
• Não cole fitas adesivas, etc. em nenhum dos lados do CD.
• Não guarde os discos em lugar onde eles fiquem expostos à
luz direta do sol (por exemplo nos assentos e em cima do
painel de instrumentos do carro) ou sujeitos a temperaturas
elevadas.
Não guarde CDs em áreas expostas à luz solar directa (tais
como no assento de um carro ou no painel de instrumentos)
ou noutros locais quentes. Um CD-R ou um CD-RW é mais
sensível a estragos por temperaturas altas e humidade do
que um CD de música, e em alguns casos, poderá tornar-se
inutilizável se for deixado no carro durante longos períodos.
• Se você não for usar o aparelho por longo tempo, retire os
discos do aparelho e coloque-os em seus estojos. Não os
deixe fora dos estojos, empilhados ou encostados numa
parede, etc.
d’endommager les disques compacts, observer
les précautions suivantes.
• Eviter de toucher la face enregistrée du disque (celle qui ne
porte pas le titre) quand on tient un disque.
• Le film réfléchissant sur un CD-R ou un CD-RW est plus
fragile que celui sur un CD musical ordinaire et risque de se
détacher s’il est rayé. Des traces de doigt sur un CD-R ou
CD-RW peuvent également provoquer un sautillement du
disque lors de sa lecture. Pour cette raison, manipulez
soigneusement le disque.
Des instructions de manipulation détaillées figurent sur
l’emballage du CD-R ou CD-RW: lisez attentivement cette
information avant d’utiliser le disque.
• Ne pas coller d’étiquette ou autre sur aucune des faces des
disques.
• Ne pas ranger les disques de façon qu’ils soient exposés en
plein soleil (par exemple sur un siège ou sur le tableau de
bord) ou à des chaleurs extrêmes.
Un CD-R ou CD-RW est plus susceptible d’être endommagé
par des températures élevées et un haut degré d‘humidité
qu’un CD musical, et dans certains cas, il peut devenir
inutilisable s’il est laissé à l’intérieur d’un véhicule pendant
de longues périodes.
• Si l’on ne se sert pas de l’appareil pendant longtemps, en
sortir les disques et les ranger dans leur étui. Ne pas les
laisser traîner sans leur étui, ne pas les empiler les uns sur
les autres ni les appuyer contre un mur, etc.
• Si l’on fixe un adaptateur sur un disque compact de 8 cm et
qu’on l’insère dans l’appareil, l’adaptateur risque de se
détacher du disque et d’endommager l’appareil. Ne pas
utiliser de disques compacts de 8 cm.
• Se você colocar um adaptador num CD de 8 cm (3
polegadas) e colocá-lo no aparelho, o adaptador pode se
soltar do disco, causando danos ao aparelho. Não use nunca
CDs de 8 cm.
15
Loading compact discs / Chargement des disques / Introducción
Projection
'
Saillie
Saliente
'
Saliência
'
Tray /
Plateau /
Bandeja /
Bandeja
1
3
2
1. Make sure the disc magazine is the right
way up with the "disc" logo on the top.Pull
the tray out by the projection.
1. Assurez-vous que le magasin de disque est
correctement inséré avec le logo "disc"
dirigé vers le haut. Tirez le plateau vers
l'extérieur par la saillie.
2. Place the disc on the tray with the label
facing upwards. Insert the tray into the disc
magazine until it locks. Check that the discs
and trays are inserted properly. The discs
are numbered from the bottom from 1 to
10.
2. Placez le disque sur le plateau avec la face
imprimée dirigée vers le haut. Insérez le
plateau dans le magasin de disque jusqu'à
ce qu'il soit verrouillé. Assurez-vous que les
disques et les plateaux sont correctement
en place. Les disques sont numérotés à
partir du bas, de 1 à 10.
2CAUTION
• Take care to insert trays into the correct
grooves in the disc magazine and to insert
discs properly into the tray grooves.
Otherwise malfunction may occur or the
disc may be damaged.
• Insert all trays even when some of them
do not carry discs. Otherwire malfunction
or operation failure may occur.
2ATTENTION
• Veillez à ce que les plateaux soient bien
engagés dans les glissières du chargeur et
à ce que les disques soient bien placés
dans l’alvéole des plateaux. Dans le cas
contraire, une anomalie de fonctionnement
peut survenir, ou encore les disques
peuvent être endommagés.
• 8-cm discs cannot be used. If an 8-cm
disc adapter is used, the disc cannot be
ejected.
• Mettez en place tous les plateaux meme
si certains ne contiennent pas de disque.
Dans le cas contraire, une anomalie de
fonctionnement peut survenir.
• L’appareil n’accepte pas les disques de
8cm. Si on utilise un adaptateur pour
disque de 8cm, l’éjection du disque
devient impossible.
3. Open the CD changer door.
4. Insert the magazine into the CD changer
until it clicks.
5. Close the CD changer door.
3. Ouvrir le volet du changeur de CD.
NOTE
4. Introduire le chargeur dans le changeur de
Use the CD changer with its door closed to
prevent the entry of dust into the changer.
CD jusqu’à encliquètement.
5. Refermer le volet du changeur de CD.
6. Magazine ejection
Open the CD changer door, and press the
"EJECT" button.
REMARQUE
Le changeur de CD doit s’utiliser avec le
vlet fermé pour éviter que la poussière ne
pénètre à l’intérieur de l’appareil.
NOTE
Be sure to open the door completely before
pressing the EJECT button. If the door is
not completely open, the magazine may hit
the door and cause damage of malfunction.
6. Ejection du chargeur
Ouvrir le volet du changeur de CD et
appuyer sur le bouton "EJECT".
REMARQUE
Vérifier que le volet est ouvert en grand
avant d’appuyer sur le bouton EJECT. Si la
volet n’est pas complètement ouvert, le
chargeur rsique de buter contre, ce qui
pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement.
16
de discos compactos / Colocando CDs no aparelho
"EJECT"
O
'
'
4
5
6
1. Asegúrese de que el cartucho de discos
esté debidamente orientado hacia arriba,
con el logotipo "disc" hacia arriba. Extraiga la
bandeja por medio del saliente.
1. Certifique-se de que o carregador de discos
está colocado corretamente com o logotipo
da "disc" em cima. Puxe a bandeja para fora
pela saliência.
2. Coloque el disco en la bandeja con la
etiqueta dirigida hacia arriba. Inserte la
bandeja en el cartucho de discos hasta que
encaje. Compruebe que los discos y las
bandejas estén insertados correctamente.
Los discos se enumeran desde abajo del 1
al 10.
2. Coloque o disco na bandeja com a etiqueta
virada para cima. Introduza a bandeja no
carregador de discos até travá-la. Verificar
para ver se os discos e bandejas estæo
inseridos correctamente. Os discos são
numerados a começar de baixo de 1 a 10.
2CUIDADO
2PRECAUCIÓN
• Tomar cuidado para inserir as bandejas nas
ranhuras correctas no magazine de disco e
para inserir os discos adequadamente nas
ranhuras das bandejas. Caso contrçrio, um
mau funcionamento pode ocorrer ou o
disco pode ser avariado.
• Tenga cuidado de insertar las bandejas en
las ranuras correctas del cartucho de
discos, e inserte correctamente los discos
en las ranuras de las bandejas. En caso
contrario podría producirse una avería o el
disco podría estropearse.
• Inserir todas as bandejas mesmo quando
algumas delas não estejam carregades
com disco. Caso contrário pode ocorrer
um mau functionamento ou falha.
• Não podem ser usados discos de 8 cm. Se
um adaptador de discos de 8 cm for
usado, o disco não vai poder ser ejetado
do aparelho.
• Inserte todas las bandejas aunque algunas
de ellas no tengan discos. De lo contrario
podría producirse una avería o un fallo en
el funcionamiento.
• No pueden utilizarse discos de 8 cm. Si se
emplea un disco de 8 cm, el disco no
podrá expulsarse.
3. Abra la puerta del cambiador de discos
compactos.
3. Abra a porta do CD changer.
4. Introduzca el cargador en el cambiador de
discos compactos hasta que haga un ruido
seco.
4. Coloque o carregador no aparelho de CD
changer até que ele faça um clique.
5. Feche a porta do CD changer.
5. Cierre la puerta del cambiador de discos
NOTA
compactos.
NOTA
Mantenha a porta do CD changer fechada
para evitar a entrada de poeira no aparelho.
Utilice el cambiador de discos compactos
con su puerta cerrada para evitar que entre
polvo al cambiador.
6. Ejeção do carregador
Abra a porta do CD changer e aperte o
botão "EJECT".
6. Expulsión del cargador
Abra la puerta del cambiador de discos
compactos y presione el botón "EJECT".
NOTA
Certifique-se de que abriu completamente a
porta antes de apertar o botão EJECT. Se a
porta não estiver completamente aberta, o
carregador pode bater na porta e causar
danos ou mau funcionamento ao aparelho.
NOTA
Asegúrese de abrir la puerta completamente
antes de pulsar el botón EJECT. Si la puerta
no está completamente abierta, el cargador
podrá golpearla y podrá producirse una
avería o un mal funcionamiento.
17
Operations
• Some functions are disabled depending
on control units to be connected.
Direct Track/Album Search
(Function of remote)
For the operation method refer to
Instruction Manual of Control unit.
• This unit has no function to display CD
text , Folder names, File names of MP3 or
another item.
Direct Track Search is enabled for up to
99.
Playing CD & MP3
Track/Album Repeat
Press the [SRC] button.
Select the display for the CD changer.
Replaying the song, disc in the Disc
changer or MP3 folder you're listening to.
Pause and play
Press the [38] button.
Each time the button is pressed it pauses
and plays.
Press the [REP] button.
Each time the button is pressed the
Repeat Play switches as shown below.
• Performance Time is only time display
in control units.
CD-DA
Track Repeat
Disc Repeat
OFF
• File No. may not be shown in control
units if the number is 100 or 200.
Example: “D01 T- ”, “D01 T-00”
• Only two digits of File No. are displayed
on some control units.
MP3
For example, “61” may be displayed for
the 161st. track.
File Repeat
Folder Repeat
OFF
Fast Forwarding and Reversing
Folder Repeat only is enabled in MP3, but
Disc Repeat is disabled.
For the operation method refer to
Instruction Manual of Control unit.
Track Scan
Track Search
Playing the first part of each song on the
disc or MP3 folder you are listening to and
searching for the song you want to listen
to.
Selecting the song you want to hear.
Searching for a song on the disc or in the
MP3 folder.
For the operation method refer to
Instruction Manual of Control unit.
For the operation method refer to
Instruction Manual of Control unit.
Scanning within a folder is enabled in
MP3, but scanning in the entire disk is
disabled.
Album Search (Disc Search)
Selecting the disc you want to hear.
For the operation method refer to
Instruction Manual of Control unit.
18
Random Play
Disc Naming (DNPS)
Play all the songs on the disc or MP3
folder in random order.
For the operation method refer to
Instruction Manual of Control unit.
For the operation method refer to
Instruction Manual of Control unit.
• The disc name preset function can
register names of up to 100 discs
using up to 12 characters for each disc
name.
The availability of this function as well
as the number of discs which can be
registered using this function and the
number of usable characters may be
variable depending on the control unit
in use.
• Random selection within a folder is
enabled in MP3, but random selection
in the entire disk is disabled.
• Magazine Random Play is disabled in
this unit.
• In this unit, up to 100 DNPSs and CDs
in total can be registered into a disc that
contains MP3.
Folder Search (Function of MP3)
Selecting the folder you want to listen to.
1 Enter Folder Search mode
Press the 38 button.
File No. display changes to Folder No.
display during the Folder Search mode.
2 Select the folder
Press the [FM] or [AM] button.
With the [AM] button you move to the
previous folder, and with the [FM] button
to the next folder.
3 Decide the folder to play
Press the 38 button.
The Folder Search mode releases, and the
MP3 in the folder being displayed is
played.
See <Notes on playing MP3> (page 8) for
details of the search action in the Folder
search mode.
19
Opérations
• Certaines fonctionnalités sont désactivées
selon les unités de commande
connectées.
Recherche d'album (Recherche
de Disque)
Sélectionner le disque que vous souhaitez
entendre.
• Cette unité ne dispose pas de la fonction
d’affichage du texte du CD, des noms de
dossiers, des noms de fichiers MP3 ou de
tout autre article.
Pour plus d’informations sur la méthode
de fonctionnement, reportez-vous au
Manuel d’instruction de l’unité de
commande.
Lire des CD & MP3
Recherche directe de plage/
album (Fonction de commande à
distance)
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage pour le chargeur
de CD.
Pour plus d’informations sur la méthode
de fonctionnement, reportez-vous au
Manuel d’instruction de l’unité de
commande.
Pause et lecture
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l'on appuie sur ce
bouton, il se met en pause ou en lecture.
La Recherche Directe de Plage est
possible jusqu’à 99.
• La Durée de la Transmission correspond
au temps affiché par les unités de
commande
• Le numéro du fichier peut ne pas
s’afficher selon les unités de
commande connectées si celui-ci est
égal à 100 ou à 200.
Exemple : “D01 T- ”, “D01 T-00”
• Seuls deux chiffres du n° du fichier sont
affichés sur certaines unités de
commande.
Répétition de plage/album
Réécouter la chanson, le disque dans le
changeur de disque ou le dossier MP3 que
vous êtes en train d'écouter.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l'on appuie sur le bouton,
la fonction Répétition de la lecture change
de la manière suivante.
Par exemple, “61” peut être affiché
pour la 161e plage.
CD-DA
Répétition de plage
Répétition de disque
Désactivé
Avance rapide et rembobinage
rapide
Pour plus d’informations sur la méthode
de fonctionnement, reportez-vous au
Manuel d’instruction de l’unité de
commande.
MP3
Répétition du fichier
Répétition de dossier
Désactivé
Recherche de plages
Sélectionner la chanson que vous
souhaitez entendre.
Recherche de chanson ou de disque dans
le dossier MP3.
La Relecture de Dossiers est activée pour
les fichiers MP3 mais la Relecture de
Disques est désactivée.
Pour plus d’informations sur la méthode
de fonctionnement, reportez-vous au
Manuel d’instruction de l’unité de
commande.
Balayage des plages
Playing the first part of each song on the
disc or MP3 folder you are listening to and
searching for the song you want to listen
to.
20
Pour plus d’informations sur la méthode
de fonctionnement, reportez-vous au
Manuel d’instruction de l’unité de
commande.
Pour plus de détails sur la recherche en
mode de recherche de dossiers, voir
<Notes à propos de la lecture de
MP3>(page 9).
La lecture des intros d’un dossier est
activée sous format MP3 mais désactivée
sur la totalité du disque.
Nomination de disque (DNPS)
Pour plus d’informations sur la méthode
de fonctionnement, reportez-vous au
Manuel d’instruction de l’unité de
commande.
Lecture aléatoire
Ecoutez toutes les chansons du disque ou
du dossier MP3 dans un ordre aléatoire.
• L'appareil dispose d'une mémoire pour
l'enregistrement de 100 titres de
disque comportant chacun 12
caractères.
La disponibilité de cette fonction, le
nombre de titres qui peuvent être mis
en mémoire et le nombre de
caractères qu'il est possible
d'employer pour chaque titre,
dépendent de l'unité de commande
utilisée.
Pour plus d’informations sur la méthode
de fonctionnement, reportez-vous au
Manuel d’instruction de l’unité de
commande.
• La sélection aléatoire à l’intérieur d’un
dossier est activée sous format MP3
mais désactivée sur la totalité du
disque.
• La Lecture Aléatoire du Magasin est
désactivée sur cette unité.
• Cette unité permet l’enregistrement
d’un total de 100 DNPS et CD sur un
disque MP3.
Recherche de dossier (Fonction
du support MP3)
Sélection du dossier souhaité pour
l’écoute.
1 Entrez en mode de recherche de
dossier
Appuyez sur la touche [38].
Le numéro du dossier remplace le
numéro du fichier en mode Recherche de
Dossiers.
2 Sélectionnez le dossier
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Avec la touche [AM] vous passez au
dossier précédent, et avec la touche [FM]
vous passez au dossier suivant.
3 Décidez quel dossier vous voulez
écouter
Appuyez sur la touche [38].
Le mode de recherche de dossier se
désactive et la lecture du MP3 présent
dans le dossier affiché est lancée.
21
Operación
• Algumas funções estão desactivadas,
dependendo das unidades de controlo
ligadas.
Búsqueda de Álbum (Búsqueda
de Disco)
Selección del disco que se desea escuchar.
• Esta unidade não tem nenhuma função
para ver CD-TEXT, nomes de pastas,
nomes dos ficheiros de MP3 ou outro
item.
Consulte el Manual de Instrucciones de la
Unidad de Control para obtener
información sobre el método de
funcionamiento.
Búsqueda de Pista/álbum Directa
(Función de mando a distancia)
Consulte el Manual de Instrucciones de la
Unidad de Control para obtener
información sobre el método de
funcionamiento.
Reproducción de CD y MP3
Pulse el botón [SRC].
Seleccione el display para el cambiador de
CDs.
Pausa y Reproducción
Pulse el botón [38].
Es posible realizar Búsquedas de Pistas
Directas hasta el número 99
Cada vez que se pulse el botón, la canción
queda en el estado de pausa o es
reproducida.
• O tempo de actuação só é visor de
tempo nas unidades de controlo.
• O número de ficheiro pode não
aparecer, dependendo das unidades de
controlo a ligar, se o número for 100 ou
200.
Ejemplo: “D01 T- ”, “D01 T-00”
• En algunas unidades de control sólo
aparecen dos dígitos en el Número de
Fichero.
Repetición de Pista/Álbum
Repetición de la canción, disco del
cambiador de discos o carpeta MP3 que
esté escuchando.
Pulse el botón [REP].
Cada vez que se pulse el botón, la
Repetición de Reproducción cambiará
como se indica a continuación.
CD-DA
Por ejemplo, puede que aparezca “61”
para la pista 161.
Repetición de Pista
Repetición de Disco
DESACTIVADO
Avance rápido y rebobinado
Consulte el Manual de Instrucciones de la
Unidad de Control para obtener
información sobre el método de
funcionamiento.
MP3
Repetición de Archivo
Repetición de Carpeta
DESACTIVADO
Búsqueda de pista
Selección de la canción que se desea
escuchar.
Búsqueda de una canción en el disco o en
la carpeta MP3.
La función Repetir Carpeta está activada
para ficheros MP3, pero la función Repetir
Disco está desactivada.
Exploración de Pista
Consulte el Manual de Instrucciones de la
Unidad de Control para obtener
información sobre el método de
funcionamiento.
Reproducción de la primera parte de cada
canción del disco que esté escuchando y
búsqueda de la canción que desee
escuchar.
22
Consulte el Manual de Instrucciones de la
Unidad de Control para obtener
información sobre el método de
funcionamiento.
Asignación de Nombre de Disco
(DNPS)
Consulte el Manual de Instrucciones de la
Unidad de Control para obtener
información sobre el método de
funcionamiento.
La función de exploración está activada
para ficheros MP3, pero esta función está
desactivada para discos completos.
• La función de preajuste de nombres de
discos puede registrar nombres de
hasta 100 discos utilizando un máximo
de 12 caracteres para cada nombre de
disco. La disponibilidad de esta
función, así como también el número
de discos que pueden ser registrados
utilizando esta función y el número de
caracteres utilizables, puede cambiar
dependiendo de la unidad de control
que se utilice.
Reproducción aleatoria
Play all the songs on the disc or MP3
folder in random order.
Consulte el Manual de Instrucciones de la
Unidad de Control para obtener
información sobre el método de
funcionamiento.
• La selección aleatoria dentro de una
carpeta está activada para ficheros
MP3, pero esta función está
desactivada para discos completos.
• La reproducción aleatoria del almacén
está desactivada en esta unidad.
• En esta unidad, se pueden registrar un
total de 100 DNPS (Títulos de Discos) y
de CDs en un disco que contenga
ficheros MP3.
Búsqueda de carpeta (Función
de MP3)
Seleccione la carpeta que desea escuchar.
1 Entre em modo búsqueda de carpetas
Pulse el botón [38].
La visualización del Número de Fichero
cambia a Número de Carpeta durante el
modo Búsqueda de Carpeta.
2 Seleccione la carpeta
Pressione o botão [FM] ou [AM].
Com o botão [FM] move para a pasta
anterior, e com o botão [AM] para a pasta
seguinte.
3 Decida qual a pasta a reproduzir
Pressione o botão [38].
O modo de búsqueda de carpetas é
cancelado, e o MP3 na pasta afixada é
reproduzido.
Consulte <Notas sobre la reproducción de
MP3> (página 12) para obtener más
información sobre la acción de búsqueda
en el modo de búsqueda de carpetas.
23
Operações
• Algumas funções estão desactivadas,
dependendo das unidades de controlo
ligadas.
Procura Directa Faixa/Álbum
(Função do controlo remoto)
Para mais informações sobre o método de
funcionamento, consulte o manual de
instruções da unidade de controlo.
• Esta unidade não tem nenhuma função
para ver CD Texto, nomes de pastas,
nomes dos ficheiros de MP3 ou outro
item.
A função Procura directa de faixa está
activada até 99.
Reprodução de CD e MP3
Procura de Faixa/Disco
Pressione o botão [SRC].
Seleccione o visor para o carregador de
CD.
Selecção do disco definido no Carregador
de discos ou na pasta gravada no suporte
MP3.
Pausa e reprodução
Pressione o botão [REP].
Pressione o botão [38].
De cada vez que o botão é pressionado
ele pausa ou é reproduzido.
De cada vez que o botão é pressionado a
Repetição de Reprodução comuta como
indicado a seguir.
• O tempo de actuação só é visor de
tempo nas unidades de controlo.
• O número de ficheiro pode não
aparecer, dependendo das unidades de
controlo a ligar, se o número for 100 ou
200.
CD-DA
Repetir Faixa
Repetir Disco
DESLIGADO
Exemplo: “D01 T- ”, “D01 T-00”
• Aparecem apenas dois dígitos do
número do ficheiro em algumas
unidades de controlo.
Por exemplo, pode aparecer “61” para
a faixa 161.
MP3
Repetir de Ficheiro
Repetir de Pasta
DESLIGADO
A função Repetição de pastas só está
activada em MP3, mas a função
Repetição de discos está desactivada.
Avanço Rápido e Recuo
Para mais informações sobre o método de
funcionamento, consulte o manual de
instruções da unidade de controlo.
Função de Exame de Faixa
Reprodução da primeira parte de cada
música do disco ou da pasta MP3 que está
a escutar e procura da música que quer
escutar.
Procura de Faixa
Selecting the song you want to hear.
Searching for a song on the disc or in the
MP3 folder.
Para mais informações sobre o método de
funcionamento, consulte o manual de
instruções da unidade de controlo.
Para mais informações sobre o método de
funcionamento, consulte o manual de
instruções da unidade de controlo.
A pesquisa de uma pasta está activada
em MP3, mas a pesquisa do disco inteiro
está desactivada.
Procura de Disco
Selecção do disco que pretende ouvir.
Para mais informações sobre o método de
funcionamento, consulte o manual de
instruções da unidade de controlo.
24
Reprodução Aleatória
Nomear Disco (DNPS)
Reproduz todas as músicas do disco ou
pasta MP3 por ordem aleatória.
Para mais informações sobre o método de
funcionamento, consulte o manual de
instruções da unidade de controlo.
Para mais informações sobre o método de
funcionamento, consulte o manual de
instruções da unidade de controlo.
• La función de preajuste de nombres de
discos puede registrar nombres de
hasta 100 discos utilizando un máximo
de 12 caracteres para cada nombre de
disco. La disponibilidad de esta
función, así como también el número
de discos que pueden ser registrados
utilizando esta función y el número de
caracteres utilizables, puede cambiar
dependiendo de la unidad de control
que se utilice.
• A selecção aleatória de uma pasta está
activada em MP3, mas a selecção
aleatória do disco inteiro está
desactivada.
• A reprodução aleatória do carregador
está desactivada nesta unidade.
• Nesta unidade, pode registar até 100
DNPS e CD no total num disco com
MP3.
Procurar pasta (Função do MP3)
Seleccionar a pasta que pretende ouvir.
1 Entre em modo Procure a Pasta
Pressione o botão [38].
O visor Nº de ficheiro muda para o visor
Nº de pasta durante o modo Procurar
pasta.
2 Seleccione a pasta
Pressione o botão [FM] ou [AM].
Com o botão [FM] move um nível para
baixo e com o botão [AM] um nível para
cima.
3 Decida qual a pasta a reproduzir
Pressione o botão [38].
O modo procure a pasta é cancelado, e o
MP3 na pasta afixada é reproduzido.
Para mais informações sobre a acção de
procura no modo Seleccionar pasta,
consulte <Notas sobre a reprodução de
MP3> (página 14).
25
Connections / Raccordements / Conexiones / Ligações
Changer control terminal /
Borne de commande du changeur /
Terminal de control de cambiador /
Terminal de controle do changer
0
45
0
9
Control unit (optional) /
Unité de commande (en option) /
Unidad de control (opcional) /
Unidade de controle (opcional)
O N
D Changer control cable (5m) /
Câble de commande du changeur (5 m) /
Cable de control de cambiador (5 m) /
Cabo de controle do changer (5 m)
2CAUTION
• Do not connect the changer control cable while the control unit is turned ON.
• Be sure to press the reset button after installation.
• Do not install an antenna of radio equipment or distribute the antenna cable near the changer output
cable, for this could cause malfunction with this unit.
■ Setting the O-N switch
See the instruction manual of your control unit for the setting of the O-N switch. If there is no
description in your manual, set the switch to “O” side.
The O-N switch is at the back of the panel. Make sure the switch position under enough lighting.
2ATTENTION
• Ne branchez pas le câble de commande du changeur aussi longtemps que l'unité de commande est
en service.
• Après l'installation de l'appareil, n'oubliez pas d'appuyer sur le buton de réinitialisation.
• Sous peine de provoquer une défaillance, ne pas installer l’antenne d’un équipement radio ou faire
passer le câble d’antenne près du câble de sortie du changeur.
■ Réglage du commutateur O-N
En ce qui concerne le réglage du commutateur O-N, cf. les instructions d’utilisation de votre unité de
commande. Si aucune description ne figure dans vos instructions, placer le commutateur sur la
position “O”.
Le commutateur O-N est placé à l’arrière du panneau. Assurez-vous que le commutateur est
suffisamment éclairé.
26
2PRECAUCIÓN
• No conecte el cable de control del cambiador mientras está encendida la unidad de control.
• Asegúrese de pulsar el botón de reposición una vez realizada la instalación.
• No instale una antena de un equipo de radio ni los cables de la antena cerca del cable de salida del
cambiador porque esto podría ser la causa de que este aparato funcione mal.
■ Ajuste del interruptor O-N
Consulte o manual de instruções da unidade de controlo para definir o interruptor O-N. Se não
houver nenhuma descrição no manual, define o interruptor para “O”.
El interruptor O-N se encuentra en la parte trasera de la unidad. Compruebe la posición del interruptor
con luz suficiente.
2CUIDADO
• Não conectar o cabo de controle do trocador de discos enquanto a unidade de controlo estiver ligada.
• Depois da instalação, não deixar de premer o botão de rearme.
• Não instale a antena do equipamento de rádio ou deixe o cabo da antena ficar perto do cabo de saída
do changer, pois isso pode provocar problemas de mau funcionamento neste aparelho.
■ Regular o interruptor O-N
Consulte o manual de instruções da unidade de controlo para definir o interruptor O-N. Se não
houver nenhuma descrição no manual, define o interruptor para “O”.
O interruptor O-N está na parte posterior do painel. Verifique a posição do interruptor com iluminação
suficiente.
27
Installation / Installation / Instalación / Instalação
■ Accessories / Accessoires / Accesorios / Acessórios
A × 1
B × 4
C × 4
D × 1
E × 1
'
■ Installation Procedure / Procédure d’installation /
Procedimiento de instalación / Procedimentos para Instalação
Transportation screws /
Vis de transport /
Tornillos de transporte /
Parafusos de transporte
1 Removing the transportation screws
Remove all 3 transportation screws for
protecting the internal mechanism before
you start to install the unit.
1 Comment enlever les vis de transport
Retirez les 3 vis de transport pour la
protection du mécanisme interne avant de
commencer l'installation.
NOTE
REMARQUE
After removing the transport screw, retain
it carefully and attach it again before
transporting the unit again.
2 Angle adjustment switches
Après avoir retiré la vis de transport,
rangez-la avec soin et n'omettez pas de la
poser à nouveau avant de transporter
l'appareil.
• The angle adjustment switches on the
both side of the unit are to be set
according to the angle of installation of
the CD auto changer. Set both of the two
switches to the same position. If the
switches are not set properly, sound skip
or other malfunction may occur.
• Set the angle adjustment switches with a
coin or other flat object.
• Change the switch step by step by
detaching and reusing the obdect at the
end of each step.
2 Commutateur de réglage d’angle
• Les commutateurs de réglage d’angle qui
se trouvent de chaque coté de l’appareil
doivent être placés dans la position
correspondant à l’angle d’installation du
changeur de CD. Les deux commutateurs
doivent être dans la même position. SI
ces commutateurs ne sont pas
convenablement réglés, il peut y avpir des
ratées de son ou d’autres problèmes de
fonctionnement.
• Réglez les commutateurs d'angle
d'ajustement avec une pièce de monnaie
ou un autre objet plat.
3 Use the holes marked ● to install the unit.
(See page 30)
• Changer le commutateur pas à pas en
détachant et un utilisant à nouveau l’objet
à la fin de chaque opération.
2CAUTION
Do not tighten the screw B too securely at
the time of installation, but tighten it
securely after having fixed the bracket A.
(See page 30)
3 Utilisez les trous marqués ● pour installer
l'appareil. (Voir page 30)
2ATTENTION
Lors de l’installation, ne serrer
complètement la vis B qu’après avoir
monté le support A. (Voir page 30)
28
0
0
45
45
Angle adjustment switches /
Commutateurs de réglage d’angle /
Conmutadores de ajuste de ángulo /
Comutadores de ajuste de ângulo
90
90
Left side/Côté gauche/
Lado de izquierda/Lado esquerdo
Right side/Côté droi/
Lado de derecha/Lado direito
0°~5°
40°~50°
85°~90°
Installation angle /
Angle d’installation /
Angulo de instalación /
Ângulo de instalação
Angle adjustment switch position /
Position des commutateurs de réglage d’angle /
Posición de los conmutadores de ajuste de
ángulo /
0
0
0
45
45
45
90
90
90
Posição do comutador de ajuste de ângulo
It is not possible to install at an angle of 40°~50° if only A is used. /
L’installation à une inclinaison de 40°~50° est impossible en utilisant A. /
No es posible realizar una instalación con un ángulo de 40°~50° si sólo se utiliza A. /
Não é possível instalar num ângulo de 40° ~ 50° se for usado apenas A.
1 Cómo remover los tornillos de transporte
1 Retirando os parafusos de transporte
Retire todos os três parafusos de
transporte de proteção do mecanismo
interno antes de iniciar a instalação do
aparelho.
Antes de comenzar a instalar la unidad,
saque los 3 tornillos de transporte
empleados para proteger el mecanismo
interno.
NOTA
NOTA
Después de quitar el tornillo de transporte,
guárdelo cuidadosamente y vuelva a
utilizarlo antes de transportar de nuevo la
unidad.
2 Conmutadores de ajuste de ángulo
• Los conmutadores de ajuste de ángulo
ubicados en ambos lados del aparato
deberán ajustarse según el ángulo de
instalación del cambiador de discos
compactos automático. Ponga ambos
conmutadores en la misma posición. Si
los conmutadores están mal ajustados, el
sonido saltará o podrá producirse un mal
funcionamiento.
• Efectúe el reglaje de los interruptores de
ajuste de ángulo con una moneda u otro
objeto plano.
• Cambiar el interruptor gradualmente
quitando y usando de nuevo el objeto al
final de cada paso.
Depois de retirar o parafuso de transporte,
guarde-o com cuidado e coloque-o de novo
antes de transportar a unidade.
2 Comutadores de ajuste de ângulo
• Os interruptores de ajuste do ângulo em
ambos os lados da unidade devem ser
ajustados de acordo com o ângulo de
instalaçào do cambiador de CD
automático. Ajuste ambos interruptores
para a mesma posição. Se os
interruptores não forem ajustados
adequadamente, pode ocorrer salto do
som ou outras falhas.
• Acerte os interruptores de ajuste de
ângulo com uma moeda ou outro objeto
chato.
• Mude o interruptor passo a passo,
desprendendo e utilizando novamente o
objecto ao fim de cada passo.
3 Use os furos marcados ● para instalar o
3 Utilice los agujeros marcados ● para
aparelho. (ver pág. 30)
instalar la unidad. (Véase pagina 30)
2CUIDADO
2PRECAUCIÓN
Não apertar o parafuso B demasiadamente
ao instalá-lo, mas apertá-lo firmemente
depois de fixado o suporte A. (ver pág. 30)
No apriete firmemente el tornillo B en el
momento de realizar la instalación; apriételo
firmemente después de haber fijado el
soporte A. (Véase pagina 30)
29
■ Horizontal installation / Installation horizontale / Instalación horizontal / Instalação
horizontal
C
A
0
45
90
0
45
9
0
45
B
90
ø4
0
45
90
■ Vertical installation / Installation verticale / Instalación vertical / Instalação vertical
C
A
90
45
0
B
0
45
90
ø4
■ In case of hanging in the trunk / Lorsqu’on suspend le changeur à l’intérieur du
coffre / En el caso de instalarla en el portaequipajes / Em caso de ficar pendurado
na mala do carro
ø4
0
45
90
A
B
0
45
0
90
5
4
0
9
C
0
45
90
30
Troubleshooting Guide / Guide de depannage / Guia
Sobre Localización De Averias / Guia de Diagnóstico
What might seem to be a malfunction in your unit may just be the result of slight
misoperation or miswiring. Before calling service, first check the following table
for possible problems.
? Sound skips due to vibration.
✔
✔
✔
The unit is mounted at a slant.
☞ Mount the unit so that is level.
Changer unit is mounted in an unstable place.
☞ Mount the unit in a stable place.
The angle adjustment switches are set improperly.
☞ Set the angle adjustment switches to the correct positions.
? The disc changer mode cannot be selected.
✔
The O-N selection switch of the disc changer is not set properly.
☞ Set the O-N selection switch to "O" position.
? Cannot play an MP3.67
✔
✔
✔
Not conforming to ISO 9660 Level 1/2, Joliet, and Romeo.
☞ Use a medium conforming to ISO 9660 Level 1/2, Joliet, and Romeo.
The MP3 has no or invalid track name extension.68
☞ Add the ".MP3" extension to the MP3 track name.
The media is scratched or dirty.69
☞ Clean the media.
? Noise or no sound generated when an MP3 is played.70
✔
The track has the MP3 track name extension while it is not an MP3.
☞ Do not use the ".MP3" extension in non-MP3.
? Takes time before the unit starts playing MP3.71
✔
The medium contains many albums, tracks, and hierarchical levels.
☞ The unit checks all tracks on the loaded medium first. If the medium has many tracks recorded, it may
take a long time for the unit before it starts playing MP3.
? Fails to play MP3 in the intended order.72
✔
The MP3 tracks were not written by the CD writer in the order in which you wanted them to be played.
☞ Depending on the CD writer, you may be able to set the order in which MP3 tracks are to be played by
writing them onto a medium with their track names beginning with play sequence numbers such as
"01" to "99".
? The sound skips when an MP3 is being played.73-1
✔
The media is scratched or dirty.
☞ Clean the media.
✔
The recording condition is bad.73-2
☞ Record the media again or use another media.
? Can’t enter Folder Search mode.76
✔
There’s no folder recorded in the MP3 media.
☞ Use a media with levels.
? The songs in the selected folder aren’t played in Folder Search mode.77
✔
There are no MP3 in the selected folder.
☞ Make sure there’s recorded content in the MP3 media.
? The MP3 track search takes time.78
✔
Many tracks are recorded on the media.
☞ When the media directory is complex, the track search can take time.
? The MP3 track time isn’t displayed correctly.80
✔
---
☞ There are times when it isn’t displayed correctly according to the MP3 recording conditions.
When removing the CD changer, be sure to first eject a magazine then unplug the changer cord. Do not forget to
attach the transport screws before transporting the CD changer.
The CD changer may be damaged during transport if a magazine or CD is left inside it or the transport screws are
not attached.
31
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est
peut être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion.
Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les
problèmes possibles.
? Le son saute à cause de vibrations.
✔
✔
✔
L’appareil est incliné.
☞ Monter l’appareil sur une surface parfaitement plate.
Le changeur est placé dans un endroit instable.
☞ Monter l’appareil dans un endroit stable.
Les commutateurs de réglage d’angle ne sont pas dans la bonne position.
☞ Mettre les commutateurs de réglage dans la position qui convient.
? Le mode de changeur de disques ne peut pas être choisi.
✔
Le sélecteur O-N de l’échangeur de disques n’est pas réglé correctement.
☞ Réglez le sélecteur O-N sur la position “O”.
? Impossible de lire un fichier MP3.67
✔
✔
✔
Non conforme à la norme ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, et Romeo.
☞ Utilisez un support conforme à la norme ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, et Romeo.
Le fichier MP3 a un nom ou une extension non valable.68
☞ Ajoutez l'extension ".MP3" au nom de piste MP3.
Le support est rayé ou sale.69
☞ Nettoyez le média.
? Aucun bruit ou son n'est émis lors de la lecture d'un fichier MP3.70
✔
Le fichier a un nom de fichier avec une extension MP3, bien que ce ne soit pas un fichier MP3.
☞ N'utilisez pas l'extension ".MP3" pour des fichiers non MP3.
? Un certain temps est nécessaire avant que l'appareil commence la lecture des fichiers MP3.71
✔
Le média contient beaucoup d'albums, pistes, et niveaux hiérarchiques.
☞ L'appareil vérifie d'abord toutes les pistes sur le support chargé. Si beaucoup de fichiers sont
enregistrés sur le support, il faut un certain temps avant que l'appareil commence la lecture des
fichiers MP3.
? Echec de lecture des fichiers MP3 dans l'ordre souhaité.72
✔
Les psites MP3 n'ont pas été enregistrés par le graveur de CDs dans l'ordre que vous souhaitez les
écouter.
☞ Suivant le graveur de CDs utilisé, il est peut être possible d'établir l'ordre de lecture des pistes MP3 en
les enregistrant sur le média avec des numéros d'ordre de lecture de "01" à "99" par exemple,
précédant les noms de piste.
? Le son saute lors de la lecture de pistes MP3.73-1
✔
Le support est rayé ou sale.
☞ Nettoyez le média.
✔
L'enregistrement est de mauvaise qualité.73-2
☞ Enregistrez de nouveau le support ou utilisez un nouveau support.
? Impossible de passer en mode de recherche de dossier.76
✔
Il n'y a pas de dossier enregistré sur le média MP3.
☞ Utilisez un média avec niveaux.
? Les plages dans le dossier sélectionné ne sont pas jouées en mode de recherche de dossier.77
✔
Il n'y a pas de MP3 dans le dossier sélectionné.
☞ Vérifiez que des enregistrements figurent sur le média MP3.
? La recherche de fichiers MP3 est tres lente.78
✔
Beaucoup de plages sont enregistrées sur le média.
☞ Lorsque le répertoire du média est très chargé, la recherche de plages peut prendre du temps.
32
? Le temps de piste MP3 n’est pas affiché correctement.80
✔
---
☞ Il existe certains temps n’étant pas affichés correctement en accord avec les conditions
d’enregistrement MP3.
Avant de déposer le changeur de CD, veillez à éjecter le chargeur puis à débrancher le câble de liaison du changeur.
Cela fait, fixez les vis de transport sur le changeur de CD avant de le déplacer.
Le changeur de CD peut être endommagé pendant le transport si le chargeur ou le CD ne sont pas préalablement
retirés, ou bien encore si les vis de transport ne sont pas correctement fixées.
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser
simplemente el resultado de un pequeño error de operación o de un defecto de
conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el siguiente cuadro sobre
los problemas que se podrían presentar.
? El sonido salta debido a vibraciones.
✔
✔
✔
El aparato está montado en un lugar inclinado.
☞ Monte el aparato en un lugar nivelado.
El cambiador está montado en un lugar inestable.
☞ Monte el aparato en un lugar estable.
Los conmutadores de ajuste de ángulo están mal ajustados.
☞ Ponga los conmutadores de ajuste de ángulo en las posiciones correctas.
? No se puede seleccionar la modalidad de cambiador de discos.
✔
El selector O-N del cambiador de disco no está correctamente ajustado.
☞ Poner el selector O-N en la posición "O".
? No se puede reproducir un MP3.67
✔
✔
✔
No conforme al Nivel 1/2 de ISO 9660, Joliet, y Romeo.
☞ Utilice un medio conforme al Nivel 1/2 de ISO 9660, Joliet, y Romeo.
El MP3 no tiene extensión de nombre de pista o tiene extensión de nombre de pista invalido.68
☞ Agregue la extensión ".MP3" al nombre de pista MP3.
El medio está rayado o sucio.69
☞ Limpie el medio.
? Se produce ruido o no se produce ningún sonido cuando se reproduce un MP3.70
✔
La pista tiene la extensión de nombre de pista MP3 siendo que no es un MP3.
☞ No utilice la extensión ".MP3" en pistas que no sean MP3.
? Toma cierto tiempo antes de que la unidad comience a reproducir los MP3.71
✔
El medio contiene muchos albums, pistas y niveles jerárquicos.
☞ La unidad verifica primero todas las pistas en el medio cargado.Si el medio tiene muchas pistas
grabadas, puede tomar bastante tiempo para la unidad antes de que comience a reproducir los MP3.
? Fallo al reproducir los MP3 en el orden deseado.72
✔
Las pistas de MP3 no fueron escritas por el copiador de CD en el orden que deseaba fueran reproducidas.
☞ Dependiendo del copiador de CD, usted puede estar en capacidad de ajustar el orden en el cual se van
a reproducir las pistas MP3, grabándolas en el medio con sus nombres de pista comenzando con
números de secuencia de reproducción tales como "01" a "99".
? El sonido salta cuando un MP3 está siendo reproducido.73-1
✔
El medio esta rayado o sucio.
☞ Limpie el medio.
✔
No es buena la condición de grabación.73-2
☞ Grabe los medios nuevamente o utilice otros.
? No puede entrar al modo de búsqueda de carpetas.76
✔
No hay ninguna carpeta grabada en el MP3 media.
☞ Utilice un medio con niveles.
33
? Las canciones en la carpeta seleccionada no son reproducidas en el modo de búsqueda de carpetas.77
✔
No hay archivos MP3 en la carpeta seleccionada.
☞ Asegúrese de que hay un contenido grabado en el MP3 media.
? La búsqueda de MP3 pista toma tiempo.78
✔
Muchas pistas se han grabado en el medio.
☞ Cuando el directorio de media es complejo, la búsqueda de pista puede tomar tiempo.
? El tiempo de pista de MP3 no se visualiza correctamente.80
✔
---
☞ Hay veces en las que no se visualiza correctamente de acuerdo con las condiciones de grabación de
MP3.
Cuando extraiga el cambiador de CD, asegúrese de expulsar primero el cargador y luego desenchufar el cable del
cambiador. No se olvide de poner los tornillos de transporte antes de transportar el cambiador de CD.
El cambiador de CD puede estropearse durante el transporte si se deja un cargador o CD en sı interior o si no se han
colocado los tornillos de transporte.
O que pode parecer como defeito ou mau funcionamento no seu aparelho pode
ser apenas o resultado de uma pequena falha de operação ou na fiação. Antes de
chamar um técnico para consertá-lo, verifique primeiro na seguinte tabela os
possíveis problemas.
? O som pula devido à vibração.
✔
✔
✔
O aparelho foi instalado numa inclinação.
☞ Instalar o aparelho de maneira a ficar nivelado.
O changer foi instalado num local instável.
☞ Instalar o aparelho num local estável.
Os comutadores de ajuste de ângulo foram fixados incorretamente.
☞ Fixar os comutadores de ajuste de ângulo nas posições corretas.
? O modo de disc changer não pode ser selecionado.
✔
O interruptor de seleção O-N do disc changer não está bem ligado.
☞ Ligar o interruptor de seleção O-N na posição "O".
? Não pode reproduzir um MP3.67
✔
✔
✔
Não está conforme o ISO 9660 Nível 1/2, Joliet, e Romeo.
☞ Use um suporte conforme o ISO 9660 Nível 1/2, Joliet, e Romeo.
O MP3 não tem extensão do nome da faixa ou tem uma inválida.68
☞ Acrescente a extensão ".MP3" ao nome da faixa MP3.
O suporte está riscado ou sujo..69
☞ Limpe o suporte.
? Ruído ou nenhum som produzido quando um MP3 é reproduzido.70
✔
A faixa tem a extensão de nome de faixa MP3 mas não é um MP3.
☞ Não use a extensão ".MP3" em ficheiros não MP3.
? Demora muito antes de a unidade começar a reproduzir MP3.71
✔
O suporte contém muitos álbuns, faixas, e níveis hierárquicos.
☞ A unidade verifica primeiro todas as faixas no suporte carregado. Se o suporte tiver muitas faixas
gravadas, poderá demorar muito tempo até a unidade começar a reproduzir os MP3.
? Falha a reproduzir MP3 na ordem pretendida.72
✔
As faixas MP3 não foram escritas pelo gravador de CD na ordem pela qual pretende que elas sejam lidas.
☞ Dependendo do gravador de CD, poderá ser capaz de definir a ordem na qual as faixas MP3 deverão
ser reproduzidas escrevendo-as num suporte com os seus nomes de faixas começando com números
de sequência de reprodução tais como "01" a "99".
34
? O som salta quando um MP3 está a ser reproduzido.73-1
✔
O suporte está riscado ou sujo.
☞ Limpe o suporte.
✔
A condição da gravação é má.73-2
☞ Grave novamente o suporte ou utilize outro suporte.
? Não é possível entrar em modo procure a pasta.76
✔
Não existe nenhuma pasta gravada no suporte MP3.
☞ Use um suporte com níveis.
? As músicas na pasta seleccionada não são reproduzidas em modo procure a pasta.77
✔
Não existe MP3 na pasta seleccionada.
☞ Certifique-se que existe conteúdo gravado no suporte MP3.
? A busca de faixa MP3 demora muito tempo.78
✔
Estão gravadas muitas faixas no suporte.
☞ Quando o directório do suporte for complexo, a busca de faixa pode demorar.
? O tempo da faixa MP3 não é apresentado correctamente.80
✔
---
☞ Há alturas em que o tempo não é apresentado correctamente conforme as condições de gravação do
MP3.
Antes de remover o trocador de discos, ejectar sem falta o carregador e, então, desconectar o cabo de alimentação.
Não esquecer de fixar os parafusos para transporte antes de deslocar o trocador de discos.
O trocador de discos pode ser danificado durante o transporte caso o carregador ou um disco fique dentro ou os
parafusos para transporte não sejam fixados.
35
Specifications / Spécifications /
Especificaciones / Especificações
Specifications subject to change without notice.
Laser diode ..........................GaAlAs (λ=780 nm)
Digital Filter ......................8 Time Over Sampling
D/A Converter ..............................................1 bit
Spindle speed ..................1000 ~ 400 rpm (CLV)
Wow & Flutter ..............Below Measurable Limit
Frequency Response ( 1 dB) ......5 Hz ~ 20 kHz
Total harmonic distortion (1 kHz)............0.005 %
Signal to Noise Ratio................................100 dB
Dynamic range ..........................................94 dB
Channel separation ....................................96 dB
Operating voltage ..14.4 V (11 ~ 16 V allowable)
Current consumption ........0.8 A at Rated power
Dimensions (W × H × D)......250 × 80 × 176 mm
(9-13/16 × 3-1/8 × 6-13/16 in.)
Weight..........................................2.0 kg (4.4 lbs)
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Diodes laser..........................GaAlAs (λ=780 nm)
Filter numérique ..........8 fois Suréchantillonnage
Convertisseur A/N ........................................1 bit
Vitesse de l’axe ................1000 ~ 400 rpm (CLV)
Pleurage et scintillement ..........Non mesurables
Réponse en fréquence ( 1 dB) ....5 Hz ~ 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz) ....0,005 %
Rapport signal sur bruit ............................100 dB
Gamme dynamique....................................94 dB
Séparation de canaux ................................96 dB
Tension de fonctionnement
..................14,4 V (11 ~ 16 V admissible)
Courant absorbé
..................0,8 A à la puissance nominale
Dimensions (l × h × p)..........250 × 80 × 176 mm
(9-13/16 × 3-1/8 × 6-13/16 in.)
Poids ..........................................2,0 kg (4,4 lbs)
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
Diode láser ..........................GaAIAs (λ=780 nm)
Filtro digital ............................8 sobremuestreos
Convertidor D/A ............................................1 bit
Velocidad de giro ..............1000 ~ 400 rpm (CLV)
Wow y flutter..............Menos del límite medible
Respuesta de frecuencia ( 1 dB) 5 Hz ~ 20 kHz
Distorsión armónica total (1 kHz) ............0,005%
Relación señal a ruido ..............................100 dB
Gama dinámica ..........................................94 dB
Separación de canales................................96 dB
Tensión de funcionamiento
..................14,4 V (11 ~ 16 V admisibles)
Consumo..................0,8 A con potencia nominal
Dimensiones (An. × Al. × Pr.)
..................................250 × 80 × 176 mm
(9-13/16 × 3-1/8 × 6-13/16 in.)
Peso ..........................................2,0 kg (4,4 lbs)
As especificações podem ser alteradas sem prévia notificação.
Diodo laser ..........................GaAlAs (λ=780 nm)
Filtro digital............8 vezes sobre a amostragem
Conversor D/A ..............................................1 bit
Velocidade de fuso ....................1000 a 400 rpm
(disco de velocidade linear constante CLV)
Modulação de baixa frequência e trepidação
................abaixo dos limites mensuráveis
Voltagem de operação
......................14,4 V (11 – 16 V tolerável)
Consumo de energia
....................0,8 A de potência certificada
Dimensões (largura × altura × profundidade)
..................................250 × 80 × 176 mm
(9-13/16 × 3-1/8 × 6-13/16 in.)
Resposta de Frequência ( 1dB) ..5 Hz ~ 20 kHz
Distorção harmônica total (1 kHz) ..........0,005 %
Proporção entre Sinal e Ruído..................100 dB
Faixa dinâmica............................................94 dB
Separação entre canais ..............................96 dB
Peso ..........................................2,0 kg (4,4 lbs)
|