DIGITAL CAMERA/APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
DIGITALKAMERA/CÁMARA DIGITAL
C-40ZOOM/D-40ZOOM
BASIC MANUAL
Ⅲ Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
Ⅲ We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera
before taking important photographs.
Ⅲ These instructions are only for quick reference. For more details on the
functions described here, refer to the software CD’s instructions on CD-ROM.
MANUEL DE BASE
Ⅲ Avant d’utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi, de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
Ⅲ Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par
ailleurs de faire quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement
de l’appareil photo.
Ⅲ Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour plus de détails
sur les fonctions décrites ici, se référer aux instructions du CD logiciel sur le
CD-ROM.
EINFACHE ANLEITUNG
Ⅲ Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese
Bedienungsanleitung, um optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.
Ⅲ Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen,
um sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu
machen.
Ⅲ Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera. Eine
ausführliche Beschreibung der hier aufgeführten Funktionen finden Sie in der
Bedienungsanleitung auf der CD-ROM.
MANUAL BÁSICO
Ⅲ Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el
uso correcto.
Ⅲ Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para
familiarizarse con su cámara antes de tomar fotografías importantes.
Ⅲ Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca
de las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del
software en el CD-ROM.
CONTENTS/TABLE DES MATIÉ/INHALT/CONTENIDO
ENGLISH..............................................................................2
FRANÇAIS ........................................................................46
DEUTSCH ..........................................................................90
ESPAÑOL ........................................................................134
CONTENTS
NAMES OF PARTS
4
15
16
19
32
34
38
40
41
42
44
HOW TO USE THIS MANUAL
GETTING STARTED
SHOOTING BASICS
ADVANCED SHOOTING
PLAYBACK
PRINT SETTINGS
TRANSFERRING PICTURES TO A COMPUTER
OPTIONAL ACCESSORIES
ERROR CODES
SPECIFICATIONS
These instructions are only for quick reference. For more
details on the functions described here, refer to the
software CD’s instructions on CD-ROM.
3
NAMES OF PARTS
Camera
Zoom lever (T/W)
Index display/Close-up
Control panel
playback lever (
/
)
Remote control receiver
Microphone
Shutter button
Flash
Self-timer/
Remote control
lamp
Speaker
Lens barrier
Lens
Battery compartment cover
Tripod socket
Battery compartment lock
4
Mode dial
Macro/Spot button (
Protect button (
Rotation button
)
(
,
,
,
,
,
,
)
,
,
)
Remote control receiver
Flash mode button (
)
Erase button (
)
Viewfinder
Monitor
Monitor button
(
)
Card access lamp
Card cover
Strap eyelet
(refer to the
OK/Menu button
Manual focus button (
“Quick-start guide”
included in the
package.)
)
Arrow pad
(ÑñÉí)
Connector cover
Multi connector (USB, A/V OUT)
DC-IN jack
5
NAMES OF PARTS
Viewfinder indications
1
2
3
1 Orange lamp
● In some situations, this lamp lights up when you press the shutter button
halfway. This indicates that the flash will then fire when the picture is
taken.
● Lights during movie recording.
● Blinks if the flash is required and the flash is turned off.
● When this lamp blinks just after you change from the flash override
mode to another mode or after you shoot with the flash, it means that
the flash is recharging. Wait until the lamp stops blinking, then press the
shutter button.
2 Green lamp
● When you press the shutter button down halfway to lock focus and
exposure, this lamp lights. If the subject is out of focus, the lamp blinks.
● Blinks if taking next shot is not possible, such as when the camera is
processing pictures you have just shot or when there is no space
available on the card.
● Blinks when there is a problem with the card.
3 AF target mark
● Place this on the subject.
6
Control panel indications
1
2 34 56789
0
!
@
#
$ % ^ &
*
1 Flash intensity control
2 ●SpDoistpmlaeyteedriwnghemnothdeeamount of the light emitted by the flash is adjusted.
3 ●SeDlfis-tpimlayeerd when the Spot metering mode is set.
4 S●eDqisupelnaytieadl swhhoeontitnhge self-timer is activated.
● Displayed when the drive mode is set to Sequential shooting or AF
Sequential shooting.
5 Remote control
6 ●WDhiisteplbayaeladnwcehen remote control shooting is activated.
7 ●ISDOisplayed when the White balance is set to any mode except AUTO.
8 ●CaDridspelarryoerd when the ISO is set to any mode except AUTO.
● When the power is turned on, the camera checks the card. If there is a
problem with the card, this indication appears.
9 Card writing
0 ●ReDcisoprldaymeoddweh(eTnIFreF,coSrHdQed, HpiQct,uSreQs1a,rSeQb2e)ing written to a card.
● Displays the record mode. If SHQ or HQ is set to ENLARGE SIZE, the
corresponding indication blinks.
! Macro mode
@ ●MDanisupalalyFeodcwushen the macro mode is engaged.
● Displayed when locking focus using the Manual focus function.
7
NAMES OF PARTS
Control panel indications (Cont.)
1
2 34 56789
0
!
@
#
$ % ^ &
*
# Flash mode
● Displayed when the flash mode is selected by pressing the
(flash
mode) button.
No indication: Auto-flash
: Fill-in flash
: Red-eye reduction flash
SLOW: Slow synchronization flash
: Off (flash override)
$ Auto-bracket
% E●xDpisopsluayreedcowmhepnenthseatdiroivne mode is set to the Auto-bracket mode.
^ ●BaDtitseprlyaycehdecwkhen exposure compensation is set to any value except 0.
● When remaining battery power is low, the battery check indication
changes as follows:
Blinks, then turns off.
Low power
Fully charged
No power
● Be aware that the time when the battery check indication appears varies
depending on the type of batteries used.
& Sound record
* ●NuDmisbplearyoedf swtoheranbtlheesstoilul npdicrteucroersd mode is set to “ON”.
● Displays the number of still pictures you can shoot.
Seconds remaining (
mode only)
● Displays available movie recording time.
Card error
● Displayed if there is a problem with the card. T See “Error codes”.
8
Monitor indications — Shooting information
The indications vary depending on the shooting mode.
If you shoot using the monitor for a long time, noise may appear on pictures.
The information below is displayed
for about 3 seconds after operating
the buttons/mode dial or closing the
menus.
The information below is always
displayed in the shooting mode.
SLOW1
2272x1704
*The illustrations show examples of
indications displayed when the mode
dial is set to P.
1 Shooting mode
● Displays the shooting mode.
: Full-auto mode,
: Portrait mode,
: Night Scene mode,
Portrait mode, P: Program mode, A: Aperture priority mode, S: Shutter
priority mode, M: Manual mode, : Movie mode
: Landscape-Portrait
mode,
: Landscape-Scene mode,
: Self-
: My Mode,
2 Aperture value
● Displays the current aperture value.
3 Shutter speed
● Displays the current shutter speed.
4 Exposure compensation
● Displays the current exposure (brightness) compensation value.
Exposure differential (M mode only)
● Displays the difference between the exposure determined by the
currently selected aperture and shutter speed compared to the
exposure level considered optimal by the camera.
5 AF target mark
● Place this on the subject.
9
NAMES OF PARTS
Monitor indications — Shooting information (Cont.)
6 Number of storable still pictures
● Displays the number of still pictures you can shoot.
Seconds remaining (
mode only)
● Displays available movie recording time.
7 Manual Focus
● Displayed when locking focus using the Manual focus function.
8 Memory gauge
● Displays the amount of space used by the pictures stored in the built-in
memory. If you take pictures continuously, the indication changes as
shown below.
The memory gauge changes depending on the number of storable
pictures or seconds remaining.
10
SLOW1
2272x1704
9 Drive mode
● Displayed when the drive mode is set on the menus.
: Single-frame shooting : Sequential shooting
: AF Sequential shooting BKT : Auto-bracket
0 White balance
● Displayed when WB is set on the menus.
No indication: AUTO
: Tungsten light
: Daylight
: Fluorescent
: Overcast
: One touch white balance
! ISO
● Displays the ISO (AUTO, 100, 200 or 400) selected on the menus.
When set to AUTO, the ISO changes to 100 when the mode dial is set
to A/S/M. When AUTO is selected, the ISO is automatically increased in
low-light situations when the flash is not used. This is to prevent blurring
from camera movement.
@ Record mode
TIFF/SHQ/HQ/SQ1/SQ2
● Displays the record mode selected on the menus.
# Number of pixels
● Displays the number of pixels used for the resolution setting that is
currently selected.
$ Self-timer/remote control
● Displayed when self-timer/remote control shooting is activated.
: Self-timer shooting
: Remote control shooting
11
NAMES OF PARTS
Monitor indications — Shooting information (Cont.)
SLOW1
2272x1704
% Flash mode
● Displayed when the flash mode is selected by pressing the
(flash
mode) button.
No indication: Auto-flash
: Fill-in flash
: Red-eye reduction flash
SLOW1/ SLOW2/
SLOW1: Slow synchronization flash
: Off (flash override)
^ Spot metering/Macro mode
● Displayed when the Spot metering/Macro mode is selected by pressing
the
(Macro/Spot) button.
No indication: Digital ESP
: Spot metering
: Macro
: Spot metering+Macro
& Sound record
● Displayed when
is set on the menus.
12
Monitor indications — Playback information
INFO setting on the Menu allows you to select how much information to
display.
Still picture playback information
x10
x10
HQ
HQ
SIZE: 2272x1704
F2.8 1/800 +2.0
ISO400
’01.12.23 21:56
FILE: 100–0020
’01.12.23. 21:56
20
When INFO is set to ON
When INFO is set to OFF
1 Battery check
6 Record mode
● The battery check indication
7 Frame number
changes as follows:
8 Time
No
indication
No power
9 Date
● The year 2001 is displayed as
Fully
Low power
01.
charged
0 Number of pixels (resolution
● Be aware that the time when
the battery check indication
appears varies depending on
the type of batteries used.
setting)
! Aperture value
@ Shutter speed
# Exposure compensation
$ White balance
% ISO
2 Print reserve
● Displayed when the Print
reserve is set.
3 Number of prints
^ File number
● Displays the number of prints.
4 Sound record
● Displayed when sound is
recorded.
5 Protect
● Displayed when the picture is
protected.
13
NAMES OF PARTS
Monitor indications — Playback information (Cont.)
Movie playback information
HQ
SIZE: 320x240
’01.12.23
FILE: 100–0020
20
When INFO is set to ON
When INFO is set to OFF
1 Battery check
7 Record mode
2 Movie mark
8 Number of pixels
3 Sound record
9 File number
● Displayed when sound is
● During movie playback, the
recording time appears as
follows:
recorded.
4 Protect
● Displayed when the picture is
0" / 15"
protected.
Playing time
Total recording time
5 Frame number
6 Date
● The year 2001 is displayed as
01.
● The indications that appear on a movie picture that has been selected and
displayed from the thumbnail display are different from those that appear
when the movie picture is displayed using the Movie play function.
14
HOW TO USE THIS MANUAL
The instructions in this manual use a series of numbers for each operating
procedure and button/dial illustration. Follow these numbers in order when
operating the camera.
Before using the following function, set the mode dial to any of the positions
shown.
Means “Press this button”.
If a button is shown in black, press it as part of the step.
Ñ, ñ, É and í used in instructions correspond to
the buttons on the arrow pad as shown.
Ñ
ñ
í
É
Set the functions in the menus in the order of these arrows. Before using
the menus, read “Using the Menus”, for details.
In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T A/S/M T M.
15
GETTING STARTED
Loading the batteries
This camera uses a CR-V3 lithium battery pack or 2 AA (R6) NiMH batteries,
NiCd batteries, alkaline batteries or lithium batteries.
Important:
● CR-V3 lithium battery packs cannot be charged.
● Do not peel the label on a CR-V3 lithium battery pack. If an insulating sheet
covers the terminals, peel it off ONLY from the terminals.
Make sure the camera is
2
4
1
5
turned off (i.e. the lens
barrier is closed and the
monitor if turned off).
3
Press.
6
7
When using a lithium battery pack
ⅷUsing the AC power adapter (optional)
Use an AC adapter designed for the area where the camera is used. Consult
your nearest Olympus dealer or Service center for details.
16
Inserting/ejecting the card
Be sure to use a 3V (3.3 V) card. Non-Olympus 3 V (3.3 V) cards must be
formatted with the camera. Do not use a 5 V card or a 2 MB card.
Make sure the camera is turned off (i.e. the lens barrier is closed and
the monitor if turned off).
1
Open the card cover.
2
Card cover
Guideline
Inserting the card
3
Insert the card all the way with the contact area
facing towards the lens side so that the label’s
edge is aligned with the guideline (É) printed
on the camera.
● Insert the card while keeping it straight. Be
sure not to insert it an angle.
● Note the orientation of the card. If it is inserted
incorrectly, it may become jammed.
● If the card is not inserted fully, the card cover
will not close. Closing the card cover forcibly
will damage the card cover.
Ejecting the card
3
Grasp the card and pull in straight out.
Close the cover tightly.
4
17
GETTING STARTED (Cont.)
Power on/off
Shooting mode
1 Set the mode dial to the desired position.
2 Open the lens barrier.
●The camera turns on and the lens extends.
●Startup image is displayed on the monitor.
3 ●PIafrtthieallleynscldoosees tnhoet elxetnesndb, athrerielernstobaturrrienr tishenoctafumllyeorapeonf.f (about halfway
to the lens). Wait until the lens is retracted completely.
4 C●Dloosneotthpeuslehnthseblaernrsiebraarrlilerthaegawinasyt.the lens.
●The power turns off.
●Shutdown image is displayed on the monitor.
Playback mode
1 Press the
(monitor) button.
●The monitor turns on and startup image is displayed.
●If the lens barrier is open, press
twice quickly to enter the playback
mode.
2 Press the
button again.
●Shutdown image is displayed on the monitor, then the monitor turns off.
Date/time setting
1 Open the lens barrier to turn on the camera and enter the shooting
mode.
2 Press
to display Menu.
3 Press í on the arrow pad to select MODE MENU.
4 Press ñ to select SETUP, then press í.
5 Press Ññ to select
, then press í.
is selected in green on the screen, press Ññ to select the
6 When
date format.
●Select any one of the following formats:
DMY (Day/Month/Year)
MDY (Month/Day/Year)
YMD (Year/Month/Day)
●This step and the following steps show the procedure used when the date
and time settings are set to Y-M-D.
7 Press í to move to the year (Y) setting.
18
8 Press Ññ to set the year. When the year is set, press í to move to
the month (M) setting.
●Repeat this procedure until the date and time are completely set.
●To move back to the previous setting, press É.
9 Press
.
●The camera returns to the menu screen.
● The current settings stay the same even when the power is turned off,
unless they are readjusted.
● The date setting will be canceled if the camera is left with no batteries for 2
– 3 days. If this happens, set the date again.
SHOOTING BASICS
Shooting mode setting — Mode dial
Full-auto shooting
Allows you to take still pictures using NO special functions or manual
adjustments. The camera sets optimal focusing and exposure. Suitable for
simple shooting.
Portrait shooting
Suitable for shooting a portrait-style shot of a person. This mode features an
in-focus subject against a blurred background. The camera automatically sets
the optimal shooting conditions.
Landscape-Portrait shooting
For example, if you want to take a picture with a beautiful background, you
will want to have both your subject and the background in focus. The camera
automatically sets the optimal shooting conditions.
Landscape-Scene shooting
Suitable for taking pictures of landscapes and other outdoor scenes
landscape. The camera focuses on a distant subject (tree, mountain, etc.)
and the picture comes out clear. Since blues and greens are reproduced
vividly in this mode, the Landscape-Scene mode is excellent for shooting
natural scenery. The camera automatically sets the optimal shooting
conditions.
19
SHOOTING BASICS (Cont.)
Night Scene shooting
Suitable for shooting pictures in the evening or at night. The camera sets a
slower shutter speed than is used in normal shooting. For example, if you
take a picture of a street at night in the
mode, the lack of brightness
will result in a dark picture with only the sparkle of lights such as street lamps
appearing. In the Night Scene shooting mode, the true appearance of the
street can be captured. The camera automatically selects the optimal settings
for this type of shooting condition.
Self-Portrait shooting
Enables you to take a picture of yourself while holding the camera. Point the lens
towards you and take a shot. The focus is locked on you (shooter). The camera
automatically selects the optimal settings for this type of shooting condition.
Zooming is not possible.
Program shooting
Allows you to take still pictures. The camera sets aperture and shutter speed.
Other functions, such as flash modes and drive modes, can be adjusted
manually.
Aperture priority/Shutter priority/Manual shooting
Allows you to set aperture and/or shutter speed manually. When the mode
dial is set to A/S/M, the following items can be set with the menus:
A (Aperture priority shooting)
You set the aperture and the camera sets the shutter speed.
S (Shutter priority shooting)
You set the shutter speed and the camera sets the aperture.
M (Manual shooting)
You set both the aperture and shutter speed.
My Mode
Allows you to take still pictures. Your favorite settings can be saved in MY
MODE SETUP (in the menu’s SETUP). Customized settings are activated
when the power is turned on in the
mode. The shortcut menu can also
include different items than the shortcut menus in the P or A/S/M mode.
Movie record
Allows you to record movies. The camera sets the aperture and shutter speed
automatically. Even if the subject moves during recording or the distance to
the subject changes, correct focusing and exposure are maintained
continuously.
20
Using the menu
When displaying menus, the first screen that appears on the monitor is called
the top menu. The contents of this menu change depending on the mode. On
the top menu, two types of menus are available: MODE MENU and the other
menus (shortcut menus).
Shortcut menuß
(ex. P mode Top menu)
The shortcut menu consists of the items
other than MODE MENU on the Top
menu. These can be replaced with your
favorite items, but only when the mode
MODE MENU
dial is set to P, A/S/M or
. Just
pressing the arrow pad buttons
according to the marks shown next to
each item will lead you directly to their
screens.
WB
Mode menu
(ex. P mode top menu)
å
MODE MENU (displayed on the top menu)
contains all the functions that are available
and is divided into four tabs: CAMERA,
PICTURE, CARD, and SETUP. These can
be selected with the tabs on the left of the
screen by using Ññ.
MODE MENU
WB
How to Set a Function in MODE MENU
1 On the top menu, enter MODE MENU.
2 Select a tab (CAMERA, PICTURE, CARD, or SETUP) by using Ññ.
Press í.
3 Select the function you want by using Ññ. Press í.
4 Select your settings by using Ññ. Press
.
21
SHOOTING BASICS (Cont.)
Menu functions (Shooting)
For more details on the functions described here, refer to the reference
manual that is included with the software CD-ROM instructions on CD-ROM.
Some function settings may not be available depending on the mode.
Factory default settings of some functions vary depending on the mode.
CAMERA
Display
Function
Setting
Sets self-timer shooting or remote
control shooting.
,
DRIVE
ISO
Changes the drive modes, or sets
autobracketing.
,
,
, BKT
( 0.5, 1.0, x3, x5)
AUTO, 100, 200, 400
P, A, S, M
Adjusts the ISO sensitivity.
P/A/S/M
When the mode dial is set to A/S/M:
Exposure mode can be selected from A
(Aperture priority auto), S (Shutter
priority auto), or M (Manual mode).
When the mode dial is set to
:
Exposure mode can be selected from
P, A, S or M.
Controls the flash intensity.
–2EV to +2EV
SLOW
Allows you to take pictures of night
scenes.
SLOW1,
SLOW,
SLOW2
NOISE REDUCTION
DIGITAL ZOOM
FULLTIME AF
Reduces the electrical noise on images OFF, ON
during long exposures.
Zooming is possible to a maximum of
OFF, ON
approx. 7x using digital image processing.
Continuously focuses without pressing OFF, ON
the Shutter button halfway.
(for still pictures)
PANORAMA
Adds sound after shooting.
Makes a panoramic image.
Changes the picture color.
OFF, ON
—
FUNCTION
OFF, BLACK&
WHITE, SEPIA,
WHITE BOARD,
BLACK BOARD
22
PICTURE (not available in the
Display
,
,
,
,
or
mode)
Function
Setting
Sets the record mode resolution.
TIFF, SHQ*, HQ*,
SQ1, SQ2
WB
Adjusts the white balance according to AUTO, PRESET
the light source.
(
,
,
,
),
Makes the color bluer/redder.
Sets the level of picture sharpness.
Sets the picture contrast.
—
SHARPNESS
CONTRAST
SATURATION
—
—
—
Adjusts the level of color depth without
changing tint.
*For clearer large-sized prints, Enlarge Size is available in these modes.
CARD
Display
Function
Formats the card.
Setting
CARD SETUP
—
SETUP
Display
Function
Setting
ALL RESET
Determines whether or not current
camera settings are stored.
OFF, ON,
Sets the beep sound used for
warnings, etc.
OFF, LOW, HIGH
SHUTTER SOUND
PW ON SETUP
Sets the type of shutter sound effect
and the volume.
OFF, 1/2, (LOW,
HIGH)
Sets the picture displayed on the
SCREEN/SOUND
monitor and the sound output when the (OFF, 1, 2)
power is turned on.
PW OFF SETUP
Sets the picture displayed on the
monitor and the sound output when the (OFF, 1, 2)
power is turned off.
SCREEN/SOUND
23
SHOOTING BASICS (Cont.)
SETUP
Display
REC VIEW
Function
Setting
OFF, ON
Sets whether or not the picture being
recorded is displayed immediately after
shooting.
MY MODE SETUP
SLEEP
Customizes settings, which are
PRESENT, RESET,
CUSTOM
activated in the
mode.
Sets the sleep timer.
30SEC, 1MIN, 3MIN,
5MIN, 10MIN
FILE NAME
Specifies how to record file names on
the card.
RESET, AUTO
PIXEL MAPPING
Checks the CCD and image processing
circuit for errors.
—
Adjusts the brightness of the monitor.
Sets the date/time.
—
—
m/ft
Sets the measurement units during
manual focus.
m, ft
SHORT CUT
Replaces any of the 3 functions except All functions
MODE MENU on the top menu with
other menu selections.
included in the
CAMERA &
PICTURE menus
24
The following functions are not in the MODE MENU. They are located in the
shortcut menu. The functions available depend on the shooting mode.
Function
Shooting mode
DIGITAL ZOOM
WB
(for movies)
*
* Records sound during movie recording.
Menu functions (Playback)
Setting methods on the playback menu are similar to the shooting menu.
Display
Function
Setting
*1
Displays all stored pictures
automatically (Slide-show).
—
INFO
Changes the amount of picture
information displayed.
ON, OFF
Stores printing information required for
DPOF printers.
—
*2
MOVIE PLAY
Plays back movies, edits movies or
saves movies as indexed still pictures.
MOVIE PLAYBACK,
EDIT, INDEX
*1
PLAY
Adds sound to recorded pictures.
—
CARD
CARD SETUP
Erases all pictures and formats the
card.
ALL ERASE,
FORMAT
SETUP
Changes camera settings. T SETUP menu
*1 Available only during still picture playback.
*2 Available only during movie playback.
25
SHOOTING BASICS (Cont.)
SETUP
Display
ALL RESET
Function
Setting
ON, OFF
Determines whether or not current
camera settings are stored.
VOLUME
Sets playback sound volume, as well
as the volume of the sound selected in
PW ON SETUP and PW OFF SETUP.
—
Sets the beep sound used for
warnings, etc.
ON, OFF
PW ON SETUP
PW OFF SETUP
SCREEN SETUP
Sets the picture displayed on the
monitor and the sound output when the (OFF, 1, 2)
power is turned on
SCREEN/SOUND
Sets the picture displayed on the
monitor and the sound output when the (OFF, 1, 2)
power is turned off.
SCREEN/SOUND
Registers a stored picture so that you
can select it in PW ON SETUP and/or
PW OFF SETUP.
—
Adjusts the brightness of the monitor.
Sets the date/time.
—
—
Sets the number of pictures displayed
at one time during playback.
4, 9, 16
26
Aperture setting — Aperture priority shooting
1 In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T A.
To increase the
aperture value (F
value), press Ñ.
2
To decrease the aperture
value (F value), press ñ.
Shutter speed setting — Shutter priority shooting
1 In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T S.
To set the shutter
speed faster, press
2
Ñ.
To set the shutter
speed slower, press ñ.
Aperture & Shutter speed setting — Manual shooting
1 In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T M.
To set the shutter speed faster, press Ñ.
2
To increase the aperture
value (F value), press
To decrease the aperture
value (F value), press í.
É.
To set the shutter speed slower, press ñ.
Using My Mode
In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T
Select a mode.
1
27
SHOOTING BASICS (Cont.)
Taking still pictures
Set the mode dial to any of the following positions and open the
lens barrier.
1
Shooting mode:
,
,
,
,
,
, P, A/S/M,
Point the camera towards a subject
while viewing through the viewfinder.
2
Card access lamp
To focus on the subject, press the shutter
button halfway, slowly and gently.
● When the subject is in focus, the green lamp lights
up.
3
4
Green lamp
To start shooting, press the shutter button gently all the way
(fully).
● The green lamp and card access lamp blink and the camera begins
storing pictures on the card.
● NEVER open the card cover, eject the card, remove the batteries, or pull
the plug of an optional AC adapter when the card access lamp is blinking.
Doing so could destroy stored pictures and prevent storage of pictures you
have just taken.
28
Recording movies
Viewfinder
Set the mode dial to
open the lens barrier.
● The monitor
and
1
turns on.
Green lamp
Point the camera towards
2
the subject and compose
the picture while viewing
through the monitor.
Card access lamp
AF target mark
3 Press the shutter button halfway.
● The green lamp on the viewfinder lights up.
Press the shutter button all the way to start
recording.
● The orange lamp lights up during movie
recording.
4
● During movie recording, correct focus is
maintained.
Seconds remaining
● When the sound recording mode is set to ON,
sound can be recorded with movies.
Press the shutter button all the way again to stop recording.
● The card access lamp blinks and the camera starts writing the movie to
the card.
5
● If you use all the displayed seconds remaining, shooting finishes
automatically and the camera starts writing the movie to the card.
29
SHOOTING BASICS (Cont.)
Ⅲ To zoom in on a subject, press the zoom
lever towards T. To shoot a wider picture,
press the zoom lever towards W.
Zoom lever
Ⅲ Telephoto/Wide-angle shooting is possible
at up to 2.8x magnification (optical zoom
limit). By combining the digital zoom with
the 2.8x optical zoom, zoom magnification
up to 7x (equivalent to 35 mm–245 mm on
a 35 mm camera) is possible.
Ⅲ How to shoot using the monitor
TPress the
(monitor) button and then
follow steps 3 and 4 in “Taking still
pictures”.
Ⅵ Focus lock
If the subject of your composition is not within the AF target mark and
focusing is not possible, try the following:
Position the AF target mark over the
1
subject. Press the shutter button
halfway to lock the focus.
Compose your picture (point the camera towards the subject) while
keeping the shutter button pressed halfway.
2
30
Ⅵ Manual focus
If Auto focus is unable to lock, use manual focus.
Hold down
for more than 1 second.
1
When the focus distance selection screen appears on the monitor,
press í to select MF.
2 Press Ññ to select the focus distance.
for more than 1 second to save the setting.
3 Hold down
4 Shoot.
5
To cancel the saved MF setting, hold down
again for more than 1
second to display the focus distance selection screen.
.
6 To return to the AF mode, press É to select AF, then press
Ⅵ Using the flash
Auto-flash (No display (factory default setting)) :
Automatically fires in low-light and backlight conditions.
Red-eye reduction flash
:
Significantly reduces the phenomenon of “red-eye” (subject’s eyes appearing
red).
Fill-in flash
Always fires regardless of the lighting conditions.
Flash off
For situations where flash is prohibited, or when not using the flash.
Slow Synchronization SLOW1 SLOW2 SLOW:
Adjusts the flash for slow shutter speeds. In the top menu, select MODE
MENU T CAMERA T SLOW T SLOW1, SLOW2 or SLOW.
:
:
Press the (flash mode) button repeatedly until the desired flash mode
indication appears.
31
ADVANCED SHOOTING
Ⅵ Drive mode
Single-frame shooting
: Shoots 1 frame at a time when the shutter
button is pressed all the way. (normal shooting)
Sequential shooting
: Shoots pictures sequentially. Focus, exposure
and white balance are locked at the first frame.
AF Sequential shooting
: Shoots pictures sequentially. Focus is
adjusted for each frame automatically. The AF Sequential shooting speed is
lower than normal sequential shooting.
Auto bracketing BKT : Shoots multiple frames of the same picture, each
with a different exposure value. Focus and white balance are locked at the
first frame.
In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T DRIVET select a
mode.
Ⅵ Spot metering
There are 2 metering methods: Digital ESP metering and spot metering.
Digital ESP metering: Meters the center of the subject and the area around it.
Spot metering: Exposure is determined by metering within the AF target
mark. In this mode, a subject can be shot with optimal exposure regardless of
the background light. In the working range of the macro mode, spot metering
is also available (spot metering+macro mode).
Press the
button repeatedly until
(Spot metering) or
(Spot metering+Macro mode) appears on the control panel.
32
Ⅵ Macro mode shooting
Usually focusing is slow when you get as close as 0.1 m - 0.8 m (0.3 ft - 2.6
ft) to the subject. However, in the
mode focusing is performed quickly. The
(macro) mode allows you to shoot close to the subject (within 0.1 m - 0.8
m (0.3 ft - 2.6 ft)). With the zoom lever is pressed to the maximum W position,
you can fill the entire frame with your subject.
If you are close to a subject, the picture area in the viewfinder is different from
the picture that the camera actually records. For macro mode shooting, we
recommend using the monitor.
Press the
button repeatedly until
(Macro mode) or
(Spot
metering+Macro mode) appears on the control panel.
Ⅵ Exposure Compensation
This function allows you to make fine changes to the present exposure
setting. In some situations, you may get better results when the exposure that
the camera sets is compensated (adjusted) manually. You can adjust
between +/–2.0 in 1/2 steps.
Adjusts towards +
(images become brighter)
Adjusts towards –
(images become darker)
í
É
33
PLAYBACK
Viewing still pictures
Press the
OR
Press
(monitor) button with the lens barrier closed.
(monitor button) twice quickly while in the shooting mode
1
(Quick View).
● The monitor turns on and the recorded picture appears.
Display the desired pictures
2
using the arrow pad.
● Pictures indicated by
movie frames.
are
Jumps to the picture 10 frames behind.
Displays the next picture.
Jumps to the picture 10 frames ahead.
Displays the previous picture.
Turning the zoom
lever towards
Zoom lever
Enlarges the
picture.
T:
Displays multiple
pictures at the
same time.
W:
To return to the shooting mode quickly (available only when the
camera entered playback mode using Quick View), press the
shutter button halfway.
3
● The monitor turns off. Shoot pictures using the viewfinder.
34
Playing back movies
Display the movie frame (picture with
T See steps 1 and 2 in “Viewing still pictures”.
) you want to play back.
1
Press Ñ on the arrow pad to
select MOVIE PLAY.
● The card access lamp blinks
while movie data is accessed.
Press
to display menu.
3
2
MOVIE PLAY
INFO
MODE MENU
Press Ññ to select MOVIE
PLAYBACK on the MOVIE
PLAY screen. To exit this
screen, press É.
4
MOVIE PLAY
MOVIE PLAYBACK
INDEX
EDIT
CANCEL
SELECT
GO
Press
to start Playback.
5
● When playback finishes, the
screen returns to the
beginning of the movie.
● If
is pressed again when
To return to the shooting mode
quickly (available only when
the camera entered playback
mode using Quick View),
press the shutter button
halfway.
6
the movie playback is
finished, the MOVIE PLAY-
BACK screen appears. To
exit the movie playback
mode, press Ññ to select
EXIT, then press
.
35
PLAYBACK (Cont.)
Ⅵ Protect
(Protecting Images Against Accidental
Erasure)
1 Display the picture you want to protect by using the arrow pad.
. The picture is now protected.
2 Press
● To cancel protection, press
again.
Ⅵ Single-Frame Erase
1 Select a picture you wish to erase by using the arrow pad.
● If the picture is protected, cancel the protection.
(erase) button. The ERASE screen is displayed.
2 Press the
3 Press Ñ to select YES.
to erase the picture.
4 Press
● To cancel erasing, select NO in step 3 and press
, or press the
button
again.
Ⅵ All-Frame Erase
This function erases all still pictures and movies in the card, except protected
ones.
1 In the top menu, select MODE MENU T CARD T CARD SETUP T
ALL ERASE.
. The
ALL ERASE screen is displayed.
2 Press
3 Press Ñ to select YES.
to start erasing.
4 Press
● A bar is displayed to show the progress of erasing.
● To cancel erasing, select NO in step 3 and press
.
● It is not possible to erase protected pictures or pictures stored on a card
that has a write-protect seal.
● Once erased, pictures cannot be restored.
36
Ⅵ Playback on a TV
1 Make sure that the TV and camera power are off .
2
Connect to the TV's video input
(yellow) and audio input (white)
terminals.
AV cable
Connect to the multi connector (A/V OUT).
Press the
TV. Switch the TV to video input.
● For details on switching to video input, refer to your TV's instruction
(monitor) button to turn on the camera and turn on the
3
manual.
4 Select an image by using the arrow pad.
● The selected image will be displayed on the TV.
Ⅵ Pictures can be rotated only when they are played back on a TV. With
picture rotation, you can turn them horizontally, 90 degrees
clockwise, or counter-clockwise.
Press.
● Video signal is either NTSC or PAL compatible depending on the standard
in the intended area of distribution.
37
PRINT SETTINGS
Selected images can be reserved in a card for printing on a printer or at a
photo lab that supports the DPOF (Digital Print Order Format) system.
● Print reserve cannot be performed for a picture displayed with
.
Single-frame print reserve
to display the top menu.
1 Play back a still picture. Press
Press ñ to select PRINT ORDER in the top menu. The PRINT
ORDER screen appears. Press Ññ on the arrow pad to select
then press
2
,
.
Select a frame you want to print using single-frame playback or
3
4
index display. Press
. The menu appears.
Select an appropriate Print reserve setting (see below) using the arrow
pad.
MORE: Sets the number of prints, date/time and trim size. T Go to Step 5.
SINGLE PRINT: Sets single-frame print and the date. Trimming setting is not
available. T Go to Step 6.
CANCEL: Cancels the Print reserve. T Go to Step 6.
END: Completes the Print reserve. T Go to Step 7.
screen, set
x (number of prints),
(date/time) and
. A picture is
5 In the
(trimming). When setting is complete, press
played back.
Press
to display the top menu again (as in Step 4). Press É to
6
select END. The PRINT ORDER screen appears. To perform Print
Reserve for more pictures, repeat steps 3 – 6.
Press É repeatedly until the PRINT ORDER screen disappears. The
top menu appears.
7
8
Press
to exit the top menu. Make sure that the Print Reserve
mark, number of prints and date/time are displayed on the selected
images.
38
All-frame print reserve
Allows you to store print data for all the pictures on the card, as well as
allowing you to choose how many prints you want.
Trimming print reserve
You can print an enlarged part of a recorded picture.
Resetting print reserve
Allows you to reset all Print Reserve settings for pictures stored on a card.
to display the top menu.
1 Play back a still picture. Press
2
Select PRINT ORDER in the top menu to display the PRINT ORDER
SETTING screen by pressing ñ. If Print Reserve data is NOT stored
on the card, the PRINT ORDER SETTING screen does not appear.
.
3 Press Ññ to select RESET, then press
Press É to return to the top menu. Press
to exit from the top
4
menu.
● To remove the selected image only, select KEEP, then set the number of
prints in single- frame print reserve to 0.
● To perform print reserve for additional pictures, select KEEP. Print reserve
can be added to the print reserve data already stored on the card.
● This camera cannot be directly connected to printers.
● If a card contains DPOF reservations set by another device, entering
reservations using this camera may overwrite the previous reservations. Be
sure to use this camera for reservations.
39
TRANSFERRING PICTURES TO A COMPUTER
By connecting the camera to a computer with the provided USB cable,
images on a card can be transferred to the computer. Some OS's (operating
systems) may need a special setup when connecting to the camera for the
first time. Follow the chart below.
Identifying the OS
ᮢ
ᮢ
Windows 2000
Professional/Me
ᮢ
Windows 98/98 SE
Mac OS 9.0 - 9.1
ᮢ
ᮢ
ᮢ
Connecting the camera to a computer using the USB cable
Read the provided
“SOFTWARE
INSTALLATION
GUIDE”.
ᮢ
ᮢ
Refer to the software CD’s instruction on CD-ROM.
Even if your computer has a USB connector, data transfer may not function correctly if you
are using one of the operating systems listed below or if you have an add-on USB
connector (extension card, etc.).
● Windows 95/NT 4.0
● Windows 98 upgrade from Windows 95
● Mac OS 8.6 or lower (except Mac OS 8.6 equipped with USB MASS Storage support
1.3.5 installed at the factory)
● Data transfer is not guaranteed on a homemade PC system.
Note on using CAMEDIA Master 2.5 software
● When using CAMEDIA Master 2.5, click on “Removable Disk”, not “My
Camera”. Under Mac OS, the disk drive will be labeled “Untitled”.
● To use CAMEDIA Master software, read its instructions.
40
Saving directly from a card
Card adapters enable you to save images on your personal computer without
having to connect your camera directly to your computer.
For the latest information on available adapters, consult our Customer
Support Center.
Computer operating environment
Required devices
Personal computer equipped with
3.5" floppy disk-drive
Floppy disk adapter
Personal computer equipped with a PC card
PC card adapter
slot (PCMCIA) or an external PC card reader/writer
Personal computer equippedwith a USB port
Olympus-brand removable media
reader/writer
For more details, refer to the software CD’s instructions on CD-ROM.
OPTIONAL ACCESSORIES
As of August 2001
ⅷ Camera case
ⅷ Photo printers for Olympus digital cameras
ⅷ AC adapter
ⅷ Standard SmartMedia card (8/16/32/64/128MB)
ⅷ Floppy disk adapter
ⅷ PC card adapter
ⅷ Olympus-brand removable media reader/writer
ⅷ NiMH battery
ⅷ NiMH battery charger
Visit the Olympus home page for the latest information on optional items.
http://www.olympus.com/
41
ERROR CODES
If there is a problem with your camera, a blinking error code will appear.
Possible
causes
Corrective
action
Monitor
Control panel
The card is
not inserted,
Insert the card
correctly.
or it cannot be Insert a different
recognized.
card.
No more
pictures can
be taken.
Replace the card
or erase
unneeded
pictures.
Writing to the
card is
prohibited.
If you are taking
pictures, remove
the write-protect
adhesive seal.
Cannot
record, play
back or erase
If the card is dirty,
wipe the gold
contacts with a
pictures in this clean tissue and
card.
insert it again. If
the problem is still
not corrected, this
card cannot be
used.
The recorded
image cannot
be played
Download the
image to a
personal
back with this
camera.
computer and use
image processing
software to view it.
If that cannot be
done, the image
file is partially
damaged.
Empty screen
42
Possible
causes
Corrective
action
Monitor
Control panel
The card is
Format the card.
not formatted.
There are no
pictures in the
card, so there
is nothing to
play back.
Insert a card
which contains
images.
There is no
empty space
Replace the card
or erase
in the card, so unneeded
it cannot
pictures.
record new
information
such as print
data and
sound.
The card
cover is open.
Close the card
cover.
CARD-COVER OPEN
The
Remove the
temperature
inside the
camera is too
high.
battery and wait
until the camera
cools down.
Empty screen
Other
indications
Consult your nearest Olympus dealer or customer
support department (see back cover).
43
SPECIFICATIONS
Product type
Digital camera (for shooting and displaying)
Recording System
Still
Digital recording, JPEG (in accordance with
Design rule for Camera File system (DCF)), TIFF
(non-compression), Digital Print Order Format
(DPOF)
Sound with
still images
Movie
Wave format
QuickTime Motion JPEG support
Memory
3V (3.3V) SmartMedia, 4 MB - 128 MB (all cards
except 2 MB)
No. of storable pictures Record without sound
(When a 16 MB
card is used)
1 frame (TIFF: 2272 x 1704)
Approx. 5 frames (SHQ: 2288 x 1712)
Approx. 16 frames (HQ: 2272 x 1704)
Approx. 49 frames (SQ1: 1280 x 960 NORMAL)
Approx. 165 frames (SQ2: 640 x 480 NORMAL)
No. of effective pixels
Image pickup device
3,950,000 pixels
1/1.8" CCD solid-state image pickup
4,130,000 (gross)
Recording image
resolutions
2272 x 1704 pixels (TIFF/HQ)
2288 x 1712 pixels (SHQ)
2048 x 1536 pixels (TIFF/SQ1)
1600 x 1200 pixels (TIFF/SQ1)
1280 x 960 pixels (TIFF/SQ1)
1024 x 768 pixels (TIFF/SQ2)
640 x 480 pixels (TIFF/SQ2)
3200 x 2400 pixels (SHQ/HQ)
2816 x 2112 pixels (SHQ/HQ)
2560 x 1920 pixels (SHQ/HQ)
Lens
Olympus lens 7.25 mm to 20.3 mm, f 2.8 to f 4.8,
7 elements in 5 groups (equivalent to 35 mm to
98 mm lens on 35 mm camera), aspherical glass
Photometric system
Aperture
Digital ESP metering, Spot metering system
W : f 2.8, f 3.4, f 4.0, f 4.8, f 5.6, f 8.0
T : f 4.8, f 5.6, f 8.0
44
Shutter speed
Still
Used with mechanical shutter
1/2 to 1/1000 sec. (M mode: 16 to 1/1000 sec.;
when slow synchronization is used: 4 to 1/1000
sec.)
Movie
1/30 to 1/10000 sec.
Viewfinder
Monitor
Optical real image viewfinder
1.5" TFT color LCD display,approx. 114,000
pixels
Battery charging time
for flash
Approx. 6 sec. (at normal temperature with new
batteries)
Autofocus
TTL system autofocus, Contrast detection
system,
Focusing range: 0.1 m to ∞ (0.3 ft to ∞)
Outer connector
DC-IN jack, Multi connector (USB 1.0
compatible, A/V OUT)
Automatic calendar
system
Up to 2031
Operating environment
Temperature
0°C to 40°C (32°F to104°F) (operation)
–20°C to 60°C (– 4°F to 140°F) (storage)
Humidity
30% to 90% (operation)
10% to 90% (storage)
Power supply
For batteries, use a CR-V3 lithium battery pack,
or 2 AA (R6) NiMH batteries, NiCd batteries,
Alkaline batteries or lithium batteries.
AC adapter (optional)
Manganese (zinc-carbon) batteries cannot be
used.
Dimensions
(W) X (H) X (D)
87 mm x 68.5 mm x 43.5 mm
(3.4" x 2.6" x 1.7")
Weight
190 g (0.4 lb) (without batteries/card)
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT ANY NOTICE OR
OBLIGATION ON THE PART OF THE MANUFACTURER.
45
Nous vous remercions de la confiance témoignée à Olympus par l’achat de
cet appareil photo numérique. De manière à garantir un fonctionnement
optimal et une haute longévité, nous vous prions de lire attentivement le
mode d’emploi avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois.
Conservez-le soigneusement afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme avec les
exigences européennes en matière de sécurité, santé,
environnement et protection du consommateur. Les appareils
photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe.
Pour les consommateurs des Amériques du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Déclaration de conformité
Numéro de modèle
Nom de marque
Partie responsable
Adresse
: C-40 ZOOM/D-40 ZOOM
: OLYMPUS
: Olympus America Inc.
: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Numéro de téléphone
: 631-844-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC
POUR L’UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil satisfait aux termes de la partie 15 des directives FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris
celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation
canadienne sur les appareils générateurs de parasites.
Marques commerciales
•IBM est une marque déposée de la firme International Business Machines
Corporation.
•Microsoft et Windows sont des marques déposées de la firme Microsoft.
•Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
•Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des
marques déposées et/ou des marques de fabrique des propriétaires
respectifs.
•Le standard pour les systèmes de fichier d’appareil photo indiqué dans ce
manuel est le standard “Design rule for Camera File system/DCF” stipulé par
l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Association).
46
TABLE DES MATIÉ
NOMENCLATURE DES PIÈCES
UTILISATION DE CE MANUEL
PRÉPARATIFS
48
59
60
63
76
78
82
84
85
86
88
PRISE DE VUE DE BASE
PRISE DE VUE ÉLABORÉE
AFFICHAGE
RÉGLAGES D’IMPRESSION
TRANSFERT D’IMAGE VERS UN ORDINATEUR
ACCESSOIRES EN OPTION
CODES D’ERREUR
FICHE TECHNIQUE
Ces instructions ne sont que pour une référence rapide.
Pour plus de détails sur les fonctions décrites ici, se
référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-ROM.
47
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Appareil photo
Levier de zoom (T/W)
Levier d’affichage
d’index/affichage gros plan
Écran de commande
(
/
)
Fenêtre de
télécommande
Déclencheur
Microphone
Flash
Voyant de
Haut-
retardateur/
télécommande
parleur
Capot de
protection
d’objectif
Objectif
Embase filetée de trépied
Couvercle du compartiment
des piles
Verrou du compartiment des piles
48
Molette Mode
Touche gros plan/spot (
Touche de protection (
Touche de rotation
)
(
,
,
,
,
,
)
,
)
,
,
Fenêtre de télécommande
Touche de mode de flash (
Touche d’effacement (
)
)
Viseur
Écran ACL
Touche de
l’écran (
)
Voyant d’accès de carte
Couvercle du logement de carte
Touche OK/Menu
Touche de mise au point
Oeillet de
courroie
(Se référer au
manuelle (
)
“Guide rapide de
démarrage” inclus
dans l’emballage.)
Molette de défilement
(ÑñÉí)
Couvercle de connecteur
Connecteur multiple (USB, A/V OUT)
Prise d’entrée CC (DC-IN)
49
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Indications dans le viseur
1
2
3
1 Voyant orange
● Dans certaines situations, ce voyant s’allume quand vous appuyez sur
le déclencheur jusqu’à mi-course. Ceci indique que le flash se
déclenchera lorsque la vue est prise.
● Reste allumé pendant l’enregistrement de films.
● Clignote si le flash est nécessaire et qu’il est en mode débrayé.
● Lorsque ce voyant s’allume juste après avoir changé de mode flash (en
débrayant vers un autre mode de flash ou après une prise de vue avec
le flash), cela signifie que le flash est en cours de recharge. Attendre
que le voyant s’arrête de clignoter, puis appuyer sur le déclencheur.
2 Voyant vert
● Lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour
mémoriser la mise au point et l’exposition, ce voyant s’allume. Si le
sujet n’est pas au point, le voyant clignote.
● Clignote si prendre la vue suivante n’est pas possible, tel quand
l’appareil photo traite les vues que vous venez de prendre ou lorsqu’il
n’y a plus de place disponible sur la carte.
● Clignote lorsqu’il y a un problème avec la carte.
3 Repères de mise au point automatique
● Les placer sur le sujet.
50
Indications de l’écran de commande
1
2 34 56789
0
!
@
#
$ % ^ &
*
1 Commande d’intensité du flash
2 M● Aodffiechdéeemloerssquuree plaoqnucatunetitlélede lumière émise par le flash est ajustée.
3 ●ReAtfafircdhaételourrsque le mode de mesure ponctuelle est réglé.
4 P●rAisffeicdhée lvourseqeune sleérreietardateur est activé.
● Affichée lorsque le mode Drive est réglé sur Prise de vue en série ou
sur Prise de vue en série AF.
5 Télécommande
6 ●BaAlfafinccheé dloerssqbuleanlacsprise de vue avec télécommande est activée.
● Affichée lorsque la balance des blancs est réglée sur n’importe quel
mode sauf AUTO.
7 ISO
● Affichée lorsque la sensibilité ISO est réglée sur n’importe quel mode
sauf AUTO.
8 Erreur de carte
● Lorsque l’alimentation est mise, l’appareil contrôle la carte. S’il y a un
problème avec la carte, cette indication apparaît.
9 Écriture sur carte
● Affichée lorsque des vues enregistrées sont en cours d’écriture sur une
carte.
0 Mode d’enregistrement (TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2)
● Affiche le mode d’enregistrement. Si SHQ ou HQ est réglé sur
ENLARGE SIZE, l’indication correspondante clignote.
! Mode gros plan
@ M● Aisfeficahuéploorisnqtumealenumeoldlee gros plan est engagé.
● Affichée en faisant la mise au point en utilisant la fonction de mise au
point manuelle.
51
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Indications de l’écran de commande (Suite)
1
2 34 56789
0
!
@
#
$ % ^ &
*
# Mode flash
● Affiché lorsque le mode flash est sélectionné en appuyant sur la touche
(mode flash).
Pas d’indication: Flash automatique
: Flash atténuant l’effet “yeux rouges”
: Flash d’appoint
SLOW: Flash synchronisé à vitesse lente
: Arrêt (Flash débrayé)
$ Fourchette automatique
● Affichée lorsque le mode Drive est réglé sur le mode Fourchette
automatique.
% Compensation d’exposition
● Affichée lorsque la compensation d’exposition est réglée sur une valeur
autre que 0.
^ Contrôle des piles
● Lorsque l’énergie restante des piles est faible, l’indication de contrôle
des piles change comme suit:
Énergie restante élevée
Clignote, puis s’éteint.
Énergie restante faible
Énergie épuisée
● Le moment où l’indication de contrôle des piles apparaît, varie en
fonction du type de piles utilisées.
& Enregistrement du son
* ●NoAmffibchreé dlo’rimsqaugeelse fmixoedseedn’erengreisgtisratrbelmesent du son est réglé sur “ON”.
● Affiche le nombre d’images fixes que vous pouvez prendre.
Secondes restantes (mode
uniquement)
● Affiche la durée d’enregistrement cinéma disponible.
Erreur de carte
● Affichée s’il y a un problème avec la carte. T Voir “Codes d’erreur”.
52
Indications sur l’écran ACL — Informations de prise de vue
Les indications varient en fonction du mode de prise de vue.
Si vous prenez des vues en utilisant l’écran ACL pendant une longue durée,
des parasites risquent d’apparaître sur les vues.
Les informations ci-dessous sont
affichées pendant 3 secondes
environ après opération sur les
touches/molette Mode ou fermeture
des menus.
Les informations ci-dessous sont
toujours affichées en mode de
prise de vue.
SLOW1
2272x1704
* Les illustrations montrent des
exemples d’indications affichées
lorsque la molette Mode est réglée
sur P.
1 Mode de prise de vue
● Affiche le mode de prise de vue.
: Mode entièrement automatique,
Paysage - Portrait, : Mode Paysage - Scène,
nuit, : Mode Autoportrait, P: Mode programmé, A: Mode à priorité à
l’ouverture, S: Mode à priorité à la vitesse, M: Mode manuel, : Mon
mode, : Mode cinéma
: Mode Portrait,
: Mode
: Mode Scène de
2 Valeur de l’ouverture
● Affiche la valeur de l’ouverture courante.
3 Vitesse d’obturation
● Affiche la vitesse d’obturation courante.
4 Compensation d’exposition
● Affiche la valeur courante de compensation d’exposition (luminosité)
Exposition différentielle (Mode M uniquement)
● Affiche la différence entre l’exposition déterminée par l’ouverture et la
vitesse d’obturation actuellement sélectionnées et le niveau d’exposition
considéré optimal par l’appareil.
53
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Indications sur l’écran ACL — Informations de prise de vue (Suite)
5 Repères de mise au point automatique
● Les placer sur le sujet.
6 Nombre de vues enregistrables
● Affiche le nombre de vues fixes que vous pouvez prendre.
Secondes restantes (mode
uniquement)
● Affiche la durée d’enregistrement cinéma disponible.
7 Mise au point manuelle
● Affiché en faisant la mise au point en utilisant la fonction de mise au
point manuelle.
8 Bloc mémoire d’image
● Affiche la quantité d’espace utilisée par les images enregistrées dans la
mémoire incorporée. Si vous prenez des photos de façon continue,
l’indication change comme montré ci-dessous.
Le bloc mémoire d’image change en fonction du nombre de vues
enregistrables ou des secondes restantes.
54
SLOW1
2272x1704
9 Mode Drive
● Affiché lorsque le mode Drive est réglé dans les menus.
: Prise d’une seule vue, : Prise de vue en série,
: Prise de
vue en série AF, BKT : Fourchette automatique
0 Balance des blancs
● Affiché lorsque WB est réglé dans le menu.
Pas d’indication: Automatique (AUTO),
: Lumière du jour,
: Ciel
couvert, : Éclairage tungstène, : Fluorescent,
: Balance des
blancs manuelle
! Sensibilité ISO
● Affiche la sensibilité ISO (AUTO, 100, 200 ou 400) sélectionnée dans le
menu. Réglée sur AUTO, la sensibilité ISO passe sur 100 lorsque la
molette Mode est réglée sur A/S/M. Lorsque AUTO est sélectionné, la
sensibilité est augmentée automatiquement en situation de faible
éclairage lorsque le flash n’est pas utilisé pour éviter du flou provoqué
par un mouvement de l’appareil.
@ Mode Enregistrement
TIFF/SHQ/HQ/SQ1/SQ2
● Affiche le mode d’enregistrement sélectionné dans le menu.
# Nombre de pixels
● Affiche le nombre de pixels utilisés pour le réglage de résolution qui est
actuellement sélectionné.
$ Retardateur/télécommande
● Affiché lorsque la prise de vue avec retardateur/télécommande est
activée.
: Prise de vue avec retardateur
: Prise de vue avec télécommande
55
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Indications sur l’écran ACL — Informations de prise de vue (Suite)
SLOW1
2272x1704
% Mode Flash
● Affiché lorsque le mode flash est sélectionné en appuyant sur la touche
(mode flash).
Pas d’indication: Flash automatique
: Flash atténuant l’effet “yeux rouges”
: Flash d’appoint
SLOW1/ SLOW2/
SLOW1: Flash synchronisé à vitesse lente
: Arrêt (Flash débrayé)
^ Mode mesure ponctuelle/gros plan
● Affiché lorsque le mode mesure ponctuelle/gros plan est sélectionné en
appuyant sur la touche
(gros plan/spot).
Pas d’indication: ESP numérique
: Mesure ponctuelle (spot)
: Gros plan
: Mesure ponctuelle + Gros plan
& Enregistrement du son
● Affiché lorsque
est réglé dans le menu.
56
Indications sur l’écran ACL — Informations d’affichage
Le réglage INFO dans le menu vous permet de choisir la quantité
d’information à afficher.
Information d’affichage d’images fixes
x10
x10
HQ
HQ
SIZE: 2272x1704
F2.8 1/800 +2.0
ISO400
’01.12.23 21:56
FILE: 100–0020
’01.12.23. 21:56
20
Lorsque INFO est réglé sur ON
Lorsque INFO est réglé sur OFF
1 Contrôle des piles
5 Protection
● L’indication de contrôle des
piles change comme suit:
● Affichée lorsque la vue est
protégée.
Pas
d’indication
Énergie
épuisée
6 Mode d’enregistrement
7 Numéro de vue
8 Heure
Énergie
restante
élevée
Énergie
restante
faibler
9 Date
● Le moment où l’indication de
contrôle des piles apparaît,
varie en fonction du type de
piles utilisées.
● L’année 2001 est affichée
comme ‘01.
0 Nombre de pixels (réglage de
résolution)
2 Réservation d’impression
● Affichée lorsque la réservation
d’impression est réglée.
! Valeur d’ouverture
@ Vitesse d’obturation
# Compensation d’exposition
$ Balance des blancs
% Sensibilité ISO
3 Nombre de tirages
● Affiche le nombre de tirages.
4 Enregistrement du son
● Affiché lorsque le son est
enregistré.
^ Numéro de fichier
57
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Indications sur l’écran ACL — Informations d’affichage (Suite)
Information d’affichage de films
HQ
SIZE: 320x240
’01.12.23
FILE: 100–0020
20
Lorsque INFO est réglé sur ON
Lorsque INFO est réglé sur OFF
1 Contrôle des piles
7 Mode d’enregistrement
2 Image cinéma
8 Nombre de pixels
3 Enregistrement du son
● Affichée lorsque le son est
enregistré.
9 Numéro de fichier
● En affichage cinéma, la durée
d’enregistrement apparaît
comme suit:
4 Protection
● Affichée lorsque la vue est
protégée.
5 Numéro de vue
0" / 15"
6 Date
Durée de
lecture
Durée totale
d’enregistrement
● L’année 2001 est affichée
comme ‘01.
● Les indications qui apparaissent sur une image cinéma qui a été
sélectionnée et affichée à partir de l’affichage d’index sont différentes de
celles qui apparaissent quand l’image cinéma est affichée en utilisant la
fonction d’affichage de film.
58
UTILISATION DE CE MANUEL
Les instructions dans ce manuel utilisent une série de nombres pour chaque
procédure de fonctionnement et illustration de touche/molette. Suivre l’ordre
de ces nombres en utilisant l’appareil.
Avant d’utiliser la fonction suivante, régler la molette Mode sur une des
positions indiquées.
Signifie: “Appuyer sur cette touche”.
Si une touche est montrée en noir, la presser comme une
partie de l’étape.
Ñ, ñ, É et í utilisés dans les instructions correspondent
aux touches de la molette de défilement comme montré.
Ñ
í
É
ñ
Régler les fonctions dans les menus en suivant l’ordre des flèches. Avant
d’utiliser les menus, lire “Utilisation des menus” pour des détails.
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T
A/S/M T M.
59
PRÉPARATIFS
Mise en place des piles
Cet appareil utilise une pile au lithium CR-V3 ou 2 batteries NiMH AA (R6), 2
batteries NiCd AA, 2 piles alcalines ou au lithium AA.
Important:
● Les piles au lithium CR-V3 ne peuvent pas être rechargées.
● Ne pas détacher l’étiquette sur les piles au lithium CR-V3. Si une feuille
isolante recouvre les bornes, Ne la détacher QUE sur les bornes.
S’assurer que l’alimentation
2
1
5
4
de l’appareil est coupée.
(c.-à-d. le capot de
protection d’objectif est
fermé et l’écran ACL est
éteint).
3
Appuyer.
6
7
En utilisant une pile au lithium
ⅷUtilisation de l’adaptateur secteur (Option)
Utiliser un adaptateur secteur conçu pour la région où l’appareil est utilisé.
Consulter le revendeur Olympus le plus proche ou un centre de service pour
des détails.
60
Introduction/éjection de la carte
Bien s’assurer d’utiliser une carte 3 V (3,3 V). Des cartes de marque autre
que Olympus 3 V (3,3 V) doivent être formatées sur cet appareil. Ne pas
utiliser une carte 5 V ni une carte 2 Mo.
S'assurer que l’alimentation de l’appareil est coupée. (c.-à-d. le capot
de protection d’objectif est fermé et l’écran ACL est éteint).
1
Ouvrir le couvercle de
logement de carte.
2
Couvercle du
logement de carte
Repère
Introduction de la carte
3
Introduire complètement la carte avec la zone
de contact tournée vers le côté de l’objectif de
sorte que le bord de l’étiquette soit aligné avec
le repère (É) imprimé sur l’appareil.
● Introduire la carte en la maintenant droite.
S’assurer de ne pas l’introduire de travers.
● Faire attention à l’orientation de la carte. Si
elle n’est pas introduite correctement, elle
peut se coincer.
● Si la carte n’est pas introduite complètement,
le couvercle du logement de carte ne se
fermera pas. Fermer le couvercle du logement
de carte en forçant endommagerait le
couvercle.
Éjection de la carte
3
Saisir la carte et la tirer franchement.
Refermer correctement le couvercle.
4
61
PRÉPARATIFS (Suite)
Mise en marche/coupure de l’alimentation
Mode de prise de vues
1 Régler la molette Mode sur la posionti désirée.
2 Ouvrir le capot de protection d’objectif.
●L’appareil est mis en marche et l’objectif sort.
●L’image de démarrage est affichée sur l’écran ACL.
●Si l’objectif ne sort pas, le capot de protection d’objectif n’est pas
complètement ouvert.
3 Fermer partiellement le capot de protection d’objectif pour couper
l’alimentation de l’appareil photo (jusqu’à mi-course environ vers
l’objectif). Attendre que l’objectif soit complètement rentré.
4 F●eNrempearscpoomuspslèetrelme ceanptolet dceapproottedcetiponrodte’ocbtjieocntifdc’oonbtjreeclt’iof.bjectif.
●L’alimentation de l’appareil est coupée.
●L’image de fermeture est affichée sur l’écran ACL.
Mode d'affichage
1 Appuyer sur la touche
(écran ACL).
●L’écran ACL s’allume et l’image de démarrage est affichée.
●Si le capot de protection d’objectif est ouvert, appuyer rapidement deux fois
sur
pour passer en mode d’affichage.
2 Appuyer de nouveau sur la touche
.
●L’image de fermeture est affichée sur l’écran ACL, puis l’écran s’éteint.
Réglage de la date et de l’heure
1 Ouvrir le capot de protection d’objectif pour mettre l’appareil en
marche et passer en mode de prise de vue.
2 Appuyer sur
pour afficher le menu.
de la molette de défilement pour sélectionner MODE
3
Appuyer sur
MENU.
í
4
Appuyer sur
5 Appuyer sur Ññ pour sélectionner
ñ
pour sélectionner SETUP, puis appuyer sur í.
, puis appuyer sur í.
est sélectionné en vert sur l’écran, appuyer sur Ññ
pour choisir le format de la date.
6 Lorsque
●Vous pouvez choisir l’un des formats suivants:
DMY (Jour/Mois/Année)
MDY (Mois/Jour/Année)
YMD (Année/Mois/Jour)
● Cette étape et les suivantes montrent la procédure utilisée lorsque les
réglages de la date et de l’heure sont réglés sur Y-M-D.
62
7 Appuyer sur
pour passer au réglage de l’année (Y).
8 Appuyer sur Ññ pour régler l’année. Lorsque l’année est réglée,
í
appuyer sur í pour régler le mois.
● Répéter la procédure jusqu’à ce que la date et l’heure soient réglées
complètement.
● Pour revenir au réglage précédent, appuyer sur É.
9 Appuyer sur
.
● L’appareil revient à l’écran de menu.
● Les réglages courants restent même lorsque l’alimentation est coupée,
jusqu’à ce qu’ils soient de nouveau ajustés.
● Le réglage de la date sera annulé si l’appareil est laissé sans piles pendant
2 à 3 jours. Vous aurez de nouveau à régler la date si cela arrive.
PRISE DE VUE DE BASE
Réglage du mode de prise de vue — Molette Mode
Prise de vue entièrement automatique
Vous permet de prendre des vues fixes sans utiliser de fonctions spéciales ni
des ajustements manuels. L’appareil photo règle la mise au point et l’exposition
optimales. Convient pour la prise de vue simple.
Prise de vue de portrait
Convient pour prendre des vues de type portrait. Ce mode se caractérise par un
sujet bien au point avec un arrière-plan flou. L’appareil règle automatiquement les
conditions de prise de vue optimales.
Prise de vue paysage-portrait
Par exemple, si vous voulez prendre une vue avec un arrière-plan magnifique, vous
voulez que votre sujet et l’arrière-plan soient bien tous les deux nets. L’appareil
règle automatiquement les conditions de prise de vue optimales.
Prise de vue paysage-scène
Convient pour prendre des vues de paysage et d'autres scènes en extérieur. L’appareil
fait la mise au point sur un sujet éloigné (arbre, montagne, etc.) et la vue ressort claire.
Comme les bleus et les verts sont reproduits de façon éclatante dans ce mode, le
mode paysage-scène est excellent pour prendre des vues de nature. L’appareil règle
automatiquement les conditions de prise de vue optimales.
63
PRISE DE VUE DE BASE (Suite)
Prise de vue de scène de nuit
Convient pour prendre des vues le soir ou de nuit. L’appareil se règle sur une
vitesse d’obturation plus lente que celle utilisée en prise de vue normale. Par
exemple, si vous prenez une vue d'une rue de nuit dans le mode
, le manque
de luminosité produira une vue sombre avec uniquement les lueurs des
lampadaires. Dans le mode de prise de vue de scène de nuit, l’apparence réelle de
la rue peut être saisie. L’appareil photo sélectionne automatiquement les réglages
optimaux pour ce type de condition de prise de vue.
Prise de vue d’autoportrait
Vous permet de prendre une vue de vous-même tout en tenant l’appareil. Pointez
l’objectif sur vous et prenez une vue. La mise au point est mémorisée sur vous (le
preneur de vue). L’appareil photo sélectionne automatiquement les réglages
optimaux pour ce type de condition de prise de vue. Le zoom n’est pas possible.
Prise de vue programmée
Vous permet de prendre des vues fixes. L’appareil règle l’ouverture et la vitesse
d’obturation. D’autres fonctions, comme les modes flash ou Drive, peuvent être
ajustées manuellement.
Priorité ouverture/priorité vitesse/prise de vue manuelle
Vous permet de régler manuellement l’ouverture et/ou la vitesse d’obturation.
Lorsque la molette Mode est réglée sur A/S/M, les postes suivants peuvent être
réglés avec les menus:
A (Prise de vue priorité ouverture)
Vous réglez l’ouverture et l’appareil règle la vitesse d’obturation.
S (Prise de vue priorité vitesse)
Vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil règle l’ouverture.
M (Prise de vue manuelle)
Vous réglez à la fois l’ouverture et la vitesse d’obturation.
Mon mode
Vous permet de prendre des vues fixes. Vos réglages favoris peuvent être
sauvegardés dans MY MODE SETUP (dans SETUP du menu). Les réglages
personnalisés sont activés lorsque l’alimentation est mise en marche dans le mode
.
Le menu raccourci peut également comprendre des postes différents de ceux des
menus raccourcis dans le mode P ou A/S/M.
Enregistrement cinéma
Vous permet d’enregistrer des films. L’appareil règle automatiquement l’ouverture et
la vitesse d’obturation. Même si le sujet se déplace pendant l’enregistrement ou si
la distance entre l’appareil et le sujet change, la mise au point et l’exposition
correctes sont maintenues en permanence.
64
Utilisation des menus
En affichant des menus, le premier menu qui apparaît sur l’écran ACL est
appelé le menu principal. Le contenu de ce menu change en fonction du
mode. Sur le menu principal, deux types de menus sont disponibles: MODE
MENU et les autres menus (menus raccourcis).
(Ex. Menu principal en
mode P)
Menu raccourci (Shortcut) ß
Le menu raccourci est composé des
postes autres que MODE MENU sur le
menu principal. Ils peuvent être
remplacés par vos postes favoris, mais
uniquement lorsque la molette Mode est
MODE MENU
WB
réglée sur P, A/S/M ou
. Simplement
en appuyant sur les touches de la
molette de défilement selon les
marques montrées à côté des postes,
vous allez directement sur ces écrans.
(Ex. Menu principal en
Menu Mode (MODE MENU)
å
mode P)
Le MODE MENU (affiché sur le menu
principal) contient toutes les fonctions qui
sont disponibles et il est divisé sous quatre
languettes: CAMERA, PICTURE, CARD et
SETUP). Ils peuvent être sélectionnées
avec les languettes sur la gauche de l’écran
en utilisant Ññ.
MODE MENU
WB
Comment régler une fonction dans MODE MENU
1 Sur le menu principal, entrer MODE MENU.
2 Sélectionner une languette (CAMERA, PICTURE, CARD ou SETUP)
en utilisant Ññ. Appuyer sur í.
3 Sélectionner la fonction que vous voulez en utilisant Ññ. Appuyer
sur í.
4 Sélectionner vos réglages en utilisant Ññ. Appuyer sur
.
65
PRISE DE VUE DE BASE (Suite)
Fonctions de menu (Prise de vue)
Pour plus de détails sur les fonctions décrites ici, se référer au manuel de
référence qui est inclus avec les instructions du CD-ROM logiciel sur CD-
ROM. Certains réglages de fonction peuvent ne pas être disponibles en
fonction du mode. Les réglages par défaut effectués en usine de certaines
fonctions varient en fonction du mode.
CAMERA
Affichage
Fonction
Réglage
Règle la prise de vue avec retardateur
ou télécommande.
,
DRIVE
Change les modes Drive, ou règle la
fourchette automatique.
,
,
, BKT
( 0.5, 1.0, x3, x5)
ISO
Ajuste la sensibilité ISO.
AUTO, 100, 200, 400
P/A/S/M
Lorsque la molette Mode est réglée sur P, A, S, M
A/S/M: Le mode d’exposition peut être
sélectionné entre A (automatique
priorité à l’ouverture), S (automatique
priorité à la vitesse) ou M (mode
manuel).
Lorsque la molette Mode est réglée sur
: Le mode d’exposition peut être
sélectionné entre P, A, S ou M.
Commande l’intensité de l’éclair du flash. –2EV - +2EV
SLOW
Vous permet de prendre des vues de
scènes de nuit.
SLOW1,
SLOW,
SLOW2
NOISE REDUCTION
DIGITAL ZOOM
Réduit le bruit électrique sur les images OFF, ON
pendant de longues expositions.
Le zoom est possible jusqu’à un
maximum de 7x environ en utilisant un
traitement d’image numérique.
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
FULLTIME AF
Fait la mise au point continuellement
sans avoir à appuyer sur le
déclencheur jusqu’à mi-course.
(pour vues fixes)
Ajoute du son après la prise de vue.
66
CAMERA
Affichage
Fonction
Réglage
PANORAMA
FUNCTION
Fait une image panoramique.
Change la couleur de la vue.
—
OFF,
BLACK&WHITE,
SEPIA, WHITE
BOARD, BLACK
BOARD
PICTURE (pas disponible dans les modes
,
,
,
,
ou
)
Affichage
Fonction
Réglage
Règle la résolution du mode
d’enregistrement.
TIFF, SHQ*, HQ*,
SQ1, SQ2
WB
Ajuste la balance des blancs en
fonction de la source de lumière.
AUTO, PRESET
(
,
,
,
),
Rend la teinte plus bleutée/rougeâtre.
Règle le niveau de netteté des images.
Règle le contraste des images.
—
SHARPNESS
CONTRAST
SATURATION
—
—
—
Ajuste le niveau d’intensité de couleur
sans changer la teinte.
*Pour des tirages en grand format plus clairs, Enlarge Size est disponibles dans ces
modes.
CARD
Affichage
Fonction
Formate la carte.
Réglage
CARD SETUP
—
SETUP
Affichage
ALL RESET
Fonction
Réglage
Détermine si les réglages courants de
l’appareil sont mémorisés ou non.
OFF, ON
Règle les signaux sonores utilisés pour OFF, LOW, HIGH
des avertissements, etc.
SHUTTER SOUND
Règle le type d’effet sonore
d’obturateur et le volume.
OFF, 1/2, (LOW,
HIGH)
67
PRISE DE VUE DE BASE (Suite)
SETUP
Affichage
Fonction
Réglage
PW ON SETUP
Règle l’image affichée sur l’écran ACL
et la sortie du son lorsque
SCREEN/SOUND
(OFF, 1, 2)
l’alimentation est mise en marche.
PW OFF SETUP
REC VIEW
Règle l’image affichée sur l’écran ACL
et la sortie du son lorsque
l’alimentation est coupée.
SCREEN/SOUND
(OFF, 1, 2)
Règle si l’image en cours
OFF, ON
d’enregistrement est affichée ou non
immédiatement après la prise de vue.
MY MODE SETUP
SLEEP
Personnalise des réglages qui sont
PRESENT, RESET,
CUSTOM
activés dans le mode
.
Règle la durée avant de passer en
mode de veille.
30SEC, 1MIN, 3MIN,
5MIN, 10MIN
FILE NAME
Spécifie comment enregistrer des
noms de fichier sur la carte.
RESET, AUTO
PIXEL MAPPING
Contrôle le CCD et le circuit de
traitement d'image pour détecter
d'éventuelles erreurs.
—
Ajuste la luminosité de l’écran ACL.
Règle la date/heure.
—
—
m/ft
Règle les unités de mesure pendant la m, ft
mise au point manuelle.
SHORT CUT
Remplace n’importe laquelle des 3
fonctions sauf MODE MENU sur le
menu principal par d’autres sélections
de menu.
Toutes les fonctions
incluses dans les
menus CAMERA et
PICTURE.
68
Les fonctions suivantes ne sont pas dans le MODE MENU. Elles sont situées
dans le menu raccourci. Les fonctions disponibles dépendent du mode de
prise de vue.
Fonction
Mode de prise de vue
DIGITAL ZOOM
WB
* (pour films)
* Enregistre le son pendant I’enregistrement cinéma.
Fonctions de menu (affichage)
Les méthodes de réglage sur le menu d’affichage sont similaires à celles sur
le menu de prise de vue.
Affichage
Fonction
Réglage
*1
Affiche automatiquement toutes les
images enregistrées (Diaporama).
—
INFO
Change la quantité d’informations
d’image affichées.
ON, OFF
Mémorise des informations
d’impression nécessaires pour les
imprimantes DPOF.
—
*2
MOVIE PLAY
Affiche des films, monte des films ou
MOVIE PLAYBACK,
sauvegarde des films comme des vues EDIT, INDEX
fixes indexées.
*1
PLAY
Ajoute du son à des vues fixes
enregistrées.
—
CARD
CARD SETUP
Efface toutes les vues et formate la
carte.
ALL ERASE,
FORMAT
Change les réglages de l’appareil. T Menu SETUP
SETUP
*1 Disponible uniquement pendant l’affichage de vues fixes.
*2 Disponible uniquement pendant l’affichage de films.
69
PRISE DE VUE DE BASE (Suite)
SETUP
Affichage
Fonction
Réglage
ON, OFF
ALL RESET
Détermine si les réglages courants de
l’appareil sont mémorisés ou non.
VOLUME
Règle le volume du son en affichage,
aussi bien que le volume du son
sélectionné dans PW ON SETUP et
PW OFF SETUP.
—
Règle les signaux sonores utilisés pour ON, OFF
des avertissements, etc.
PW ON SETUP
PW OFF SETUP
SCREEN SETUP
Règle l’image affichée sur l’écran ACL
et la sortie du son lorsque l’alimentation (OFF, 1, 2)
est mise en marche.
SCREEN/SOUND
Règle l’image affichée sur l’écran ACL
et la sortie du son lorsque l’alimentation (OFF, 1, 2)
est coupée.
SCREEN/SOUND
Enregistre une vue mémorisée pour
l’affichage que vous pouvez régler dans
PW ON SETUP et/ou dans PW OFF
SETUP.
—
Ajuste la luminosité de l’écran ACL.
Règle la date/heure.
—
—
Règle le nombre de vues affichées en
même temps pendant l’affichage.
4, 9, 16
70
Réglage de l’ouverture
— Prise de vue priorité ouverture
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T A.
1
Pour réduire la valeur de
l’ouverture (valeur F),
appuyer sur ñ.
Pour augmenter la valeur
de l’ouverture (valeur F),
appuyer sur Ñ.
2
Réglage de la vitesse d’obturation
— Prise de vue priorité vitesse
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T S.
1
2
Pour augmenter la
vitesse d’obturation,
appuyer sur Ñ.
Pour réduire la vitesse
d’obturation, appuyer
sur ñ.
Réglage de l’ouverture et de la vitesse d’obturation
— Prise de vue manuelle
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T M.
1
Pour augmenter la vitesse d’obturation, appuyer sur Ñ.
2
Pour augmenter la valeur
de l’ouverture (valeur F),
appuyer sur É.
Pour réduire la valeur de
l’ouverture (valeur F),
appuyer sur í.
Pour réduire la vitesse d’obturation, appuyer sur ñ.
Utilisation de Mon mode
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T Sélectionner un mode.
1
71
PRISE DE VUE DE BASE (Suite)
Prise de vue fixe
Régler la molette Mode sur une des positions suivantes et ouvrir
le capot de protection d’objectif.
1
Mode de prise de vues:
,
,
,
,
,
, P, A/S/M,
Diriger l’appareil sur un sujet tout en
regardant dans le viseur.
2
Voyant d’accès de carte
Pour faire la mise au point sur le sujet,
appuyer lentement et doucement sur le
déclencheur jusqu’à mi-course.
● Lorsque le sujet est au point, le voyant vert
s’allume.
Pour prendre la photo, appuyer doucement et complètement sur le
déclencheur.
● Le voyant vert et le voyant d’accès de carte clignotent et l’appareil
commence à ranger la vue sur la carte.
3
4
Voyant vert
● Ne JAMAIS ouvrir le couvercle du logement de carte, éjecter la carte, retirer
les piles, ni tirer la fiche d’un adaptateur secteur en option lorsque le voyant
d’accès de carte clignote. Faire ainsi pourrait détruire des vues enregistrées
et empêcher la mémorisation de vues que vous venez juste de prendre.
72
Enregistrement de films
Viseur
Régler la molette Mode sur
ouvrir le capot de protection d’objectif.
● L’écran ACL s'allume.
et
1
Voyant vert
Diriger l’appareil sur le
sujet et composer la vue
tout en regardant sur
l’écran ACL.
2
Voyant d’accès de carte
Repères de mise au
point automatique
Appuyer sur le déclencheur jusqu’à mi-
course.
● Le voyant vert dans le viseur s’allume.
3
4
Appuyer complètement sur le déclencheur
pour commencer l’enregistrement.
● Le voyant orange s’allume pendant
l’enregistrement vidéo.
● Pendant l’enregistrement de films, la mise au
point correcte est maintenue.
Secondes restantes
● Lorsque le mode d’enregistrement du son est réglé sur ON, le son peut
être enregistré avec les films.
Appuyer de nouveau complètement sur le déclencheur pour
arrêter l’enregistrement.
● Le voyant d’accès de carte clignote et l’appareil commence à écrire le
film sur la carte.
5
● Si vous utilisez toutes les secondes restantes affichées, la prise de vue
se termine automatiquement et l’appareil commence à écrire le film sur
la carte.
73
PRISE DE VUE DE BASE (Suite)
Ⅲ Pour faire un zoom avant sur un sujet,
appuyer sur le levier de zoom vers T. Pour
prendre une vue plus large, appuyer sur le
levier de zoom vers W.
Levier de zoom
Ⅲ La prise de vue au téléobjectif/grand angle
est possible jusqu’à un grossissement 2,8x
(limite du zoom optique). En combinant le
zoom numérique avec le zoom optique
2,8x, un grossissement zoom jusqu’à 7x
(équivalent à 35 mm — 245 mm sur un
appareil photo 35 mm) est possible.
Ⅲ Pour prendre des vues en utilisant
l’écran ACL
TAppuyer sur la touche
(écran ACL)
et suivre les étapes 3 et 4 dans “Prise de
vue fixe”.
Ⅵ Mémorisation de la mise au point
Si le sujet de votre composition n’est pas dans les repères de mise au point
automatique et que la mise au point n’est pas possible (comme illustré sur la
droite), essayer la suite:
Placer les repères de mise au point
1
automatique sur le sujet. Appuyer sur
le déclencheur jusqu’à mi-course pour
mémoriser la mise au point.
Recadrer la vue tout en maintenant le déclencheur pressé à mi-
course.
2
74
Ⅵ Mise au point manuelle
Si la mise au point automatique n’est pas en mesure de faire la mise au point,
utiliser la mise au point manuelle.
Maintenir pressée
Lorsque l’écran de sélection de la distance de mise au point apparaît
sur l’écran ACL, appuyer sur í pour sélectionner MF.
pendant plus d’une seconde.
1
2 Appuyer sur Ññ pour sélectionner la distance.
Maintenir pressée
le réglage.
pendant plus d’une seconde pour sauvegarder
3
4 Prendre la photo.
Pour annuler le réglage MF sauvegardé, maintenir pressée
de
5
nouveau pendant plus d’une seconde pour afficher l’écran de
sélection de la distance.
Pour revenir au mode AF, appuyer sur É pour sélectionner AF, puis
6
appuyer sur
.
Ⅵ Utilisation du flash
Flash automatique (Pas d’affichage (réglage initial par défaut effectué en
usine)) :
Se déclenche automatiquement en situations de faible éclairage ou de
contre-jour.
Flash atténuant l’effet “yeux rouges”
:
Atténue sensiblement l’effet “yeux rouges” (les yeux du sujet apparaissant
rouges).
Flash d’appoint (Déclenchement forcé)
Se déclenche toujours quelles que soient les conditions d'éclairage.
Flash débrayé
:
:
Pour des situations où la photographie au flash est interdite, ou lorsque le
flash n'est pas utilisé.
Synchronisation lente SLOW1
Ajuste le flash pour des vitesses d’obturation lentes. Dans le menu principal,
sélectionner MODE MENU T CAMERA T SLOW T SLOW1,
SLOW2 ou SLOW.
SLOW2
SLOW:
Appuyer plusieurs fois sur la touche
de l’indication du mode flash désiré.
(mode flash) jusqu’à l’apparition
75
PRISE DE VUE ÉLABORÉE
Ⅵ Mode Drive
Prise d’une seule vue
: Prend une vue à la fois lorsque le déclencheur
est pressé complètement. (prise de vue normale)
Prise de vue en série
: Prend des vues en série. La mise au point,
l’exposition et la balance des blancs sont mémorisées pour la première vue.
Prise de vue en série AF
: Prend des vues en série. La mise au point
est mémorisée automatiquement pour chaque vue. La vitesse de
déclenchement en prise de vue en série AF est plus lente qu’en prise de vue
en série normale.
Fourchette automatique BKT: Prend plusieurs vues de la même photo,
chacune avec une valeur d’exposition différente. La mise au point et la
balance des blancs sont mémorisées pour la première vue.
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T
DRIVET sélectionner un mode.
Ⅵ Mesure ponctuelle
Il y a deux méthodes de mesure: Mesure ESP numérique et Mesure
ponctuelle (Spot).
Mesure ESP numérique: Mesure le centre du sujet et la zone autour du sujet.
Mesure ponctuelle: L’exposition est déterminée en faisant la mesure dans
les repères de mise au point automatique. Dans ce mode, un sujet peut être
pris avec l’exposition optimale quelle que soit la lumière de l’arrière-plan.
Dans la plage de fonctionnement du mode gros plan, la mesure ponctuelle
est également disponible (Mesure ponctuelle + mode gros plan).
Appuyer plusieurs fois sur la touche
jusqu’à l’apparition de
(Mesure ponctuelle) ou
l’écran de commande.
(Mesure ponctuelle + mode gros plan) sur
76
Ⅵ Réglage du mode gros plan
Habituellement, la mise au point est lente lorsque vous êtes proche de 10 à
80 cm du sujet. Toutefois, dans le mode
la mise au point est effectuée
rapidement. Le mode (gros plan) vous permet de prendre des vues de très
près (de 10 cm à 80 cm du sujet). Avec le levier de zoom pressé sur la
position W maximum, vous pouvez remplir la vue entière avec le sujet.
Si vous êtes près d’un sujet, la zone d’image dans le viseur est différente de
la vue que l’appareil prend. Pour la prise de vues gros plan, nous
recommandons l’utilisation de l’écran ACL.
Appuyer plusieurs fois sur la touche
jusqu’à l’apparition de
(Mode gros plan) ou
l’écran de commande.
(Mesure ponctuelle + mode gros plan) sur
Ⅵ Compensation d’exposition
Cette fonction vous permet de faire des ajustements fins sur le réglage
d’exposition courant. Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de
meilleurs résultats lorsque l’exposition déterminée par l’appareil est
compensée (ajustée) manuellement. Vous pouvez ajuster entre +/-2,0 par
pas de 1/2.
Ajuster vers + (les images
deviennent plus lumineuses)
Ajuster vers – (les images
deviennent plus sombres)
í
É
77
AFFICHAGE
Visualisation de prise de vue
Appuyer sur la touche
1
(écran ACL) avec le capot de
protection d’objectif fermé.
ou
Appuyer rapidement deux fois sur la touche
mode de prise de vue. (Contrôle rapide)
(écran ACL) en
cran ACL s’allume et la vue enregistrée apparaît.
Afficher les vues désirées en
utilisant la molette de défilement.
2
● Les vues marquées par
sont
des vues vidéo.
Saute à la vue 10 images en arrière.
Affiche la vue suivante.
Saute à la vue 10 images en avant.
Affiche la vue précédente.
Tourner le levier de
zoom vers
Levier de zoom
Agrandit la vue.
T:
Affiche plusieurs
vues en même
temps.
W:
Pour revenir rapidement au mode de prise de vue (disponible
3 uniquement lorsque l’appareil est passé en mode d’affichage en
utilisant le contrôle rapide), appuyer sur le déclencheur jusqu’à
mi-course.
● L’écran ACL s’éteint. Prendre des vues en utilisant le viseur.
78
Affichage de films
Afficher la vue vidéo (vue avec
T Voir les étapes 1 et 2 dans “Visualisation de prise de vue”.
) que vous voulez visualiser.
1
Appuyer sur Ñ de la molette
de défilement pour choisir
MOVIE PLAY.
Appuyer sur
le menu.
pour afficher
3
2
●
Le voyant d’accès de carte
clignote pendant que les données
du film sont en cours d’accès.
MOVIE PLAY
INFO
MODE MENU
Appuyer sur Ññ pour
sélectionner MOVIE PLAY-
BACK sur l’écran MOVIE
PLAY. Pour sortir de cet
écran, appuyer sur É.
4
MOVIE PLAY
MOVIE PLAYBACK
INDEX
EDIT
Appuyer sur
pour
5
CANCEL
SELECT
GO
commencer l’affichage.
● Lorsque l’affichage est
terminé, l’écran revient au
début du film.
● Si la touche
de nouveau
est pressée
lorsque
Pour revenir rapidement au
mode de prise de vue
l’affichage de film est terminé,
l’écran MOVIE PLAYBACK
apparaît. Pour sortir du mode
d’affichage de film, appuyer
sur Ññ pour sélectionner
6
(disponible
uniquement
lorsque l’appareil est passé
en mode d’affichage en
utilisant le contrôle rapide)
EXIT, puis appuyer sur
.
79
AFFICHAGE (Suite)
Ⅵ Protection
(Protection des images contre un
effacement accidentel)
Afficher la vue que vous voulez protéger en utilisant la molette de
défilement.
1
. La vue est alors protégée.
● Pour annuler la protection, appuyer de nouveau sur
2 Appuyer sur
.
Ⅵ Effacement d’une seule vue
Sélectionner une vue que vous voulez effacer en utilisant la molette
de défilement.
● Si la vue est protégée, annuler la protection.
1
Appuyer sur la touche
affiché.
(effacement). L’écran
ERASE est
2
3 Appuyer sur Ñ pour sélectionner YES.
pour effacer la vue.
4 Appuyer sur
● Pour annuler l’effacement, sélectionner NO dans l’étape 3 et appuyer sur
, ou appuyer de nouveau sur la touche
.
Ⅵ Effacement de toutes les vues
Cette fonction efface toutes les vues fixes et les films sur la carte, sauf les
vues protégées.
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CARD T
1
CARD SETUP T
ALL ERASE.
. L’écran
ALL ERASE est affiché.
2 Appuyer sur
3 Appuyer sur Ñ pour sélectionner YES.
pour commencer l’effacement.
4 Appuyer sur
● Une barre est affichée pour montrer la progression de l’effacement.
● Pour annuler l’effacement, sélectionner NO dans l’étape 3 et appuyer
sur
.
● Il n’est pas possible d’effacer des vues protégées ou des vues mémorisées
sur une carte qui a un sceau de protection contre l’écriture.
● Une fois effacées, les vues ne peuvent pas être restituées.
80
Ⅵ Affichage sur un téléviseur
S’assurer que l’alimentation du téléviseur et de l’appareil photo est
coupée.
1
2
Raccorder le câble AV aux
connecteurs d’entrée vidéo (jaune)
et audio (blanc) du téléviseur.
Câble AV
Raccorder au connecteur multiple (A/V OUT)
Appuyer sur la touche
l’appareil et mettre en marche le téléviseur. Commuter le téléviseur
sur l’entrée vidéo.
(écran ACL) pour mettre en marche
3
● Pour des détails sur la commutation de l’entrée vidéo, se référer au
mode d’emploi du téléviseur.
4 Sélectionner une vue en utilisant la molette de défilement.
● La vue sélectionnée sera affichée sur l’écran du téléviseur.
Ⅵ Les images ne peuvent être tournées que lorsqu’elles sont affichées
sur un téléviseur. Avec la rotation d’image, vous pouvez les tourner
en format horizontal, de 90˚ dans le sens des aiguilles d’une montre
ou le contraire.
Appuyer.
● Le signal vidéo est compatible NTSC ou PAL selon le standard vidéo dans
la zone de distribution visée.
81
RÉGLAGES D’IMPRESSION
Des images sélectionnées peuvent être réservées sur une carte pour
l’impression sur une imprimante ou dans un laboratoire photo qui supporte le
système DPOF (Digital Print Order Format).
● La réservation d’impression ne peut pas être effectuée pour une image
affichée avec
.
Réservation d’impression d’une seule image.
Afficher une vue fixe. Appuyer sur
principal.
pour afficher le menu
1
Appuyer sur ñ pour sélectionner PRINT ORDER dans le menu
principal. L’écran PRINT ORDER apparaît. Appuyer sur Ññ de la
2
molette de défilement pour sélectionner
, puis appuyer sur
.
Sélectionner une vue que vous voulez imprimer en utilisant
3
l’affichage d’une seule vue ou l’affichage d’index. Appuyer sur
Le menu apparaît.
.
Sélectionner un réglage de réservation d’impression approprié (voir ci-
dessous) en utilisant la molette de défilement.
MORE: Règle le nombre de tirages, la date et l’heure et la taille du détourage.
T Passer à l’étape 5.
4
SINGLE PRINT: Règle l’impression d’une seule vue et la date. Le réglage du
détourage n’est pas disponible. T Passer à l’étape 6.
CANCEL: Annule la réservation d’impression. T Passer à l’étape 6.
END: Termine la réservation d’impression. T Passer à l’étape 7.
, régler
x (nombre de tirages),
(date/heure) et
. Une
5 Dans l’écran
(détourage). Lorsque le réglage est terminé, appuyer sur
vue est affichée.
Appuyer sur
pour afficher de nouveau le menu principal (comme
6
dans l’étape 4). Appuyer sur É pour sélectionner END. L’écran
PRINT ORDER apparaît. Pour effectuer la réservation d’impression
pour d’autres images, répéter les étapes 3 à 6.
Appuyer plusieurs fois sur É jusqu'à la disparition de l’écran PRINT
ORDER. Le menu principal apparaît.
7
8
Appuyer sur
pour sortir du menu principal. S’assurer que
l’indicateur de réservation d’impression, le nombre de tirages et la
date/heure sont affichés sur les images sélectionnées.
82
Réservation d’impression de toutes les images
Vous permet de mémoriser des données pour imprimer toutes les images sur
la carte et de choisir également le nombre de tirages que vous voulez.
Réservation d’impression avec rognage
Vous pouvez imprimer une partie agrandie d’une image enregistrée.
Annulation de la réservation
Cette fonction vous permet d’annuler tous les réglages de réservation
d’impression pour les images enregistrées sur une carte.
Afficher une vue fixe. Appuyer sur
principal.
pour afficher le menu
1
Sélectionner PRINT ORDER dans le menu principal pour afficher
2 l’écran PRINT ORDER SETTING en appuyant sur ñ. S’il n’y a PAS
des données de réservation enregistrées sur la carte, l’écran PRINT
ORDER SETTING n’apparaît pas.
.
3 Appuyer sur Ññ pour sélectionner RESET, puis appuyer sur
Appuyer sur É pour revenir au menu principal. Appuyer sur
4
pour sortir du menu principal.
● Pour retirer uniquement l’image sélectionnée, choisir KEEP, puis régler le
nombre de tirages dans la réservation d’impression d’une seule image sur 0.
● Pour effectuer la réservation d’impression d’images supplémentaires,
choisir KEEP. Une réservation d’impression peut être ajoutée aux données
de réservation d’impression déjà enregistrées sur la carte.
● Cet appareil photo ne peut pas être raccordé directement à des
imprimantes.
● Si une carte contient des réservations DPOF réglées à partir d’un autre
matériel, entrer des réservations en utilisant cet appareil peut détruire les
réservations précédentes. Bien utiliser cet appareil pour des réservations.
83
TRANSFERT D’IMAGES VERS UN ORDINATEUR
En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, des
images sur une carte peuvent être transférées sur l’ordinateur. Certains
systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial en raccordant
l’appareil pour la première fois. Suivre le schéma ci-dessous.
Identification du système d’exploitation
ᮢ
ᮢ
Windows 2000
Professionnel/Me
ᮢ
Windows 98/98 SE
Mac OS 9.0 - 9.1
ᮢ
ᮢ
ᮢ
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur en utilisant
le câble USB
Lire le “GUIDE
D’INSTALLATION DU
LOGICIEL” fourni.
ᮢ
ᮢ
Se référer aux instructions du CD lagiciel sur le CD-ROM.
Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de données peut ne
pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des systèmes d’exploitation indiqués ci
dessous ou si vous avez un connecteur USB additionnel (carte d’extension, etc.).
● Windows 95/NT 4.0
● Windows 98 actualisé à partir de Windows 95
● Mac OS 8.6 ou inférieur (sauf Mac OS 8.6 avec USB MASS Storage Support 1.3.5
installés en usine)
● Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur fait à la maison.
Remarque en utilisant le logiciel CAMEDIA Master 2.5
● En utilisant CAMEDIA Master 2.5, cliquer sur “Disque amovible” et pas sur
“Mon appareil photo”. Sous le système d’exploitation Mac OS, le lecteur de
disque sera marqué “Untitled”.
● Pour utiliser le logiciel CAMEDIA Master, lire ses instructions.
84
Sauvegarde directement à partir d'une carte
Des adaptateurs de carte vous permettent de sauvegarder des images sur un
ordinateur personnel sans avoir à raccorder votre appareil photo directement
à l’ordinateur.
Pour les informations plus récentes sur les adaptateurs disponibles, consulter
notre centre de service consommateur.
CEnvironnement de fonctionnement
Matériel nécessaire
de l’ordinateur
Ordinateur personnel disposant d’un lecteur
de disquette 3,5"
Adaptateur de disquette
Adaptateur de carte PC
Ordinateur personnel disposant d’une case carte
PC (PCMCIA) ou d’un lecteur/ enregistreur
de carte PC externe
Ordinateur personnel disposant d'un port USB
Unité de lecture/écriture
de support amovible de marque
Olympus
Pour plus de détails, se référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-ROM.
ACCESSOIRES EN OPTION
En août 2001
ⅷ Étui souple d’appareil
ⅷ Imprimantes photo pour appareils photo numériques Olympus
ⅷ Adaptateur secteur
ⅷ Carte Smartmedia standard (8/16/32/64/128 Mo)
ⅷ Adaptateur de disquette
ⅷ Adaptateur de carte PC
ⅷ Unité de lecture/écriture de support amovible de marque Olympus
ⅷ Batteries NiMH
ⅷ Chargeur de batterie NiMH
Visiter le site Olympus pour les informations les plus récentes sur les
articles en option.
http://www.olympus.com/
85
CODES D’ERREUR
S’il y a un problème avec l’appareil, un code d’erreur clignotant apparaîtra.
Écran de
commande
Causes
possibles
Écran ACL
Action corrective
La carte n’est
pas insérée, ou
Introduire
correctement la
elle ne peut être carte. Introduire une
reconnue.
autre carte.
Aucune vue
supplémentaire
ne peut être
prise.
Remplacez la carte
ou supprimez les
vues inutiles.
L’écriture sur la
carte est
interdite.
Si vous prenez des
vues, retirez le
sceau adhésif de
protection contre
l’écriture.
Impossible
Si la carte est sale,
d’enregistrer, de essuyer les
lire ou d’effacer
des vues sur
cette carte.
contacts dorés avec
un tissu propre et
l’introduire de
nouveau. Si le
problème n’est
toujours pas résolu,
cette carte ne peut
pas être utilisée.
L’image
Télécharger l’image
sur un ordinateur
personnel et utiliser
un logiciel de
enregistrée ne
peut être lue
avec cet
appareil.
traitement d’image
pour la visualiser. Si
ce n’est pas
Écran vierge
possible, le fichier
de l’image est
partiellement
endommagé.
86
Écran de
commande
Causes
possibles
Écran ACL
Action corrective
La carte n’est
pas formatée.
Formatez la carte.
Aucune image
n’est
enregistrée,
alors il n’y a
rien à lire.
Insérez une carte
qui contient des
images.
Il n’y a plus
d’espace libre
sur la carte,
par conséquent
il n’est pas
Changer la carte ou
effacer des vues
inutiles.
possible
d’enregistrer
de nouvelles
informations
telles que des
données
d’impression
ou du son.
Le couvercle
Fermer le couvercle
du logement de du logement de
carte est
ouvert.
carte.
CARD-COVER OPEN
La température Retirer la batterie et
à l’intérieur de
l’appareil est
trop élevée.
attendre que
l’appareil
refroidisse.
Écran vierge
Autres
indications
Consulter le revendeur Olympus le plus proche ou le
support clientèle (voir couverture arrière).
87
FICHE TECHNIQUE
Type d’appareil
Appareil photo numérique (prise de vue et
affichage)
Système d’enregistrement
Photo
Enregistrement numérique, JPEG
(conformément au système DCF (Design rule for
Camera File)), TIFF (sans compression), support
pour système Digital Print Order Format (DPOF))
Son avec
images photo Format Wave
Vidéo
Support QuickTime Motion JPEG
Mémoire
Carte SmartMedia 3 (3,3) volts, 4 Mo – 128 Mo
(toutes cartes sauf les 2 Mo)
Capacité d’enregistrement Enregistrement sans son
de vues (Lorsqu’une carte 1 vue (TIFF: 2272x1704)
16 Mo est utilisée.)
5 vues environ (SHQ: 2288 x 1712)
16 vues environ (HQ: 2272 x 1704)
49 vues environ (SQ1: 1280 x 960 NORMAL)
165 vues environ (SQ2: 640 x 480 NORMAL)
Nombre de pixels
effectifs
3.950.000 pixels
Capteur d’image
Capteur CCD de 1/1,8" mm à 4.130.000 pixels
(brut)
Résolutions d’image
d’enregistrement
2272 x 1704 pixels (TIFF/HQ)
2288 x 1712 pixels (SHQ)
2048 x 1536 pixels (TIFF/SQ1)
1600 x 1200 pixels (TIFF/SQ1)
1280 x 960 pixels (TIFF/SQ1)
1024 x 768 pixels (TIFF/SQ2)
640 x 480 pixels (TIFF/SQ2)
3200 x 2400 pixels (SHQ/HQ)
2816 x 2112 pixels (SHQ/HQ)
2560 x 1920 pixels (SHQ/HQ)
Objectif
Objectif Olympus de 7,25 mm à 20,3 mm, f2,8 à
f4,8, 7 éléments en 5 groupes (équivalant à un
objectif de 35 mm à 98 mm sur un appareil de 35
mm), lentille asphérique.
Posemètre
Ouverture
Système de mesure ESP numérique, de mesure
ponctuelle
W : f2,8, f3,4, f4,0, f4,8, f5,6, f8,0
T : f4,8, f5,6, f8,0
88
Vitesse d’obturation
Photo
Utilisée avec un obturateur mécanique
1/2 à 1/1000 s (Mode M: 16 à 1/1000 s; lorsque
la synchronisation lente est utilisée: 4 à 1/1000 s)
1/30 à 1/10.000 s
Vidéo
Viseur
Viseur optique à image réelle
Écran ACL
Écran d’affichage couleur à cristaux liquides TFT
de 1,5" ,114.000 pixels environ
Temps de charge du
flash
6 s environ (à température ambiante avec des
piles neuves)
Autofocus
Système de mise au point automatique à travers
l’objectif TTL, mise au point spot, système de
détection des contrastes Plage de mise au point:
0,1 m à l’infini.
Connecteurs externes
Prise d'entrée CC (DC IN), connecteur multiple
(compatible USB 1.0, sortie A/V (A/V OUT))
Calendrier automatique Jusqu’à l’an 2031.
Conditions de
fonctionnement
Température
Humidité
0°C à 40°C (fonctionnement)
–20°C à 60°C (stockage)
30% à 90 % (fonctionnement)
10% à 90 % (stockage)
Alimentation
Pour les piles, utiliser une pile au lithium CR-V3,
ou 2 batteries NiMH AA (R6), 2 batteries NiCd AA
ou 2 piles alcalines ou au lithium AA.
Adaptateur d’alimentation secteur (option)
Les piles zinc-carbone (manganèse) ne peuvent
pas être utilisées.
Dimensions
Poids
87 mm (L) x 68,5 mm (H) x 43,5 mm (P)
190 g (sans piles ni carte)
CARACTÉRISTIQUES MODIFIABLES SANS PRÉAVIS NI OBLIGATIONS DE LA PART
DU FABRICANT.
89
Wir bedanken uns für den Kauf dieser Olympus Digitalkamera. Bitte lesen Sie
diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig, um die sachgemäße und
sichere Handhabung zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung bitte
zur späteren Bezugnahme auf.
In Europa:
Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den
europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit,
Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit der „CE“-Marke
versehene Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt.
Für Nord- und Südamerika
Für die USA
Betriebserlaubnis
Modellnummer
Markenname
: C-40ZOOM/D-40ZOOM
: OLYMPUS
Haftende juristische Person : Olympus America Inc.
Anschrift
: 2 Corporate Center Drive, Melville,
New York 11747-3157 U.S.A.
: +1-631-844-5000
Telefon
Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft.
FÜR HAUS- UND BÜROGEBRAUCH
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-
Bestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die
nachfolgend genannten Auflagen erfüllt werden:
(1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen
ausgehen.
(2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen.
Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der
Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können.
In Kanada:
Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung mit
den Bestimmungen der „Canadian Interference-Causing Equipment
Regulations“ klassifiziert.
Warenzeichen
•IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business
Machines Corporation.
•Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft
Corporation.
•Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.
•Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene
Warenzeichen/Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
•Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm („Design
Rule for Camera File System“) der JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
90
INHALT
BESCHREIBUNG DER TEILE
92
103
104
107
120
122
126
SO VERWENDEN SIE DIESES HANDBUCH
VORBEREITUNG
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN
WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN
WIEDERGABE
DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN
BILDÜBERTRAGUNG AUF EINEN PERSONAL COMPUTER 128
SONDERZUBEHÖR
FEHLERMELDUNGEN
TECHNISCHE DATEN
129
130
132
Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer
Kamera. Eine ausführliche Beschreibung der hier
aufgeführten Funktionen finden Sie in der
Bedienungsanleitung auf der CD-ROM.
91
BESCHREIBUNG DER TEILE
Kamera
Zoomregler (T/W)
Wahlschalter für Indexwiedergabe/
Ausschnittsvergrößerung
LCD-Feld
Fernauslösersensor
(
/
)
Auslöser
Mikrofon
Blitz
Selbstauslöser/
Fernauslöser-
LED
Lautsprecher
Objektivschutz-
schieber
Objektiv
Stativgewinde
Batteriefachdeckel
Batteriefachriegel
92
Programmwählscheibe
Nahaufnahmetaste/Spotmesstaste (
)
(
,
,
,
,
,
,
,
Schreibschutztaste (
Bilddrehungstaste
)
,
,
)
Fernauslösersensor
Blitztaste (
Löschtaste (
)
)
Sucher
LCD-
Monitor
LCD-Monitor-
Taste (
)
Schreibanzeige
Karten-
fachabdeckung
OK/Menü-Taste
Riemenöse
siehe
„Inbetriebnahme“
(im Lieferumfang
enthalten).
MF-Taste (
)
Pfeiltasten (ÑñÉí)
Buchsenabdeckung
Mehrzweckbuchse
(USB, A/V OUT)
Gleichspannungseingang
93
BESCHREIBUNG DER TEILE
Sucheranzeigen
1
2
3
1 Orangefarbene Sucher-LED
● Kann aufleuchten, wenn der Auslöser halb hinuntergedrückt wird. In
diesem Fall erfolgt die Aufnahme mit Blitz, sobald der Auslöser
vollständig nach unten gedrückt wird.
● Leuchtet während einer Movie-Aufnahme.
● Blinkt, wenn eine Blitzabgabe erforderlich und der Blitz jedoch
zwangsabgeschaltet ist.
● Wenn diese LED nach der Aktivierung eines Blitzprogrammes (außer
zwangsabgeschalteter Blitz) oder nach einer Blitzaufnahme blinkt, wird
der Blitz aufgeladen. Zur (erneuten) Blitzaufnahme warten, bis die LED
nicht mehr blinkt und dann den Auslöser drücken.
2 Grüne Sucher-LED
● Leuchtet zur Bestätigung, dass Schärfe und Belichtung gespeichert
sind, wenn der Auslöser halb hinuntergedrückt wird. Blinkt, wenn mittels
Autofokus keine einwandfreie Scharfstellung erzielt werden kann.
● Blinkt, wenn keine weitere Aufnahme möglich ist (z. B. wenn die
Kamera noch die Bilddaten der vorherigen Aufnahme bearbeitet oder
die Karte voll ist).
● Blinkt, wenn eine Kartenstörung vorliegt.
3 AF-Markierung
● Auf das Motiv ausrichten.
94
LCD-Feld-Anzeigen
1
2 34 56789
0
!
@
#
$ % ^ &
*
1 Blitzhelligkeit
2 ●SpWoitrmd egseszemigotd, uwsenn die Blitzhelligkeit korrigiert wurde.
3 ●SeElrbsscthaeuinstl,öwseernn im Spotmessmodus fotografiert wird.
4 S●eErrisecnhaeuinfnt abhemi aekmtivoiedrutesm Selbstauslösermodus.
● Erscheint, wenn im Serienaufnahme- oder AF-Serienaufnahmemodus
fotografiert wird.
5 Fernauslöser
6 ●WEerißscahbeginletibcehi aktiviertem Fernauslösermodus.
● Erscheint, wenn ein anderer Weißabgleichmodus als AUTO gewählt
wird.
7 ISO
8 ●KaErrtsecnhfeeihnlte, rwenn ein anderer ISO-Modus als AUTO gewählt wird.
● Bei der Kameraeinschaltung erfolgt automatisch eine Kartenüberprüfung.
Diese Anzeige erscheint, falls ein Kartenfehler vorliegt.
9 Schreibmodus
0 ●BiEldrsacuhfenianht,mweemnnodBuildsd(aTtIeFnF,aSuHf dQie, HKQar,teSQge1s,cShQrie2b) en werden.
● Zeigt den Bildaufnahmemodus an. Wenn für SHQ oder HQ der
Einstellstatus ENLARGE SIZE gilt, blinkt die jeweilige Anzeige.
! Nahaufnahmemodus
● Erscheint, wenn im Nahaufnahmemodus fotografiert wird.
@ Manuelle Scharfstellung
● Erscheint, wenn die manuell eingestellte Entfernung gespeichert ist.
95
BESCHREIBUNG DER TEILE
LCD-Feld-Anzeigen (Forts.)
1
2 34 56789
0
!
@
#
$ % ^ &
*
# Blitzprogramm
● Zeigt das mit der Blitztaste ( ) gewählte Blitzprogramm an.
Keine Anzeige: Automatische Blitzabgabe
: Blitz mit Vorblitz („Rote-Augen-Effekt“-Reduzierung)
: Aufhellblitz
SLOW: Blitzsynchronisation mit langer Verschlusszeit
: Deaktivierter Blitz
$ Automatische Belichtungsreihen
● Erscheint, wenn der Auslösermodus „Automatische Belichtungsreihen“
gewählt wurde.
% Belichtungskorrektur
^ ●BaEtrtsecrhieelinatd, ewzeunsntaeninde Belichtungskorrektur (außer 0) vorgenommen wurde.
● Wenn der Batterieladezustand unzureichend ist, wechselt diese Anzeige
wie folgt:
Blinkt und erlischt dann.
Volle Batterieleistung
Schwache Batterieleistung
Entladen
& ●ToDnieauBfantatehrmieelebensdauer hängt von der Art der verwendeten Batterie ab.
* R● eEsrstbcihldeienrt,inweEninnzfeülrbdilednerTnonaufnahmemodus der Einstellstatus „ON“ gilt.
● Zeigt die Anzahl der noch verfügbaren Aufnahmen an.
Aufnahmezeit in Sekunden (nur im Movie-Modus
● Zeigt die noch verfügbare Aufnahmezeit an.
Kartenfehler
)
● Erscheint, wenn ein Kartenfehler auftritt. T Siehe „Fehlermeldungen“.
96
LCD-Monitor-Anzeigen — Aufnahmebezogene Informationen
Die Anzeigen erscheinen nur in den jeweiligen Aufnahme-Modi.
Wird beim Fotografieren der LCD-Monitor über einen längeren Zeitraum
verwendet, kann Bildrauschen auftreten.
Die nachstehenden Anzeigen
erscheinen für jeweils ca.
3 Sekunden nach Durchführung
Daueranzeigen, wenn die Kamera
einer Einstellung mittels einer Taste,
im Aufnahmemodus verwendet
der Programmwählscheibe oder
wird.
nach dem Schließen des Menüs.*
SLOW1
2272x1704
*Die im Beispiel aufgeführten Anzeigen
liegen vor, wenn die Programm-
wählscheibe auf P gestellt ist.
1 Kameramodus
● Zeigt den Kameramodus an.
: Vollautomatischer Aufnahmemodus, : Porträt-Aufnahmemodus,
: Landschafts-/Porträt-Aufnahmemodus, : Landschafts-Aufnahmemodus,
: Nachtaufnahmemodus,
: Eigenporträt-Aufnahmemodus,
P: Programmautomatik, A: Belichtungsautomatik mitBlendenvorwahl,
S: Belichtungsautomatik mit Verschlusszeitvorwahl, M: Manuelle Einstellung,
: „My Mode“ (Benutzerdefinierte Einstellungen),
: Movie-Aufnahmemodus
2 Blendenwert
3 V●eZresicght lduiessgzeewitählte Blende an.
4 ●BeZleicighttduineggsekwoärrheltketuVrerschlusszeit an.
● Zeigt die manuell vorgenommene Belichtungskorrektur
(Helligkeitskorrektur) in Belichtungsstufen an.
Belichtungsabweichung (Nur für Kameramodus M)
● Die mittels der gewählten Verschlusszeit und Blende erzielte Belichtung
wird mit der Belichtung verglichen, die von der Kamera als bestmöglich
berechnet wurde. Eine Abweichung wird hier in Belichtungsstufen
angezeigt.
97
BESCHREIBUNG DER TEILE
LCD-Monitor-Anzeigen — Aufnahmebezogene Informationen (Forts.)
5 AF-Markierung
● Bei Ausrichtung auf das Bildmotiv wird eine optimale AF-Berechnung
möglich.
6 Restbildanzeige
● Zeigt die Anzahl der noch verbleibenden Restaufnahmen (Einzelbilder)
an.
Restzeitanzeige in Sekunden (nur Movie-Modus
● Zeigt die noch verbleibende Aufnahmezeit an.
7 Manuelle Scharfstellung
)
● Erscheint, wenn die manuell eingestellte Entfernung gespeichert ist.
8 Speichersegmentanzeige
● Zeigt die Belegung des eingebauten Speichers an. Werden mehrere
Bilder in Folge aufgenommen, wechselt die Anzeige wie unten
dargestellt.
Die Speichersegmentanzeige verändert sich je nach Anzahl der
verfügbaren Restbilder oder Restzeit.
98
SLOW1
2272x1704
9 Auslösermodus
● Erscheint, wenn mittels Menü ein Auslösermodus gewählt wurde.
: Einzelbildaufnahme
: AF-Serienaufnahme
: Serienaufnahme
BKT: Automatische Belichtungsreihen
0 Weißabgleich
● Erscheint entsprechend der durchgeführten Menüeinstellung.
Keine Anzeige: Automatischer Weißabgleich
: Tageslicht sonnig
: Tageslicht bewölkt
: Glühlampenlicht
: Fluoreszenzlampenlicht
: Weißabgleich-Soforteinstellung
! ISO
● Zeigt die im Menü gewählte ISO-Empfindlichkeit an (AUTO, 100, 200
oder 400). Wird die Programmwählscheibe bei der ISO-Einstellung
AUTO auf A/S/M gestellt, wechselt die Einstellung von AUTO auf 100.
Wird bei ISO-Einstellung AUTO ohne Blitz fotografiert, wird die ISO-
Empfindlichkeit automatisch erhöht, wenn die Umgebungshelligkeit
unzureichend ist. Dies trägt zu Verwackelungen bei, die durch
verlängerte Verschlusszeiten entstehen können.
@ Bildaufnahmemodus
TIFF/SHQ/HQ/SQ1/SQ2
● Zeigt den im Menü gewählten Aufnahmemodus an.
# Anzahl der Pixel
● Zur Anzeige der genutzten Pixelanzahl, die für die gegenwärtig
gewählte Bildauflösung gilt.
$ Selbstauslöser/Fernauslöser
● Erscheint bei aktiviertem Selbstauslöser- oder Fernauslösermodus.
: Selbstauslösermodus
: Fernauslösermodus
99
BESCHREIBUNG DER TEILE
LCD-Monitor-Anzeigen — Aufnahmebezogene Informationen (Forts.)
SLOW1
2272x1704
% Blitzprogramm
● Zeigt das mit der Blitztaste ( ) gewählte Blitzprogramm an.
Keine Anzeige: Automatische Blitzabgabe
: Blitz mit Vorblitz („Rote-Augen-Effekt“-Reduzierung)
: Aufhellblitz
SLOW1/ SLOW2/
Verschlusszeit
SLOW1: Blitzsynchronisation mit langer
: Deaktivierter Blitz
^ Nahaufnahme/Spotmessung
● Erscheint, wenn mit der Taste
(Spotmessung/Nahaufnahme) die
Spotmessung oder der Nahaufnahmemodus gewählt wurde.
Keine Anzeige: Digital-ESP-Messung
: Spotmessung
: Spotmessung + Nahaufnahme
& Tonaufnahme
● Erscheint, wenn im Menü
: Nahaufnahme
gewählt wurde.
100
LCD-Monitor-Anzeigen — Wiedergabebezogene Informationen
Der Anzeigeumfang kann im INFO-Menü eingestellt werden.
Einzelbild-Wiedergabeinformationen
x10
x10
HQ
HQ
SIZE: 2272x1704
F2.8 1/800 +2.0
ISO400
’01.12.23 21:56
FILE: 100–0020
’01.12.23. 21:56
20
Bei INFO mit Einstellstatus ON
Bei INFO mit Einstellstatus OFF
1 Batterieladezustand
● Die Ladezustandsanzeige
wechselt wie folgt:
6 Bildaufnahmemodus
7 Bildnummer
8 Zeit
Keine
Anzeige
9 Datum
● Das Jahr 2001 wird mit „01“
angezeigt.
Volle Batterie- Schwache
leistung
Batterieleistung
Entladen
● Die Batterielebensdauer hängt
von der Art der verwendeten
Batterie ab.
0 Anzahl der Pixel (Einstellung
der Bildauflösung)
! Blendenwert
2 Druckvorauswahl
@ Verschlusszeit
# Belichtungskorrektur
$ Weißabgleich
● Erscheint, wenn der Druckvor-
auswahlmodus verwendet wird.
3 Anzahl der Ausdrucke
● Zeigt die Anzahl der Ausdrucke
pro Bild an.
% ISO-Empfindlichkeit
^ Dateinummer
4 Tonaufnahme
● Erscheint, wenn zum Bild eine
Tonaufnahme gehört.
5 Schreibschutz
● Erscheint, wenn das Bild
schreibgeschützt ist.
101
BESCHREIBUNG DER TEILE
LCD-Monitor-Anzeigen — Wiedergabebezogene Informationen (Forts.)
Movie-Wiedergabeinformationen
HQ
SIZE: 320x240
’01.12.23
FILE: 100–0020
20
Bei INFO mit Einstellstatus ON
Bei INFO mit Einstellstatus OFF
1 Batterieladezustand
7 Bildaufnahmemodus
2 Movie-Symbol
8 Anzahl der Pixel
3 Tonaufnahme
9 Dateinummer
● Erscheint, wenn zum Bild eine
Tonaufnahme gehört.
● Während der Movie-Wieder-
gabe wird die Spielzeit wie folgt
angezeigt:
4 Schreibschutz
● Erscheint, wenn das Bild
schreibgeschützt ist.
0" / 15"
Spielzeit
Gesamtspielzeit
5 Bildnummer
6 Datum
● Das Jahr 2001 wird mit „01“
angezeigt.
● Die Anzeigen für ein Movie-Bild, das unter Bezugnahme auf die
Indexbildanzeige gewählt und gezeigt wird, sind nicht die gleichen, wenn
das Movie-Bild im Movie-Wiedergabemodus gezeigt wird.
102
SO VERWENDEN SIE DIESES HANDBUCH
Die Reihenfolge der Bedienschritte ist durch Nummernangaben
gekennzeichnet. Beschreibungen werden durch die Abbildung der jeweils
erforderlichen Bedienungselemente ergänzt. Führen Sie die Bedienschritte
stets in der durch Nummern gekennzeichneten Reihenfolge durch.
Um eine der nachfolgend aufgelisteten Funktionen zu verwenden, muss die
Programmwählscheibe auf die jeweils erforderliche gezeigte Position
gestellt werden.
Bedeutet: Diese Taste drücken.
Das jeweils in Schwarz gezeigte Bedienungselement ist
für den beschriebenen Vorgang erforderlich.
Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole Ñ,
ñ, É und í verweisen auf die hier gezeigten
Pfeiltasten.
Ñ
ñ
í
É
Bei der Menüeinstellung gehen Sie bitte in der durch diese Pfeile
angezeigten Reihenfolge vor. Bitte vor der Menüeinstellung das Kapitel „So
verwenden Sie die Menüs“ durchlesen.
Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA T A/S/M T M.
103
VORBEREITUNG
Einlegen der Batterien
Als Stromquelle können in dieser Kamera wahlweise ein CR-V3 Lithium-
Batterieblock oder 2 AA (R6) Batterien (NiMH-, NiCd-, Alkali- oder Lithium-
Batterien) verwendet werden.
Wichtig:
● CR-V3 Lithium-Batterieblöcke können nicht aufgeladen werden.
● Niemals das Etikett von einem CR-V3 Lithium-Batterieblock entfernen.
Wenn die Batteriepole durch Schutzfolie abgedeckt werden, die Schutzfolie
NUR in diesem Bereich entfernen.
Vergewissern Sie sich, dass
2
1
5
4
die Kamera ausgeschaltet ist
(der Objektivschutzschieber
muss geschlossen und der
LCD-Monitor ausgeschaltet
sein).
3
Drücken.
6
7
Bei Verwendung eines Lithium-
Batterieblocks.
ⅷVerwendung des Netzteils (gesondert erhältlich)
Achten Sie darauf, dass Sie ein für die jeweilige Region/das jeweilige Land
geeignetes Netzteil verwenden. Bei diesbezüglichen Fragen wenden Sie sich
bitte an Ihren nächsten Olympus Service.
104
Einlegen/Auswerfen einer Karte
Ausschließlich Speicherkarten mit 3 V (3,3 V) verwenden. Speicherkarten von
anderen Herstellern als Olympus müssen in der Kamera formatiert werden.
Niemals Speicherkarten mit 5 V und/oder 2 MB verwenden.
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist (der
Objektivschutzschieber muss geschlossen und der LCD-Monitor
ausgeschaltet sein).
1
Die Kartenfachabdeckung
öffnen.
2
Kartenfachabdeckung
Pfeilmarkierung
Einlegen einer Karte
3
Die Karte vollständig einschieben, wobei der
Kontaktbereich
in
Richtung
der
Kameravorderseite (Objektiv) zeigen und die an
der Kamera aufgedruckte Pfeilmarkierung (
auf die Etikettkante der Karte weisen muss.
)
É
● Die Karte gerade einschieben. Die Karte darf
keinesfalls schräg gehalten oder verkantet
werden.
● Auf die korrekte Kartenausrichtung achten.
Andernfalls kann sich die Karte verklemmen.
● Wenn die Karte nicht vollständig eingeschoben
wird, schließt die Kartenfachabdeckung nicht.
Die Kartenfachabdeckung kann beschädigt
werden, wenn sie unter starker Druckausübung
geschlossen wird.
Auswerfen einer Karte
3
Die Karte fassen und gerade herausziehen.
Die Kartenfachabdeckung fest schließen.
4
105
VORBEREITUNG (Forts.)
Ein- und Ausschalten der Kamera
Aufnahmemodus
1 Die Programmwählscheibe auf die gewünschte Position stellen.
2 Den Objektivschutzschieber öffnen.
●Die Kamera wird hierdurch eingeschaltet und das Objektiv ausgefahren.
●Das Einschalt-Grußbild wird auf dem LCD-Monitor gezeigt.
●Falls das Objektiv nicht ausgefahren wird, ist der Objektivschutzschieber nicht
vollständig geöffnet.
3 Zur Ausschaltung der Kamera den Objektivschutzschieber teilweise
(etwa halber Abstand bis zum Objektiv) schließen. Warten Sie, bis
das Objektiv vollständig eingezogen wurde.
4 D●NeniemOabljsedkatisvOscbhjeukttzivsmchitideebmerOvbojellksttiväsncdhiugtzsscchhileiebßeer nbe. rühren.
●Hierdurch wird die Kamera ausgeschaltet.
●Das Ausschalt-Grußbild wird auf dem LCD-Monitor gezeigt.
Wiedergabemodus
1 Die Taste
(LCD-Monitor) drücken.
●Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt das Einschalt-Grußbild.
●Wenn das Objektiv ausgeschoben ist, zweimal kurz hintereinander die Taste
drücken, um auf den Wiedergabemodus zu schalten.
2 Nochmals die Taste
(LCD-Monitor) drücken.
●Bei der Ausschaltung des LCD-Monitors wird das Ausschalt-Grußbild gezeigt.
Einstellung von Datum und Zeit
1 Den Objektivschutzschieber öffnen, um die Kamera einzuschalten,
und einen Aufnahmemodus wählen.
2
drücken, um das Menü aufzurufen.
3 Mit der Pfeiltaste í MODE MENU wählen.
4 Mit der Pfeiltaste ñ SETUP wählen und dann í drücken.
5 Mit den Pfeiltasten Ññ
wählen und dann í drücken.
gewählt wurde (grün eingerahmt), mit den Pfeiltasten Ññ
das Datumsformat einstellen.
6 Wenn
●Die folgenden Datumsformate sind wählbar:
DMY (Tag/Monat/Jahr)
MDY (Monat/Tag/Jahr)
YMD (Jahr/Monat/Tag)
● In diesem Anwendungsbeispiel wird das Datumsformat YMD verwendet.
7 Mit der Pfeiltaste í das Jahresfeld (Y) wählen.
106
8 Die Jahreszahl mit den Pfeiltasten Ññ eingeben. Nach der
Jahreszahleingabe mit der Pfeiltaste í das Monatsfeld (M) wählen.
●Diese Bedienungsschritte wiederholen, bis Datum und Zeit vollständig
eingestellt sind.
● Um erneut die vorherige Einstellung zu wählen, die Pfeiltaste É drücken.
9
drücken.
●Die Kamera wechselt erneut auf die Menüanzeige.
● Diese Einstellung wird auch bei ausgeschalteter Kamera bis zu einer
Neueinstellung beibehalten.
● Wenn in der Kamera für 2 bis 3 Tage keine Batterien eingelegt sind, wird
die Datumseinstellung annulliert. In diesem Fall muss das Datum neu
eingestellt werden.
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN
Kameramoduswahl — Programmwählscheibe
Vollautomatischer Aufnahmemodus
Sie fotografieren OHNE zusätzliche Funktionen oder manuelle
Einstellmöglichkeit. Die Kamera bestimmt automatisch die Scharfstellung und
Belichtung. Ideal für Schnappschussaufnahmen.
Porträtaufnahmen
Geeignet für Porträtaufnahmen und Aufnahmen, bei denen ein im Vordergrund
befindliches Hauptmotiv vor einem unscharf abgebildeten Hintergrund gezeigt
werden soll. Die Kamera wählt automatisch die hierfür erforderlichen Einstellungen.
Landschafts-/Porträtaufnahmen
Geeignet für Aufnahmen, bei denen Vorder- und Hintergrund scharf abgebildet
werden sollen (z. B. Personen vor einer interessanten Landschaft etc.). Die Kamera
wählt automatisch die hierfür erforderlichen Einstellungen.
Landschaftsaufnahmen
Geeignet für Landschaftsaufnahmen oder sonstige Außenaufnahmen. Die Kamera
stellt auf ein weiter entferntes Motiv (Bäume, Berge etc.) scharf. Da in diesem
Modus Blau- und Grüntöne besonders lebendig reproduziert werden, eignet sich
dieser Modus insbesondere für Naturaufnahmen. Die Kamera wählt automatisch
die hierfür erforderlichen Einstellungen.
107
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)
Nachtaufnahmen
Geeignet für Aufnahmen bei Dämmerung oder Nacht. Die Kamera wählt
automatisch eine längere Verschlusszeit als bei der normalen Aufnahme. Wird z. B.
bei Nacht im
Modus aufgenommen, zeigt die Aufnahme normalerweise nur
einzelne helle Bereiche (Lampen etc.) im Hintergrund. Im Nachtaufnahmemodus
wird der Hintergrund deutlich heller dargestellt. Die Kamera wählt automatisch die
für diese Aufnahmebedingungen erforderlichen Einstellungen.
Eigenporträtaufnahmen
Geeignet für ein Porträt der fotografierenden Person, wenn diese die Kamera auf
sich selber ausrichtet und auslöst. Die Kamera wählt automatisch die für diese
Aufnahmebedingungen erforderlichen Einstellungen. Die Zoomfunktion ist nicht
verfügbar.
Programmautomatik
Geeignet für Einzelbildaufnahmen. Die Kamera bestimmt Blende und
Verschlusszeit, andere Funktionen, wie z. B. Blitzprogramm oder Auslösermodus
können benutzerseitig eingestellt werden.
Belichtungsautomatik
mit
Blendenvorwahl/
Belichtungsautomatik mit Verschlusszeitvorwahl/
Manueller Modus
Hier wählen Sie die Blende und/oder die Verschlusszeit manuell. Bei auf A/S/M
gestellter Programmwählscheibe können die folgenden Funktionen menübezogen
eingestellt werden:
A (Belichtungsautomatik mit Blendenvorwahl)
Sie bestimmen die Blende, die Kamera wählt die Verschlusszeit.
S (Belichtungsautomatik mit Verschlusszeitvorwahl)
Sie bestimmen die Verschlusszeit, die Kamera wählt die Blende.
M (Manueller Modus)
Sie bestimmen die Blende und die Verschlusszeit.
„My Mode“ (Benutzerdefinierte Einstellungen)
Für Einzelbildaufnahmen. Bevorzugte Einstellungen können unter MY MODE
SETUP (im zugehörigen SETUP-Menü) gespeichert werden. Diese benutzerseitig
gespeicherten Einstellungen sind verfügbar, wenn beim Einschalten der Kamera
der
Modus gewählt wird.
Dieses auswechselbare Menü kann andere Einträge enthalten als die
auswechselbaren Menüs, die für den Kameramodus P oder A/S/M gelten.
Movie-Aufnahme
Im Movie-Modus können Sie „bewegte“ Bilder aufnehmen. Die Kamera wählt
automatisch Blende und Verschlusszeit. Selbst wenn sich die Motivposition oder
der Motivabstand während der Aufnahme ändern, wird eine korrekte Scharfstellung
und Belichtung beibehalten.
108
So verwenden Sie die Menüs
Das zuerst auf dem LCD-Monitor gezeigte Menü ist das Hauptmenü. Der
Inhalt dieses Menüs ist je nach gewähltem Modus unterschiedlich. Das
Hauptmenü enthält zwei Menüausführungen: MODE MENU und sonstige
Menüs (austauschbare Menüs).
(Beispiel: Hauptmenü im
Frei wählbare
ß
Kameramodus P)
Hauptmenüfunktionen
(SHORT CUT-Menü)
Das frei belegbare Menü (SHORT CUT-
Menü) verweist auf alle Hauptmenü-
einträge außer MODE MENU. Im
Kameramodus P, A/S/M oder
können diese Einträge benutzerseitig
gegen bevorzugte (häufig benutzte)
Funktionen ausgewechselt werden.
Hierauf lassen sich die zugehörigen
Einstellungsmenüs mit den entsprech-
enden Pfeiltasten direkt aufrufen.
MODE MENU
WB
(Beispiel: Hauptmenü im
åMODE MENU
Kameramodus P)
Das MODE MENU (im Hauptmenü) enthält
alle verfügbaren Funktionen, die in vier
Gruppen untergliedert und jeweils durch
einen der folgenden Menüanzeiger
gekennzeichnet sind: CAMERA, PICTURE,
CARD und SETUP. Diese Gruppen können
mittels der links im Menü angeordneten
Menüanzeiger mit den Pfeiltasten Ññ
gewählt werden.
MODE MENU
WB
Einstellung einer Funktion im MODE MENU
1 Im Hauptmenü MODE MENU öffnen.
2 Mit den Pfeiltasten Ññ einen Menüanzeiger (CAMERA, PICTURE,
CARD oder SETUP) wählen. Die Pfeiltaste í drücken.
3 Mit den Pfeiltasten Ññ die gewünschte Funktion wählen. Die
Pfeiltaste í drücken.
4 Die Einstelloption mit den Pfeiltasten Ññ wählen. Die Taste
drücken.
109
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)
Menüfunktionen (Aufnahme)
Zu weiteren Angaben für die hier beschriebenen Funktionen siehe das
Referenzhandbuch, das auf der mitgelieferten CD-ROM enthalten ist. Je nach
Stellung der Programmwählscheibe können ggf. einige Funktionen nicht
verfügbar sein. Zudem können je nach Stellung der Programmwählscheibe
jeweils unterschiedliche Grundeinstellungen für einzelne Funktionen gelten.
CAMERA
Anzeige
Funktion
Einstellung
Zur Wahl des Selbstauslöser- oder
Fernauslösermodus.
,
DRIVE
ISO
Zur Wahl des Auslösermodus sowie
der Einstellung der automatischen
Belichtungsreihen.
,
,
, BKT
( 0.5, 1.0, x3, x5)
AUTO, 100, 200, 400
P, A, S, M
Dient der Einstellung der ISO-
Empfindlichkeit.
P/A/S/M
Bei auf A/S/M gestellter
Programmwählscheibe: Zur
Belichtungseinstellung sind die folgenden
Modi verfügbar: A (Belichtungsautomatik
mit Blendenvorwahl), S
(Belichtungsautomatik mit
Verschlusszeitvorwahl) oder M (manueller
Modus).
Bei auf
gestellter
Programmwählscheibe: Zur
Belichtungseinstellung können die Modi
P, A, S oder M verwendet werden.
Dient der Einstellung der Blitzhelligkeit. –2EV – +2EV
SLOW
Ermöglicht Nachtaufnahmen.
SLOW1,
SLOW,
SLOW2
NOISE REDUCTION
DIGITAL ZOOM
Dient der Rauschunterdrückung bei
Aufnahmen mit langer Verschlusszeit
OFF, ON
Dient der Aktivierung und Deaktivierung OFF, ON
der digitalen Zoomfunktion bis zur ca.
7fachen Zoomvergrößerung.
FULLTIME AF
Dient der Aktivierung und Deaktivie-
rung der permanenten Autofokus-
Scharfstellung (Auslöser braucht nicht
halb hinuntergedrückt werden).
OFF, ON
110
CAMERA
Anzeige
(Einzelbilder)
Funktion
Einstellung
OFF, ON
Nach der Fotoaufnahme wird der Ton
aufgenommen.
PANORAMA
FUNCTION
Die Aufnahme erfolgt im
Panoramamodus.
—
Dient der Variierung der Bildfarbe.
OFF, BLACK&
WHITE, SEPIA,
WHITE BOARD,
BLACK BOARD
PICTURE (nicht für die Modi
Anzeige
,
,
,
,
oder
verfügbar)
Einstellung
Funktion
Zur Wahl der Bildauflösung bei der
Aufnahme.
TIFF, SHQ*, HQ*,
SQ1, SQ2
WB
Dient der Wahl des Weißabgleichmodus. AUTO, PRESET
),
(
,
,
,
Dient der Farbtemperaturkorrektur
(verstärkt bläulichen oder rötlichen
Farbton).
—
SHARPNESS
CONTRAST
SATURATION
Dient der Einstellung der Bildschärfe.
Dient der Bildkontrasteinstellung.
—
—
—
Zur Einstellung der Farbsättigung ohne
Farbtonveränderung.
*Für diese Modi kann ENLARGE SIZE verwendet werden, um für großformatige
Ausdrucke eine bessere Druckqualität zu erzielen.
CARD
Anzeige
Funktion
Einstellung
CARD SETUP
Dient der Kartenformatierung.
—
SETUP
Anzeige
Funktion
Einstellung
ALL RESET
Bestimmt, ob und welche vorliegenden OFF, ON
Kameraeinstellungen beibehalten
(gespeichert) werden.
Dient der Warntoneinstellung.
OFF, LOW, HIGH
111
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)
SETUP
Anzeige
Funktion
Einstellung
SHUTTER SOUND
Zur Wahl des simulierten
Verschlussgeräusches und der
Verschlussgeräuschlautstärke.
OFF, 1/2, (LOW,
HIGH)
PW ON SETUP
PW OFF SETUP
REC VIEW
Zur Wahl des LCD-Monitor-Grußbildes SCREEN/SOUND
und der Tonwiedergabe beim
Einschalten der Kamera.
(OFF, 1, 2)
Zur Wahl des LCD-Monitor-Grußbildes SCREEN/SOUND
und der Tonwiedergabe beim
Ausschalten der Kamera.
(OFF, 1, 2)
Bestimmt, ob das Bild unmittelbar nach OFF, ON
der Aufnahme automatisch abgebildet
wird oder nicht.
MY MODE SETUP
SLEEP
Benutzerdefinierte Einstellungen, die
im Modus verfügbar sind.
PRESENT, RESET,
CUSTOM
Zur Einstellung der Sleep Timer-Zeit.
30SEC, 1MIN, 3MIN,
5MIN, 10MIN
FILE NAME
Bestimmt den Aufzeichnungsmodus für RESET, AUTO
Dateinamen, wenn Bilddaten auf der
Karte gespeichert werden.
PIXEL MAPPING
Testet den CCD-Bildwandler und die
Bildprozessorschaltkreise auf
einwandfreie Funktion.
—
—
—
Dient der LCD-Monitor-
Helligkeitseinstellung.
Dient der Datums-/Zeiteinstellung.
m/ft
Dient der Wahl der Maßeinheit bei der
manuellen Scharfstellung.
m, ft
SHORT CUT
Ermöglicht die beliebige Auswechselung Alle Funktionen, die
von 3 der im Hauptmenü enthaltenen
Menüoptionen (außer MODE MENU)
gegen benutzerseitig zu wählende
Funktionen.
in den CAMERA- &
PICTURE-Menüs
enthalten sind.
112
Die folgenden Funktionen sind nicht im MODE MENU enthalten, sondern nur
als Eintrag im auswechselbaren Menü verfügbar. Die Anzahl dieser
Funktionen schwankt jeweils in Abhängigkeit vom Aufnahmemodus.
Funktion
Aufnahmemodus
DIGITAL ZOOM
WB
*(Für Movie-Bilder)
* Bei der Movie-Aufnahme wird auch der Ton aufgenommen.
Menüfunktionen (Wiedergabe)
Die Einstellungsschritte für das Wiedergabemenü entsprechen weitgehend
den Einstellungsschritten für das Aufnahmemenü.
Anzeige
Funktion
Einstellung
*1
Alle gespeicherten Bilder werden
automatisch nacheinander wie bei
einer Diashow gezeigt.
—
INFO
Bestimmt den Umfang der
ON, OFF
eingeblendeten Informationsanzeigen.
Speichert die für DPOF-Drucker
erforderlichen druckbezogenen
Informationen.
—
*2
MOVIE PLAY
Ermöglicht die Wiedergabe, Editierung MOVIE PLAYBACK,
und Indexbild-Speicherung von Movie- EDIT, INDEX
Bildern.
*1
PLAY
Dient der Nachvertonung von bereits
gespeicherten Bildern.
—
CARD
CARD SETUP
Dient der Gesamtlöschung und
Kartenformatierung.
ALL ERASE,
FORMAT
SETUP
Dient der Kameraeinstellung. T SETUP-Menü.
*1 Nur bei Einzelbild-Wiedergabe verfügbar.
*2 Nur bei Movie-Wiedergabe verfügbar.
113
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)
SETUP
Anzeige
ALL RESET
Funktion
Einstellung
Bestimmt, ob und welche vorliegenden ON, OFF
Kameraeinstellungen beibehalten
(gespeichert) werden.
VOLUME
Zur Einstellung der Lautstärke im
Wiedergabemodus und der für PW ON
SETUP und PW OFF SETUP
—
gewählten Audiowiedergabe.
Dient der Warntoneinstellung.
ON, OFF
PW ON SETUP
PW OFF SETUP
SCREEN SETUP
Zur Wahl des LCD-Monitor-Grußbildes SCREEN/SOUND
und der Tonwiedergabe beim
Einschalten der Kamera.
(OFF, 1, 2)
Zur Wahl des LCD-Monitor-Grußbildes SCREEN/SOUND
und der Tonwiedergabe beim
Ausschalten der Kamera.
(OFF, 1, 2)
Zur Registrierung eines gespeicherten
Bildes, das hierauf mit den
—
Menüoptionen PW ON SETUP
und/oder PW OFF SETUP als Grußbild
gewählt werden kann.
Dient der LCD-Monitor-
Helligkeitseinstellung.
—
—
Dient der Datums-/Zeiteinstellung.
Bestimmt die Anzahl der Bilder bei der
Index-Wiedergabe.
4, 9, 16
114
Sie wählen die Blende
— Belichtungsautomatik mit Blendenvorwahl
Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T
A wählen.
1
Zur Wahl einer größeren
Blendenzahl Ñ drücken.
Zur Wahl einer kleineren
Blendenzahl ñ drücken.
2
Sie wählen die Verschlusszeit
— Belichtungsautomatik mit Verschlusszeitvorwahl
Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T
S wählen.
1
Zur Wahl einer kürzeren
Verschlusszeit Ñ wählen.
Zur Wahl einer längeren
Verschlusszeit ñ wählen.
2
Sie wählen die Blende und Verschlusszeit
— Fotografieren im manuellen Modus
Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T
M wählen.
1
Zur Wahl einer kürzeren Verschlusszeit Ñ drücken.
2
Zur Wahl einer größeren
Zur Wahl einer kleineren
Blendenzahl É drücken.
Blendenzahl í drücken.
Zur Wahl einer längeren Verschlusszeit ñ drücken.
Verwendung von „My Mode“
(Benutzerdefinierte Einstellungen)
Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T
Modus wählen.
1
115
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)
Einzelbildaufnahme
Die Programmwählscheibe auf eine der nachfolgend aufgelisteten
Positionen stellen und den Objektivschutzschieber öffnen.
1
Aufnahmemodus:
,
,
,
,
,
, P, A/S/M,
Die Kamera mittels Sucher auf
das Motiv ausrichten.
2
Schreibanzeige
Zur Scharfstellung des Motivs den Auslöser
vorsichtig und ruckfrei halb nach unten
drücken.
● Die leuchtende grüne Sucher-LED bestätigt, dass
die Kamera die Schärfe eingestellt hat.
3
4
Grüne Sucher-LED
Den Auslöser bei halb gedrückter Position vollständig nach unten
drücken, um die Aufnahme herzustellen.
● Die grüne Sucher-LED und die Schreibanzeige blinken zur Bestätigung,
dass die Kamera die Bilddaten auf die Karte schreibt.
● Bei blinkender Schreibanzeige NIEMALS die Kartenfachabdeckung öffnen, die
Karte herausziehen, die Batterien entnehmen oder das optionale Netzteil
abtrennen! Andernfalls können die Bilddaten unwiderruflich beschädigt werden.
116
Movie-Aufnahme
Sucher
Den Objektivschutzschieber öffnen
und die Programmwählscheibe auf
stellen.
1
● Der LCD-Monitor wird
automatisch eingeschaltet.
Grüne Sucher-LED
Die Kamera mittels
LCD-Monitor auf das
Motiv ausrichten und
die Bildkomposition
bestimmen.
2
Schreibanzeige
Den Auslöser halb nach unten drücken.
● Die grüne Sucher-LED leuchtet.
Den Auslöser bei halb gedrückter Position
vollständig nach unten drücken, um die
Aufnahme zu starten.
AF-Markierung
3
4
● Während einer Movie-Aufnahme leuchtet die
orangefarbene Sucher-LED.
● Während einer Movie-Aufnahme wird die
korrekte Scharfstellung beibehalten.
● Wenn der Tonaufnahmemodus aktiviert ist
(ON), erfolgt gleichzeitig die Tonaufnahme.
Restzeitanzeige in
Sekunden
Den Auslöser nochmals vollständig drücken, um die Aufnahme zu
beenden.
● Die Schreibanzeige leuchtet zur Bestätigung, dass die Bilddaten auf die
5
Karte geschrieben werden.
● Falls die gesamte verfügbare Aufnahmezeit aufgebraucht wird, erfolgt der
Aufnahmestopp automatisch und die Kamera beginnt, die Bilddaten auf
die Karte zu schreiben.
117
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)
Ⅲ Zum Einzoomen den Zoomregler in
Richtung T drücken. Zum Auszoomen den
Zoomregler
Zoomregler in Richtung W drücken.
Ⅲ Mit dem optischen 2,8fach Zoom kann die
Brennweite stufenlos zwischen Weitwinkel
und Telebereich variiert werden. Indem das
Digitalzoom mit dem optischen 2,8fach-Zoom
kombiniert wird, kann eine bis zu 7fache
Zoomwirkung erzielt werden (dies entspricht
einem Zoom mit 35 mm bis 245 mm bei einer
Kleinbildkamera).
Ⅲ Fotografieren bei Verwendung des LCD-
Monitors
TDie Taste
(LCD-Monitor) drücken
und dann die Schritte 3 und 4 unter
„Einzelbildaufnahme“ durchführen.
Ⅵ Schärfespeicher
Wenn bei der gewählten Bildkomposition nicht auf das bildwichtige Motiv
scharfgestellt werden kann, weil es sich nicht innerhalb der AF-Markierung
befindet, wie folgt vorgehen:
Die AF-Markierung auf das Motiv
1
ausrichten. Dann den Auslöser halb
hinunterdrücken, um die Entfernung zu
speichern.
Die Kamera auf die gewünschte Bildkomposition schwenken und
dabei den Auslöser halb hinuntergedrückt halten.
2
118
Ⅵ Manuelle Scharfstellung
Falls mit dem Autofokus nicht einwandfrei scharfgestellt werden kann, die
manuelle Scharfstellung verwenden.
Die Taste
für mehr als 1 Sekunde gedrückt halten.
1
Wenn die Entfernungsskala auf dem LCD-Monitor gezeigt wird, mit
der Pfeiltaste í MF wählen.
2 Mit den Pfeiltasten Ññ die Entfernung einstellen.
Die Taste
gewählte Einstellung zu sichern.
für mehr als 1 Sekunde gedrückt halten, um die
3
4 Die Aufnahme durchführen.
Soll die gespeicherte Scharfstellung annulliert werden, halten Sie
nochmals für mehr als 1 Sekunde gedrückt, um erneut die
Entfernungsskala aufzurufen.
5
Um erneut den Autofokusmodus zu wählen, mit der Pfeiltaste É
6
wählen und dann die Taste
drücken.
Ⅵ Blitzprogrammwahl
Automatische Blitzabgabe (Keine Anzeige [Grundeinstellung]) :
Automatische Blitzabgabe bei unzureichender Umgebungshelligkeit und bei
Gegenlicht.
Blitzabgabe mit Vorblitz (zur Unterdrückung des
„Rote-Augen-Effektes“)
:
Verringert den bei Blitzaufnahmen oft auftretenden „Rote-Augen-Effekt“ von
in die Kamera schauenden Personen. (Blitz mit Vorblitzabgabe).
Aufhellblitz (zwangszugeschalteter Blitz)
Der Blitz wird unabhängig von der Umgebungshelligkeit abgegeben.
Zwangsabgeschalteter Blitz
:
:
An Orten verwenden, an denen Blitzaufnahmen untersagt sind oder wo eine
Blitzabgabe das Motiv nicht aufhellen kann.
Blitzsynchronisation mit einer langen Verschlusszeit
SLOW1
SLOW2 SLOW:
Dient der Blitzsynchronisation bei langer Verschlusszeit. Vom Hauptmenü
ausgehend MODE MENU T CAMERA T SLOW T SLOW1, SLOW2
oder
SLOW wählen.
Die Blitztaste
wiederholt antippen, bis die gewünschte
Blitzprogrammanzeige erscheint.
119
WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN
Ⅵ Auslösermodus
Einzelbildaufnahme
Bild aufgenommen.
Serienaufnahme
: Bei vollständigem Drücken des Auslösers wird ein
: Es wird eine Bildfolge aufgenommen. Die für das
erste Serienbild gespeicherten Einstellungen für Entfernung, Belichtung und
Weißabgleich werden für alle weiteren Bilder beibehalten.
AF-Serienaufnahme
: Es wird eine Bildfolge aufgenommen. Die
Scharfstellung wird automatisch für jedes Bild gemessen und gespeichert. Die
AF-Serienaufnahme erfolgt daher langsamer als die normale Serienaufnahme.
Automatische Belichtungsreihen (BKT) : Die Aufnahme wird für das
gleiche Bild mehrmals wiederholt, wobei jedesmal automatisch eine andere
Belichtungseinstellung gewählt wird. Entfernungseinstellung und
Weißabgleich des ersten Bildes werden für alle weiteren Bilder beibehalten.
Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA T DRIVET
einen Modus wählen.
Ⅵ Spotmessung
Zur Belichtungsmessung können 2 Methoden verwendet werden: Digital-
ESP-Messung und Spotmessung.
Digital-ESP-Messung: Selektive Mehrfeldmessung.
Spotmessung: Bei der Spotmessung wird ausschließlich der innerhalb der
AF-Markierung erfasste Bildbereich zur Belichtungsmessung berücksichtigt.
Somit kann die Belichtung für das bildwichtige Motiv ohne Einwirkung der
Hintergrundhelligkeit gemessen werden. Die Spotmessung ist auch bei
Nahaufnahmen verfügbar (Spotmessung + Nahaufnahmemodus).
Die Taste
wiederholt antippen, bis
(Spotmessung) oder
(Spotmessung + Nahaufnahmemodus) auf dem LCD-Feld gezeigt wird.
120
Ⅵ Nahaufnahmemodus
Innerhalb des Entfernungsbereichs von 0,1 bis 0,8 m erfolgt die
Scharfstellung normalerweise langsam. Im
Modus erfolgt die
Scharfstellung jedoch schnell. Der Nahaufnahmemodus ( ) muss verwendet
werden, wenn sich das Motiv in 0,1 bis 0,8 m Entfernung befindet. Wenn der
Zoomregler in der maximalen Weitwinkelposition (W) steht, kann das Motiv
bildschirmfüllend erfasst werden.
Bei geringem Motivabstand treten Parallaxenfehler (die Bildkomposition der
Aufnahme stimmt nicht vollständig mit der im Sucher gezeigten
Bildkomposition überein) auf. Bei Nahaufnahmen sollte der LCD-Monitor zur
Wahl der Bildkomposition verwendet werden.
Die Taste
wiederholt antippen, bis
(Nahaufnahmemodus) oder
(Spotmessung + Nahaufnahmemodus) auf dem LCD-Feld gezeigt
wird.
Ⅵ Belichtungskorrektur
Die von der Kamera ermittelte Belichtungseinstellung kann benutzerseitig im
Bereich von 2 Belichtungsstufen in 1/2-Schritten korrigiert werden, um je
nach Motivbeschaffenheit und Lichtverhältnissen eine besser geeignete
Belichtung zu erzielen.
In Minusrichtung
(Abdunkelung)
In Plusrichtung
(Aufhellung)
í
É
121
WIEDERGABE
Einzelbildwiedergabe
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber die Taste
Monitor) drücken.
ODER
(LCD-
1
Im Aufnahme-Modus zweimal kurz die Taste
(Schnellwiedergabe).
drücken
● Der LCD-Monitor schaltet sich ein und die zuletzt hergestellte Aufnahme
wird gezeigt.
Das gewünschte Bild kann mit
2
den Pfeiltasten aufgerufen
werden.
● Mit dem Symbol
gekenn-
zeichnete Bilder sind Movie-
Bilder.
Wiedergabesprung um 10 Bilder rückwärts.
Wiedergabe des nächsten
Bildes.
Wiedergabesprung um 10 Bilder
vorwärts.
Wiedergabe des vorhergehenden Bildes.
Zoomregler
Verwendung des
Zoomreglers
Ausschnittsver-
größerung.
Index-
T:
W:
wiedergabe.
Zur direkten Umschaltung auf den Aufnahmebetrieb (nur
möglich, wenn die Kamera auf Sofortwiedergabe geschaltet ist)
den Auslöser halb hinunter drücken.
3
● Der LCD-Monitor wird ausgeschaltet. Verwenden Sie den Sucher
bei der Aufnahme.
122
Movie-Wiedergabe
Das mit
Aufnahme aufrufen.
T Siehe die Schritte 1 und 2 von „Einzelbildwiedergabe“.
gekennzeichnete Movie-Bild der gewünschten Movie-
1
2
Mit der Pfeiltaste Ñ MOVIE
Mit
das Menü aufrufen.
3 PLAY wählen.
● Die Schreibanzeige blinkt,
während die Kamera die
zugehörigen Bilddaten erfasst.
MOVIE PLAY
INFO
MODE MENU
Mit den Pfeiltasten Ññ im
4 MOVIE
PLAY-Menü MOVIE
PLAYBACK wählen. Die
Pfeiltaste É drücken, um das
Menü zu schließen.
MOVIE PLAY
MOVIE PLAYBACK
INDEX
EDIT
Zum Movie-Wiedergabestart
drücken.
5
CANCEL
SELECT
GO
● Bei Erreichen des Movie-
Endes wird erneut das erste
Bild der Movie-Aufnahme
gezeigt.
● Wenn nach der Movie-
Wiedergabe nochmals die
Zur direkten Umschaltung auf
Taste
gedrückt wird,
6 den
Aufnahmebetrieb (nur
möglich, wenn die Kamera auf
Sofortwiedergabe geschaltet
ist) den Auslöser halb hinunter
drücken.
erscheint das MOVIE
PLAYBACK-Menü. Soll der
Movie-Wiedergabemodus
beendet werden, mit der
Pfeiltaste Ññ EXIT wählen
und dann
drücken.
123
WIEDERGABE (Forts.)
Ⅵ Schreibschutz
(Verhindert das unbeabsichtigte
Löschen von gespeicherten Bildern)
1 Mit den Pfeiltasten das zu schützende Bild aufrufen.
drücken. Damit ist das Bild schreibgeschützt.
2 Die Taste
● Soll der Schreibschutz annulliert werden, nochmals die Taste
drücken.
Ⅵ Löschung einzelner Bilder
1 Mit den Pfeiltasten das zu löschende Bild aufrufen.
● Falls das gewählte Bild schreibgeschützt ist, muss zunächst der
Schreibschutz annulliert werden.
(Löschen) drücken. Das
ERASE-Menü wird gezeigt.
2 Die Taste
3 Mit der Pfeiltaste Ñ YES wählen.
drücken.
● Wenn die Löschung unterbleiben soll, bei Schritt 3 NO wählen und dann
drücken. Oder nochmals die Taste drücken.
4 Zur Ausführung der Löschung
Ⅵ Löschung aller Bilder
Bei dieser Löschfunktion werden alle auf der eingelegten Karte gespeicherten
Einzelbilder und Movie-Bilder (mit Ausnahme der schreibgeschützten Bilder)
gelöscht.
1 Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CARD T CARD SETUP
T
ALL ERASE wählen.
drücken. Das
2 Die Taste
ALL ERASE-Menü wird gezeigt.
3 Mit der Pfeiltaste Ñ YES wählen.
4 Zur Ausführung der Löschung
drücken.
● Eine Verlaufsbalkenanzeige bestätigt die Löschung.
● Wenn die Löschung unterbleiben soll, bei Schritt 3 NO wählen und dann
drücken.
● Bilder, die schreibgeschützt oder auf einer mit einem Schreibschutzsiegel
versehenen Karte gespeichert sind, können nicht gelöscht werden.
● Die Bilddaten gelöschter Bilder gehen unwiderruflich verloren.
124
Ⅵ Wiedergabe auf einem Fernsehbildschirm
1 Sicherstellen, dass Fernsehgerät und Kamera ausgeschaltet sind.
2
Das AV-Kabel am Videoeingang
(gelb) und Audioeingang (weiß) des
Fernsehgeräts anschließen.
AV-Kabel
An der Mehrzweckbuchse (A/V OUT) anschließen.
Die Kamera durch Drücken der Taste
und dann das Fernsehgerät einschalten. Das Fernsehgerät muss auf
den AV-Eingangsmodus geschaltet werden.
(LCD-Monitor) einschalten
3
● Angaben zum AV-Eingangsmodus siehe die zum Fernsehgerät gehörige
Bedienungsanleitung.
4 Mit den Pfeiltasten ein Bild zur Wiedergabe aufrufen.
● Das gewählte Bild wird auf dem Fernsehbildschirm gezeigt.
Ⅵ Die Bilddrehung ist nur bei Wiedergabe auf einem Fernsehbildschirm
möglich. Mittels der Bilddrehungsfunktion kann eine
Hochformataufnahme um 90° im oder gegen den Uhrzeigersinn
gedreht und im Querformat gezeigt werden.
Drücken.
● Das Videosignal ist je nach Verkaufsgebiet mit dem NTSC- oder PAL-
Standard kompatibel.
125
DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN
Die Ausdrucke vorgemerkter Bilder können auch mit einem Druckgerät oder
in einem Fotolabor, das mit Digital Print Order Format-Unterstützung (DPOF)
arbeitet, angefertigt werden.
● Die Druckvorauswahl kann nicht für Bilder, die mit
verwendet werden.
gekennzeichnet sind,
Druckvorauswahl für einzelne Bilder
Ein Einzelbild wiedergeben. Mit der Taste
aufrufen.
das Hauptmenü
1
Mit der Pfeiltaste ñ im Hauptmenü PRINT ORDER wählen. Das
PRINT ORDER-Menü wird gezeigt. Die Pfeiltaste Ñ oder ñ drücken,
2
3
4
um
zu wählen und dann
drücken.
Die Einzelbildwiedergabe oder Indexbildwiedergabe verwenden, um
ein auszudruckendes Bild zu wählen. Die Taste
Menü wird gezeigt.
drücken. Das
Mit den Pfeiltasten die gewünschte Druckvorauswahloption
(untenstehend) wählen.
MORE: Zur Eingabe der Anzahl der Ausdrucke, Datum/Zeit-Einblendung
und Ausschnittsvergrößerung. T Weiter bei Schritt 5.
SINGLE PRINT: Zur Eingabe eines Einzelausdruckes mit Datum. Die
Ausschnittsvergrößerung ist hierbei nicht verfügbar. T Weiter bei Schritt 6.
CANCEL: Zur Annullierung der Druckvorauswahl. T Weiter bei Schritt 6.
END: Abschließend wählen, um den Druckvorauswahlmodus zu beenden.
T Weiter bei Schritt 7.
die Option
x (Anzahl der Ausdrucke),
(Datum/Zeit)
5 Im Menü
und
(Ausschnittsvergrößerung) wählen. Abschließend die Taste
drücken. Es wird ein Bild gezeigt.
nochmals das Hauptmenü aufrufen (wie bei Schritt
6 Mit der Taste
4). Mit der Pfeiltaste É END wählen. Das PRINT ORDER-Menü
erscheint. Sollen weitere Bilder für die Druckvorauswahl vorgemerkt
werden, die Schritte 3 bis 6 wie erforderlich wiederholen.
Die Pfeiltaste É wiederholt antippen, um das PRINT ORDER-Menü
zu schließen. Das Hauptmenü wird gezeigt.
7
8
Die Taste
drücken, um das Hauptmenü zu schließen.
Vergewissern Sie sich, dass das Druckvorauswahlsymbol, die
Anzahl der Ausdrucke sowie Datum/Zeit auf den ausgewählten
Bildern angezeigt werden.
126
Druckvorauswahl für alle Bilder
Sie können alle auf der Karte gespeicherten Bilder ausdrucken und dabei die
Anzahl der Fotoprints bestimmen.
Druckvorauswahl für eine Ausschnittsvergrößerung
Die Ausschnittsvergrößerung eines Bildes kann ausgedruckt werden.
Rückstellung der Druckvorauswahldaten
Die auf der Karte gespeicherten Druckvorauswahldaten können annulliert
werden.
Ein Einzelbild wiedergeben. Mit der Taste
aufrufen.
das Hauptmenü
1
2
Im Hauptmenü PRINT ORDER wählen und mit der Taste ñ das
PRINT ORDER SETTING-Menü aufrufen. Wenn die Karte keine
Druckvorauswahldaten enthält, kann das PRINT ORDER SETTING-
Menü nicht aufgerufen werden.
drücken.
3 Mit Ñ oder ñ RESET wählen und dann
Mit der Pfeiltaste É erneut das Hauptmenü aufrufen und mit der
4
Taste
schließen.
● Soll nur das gewählte Bild entfernt werden, KEEP wählen und dann für die
Einzelbild-Druckvorauswahl als Anzahl der Ausdrucke 0 eingeben.
● Soll die Druckvorauswahl für weitere Bilder verwendet werden, muss KEEP
gewählt werden. Druckvorauswahldaten können an bereits auf der Karte
befindliche Druckvorauswahldaten angefügt werden.
● Diese Kamera kann nicht direkt an einen Drucker angeschlossen werden.
● Wenn die Karte bereits mit einem anderen Gerät erstellte DPOF-
Vormerkdaten enthält, können diese bei Verwendung der
Druckvorauswahlfunktionen dieser Kamera gelöscht werden. Zur
Druckvorauswahl sollte diese Kamera verwendet werden.
127
BILDÜBERTRAGUNG AUF EINEN PERSONAL COMPUTER
Wird die Kamera mittels des mitgelieferten USB-Kabels an einen Personal
Computer angeschlossen, können Bilder auf diesen Computer
heruntergeladen werden. Je nach Betriebssystem des Computers kann vor
dem ersten Anschluss der Kamera eine spezifische Softwareinstallation
erforderlich sein. Beachten Sie bitte die diesbezüglichen Angaben in der
nachfolgenden Tabelle.
Betriebssystem wird identifiziert
ᮢ
ᮢ
Windows 2000
Professional/Me
ᮢ
Windows 98/98SE
Mac OS 9.0 - 9.1
ᮢ
ᮢ
ᮢ
Anschluss der Kamera an einen Personal Computer per USB-Kabel
Lesen Sie die
„SOFTWARE-
INSTALLATIONS-
ANLEITUNG“
(mitgeliefert).
ᮢ
ᮢ
Ausführlichere Angaben hierzu siehe die Bedienungsanleitung
auf der CD-ROM.
Auch wenn der verwendete Personal Computer eine USB-Schnittstelle hat, kann die
Datenübertragung ggf. nicht ausgeführt werden, wenn der Personal Computer mit einem
der nachfolgend aufgelisteten Betriebssysteme arbeitet oder wenn eine externe USB-
Schnittstelle (Steckkarte etc.) verwendet wird.
● Windows 95/NT 4.0
● Windows 98 als Upgrade-Version von Windows 95
● Mac OS 8.6 oder darunter (außer ab Werk installiertes Betriebssystem Mac OS 8.6 mit
USB AutoConnect-Unterstützung (Version 1.3.5))
● Die Datenübertragung kann für Personal Computer, die im Eigenbau montiert wurden,
nicht gewährleistet werden.
Bei Verwendung der CAMEDIA Master 2.5
● Bei Verwendung der CAMEDIA Master 2.5 auf „Wechseldatenträger“
klicken, nicht auf „Meine Kamera“. Unter Mac OS wird das Laufwerk mit
„Untitled“ benannt.
● Zum Gebrauch der CAMEDIA Master-Software bitte die zugehörige
Bedienungsanleitung lesen.
128
Direkte Datenübertragung von der Karte
Mittels eines Kartenadapters können Bilddaten direkt (und ohne Anschluss
der Kamera an den Personal Computer) von der Karte auf einen Personal
Computer übertragen werden.
Bezüglich aktueller Informationen zur Verfügbarkeit und Eignung von
Kartenadaptern wenden Sie sich bitte an ein Olympus Service Center.
Computer-Systemvoraussetzungen
Erforderliches Zubehör
Diskettenadapter
Personal Computer mit 3,5 Zoll Diskettenlaufwerk
Personal Computer mit PC Karteneinschub
(PCMCIA) oder einem externen PC-Karten-Lese-/
Schreibgerät
PC-Kartenadapter
Personal Computer mit USB-Schnittstelle
Olympus Lese-/Schreibgerät für
Wechseldatenträger
Ausführlichere Angaben hierzu siehe die Bedienungsanleitung auf der CD-ROM.
SONDERZUBEHÖR
Stand: August 2001
ⅷ Kameratasche
ⅷ Fotodrucker für Olympus Digital-Kameras
ⅷ Netzteil
ⅷ Standard-SmartMedia-Karte (8/16/32/64/128 MB)
ⅷ Diskettenadapter
ⅷ PC-Kartenadapter
ⅷ Olympus Lese-/Schreibgerät für Wechseldatenträger
ⅷ NiMH-Batterie
ⅷ Ladegerät für NiMH-Batterie
Besuchen Sie die Olympus Homepage, um aktuelle Informationen zu
dem für diese Kamera erhältliche Zubehör zu erhalten.
http://www.olympus.com/
129
FEHLERMELDUNGEN
Falls eine Kamera-Betriebsstörung vorliegt, erscheint eine blinkende
Fehlermeldung.
Mögliche
Ursache
LCD-Monitor
LCD-Feld
Abhilfemaßnahmen
Keine oder eine Die Karte richtig
nicht identifi-
zierbare Karte
eingelegt.
einsetzen oder eine
andere Karte
verwenden.
Keine weitere
Aufnahme
möglich.
Die Karte aus-
wechseln oder nicht
benötigte
Aufnahmen
löschen.
Schreibge-
schützte Karte.
Zur Aufnahme das
Schreib-
schutzsiegel
entfernen.
Aufnahme,
Falls die Karte
verschmutzt ist, die
goldfarbenen
Kontakte mit einem
sauberen Tuch
vorsichtig reinigen
und dann die Karte
erneut einlegen.
Falls die
Wiedergabe
oder Löschung
der Bilder auf
der eingelegten
Karte ist nicht
möglich.
Betriebsstörung
weiterhin besteht,
kann die Karte nicht
verwendet werden.
130
Mögliche
Ursache
LCD-Monitor
LCD-Feld
Abhilfemaßnahmen
Die Aufnahme
kann mit dieser
Kamera nicht
wiedergegeben
werden.
Das Bild auf einen
Personal Computer
herunterladen und
mit einer geeigneten
Grafikanwendung
auf dem Computer-
Monitor darstellen.
Falls dies nicht
Keine Anzeigen
möglich ist, ist die
Bilddatei teilweise
beschädigt.
Die Karte ist
Die Karte
nicht formatiert. formatieren.
Die Karte ist
leer. Es kann
keine
Eine Karte einlegen,
die Bilder enthält.
Wiedergabe
erfolgen.
Die Karte ist voll
und kann keine
weiteren Daten,
Die Karte
auswechseln oder
nicht benötigte
wie Druckvoraus- Aufnahmen löschen.
wahl- oder
Tonaufnahme-
daten, speichern.
Die Kartenfach- Die Kartenfachab-
abdeckung ist
nicht
geschlossen.
deckung schließen.
CARD-COVER OPEN
Zu hohe
Die Batterien
Temperaturen im entnehmen und
Kamerainneren. warten, bis sich die
Kamera abgekühlt hat.
Keine Anzeigen
Weitere
Anzeigen
Wenden Sie sich an Ihren Olympus Fachhändler oder den
Olympus Kundendienst (siehe hintere Umschlagseite).
131
TECHNISCHE DATEN
Typ
Digitalkamera (Bildaufzeichnung und
-wiedergabe).
Aufnahmesystem
Fotobild
Digitale Aufnahme, JPEG (mit DCF-
Unterstützung ([Design Rule for Camera File
System]), TIFF (ohne Datenkompression), DPOF
(Digital Print Order Format)
Tonaufnahme
für Fotobilder Wave-Format
Movie-Bild
QuickTime Motion JPEG-Unterstützung
Speicher
3 (3,3) Volt-SmartMedia, 4 MB – 128 MB (alle
Ausführungen außer 2 MB-Karte)
Bildspeicherkapazität
(mit 16 MB-Karte)
Aufnahme ohne Tonsignal
1 Bild (TIFF: 2.272 x 1.704).
Ca. 5 Bilder (SHQ: 2.288 x 1.712).
Ca. 16 Bilder (HQ: 2.272 x 1.704).
Ca. 49 Bilder (SQ1: 1.280 x 960 NORMAL).
Ca. 165 Bilder (SQ2: 640 x 480 NORMAL).
Effektive Pixelzahl
Bildwandler
3.950.000 Pixel
1/1,8 Zoll CCD-Chip, 4.130.000 Pixel (brutto).
Bildauflösung
2.272 x 1.704 Pixel (TIFF/HQ).
2.288 x 1.712 Pixel (SHQ).
2.048 x 1.536 Pixel (TIFF/SQ1).
1.600 x 1.200 Pixel (TIFF/SQ1).
1.280 x 960 Pixel (TIFF/SQ1).
1.024 x 768 Pixel (TIFF/SQ2).
640 x 480 Pixel (TIFF/SQ2).
3.200 x 2.400 Pixel (SHQ/HQ).
2.816 x 2.112 Pixel (SHQ/HQ).
2.560 x 1.920 Pixel (SHQ/HQ).
Objektiv
Olympus Objektiv 7,25 bis 20,3 mm, f2,8 bis
f4,8, 7 Elemente in 5 Gruppen (entspricht einem
35-bis 98-mm-Objektiv bei einer
Kleinbildkamera), mit asphärischer Glaslinse.
Belichtungsmessung
Blende
Digitale ESP-Messung, Spotmessung
W : f2,8, f3,4, f4,0, f4,8, f5,6, f8,0
T : f4,8, f5,6, f8,0
132
Verschlusszeiten
Fotobild
Verwendung für mechanischen Verschluss
1/2 bis 1/1.000 Sek. (M-Modus: 16 bis 1/1.000
Sek.; bei Blitzsynchronisation mit einer langen
Verschlusszeit: 4 bis 1/1.000 Sek.).
1/30 bis 1/10.000 Sek.
Movie-Bild
Sucher
Optischer Realbildsucher
Monitor
1,5 Zoll TFT-LCD-Farbmonitor, ca. 114.000 Pixel
Blitzladezeit
Ca. 6 Sek. (bei normaler Umgebungstemperatur
mit neuen Batterien).
Autofokus
TTL-Autofokus-System,
Kontrastvergleichssystem
Scharfstellbereich: Von 0,1 m bis ∞
Anschlüsse
Gleichspannungseingang (DC-IN),
Mehrzweckbuchse (USB 1.0-kompatibel, A/V
OUT)
Automatischer Kalender Bis zum Jahr 2031.
Umgebungsbedingungen
Temperatur
0 °C bis 40 °C (Betrieb).
– 20 °C bis 60 °C (Lagerung).
Luftfeuchtigkeit
30 % bis 90 % (Betrieb).
10 % bis 90 % (Lagerung).
Spannungsversorgung
Erforderliche Batterien: 1 CR-V3 Lithium-
Batterieblock oder 2 AA (R6) NiMH-, NiCd-,
Alkali- oder Lithiumbatterien.
Netzteil (optionales Zubehör).
Zinkkohle (Mangan)-Batterien dürfen nicht
verwendet werden.
Abmessungen
(H) x (B) x (T)
68,5 x 87 x 43,5 mm
Gewicht
190 g (ohne Batterien/ohne Karte)
Änderungen der technischen Daten sind ohne Vorankündigung und Verpflichtung
seitens des Herstellers möglich.
133
Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar
su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las
prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad.
Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura.
Para usuarios en Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
Europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y
del usuario. Las cámaras de marca “CE” son destinadas para ser
comercializadas en Europa.
Para clientes en el Norte y Sur de América
Para usuarios en E.E.U.U.
Declaración de conformidad
Número del modelo
Marca
: C-40ZOOM/D-40ZOOM
: OLYMPUS
Responsable
Dirección
: Olympus America Inc.
: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono
: 631-844-5000
Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC
PARA EL USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglamentaciones
FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia, incluyendo
interferencias que pueden causar un funcionamento indeseado.
Para usuarios en Canadá
Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la
Reglamentación Canadiense para Equipos que Producen Interferencia.
Marcas registradas
•IBM es una marca registrada de International Business Machines
Corporation.
•Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
•Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
•Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas
y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
•Las normas para sistemas de archivos de cámaras referidas en este manual
son las normas de la “Reglamentación de Diseño para Sistemas de Archivos
de Cámaras/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias de Tecnología
de Información y Electrónica de Japón (JEITA).
134
CONTENIDO
NOMBRE DE LAS PARTES
CÓMO USAR ESTE MANUAL
PREPARATIVOS
136
147
148
151
164
166
170
172
173
174
176
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA
TOMAS AVANZADAS
REPRODUCCIÓN
AJUSTES DE IMPRESIÓN
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR
ACCESORIOS OPCIONALES
CÓDIGOS DE ERROR
ESPECIFICACIONES
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para
más detalles acerca de las funciones aquí descritas,
refiérase a las instrucciones del CD del software en el CD-
ROM.
135
NOMBRE DE LAS PARTES
Cámara
Mando de zoom (T/W)
Indicación de índice/mando
de reproducción de primer
Panel de control
plano (
/
)
Receptor del mando a
distancia
Botón del obturador
Micrófono
Flash
Lámpara del
disparador
Altavoz
automático/man
do a distancia
Protector de
objetivo
Objetivo
Rosca trípode
Tapa del compartimiento la pilas
Bloqueo del compartimiento de pilas
136
Disco de modo
Botón de macro/puntos (
Botón de protección (
Botón de rotación
)
(
,
,
,
,
,
,
)
,
,
)
Receptor del mando a distancia
Botón de modo de flash (
)
Botón de borrado (
)
Visor
Monitor
Botón del
monitor (
)
Lámpara de control de
la tarjeta
Tapa de la tarjeta
Enganche para
correa
(refiérase a la
“Guía rápida de
inicio” incluida en
el paquete)
Botón OK/Menú
Botón de enfoque manual (
)
Teclas de control (ÑñÉí)
Tapa del conector
Multiconector (USB, A/V OUT)
Jack DC-IN
137
NOMBRE DE LAS PARTES
Indicaciones del visor
1
2
3
1 Lámpara naranja
● En algunas situaciones, esta lámpara se enciende al presionar el botón
de disparo del obturador hasta la mitad del recorrido. Esto indica que
lugeo el flash disparará cuando se tome fotografía.
● Se enciende durante la grabación de imágenes de vídeo.
● Parpadea si se requiere del flash y el flash está apagado.
● Si esta lámpara parpadea luego después de cambiar del modo de
anulación de flash a otro modo o después de fotografiar con el flash,
ésto significa que el flash está se recargando. Espere hasta que la
lámpara deje de parpadear, luego presione el botón del obturador.
2 Lámpara verde
● Esta lámpara se encenderá cuando presione el botón del obturador
hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque y la exposición. Si
el sujeto está fuera de foco, la lámpara parpadeará.
● Parpadea si no es posible efectuar la proxima toma, por ejemplo,
cuando la cámara está procesando imágenes recién tomadas o cuando
no hay espacio disponible en la tarjeta.
● Parpadea cuando hay un problema con la tarjeta.
3 Marca de objeto de enfoque automático (AF)
● Coloque esto en el sujeto.
138
Indicaciones del panel de control
1
2 34 56789
0
!
@
#
$ % ^ &
*
1 Control de intensidad del flash
2 M● Aodpaoredceemceudanicdioónladceanptuidnatdosde luz emitida por el flash es ajustada.
3 D● iAsppaarreacdeocruaauntdoomeáltmicoodo de medición de puntos está activado.
4 ●ToMmoastsraedcouecnuacniadlo el disparador automático está activado.
● Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en toma
secuencial o toma secuencial de enfoque automático (AF).
5 Mando a distancia
6 ●BaMlaonstcreaddoecl ubalanndcooel mando a distancia está activado.
● Mostrado cuando el balance del blanco está ajustado en cualquier
modo excepto AUTO.
7 ISO
8 ●ErMroorstdraedtoarcjeutaando ISO está ajustado en cualquier modo excepto AUTO.
● Cuando se conecta la alimentación, la cámara verifica la tarjeta. Esta
indicación aparece, si hay algún problema con la tarjeta.
9 Escritura en la tarjeta
● Aparece cuando las imágenes grabadas están siendo escritas en una
tarjeta.
0 Modo de grabación (TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2)
● Muestra el modo de grabación. Si SHQ o HQ está ajustado en
ENLARGE SIZE, la indicación correspondiente parpadea.
! Modo macro
@ ●EnAfpoaqrueecemcaunaunadlo el modo macro está activado.
● Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de
enfoque manual.
139
NOMBRE DE LAS PARTES
Indicaciones del panel de control (Cont.)
1
2 34 56789
0
!
@
#
$ % ^ &
*
# Modo de flash
● Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la
presión del botón
(modo de flash).
Sin indicación: Flash automático
: Flash de relleno
: Flash de reducción de ojos rojos
SLOW: Flash de sincronización lenta
: Desactivado (anulación de flash)
$ Soporte automático
● Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en el modo
de soporte automático.
% Compensación de exposición
● Aparece cuando se ajusta la compensación de exposición en cualquier
valor, a excepción de 0.
^ Verificación de las pilas
● Si la carga restante de las pilas está baja, la indicación de verificación
de pilas cambia como a continuació:
Parpadea, luego se apaga.
Carga baja
Completamente cargada
Sin carga
● Tenga en cuenta que cuando la indicación de verificación de pilas
aparece, el tiempo varía dependiendo del tipo de pilas empleado.
& Sonorización
* ●NúAmpaerreocedecuimanádgoeenlemsofidjaosdaelmsoancoernizaabclióens está ajustado en “ON”.
● Muestra el número de imágenes fijas que pueden ser tomadas.
Segundos restantes (sólo en el modo
)
● Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo.
Error de tarjeta
● Aparece cuando hay algún problema con la tarjeta. T Ver “Códigos de
error”.
140
Indicaciones del monitor — Información de la toma
Las indicaciones varían de acuerdo con el modo de la toma.
Si efectúa tomas utilizando el monitor por un tiempo prolongado, pueden
aparecer ruidos en las imágenes.
Después de operar los botones/
La información de abajo aparece
siempre en el modo de toma.
disco de modo o de cerrar los
menús, la información de abajo
aparece durante aprox. 3 segundos.
SLOW1
2272x1704
*Las ilustraciones muestran ejemplos
de indicaciones que aparecen cuando
se ajusta el disco de modo en P.
1 Modo de la toma
● Muestra el modo de la toma.
: Modo completamente automático,
de Paisaje-Retrato, : Modo de Paisaje-Escena,
nocturna, : Modo de autoretrato, P: Modo programado, A: Modo de
prioridad de abertura, S: Modo de prioridad del obturador, M: Modo
manual, : Mi modo, : Modo de imágenes de vídeo
: Modo de retrato,
: Modo
: Modo de escena
2 Valor de abertura
● Muestra el valor actual de la abertura.
3 Velocidad del obturador
● Muestra la velocidad actual del obturador.
4 Compensación de exposición
● Muestra el valor actual de la compensación de exposición (intensidad
de brillo).
Diferencial de exposición (solamente en el modo M)
● Muestra la diferencia entre la exposición determinada por la abertura y por
la velocidad del obturador actualmente seleccionadas en comparación con
el nivel de exposición considerado óptimo por la cámara.
5 AF Marca del objeto de enfoque automático (AF)
● Coloque esto en el sujeto.
141
NOMBRE DE LAS PARTES
Indicaciones del monitor — Información de la toma (Cont.)
6 Número de imágenes fijas almacenables
● Muestra el número de imágenes fijas posibles de ser tomadas.
Segundos restantes (sólo en el modo
)
● Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo.
7 Enfoque manual
● Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de
enfoque manual.
8 Bloque de memoria
● Muestra el espacio utilizado por las imágenes almacenadas en la
memoria incorporada. Si toma imágenes continuamente, la indicación
cambia como se muestra a continuación.
El bloque de memoria cambia dependiendo del número de fotografías
almacenables o de los segundos restantes.
142
SLOW1
2272x1704
9 Modo de accionamiento
● Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en los menús.
: Toma de un solo cuadro
: Toma secuencial AF
: Toma secuencial
BKT : Soporte automático
0 Balance del blanco
● Aparece cuando WB es ajustado en el menú.
Sin indicación: Automático
: Lámpara de tungsteno
: Luz del día
: Fluorescente
: Nublado
: Balance del blanco en un toque
! ISO
● Muestra el ISO (AUTO, 100, 200 ó 400) seleccionado en el menú.
Cuando esté ajustado en AUTO, el ISO cambia a 100 cuando el disco
de modo está ajustado en A/S/M. Cuando AUTO está seleccionado, el
ISO aumenta automáticamente en situaciones de baja iluminación
cuando no se emplea el flash. Ésto es para impedir imágenes borrosas
provocadas por movimientos de la cámara.
@ Modo de grabación TIFF/SHQ/HQ/SQ1/SQ2
● Muestra el modo de grabación seleccionado en el menú.
# Número de pixels
● Muestra el número de pixels utilizado en el ajuste de resolución
seleccionado actualmente.
$ Disparador automático/Mando a distancia
● Mostrado cuando la toma con disparador automático/mando a distancia
está activada.
: Toma con disparador automático
: Toma con mando a distancia
143
NOMBRE DE LAS PARTES
Indicaciones del monitor — Información de la toma (Cont.)
SLOW1
2272x1704
% Modo de flash
● Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la
presión del botón
(modo de flash).
Sin indicación: Flash automático
: Flash de reducción de ojos rojos
: Flash de relleno
SLOW1/ SLOW2/
SLOW1: Sincronización lenta del flash
: Desactivado (anulación de flash)
^ Modo de medición de puntos/macro
● Aparece cuando el modo de medición de puntos/macro es seleccionado
a través de la presión del botón
Sin indicación: ESP Digital
: Medición de puntos
.
: Macro
: Medición de puntos+Macro
& Grabación del sonido
● Aparece cuando
es ajustado en el menú.
144
Indicaciones del monitor — Información de la reproducción
El ajuste INFO en el menú le permite seleccionar la cantidad de información
a ser mostrada.
Información de la reproducción de fotografías fijas
x10
x10
HQ
HQ
SIZE: 2272x1704
F2.8 1/800 +2.0
ISO400
’01.12.23 21:56
FILE: 100–0020
’01.12.23. 21:56
20
Cuando INFO está ajustado
en ON
Cuando INFO está ajustado
en OFF
1 Verificación de pilas
● La indicación de verificación de
pilas cambia como a
5 Protección
● Aparece cuando la imagen está
protegida.
continuación:
6 Modo de grabación
Sin
indicación
7 Número de cuadro
Completamente Carga baja
cargada
Sin carga 8 Hora
9 Fecha
● Tenga en cuenta que cuando la
● El año 2001 es mostrado como
indicación de verificación de
pilas aparece, el tiempo varía
dependiendo del tipo de pilas
empleado.
'01.
0 Número de pixels (ajuste de
resolución)
! Valor de abertura
@ Velocidad del obturador
# Compensación de exposición
$ Balance del blanco
% ISO
2 Reserva de impresión
● Aparece cuando la reserva de
impresión está ajustada.
3 Número de impresiones
● Muestra el número de
impresiones.
^ Número de archivo
4 Grabación del sonido
● Aparece cuando el sonido es
grabado.
145
NOMBRE DE LAS PARTES
Indicaciones del monitor — Información de la reproducción (Cont.)
Información de la reproducción de imágenes de vídeo
HQ
SIZE: 320x240
’01.12.23
FILE: 100–0020
20
Cuando INFO está ajustado
en ON
Cuando INFO está ajustado
en OFF
1 Verificación de pilas
7 Modo de grabación
2 Marca de imágenes de vídeo
8 Número de pixels
3 Grabación del sonido
● Aparece cuando el sonido es
grabado.
9 Número de archivo
● Durante la reproducción de
imágenes de vídeo, el tiempo
de grabación aparece como a
continuación:
4 Protección
● Aparece cuando la imagen está
protegida.
0" / 15"
5 Número de cuadro
Tiempo de
reproducción
Tiempo total de
grabación
6 Fecha
● El año 2001 es mostrado como
'01.
● Las indicaciones que aparecen en la imagen de vídeo seleccionada y
mostrada desde una indicación miniatura son diferentes de aquéllas que
aparecen cuando la imagen de vídeo es mostrada empleando la función de
reproducción de imágenes de vídeo.
146
CÓMO USAR ESTE MANUAL
Las instrucciones de este manual emplean una serie de números para cada
procedimiento de operación e ilustración de botón/disco. Siga estos números
en orden al operar la cámara.
Antes de usar la siguiente función, ajuste el disco de modo en cualquier
posición mostrada.
Significa “Presionar este botón”.
Si un botón aparece en negro, presiónelo como parte del paso.
Las flechas Ñ, ñ, É y í utilizadas en las
instrucciones corresponden a las teclas de control
según se muestra.
Ñ
ñ
í
É
Ajuste las funciones en los menús en el orden de estas flechas. Antes de
emplear los menús, lea “Uso de los Menús” para detalles.
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T A/S/M
T M.
147
PREPARATIVOS
Colocación de las pilas
Esta cámara utiliza una pila de litio CR-V3 o 2 pilas de NiMH AA (R6), pilas
de níquel-cadmio, pilas alcalinas o pilas de litio.
Importante:
● Las pilas de litio CR-V3 no pueden ser cargadas.
● No retire la etiqueta de la pila de litio CR-V3. Si una lámina aislante cubre
los terminales, retire SOLO la de los terminales.
Asegúrese que la cámara
2
1
5
4
esté apagada (es decir, que
el protector de objetivo esté
cerrado y que el monitor esté
apagado).
3
Pulse.
6
7
Cuando utilice un bloque de pilas de litio
ⅷUso del adaptador de alimentación CA (opcional)
Use un adaptador CA diseñado para el área donde la cámara será utilizada.
Consulte con su distribuidor más cercano o el Centro de servicio para
detalles.
148
Inserción/Expulsión de la tarjeta
Asegúrese de emplear una tarjeta de 3V (3,3 V). Las tarjetas no Olympus de
3V (3,3 V) deben ser formateadas con la cámara. No utilice una tarjeta de
5 V ó 2 MB.
Asegúrese que la cámara esté apagada (es decir, que el protector del
objetivo esté cerrado y que el monitor esté apagado).
1
Abra la tapa del
compartimiento de
tarjetas.
2
Tapa de la tarjeta
Guía
Inserción de la tarjeta
3
Inserte la tarjeta hasta el fondo con el área de
contacto orientado hacia el objetivo, de manera
que el borde de la etiqueta esté alineado con la
guía ( ) impresa en la cámara.
É
● Inserte la tarjeta manteniéndola recta.
Asegúrese de no insertarla de un ángulo.
● Observe la orientación de la tarjeta. Si es
insertada incorrectamente, podrá trabarse.
● Si la tarjeta no está insertada completamente,
la tapa de la tarjeta no cerrará. Si cierra la
tapa de la tarjeta forzadamente dañará la
misma.
Expulsión de la tarjeta
3
Tome la tarjeta y extráigala en línea recta.
Cierre la tapa firmemente.
4
149
PREPARATIVOS (Cont.)
Encendido/apagado de la alimentación
Modo de Toma
1 Ajuste el disco de modo en la posición deseada.
2 Abra el protector del objetivo.
●La cámara se enciende y el objetivo es expulsado.
●La imagen de inicio es mostrada en el monitor.
●Si el objetivo no se extiende, el protector del objetivo no está abierto
completamente.
3 Cierre parcialmente el protector del objetivo para apagar la cámara
(aproximadamente hasta la mitad del objetivo). Aguarde hasta que el
objetivo se repliegue completamente.
4 ●CNieorrpereesliopnreoteelcptroortedcteolrodbejleotbivjeotivcoocmopntlreataeml oebnjetteiv.o.
●La alimentación se apaga.
●La imagen de cierre es mostrada en el monitor.
Modo de reproducción
1 Presione el botón
(monitor).
●El monitor se enciende y la imagen de inicio es mostrada.
●Si el protector de objetivo está abierto, presione
dos veces rápidamente
para ingresar al modo de reproducción.
2 Presione el botón
de nuevo.
●La imagen de cierre es mostrada en el monitor, luego el monitor se apaga.
Ajuste de la fecha/hora
1 Abra el protector del objetivo para encender la cámara e ingrese en
el modo de toma.
2 Presione
para mostrar el menú.
3 Presione í en las teclas de control para seleccionar MODE MENU.
4 Presione ñ para seleccionar SETUP, luego presione í.
5 Presione Ññ para seleccionar
, luego presione í.
esté seleccionado en verde en la pantalla, presione Ññ
6 Cuando
para seleccionar el formato de la fecha.
●Seleccione cualquiera de los siguientes formatos:
DMY (Día/Mes/Año)
MDY (Mes/Día/Año)
YMD (Año/Mes/Día)
●Este y los siguientes pasos muestran el procedimiento usado cuando los
ajustes de fecha y hora están ajustados en Y-M-D.
7 Presione í para mover al ajuste de año (Y).
150
8 Presione Ññ para ajustar el año. Cuando el año esté ajustado,
presione í para mover al ajuste de mes (M).
●Repita este procedimiento hasta que la fecha y la hora estén completamente
ajustadas.
●Para volver al ajuste anterior, presione É.
9 Presione
.
●La cámara vuelve a la pantalla de menú.
● Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la alimentación sea
desconectada, a menos que los mismos sean reajustados.
● El ajuste de fecha será cancelado si se deja la cámara sin pilas durante 2 a
3 dias. Si ésto ocurre, ajuste la fecha nuevamente.
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA
Ajuste del modo de toma — Disco de modo
Toma completamente automática
Le permite tomar fotografías fijas sin utilizar NINGUNA función especial o
ajustes manuales. La cámara ajusta el enfoque y la exposición óptimos.
Apropiado para tomas simples.
Toma de retrato
Apropiado para tomar una fotografía de estilo retrato de una persona. Este modo
presenta a un sujeto en foco contra un fondo borroso. La cámara ajusta
automáticamente las condiciones apropiadas de la toma.
Toma de Paisaje-Retrato
Por ejemplo, si desea tomar una fotografía con un fondo hermoso, Ud. deseará
tener tanto al sujeto como al fondo en foco. La cámara ajusta automáticamente las
condiciones apropiadas de la toma.
Toma de Paisaje-Escena
Apropiado para tomar fotografías de paisajes y otros paisajes de escenas externas.
La cámara enfoca sobre un sujeto a distancia (árbol, montaña, etc.) y la imagen
aparece clara. Ya que los azules y verdes son reproducidos vivamente en este
modo, el modo de Paisaje-escena es excelente para tomas de escenarios
naturales. La cámara ajusta automáticamente las condiciones apropiadas de la
toma.
151
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Toma de Escena nocturna
Apropiado para tomar imágenes de tarde o de noche. La cámara ajusta una
velocidad del obturador más lenta que la utilizada en la toma normal. Por ejemplo,
si toma una imagen de una calle de noche en el modo
, por la escasez de
brillo podrá resultar una imagen oscura sólo con el destello de las luces así como
aparecen las lámparas de la calle. En el modo de toma de Escena nocturna, es
posible capturar el aspecto real de la calle. La cámara selecciona automáticamente
el ajuste óptimo para este tipo de condición de toma.
Toma de Autoretrato
Le permite tomar una fotografía de sí mismo mientras sujeta la cámara. Apunte el
objetivo hacia usted mismo y tome una fotografía. El enfoque es bloqueado sobre
usted (disparador). La cámara selecciona automáticamente el ajuste óptimo para
este tipo de condición de toma. El zoom de acercamiento/alejamiento no es
posible.
Toma programada
Le permite tomar fotografías fijas. La cámara ajusta la abertura y la velocidad del
obturador. Las otras funciones, como los modos de flash y modos de
accionamiento, pueden ser ajustados manualmente.
Prioridad de abertura/Prioridad del obturador/Toma
Manual
Le permite ajustar la abertura y/o la velocidad del obturador manualmente. Cuando
el disco de modo es ajustado en A/S/M, los siguientes ítems pueden ser ajustados
con los menús:
A (Toma con prioridad de abertura)
Usted ajusta la abertura y la cámara ajusta la velocidad del obturador.
S (Toma con prioridad del obturador)
Usted ajusta la velocidad del obturador y la cámara ajusta la abertura.
M (Toma manual)
Usted ajusta tanto la abertura como la velocidad del obturador.
Mi modo
Le permite tomar fotografías fijas. Sus ajustes favoritos pueden ser ajustados en
MY MODE SETUP (en SETUP del menú). Los ajustes personalizados son
activados cuando se enciende la alimentación en el modo
.
El menú de acceso directo también puede incluir diferentes ítems además de los
menús de acceso en el modo P o A/S/M.
Grabación de imágenes de vídeo
Le permite grabar imágenes de vídeo. La cámara ajusta automáticamente la
abertura y la velocidad del obturador. Aun estando el sujeto en movimiento durante
la grabación o la distancia del sujeto cambie, el enfoque y la exposición correctos
son mantenidos continuamente.
152
Utilizaciónde los menús
Cuando los menús son mostrados, la primera pantalla que aparece en el
monitor es llamada menú principal. El contenido de este menú cambia de
acuerdo con el modo. En el menú principal, hay dos tipos de menús
disponibles: MODE MENU y otros menús (menús de acceso directo ).
(p.ej: Modo P del menú
Menú de acceso directoß
principal)
El menú de acceso directo consiste en los
ítems del menú principal, excepto MODE
MENU. Estos ítems pueden ser
reemplazados con sus ítems preferidos,
MODE MENU
pero sólo cuando el disco de modo está
ajustado en P, A/S/M o . La simple
presión de las teclas de control de
acuerdo con las marcas mostradas al
lado de cada ítem le llevará directamente
a sus pantallas.
WB
(p.ej: Modo P del menú
Menú de modo
å
principal)
MODE MENU (mostrado en el menú
principal) contiene todas las funciones que
están disponibles y está dividido en 4
lengüetas: CAMERA, PICTURE, CARD y
SETUP. Estos pueden ser seleccionados
con las lengüetas en la izquierda de la
pantalla, utilizando Ññ.
MODE MENU
WB
Cómo Ajustar una Función en MODE MENU
1 En el menú principal, ingrese en el MODE MENU.
2 Seleccione una lengüeta (CAMERA, PICTURE, CARD o SETUP)
empleando Ññ. Presione í.
3 Seleccione la función deseada empleando Ññ. Presione í.
4 Seleccione sus ajustes empleando Ññ. Presione
.
153
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Funciones del menú (Tomas)
Para mayores detalles de las funciones descritas aquí, refiérase al manual de
consulta que se encuentra incluido en las instrucciones del software CD-
ROM en el CD-ROM.
Algunos ajustes de función pueden no estar disponibles dependiendo del
modo.
Los ajustes por defecto de fábrica de algunas funciones varían dependiendo
del modo.
CAMERA
Indicación
Función
Ajuste
Ajusta la toma con el disparador
automático o la toma con el mando a
distancia.
,
DRIVE
Cambia los modos de accionamiento, o
,
,
, BKT
ajusta la toma con soporte automático. ( 0.5, 1.0, x3, x5)
ISO
Ajusta la sensibilidad del ISO. AUTO, 100, 200, 400
P/A/S/M
Cuando se ajusta el disco de modo en P, A, S, M
A/S/M: El modo de exposición puede
ser seleccionado desde A (prioridad
automática de abertura), S (prioridad
automática del obturador) o M (modo
manual).
Cuando se ajusta el disco de modo en
: El modo de exposición puede ser
seleccionado desde P, A, S o M.
Controla la intensidad del flash.
–2EV to +2EV
SLOW1,
SLOW,
SLOW2
SLOW
Le permite tomar fotografías de
escenas nocturnas.
NOISE REDUCTION
DIGITAL ZOOM
Reduce el ruido eléctrico en imágenes OFF, ON
durante exposiciones prolongadas.
Es posible el alejamiento/acercamiento OFF, ON
de zoom hasta un máximo de 7x aprox.
empleando el procesamiento de
imagen digital.
FULLTIME AF
Enfoca continuamente sin presionar el OFF, ON
botón del obturador hasta la mitad del
recorrido.
(fotografías fijas)
Graba el sonido después de la toma.
OFF, ON
154
CAMERA
Indicación
Función
Ajuste
PANORAMA
FUNCTION
Hace una imagen panorámica.
Cambia el color de la fotografía.
—
OFF,
BLACK&WHITE,
SEPIA, WHITE
BOARD, BLACK
BOARD
PICTURE (No disponible en el modos
,
,
,
,
o
)
Indicación
Función
Ajuste
Ajusta la resolución del modo de
grabación.
TIFF, SHQ, HQ,
SQ1, SQ2
WB
Ajusta el balance del blanco de
acuerdo a la fuente de luz.
AUTO, PRESET
(
,
,
,
),
Hace los colores más azulados/rojizos.
Ajusta el nivel de nitidez de la imagen.
Ajusta el contraste de la fotografía.
—
SHARPNESS
CONTRAST
SATURATION
—
—
Ajusta el nivel de intensidad del color
sin cambiar el matiz.
—
* Para mejorar impresiones de tamaños grandes, la ampliación de tamaño se encuentra
disponible en estos modos.
CARD
Indicación
Función
Formatea la tarjeta.
Ajuste
CARD SETUP
—
SETUP
Indicación
ALL RESET
Función
Ajuste
Determina si los ajustes actuales de la OFF, ON
cámara serán almacenados o no.
Ajuste el sonido bip empleado para los OFF, LOW, HIGH
avisos, etc.
155
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
SETUP
Indicación
Función
Ajuste
SHUTTER SOUND
Ajusta el tipo de efecto de sonido del
obturador y el volumen.
OFF, 1/2, (LOW,
HIGH)
PW ON SETUP
PW OFF SETUP
REC VIEW
Ajusta la imagen mostrada en el
monitor y el sonido exteriorizado
cuando la alimentación es encendida.
SCREEN/SOUND
(OFF, 1, 2)
Ajusta la imagen mostrada en el
monitor y el sonido exteriorizado
cuando la alimentación es apagada.
SCREEN/SOUND
(OFF, 1, 2)
Ajusta si la fotografía grabada será
mostrada inmediatamente después de
la toma.
OFF, ON
MY MODE SETUP
SLEEP
Personaliza los ajustes, que están
PRESENT, RESET,
CUSTOM
activados en el modo
.
Ajusta el temporizador de reposo.
30SEC, 1MIN, 3MIN,
5MIN, 10MIN
FILE NAME
Especifica cómo grabar los nombres
del archivo en la tarjeta.
RESET, AUTO
PIXEL MAPPING
Verifica el CCD y el circuito de
procesamiento de imágenes por errores.
—
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha/hora.
—
—
m/ft
Ajusta las unidades de medida durante m, ft
el enfoque manual.
SHORT CUT
Reemplaza cualquiera de las 3
selecciones del menú, excepto MODE
MENU del menú principal con otras
funciones.
Todas las funciones
incluidas en los
menús CAMERA &
PICTURE.
156
Las siguientes funciones no están en el MODE MENU. Están localizadas en
el menú de acceso directo. Las funciones disponibles dependen del modo de
toma.
Función
Modo de toma
DIGITAL ZOOM
WB
(para imágenes de vídeo)
*
* Graba el sonido durante la grabación de imágenes de vídeo.
Funciones del menú (Reproducción)
Los métodos de ajuste del menú de reproducción son similares al del menú
de toma.
Indicación
Función
Ajuste
*1
Muestra todas las fotografías
almacenadas automáticamente
(Muestra de diapositivas).
—
INFO
Cambia la cantidad de información de
fotografía indicada.
ON, OFF
Almacena información de impresión
requerida para impresoras DPOF.
—
*2
MOVIE PLAY
Reproduce, edita o guarda imágenes de MOVIE PLAYBACK,
vídeo como fotografías fijas indexadas.
EDIT, INDEX
*1
PLAY
Agrega sonido a las fotografías
grabadas.
—
CARD
CARD SETUP
Borra todas las fotografías y formatea
la tarjeta.
ALL ERASE,
FORMAT
SETUP
Cambia los ajustes de la cámara. T Menú SETUP
*1 Disponible únicamente durante la reproducción de fotografía fija.
*2 Disponible únicamente durante la reproducción de imágenes de vídeo.
157
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
SETUP
Indicación
ALL RESET
Función
Ajuste
Determina si los ajustes actuales de la ON, OFF
cámara serán almacenados o no.
VOLUME
Ajusta el volumen del sonido de
reproducción, así como también el
volumen del sonido seleccionado en
PW ON SETUP y PW OFF SETUP.
—
Ajuste el sonido bip empleado para los ON, OFF
avisos, etc.
PW ON SETUP
PW OFF SETUP
SCREEN SETUP
Ajusta la imagen mostrada en el
monitor y el sonido exteriorizado
cuando la alimentación es encendida.
SCREEN/SOUND
(OFF, 1, 2)
Ajusta la imagen mostrada en el
monitor y el sonido exteriorizado
cuando la alimentación es apagada.
SCREEN/SOUND
(OFF, 1, 2)
Registra la imagen que será mostrada
cuando la alimentación sea
encendida/apagada. Para emplear la
imagen ya registrada, seleccione “2” en
“PW ON SETUP” y/o “PW OFF SETUP”.
—
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha/hora.
—
—
Ajusta el número de fotografías
mostradas de una vez durante la
reproducción.
4, 9, 16
158
Ajuste de abertura — Toma con prioridad de abertura
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T A.
1
Para aumentar el valor
de la abertura (valor F),
presione Ñ.
Para disminuir el valor
de la abertura (valor F),
presione ñ.
2
Ajuste de velocidad del obturador — Toma con
prioridad del obturador
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T S.
1
Para aumentar la
velocidad del obturador,
presione Ñ.
Para disminuir la
velocidad del obturador,
presione ñ.
2
Ajuste de abertura y Velocidad del obturador
— Toma manual
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T M.
1
Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ.
2
Para aumentar el valor
de la abertura (valor F),
presione É.
Para disminuir el valor de la
abertura (valor F), presione
í.
Para disminuir la velocidad del obturador, presione ñ.
Utilisation de Mi modo
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T Sélectionner un mode.
1
159
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Toma de fotografías fijas
Ajuste el disco de modo en cualquiera de las siguientes
posiciones y abra el protector del objetivo.
1
Modo de toma:
,
,
,
,
,
, P, A/S/M,
Apunte la cámara hacia la
dirección del sujeto mientras
lo visualiza a través del visor.
2
Lámpara de control de la tarjeta
Para enfocar sobre el sujeto, presione el
botón del obturador ligera y lentamente hasta
la mitad del recorrido.
● Cuando el sujeto está enfocado, la lámpara verde
se enciende.
3
4
Lámpara verde
Para iniciar la toma, presione el botón del obturador a fondo
lentamente.
● La lámpara verde y la lámpara de control de la tarjeta parpadean y la
cámara empieza a almacenar las fotografías en la tarjeta.
● NUNCA abra la tapa del compartimiento de tarjetas, expulse la tarjeta,
retire las pilas, ni desconecte el enchufe de un adaptador CA opcional
mientras la lámpara de control de la tarjeta esté parpadeando. El hacerlo
puede destruir las imágenes almacenadas e impedir el almacenamiento de
imágenes que fueron tomadas recientemente.
160
Grabación de imágenes de vídeo
Visor
1 Ajuste el disco de modo en
y abra el protector del
objetivo.
● El monitor se
enciende.
Lámpara verde
Dirija la cámara hacia el
2
sujeto y centre la fotografía
mientras visualiza a través
del monitor.
Lámpara de control
de la tarjeta
Marca de objeto de
enfoque automático
Presione el botón del obturador hasta la
mitad del recorrido.
● La lámpara verde del visor se enciende.
3
4
Presione el botón del obturador a fondo
para empezar la grabación.
● La lámpara naranja se enciende durante la
grabación de imágenes de vídeo.
● Durante la grabación de imágenes de vídeo,
el enfoque correcto se mantiene.
Seconds remaining
● Cuando el modo de sonorización está ajustado en ON, el sonido
puede ser grabado con las imágenes.
Presione el botón del obturador a fondo nuevamente para detener
la grabación.
● La lámpara de control de la tarjeta parpadea y la cámara empieza a
grabar las imágenes de vídeo en la tarjeta.
5
● Si utiliza todos los segundos restantes mostrados, la toma finaliza
automáticamente y la cámara empieza a grabar las imágenes de
vídeo en la tarjeta.
161
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Ⅲ Para efectuar el acercamiento de un sujeto,
Mando de zoom
presione el mando de zoom hacia T. Para
tomar una fotografía más amplia, presione
el mando de zoom hacia W.
Ⅲ Es posible efectuar la toma en
telefoto/granangular en hasta 2,8x de
ampliación (límite del zoom óptico). Al
combinar el zoom digital con el zoom óptico
de 2.8x, es posible la ampliación de zoom
hasta 7x (equivalente a 35 mm–245 mm de
una cámara de 35 mm).
Ⅲ Cómo tomar utilizando el monitor
TPulse el botón
(monitor) y luego
siga los pasos 3 y 4 en “Toma de
fotografías fijas”.
Ⅵ Bloqueo de enfoque
Si el sujeto de la composición no está dentro de la marca del objeto AF y el
enfoque no es posible (según la ilustración de la derecha), intente lo
siguiente:
Posicione la marca de objeto de
1
enfoque automático (AF) sobre el
sujeto. Presione el botón del obturador
hasta la mitad del recorrido para
bloquear el enfoque.
Coloque la fotografía (dirija la cámara hacia el sujeto) mientras
mantiene el botón del obturador presionado hasta la mitad del
recorrido.
2
162
Ⅵ Enfoque manual
Si no es posible bloquear el enfoque automático, utilice el enfoque manual.
Mantenga presionado
Cuando la pantalla de selección de distancia focal aparece en el
monitor, presione í para seleccionar MF.
durante más de 1 segundo.
1
2 Presione Ññ para seleccionar la distancia focal.
Mantenga presionado
ajuste.
durante más de 1 segundo para guardar el
3
4 Efectúe la toma.
Para cancelar el ajuste MF guardado, mantenga presionado
5
nuevamente
durante más de un segundo para mostrar la pantalla
de selección de la distancia focal.
Para retornar al modo de enfoque automático (AF), presione É para
6
selecccionar AF, luego presione
.
Ⅵ Uso del flash
Flash automático (Sin indicación (ajuste inicial)):
Dispara automáticamente en condiciones de poca iluminación y a contraluz.
Flash de reducción de ojos rojos
:
Reduce significativa-mente el fenómeno de “ojos rojos” (Los ojos del sujeto
aparecen rojos).
Flash de relleno (activación forzada)
Dispara siempre independientemente de las condiciones de iluminación.
Flash desactivado
:
:
Para situaciones donde el uso de flash está prohibido, o cuando no utilice el
flash.
Sincronización lenta SLOW1
SLOW2
SLOW:
Ajusta el flash en velocidades lentas de obturación. En el menú principal,
seleccione MODE MENU T CAMERA T SLOW T SLOW1, SLOW2
o
SLOW.
Presione el botón (modo de flash) reiteradamente hasta que la
indicación del modo de flash deseado aparezca.
163
TOMAS AVANZADAS
Ⅵ Modo de accionamiento
Toma de un solo cuadro
: Toma 1 cuadro por vez cuando el botón del
obturador es presionado a fondo (toma normal).
Toma secuencial
: Toma fotografías secuencialmente. El enfoque, la
exposición y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro.
Toma secuencial de enfoque automático (AF)
: Toma fotografías
secuencialmente. El enfoque está bloqueado en cada cuadro
automáticamente. La velocidad de la toma secuencial de enfoque automático
(AF) es más lenta que la velocidad de la toma secuencial normal.
Soporte automático (BKT) : Toma múltiples cuadros de la misma fotografía,
cada una con un valor de exposición diferente. El enfoque y el balance del
blanco son bloqueados en el primer cuadro.
En el menú principal, seleccione MODO MENU T CAMERA T DRIVET
selecciona un modo.
Ⅵ Medición de puntos
Existen 2 métodos de medición: Medición ESP digital y Medición de puntos.
Medición ESP digital: Mide el centro del sujeto y el área que lo rodea.
Medición de puntos: La exposición es determinada a través de la medición
del área que está dentro de la marca de objeto de enfoque automático. En
este modo, se puede fotografiar un sujeto con exposición óptima,
independientemente de la luz de fondo. La medición de puntos también está
disponible en el alcance útil del modo macro (Medición de puntos+Modo
macro).
Presione el botón
reiteradas veces hasta que
(medición de
puntos) o
(medición de puntos+modo macro) aparezca en el
control de panel.
164
Ⅵ Toma en el modo macro
Normalmente el enfoque es lento cuando se encuentra tan cerca como a 0,1
m - 0,8 m del sujeto. Sin embargo, en el modo
el enfoque se ejecuta
rápidamente. El modo (macro) le permite fotografiar de cerca al sujeto
(dentro de 0,1 m - 0,8 m). Con el mando de zoom presionado en la posición
máxima W, es posible llenar el marco completamente con el sujeto.
Si está cerca a un sujeto, el área de la fotografía en el visor será diferente de
la fotografía grabada actualmente por la cámara. Para la toma en el modo
macro se recomienda emplear el monitor.
Presione el botón
reiteradas veces hasta que
(Modo Macro) o
(Medición de puntos+Modo macro) aparezca en el panel de control.
Ⅵ Compensación de exposición
Esta función le permite hacer cambios finos en el ajuste de exposición actual.
En algunos casos, es posible obtener mejores resultados cuando la
exposición que la cámara ajusta es compensada (ajustada) manualmente. Es
posible ajustar entre +/–2,0 en pasos de 1/2.
Ajusta hacia +
(las imágenes se aclaran)
Ajusta hacia –
(las imágenes se oscurecen)
í
É
165
REPRODUCCIÓN
Visualización de fotografías fijas
Presione
cerrado.
O
(botón del monitor) con el protector de objetivo
1
Presione
(botón del monitor) dos veces rápidamente durante el
modo de toma. (Visualización rápida)
● El monitor se enciende y la fotografía grabada aparece.
Muestre
deseadas utilizando las teclas
de control.
las
fotografías
2
● Las fotografías indicadas por
son cuadros de imágenes
de vídeo.
Salta hacia la fotografía 10 cuadros
más atrás.
Muestra la siguiente
fotografía.
Salta hacia la fotografía 10 cuadros
más adelante.
Muestra la fotografía anterior.
Girando el mando
de zoom hacia:
Mando de zoom
Amplía la
T:
fotografía.
Muestra múltiples
fotografías al
mismo tiempo.
W:
Para retornar al modo de toma fotográfica (disponible sólo
cuando la cámara haya ingresado en el modo de reproducción
utilizando la Visualización Rápida), presione el botón del
obturador hasta la mitad del recorrido.
3
● El monitor se apaga. Tome fotografías empleando el visor.
166
Reproducción de imágenes de vídeo
Muestra el cuadro de imágenes de vídeo (fotografía con
reproducir. T Pasos 1 y 2 en “Visualización de fotografías fijas”.
) que desea
1
Presione Ñ en las teclas de
para seleccionar
MOVIE PLAY.
Presione
menú.
para mostrar el
3 control
2
● La lámpara de control de la
tarjeta parpadea mientras los
datos de las imágenes de
vídeo son ingresados.
MOVIE PLAY
INFO
MODE MENU
Presione Ññ para
4 seleccionar MOVIE
PLAYBACK en la pantalla
MOVIE PLAY. Para salir de
esta pantalla, presione É.
MOVIE PLAY
MOVIE PLAYBACK
INDEX
EDIT
Presione
reproducción.
● Cuando termina la
reproducción, la pantalla
vuelve al comienzo de las
imágenes de vídeo.
para iniciar la
5
CANCEL
SELECT
GO
● Si
es presionado
nuevamente cuando la
reproducción de imágenes
de vídeo haya finalizado,
aparecerá la pantalla MOVIE
PLAYBACK. Para salir del
modo de reproducción de
imágenes de vídeo, presione
Ññ para seleccionar EXIT,
Para retornar al modo de toma
fotográfica (disponible sólo
cuando la cámara haya
ingresado en el modo de
reproducción utilizando la
Visualización Rápida), presione
el botón del obturador hasta la
mitad del recorrido.
6
luego presione
.
167
REPRODUCCIÓN (Cont.)
Ⅵ Protección
accidentales)
(Protección de imágenes contra borrados
Muestra la fotografía que desea proteger empleando las teclas de
control.
1
. La fotografía ahora está protegida.
2 Presione
● Para cancelar la protección, presione
nuevamente.
Ⅵ Borrado un solo cuadro
Seleccione una fotografía que desea borrar empleando las teclas de
control.
● Si la fotografía está protegida, cancele la protección.
1
(borrado). La pantalla
ERASE es mostrada.
2 Presione el botón
3 Presione Ñ para seleccionar YES.
para borrar la fotografía.
● Para cancelar el borrado, seleccione NO en el paso 3 y presione
4 Presione
, o
presione el botón
nuevamente.
Ⅵ Borrado de todos los cuadros
Esta función borra todas las fotografías fijas e imágenes de vídeo de la
tarjeta, excepto las protegidas.
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD
1
SETUP T
ALL ERASE.
. La pantalla
ALL ERASE es mostrada.
2 Presione
3 Presione Ñ para seleccionar YES.
para iniciar el borrado.
4 Presione
● Aparece una barra para mostrar la progresión del borrado.
● Para cancelar el formateado, seleccione NO en el paso 3 y presione
.
● No es posible borrar las imágenes protegidas o imágenes almacenadas en
una tarjeta que tengan el sello de protección contra escritura.
● Una vez borrada, las fotografías no podrán ser recuperadas.
168
Ⅵ Reproducción en un TV
1 Asegúrese que el TV y la cámara estén encendidos.
Conecte el cable AV a los conectores
de entrada de video (amarillo)
entrada de audio (blanco) del televisor.
2
y
Cable AV
Conecte en el multiconector (A/V OUT).
Presione el botón
el TV. Conmute el TV en entrada de vídeo.
● Para detalles acerca de la conmutación para la entrada de vídeo,
refiérase al manual de instrucción de su TV.
(monitor) para encender la cámara y encender
3
4 Seleccione una imagen empleando las teclas de control.
● La imagen seleccionada será mostrada en el TV.
Ⅵ Las fotografías pueden ser giradas sólo cuando son reproducidas en
un TV. Con la rotación de fotografías, podrá girarlas horizontalmente,
90 grados hacia la derecha o hacia la izquierda.
Pulse.
● La compatibilidad de las señales de vídeo ya sea NTSC o PAL depende del
estándar de vídeo del área de distribución deseado.
169
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Las imágenes seleccionadas pueden ser reservadas en una tarjeta para ser
impresas en una impresora o en un laboratorio de fotografía que soporte el
sistema DPOF (Formato de Orden de Impresión Digital).
● La reserva de impresión no puede ser ejecutada para una fotografía
mostrada con
.
Reserva de impresión de un sólo cuadro
Reproduzca una imagen fija. Presione
principal.
para mostrar el menú
1
Presione ñ para seleccionar PRINT ORDER en el menú principal. La
pantalla PRINT ORDER aparece. Presione Ññ en el teclado de
2
3
4
control para seleccionar
, luego presione
.
Seleccione un cuadro que desea imprimir utilizando la indicación de
reproducción de un solo cuadro o indicación de índice. Presione
El menú aparece.
.
Seleccione un ajuste de reserva de impresión apropiado (ver abajo)
utilizando la tecla de control.
MORE: Ajusta el número de impresiones, fecha/hora y tamaño de corte.
T Vaya al paso 5.
SINGLE PRINT: Ajusta la impresión de un solo cuadro y la fecha. El ajuste
de corte no está disponible. T Vaya al paso 6.
CANCEL: Cancels the Print reserve. T Vaya al paso 6.
END: Completa la reserva de impresión. T Vaya al paso 7.
, ajuste
x (número de impresiones),
5 En la pantalla
(fecha/hora) y
(corte). Cuando complete el ajuste, presione
Una imagen es reproducida.
.
Presione para mostrar el menú principal nuevamente (como en el
6
paso 4). Presione É para seleccionar END. La pantalla PRINT
ORDER aparece. Para efectuar la reserva de impresión de más
imágenes, repita los pasos de 3 a 6.
Presione É reiteradamente hasta que la pantalla PRINT ORDER
desaparezca. El menú principal aparece.
7
8
Presione
para salir del menú principal. Asegúrese que la marca
de reserva de impresión, el número de impresiones y la fecha/hora
sean indicados en las imágenes seleccionadas.
170
Reserva de impresión de todos los cuadros
Le permite almacenar datos de impresión para todas las fotografías de la
tarjeta, así como también permite elegir la cantidad de impresiones que
desea.
Reserva de impresión de recortes
Es posible imprimir una parte ampliada de una fotografía grabada.
Cancelación de la reserva de impresión
Le permite reajustar todos los ajustes de reserva de impresión en las
imágenes almacenadas en una tarjeta.
Reproduzca una imagen fija. Presione
principal.
para mostrar el menú
1
2
Seleccione PRINT ORDER en el menú principal para mostrar la
pantalla PRINT ORDER SETTING presionando ñ. Si los datos de
reserva de impresión NO están almacenados en la tarjeta, la pantalla
PRINT ORDER no aparecerá.
.
3 Presione Ññ para seleccionar RESET, luego presione
Presione É para volver al menú principal. Presione
para salir del
4
menú principal.
● Para retirar sólo la imagen seleccionada, seleccione KEEP, luego ajuste el
número de impresiones en la reserva de impresión de un cuadro en 0.
● Para efectuar la reserva de impresión de fotografías adicionales,
seleccione KEEP. La reserva de impresión puede ser agregada en el dato
de reserva de impresión que ya fue almacenada en la tarjeta.
● Esta cámara no puede ser conectada directamente a las impresoras.
● Si una tarjeta contiene reservas DPOF ajustadas por otro dispositivo, el
ingreso de reservas usando esta cámara puede sobreescribir las
reservaciones anteriores, anulandolas. Asegúrese de usar esta cámara
para las reservas.
171
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR
Al conectar la cámara a un ordenador con el cable USB suministrado, las
imágenes de una tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OSs
(sistemas operativos) pueden necesitar una configuración especial al ser
conectado en la cámara por primera vez. Siga el cuadro de abajo.
Identificación del OS
ᮢ
ᮢ
Windows 2000
Profesional/Me
ᮢ
Windows 98/98 SE
Mac OS 9.0 – 9.1
ᮢ
ᮢ
ᮢ
Conexión de la cámara a un ordenador utilizando el cable USB
Lea la “GUIA DE
INSTALACIÓN DEL
SOFTWARE”
ᮢ
ᮢ
suministrada.
Refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM.
Aunque su ordenador posea un conector USB, la transferencia de datos puede no
funcionar correctamente si está empleando uno de los sistemas operativos listados abajo
o si usted posee un conector añadido USB (tarjeta de extensión, etc.).
● Windows 95/NT 4.0
● Actualización de Windows 98 de Windows 95
● Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con soporte de almacenamiento
USB MASS 1.3.5 instalado de fábrica).
● No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de PC de fabricación casera.
Nota sobre el uso del software CAMEDIA Master 2.5
● Cuando utilice CAMEDIA Master 2.5, haga clic en “Disco extraíble”, no en
“Mi cámara”. Bajo el OS de Mac, la unidad de disco será designada como
“Untitled”.
● Para utilizar el software CAMEDIA Master, lea estas instrucciones.
172
Almacenamiento directo de la tarjeta
Los adaptadores de tarjeta le permiten guardar imágenes en su ordenador
personal sin necesidad de conectar la cámara directamente al ordenador.
Para información más reciente acerca de los adaptadores disponibles,
consulte al centro de soporte del usuario.
Ambiente operativo del ordenador
Dispositivos requeridos
Ordenador personal equipado con
drive de disco flexible de 3,5"
Adaptador de disco flexible
Ordenador personal equipado con una ranura de
tarjeta para PC (PCMCIA) o una unidad
Adaptador de tarjeta para PC
lectora/escritora de tarjeta para PC externa
Ordenador personal equipada con un puerto USB
Unidad lectora/escritora de media
extraíble de marca Olympus.
Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM.
ACCESORIOS OPCIONALES
A partir de agosto de 2001
ⅷ Estuche para cámara
ⅷ Impresoras de fotografía para cámaras digitales Olympus
ⅷ Adaptador de CA
ⅷ Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64/128 MB)
ⅷ Adaptador de disco flexible
ⅷ Adaptador de tarjeta PC
ⅷ Unidad lectora/escritora de media extraíble de marca Olympus.
ⅷ Pila NiMH
ⅷ Cargador de pilas NiMH
Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los
ítems opcionales.
http://www.olympus.com/
173
CÓDIGOS DE ERROR
Cuando hay un problema con la cámara, un código de error aparecerá
parpadeando.
Posibles
causas
Acciones
correctivas
Monitor
Panel de control
La tarjeta no
Inserte una tarjeta.
está insertada o O inserte una tarjeta
no puede ser
reconocida.
distinta.
La tarjeta está
llena. No se
puede realizar
más tomas con
ésta tarjeta.
Reemplace la tarjeta
o borre las
fotografías que no
se necesiten.
Protección
Si está tomando
contra escritura. fotografías, quite el
sello adhesivo de
protección contra
escritura.
Error de tarjeta. Si la tarjeta está
No se puede
grabar,
reproducir, ni
borrar las
sucia, limpie los
contactos dorados
con un papel de
limpieza e insértela
de nuevo. Si no se
fotografías
almacenadas en soluciona el
esta tarjeta.
problema, no será
posible utilizar esta
tarjeta.
La imagen
grabada no
puede ser
Descargue la imagen
en un ordenador
personal y emplee el
reproducida con software de
esta cámara. procesamiento de
Pantalla vacía
imagen para
visualizarla. Si eso
no puede hacerse, el
archivo de imagen
está parcialmente
dañado.
174
Posibles
causas
Acciones
correctivas
Monitor
Panel de control
La tarjeta no
está
Formatee la tarjeta.
formateada.
No hay imagen
grabada en la
Inserte una tarjeta
que contenga
tarjeta, de modo imágenes.
que no se
puede
reproducir la
imagen.
No hay espacio Reemplace la tarjeta
vacío en la
o borre las
tarjeta, de modo imágenes no
que no puede
grabarse
deseadas.
ninguna
información
nueva, tal como
datos de
impresión y
sonido.
La tapa de la
tarjeta está
abierta.
Cierre la tapa de la
tarjeta.
CARD-COVER OPEN
La temperatura Retire las pilas y
interna de la
cámara está
muy alta.
aguarde hasta que
la cámara se enfríe.
Pantalla vacía
Otras
indicaciones
Consulte a su distribuidor Olympus más cercano o centro
de atención al cliente (ver la contratapa).
175
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto
Cámara digital (para fotografiado e indicación de
imágenes)
Sistema de grabación
Imagen fija
Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la
Norma de Diseño para Sistema de Archivo de
Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión), Formato
de Orden de Impresión Digital (DPOF)
Sonido con
imágenes fijas Formato de onda
Película
Soporte QuickTime Motion JPEG
Memoria
SmartMedia 3V (3,3V), 4 MB – 128 MB (todas
las tarjetas, excepto las de 2 MB)
No. de fotografías
almacenables
(cuando se utiliza una
tarjeta de 16 MB)
Grabación sin sonido
1 cuadro (TIFF: 2272 x 1704)
5 cuadros aprox. (SHQ:2288 x 1712)
16 cuadros aprox. (HQ:2272 x 1704)
49 cuadros aprox. (SQ1: 1280 x 960 NORMAL)
165 cuadros aprox. (SQ2: 640 x 480 NORMAL)
Nº de pixels efectivos
3.950.000 pixels
Dispositivo de captación CCD de 1/1.8" con captación de imágenes en
de imágenespixels
estado sólido, 4.130.000 (bruto)
Resolución de la
imagen de grabación
2272 x 1704 pixels (TIFF/HQ)
2088 x 1712 pixels (SHQ)
2048 x 1536 pixels (TIFF/SQ1)
1600 x 1200 pixels (TIFF/SQ1)
1280 x 960 pixels (TIFF/SQ1)
1024 x 768 pixels (TIFF/SQ2)
640 x 480 pixels (TIFF/SQ2)
3200 x 2400 pixels (SHQ/HQ)
2816 x 2112 pixels (SHQ/HQ)
2560 x 1920 pixels (SHQ/HQ)
Objetivo
Objetivo Olympus de 7,25 mm a 20,3 mm, f2,8 a
f4,8, 7 elementos en 5 grupos (equivalente a un
objetivo de 35 mm – 98 mm en una cámara de
35 mm), vidrio esférico
Sistema fotométrico
Abertura
Medición ESP digital, Medición de punto
W : f2,8, f3,4, f4,0, f4,8, f5,6, f8,0
T : f4,8, f5,6, f8,0
Velocidad del obturador Usando con el obturador mecánico
Imagen fija
1/2 a 1/1000 seg. (Modo M: 16 hasta 1/1000
seg.; cuando se utiliza la sincronización lenta: 4
hasta 1/1000 seg.)
Vídeo
1/30 – 1/10000 seg.
176
Visor
Visor de imagen real óptica
Monitor
Monitor LCD a color TFT de 1,5" 114.000 pixeles
aprox.
Tiempo de carga
de las pilas del flash
6 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas
nuevas)
Enfoque automático
Enfoque automático del sistema TTL, detección
de contraste, gama de enfoque: 0,1 m a ∞
Conectores externos
Jack DC-IN, Multiconector (Compatible con USB
1.0, AV OUT)
Sistema de calendario
automático
Hasta el 2031
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura
0°C — 40°C (funcionamiento)
– 20°C — 60°C (almacenamiento)
Humedad
30% — 90% (funcionamiento)
10% — 90% (almacenamiento)
Alimentación
Para pilas, utilice una pila de litio CR-V3, o 2
pilas NiMH R6 (AA), pilas de níquel-cadmio, pilas
alcalinas o pilas de litio.
Adaptador de CA (opcional)
Las pilas de zinc-carbón (manganeso) no
pueden ser utilizadas.
Dimensiones
87mm x 68,5mm x 43,5mm
(An.) X (Alt.) X (P)
Peso
190 gr. (sin pilas ni tarjeta)
LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION
DE PARTE DEL FABRICANTE.
177
MEMO
178
MEMO
179
http://www.olympus.com/
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Customer support (Japanese language only): Tel. 0426-42-7499 Tokyo
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://support.olympusamerica.com/
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm
(Monday to Friday) ET
E-Mail: distec@olympus.com
Olympus software updates can be obtained at: http://olympus.com/digital
/
Adobe [Photoshop] Support
Adobe software updates and technical information can be obtained at:
http://www.adobe.com/support/
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
Premises/Goods delivery: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel. 040-237730
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
Hotline Numbers for customers in Europe:
Tel. 01805-67 10 83
Tel. 00800-67 10 83 00
for Germany
for Austria, Belgium, Denmark, France,
Netherlands, Norway, Sweden, Switzerland,
United Kingdom
Tel. +49 180 5-67 10 83 for Finland, Italy, Luxembourg, Portugal,
Spain, Czech Republic
Tel. +49 40-237 73 899
for Greece, Croatia, Hungary, and the rest of
Europe
Our Hotline is available from 9 am to 6 pm (Monday to Friday)
E-Mail: di.support@olympus-europa.com
© 2001 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
Printed in Japan
VT316802
|
Pioneer Car Stereo System KP 151 User Manual
Panasonic Palmcorder PV DV702 User Manual
Panasonic DVCPro Camera Recorder AJ D400P User Manual
O'Brien SUPER LETUBE DELUXE 2101505 User Manual
KitchenAid Blender KHB2351 User Manual
Kicker KS4100 User Manual
Kenwood KRC 865 User Manual
JVC LYT1805 001A User Manual
JVC KV C1000 User Manual
JVC KS FX511 User Manual