Specifications
Specifications
(Headphone)
(Headphone)
Driver units:
30 mm (1 3/16q)
24
100 dB/mW
Driver units:
30 mm (1 3/16q)
24
100 dB/mW
Impedance:
≠
Impedance:
≠
Sensitivity:
Sensitivity:
Power handling capacity:
Power handling capacity:
1000 mW (IEC)
16 Hz - 22 kHz
1.3 m (4.5 ft.)
1000 mW (IEC)
16 Hz - 22 kHz
1.3 m (4.5 ft.)
Frequency response:
Cord:
Plug:
Frequency response:
Cord:
Plug:
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
3.5 mm (1/8
q)
3.5 mm (1/8
q)
Specifications are subject to change
without notice.
Specifications are subject to change
without notice.
Portable DVD Car Kit
Service après-vente
Product Service
Nécessaire de voiture pour Lecteur DVD Portatif
1.Damage requiring service—The unit
should be serviced by qualified service
personnel if:
1.En cas de dommage—Confier l’appareil à
un technicien qualifié dans les cas suivants:
(a)lorsque le cordon d’alimentation ou
l’adaptateur secteur a été endommagé;
(b)lorsqu’un objet est tombé dans
Model No./Modèle
DY-CB9
(a)The AC power supply cord or AC
adaptor has been damaged; or
(b)Objects or liquids have gotten into the unit; or
l’appareil ou si ce dernier a été mouillé;
If you have any questions contact
Pour toute demande de renseignements, appeler au
(c)The unit has been exposed to rain; or
(d)The unit does not operate normally or
exhibits a marked change in performance; or
(e)The unit has been dropped or the
cabinet damaged.
2.Servicing—Do not attempt to service the
unit beyond that described in these
operating instructions. Refer all other
servicing to authorized servicing personnel.
3.Replacement parts—When parts need
replacing ensure the servicer uses
parts specified by the manufacturer or
parts that have the same characteristics
as the original parts. Unauthorized
substitutes may result in fire, electric
shock, or other hazards.
(c)lorsque l’appareil a été exposé à la pluie
;
(d)lorsque l’appareil semble ne pas
U.S.A.: 1-800-211-PANA(7262)
Canada: 1-800-561-5505
fonctionner normalement ou que son
rendement laisse à désirer;
(e)lorsque l’appareil a subi un choc violent
ou que son coffret a été endommagé.
2.Réparation—Ne faire aucun réglage ni
ajustement autres que ceux décrits dans le
présent manuel. Confier toute réparation à
un centre de service Panasonic agréé.
3.Pièces de rechange—S’assurer que le
technicien utilise des pièces de
Applicable model
Pour les modèles
DVD-LS91/DVD-LX97/DVD-LX110
[Portable\DVD\Player\not\included]
[Lecteur\DVD\Portatif\non\inclus]
rechange recommandées par le
fabricant ou dont les caractéristiques
sont les mêmes. L’utilisation de pièces
de rechange non autorisées peut
causer un incendie, des chocs
This manual was printed with soy based ink.
Ce manuel a été imprimé avec de l’encre à base de soja.
PP
4.Safety check—After repairs or service,
ask the servicer to perform safety
checks to confirm that the unit is in
proper working condition.
électriques ou d’autres dangers.
4.Vérification de sécurité—Demander au
technicien qui a réparé l’appareil de soumettre
ce dernier à des vérifications pour s’assurer
Panasonic Consumer Electronics Company,
Panasonic
p q
Division of Panasonic Corporation of North America Puerto Rico, Inc.
Product information
One Panasonic Way Secaucus,
New Jersey 07094
Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park,
Carolina,
qu’il peut être utilisé en toute sécurité
.
For product information or assistance with
Demande d’informations
product operation:
In the U.S.A., refer to “Customer Services
Directory” on the right.
Pour toutes réparations, renseignements ou
conseils sur le fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service à la clientèle
de Panasonic Canada Inc.
au 1-800-561-5505,
centre de service agréé le plus proche.
Puerto Rico 00985
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
In Canada, contact the Panasonic
Canada Inc. Customer Care Centre
at 1-800-561-5505, or visit the website
Servicentre closest to you.
C 2005 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
RQT8684-Y
F0206MG0
Printed in China/Imprimé en Chine
Cher client
Dear customer
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en tirer un
rendement optimal, lire attentivement le présent manuel.
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions carefully.
Before connecting, operating or adjusting this product, please read the instructions
completely. Please keep this manual for future reference.
Avant de raccorder, régler ou utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement le manuel
d’utilisation.Conserver ce manuel.
≥
Do not attach or detach the Headrest Mounting Bracket while driving, and do not
attach in the following locations, otherwise it may result in injury or traffic
accidents:
≥
Do not attach or detach the Headrest Mounting Bracket while driving, and do not
attach in the following locations, otherwise it may result in injury or traffic
accidents:
–anywhere other than the back of the seat
–anywhere other than the back of the seat
–in a location that interferes with the driver’s view or operation of the car
–in a location that interferes with the operation of an airbag
–in a location that interferes with the driving instruments
–in a location that interferes with the driver’s view or operation of the car
–in a location that interferes with the operation of an airbag
–in a location that interferes with the driving instruments
Make sure that the bracket belt is securely fastened, and check the lock on the unit
In the event of an accident, sudden acceleration, or braking, the unit could become loose and
cause injury.
≥
Make sure that the bracket belt is securely fastened, and check the lock on the unit
In the event of an accident, sudden acceleration, or braking, the unit could become loose and
cause injury.
.
≥
.
Protection de l’ouïe
Listening caution
EST. 1924
EST. 1924
Éviter l’écoute à volume élevé. Les spécialistes en otologie recommandent de ne
pas prolonger l’écoute afin de ne pas endommager l’ouïe.
Si un bourdonnement se fait entendre, réduire le volume ou cesser l’écoute.
Ne pas utiliser au volant d’un véhicule motorisé. Cela peut être dangereux et est interdit
dans plusieurs régions.
Do not play your headphones or earphones at a high volume. Hearing experts advise
against continuous extended play.
If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Do not use while operating a motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is
illegal in many areas.
Démontrer une grande prudence ou interrompre l’écoute dans des situations
potentiellement dangereuses.
You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially
hazardous situations.
Même si le casque d’écoute ou les écouteurs sont du type ouvert devant permettre
d’entendre les bruits ambiants, ne pas trop élever le volume.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des
volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et
être nuisible à l’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne
s’adapte à un volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
Even if your headphones or earphones are the open-air type designed to let you hear
outside sounds, don’t turn up the volume so high that you can’t hear what’s around you.
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of
sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing.
Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
≥
≥
Start your volume control at a low setting.
Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without
distortion.
≥
≥
Régler le volume au minimum.
Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait
distorsion.
Once you have established a comfortable sound level:
Leave it there.
≥
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
Laisser l’appareil réglé à ce niveau.
≥
- Si ce symbole apparaît -
Information sur la mise au rebut dans les pays n'appartenant
-If you see this symbol-
Information on Disposal in other Countries outside the
pas à l'Union européenne
European Union
Ce symbole est uniquement valide dans l'Union européenne.
Si vous désirez mettre ce produit au rebut, contactez
l'administration locale ou le revendeur et informez-vous de la
bonne façon de procéder.
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities
or dealer and ask for the correct method of disposal.
Accessories
Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts.
(Product numbers correct as of January 2006. These may be subject to change.)
∑
∑
∑
2
1
1
Stereo headphones (RP-HT40)
Headrest Mounting Bracket (RXQ1405A)
Monitor holder (RGQ0442-K)
How to connect the headphones
Folding method
Input plug
3.5mm (1/8
stereo mini plug)
Portable DVD/CD Player
(Illustrations in these operating
instructions are of DVD-LS91.)
Headphone
Jack
(
‡
q) L-shaped
If the housings do not fit,
move up or down.
How to install the Headrest Mounting Bracket and the Portable DVD Player.
You can enjoy video in the back seat attaching the unit to the back of the front seat.
3 Attaching the unit to the bracket.
1
Attaching the Headrest Mounting Bracket to the front seat.
While holding the unit with both hands, line it up just below the protruding
sections on the bracket as shown in the illustration on the left.
1 Adjust the headrest so there is an open space of about 3 cm.
Press the unit down about 4 to 5 mm until you hear a “click” as it locks into place
At this point, line the protruding sections up with the holes on the bottom of the
player.
.
Side view
When correctly
attached,
you will hear a
locking sound.
Headrest
Mounting
Bracket
Line up the protruding
sections here.
click!
2 Close the buckle and adjust the belt until it fits tightly around the headrest.
2 Attaching the monitor holder.
1 Fold the monitor down
Monitorholder
(included)
towards the front of the unit
Refer to the following illustration for lining up the protruding sections
on the bracket with the holes on the back of the unit.
and attach the monitor
holder
Diagram of attached bracket
Use the monitor in the open
position as shown in the
illustration to the right to
prevent abnormal audio or
damage resulting from
vibrations in the car.
2 Rotate the monitor
backwards so the screen is
facing out, and lock into
place with the monitor
holder.
The angle of the monitor
can be adjusted up to
about 30 degrees.
The angle of the monitor may shift
while driving due to vibration, etc.
Check that the monitor is locked into position.
Releasing the unit from the bracket
Detaching the monitor
≥
Depending on the type of
headrest, you may not be
able to attach the bracket.
After use, detach the
monitor holder from
the unit. You can
1
Press the release buttons (left and right)
in towards the center of the bracket.
Press the monitor holder as
shown to detach it.
2Lift the unit up to release it.
Press the release buttons only when
detaching the unit.
store it in the bracket.
23cm
or less
Accessories
Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts.
(Product numbers correct as of January 2006. These may be subject to change.)
∑
∑
∑
2
1
1
Stereo headphones (RP-HT40)
Headrest Mounting Bracket (RXQ1405A)
Monitor holder (RGQ0442-K)
How to connect the headphones
Folding method
Input plug
3.5mm (1/8
stereo mini plug)
Portable DVD/CD Player
(Illustrations in these operating
instructions are of DVD-LS91.)
Headphone
Jack
(
‡
q) L-shaped
If the housings do not fit,
move up or down.
How to install the Headrest Mounting Bracket and the Portable DVD Player.
You can enjoy video in the back seat attaching the unit to the back of the front seat.
3 Attaching the unit to the bracket.
1
Attaching the Headrest Mounting Bracket to the front seat.
While holding the unit with both hands, line it up just below the protruding
sections on the bracket as shown in the illustration on the left.
1 Adjust the headrest so there is an open space of about 3 cm.
Press the unit down about 4 to 5 mm until you hear a “click” as it locks into place
At this point, line the protruding sections up with the holes on the bottom of the
player.
.
Side view
When correctly
attached,
you will hear a
locking sound.
Headrest
Mounting
Bracket
Line up the protruding
sections here.
click!
2 Close the buckle and adjust the belt until it fits tightly around the headrest.
2 Attaching the monitor holder.
1 Fold the monitor down
Monitorholder
(included)
towards the front of the unit
Refer to the following illustration for lining up the protruding sections
on the bracket with the holes on the back of the unit.
and attach the monitor
holder
Diagram of attached bracket
Use the monitor in the open
position as shown in the
illustration to the right to
prevent abnormal audio or
damage resulting from
vibrations in the car.
2 Rotate the monitor
backwards so the screen is
facing out, and lock into
place with the monitor
holder.
The angle of the monitor
can be adjusted up to
about 30 degrees.
The angle of the monitor may shift
while driving due to vibration, etc.
Check that the monitor is locked into position.
Releasing the unit from the bracket
Detaching the monitor
≥
Depending on the type of
headrest, you may not be
able to attach the bracket.
After use, detach the
monitor holder from
the unit. You can
1
Press the release buttons (left and right)
in towards the center of the bracket.
Press the monitor holder as
shown to detach it.
2Lift the unit up to release it.
Press the release buttons only when
detaching the unit.
store it in the bracket.
23cm
or less
|