Olympus CAMEDIA C 40 ZOOM User Manual

DIGITAL CAMERA/APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE  
DIGITALKAMERA/CÁMARA DIGITAL  
C-40ZOOM/D-40ZOOM  
BASIC MANUAL  
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.  
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera  
before taking important photographs.  
These instructions are only for quick reference. For more details on the  
functions described here, refer to the software CD’s instructions on CD-ROM.  
MANUEL DE BASE  
Avant d’utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode  
d’emploi, de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.  
Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par  
ailleurs de faire quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement  
de l’appareil photo.  
Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour plus de détails  
sur les fonctions décrites ici, se référer aux instructions du CD logiciel sur le  
CD-ROM.  
EINFACHE ANLEITUNG  
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese  
Bedienungsanleitung, um optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.  
Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen,  
um sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu  
machen.  
Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera. Eine  
ausführliche Beschreibung der hier aufgeführten Funktionen finden Sie in der  
Bedienungsanleitung auf der CD-ROM.  
MANUAL BÁSICO  
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el  
uso correcto.  
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para  
familiarizarse con su cámara antes de tomar fotografías importantes.  
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca  
de las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del  
software en el CD-ROM.  
CONTENTS/TABLE DES MATIÉ/INHALT/CONTENIDO  
ENGLISH..............................................................................2  
FRANÇAIS ........................................................................46  
DEUTSCH ..........................................................................90  
ESPAÑOL ........................................................................134  
CONTENTS  
NAMES OF PARTS  
4
15  
16  
19  
32  
34  
38  
40  
41  
42  
44  
HOW TO USE THIS MANUAL  
GETTING STARTED  
SHOOTING BASICS  
ADVANCED SHOOTING  
PLAYBACK  
PRINT SETTINGS  
TRANSFERRING PICTURES TO A COMPUTER  
OPTIONAL ACCESSORIES  
ERROR CODES  
SPECIFICATIONS  
These instructions are only for quick reference. For more  
details on the functions described here, refer to the  
software CD’s instructions on CD-ROM.  
3
NAMES OF PARTS  
Camera  
Zoom lever (T/W)  
Index display/Close-up  
Control panel  
playback lever (  
/
)
Remote control receiver  
Microphone  
Shutter button  
Flash  
Self-timer/  
Remote control  
lamp  
Speaker  
Lens barrier  
Lens  
Battery compartment cover  
Tripod socket  
Battery compartment lock  
4
Mode dial  
Macro/Spot button (  
Protect button (  
Rotation button  
)
(
,
,
,
,
,
,
)
,
,
)
Remote control receiver  
Flash mode button (  
)
Erase button (  
)
Viewfinder  
Monitor  
Monitor button  
(
)
Card access lamp  
Card cover  
Strap eyelet  
(refer to the  
OK/Menu button  
Manual focus button (  
“Quick-start guide”  
included in the  
package.)  
)
Arrow pad  
(ÑñÉí)  
Connector cover  
Multi connector (USB, A/V OUT)  
DC-IN jack  
5
NAMES OF PARTS  
Viewfinder indications  
1
2
3
1 Orange lamp  
In some situations, this lamp lights up when you press the shutter button  
halfway. This indicates that the flash will then fire when the picture is  
taken.  
Lights during movie recording.  
Blinks if the flash is required and the flash is turned off.  
When this lamp blinks just after you change from the flash override  
mode to another mode or after you shoot with the flash, it means that  
the flash is recharging. Wait until the lamp stops blinking, then press the  
shutter button.  
2 Green lamp  
When you press the shutter button down halfway to lock focus and  
exposure, this lamp lights. If the subject is out of focus, the lamp blinks.  
Blinks if taking next shot is not possible, such as when the camera is  
processing pictures you have just shot or when there is no space  
available on the card.  
Blinks when there is a problem with the card.  
3 AF target mark  
Place this on the subject.  
6
Control panel indications  
1
2 34 56789  
0
!
@
#
$ % ^ &  
*
1 Flash intensity control  
2 SpDoistpmlaeyteedriwnghemnothdeeamount of the light emitted by the flash is adjusted.  
3 SeDlfis-tpimlayeerd when the Spot metering mode is set.  
4 SeDqisupelnaytieadl swhhoeontitnhge self-timer is activated.  
Displayed when the drive mode is set to Sequential shooting or AF  
Sequential shooting.  
5 Remote control  
6 WDhiisteplbayaeladnwcehen remote control shooting is activated.  
7 ISDOisplayed when the White balance is set to any mode except AUTO.  
8 CaDridspelarryoerd when the ISO is set to any mode except AUTO.  
When the power is turned on, the camera checks the card. If there is a  
problem with the card, this indication appears.  
9 Card writing  
0 ReDcisoprldaymeoddweh(eTnIFreF,coSrHdQed, HpiQct,uSreQs1a,rSeQb2e)ing written to a card.  
Displays the record mode. If SHQ or HQ is set to ENLARGE SIZE, the  
corresponding indication blinks.  
! Macro mode  
@ MDanisupalalyFeodcwushen the macro mode is engaged.  
Displayed when locking focus using the Manual focus function.  
7
NAMES OF PARTS  
Control panel indications (Cont.)  
1
2 34 56789  
0
!
@
#
$ % ^ &  
*
# Flash mode  
Displayed when the flash mode is selected by pressing the  
(flash  
mode) button.  
No indication: Auto-flash  
: Fill-in flash  
: Red-eye reduction flash  
SLOW: Slow synchronization flash  
: Off (flash override)  
$ Auto-bracket  
% ExDpisopsluayreedcowmhepnenthseatdiroivne mode is set to the Auto-bracket mode.  
^ BaDtitseprlyaycehdecwkhen exposure compensation is set to any value except 0.  
When remaining battery power is low, the battery check indication  
changes as follows:  
Blinks, then turns off.  
Low power  
Fully charged  
No power  
Be aware that the time when the battery check indication appears varies  
depending on the type of batteries used.  
& Sound record  
* NuDmisbplearyoedf swtoheranbtlheesstoilul npdicrteucroersd mode is set to “ON”.  
Displays the number of still pictures you can shoot.  
Seconds remaining (  
mode only)  
Displays available movie recording time.  
Card error  
Displayed if there is a problem with the card. T See “Error codes”.  
8
Monitor indications — Shooting information  
The indications vary depending on the shooting mode.  
If you shoot using the monitor for a long time, noise may appear on pictures.  
The information below is displayed  
for about 3 seconds after operating  
the buttons/mode dial or closing the  
menus.  
The information below is always  
displayed in the shooting mode.  
SLOW1  
2272x1704  
*The illustrations show examples of  
indications displayed when the mode  
dial is set to P.  
1 Shooting mode  
Displays the shooting mode.  
: Full-auto mode,  
: Portrait mode,  
: Night Scene mode,  
Portrait mode, P: Program mode, A: Aperture priority mode, S: Shutter  
priority mode, M: Manual mode, : Movie mode  
: Landscape-Portrait  
mode,  
: Landscape-Scene mode,  
: Self-  
: My Mode,  
2 Aperture value  
Displays the current aperture value.  
3 Shutter speed  
Displays the current shutter speed.  
4 Exposure compensation  
Displays the current exposure (brightness) compensation value.  
Exposure differential (M mode only)  
Displays the difference between the exposure determined by the  
currently selected aperture and shutter speed compared to the  
exposure level considered optimal by the camera.  
5 AF target mark  
Place this on the subject.  
9
NAMES OF PARTS  
Monitor indications — Shooting information (Cont.)  
6 Number of storable still pictures  
Displays the number of still pictures you can shoot.  
Seconds remaining (  
mode only)  
Displays available movie recording time.  
7 Manual Focus  
Displayed when locking focus using the Manual focus function.  
8 Memory gauge  
Displays the amount of space used by the pictures stored in the built-in  
memory. If you take pictures continuously, the indication changes as  
shown below.  
The memory gauge changes depending on the number of storable  
pictures or seconds remaining.  
10  
SLOW1  
2272x1704  
9 Drive mode  
Displayed when the drive mode is set on the menus.  
: Single-frame shooting : Sequential shooting  
: AF Sequential shooting BKT : Auto-bracket  
0 White balance  
Displayed when WB is set on the menus.  
No indication: AUTO  
: Tungsten light  
: Daylight  
: Fluorescent  
: Overcast  
: One touch white balance  
! ISO  
Displays the ISO (AUTO, 100, 200 or 400) selected on the menus.  
When set to AUTO, the ISO changes to 100 when the mode dial is set  
to A/S/M. When AUTO is selected, the ISO is automatically increased in  
low-light situations when the flash is not used. This is to prevent blurring  
from camera movement.  
@ Record mode  
TIFF/SHQ/HQ/SQ1/SQ2  
Displays the record mode selected on the menus.  
# Number of pixels  
Displays the number of pixels used for the resolution setting that is  
currently selected.  
$ Self-timer/remote control  
Displayed when self-timer/remote control shooting is activated.  
: Self-timer shooting  
: Remote control shooting  
11  
NAMES OF PARTS  
Monitor indications — Shooting information (Cont.)  
SLOW1  
2272x1704  
% Flash mode  
Displayed when the flash mode is selected by pressing the  
(flash  
mode) button.  
No indication: Auto-flash  
: Fill-in flash  
: Red-eye reduction flash  
SLOW1/ SLOW2/  
SLOW1: Slow synchronization flash  
: Off (flash override)  
^ Spot metering/Macro mode  
Displayed when the Spot metering/Macro mode is selected by pressing  
the  
(Macro/Spot) button.  
No indication: Digital ESP  
: Spot metering  
: Macro  
: Spot metering+Macro  
& Sound record  
Displayed when  
is set on the menus.  
12  
Monitor indications — Playback information  
INFO setting on the Menu allows you to select how much information to  
display.  
Still picture playback information  
x10  
x10  
HQ  
HQ  
SIZE: 2272x1704  
F2.8 1/800 +2.0  
ISO400  
01.12.23 21:56  
FILE: 1000020  
01.12.23. 21:56  
20  
When INFO is set to ON  
When INFO is set to OFF  
1 Battery check  
6 Record mode  
The battery check indication  
7 Frame number  
changes as follows:  
8 Time  
No  
indication  
No power  
9 Date  
The year 2001 is displayed as  
Fully  
Low power  
01.  
charged  
0 Number of pixels (resolution  
Be aware that the time when  
the battery check indication  
appears varies depending on  
the type of batteries used.  
setting)  
! Aperture value  
@ Shutter speed  
# Exposure compensation  
$ White balance  
% ISO  
2 Print reserve  
Displayed when the Print  
reserve is set.  
3 Number of prints  
^ File number  
Displays the number of prints.  
4 Sound record  
Displayed when sound is  
recorded.  
5 Protect  
Displayed when the picture is  
protected.  
13  
NAMES OF PARTS  
Monitor indications — Playback information (Cont.)  
Movie playback information  
HQ  
SIZE: 320x240  
01.12.23  
FILE: 1000020  
20  
When INFO is set to ON  
When INFO is set to OFF  
1 Battery check  
7 Record mode  
2 Movie mark  
8 Number of pixels  
3 Sound record  
9 File number  
Displayed when sound is  
During movie playback, the  
recording time appears as  
follows:  
recorded.  
4 Protect  
Displayed when the picture is  
0" / 15"  
protected.  
Playing time  
Total recording time  
5 Frame number  
6 Date  
The year 2001 is displayed as  
01.  
The indications that appear on a movie picture that has been selected and  
displayed from the thumbnail display are different from those that appear  
when the movie picture is displayed using the Movie play function.  
14  
HOW TO USE THIS MANUAL  
The instructions in this manual use a series of numbers for each operating  
procedure and button/dial illustration. Follow these numbers in order when  
operating the camera.  
Before using the following function, set the mode dial to any of the positions  
shown.  
Means “Press this button”.  
If a button is shown in black, press it as part of the step.  
Ñ, ñ, É and í used in instructions correspond to  
the buttons on the arrow pad as shown.  
Ñ
ñ
í
É
Set the functions in the menus in the order of these arrows. Before using  
the menus, read “Using the Menus”, for details.  
In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T A/S/M T M.  
15  
GETTING STARTED  
Loading the batteries  
This camera uses a CR-V3 lithium battery pack or 2 AA (R6) NiMH batteries,  
NiCd batteries, alkaline batteries or lithium batteries.  
Important:  
CR-V3 lithium battery packs cannot be charged.  
Do not peel the label on a CR-V3 lithium battery pack. If an insulating sheet  
covers the terminals, peel it off ONLY from the terminals.  
Make sure the camera is  
2
4
1
5
turned off (i.e. the lens  
barrier is closed and the  
monitor if turned off).  
3
Press.  
6
7
When using a lithium battery pack  
Using the AC power adapter (optional)  
Use an AC adapter designed for the area where the camera is used. Consult  
your nearest Olympus dealer or Service center for details.  
16  
Inserting/ejecting the card  
Be sure to use a 3V (3.3 V) card. Non-Olympus 3 V (3.3 V) cards must be  
formatted with the camera. Do not use a 5 V card or a 2 MB card.  
Make sure the camera is turned off (i.e. the lens barrier is closed and  
the monitor if turned off).  
1
Open the card cover.  
2
Card cover  
Guideline  
Inserting the card  
3
Insert the card all the way with the contact area  
facing towards the lens side so that the label’s  
edge is aligned with the guideline (É) printed  
on the camera.  
Insert the card while keeping it straight. Be  
sure not to insert it an angle.  
Note the orientation of the card. If it is inserted  
incorrectly, it may become jammed.  
If the card is not inserted fully, the card cover  
will not close. Closing the card cover forcibly  
will damage the card cover.  
Ejecting the card  
3
Grasp the card and pull in straight out.  
Close the cover tightly.  
4
17  
GETTING STARTED (Cont.)  
Power on/off  
Shooting mode  
1 Set the mode dial to the desired position.  
2 Open the lens barrier.  
The camera turns on and the lens extends.  
Startup image is displayed on the monitor.  
3 PIafrtthieallleynscldoosees tnhoet elxetnesndb, athrerielernstobaturrrienr tishenoctafumllyeorapeonf.f (about halfway  
to the lens). Wait until the lens is retracted completely.  
4 CDloosneotthpeuslehnthseblaernrsiebraarrlilerthaegawinasyt.the lens.  
The power turns off.  
Shutdown image is displayed on the monitor.  
Playback mode  
1 Press the  
(monitor) button.  
The monitor turns on and startup image is displayed.  
If the lens barrier is open, press  
twice quickly to enter the playback  
mode.  
2 Press the  
button again.  
Shutdown image is displayed on the monitor, then the monitor turns off.  
Date/time setting  
1 Open the lens barrier to turn on the camera and enter the shooting  
mode.  
2 Press  
to display Menu.  
3 Press í on the arrow pad to select MODE MENU.  
4 Press ñ to select SETUP, then press í.  
5 Press Ññ to select  
, then press í.  
is selected in green on the screen, press Ññ to select the  
6 When  
date format.  
Select any one of the following formats:  
DMY (Day/Month/Year)  
MDY (Month/Day/Year)  
YMD (Year/Month/Day)  
This step and the following steps show the procedure used when the date  
and time settings are set to Y-M-D.  
7 Press í to move to the year (Y) setting.  
18  
8 Press Ññ to set the year. When the year is set, press í to move to  
the month (M) setting.  
Repeat this procedure until the date and time are completely set.  
To move back to the previous setting, press É.  
9 Press  
.
The camera returns to the menu screen.  
The current settings stay the same even when the power is turned off,  
unless they are readjusted.  
The date setting will be canceled if the camera is left with no batteries for 2  
– 3 days. If this happens, set the date again.  
SHOOTING BASICS  
Shooting mode setting — Mode dial  
Full-auto shooting  
Allows you to take still pictures using NO special functions or manual  
adjustments. The camera sets optimal focusing and exposure. Suitable for  
simple shooting.  
Portrait shooting  
Suitable for shooting a portrait-style shot of a person. This mode features an  
in-focus subject against a blurred background. The camera automatically sets  
the optimal shooting conditions.  
Landscape-Portrait shooting  
For example, if you want to take a picture with a beautiful background, you  
will want to have both your subject and the background in focus. The camera  
automatically sets the optimal shooting conditions.  
Landscape-Scene shooting  
Suitable for taking pictures of landscapes and other outdoor scenes  
landscape. The camera focuses on a distant subject (tree, mountain, etc.)  
and the picture comes out clear. Since blues and greens are reproduced  
vividly in this mode, the Landscape-Scene mode is excellent for shooting  
natural scenery. The camera automatically sets the optimal shooting  
conditions.  
19  
SHOOTING BASICS (Cont.)  
Night Scene shooting  
Suitable for shooting pictures in the evening or at night. The camera sets a  
slower shutter speed than is used in normal shooting. For example, if you  
take a picture of a street at night in the  
mode, the lack of brightness  
will result in a dark picture with only the sparkle of lights such as street lamps  
appearing. In the Night Scene shooting mode, the true appearance of the  
street can be captured. The camera automatically selects the optimal settings  
for this type of shooting condition.  
Self-Portrait shooting  
Enables you to take a picture of yourself while holding the camera. Point the lens  
towards you and take a shot. The focus is locked on you (shooter). The camera  
automatically selects the optimal settings for this type of shooting condition.  
Zooming is not possible.  
Program shooting  
Allows you to take still pictures. The camera sets aperture and shutter speed.  
Other functions, such as flash modes and drive modes, can be adjusted  
manually.  
Aperture priority/Shutter priority/Manual shooting  
Allows you to set aperture and/or shutter speed manually. When the mode  
dial is set to A/S/M, the following items can be set with the menus:  
A (Aperture priority shooting)  
You set the aperture and the camera sets the shutter speed.  
S (Shutter priority shooting)  
You set the shutter speed and the camera sets the aperture.  
M (Manual shooting)  
You set both the aperture and shutter speed.  
My Mode  
Allows you to take still pictures. Your favorite settings can be saved in MY  
MODE SETUP (in the menu’s SETUP). Customized settings are activated  
when the power is turned on in the  
mode. The shortcut menu can also  
include different items than the shortcut menus in the P or A/S/M mode.  
Movie record  
Allows you to record movies. The camera sets the aperture and shutter speed  
automatically. Even if the subject moves during recording or the distance to  
the subject changes, correct focusing and exposure are maintained  
continuously.  
20  
Using the menu  
When displaying menus, the first screen that appears on the monitor is called  
the top menu. The contents of this menu change depending on the mode. On  
the top menu, two types of menus are available: MODE MENU and the other  
menus (shortcut menus).  
Shortcut menuß  
(ex. P mode Top menu)  
The shortcut menu consists of the items  
other than MODE MENU on the Top  
menu. These can be replaced with your  
favorite items, but only when the mode  
MODE MENU  
dial is set to P, A/S/M or  
. Just  
pressing the arrow pad buttons  
according to the marks shown next to  
each item will lead you directly to their  
screens.  
WB  
Mode menu  
(ex. P mode top menu)  
å
MODE MENU (displayed on the top menu)  
contains all the functions that are available  
and is divided into four tabs: CAMERA,  
PICTURE, CARD, and SETUP. These can  
be selected with the tabs on the left of the  
screen by using Ññ.  
MODE MENU  
WB  
How to Set a Function in MODE MENU  
1 On the top menu, enter MODE MENU.  
2 Select a tab (CAMERA, PICTURE, CARD, or SETUP) by using Ññ.  
Press í.  
3 Select the function you want by using Ññ. Press í.  
4 Select your settings by using Ññ. Press  
.
21  
SHOOTING BASICS (Cont.)  
Menu functions (Shooting)  
For more details on the functions described here, refer to the reference  
manual that is included with the software CD-ROM instructions on CD-ROM.  
Some function settings may not be available depending on the mode.  
Factory default settings of some functions vary depending on the mode.  
CAMERA  
Display  
Function  
Setting  
Sets self-timer shooting or remote  
control shooting.  
,
DRIVE  
ISO  
Changes the drive modes, or sets  
autobracketing.  
,
,
, BKT  
( 0.5, 1.0, x3, x5)  
AUTO, 100, 200, 400  
P, A, S, M  
Adjusts the ISO sensitivity.  
P/A/S/M  
When the mode dial is set to A/S/M:  
Exposure mode can be selected from A  
(Aperture priority auto), S (Shutter  
priority auto), or M (Manual mode).  
When the mode dial is set to  
:
Exposure mode can be selected from  
P, A, S or M.  
Controls the flash intensity.  
–2EV to +2EV  
SLOW  
Allows you to take pictures of night  
scenes.  
SLOW1,  
SLOW,  
SLOW2  
NOISE REDUCTION  
DIGITAL ZOOM  
FULLTIME AF  
Reduces the electrical noise on images OFF, ON  
during long exposures.  
Zooming is possible to a maximum of  
OFF, ON  
approx. 7x using digital image processing.  
Continuously focuses without pressing OFF, ON  
the Shutter button halfway.  
(for still pictures)  
PANORAMA  
Adds sound after shooting.  
Makes a panoramic image.  
Changes the picture color.  
OFF, ON  
FUNCTION  
OFF, BLACK&  
WHITE, SEPIA,  
WHITE BOARD,  
BLACK BOARD  
22  
PICTURE (not available in the  
Display  
,
,
,
,
or  
mode)  
Function  
Setting  
Sets the record mode resolution.  
TIFF, SHQ*, HQ*,  
SQ1, SQ2  
WB  
Adjusts the white balance according to AUTO, PRESET  
the light source.  
(
,
,
,
),  
Makes the color bluer/redder.  
Sets the level of picture sharpness.  
Sets the picture contrast.  
SHARPNESS  
CONTRAST  
SATURATION  
Adjusts the level of color depth without  
changing tint.  
*For clearer large-sized prints, Enlarge Size is available in these modes.  
CARD  
Display  
Function  
Formats the card.  
Setting  
CARD SETUP  
SETUP  
Display  
Function  
Setting  
ALL RESET  
Determines whether or not current  
camera settings are stored.  
OFF, ON,  
Sets the beep sound used for  
warnings, etc.  
OFF, LOW, HIGH  
SHUTTER SOUND  
PW ON SETUP  
Sets the type of shutter sound effect  
and the volume.  
OFF, 1/2, (LOW,  
HIGH)  
Sets the picture displayed on the  
SCREEN/SOUND  
monitor and the sound output when the (OFF, 1, 2)  
power is turned on.  
PW OFF SETUP  
Sets the picture displayed on the  
monitor and the sound output when the (OFF, 1, 2)  
power is turned off.  
SCREEN/SOUND  
23  
SHOOTING BASICS (Cont.)  
SETUP  
Display  
REC VIEW  
Function  
Setting  
OFF, ON  
Sets whether or not the picture being  
recorded is displayed immediately after  
shooting.  
MY MODE SETUP  
SLEEP  
Customizes settings, which are  
PRESENT, RESET,  
CUSTOM  
activated in the  
mode.  
Sets the sleep timer.  
30SEC, 1MIN, 3MIN,  
5MIN, 10MIN  
FILE NAME  
Specifies how to record file names on  
the card.  
RESET, AUTO  
PIXEL MAPPING  
Checks the CCD and image processing  
circuit for errors.  
Adjusts the brightness of the monitor.  
Sets the date/time.  
m/ft  
Sets the measurement units during  
manual focus.  
m, ft  
SHORT CUT  
Replaces any of the 3 functions except All functions  
MODE MENU on the top menu with  
other menu selections.  
included in the  
CAMERA &  
PICTURE menus  
24  
The following functions are not in the MODE MENU. They are located in the  
shortcut menu. The functions available depend on the shooting mode.  
Function  
Shooting mode  
DIGITAL ZOOM  
WB  
(for movies)  
*
* Records sound during movie recording.  
Menu functions (Playback)  
Setting methods on the playback menu are similar to the shooting menu.  
Display  
Function  
Setting  
*1  
Displays all stored pictures  
automatically (Slide-show).  
INFO  
Changes the amount of picture  
information displayed.  
ON, OFF  
Stores printing information required for  
DPOF printers.  
*2  
MOVIE PLAY  
Plays back movies, edits movies or  
saves movies as indexed still pictures.  
MOVIE PLAYBACK,  
EDIT, INDEX  
*1  
PLAY  
Adds sound to recorded pictures.  
CARD  
CARD SETUP  
Erases all pictures and formats the  
card.  
ALL ERASE,  
FORMAT  
SETUP  
Changes camera settings. T SETUP menu  
*1 Available only during still picture playback.  
*2 Available only during movie playback.  
25  
SHOOTING BASICS (Cont.)  
SETUP  
Display  
ALL RESET  
Function  
Setting  
ON, OFF  
Determines whether or not current  
camera settings are stored.  
VOLUME  
Sets playback sound volume, as well  
as the volume of the sound selected in  
PW ON SETUP and PW OFF SETUP.  
Sets the beep sound used for  
warnings, etc.  
ON, OFF  
PW ON SETUP  
PW OFF SETUP  
SCREEN SETUP  
Sets the picture displayed on the  
monitor and the sound output when the (OFF, 1, 2)  
power is turned on  
SCREEN/SOUND  
Sets the picture displayed on the  
monitor and the sound output when the (OFF, 1, 2)  
power is turned off.  
SCREEN/SOUND  
Registers a stored picture so that you  
can select it in PW ON SETUP and/or  
PW OFF SETUP.  
Adjusts the brightness of the monitor.  
Sets the date/time.  
Sets the number of pictures displayed  
at one time during playback.  
4, 9, 16  
26  
Aperture setting — Aperture priority shooting  
1 In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T A.  
To increase the  
aperture value (F  
value), press Ñ.  
2
To decrease the aperture  
value (F value), press ñ.  
Shutter speed setting — Shutter priority shooting  
1 In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T S.  
To set the shutter  
speed faster, press  
2
Ñ.  
To set the shutter  
speed slower, press ñ.  
Aperture & Shutter speed setting — Manual shooting  
1 In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T M.  
To set the shutter speed faster, press Ñ.  
2
To increase the aperture  
value (F value), press  
To decrease the aperture  
value (F value), press í.  
É.  
To set the shutter speed slower, press ñ.  
Using My Mode  
In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T  
Select a mode.  
1
27  
SHOOTING BASICS (Cont.)  
Taking still pictures  
Set the mode dial to any of the following positions and open the  
lens barrier.  
1
Shooting mode:  
,
,
,
,
,
, P, A/S/M,  
Point the camera towards a subject  
while viewing through the viewfinder.  
2
Card access lamp  
To focus on the subject, press the shutter  
button halfway, slowly and gently.  
When the subject is in focus, the green lamp lights  
up.  
3
4
Green lamp  
To start shooting, press the shutter button gently all the way  
(fully).  
The green lamp and card access lamp blink and the camera begins  
storing pictures on the card.  
NEVER open the card cover, eject the card, remove the batteries, or pull  
the plug of an optional AC adapter when the card access lamp is blinking.  
Doing so could destroy stored pictures and prevent storage of pictures you  
have just taken.  
28  
Recording movies  
Viewfinder  
Set the mode dial to  
open the lens barrier.  
The monitor  
and  
1
turns on.  
Green lamp  
Point the camera towards  
2
the subject and compose  
the picture while viewing  
through the monitor.  
Card access lamp  
AF target mark  
3 Press the shutter button halfway.  
The green lamp on the viewfinder lights up.  
Press the shutter button all the way to start  
recording.  
The orange lamp lights up during movie  
recording.  
4
During movie recording, correct focus is  
maintained.  
Seconds remaining  
When the sound recording mode is set to ON,  
sound can be recorded with movies.  
Press the shutter button all the way again to stop recording.  
The card access lamp blinks and the camera starts writing the movie to  
the card.  
5
If you use all the displayed seconds remaining, shooting finishes  
automatically and the camera starts writing the movie to the card.  
29  
SHOOTING BASICS (Cont.)  
To zoom in on a subject, press the zoom  
lever towards T. To shoot a wider picture,  
press the zoom lever towards W.  
Zoom lever  
Telephoto/Wide-angle shooting is possible  
at up to 2.8x magnification (optical zoom  
limit). By combining the digital zoom with  
the 2.8x optical zoom, zoom magnification  
up to 7x (equivalent to 35 mm–245 mm on  
a 35 mm camera) is possible.  
How to shoot using the monitor  
TPress the  
(monitor) button and then  
follow steps 3 and 4 in “Taking still  
pictures”.  
Focus lock  
If the subject of your composition is not within the AF target mark and  
focusing is not possible, try the following:  
Position the AF target mark over the  
1
subject. Press the shutter button  
halfway to lock the focus.  
Compose your picture (point the camera towards the subject) while  
keeping the shutter button pressed halfway.  
2
30  
Manual focus  
If Auto focus is unable to lock, use manual focus.  
Hold down  
for more than 1 second.  
1
When the focus distance selection screen appears on the monitor,  
press í to select MF.  
2 Press Ññ to select the focus distance.  
for more than 1 second to save the setting.  
3 Hold down  
4 Shoot.  
5
To cancel the saved MF setting, hold down  
again for more than 1  
second to display the focus distance selection screen.  
.
6 To return to the AF mode, press É to select AF, then press  
Using the flash  
Auto-flash (No display (factory default setting)) :  
Automatically fires in low-light and backlight conditions.  
Red-eye reduction flash  
:
Significantly reduces the phenomenon of “red-eye” (subject’s eyes appearing  
red).  
Fill-in flash  
Always fires regardless of the lighting conditions.  
Flash off  
For situations where flash is prohibited, or when not using the flash.  
Slow Synchronization SLOW1 SLOW2 SLOW:  
Adjusts the flash for slow shutter speeds. In the top menu, select MODE  
MENU T CAMERA T SLOW T SLOW1, SLOW2 or SLOW.  
:
:
Press the (flash mode) button repeatedly until the desired flash mode  
indication appears.  
31  
ADVANCED SHOOTING  
Drive mode  
Single-frame shooting  
: Shoots 1 frame at a time when the shutter  
button is pressed all the way. (normal shooting)  
Sequential shooting  
: Shoots pictures sequentially. Focus, exposure  
and white balance are locked at the first frame.  
AF Sequential shooting  
: Shoots pictures sequentially. Focus is  
adjusted for each frame automatically. The AF Sequential shooting speed is  
lower than normal sequential shooting.  
Auto bracketing BKT : Shoots multiple frames of the same picture, each  
with a different exposure value. Focus and white balance are locked at the  
first frame.  
In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T DRIVET select a  
mode.  
Spot metering  
There are 2 metering methods: Digital ESP metering and spot metering.  
Digital ESP metering: Meters the center of the subject and the area around it.  
Spot metering: Exposure is determined by metering within the AF target  
mark. In this mode, a subject can be shot with optimal exposure regardless of  
the background light. In the working range of the macro mode, spot metering  
is also available (spot metering+macro mode).  
Press the  
button repeatedly until  
(Spot metering) or  
(Spot metering+Macro mode) appears on the control panel.  
32  
Macro mode shooting  
Usually focusing is slow when you get as close as 0.1 m - 0.8 m (0.3 ft - 2.6  
ft) to the subject. However, in the  
mode focusing is performed quickly. The  
(macro) mode allows you to shoot close to the subject (within 0.1 m - 0.8  
m (0.3 ft - 2.6 ft)). With the zoom lever is pressed to the maximum W position,  
you can fill the entire frame with your subject.  
If you are close to a subject, the picture area in the viewfinder is different from  
the picture that the camera actually records. For macro mode shooting, we  
recommend using the monitor.  
Press the  
button repeatedly until  
(Macro mode) or  
(Spot  
metering+Macro mode) appears on the control panel.  
Exposure Compensation  
This function allows you to make fine changes to the present exposure  
setting. In some situations, you may get better results when the exposure that  
the camera sets is compensated (adjusted) manually. You can adjust  
between +/–2.0 in 1/2 steps.  
Adjusts towards +  
(images become brighter)  
Adjusts towards –  
(images become darker)  
í
É
33  
PLAYBACK  
Viewing still pictures  
Press the  
OR  
Press  
(monitor) button with the lens barrier closed.  
(monitor button) twice quickly while in the shooting mode  
1
(Quick View).  
The monitor turns on and the recorded picture appears.  
Display the desired pictures  
2
using the arrow pad.  
Pictures indicated by  
movie frames.  
are  
Jumps to the picture 10 frames behind.  
Displays the next picture.  
Jumps to the picture 10 frames ahead.  
Displays the previous picture.  
Turning the zoom  
lever towards  
Zoom lever  
Enlarges the  
picture.  
T:  
Displays multiple  
pictures at the  
same time.  
W:  
To return to the shooting mode quickly (available only when the  
camera entered playback mode using Quick View), press the  
shutter button halfway.  
3
The monitor turns off. Shoot pictures using the viewfinder.  
34  
Playing back movies  
Display the movie frame (picture with  
T See steps 1 and 2 in “Viewing still pictures”.  
) you want to play back.  
1
Press Ñ on the arrow pad to  
select MOVIE PLAY.  
The card access lamp blinks  
while movie data is accessed.  
Press  
to display menu.  
3
2
MOVIE PLAY  
INFO  
MODE MENU  
Press Ññ to select MOVIE  
PLAYBACK on the MOVIE  
PLAY screen. To exit this  
screen, press É.  
4
MOVIE PLAY  
MOVIE PLAYBACK  
INDEX  
EDIT  
CANCEL  
SELECT  
GO  
Press  
to start Playback.  
5
When playback finishes, the  
screen returns to the  
beginning of the movie.  
If  
is pressed again when  
To return to the shooting mode  
quickly (available only when  
the camera entered playback  
mode using Quick View),  
press the shutter button  
halfway.  
6
the movie playback is  
finished, the MOVIE PLAY-  
BACK screen appears. To  
exit the movie playback  
mode, press Ññ to select  
EXIT, then press  
.
35  
PLAYBACK (Cont.)  
Protect  
(Protecting Images Against Accidental  
Erasure)  
1 Display the picture you want to protect by using the arrow pad.  
. The picture is now protected.  
2 Press  
To cancel protection, press  
again.  
Single-Frame Erase  
1 Select a picture you wish to erase by using the arrow pad.  
If the picture is protected, cancel the protection.  
(erase) button. The ERASE screen is displayed.  
2 Press the  
3 Press Ñ to select YES.  
to erase the picture.  
4 Press  
To cancel erasing, select NO in step 3 and press  
, or press the  
button  
again.  
All-Frame Erase  
This function erases all still pictures and movies in the card, except protected  
ones.  
1 In the top menu, select MODE MENU T CARD T CARD SETUP T  
ALL ERASE.  
. The  
ALL ERASE screen is displayed.  
2 Press  
3 Press Ñ to select YES.  
to start erasing.  
4 Press  
A bar is displayed to show the progress of erasing.  
To cancel erasing, select NO in step 3 and press  
.
It is not possible to erase protected pictures or pictures stored on a card  
that has a write-protect seal.  
Once erased, pictures cannot be restored.  
36  
Playback on a TV  
1 Make sure that the TV and camera power are off .  
2
Connect to the TV's video input  
(yellow) and audio input (white)  
terminals.  
AV cable  
Connect to the multi connector (A/V OUT).  
Press the  
TV. Switch the TV to video input.  
For details on switching to video input, refer to your TV's instruction  
(monitor) button to turn on the camera and turn on the  
3
manual.  
4 Select an image by using the arrow pad.  
The selected image will be displayed on the TV.  
Pictures can be rotated only when they are played back on a TV. With  
picture rotation, you can turn them horizontally, 90 degrees  
clockwise, or counter-clockwise.  
Press.  
Video signal is either NTSC or PAL compatible depending on the standard  
in the intended area of distribution.  
37  
PRINT SETTINGS  
Selected images can be reserved in a card for printing on a printer or at a  
photo lab that supports the DPOF (Digital Print Order Format) system.  
Print reserve cannot be performed for a picture displayed with  
.
Single-frame print reserve  
to display the top menu.  
1 Play back a still picture. Press  
Press ñ to select PRINT ORDER in the top menu. The PRINT  
ORDER screen appears. Press Ññ on the arrow pad to select  
then press  
2
,
.
Select a frame you want to print using single-frame playback or  
3
4
index display. Press  
. The menu appears.  
Select an appropriate Print reserve setting (see below) using the arrow  
pad.  
MORE: Sets the number of prints, date/time and trim size. T Go to Step 5.  
SINGLE PRINT: Sets single-frame print and the date. Trimming setting is not  
available. T Go to Step 6.  
CANCEL: Cancels the Print reserve. T Go to Step 6.  
END: Completes the Print reserve. T Go to Step 7.  
screen, set  
x (number of prints),  
(date/time) and  
. A picture is  
5 In the  
(trimming). When setting is complete, press  
played back.  
Press  
to display the top menu again (as in Step 4). Press É to  
6
select END. The PRINT ORDER screen appears. To perform Print  
Reserve for more pictures, repeat steps 3 – 6.  
Press É repeatedly until the PRINT ORDER screen disappears. The  
top menu appears.  
7
8
Press  
to exit the top menu. Make sure that the Print Reserve  
mark, number of prints and date/time are displayed on the selected  
images.  
38  
All-frame print reserve  
Allows you to store print data for all the pictures on the card, as well as  
allowing you to choose how many prints you want.  
Trimming print reserve  
You can print an enlarged part of a recorded picture.  
Resetting print reserve  
Allows you to reset all Print Reserve settings for pictures stored on a card.  
to display the top menu.  
1 Play back a still picture. Press  
2
Select PRINT ORDER in the top menu to display the PRINT ORDER  
SETTING screen by pressing ñ. If Print Reserve data is NOT stored  
on the card, the PRINT ORDER SETTING screen does not appear.  
.
3 Press Ññ to select RESET, then press  
Press É to return to the top menu. Press  
to exit from the top  
4
menu.  
To remove the selected image only, select KEEP, then set the number of  
prints in single- frame print reserve to 0.  
To perform print reserve for additional pictures, select KEEP. Print reserve  
can be added to the print reserve data already stored on the card.  
This camera cannot be directly connected to printers.  
If a card contains DPOF reservations set by another device, entering  
reservations using this camera may overwrite the previous reservations. Be  
sure to use this camera for reservations.  
39  
TRANSFERRING PICTURES TO A COMPUTER  
By connecting the camera to a computer with the provided USB cable,  
images on a card can be transferred to the computer. Some OS's (operating  
systems) may need a special setup when connecting to the camera for the  
first time. Follow the chart below.  
Identifying the OS  
Windows 2000  
Professional/Me  
Windows 98/98 SE  
Mac OS 9.0 - 9.1  
Connecting the camera to a computer using the USB cable  
Read the provided  
“SOFTWARE  
INSTALLATION  
GUIDE”.  
Refer to the software CD’s instruction on CD-ROM.  
Even if your computer has a USB connector, data transfer may not function correctly if you  
are using one of the operating systems listed below or if you have an add-on USB  
connector (extension card, etc.).  
Windows 95/NT 4.0  
Windows 98 upgrade from Windows 95  
Mac OS 8.6 or lower (except Mac OS 8.6 equipped with USB MASS Storage support  
1.3.5 installed at the factory)  
Data transfer is not guaranteed on a homemade PC system.  
Note on using CAMEDIA Master 2.5 software  
When using CAMEDIA Master 2.5, click on “Removable Disk”, not “My  
Camera”. Under Mac OS, the disk drive will be labeled “Untitled”.  
To use CAMEDIA Master software, read its instructions.  
40  
Saving directly from a card  
Card adapters enable you to save images on your personal computer without  
having to connect your camera directly to your computer.  
For the latest information on available adapters, consult our Customer  
Support Center.  
Computer operating environment  
Required devices  
Personal computer equipped with  
3.5" floppy disk-drive  
Floppy disk adapter  
Personal computer equipped with a PC card  
PC card adapter  
slot (PCMCIA) or an external PC card reader/writer  
Personal computer equippedwith a USB port  
Olympus-brand removable media  
reader/writer  
For more details, refer to the software CD’s instructions on CD-ROM.  
OPTIONAL ACCESSORIES  
As of August 2001  
Camera case  
Photo printers for Olympus digital cameras  
AC adapter  
Standard SmartMedia card (8/16/32/64/128MB)  
Floppy disk adapter  
PC card adapter  
Olympus-brand removable media reader/writer  
NiMH battery  
NiMH battery charger  
Visit the Olympus home page for the latest information on optional items.  
http://www.olympus.com/  
41  
ERROR CODES  
If there is a problem with your camera, a blinking error code will appear.  
Possible  
causes  
Corrective  
action  
Monitor  
Control panel  
The card is  
not inserted,  
Insert the card  
correctly.  
or it cannot be Insert a different  
recognized.  
card.  
No more  
pictures can  
be taken.  
Replace the card  
or erase  
unneeded  
pictures.  
Writing to the  
card is  
prohibited.  
If you are taking  
pictures, remove  
the write-protect  
adhesive seal.  
Cannot  
record, play  
back or erase  
If the card is dirty,  
wipe the gold  
contacts with a  
pictures in this clean tissue and  
card.  
insert it again. If  
the problem is still  
not corrected, this  
card cannot be  
used.  
The recorded  
image cannot  
be played  
Download the  
image to a  
personal  
back with this  
camera.  
computer and use  
image processing  
software to view it.  
If that cannot be  
done, the image  
file is partially  
damaged.  
Empty screen  
42  
Possible  
causes  
Corrective  
action  
Monitor  
Control panel  
The card is  
Format the card.  
not formatted.  
There are no  
pictures in the  
card, so there  
is nothing to  
play back.  
Insert a card  
which contains  
images.  
There is no  
empty space  
Replace the card  
or erase  
in the card, so unneeded  
it cannot  
pictures.  
record new  
information  
such as print  
data and  
sound.  
The card  
cover is open.  
Close the card  
cover.  
CARD-COVER OPEN  
The  
Remove the  
temperature  
inside the  
camera is too  
high.  
battery and wait  
until the camera  
cools down.  
Empty screen  
Other  
indications  
Consult your nearest Olympus dealer or customer  
support department (see back cover).  
43  
SPECIFICATIONS  
Product type  
Digital camera (for shooting and displaying)  
Recording System  
Still  
Digital recording, JPEG (in accordance with  
Design rule for Camera File system (DCF)), TIFF  
(non-compression), Digital Print Order Format  
(DPOF)  
Sound with  
still images  
Movie  
Wave format  
QuickTime Motion JPEG support  
Memory  
3V (3.3V) SmartMedia, 4 MB - 128 MB (all cards  
except 2 MB)  
No. of storable pictures Record without sound  
(When a 16 MB  
card is used)  
1 frame (TIFF: 2272 x 1704)  
Approx. 5 frames (SHQ: 2288 x 1712)  
Approx. 16 frames (HQ: 2272 x 1704)  
Approx. 49 frames (SQ1: 1280 x 960 NORMAL)  
Approx. 165 frames (SQ2: 640 x 480 NORMAL)  
No. of effective pixels  
Image pickup device  
3,950,000 pixels  
1/1.8" CCD solid-state image pickup  
4,130,000 (gross)  
Recording image  
resolutions  
2272 x 1704 pixels (TIFF/HQ)  
2288 x 1712 pixels (SHQ)  
2048 x 1536 pixels (TIFF/SQ1)  
1600 x 1200 pixels (TIFF/SQ1)  
1280 x 960 pixels (TIFF/SQ1)  
1024 x 768 pixels (TIFF/SQ2)  
640 x 480 pixels (TIFF/SQ2)  
3200 x 2400 pixels (SHQ/HQ)  
2816 x 2112 pixels (SHQ/HQ)  
2560 x 1920 pixels (SHQ/HQ)  
Lens  
Olympus lens 7.25 mm to 20.3 mm, f 2.8 to f 4.8,  
7 elements in 5 groups (equivalent to 35 mm to  
98 mm lens on 35 mm camera), aspherical glass  
Photometric system  
Aperture  
Digital ESP metering, Spot metering system  
W : f 2.8, f 3.4, f 4.0, f 4.8, f 5.6, f 8.0  
T : f 4.8, f 5.6, f 8.0  
44  
Shutter speed  
Still  
Used with mechanical shutter  
1/2 to 1/1000 sec. (M mode: 16 to 1/1000 sec.;  
when slow synchronization is used: 4 to 1/1000  
sec.)  
Movie  
1/30 to 1/10000 sec.  
Viewfinder  
Monitor  
Optical real image viewfinder  
1.5" TFT color LCD display,approx. 114,000  
pixels  
Battery charging time  
for flash  
Approx. 6 sec. (at normal temperature with new  
batteries)  
Autofocus  
TTL system autofocus, Contrast detection  
system,  
Focusing range: 0.1 m to (0.3 ft to )  
Outer connector  
DC-IN jack, Multi connector (USB 1.0  
compatible, A/V OUT)  
Automatic calendar  
system  
Up to 2031  
Operating environment  
Temperature  
0°C to 40°C (32°F to104°F) (operation)  
–20°C to 60°C (– 4°F to 140°F) (storage)  
Humidity  
30% to 90% (operation)  
10% to 90% (storage)  
Power supply  
For batteries, use a CR-V3 lithium battery pack,  
or 2 AA (R6) NiMH batteries, NiCd batteries,  
Alkaline batteries or lithium batteries.  
AC adapter (optional)  
Manganese (zinc-carbon) batteries cannot be  
used.  
Dimensions  
(W) X (H) X (D)  
87 mm x 68.5 mm x 43.5 mm  
(3.4" x 2.6" x 1.7")  
Weight  
190 g (0.4 lb) (without batteries/card)  
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT ANY NOTICE OR  
OBLIGATION ON THE PART OF THE MANUFACTURER.  
45  
Nous vous remercions de la confiance témoignée à Olympus par l’achat de  
cet appareil photo numérique. De manière à garantir un fonctionnement  
optimal et une haute longévité, nous vous prions de lire attentivement le  
mode d’emploi avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois.  
Conservez-le soigneusement afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.  
Pour les utilisateurs en Europe  
La marque “CE” indique que ce produit est conforme avec les  
exigences européennes en matière de sécurité, santé,  
environnement et protection du consommateur. Les appareils  
photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe.  
Pour les consommateurs des Amériques du Nord et du Sud  
Pour les utilisateurs aux États-Unis  
Déclaration de conformité  
Numéro de modèle  
Nom de marque  
Partie responsable  
Adresse  
: C-40 ZOOM/D-40 ZOOM  
: OLYMPUS  
: Olympus America Inc.  
: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York  
11747-3157 U.S.A.  
Numéro de téléphone  
: 631-844-5000  
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC  
POUR L’UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU  
Cet appareil satisfait aux termes de la partie 15 des directives FCC. Son  
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:  
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.  
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris  
celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.  
Pour les utilisateurs au Canada  
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation  
canadienne sur les appareils générateurs de parasites.  
Marques commerciales  
•IBM est une marque déposée de la firme International Business Machines  
Corporation.  
•Microsoft et Windows sont des marques déposées de la firme Microsoft.  
•Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.  
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des  
marques déposées et/ou des marques de fabrique des propriétaires  
respectifs.  
•Le standard pour les systèmes de fichier d’appareil photo indiqué dans ce  
manuel est le standard “Design rule for Camera File system/DCF” stipulé par  
l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology  
Association).  
46  
TABLE DES MATIÉ  
NOMENCLATURE DES PIÈCES  
UTILISATION DE CE MANUEL  
PRÉPARATIFS  
48  
59  
60  
63  
76  
78  
82  
84  
85  
86  
88  
PRISE DE VUE DE BASE  
PRISE DE VUE ÉLABORÉE  
AFFICHAGE  
RÉGLAGES D’IMPRESSION  
TRANSFERT D’IMAGE VERS UN ORDINATEUR  
ACCESSOIRES EN OPTION  
CODES D’ERREUR  
FICHE TECHNIQUE  
Ces instructions ne sont que pour une référence rapide.  
Pour plus de détails sur les fonctions décrites ici, se  
référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-ROM.  
47  
NOMENCLATURE DES PIÈCES  
Appareil photo  
Levier de zoom (T/W)  
Levier d’affichage  
d’index/affichage gros plan  
Écran de commande  
(
/
)
Fenêtre de  
télécommande  
Déclencheur  
Microphone  
Flash  
Voyant de  
Haut-  
retardateur/  
télécommande  
parleur  
Capot de  
protection  
d’objectif  
Objectif  
Embase filetée de trépied  
Couvercle du compartiment  
des piles  
Verrou du compartiment des piles  
48  
Molette Mode  
Touche gros plan/spot (  
Touche de protection (  
Touche de rotation  
)
(
,
,
,
,
,
)
,
)
,
,
Fenêtre de télécommande  
Touche de mode de flash (  
Touche d’effacement (  
)
)
Viseur  
Écran ACL  
Touche de  
l’écran (  
)
Voyant d’accès de carte  
Couvercle du logement de carte  
Touche OK/Menu  
Touche de mise au point  
Oeillet de  
courroie  
(Se référer au  
manuelle (  
)
“Guide rapide de  
démarrage” inclus  
dans l’emballage.)  
Molette de défilement  
(ÑñÉí)  
Couvercle de connecteur  
Connecteur multiple (USB, A/V OUT)  
Prise d’entrée CC (DC-IN)  
49  
NOMENCLATURE DES PIÈCES  
Indications dans le viseur  
1
2
3
1 Voyant orange  
Dans certaines situations, ce voyant s’allume quand vous appuyez sur  
le déclencheur jusqu’à mi-course. Ceci indique que le flash se  
déclenchera lorsque la vue est prise.  
Reste allumé pendant l’enregistrement de films.  
Clignote si le flash est nécessaire et qu’il est en mode débrayé.  
Lorsque ce voyant s’allume juste après avoir changé de mode flash (en  
débrayant vers un autre mode de flash ou après une prise de vue avec  
le flash), cela signifie que le flash est en cours de recharge. Attendre  
que le voyant s’arrête de clignoter, puis appuyer sur le déclencheur.  
2 Voyant vert  
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour  
mémoriser la mise au point et l’exposition, ce voyant s’allume. Si le  
sujet n’est pas au point, le voyant clignote.  
Clignote si prendre la vue suivante n’est pas possible, tel quand  
l’appareil photo traite les vues que vous venez de prendre ou lorsqu’il  
n’y a plus de place disponible sur la carte.  
Clignote lorsqu’il y a un problème avec la carte.  
3 Repères de mise au point automatique  
Les placer sur le sujet.  
50  
Indications de l’écran de commande  
1
2 34 56789  
0
!
@
#
$ % ^ &  
*
1 Commande d’intensité du flash  
2 MAodffiechdéeemloerssquuree plaoqnucatunetitlélede lumière émise par le flash est ajustée.  
3 ReAtfafircdhaételourrsque le mode de mesure ponctuelle est réglé.  
4 PrAisffeicdhée lvourseqeune sleérreietardateur est activé.  
Affichée lorsque le mode Drive est réglé sur Prise de vue en série ou  
sur Prise de vue en série AF.  
5 Télécommande  
6 BaAlfafinccheé dloerssqbuleanlacsprise de vue avec télécommande est activée.  
Affichée lorsque la balance des blancs est réglée sur n’importe quel  
mode sauf AUTO.  
7 ISO  
Affichée lorsque la sensibilité ISO est réglée sur n’importe quel mode  
sauf AUTO.  
8 Erreur de carte  
Lorsque l’alimentation est mise, l’appareil contrôle la carte. S’il y a un  
problème avec la carte, cette indication apparaît.  
9 Écriture sur carte  
Affichée lorsque des vues enregistrées sont en cours d’écriture sur une  
carte.  
0 Mode d’enregistrement (TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2)  
Affiche le mode d’enregistrement. Si SHQ ou HQ est réglé sur  
ENLARGE SIZE, l’indication correspondante clignote.  
! Mode gros plan  
@ MAisfeficahuéploorisnqtumealenumeoldlee gros plan est engagé.  
Affichée en faisant la mise au point en utilisant la fonction de mise au  
point manuelle.  
51  
NOMENCLATURE DES PIÈCES  
Indications de l’écran de commande (Suite)  
1
2 34 56789  
0
!
@
#
$ % ^ &  
*
# Mode flash  
Affiché lorsque le mode flash est sélectionné en appuyant sur la touche  
(mode flash).  
Pas d’indication: Flash automatique  
: Flash atténuant l’effet “yeux rouges”  
: Flash d’appoint  
SLOW: Flash synchronisé à vitesse lente  
: Arrêt (Flash débrayé)  
$ Fourchette automatique  
Affichée lorsque le mode Drive est réglé sur le mode Fourchette  
automatique.  
% Compensation d’exposition  
Affichée lorsque la compensation d’exposition est réglée sur une valeur  
autre que 0.  
^ Contrôle des piles  
Lorsque l’énergie restante des piles est faible, l’indication de contrôle  
des piles change comme suit:  
Énergie restante élevée  
Clignote, puis s’éteint.  
Énergie restante faible  
Énergie épuisée  
Le moment où l’indication de contrôle des piles apparaît, varie en  
fonction du type de piles utilisées.  
& Enregistrement du son  
* NoAmffibchreé dlorimsqaugeelse fmixoedseednerengreisgtisratrbelmesent du son est réglé sur “ON”.  
Affiche le nombre d’images fixes que vous pouvez prendre.  
Secondes restantes (mode  
uniquement)  
Affiche la durée d’enregistrement cinéma disponible.  
Erreur de carte  
Affichée s’il y a un problème avec la carte. T Voir “Codes d’erreur”.  
52  
Indications sur l’écran ACL — Informations de prise de vue  
Les indications varient en fonction du mode de prise de vue.  
Si vous prenez des vues en utilisant l’écran ACL pendant une longue durée,  
des parasites risquent d’apparaître sur les vues.  
Les informations ci-dessous sont  
affichées pendant 3 secondes  
environ après opération sur les  
touches/molette Mode ou fermeture  
des menus.  
Les informations ci-dessous sont  
toujours affichées en mode de  
prise de vue.  
SLOW1  
2272x1704  
* Les illustrations montrent des  
exemples d’indications affichées  
lorsque la molette Mode est réglée  
sur P.  
1 Mode de prise de vue  
Affiche le mode de prise de vue.  
: Mode entièrement automatique,  
Paysage - Portrait, : Mode Paysage - Scène,  
nuit, : Mode Autoportrait, P: Mode programmé, A: Mode à priorité à  
l’ouverture, S: Mode à priorité à la vitesse, M: Mode manuel, : Mon  
mode, : Mode cinéma  
: Mode Portrait,  
: Mode  
: Mode Scène de  
2 Valeur de l’ouverture  
Affiche la valeur de l’ouverture courante.  
3 Vitesse d’obturation  
Affiche la vitesse d’obturation courante.  
4 Compensation d’exposition  
Affiche la valeur courante de compensation d’exposition (luminosité)  
Exposition différentielle (Mode M uniquement)  
Affiche la différence entre l’exposition déterminée par l’ouverture et la  
vitesse d’obturation actuellement sélectionnées et le niveau d’exposition  
considéré optimal par l’appareil.  
53  
NOMENCLATURE DES PIÈCES  
Indications sur l’écran ACL — Informations de prise de vue (Suite)  
5 Repères de mise au point automatique  
Les placer sur le sujet.  
6 Nombre de vues enregistrables  
Affiche le nombre de vues fixes que vous pouvez prendre.  
Secondes restantes (mode  
uniquement)  
Affiche la durée d’enregistrement cinéma disponible.  
7 Mise au point manuelle  
Affiché en faisant la mise au point en utilisant la fonction de mise au  
point manuelle.  
8 Bloc mémoire d’image  
Affiche la quantité d’espace utilisée par les images enregistrées dans la  
mémoire incorporée. Si vous prenez des photos de façon continue,  
l’indication change comme montré ci-dessous.  
Le bloc mémoire d’image change en fonction du nombre de vues  
enregistrables ou des secondes restantes.  
54  
SLOW1  
2272x1704  
9 Mode Drive  
Affiché lorsque le mode Drive est réglé dans les menus.  
: Prise d’une seule vue, : Prise de vue en série,  
: Prise de  
vue en série AF, BKT : Fourchette automatique  
0 Balance des blancs  
Affiché lorsque WB est réglé dans le menu.  
Pas d’indication: Automatique (AUTO),  
: Lumière du jour,  
: Ciel  
couvert, : Éclairage tungstène, : Fluorescent,  
: Balance des  
blancs manuelle  
! Sensibilité ISO  
Affiche la sensibilité ISO (AUTO, 100, 200 ou 400) sélectionnée dans le  
menu. Réglée sur AUTO, la sensibilité ISO passe sur 100 lorsque la  
molette Mode est réglée sur A/S/M. Lorsque AUTO est sélectionné, la  
sensibilité est augmentée automatiquement en situation de faible  
éclairage lorsque le flash n’est pas utilisé pour éviter du flou provoqué  
par un mouvement de l’appareil.  
@ Mode Enregistrement  
TIFF/SHQ/HQ/SQ1/SQ2  
Affiche le mode d’enregistrement sélectionné dans le menu.  
# Nombre de pixels  
Affiche le nombre de pixels utilisés pour le réglage de résolution qui est  
actuellement sélectionné.  
$ Retardateur/télécommande  
Affiché lorsque la prise de vue avec retardateur/télécommande est  
activée.  
: Prise de vue avec retardateur  
: Prise de vue avec télécommande  
55  
NOMENCLATURE DES PIÈCES  
Indications sur l’écran ACL — Informations de prise de vue (Suite)  
SLOW1  
2272x1704  
% Mode Flash  
Affiché lorsque le mode flash est sélectionné en appuyant sur la touche  
(mode flash).  
Pas d’indication: Flash automatique  
: Flash atténuant l’effet “yeux rouges”  
: Flash d’appoint  
SLOW1/ SLOW2/  
SLOW1: Flash synchronisé à vitesse lente  
: Arrêt (Flash débrayé)  
^ Mode mesure ponctuelle/gros plan  
Affiché lorsque le mode mesure ponctuelle/gros plan est sélectionné en  
appuyant sur la touche  
(gros plan/spot).  
Pas d’indication: ESP numérique  
: Mesure ponctuelle (spot)  
: Gros plan  
: Mesure ponctuelle + Gros plan  
& Enregistrement du son  
Affiché lorsque  
est réglé dans le menu.  
56  
Indications sur l’écran ACL — Informations d’affichage  
Le réglage INFO dans le menu vous permet de choisir la quantité  
d’information à afficher.  
Information d’affichage d’images fixes  
x10  
x10  
HQ  
HQ  
SIZE: 2272x1704  
F2.8 1/800 +2.0  
ISO400  
01.12.23 21:56  
FILE: 1000020  
’01.12.23. 21:56  
20  
Lorsque INFO est réglé sur ON  
Lorsque INFO est réglé sur OFF  
1 Contrôle des piles  
5 Protection  
L’indication de contrôle des  
piles change comme suit:  
Affichée lorsque la vue est  
protégée.  
Pas  
d’indication  
Énergie  
épuisée  
6 Mode d’enregistrement  
7 Numéro de vue  
8 Heure  
Énergie  
restante  
élevée  
Énergie  
restante  
faibler  
9 Date  
Le moment où l’indication de  
contrôle des piles apparaît,  
varie en fonction du type de  
piles utilisées.  
L’année 2001 est affichée  
comme ‘01.  
0 Nombre de pixels (réglage de  
résolution)  
2 Réservation d’impression  
Affichée lorsque la réservation  
d’impression est réglée.  
! Valeur d’ouverture  
@ Vitesse d’obturation  
# Compensation d’exposition  
$ Balance des blancs  
% Sensibilité ISO  
3 Nombre de tirages  
Affiche le nombre de tirages.  
4 Enregistrement du son  
Affiché lorsque le son est  
enregistré.  
^ Numéro de fichier  
57  
NOMENCLATURE DES PIÈCES  
Indications sur l’écran ACL — Informations d’affichage (Suite)  
Information d’affichage de films  
HQ  
SIZE: 320x240  
01.12.23  
FILE: 1000020  
20  
Lorsque INFO est réglé sur ON  
Lorsque INFO est réglé sur OFF  
1 Contrôle des piles  
7 Mode d’enregistrement  
2 Image cinéma  
8 Nombre de pixels  
3 Enregistrement du son  
Affichée lorsque le son est  
enregistré.  
9 Numéro de fichier  
En affichage cinéma, la durée  
d’enregistrement apparaît  
comme suit:  
4 Protection  
Affichée lorsque la vue est  
protégée.  
5 Numéro de vue  
0" / 15"  
6 Date  
Durée de  
lecture  
Durée totale  
d’enregistrement  
L’année 2001 est affichée  
comme ‘01.  
Les indications qui apparaissent sur une image cinéma qui a été  
sélectionnée et affichée à partir de l’affichage d’index sont différentes de  
celles qui apparaissent quand l’image cinéma est affichée en utilisant la  
fonction d’affichage de film.  
58  
UTILISATION DE CE MANUEL  
Les instructions dans ce manuel utilisent une série de nombres pour chaque  
procédure de fonctionnement et illustration de touche/molette. Suivre l’ordre  
de ces nombres en utilisant l’appareil.  
Avant d’utiliser la fonction suivante, régler la molette Mode sur une des  
positions indiquées.  
Signifie: “Appuyer sur cette touche”.  
Si une touche est montrée en noir, la presser comme une  
partie de l’étape.  
Ñ, ñ, É et í utilisés dans les instructions correspondent  
aux touches de la molette de défilement comme montré.  
Ñ
í
É
ñ
Régler les fonctions dans les menus en suivant l’ordre des flèches. Avant  
d’utiliser les menus, lire “Utilisation des menus” pour des détails.  
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T  
A/S/M T M.  
59  
PRÉPARATIFS  
Mise en place des piles  
Cet appareil utilise une pile au lithium CR-V3 ou 2 batteries NiMH AA (R6), 2  
batteries NiCd AA, 2 piles alcalines ou au lithium AA.  
Important:  
Les piles au lithium CR-V3 ne peuvent pas être rechargées.  
Ne pas détacher l’étiquette sur les piles au lithium CR-V3. Si une feuille  
isolante recouvre les bornes, Ne la détacher QUE sur les bornes.  
S’assurer que l’alimentation  
2
1
5
4
de l’appareil est coupée.  
(c.-à-d. le capot de  
protection d’objectif est  
fermé et l’écran ACL est  
éteint).  
3
Appuyer.  
6
7
En utilisant une pile au lithium  
Utilisation de l’adaptateur secteur (Option)  
Utiliser un adaptateur secteur conçu pour la région où l’appareil est utilisé.  
Consulter le revendeur Olympus le plus proche ou un centre de service pour  
des détails.  
60  
Introduction/éjection de la carte  
Bien s’assurer d’utiliser une carte 3 V (3,3 V). Des cartes de marque autre  
que Olympus 3 V (3,3 V) doivent être formatées sur cet appareil. Ne pas  
utiliser une carte 5 V ni une carte 2 Mo.  
S'assurer que l’alimentation de l’appareil est coupée. (c.-à-d. le capot  
de protection d’objectif est fermé et l’écran ACL est éteint).  
1
Ouvrir le couvercle de  
logement de carte.  
2
Couvercle du  
logement de carte  
Repère  
Introduction de la carte  
3
Introduire complètement la carte avec la zone  
de contact tournée vers le côté de l’objectif de  
sorte que le bord de l’étiquette soit aligné avec  
le repère (É) imprimé sur l’appareil.  
Introduire la carte en la maintenant droite.  
S’assurer de ne pas l’introduire de travers.  
Faire attention à l’orientation de la carte. Si  
elle n’est pas introduite correctement, elle  
peut se coincer.  
Si la carte n’est pas introduite complètement,  
le couvercle du logement de carte ne se  
fermera pas. Fermer le couvercle du logement  
de carte en forçant endommagerait le  
couvercle.  
Éjection de la carte  
3
Saisir la carte et la tirer franchement.  
Refermer correctement le couvercle.  
4
61  
PRÉPARATIFS (Suite)  
Mise en marche/coupure de l’alimentation  
Mode de prise de vues  
1 Régler la molette Mode sur la posionti désirée.  
2 Ouvrir le capot de protection d’objectif.  
L’appareil est mis en marche et l’objectif sort.  
L’image de démarrage est affichée sur l’écran ACL.  
Si l’objectif ne sort pas, le capot de protection d’objectif n’est pas  
complètement ouvert.  
3 Fermer partiellement le capot de protection d’objectif pour couper  
l’alimentation de l’appareil photo (jusqu’à mi-course environ vers  
l’objectif). Attendre que l’objectif soit complètement rentré.  
4 FeNrempearscpoomuspslèetrelme ceanptolet dceapproottedcetiponrodteocbtjieocntifdcoonbtjreecltiof.bjectif.  
L’alimentation de l’appareil est coupée.  
L’image de fermeture est affichée sur l’écran ACL.  
Mode d'affichage  
1 Appuyer sur la touche  
(écran ACL).  
L’écran ACL s’allume et l’image de démarrage est affichée.  
Si le capot de protection d’objectif est ouvert, appuyer rapidement deux fois  
sur  
pour passer en mode d’affichage.  
2 Appuyer de nouveau sur la touche  
.
L’image de fermeture est affichée sur l’écran ACL, puis l’écran s’éteint.  
Réglage de la date et de l’heure  
1 Ouvrir le capot de protection d’objectif pour mettre l’appareil en  
marche et passer en mode de prise de vue.  
2 Appuyer sur  
pour afficher le menu.  
de la molette de défilement pour sélectionner MODE  
3
Appuyer sur  
MENU.  
í
4
Appuyer sur  
5 Appuyer sur Ññ pour sélectionner  
ñ
pour sélectionner SETUP, puis appuyer sur í.  
, puis appuyer sur í.  
est sélectionné en vert sur l’écran, appuyer sur Ññ  
pour choisir le format de la date.  
6 Lorsque  
Vous pouvez choisir l’un des formats suivants:  
DMY (Jour/Mois/Année)  
MDY (Mois/Jour/Année)  
YMD (Année/Mois/Jour)  
Cette étape et les suivantes montrent la procédure utilisée lorsque les  
réglages de la date et de l’heure sont réglés sur Y-M-D.  
62  
7 Appuyer sur  
pour passer au réglage de l’année (Y).  
8 Appuyer sur Ññ pour régler l’année. Lorsque l’année est réglée,  
í
appuyer sur í pour régler le mois.  
Répéter la procédure jusqu’à ce que la date et l’heure soient réglées  
complètement.  
Pour revenir au réglage précédent, appuyer sur É.  
9 Appuyer sur  
.
L’appareil revient à l’écran de menu.  
Les réglages courants restent même lorsque l’alimentation est coupée,  
jusqu’à ce qu’ils soient de nouveau ajustés.  
Le réglage de la date sera annulé si l’appareil est laissé sans piles pendant  
2 à 3 jours. Vous aurez de nouveau à régler la date si cela arrive.  
PRISE DE VUE DE BASE  
Réglage du mode de prise de vue — Molette Mode  
Prise de vue entièrement automatique  
Vous permet de prendre des vues fixes sans utiliser de fonctions spéciales ni  
des ajustements manuels. L’appareil photo règle la mise au point et l’exposition  
optimales. Convient pour la prise de vue simple.  
Prise de vue de portrait  
Convient pour prendre des vues de type portrait. Ce mode se caractérise par un  
sujet bien au point avec un arrière-plan flou. L’appareil règle automatiquement les  
conditions de prise de vue optimales.  
Prise de vue paysage-portrait  
Par exemple, si vous voulez prendre une vue avec un arrière-plan magnifique, vous  
voulez que votre sujet et l’arrière-plan soient bien tous les deux nets. L’appareil  
règle automatiquement les conditions de prise de vue optimales.  
Prise de vue paysage-scène  
Convient pour prendre des vues de paysage et d'autres scènes en extérieur. L’appareil  
fait la mise au point sur un sujet éloigné (arbre, montagne, etc.) et la vue ressort claire.  
Comme les bleus et les verts sont reproduits de façon éclatante dans ce mode, le  
mode paysage-scène est excellent pour prendre des vues de nature. L’appareil règle  
automatiquement les conditions de prise de vue optimales.  
63  
PRISE DE VUE DE BASE (Suite)  
Prise de vue de scène de nuit  
Convient pour prendre des vues le soir ou de nuit. L’appareil se règle sur une  
vitesse d’obturation plus lente que celle utilisée en prise de vue normale. Par  
exemple, si vous prenez une vue d'une rue de nuit dans le mode  
, le manque  
de luminosité produira une vue sombre avec uniquement les lueurs des  
lampadaires. Dans le mode de prise de vue de scène de nuit, l’apparence réelle de  
la rue peut être saisie. L’appareil photo sélectionne automatiquement les réglages  
optimaux pour ce type de condition de prise de vue.  
Prise de vue d’autoportrait  
Vous permet de prendre une vue de vous-même tout en tenant l’appareil. Pointez  
l’objectif sur vous et prenez une vue. La mise au point est mémorisée sur vous (le  
preneur de vue). L’appareil photo sélectionne automatiquement les réglages  
optimaux pour ce type de condition de prise de vue. Le zoom n’est pas possible.  
Prise de vue programmée  
Vous permet de prendre des vues fixes. L’appareil règle l’ouverture et la vitesse  
d’obturation. D’autres fonctions, comme les modes flash ou Drive, peuvent être  
ajustées manuellement.  
Priorité ouverture/priorité vitesse/prise de vue manuelle  
Vous permet de régler manuellement l’ouverture et/ou la vitesse d’obturation.  
Lorsque la molette Mode est réglée sur A/S/M, les postes suivants peuvent être  
réglés avec les menus:  
A (Prise de vue priorité ouverture)  
Vous réglez l’ouverture et l’appareil règle la vitesse d’obturation.  
S (Prise de vue priorité vitesse)  
Vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil règle l’ouverture.  
M (Prise de vue manuelle)  
Vous réglez à la fois l’ouverture et la vitesse d’obturation.  
Mon mode  
Vous permet de prendre des vues fixes. Vos réglages favoris peuvent être  
sauvegardés dans MY MODE SETUP (dans SETUP du menu). Les réglages  
personnalisés sont activés lorsque l’alimentation est mise en marche dans le mode  
.
Le menu raccourci peut également comprendre des postes différents de ceux des  
menus raccourcis dans le mode P ou A/S/M.  
Enregistrement cinéma  
Vous permet d’enregistrer des films. L’appareil règle automatiquement l’ouverture et  
la vitesse d’obturation. Même si le sujet se déplace pendant l’enregistrement ou si  
la distance entre l’appareil et le sujet change, la mise au point et l’exposition  
correctes sont maintenues en permanence.  
64  
Utilisation des menus  
En affichant des menus, le premier menu qui apparaît sur l’écran ACL est  
appelé le menu principal. Le contenu de ce menu change en fonction du  
mode. Sur le menu principal, deux types de menus sont disponibles: MODE  
MENU et les autres menus (menus raccourcis).  
(Ex. Menu principal en  
mode P)  
Menu raccourci (Shortcut) ß  
Le menu raccourci est composé des  
postes autres que MODE MENU sur le  
menu principal. Ils peuvent être  
remplacés par vos postes favoris, mais  
uniquement lorsque la molette Mode est  
MODE MENU  
WB  
réglée sur P, A/S/M ou  
. Simplement  
en appuyant sur les touches de la  
molette de défilement selon les  
marques montrées à côté des postes,  
vous allez directement sur ces écrans.  
(Ex. Menu principal en  
Menu Mode (MODE MENU)  
å
mode P)  
Le MODE MENU (affiché sur le menu  
principal) contient toutes les fonctions qui  
sont disponibles et il est divisé sous quatre  
languettes: CAMERA, PICTURE, CARD et  
SETUP). Ils peuvent être sélectionnées  
avec les languettes sur la gauche de l’écran  
en utilisant Ññ.  
MODE MENU  
WB  
Comment régler une fonction dans MODE MENU  
1 Sur le menu principal, entrer MODE MENU.  
2 Sélectionner une languette (CAMERA, PICTURE, CARD ou SETUP)  
en utilisant Ññ. Appuyer sur í.  
3 Sélectionner la fonction que vous voulez en utilisant Ññ. Appuyer  
sur í.  
4 Sélectionner vos réglages en utilisant Ññ. Appuyer sur  
.
65  
PRISE DE VUE DE BASE (Suite)  
Fonctions de menu (Prise de vue)  
Pour plus de détails sur les fonctions décrites ici, se référer au manuel de  
référence qui est inclus avec les instructions du CD-ROM logiciel sur CD-  
ROM. Certains réglages de fonction peuvent ne pas être disponibles en  
fonction du mode. Les réglages par défaut effectués en usine de certaines  
fonctions varient en fonction du mode.  
CAMERA  
Affichage  
Fonction  
Réglage  
Règle la prise de vue avec retardateur  
ou télécommande.  
,
DRIVE  
Change les modes Drive, ou règle la  
fourchette automatique.  
,
,
, BKT  
( 0.5, 1.0, x3, x5)  
ISO  
Ajuste la sensibilité ISO.  
AUTO, 100, 200, 400  
P/A/S/M  
Lorsque la molette Mode est réglée sur P, A, S, M  
A/S/M: Le mode d’exposition peut être  
sélectionné entre A (automatique  
priorité à l’ouverture), S (automatique  
priorité à la vitesse) ou M (mode  
manuel).  
Lorsque la molette Mode est réglée sur  
: Le mode d’exposition peut être  
sélectionné entre P, A, S ou M.  
Commande l’intensité de l’éclair du flash. –2EV - +2EV  
SLOW  
Vous permet de prendre des vues de  
scènes de nuit.  
SLOW1,  
SLOW,  
SLOW2  
NOISE REDUCTION  
DIGITAL ZOOM  
Réduit le bruit électrique sur les images OFF, ON  
pendant de longues expositions.  
Le zoom est possible jusqu’à un  
maximum de 7x environ en utilisant un  
traitement d’image numérique.  
OFF, ON  
OFF, ON  
OFF, ON  
FULLTIME AF  
Fait la mise au point continuellement  
sans avoir à appuyer sur le  
déclencheur jusqu’à mi-course.  
(pour vues fixes)  
Ajoute du son après la prise de vue.  
66  
CAMERA  
Affichage  
Fonction  
Réglage  
PANORAMA  
FUNCTION  
Fait une image panoramique.  
Change la couleur de la vue.  
OFF,  
BLACK&WHITE,  
SEPIA, WHITE  
BOARD, BLACK  
BOARD  
PICTURE (pas disponible dans les modes  
,
,
,
,
ou  
)
Affichage  
Fonction  
Réglage  
Règle la résolution du mode  
d’enregistrement.  
TIFF, SHQ*, HQ*,  
SQ1, SQ2  
WB  
Ajuste la balance des blancs en  
fonction de la source de lumière.  
AUTO, PRESET  
(
,
,
,
),  
Rend la teinte plus bleutée/rougeâtre.  
Règle le niveau de netteté des images.  
Règle le contraste des images.  
SHARPNESS  
CONTRAST  
SATURATION  
Ajuste le niveau d’intensité de couleur  
sans changer la teinte.  
*Pour des tirages en grand format plus clairs, Enlarge Size est disponibles dans ces  
modes.  
CARD  
Affichage  
Fonction  
Formate la carte.  
Réglage  
CARD SETUP  
SETUP  
Affichage  
ALL RESET  
Fonction  
Réglage  
Détermine si les réglages courants de  
l’appareil sont mémorisés ou non.  
OFF, ON  
Règle les signaux sonores utilisés pour OFF, LOW, HIGH  
des avertissements, etc.  
SHUTTER SOUND  
Règle le type d’effet sonore  
d’obturateur et le volume.  
OFF, 1/2, (LOW,  
HIGH)  
67  
PRISE DE VUE DE BASE (Suite)  
SETUP  
Affichage  
Fonction  
Réglage  
PW ON SETUP  
Règle l’image affichée sur l’écran ACL  
et la sortie du son lorsque  
SCREEN/SOUND  
(OFF, 1, 2)  
l’alimentation est mise en marche.  
PW OFF SETUP  
REC VIEW  
Règle l’image affichée sur l’écran ACL  
et la sortie du son lorsque  
l’alimentation est coupée.  
SCREEN/SOUND  
(OFF, 1, 2)  
Règle si l’image en cours  
OFF, ON  
d’enregistrement est affichée ou non  
immédiatement après la prise de vue.  
MY MODE SETUP  
SLEEP  
Personnalise des réglages qui sont  
PRESENT, RESET,  
CUSTOM  
activés dans le mode  
.
Règle la durée avant de passer en  
mode de veille.  
30SEC, 1MIN, 3MIN,  
5MIN, 10MIN  
FILE NAME  
Spécifie comment enregistrer des  
noms de fichier sur la carte.  
RESET, AUTO  
PIXEL MAPPING  
Contrôle le CCD et le circuit de  
traitement d'image pour détecter  
d'éventuelles erreurs.  
Ajuste la luminosité de l’écran ACL.  
Règle la date/heure.  
m/ft  
Règle les unités de mesure pendant la m, ft  
mise au point manuelle.  
SHORT CUT  
Remplace n’importe laquelle des 3  
fonctions sauf MODE MENU sur le  
menu principal par d’autres sélections  
de menu.  
Toutes les fonctions  
incluses dans les  
menus CAMERA et  
PICTURE.  
68  
Les fonctions suivantes ne sont pas dans le MODE MENU. Elles sont situées  
dans le menu raccourci. Les fonctions disponibles dépendent du mode de  
prise de vue.  
Fonction  
Mode de prise de vue  
DIGITAL ZOOM  
WB  
* (pour films)  
* Enregistre le son pendant I’enregistrement cinéma.  
Fonctions de menu (affichage)  
Les méthodes de réglage sur le menu d’affichage sont similaires à celles sur  
le menu de prise de vue.  
Affichage  
Fonction  
Réglage  
*1  
Affiche automatiquement toutes les  
images enregistrées (Diaporama).  
INFO  
Change la quantité d’informations  
d’image affichées.  
ON, OFF  
Mémorise des informations  
d’impression nécessaires pour les  
imprimantes DPOF.  
*2  
MOVIE PLAY  
Affiche des films, monte des films ou  
MOVIE PLAYBACK,  
sauvegarde des films comme des vues EDIT, INDEX  
fixes indexées.  
*1  
PLAY  
Ajoute du son à des vues fixes  
enregistrées.  
CARD  
CARD SETUP  
Efface toutes les vues et formate la  
carte.  
ALL ERASE,  
FORMAT  
Change les réglages de l’appareil. T Menu SETUP  
SETUP  
*1 Disponible uniquement pendant l’affichage de vues fixes.  
*2 Disponible uniquement pendant l’affichage de films.  
69  
PRISE DE VUE DE BASE (Suite)  
SETUP  
Affichage  
Fonction  
Réglage  
ON, OFF  
ALL RESET  
Détermine si les réglages courants de  
l’appareil sont mémorisés ou non.  
VOLUME  
Règle le volume du son en affichage,  
aussi bien que le volume du son  
sélectionné dans PW ON SETUP et  
PW OFF SETUP.  
Règle les signaux sonores utilisés pour ON, OFF  
des avertissements, etc.  
PW ON SETUP  
PW OFF SETUP  
SCREEN SETUP  
Règle l’image affichée sur l’écran ACL  
et la sortie du son lorsque l’alimentation (OFF, 1, 2)  
est mise en marche.  
SCREEN/SOUND  
Règle l’image affichée sur l’écran ACL  
et la sortie du son lorsque l’alimentation (OFF, 1, 2)  
est coupée.  
SCREEN/SOUND  
Enregistre une vue mémorisée pour  
l’affichage que vous pouvez régler dans  
PW ON SETUP et/ou dans PW OFF  
SETUP.  
Ajuste la luminosité de l’écran ACL.  
Règle la date/heure.  
Règle le nombre de vues affichées en  
même temps pendant l’affichage.  
4, 9, 16  
70  
Réglage de l’ouverture  
— Prise de vue priorité ouverture  
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T  
P/A/S/M T A.  
1
Pour réduire la valeur de  
l’ouverture (valeur F),  
appuyer sur ñ.  
Pour augmenter la valeur  
de l’ouverture (valeur F),  
appuyer sur Ñ.  
2
Réglage de la vitesse d’obturation  
— Prise de vue priorité vitesse  
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T  
P/A/S/M T S.  
1
2
Pour augmenter la  
vitesse d’obturation,  
appuyer sur Ñ.  
Pour réduire la vitesse  
d’obturation, appuyer  
sur ñ.  
Réglage de l’ouverture et de la vitesse d’obturation  
— Prise de vue manuelle  
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T  
P/A/S/M T M.  
1
Pour augmenter la vitesse d’obturation, appuyer sur Ñ.  
2
Pour augmenter la valeur  
de l’ouverture (valeur F),  
appuyer sur É.  
Pour réduire la valeur de  
l’ouverture (valeur F),  
appuyer sur í.  
Pour réduire la vitesse d’obturation, appuyer sur ñ.  
Utilisation de Mon mode  
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T  
P/A/S/M T Sélectionner un mode.  
1
71  
PRISE DE VUE DE BASE (Suite)  
Prise de vue fixe  
Régler la molette Mode sur une des positions suivantes et ouvrir  
le capot de protection d’objectif.  
1
Mode de prise de vues:  
,
,
,
,
,
, P, A/S/M,  
Diriger l’appareil sur un sujet tout en  
regardant dans le viseur.  
2
Voyant d’accès de carte  
Pour faire la mise au point sur le sujet,  
appuyer lentement et doucement sur le  
déclencheur jusqu’à mi-course.  
Lorsque le sujet est au point, le voyant vert  
s’allume.  
Pour prendre la photo, appuyer doucement et complètement sur le  
déclencheur.  
Le voyant vert et le voyant d’accès de carte clignotent et l’appareil  
commence à ranger la vue sur la carte.  
3
4
Voyant vert  
Ne JAMAIS ouvrir le couvercle du logement de carte, éjecter la carte, retirer  
les piles, ni tirer la fiche d’un adaptateur secteur en option lorsque le voyant  
d’accès de carte clignote. Faire ainsi pourrait détruire des vues enregistrées  
et empêcher la mémorisation de vues que vous venez juste de prendre.  
72  
Enregistrement de films  
Viseur  
Régler la molette Mode sur  
ouvrir le capot de protection d’objectif.  
L’écran ACL s'allume.  
et  
1
Voyant vert  
Diriger l’appareil sur le  
sujet et composer la vue  
tout en regardant sur  
l’écran ACL.  
2
Voyant d’accès de carte  
Repères de mise au  
point automatique  
Appuyer sur le déclencheur jusqu’à mi-  
course.  
Le voyant vert dans le viseur s’allume.  
3
4
Appuyer complètement sur le déclencheur  
pour commencer l’enregistrement.  
Le voyant orange s’allume pendant  
l’enregistrement vidéo.  
Pendant l’enregistrement de films, la mise au  
point correcte est maintenue.  
Secondes restantes  
Lorsque le mode d’enregistrement du son est réglé sur ON, le son peut  
être enregistré avec les films.  
Appuyer de nouveau complètement sur le déclencheur pour  
arrêter l’enregistrement.  
Le voyant d’accès de carte clignote et l’appareil commence à écrire le  
film sur la carte.  
5
Si vous utilisez toutes les secondes restantes affichées, la prise de vue  
se termine automatiquement et l’appareil commence à écrire le film sur  
la carte.  
73  
PRISE DE VUE DE BASE (Suite)  
Pour faire un zoom avant sur un sujet,  
appuyer sur le levier de zoom vers T. Pour  
prendre une vue plus large, appuyer sur le  
levier de zoom vers W.  
Levier de zoom  
La prise de vue au téléobjectif/grand angle  
est possible jusqu’à un grossissement 2,8x  
(limite du zoom optique). En combinant le  
zoom numérique avec le zoom optique  
2,8x, un grossissement zoom jusqu’à 7x  
(équivalent à 35 mm — 245 mm sur un  
appareil photo 35 mm) est possible.  
Pour prendre des vues en utilisant  
l’écran ACL  
TAppuyer sur la touche  
(écran ACL)  
et suivre les étapes 3 et 4 dans “Prise de  
vue fixe”.  
Mémorisation de la mise au point  
Si le sujet de votre composition n’est pas dans les repères de mise au point  
automatique et que la mise au point n’est pas possible (comme illustré sur la  
droite), essayer la suite:  
Placer les repères de mise au point  
1
automatique sur le sujet. Appuyer sur  
le déclencheur jusqu’à mi-course pour  
mémoriser la mise au point.  
Recadrer la vue tout en maintenant le déclencheur pressé à mi-  
course.  
2
74  
Mise au point manuelle  
Si la mise au point automatique n’est pas en mesure de faire la mise au point,  
utiliser la mise au point manuelle.  
Maintenir pressée  
Lorsque l’écran de sélection de la distance de mise au point apparaît  
sur l’écran ACL, appuyer sur í pour sélectionner MF.  
pendant plus d’une seconde.  
1
2 Appuyer sur Ññ pour sélectionner la distance.  
Maintenir pressée  
le réglage.  
pendant plus d’une seconde pour sauvegarder  
3
4 Prendre la photo.  
Pour annuler le réglage MF sauvegardé, maintenir pressée  
de  
5
nouveau pendant plus d’une seconde pour afficher l’écran de  
sélection de la distance.  
Pour revenir au mode AF, appuyer sur É pour sélectionner AF, puis  
6
appuyer sur  
.
Utilisation du flash  
Flash automatique (Pas d’affichage (réglage initial par défaut effectué en  
usine)) :  
Se déclenche automatiquement en situations de faible éclairage ou de  
contre-jour.  
Flash atténuant l’effet “yeux rouges”  
:
Atténue sensiblement l’effet “yeux rouges” (les yeux du sujet apparaissant  
rouges).  
Flash d’appoint (Déclenchement forcé)  
Se déclenche toujours quelles que soient les conditions d'éclairage.  
Flash débrayé  
:
:
Pour des situations où la photographie au flash est interdite, ou lorsque le  
flash n'est pas utilisé.  
Synchronisation lente SLOW1  
Ajuste le flash pour des vitesses d’obturation lentes. Dans le menu principal,  
sélectionner MODE MENU T CAMERA T SLOW T SLOW1,  
SLOW2 ou SLOW.  
SLOW2  
SLOW:  
Appuyer plusieurs fois sur la touche  
de l’indication du mode flash désiré.  
(mode flash) jusqu’à l’apparition  
75  
PRISE DE VUE ÉLABORÉE  
Mode Drive  
Prise d’une seule vue  
: Prend une vue à la fois lorsque le déclencheur  
est pressé complètement. (prise de vue normale)  
Prise de vue en série  
: Prend des vues en série. La mise au point,  
l’exposition et la balance des blancs sont mémorisées pour la première vue.  
Prise de vue en série AF  
: Prend des vues en série. La mise au point  
est mémorisée automatiquement pour chaque vue. La vitesse de  
déclenchement en prise de vue en série AF est plus lente qu’en prise de vue  
en série normale.  
Fourchette automatique BKT: Prend plusieurs vues de la même photo,  
chacune avec une valeur d’exposition différente. La mise au point et la  
balance des blancs sont mémorisées pour la première vue.  
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T  
DRIVET sélectionner un mode.  
Mesure ponctuelle  
Il y a deux méthodes de mesure: Mesure ESP numérique et Mesure  
ponctuelle (Spot).  
Mesure ESP numérique: Mesure le centre du sujet et la zone autour du sujet.  
Mesure ponctuelle: L’exposition est déterminée en faisant la mesure dans  
les repères de mise au point automatique. Dans ce mode, un sujet peut être  
pris avec l’exposition optimale quelle que soit la lumière de l’arrière-plan.  
Dans la plage de fonctionnement du mode gros plan, la mesure ponctuelle  
est également disponible (Mesure ponctuelle + mode gros plan).  
Appuyer plusieurs fois sur la touche  
jusqu’à l’apparition de  
(Mesure ponctuelle) ou  
l’écran de commande.  
(Mesure ponctuelle + mode gros plan) sur  
76  
Réglage du mode gros plan  
Habituellement, la mise au point est lente lorsque vous êtes proche de 10 à  
80 cm du sujet. Toutefois, dans le mode  
la mise au point est effectuée  
rapidement. Le mode (gros plan) vous permet de prendre des vues de très  
près (de 10 cm à 80 cm du sujet). Avec le levier de zoom pressé sur la  
position W maximum, vous pouvez remplir la vue entière avec le sujet.  
Si vous êtes près d’un sujet, la zone d’image dans le viseur est différente de  
la vue que l’appareil prend. Pour la prise de vues gros plan, nous  
recommandons l’utilisation de l’écran ACL.  
Appuyer plusieurs fois sur la touche  
jusqu’à l’apparition de  
(Mode gros plan) ou  
l’écran de commande.  
(Mesure ponctuelle + mode gros plan) sur  
Compensation d’exposition  
Cette fonction vous permet de faire des ajustements fins sur le réglage  
d’exposition courant. Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de  
meilleurs résultats lorsque l’exposition déterminée par l’appareil est  
compensée (ajustée) manuellement. Vous pouvez ajuster entre +/-2,0 par  
pas de 1/2.  
Ajuster vers + (les images  
deviennent plus lumineuses)  
Ajuster vers – (les images  
deviennent plus sombres)  
í
É
77  
AFFICHAGE  
Visualisation de prise de vue  
Appuyer sur la touche  
1
(écran ACL) avec le capot de  
protection d’objectif fermé.  
ou  
Appuyer rapidement deux fois sur la touche  
mode de prise de vue. (Contrôle rapide)  
(écran ACL) en  
cran ACL s’allume et la vue enregistrée apparaît.  
Afficher les vues désirées en  
utilisant la molette de défilement.  
2
Les vues marquées par  
sont  
des vues vidéo.  
Saute à la vue 10 images en arrière.  
Affiche la vue suivante.  
Saute à la vue 10 images en avant.  
Affiche la vue précédente.  
Tourner le levier de  
zoom vers  
Levier de zoom  
Agrandit la vue.  
T:  
Affiche plusieurs  
vues en même  
temps.  
W:  
Pour revenir rapidement au mode de prise de vue (disponible  
3 uniquement lorsque l’appareil est passé en mode d’affichage en  
utilisant le contrôle rapide), appuyer sur le déclencheur jusqu’à  
mi-course.  
L’écran ACL s’éteint. Prendre des vues en utilisant le viseur.  
78  
Affichage de films  
Afficher la vue vidéo (vue avec  
T Voir les étapes 1 et 2 dans “Visualisation de prise de vue”.  
) que vous voulez visualiser.  
1
Appuyer sur Ñ de la molette  
de défilement pour choisir  
MOVIE PLAY.  
Appuyer sur  
le menu.  
pour afficher  
3
2
Le voyant d’accès de carte  
clignote pendant que les données  
du film sont en cours d’accès.  
MOVIE PLAY  
INFO  
MODE MENU  
Appuyer sur Ññ pour  
sélectionner MOVIE PLAY-  
BACK sur l’écran MOVIE  
PLAY. Pour sortir de cet  
écran, appuyer sur É.  
4
MOVIE PLAY  
MOVIE PLAYBACK  
INDEX  
EDIT  
Appuyer sur  
pour  
5
CANCEL  
SELECT  
GO  
commencer l’affichage.  
Lorsque l’affichage est  
terminé, l’écran revient au  
début du film.  
Si la touche  
de nouveau  
est pressée  
lorsque  
Pour revenir rapidement au  
mode de prise de vue  
l’affichage de film est terminé,  
l’écran MOVIE PLAYBACK  
apparaît. Pour sortir du mode  
d’affichage de film, appuyer  
sur Ññ pour sélectionner  
6
(disponible  
uniquement  
lorsque l’appareil est passé  
en mode d’affichage en  
utilisant le contrôle rapide)  
EXIT, puis appuyer sur  
.
79  
AFFICHAGE (Suite)  
Protection  
(Protection des images contre un  
effacement accidentel)  
Afficher la vue que vous voulez protéger en utilisant la molette de  
défilement.  
1
. La vue est alors protégée.  
Pour annuler la protection, appuyer de nouveau sur  
2 Appuyer sur  
.
Effacement d’une seule vue  
Sélectionner une vue que vous voulez effacer en utilisant la molette  
de défilement.  
Si la vue est protégée, annuler la protection.  
1
Appuyer sur la touche  
affiché.  
(effacement). L’écran  
ERASE est  
2
3 Appuyer sur Ñ pour sélectionner YES.  
pour effacer la vue.  
4 Appuyer sur  
Pour annuler l’effacement, sélectionner NO dans l’étape 3 et appuyer sur  
, ou appuyer de nouveau sur la touche  
.
Effacement de toutes les vues  
Cette fonction efface toutes les vues fixes et les films sur la carte, sauf les  
vues protégées.  
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CARD T  
1
CARD SETUP T  
ALL ERASE.  
. L’écran  
ALL ERASE est affiché.  
2 Appuyer sur  
3 Appuyer sur Ñ pour sélectionner YES.  
pour commencer l’effacement.  
4 Appuyer sur  
Une barre est affichée pour montrer la progression de l’effacement.  
Pour annuler l’effacement, sélectionner NO dans l’étape 3 et appuyer  
sur  
.
Il n’est pas possible d’effacer des vues protégées ou des vues mémorisées  
sur une carte qui a un sceau de protection contre l’écriture.  
Une fois effacées, les vues ne peuvent pas être restituées.  
80  
Affichage sur un téléviseur  
S’assurer que l’alimentation du téléviseur et de l’appareil photo est  
coupée.  
1
2
Raccorder le câble AV aux  
connecteurs d’entrée vidéo (jaune)  
et audio (blanc) du téléviseur.  
Câble AV  
Raccorder au connecteur multiple (A/V OUT)  
Appuyer sur la touche  
l’appareil et mettre en marche le téléviseur. Commuter le téléviseur  
sur l’entrée vidéo.  
(écran ACL) pour mettre en marche  
3
Pour des détails sur la commutation de l’entrée vidéo, se référer au  
mode d’emploi du téléviseur.  
4 Sélectionner une vue en utilisant la molette de défilement.  
La vue sélectionnée sera affichée sur l’écran du téléviseur.  
Les images ne peuvent être tournées que lorsqu’elles sont affichées  
sur un téléviseur. Avec la rotation d’image, vous pouvez les tourner  
en format horizontal, de 90˚ dans le sens des aiguilles d’une montre  
ou le contraire.  
Appuyer.  
Le signal vidéo est compatible NTSC ou PAL selon le standard vidéo dans  
la zone de distribution visée.  
81  
RÉGLAGES D’IMPRESSION  
Des images sélectionnées peuvent être réservées sur une carte pour  
l’impression sur une imprimante ou dans un laboratoire photo qui supporte le  
système DPOF (Digital Print Order Format).  
La réservation d’impression ne peut pas être effectuée pour une image  
affichée avec  
.
Réservation d’impression d’une seule image.  
Afficher une vue fixe. Appuyer sur  
principal.  
pour afficher le menu  
1
Appuyer sur ñ pour sélectionner PRINT ORDER dans le menu  
principal. L’écran PRINT ORDER apparaît. Appuyer sur Ññ de la  
2
molette de défilement pour sélectionner  
, puis appuyer sur  
.
Sélectionner une vue que vous voulez imprimer en utilisant  
3
l’affichage d’une seule vue ou l’affichage d’index. Appuyer sur  
Le menu apparaît.  
.
Sélectionner un réglage de réservation d’impression approprié (voir ci-  
dessous) en utilisant la molette de défilement.  
MORE: Règle le nombre de tirages, la date et l’heure et la taille du détourage.  
T Passer à l’étape 5.  
4
SINGLE PRINT: Règle l’impression d’une seule vue et la date. Le réglage du  
détourage n’est pas disponible. T Passer à l’étape 6.  
CANCEL: Annule la réservation d’impression. T Passer à l’étape 6.  
END: Termine la réservation d’impression. T Passer à l’étape 7.  
, régler  
x (nombre de tirages),  
(date/heure) et  
. Une  
5 Dans l’écran  
(détourage). Lorsque le réglage est terminé, appuyer sur  
vue est affichée.  
Appuyer sur  
pour afficher de nouveau le menu principal (comme  
6
dans l’étape 4). Appuyer sur É pour sélectionner END. L’écran  
PRINT ORDER apparaît. Pour effectuer la réservation d’impression  
pour d’autres images, répéter les étapes 3 à 6.  
Appuyer plusieurs fois sur É jusqu'à la disparition de l’écran PRINT  
ORDER. Le menu principal apparaît.  
7
8
Appuyer sur  
pour sortir du menu principal. S’assurer que  
l’indicateur de réservation d’impression, le nombre de tirages et la  
date/heure sont affichés sur les images sélectionnées.  
82  
Réservation d’impression de toutes les images  
Vous permet de mémoriser des données pour imprimer toutes les images sur  
la carte et de choisir également le nombre de tirages que vous voulez.  
Réservation d’impression avec rognage  
Vous pouvez imprimer une partie agrandie d’une image enregistrée.  
Annulation de la réservation  
Cette fonction vous permet d’annuler tous les réglages de réservation  
d’impression pour les images enregistrées sur une carte.  
Afficher une vue fixe. Appuyer sur  
principal.  
pour afficher le menu  
1
Sélectionner PRINT ORDER dans le menu principal pour afficher  
2 l’écran PRINT ORDER SETTING en appuyant sur ñ. S’il n’y a PAS  
des données de réservation enregistrées sur la carte, l’écran PRINT  
ORDER SETTING n’apparaît pas.  
.
3 Appuyer sur Ññ pour sélectionner RESET, puis appuyer sur  
Appuyer sur É pour revenir au menu principal. Appuyer sur  
4
pour sortir du menu principal.  
Pour retirer uniquement l’image sélectionnée, choisir KEEP, puis régler le  
nombre de tirages dans la réservation d’impression d’une seule image sur 0.  
Pour effectuer la réservation d’impression d’images supplémentaires,  
choisir KEEP. Une réservation d’impression peut être ajoutée aux données  
de réservation d’impression déjà enregistrées sur la carte.  
Cet appareil photo ne peut pas être raccordé directement à des  
imprimantes.  
Si une carte contient des réservations DPOF réglées à partir d’un autre  
matériel, entrer des réservations en utilisant cet appareil peut détruire les  
réservations précédentes. Bien utiliser cet appareil pour des réservations.  
83  
TRANSFERT D’IMAGES VERS UN ORDINATEUR  
En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, des  
images sur une carte peuvent être transférées sur l’ordinateur. Certains  
systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial en raccordant  
l’appareil pour la première fois. Suivre le schéma ci-dessous.  
Identification du système d’exploitation  
Windows 2000  
Professionnel/Me  
Windows 98/98 SE  
Mac OS 9.0 - 9.1  
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur en utilisant  
le câble USB  
Lire le “GUIDE  
D’INSTALLATION DU  
LOGICIEL” fourni.  
Se référer aux instructions du CD lagiciel sur le CD-ROM.  
Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de données peut ne  
pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des systèmes d’exploitation indiqués ci  
dessous ou si vous avez un connecteur USB additionnel (carte d’extension, etc.).  
Windows 95/NT 4.0  
Windows 98 actualisé à partir de Windows 95  
Mac OS 8.6 ou inférieur (sauf Mac OS 8.6 avec USB MASS Storage Support 1.3.5  
installés en usine)  
Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur fait à la maison.  
Remarque en utilisant le logiciel CAMEDIA Master 2.5  
En utilisant CAMEDIA Master 2.5, cliquer sur “Disque amovible” et pas sur  
“Mon appareil photo”. Sous le système d’exploitation Mac OS, le lecteur de  
disque sera marqué “Untitled”.  
Pour utiliser le logiciel CAMEDIA Master, lire ses instructions.  
84  
Sauvegarde directement à partir d'une carte  
Des adaptateurs de carte vous permettent de sauvegarder des images sur un  
ordinateur personnel sans avoir à raccorder votre appareil photo directement  
à l’ordinateur.  
Pour les informations plus récentes sur les adaptateurs disponibles, consulter  
notre centre de service consommateur.  
CEnvironnement de fonctionnement  
Matériel nécessaire  
de l’ordinateur  
Ordinateur personnel disposant d’un lecteur  
de disquette 3,5"  
Adaptateur de disquette  
Adaptateur de carte PC  
Ordinateur personnel disposant d’une case carte  
PC (PCMCIA) ou d’un lecteur/ enregistreur  
de carte PC externe  
Ordinateur personnel disposant d'un port USB  
Unité de lecture/écriture  
de support amovible de marque  
Olympus  
Pour plus de détails, se référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-ROM.  
ACCESSOIRES EN OPTION  
En août 2001  
Étui souple d’appareil  
Imprimantes photo pour appareils photo numériques Olympus  
Adaptateur secteur  
Carte Smartmedia standard (8/16/32/64/128 Mo)  
Adaptateur de disquette  
Adaptateur de carte PC  
Unité de lecture/écriture de support amovible de marque Olympus  
Batteries NiMH  
Chargeur de batterie NiMH  
Visiter le site Olympus pour les informations les plus récentes sur les  
articles en option.  
http://www.olympus.com/  
85  
CODES D’ERREUR  
S’il y a un problème avec l’appareil, un code d’erreur clignotant apparaîtra.  
Écran de  
commande  
Causes  
possibles  
Écran ACL  
Action corrective  
La carte n’est  
pas insérée, ou  
Introduire  
correctement la  
elle ne peut être carte. Introduire une  
reconnue.  
autre carte.  
Aucune vue  
supplémentaire  
ne peut être  
prise.  
Remplacez la carte  
ou supprimez les  
vues inutiles.  
L’écriture sur la  
carte est  
interdite.  
Si vous prenez des  
vues, retirez le  
sceau adhésif de  
protection contre  
l’écriture.  
Impossible  
Si la carte est sale,  
d’enregistrer, de essuyer les  
lire ou d’effacer  
des vues sur  
cette carte.  
contacts dorés avec  
un tissu propre et  
l’introduire de  
nouveau. Si le  
problème n’est  
toujours pas résolu,  
cette carte ne peut  
pas être utilisée.  
L’image  
Télécharger l’image  
sur un ordinateur  
personnel et utiliser  
un logiciel de  
enregistrée ne  
peut être lue  
avec cet  
appareil.  
traitement d’image  
pour la visualiser. Si  
ce n’est pas  
Écran vierge  
possible, le fichier  
de l’image est  
partiellement  
endommagé.  
86  
Écran de  
commande  
Causes  
possibles  
Écran ACL  
Action corrective  
La carte n’est  
pas formatée.  
Formatez la carte.  
Aucune image  
n’est  
enregistrée,  
alors il n’y a  
rien à lire.  
Insérez une carte  
qui contient des  
images.  
Il n’y a plus  
d’espace libre  
sur la carte,  
par conséquent  
il n’est pas  
Changer la carte ou  
effacer des vues  
inutiles.  
possible  
d’enregistrer  
de nouvelles  
informations  
telles que des  
données  
d’impression  
ou du son.  
Le couvercle  
Fermer le couvercle  
du logement de du logement de  
carte est  
ouvert.  
carte.  
CARD-COVER OPEN  
La température Retirer la batterie et  
à l’intérieur de  
l’appareil est  
trop élevée.  
attendre que  
l’appareil  
refroidisse.  
Écran vierge  
Autres  
indications  
Consulter le revendeur Olympus le plus proche ou le  
support clientèle (voir couverture arrière).  
87  
FICHE TECHNIQUE  
Type d’appareil  
Appareil photo numérique (prise de vue et  
affichage)  
Système d’enregistrement  
Photo  
Enregistrement numérique, JPEG  
(conformément au système DCF (Design rule for  
Camera File)), TIFF (sans compression), support  
pour système Digital Print Order Format (DPOF))  
Son avec  
images photo Format Wave  
Vidéo  
Support QuickTime Motion JPEG  
Mémoire  
Carte SmartMedia 3 (3,3) volts, 4 Mo – 128 Mo  
(toutes cartes sauf les 2 Mo)  
Capacité d’enregistrement Enregistrement sans son  
de vues (Lorsqu’une carte 1 vue (TIFF: 2272x1704)  
16 Mo est utilisée.)  
5 vues environ (SHQ: 2288 x 1712)  
16 vues environ (HQ: 2272 x 1704)  
49 vues environ (SQ1: 1280 x 960 NORMAL)  
165 vues environ (SQ2: 640 x 480 NORMAL)  
Nombre de pixels  
effectifs  
3.950.000 pixels  
Capteur d’image  
Capteur CCD de 1/1,8" mm à 4.130.000 pixels  
(brut)  
Résolutions d’image  
d’enregistrement  
2272 x 1704 pixels (TIFF/HQ)  
2288 x 1712 pixels (SHQ)  
2048 x 1536 pixels (TIFF/SQ1)  
1600 x 1200 pixels (TIFF/SQ1)  
1280 x 960 pixels (TIFF/SQ1)  
1024 x 768 pixels (TIFF/SQ2)  
640 x 480 pixels (TIFF/SQ2)  
3200 x 2400 pixels (SHQ/HQ)  
2816 x 2112 pixels (SHQ/HQ)  
2560 x 1920 pixels (SHQ/HQ)  
Objectif  
Objectif Olympus de 7,25 mm à 20,3 mm, f2,8 à  
f4,8, 7 éléments en 5 groupes (équivalant à un  
objectif de 35 mm à 98 mm sur un appareil de 35  
mm), lentille asphérique.  
Posemètre  
Ouverture  
Système de mesure ESP numérique, de mesure  
ponctuelle  
W : f2,8, f3,4, f4,0, f4,8, f5,6, f8,0  
T : f4,8, f5,6, f8,0  
88  
Vitesse d’obturation  
Photo  
Utilisée avec un obturateur mécanique  
1/2 à 1/1000 s (Mode M: 16 à 1/1000 s; lorsque  
la synchronisation lente est utilisée: 4 à 1/1000 s)  
1/30 à 1/10.000 s  
Vidéo  
Viseur  
Viseur optique à image réelle  
Écran ACL  
Écran d’affichage couleur à cristaux liquides TFT  
de 1,5" ,114.000 pixels environ  
Temps de charge du  
flash  
6 s environ (à température ambiante avec des  
piles neuves)  
Autofocus  
Système de mise au point automatique à travers  
l’objectif TTL, mise au point spot, système de  
détection des contrastes Plage de mise au point:  
0,1 m à l’infini.  
Connecteurs externes  
Prise d'entrée CC (DC IN), connecteur multiple  
(compatible USB 1.0, sortie A/V (A/V OUT))  
Calendrier automatique Jusqu’à l’an 2031.  
Conditions de  
fonctionnement  
Température  
Humidité  
0°C à 40°C (fonctionnement)  
–20°C à 60°C (stockage)  
30% à 90 % (fonctionnement)  
10% à 90 % (stockage)  
Alimentation  
Pour les piles, utiliser une pile au lithium CR-V3,  
ou 2 batteries NiMH AA (R6), 2 batteries NiCd AA  
ou 2 piles alcalines ou au lithium AA.  
Adaptateur d’alimentation secteur (option)  
Les piles zinc-carbone (manganèse) ne peuvent  
pas être utilisées.  
Dimensions  
Poids  
87 mm (L) x 68,5 mm (H) x 43,5 mm (P)  
190 g (sans piles ni carte)  
CARACTÉRISTIQUES MODIFIABLES SANS PRÉAVIS NI OBLIGATIONS DE LA PART  
DU FABRICANT.  
89  
Wir bedanken uns für den Kauf dieser Olympus Digitalkamera. Bitte lesen Sie  
diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig, um die sachgemäße und  
sichere Handhabung zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung bitte  
zur späteren Bezugnahme auf.  
In Europa:  
Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den  
europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit,  
Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit der „CE“-Marke  
versehene Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt.  
Für Nord- und Südamerika  
Für die USA  
Betriebserlaubnis  
Modellnummer  
Markenname  
: C-40ZOOM/D-40ZOOM  
: OLYMPUS  
Haftende juristische Person : Olympus America Inc.  
Anschrift  
: 2 Corporate Center Drive, Melville,  
New York 11747-3157 U.S.A.  
: +1-631-844-5000  
Telefon  
Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft.  
FÜR HAUS- UND BÜROGEBRAUCH  
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-  
Bestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die  
nachfolgend genannten Auflagen erfüllt werden:  
(1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen  
ausgehen.  
(2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen.  
Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der  
Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können.  
In Kanada:  
Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung mit  
den Bestimmungen der „Canadian Interference-Causing Equipment  
Regulations“ klassifiziert.  
Warenzeichen  
•IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business  
Machines Corporation.  
•Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft  
Corporation.  
•Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.  
•Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene  
Warenzeichen/Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.  
•Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm („Design  
Rule for Camera File System“) der JEITA (Japan Electronics and Information  
Technology Industries Association).  
90  
INHALT  
BESCHREIBUNG DER TEILE  
92  
103  
104  
107  
120  
122  
126  
SO VERWENDEN SIE DIESES HANDBUCH  
VORBEREITUNG  
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN  
WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN  
WIEDERGABE  
DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN  
BILDÜBERTRAGUNG AUF EINEN PERSONAL COMPUTER 128  
SONDERZUBEHÖR  
FEHLERMELDUNGEN  
TECHNISCHE DATEN  
129  
130  
132  
Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer  
Kamera. Eine ausführliche Beschreibung der hier  
aufgeführten Funktionen finden Sie in der  
Bedienungsanleitung auf der CD-ROM.  
91  
BESCHREIBUNG DER TEILE  
Kamera  
Zoomregler (T/W)  
Wahlschalter für Indexwiedergabe/  
Ausschnittsvergrößerung  
LCD-Feld  
Fernauslösersensor  
(
/
)
Auslöser  
Mikrofon  
Blitz  
Selbstauslöser/  
Fernauslöser-  
LED  
Lautsprecher  
Objektivschutz-  
schieber  
Objektiv  
Stativgewinde  
Batteriefachdeckel  
Batteriefachriegel  
92  
Programmwählscheibe  
Nahaufnahmetaste/Spotmesstaste (  
)
(
,
,
,
,
,
,
,
Schreibschutztaste (  
Bilddrehungstaste  
)
,
,
)
Fernauslösersensor  
Blitztaste (  
Löschtaste (  
)
)
Sucher  
LCD-  
Monitor  
LCD-Monitor-  
Taste (  
)
Schreibanzeige  
Karten-  
fachabdeckung  
OK/Menü-Taste  
Riemenöse  
siehe  
„Inbetriebnahme“  
(im Lieferumfang  
enthalten).  
MF-Taste (  
)
Pfeiltasten (ÑñÉí)  
Buchsenabdeckung  
Mehrzweckbuchse  
(USB, A/V OUT)  
Gleichspannungseingang  
93  
BESCHREIBUNG DER TEILE  
Sucheranzeigen  
1
2
3
1 Orangefarbene Sucher-LED  
Kann aufleuchten, wenn der Auslöser halb hinuntergedrückt wird. In  
diesem Fall erfolgt die Aufnahme mit Blitz, sobald der Auslöser  
vollständig nach unten gedrückt wird.  
Leuchtet während einer Movie-Aufnahme.  
Blinkt, wenn eine Blitzabgabe erforderlich und der Blitz jedoch  
zwangsabgeschaltet ist.  
Wenn diese LED nach der Aktivierung eines Blitzprogrammes (außer  
zwangsabgeschalteter Blitz) oder nach einer Blitzaufnahme blinkt, wird  
der Blitz aufgeladen. Zur (erneuten) Blitzaufnahme warten, bis die LED  
nicht mehr blinkt und dann den Auslöser drücken.  
2 Grüne Sucher-LED  
Leuchtet zur Bestätigung, dass Schärfe und Belichtung gespeichert  
sind, wenn der Auslöser halb hinuntergedrückt wird. Blinkt, wenn mittels  
Autofokus keine einwandfreie Scharfstellung erzielt werden kann.  
Blinkt, wenn keine weitere Aufnahme möglich ist (z. B. wenn die  
Kamera noch die Bilddaten der vorherigen Aufnahme bearbeitet oder  
die Karte voll ist).  
Blinkt, wenn eine Kartenstörung vorliegt.  
3 AF-Markierung  
Auf das Motiv ausrichten.  
94  
LCD-Feld-Anzeigen  
1
2 34 56789  
0
!
@
#
$ % ^ &  
*
1 Blitzhelligkeit  
2 SpWoitrmd egseszemigotd, uwsenn die Blitzhelligkeit korrigiert wurde.  
3 SeElrbsscthaeuinstl,öwseernn im Spotmessmodus fotografiert wird.  
4 SeErrisecnhaeuinfnt abhemi aekmtivoiedrutesm Selbstauslösermodus.  
Erscheint, wenn im Serienaufnahme- oder AF-Serienaufnahmemodus  
fotografiert wird.  
5 Fernauslöser  
6 WEerißscahbeginletibcehi aktiviertem Fernauslösermodus.  
Erscheint, wenn ein anderer Weißabgleichmodus als AUTO gewählt  
wird.  
7 ISO  
8 KaErrtsecnhfeeihnlte, rwenn ein anderer ISO-Modus als AUTO gewählt wird.  
Bei der Kameraeinschaltung erfolgt automatisch eine Kartenüberprüfung.  
Diese Anzeige erscheint, falls ein Kartenfehler vorliegt.  
9 Schreibmodus  
0 BiEldrsacuhfenianht,mweemnnodBuildsd(aTtIeFnF,aSuHf dQie, HKQar,teSQge1s,cShQrie2b) en werden.  
Zeigt den Bildaufnahmemodus an. Wenn für SHQ oder HQ der  
Einstellstatus ENLARGE SIZE gilt, blinkt die jeweilige Anzeige.  
! Nahaufnahmemodus  
Erscheint, wenn im Nahaufnahmemodus fotografiert wird.  
@ Manuelle Scharfstellung  
Erscheint, wenn die manuell eingestellte Entfernung gespeichert ist.  
95  
BESCHREIBUNG DER TEILE  
LCD-Feld-Anzeigen (Forts.)  
1
2 34 56789  
0
!
@
#
$ % ^ &  
*
# Blitzprogramm  
Zeigt das mit der Blitztaste ( ) gewählte Blitzprogramm an.  
Keine Anzeige: Automatische Blitzabgabe  
: Blitz mit Vorblitz („Rote-Augen-Effekt“-Reduzierung)  
: Aufhellblitz  
SLOW: Blitzsynchronisation mit langer Verschlusszeit  
: Deaktivierter Blitz  
$ Automatische Belichtungsreihen  
Erscheint, wenn der Auslösermodus „Automatische Belichtungsreihen“  
gewählt wurde.  
% Belichtungskorrektur  
^ BaEtrtsecrhieelinatd, ewzeunsntaeninde Belichtungskorrektur (außer 0) vorgenommen wurde.  
Wenn der Batterieladezustand unzureichend ist, wechselt diese Anzeige  
wie folgt:  
Blinkt und erlischt dann.  
Volle Batterieleistung  
Schwache Batterieleistung  
Entladen  
& ToDnieauBfantatehrmieelebensdauer hängt von der Art der verwendeten Batterie ab.  
* ReEsrstbcihldeienrt,inweEninnzfeülrbdilednerTnonaufnahmemodus der Einstellstatus „ON“ gilt.  
Zeigt die Anzahl der noch verfügbaren Aufnahmen an.  
Aufnahmezeit in Sekunden (nur im Movie-Modus  
Zeigt die noch verfügbare Aufnahmezeit an.  
Kartenfehler  
)
Erscheint, wenn ein Kartenfehler auftritt. T Siehe „Fehlermeldungen“.  
96  
LCD-Monitor-Anzeigen — Aufnahmebezogene Informationen  
Die Anzeigen erscheinen nur in den jeweiligen Aufnahme-Modi.  
Wird beim Fotografieren der LCD-Monitor über einen längeren Zeitraum  
verwendet, kann Bildrauschen auftreten.  
Die nachstehenden Anzeigen  
erscheinen für jeweils ca.  
3 Sekunden nach Durchführung  
Daueranzeigen, wenn die Kamera  
einer Einstellung mittels einer Taste,  
im Aufnahmemodus verwendet  
der Programmwählscheibe oder  
wird.  
nach dem Schließen des Menüs.*  
SLOW1  
2272x1704  
*Die im Beispiel aufgeführten Anzeigen  
liegen vor, wenn die Programm-  
wählscheibe auf P gestellt ist.  
1 Kameramodus  
Zeigt den Kameramodus an.  
: Vollautomatischer Aufnahmemodus, : Porträt-Aufnahmemodus,  
: Landschafts-/Porträt-Aufnahmemodus, : Landschafts-Aufnahmemodus,  
: Nachtaufnahmemodus,  
: Eigenporträt-Aufnahmemodus,  
P: Programmautomatik, A: Belichtungsautomatik mitBlendenvorwahl,  
S: Belichtungsautomatik mit Verschlusszeitvorwahl, M: Manuelle Einstellung,  
: „My Mode“ (Benutzerdefinierte Einstellungen),  
: Movie-Aufnahmemodus  
2 Blendenwert  
3 VeZresicght lduiessgzeewitählte Blende an.  
4 BeZleicighttduineggsekwoärrheltketuVrerschlusszeit an.  
Zeigt die manuell vorgenommene Belichtungskorrektur  
(Helligkeitskorrektur) in Belichtungsstufen an.  
Belichtungsabweichung (Nur für Kameramodus M)  
Die mittels der gewählten Verschlusszeit und Blende erzielte Belichtung  
wird mit der Belichtung verglichen, die von der Kamera als bestmöglich  
berechnet wurde. Eine Abweichung wird hier in Belichtungsstufen  
angezeigt.  
97  
BESCHREIBUNG DER TEILE  
LCD-Monitor-Anzeigen — Aufnahmebezogene Informationen (Forts.)  
5 AF-Markierung  
Bei Ausrichtung auf das Bildmotiv wird eine optimale AF-Berechnung  
möglich.  
6 Restbildanzeige  
Zeigt die Anzahl der noch verbleibenden Restaufnahmen (Einzelbilder)  
an.  
Restzeitanzeige in Sekunden (nur Movie-Modus  
Zeigt die noch verbleibende Aufnahmezeit an.  
7 Manuelle Scharfstellung  
)
Erscheint, wenn die manuell eingestellte Entfernung gespeichert ist.  
8 Speichersegmentanzeige  
Zeigt die Belegung des eingebauten Speichers an. Werden mehrere  
Bilder in Folge aufgenommen, wechselt die Anzeige wie unten  
dargestellt.  
Die Speichersegmentanzeige verändert sich je nach Anzahl der  
verfügbaren Restbilder oder Restzeit.  
98  
SLOW1  
2272x1704  
9 Auslösermodus  
Erscheint, wenn mittels Menü ein Auslösermodus gewählt wurde.  
: Einzelbildaufnahme  
: AF-Serienaufnahme  
: Serienaufnahme  
BKT: Automatische Belichtungsreihen  
0 Weißabgleich  
Erscheint entsprechend der durchgeführten Menüeinstellung.  
Keine Anzeige: Automatischer Weißabgleich  
: Tageslicht sonnig  
: Tageslicht bewölkt  
: Glühlampenlicht  
: Fluoreszenzlampenlicht  
: Weißabgleich-Soforteinstellung  
! ISO  
Zeigt die im Menü gewählte ISO-Empfindlichkeit an (AUTO, 100, 200  
oder 400). Wird die Programmwählscheibe bei der ISO-Einstellung  
AUTO auf A/S/M gestellt, wechselt die Einstellung von AUTO auf 100.  
Wird bei ISO-Einstellung AUTO ohne Blitz fotografiert, wird die ISO-  
Empfindlichkeit automatisch erhöht, wenn die Umgebungshelligkeit  
unzureichend ist. Dies trägt zu Verwackelungen bei, die durch  
verlängerte Verschlusszeiten entstehen können.  
@ Bildaufnahmemodus  
TIFF/SHQ/HQ/SQ1/SQ2  
Zeigt den im Menü gewählten Aufnahmemodus an.  
# Anzahl der Pixel  
Zur Anzeige der genutzten Pixelanzahl, die für die gegenwärtig  
gewählte Bildauflösung gilt.  
$ Selbstauslöser/Fernauslöser  
Erscheint bei aktiviertem Selbstauslöser- oder Fernauslösermodus.  
: Selbstauslösermodus  
: Fernauslösermodus  
99  
BESCHREIBUNG DER TEILE  
LCD-Monitor-Anzeigen — Aufnahmebezogene Informationen (Forts.)  
SLOW1  
2272x1704  
% Blitzprogramm  
Zeigt das mit der Blitztaste ( ) gewählte Blitzprogramm an.  
Keine Anzeige: Automatische Blitzabgabe  
: Blitz mit Vorblitz („Rote-Augen-Effekt“-Reduzierung)  
: Aufhellblitz  
SLOW1/ SLOW2/  
Verschlusszeit  
SLOW1: Blitzsynchronisation mit langer  
: Deaktivierter Blitz  
^ Nahaufnahme/Spotmessung  
Erscheint, wenn mit der Taste  
(Spotmessung/Nahaufnahme) die  
Spotmessung oder der Nahaufnahmemodus gewählt wurde.  
Keine Anzeige: Digital-ESP-Messung  
: Spotmessung  
: Spotmessung + Nahaufnahme  
& Tonaufnahme  
Erscheint, wenn im Menü  
: Nahaufnahme  
gewählt wurde.  
100  
LCD-Monitor-Anzeigen — Wiedergabebezogene Informationen  
Der Anzeigeumfang kann im INFO-Menü eingestellt werden.  
Einzelbild-Wiedergabeinformationen  
x10  
x10  
HQ  
HQ  
SIZE: 2272x1704  
F2.8 1/800 +2.0  
ISO400  
01.12.23 21:56  
FILE: 1000020  
’01.12.23. 21:56  
20  
Bei INFO mit Einstellstatus ON  
Bei INFO mit Einstellstatus OFF  
1 Batterieladezustand  
Die Ladezustandsanzeige  
wechselt wie folgt:  
6 Bildaufnahmemodus  
7 Bildnummer  
8 Zeit  
Keine  
Anzeige  
9 Datum  
Das Jahr 2001 wird mit „01“  
angezeigt.  
Volle Batterie- Schwache  
leistung  
Batterieleistung  
Entladen  
Die Batterielebensdauer hängt  
von der Art der verwendeten  
Batterie ab.  
0 Anzahl der Pixel (Einstellung  
der Bildauflösung)  
! Blendenwert  
2 Druckvorauswahl  
@ Verschlusszeit  
# Belichtungskorrektur  
$ Weißabgleich  
Erscheint, wenn der Druckvor-  
auswahlmodus verwendet wird.  
3 Anzahl der Ausdrucke  
Zeigt die Anzahl der Ausdrucke  
pro Bild an.  
% ISO-Empfindlichkeit  
^ Dateinummer  
4 Tonaufnahme  
Erscheint, wenn zum Bild eine  
Tonaufnahme gehört.  
5 Schreibschutz  
Erscheint, wenn das Bild  
schreibgeschützt ist.  
101  
BESCHREIBUNG DER TEILE  
LCD-Monitor-Anzeigen — Wiedergabebezogene Informationen (Forts.)  
Movie-Wiedergabeinformationen  
HQ  
SIZE: 320x240  
01.12.23  
FILE: 1000020  
20  
Bei INFO mit Einstellstatus ON  
Bei INFO mit Einstellstatus OFF  
1 Batterieladezustand  
7 Bildaufnahmemodus  
2 Movie-Symbol  
8 Anzahl der Pixel  
3 Tonaufnahme  
9 Dateinummer  
Erscheint, wenn zum Bild eine  
Tonaufnahme gehört.  
Während der Movie-Wieder-  
gabe wird die Spielzeit wie folgt  
angezeigt:  
4 Schreibschutz  
Erscheint, wenn das Bild  
schreibgeschützt ist.  
0" / 15"  
Spielzeit  
Gesamtspielzeit  
5 Bildnummer  
6 Datum  
Das Jahr 2001 wird mit „01“  
angezeigt.  
Die Anzeigen für ein Movie-Bild, das unter Bezugnahme auf die  
Indexbildanzeige gewählt und gezeigt wird, sind nicht die gleichen, wenn  
das Movie-Bild im Movie-Wiedergabemodus gezeigt wird.  
102  
SO VERWENDEN SIE DIESES HANDBUCH  
Die Reihenfolge der Bedienschritte ist durch Nummernangaben  
gekennzeichnet. Beschreibungen werden durch die Abbildung der jeweils  
erforderlichen Bedienungselemente ergänzt. Führen Sie die Bedienschritte  
stets in der durch Nummern gekennzeichneten Reihenfolge durch.  
Um eine der nachfolgend aufgelisteten Funktionen zu verwenden, muss die  
Programmwählscheibe auf die jeweils erforderliche gezeigte Position  
gestellt werden.  
Bedeutet: Diese Taste drücken.  
Das jeweils in Schwarz gezeigte Bedienungselement ist  
für den beschriebenen Vorgang erforderlich.  
Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole Ñ,  
ñ, É und í verweisen auf die hier gezeigten  
Pfeiltasten.  
Ñ
ñ
í
É
Bei der Menüeinstellung gehen Sie bitte in der durch diese Pfeile  
angezeigten Reihenfolge vor. Bitte vor der Menüeinstellung das Kapitel „So  
verwenden Sie die Menüs“ durchlesen.  
Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA T A/S/M T M.  
103  
VORBEREITUNG  
Einlegen der Batterien  
Als Stromquelle können in dieser Kamera wahlweise ein CR-V3 Lithium-  
Batterieblock oder 2 AA (R6) Batterien (NiMH-, NiCd-, Alkali- oder Lithium-  
Batterien) verwendet werden.  
Wichtig:  
CR-V3 Lithium-Batterieblöcke können nicht aufgeladen werden.  
Niemals das Etikett von einem CR-V3 Lithium-Batterieblock entfernen.  
Wenn die Batteriepole durch Schutzfolie abgedeckt werden, die Schutzfolie  
NUR in diesem Bereich entfernen.  
Vergewissern Sie sich, dass  
2
1
5
4
die Kamera ausgeschaltet ist  
(der Objektivschutzschieber  
muss geschlossen und der  
LCD-Monitor ausgeschaltet  
sein).  
3
Drücken.  
6
7
Bei Verwendung eines Lithium-  
Batterieblocks.  
Verwendung des Netzteils (gesondert erhältlich)  
Achten Sie darauf, dass Sie ein für die jeweilige Region/das jeweilige Land  
geeignetes Netzteil verwenden. Bei diesbezüglichen Fragen wenden Sie sich  
bitte an Ihren nächsten Olympus Service.  
104  
Einlegen/Auswerfen einer Karte  
Ausschließlich Speicherkarten mit 3 V (3,3 V) verwenden. Speicherkarten von  
anderen Herstellern als Olympus müssen in der Kamera formatiert werden.  
Niemals Speicherkarten mit 5 V und/oder 2 MB verwenden.  
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist (der  
Objektivschutzschieber muss geschlossen und der LCD-Monitor  
ausgeschaltet sein).  
1
Die Kartenfachabdeckung  
öffnen.  
2
Kartenfachabdeckung  
Pfeilmarkierung  
Einlegen einer Karte  
3
Die Karte vollständig einschieben, wobei der  
Kontaktbereich  
in  
Richtung  
der  
Kameravorderseite (Objektiv) zeigen und die an  
der Kamera aufgedruckte Pfeilmarkierung (  
auf die Etikettkante der Karte weisen muss.  
)
É
Die Karte gerade einschieben. Die Karte darf  
keinesfalls schräg gehalten oder verkantet  
werden.  
Auf die korrekte Kartenausrichtung achten.  
Andernfalls kann sich die Karte verklemmen.  
Wenn die Karte nicht vollständig eingeschoben  
wird, schließt die Kartenfachabdeckung nicht.  
Die Kartenfachabdeckung kann beschädigt  
werden, wenn sie unter starker Druckausübung  
geschlossen wird.  
Auswerfen einer Karte  
3
Die Karte fassen und gerade herausziehen.  
Die Kartenfachabdeckung fest schließen.  
4
105  
VORBEREITUNG (Forts.)  
Ein- und Ausschalten der Kamera  
Aufnahmemodus  
1 Die Programmwählscheibe auf die gewünschte Position stellen.  
2 Den Objektivschutzschieber öffnen.  
Die Kamera wird hierdurch eingeschaltet und das Objektiv ausgefahren.  
Das Einschalt-Grußbild wird auf dem LCD-Monitor gezeigt.  
Falls das Objektiv nicht ausgefahren wird, ist der Objektivschutzschieber nicht  
vollständig geöffnet.  
3 Zur Ausschaltung der Kamera den Objektivschutzschieber teilweise  
(etwa halber Abstand bis zum Objektiv) schließen. Warten Sie, bis  
das Objektiv vollständig eingezogen wurde.  
4 DNeniemOabljsedkatisvOscbhjeukttzivsmchitideebmerOvbojellksttiväsncdhiugtzsscchhileiebßeer nbe. rühren.  
Hierdurch wird die Kamera ausgeschaltet.  
Das Ausschalt-Grußbild wird auf dem LCD-Monitor gezeigt.  
Wiedergabemodus  
1 Die Taste  
(LCD-Monitor) drücken.  
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt das Einschalt-Grußbild.  
Wenn das Objektiv ausgeschoben ist, zweimal kurz hintereinander die Taste  
drücken, um auf den Wiedergabemodus zu schalten.  
2 Nochmals die Taste  
(LCD-Monitor) drücken.  
Bei der Ausschaltung des LCD-Monitors wird das Ausschalt-Grußbild gezeigt.  
Einstellung von Datum und Zeit  
1 Den Objektivschutzschieber öffnen, um die Kamera einzuschalten,  
und einen Aufnahmemodus wählen.  
2
drücken, um das Menü aufzurufen.  
3 Mit der Pfeiltaste í MODE MENU wählen.  
4 Mit der Pfeiltaste ñ SETUP wählen und dann í drücken.  
5 Mit den Pfeiltasten Ññ  
wählen und dann í drücken.  
gewählt wurde (grün eingerahmt), mit den Pfeiltasten Ññ  
das Datumsformat einstellen.  
6 Wenn  
Die folgenden Datumsformate sind wählbar:  
DMY (Tag/Monat/Jahr)  
MDY (Monat/Tag/Jahr)  
YMD (Jahr/Monat/Tag)  
In diesem Anwendungsbeispiel wird das Datumsformat YMD verwendet.  
7 Mit der Pfeiltaste í das Jahresfeld (Y) wählen.  
106  
8 Die Jahreszahl mit den Pfeiltasten Ññ eingeben. Nach der  
Jahreszahleingabe mit der Pfeiltaste í das Monatsfeld (M) wählen.  
Diese Bedienungsschritte wiederholen, bis Datum und Zeit vollständig  
eingestellt sind.  
Um erneut die vorherige Einstellung zu wählen, die Pfeiltaste É drücken.  
9
drücken.  
Die Kamera wechselt erneut auf die Menüanzeige.  
Diese Einstellung wird auch bei ausgeschalteter Kamera bis zu einer  
Neueinstellung beibehalten.  
Wenn in der Kamera für 2 bis 3 Tage keine Batterien eingelegt sind, wird  
die Datumseinstellung annulliert. In diesem Fall muss das Datum neu  
eingestellt werden.  
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN  
Kameramoduswahl — Programmwählscheibe  
Vollautomatischer Aufnahmemodus  
Sie fotografieren OHNE zusätzliche Funktionen oder manuelle  
Einstellmöglichkeit. Die Kamera bestimmt automatisch die Scharfstellung und  
Belichtung. Ideal für Schnappschussaufnahmen.  
Porträtaufnahmen  
Geeignet für Porträtaufnahmen und Aufnahmen, bei denen ein im Vordergrund  
befindliches Hauptmotiv vor einem unscharf abgebildeten Hintergrund gezeigt  
werden soll. Die Kamera wählt automatisch die hierfür erforderlichen Einstellungen.  
Landschafts-/Porträtaufnahmen  
Geeignet für Aufnahmen, bei denen Vorder- und Hintergrund scharf abgebildet  
werden sollen (z. B. Personen vor einer interessanten Landschaft etc.). Die Kamera  
wählt automatisch die hierfür erforderlichen Einstellungen.  
Landschaftsaufnahmen  
Geeignet für Landschaftsaufnahmen oder sonstige Außenaufnahmen. Die Kamera  
stellt auf ein weiter entferntes Motiv (Bäume, Berge etc.) scharf. Da in diesem  
Modus Blau- und Grüntöne besonders lebendig reproduziert werden, eignet sich  
dieser Modus insbesondere für Naturaufnahmen. Die Kamera wählt automatisch  
die hierfür erforderlichen Einstellungen.  
107  
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)  
Nachtaufnahmen  
Geeignet für Aufnahmen bei Dämmerung oder Nacht. Die Kamera wählt  
automatisch eine längere Verschlusszeit als bei der normalen Aufnahme. Wird z. B.  
bei Nacht im  
Modus aufgenommen, zeigt die Aufnahme normalerweise nur  
einzelne helle Bereiche (Lampen etc.) im Hintergrund. Im Nachtaufnahmemodus  
wird der Hintergrund deutlich heller dargestellt. Die Kamera wählt automatisch die  
für diese Aufnahmebedingungen erforderlichen Einstellungen.  
Eigenporträtaufnahmen  
Geeignet für ein Porträt der fotografierenden Person, wenn diese die Kamera auf  
sich selber ausrichtet und auslöst. Die Kamera wählt automatisch die für diese  
Aufnahmebedingungen erforderlichen Einstellungen. Die Zoomfunktion ist nicht  
verfügbar.  
Programmautomatik  
Geeignet für Einzelbildaufnahmen. Die Kamera bestimmt Blende und  
Verschlusszeit, andere Funktionen, wie z. B. Blitzprogramm oder Auslösermodus  
können benutzerseitig eingestellt werden.  
Belichtungsautomatik  
mit  
Blendenvorwahl/  
Belichtungsautomatik mit Verschlusszeitvorwahl/  
Manueller Modus  
Hier wählen Sie die Blende und/oder die Verschlusszeit manuell. Bei auf A/S/M  
gestellter Programmwählscheibe können die folgenden Funktionen menübezogen  
eingestellt werden:  
A (Belichtungsautomatik mit Blendenvorwahl)  
Sie bestimmen die Blende, die Kamera wählt die Verschlusszeit.  
S (Belichtungsautomatik mit Verschlusszeitvorwahl)  
Sie bestimmen die Verschlusszeit, die Kamera wählt die Blende.  
M (Manueller Modus)  
Sie bestimmen die Blende und die Verschlusszeit.  
„My Mode“ (Benutzerdefinierte Einstellungen)  
Für Einzelbildaufnahmen. Bevorzugte Einstellungen können unter MY MODE  
SETUP (im zugehörigen SETUP-Menü) gespeichert werden. Diese benutzerseitig  
gespeicherten Einstellungen sind verfügbar, wenn beim Einschalten der Kamera  
der  
Modus gewählt wird.  
Dieses auswechselbare Menü kann andere Einträge enthalten als die  
auswechselbaren Menüs, die für den Kameramodus P oder A/S/M gelten.  
Movie-Aufnahme  
Im Movie-Modus können Sie „bewegte“ Bilder aufnehmen. Die Kamera wählt  
automatisch Blende und Verschlusszeit. Selbst wenn sich die Motivposition oder  
der Motivabstand während der Aufnahme ändern, wird eine korrekte Scharfstellung  
und Belichtung beibehalten.  
108  
So verwenden Sie die Menüs  
Das zuerst auf dem LCD-Monitor gezeigte Menü ist das Hauptmenü. Der  
Inhalt dieses Menüs ist je nach gewähltem Modus unterschiedlich. Das  
Hauptmenü enthält zwei Menüausführungen: MODE MENU und sonstige  
Menüs (austauschbare Menüs).  
(Beispiel: Hauptmenü im  
Frei wählbare  
ß
Kameramodus P)  
Hauptmenüfunktionen  
(SHORT CUT-Menü)  
Das frei belegbare Menü (SHORT CUT-  
Menü) verweist auf alle Hauptmenü-  
einträge außer MODE MENU. Im  
Kameramodus P, A/S/M oder  
können diese Einträge benutzerseitig  
gegen bevorzugte (häufig benutzte)  
Funktionen ausgewechselt werden.  
Hierauf lassen sich die zugehörigen  
Einstellungsmenüs mit den entsprech-  
enden Pfeiltasten direkt aufrufen.  
MODE MENU  
WB  
(Beispiel: Hauptmenü im  
åMODE MENU  
Kameramodus P)  
Das MODE MENU (im Hauptmenü) enthält  
alle verfügbaren Funktionen, die in vier  
Gruppen untergliedert und jeweils durch  
einen der folgenden Menüanzeiger  
gekennzeichnet sind: CAMERA, PICTURE,  
CARD und SETUP. Diese Gruppen können  
mittels der links im Menü angeordneten  
Menüanzeiger mit den Pfeiltasten Ññ  
gewählt werden.  
MODE MENU  
WB  
Einstellung einer Funktion im MODE MENU  
1 Im Hauptmenü MODE MENU öffnen.  
2 Mit den Pfeiltasten Ññ einen Menüanzeiger (CAMERA, PICTURE,  
CARD oder SETUP) wählen. Die Pfeiltaste í drücken.  
3 Mit den Pfeiltasten Ññ die gewünschte Funktion wählen. Die  
Pfeiltaste í drücken.  
4 Die Einstelloption mit den Pfeiltasten Ññ wählen. Die Taste  
drücken.  
109  
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)  
Menüfunktionen (Aufnahme)  
Zu weiteren Angaben für die hier beschriebenen Funktionen siehe das  
Referenzhandbuch, das auf der mitgelieferten CD-ROM enthalten ist. Je nach  
Stellung der Programmwählscheibe können ggf. einige Funktionen nicht  
verfügbar sein. Zudem können je nach Stellung der Programmwählscheibe  
jeweils unterschiedliche Grundeinstellungen für einzelne Funktionen gelten.  
CAMERA  
Anzeige  
Funktion  
Einstellung  
Zur Wahl des Selbstauslöser- oder  
Fernauslösermodus.  
,
DRIVE  
ISO  
Zur Wahl des Auslösermodus sowie  
der Einstellung der automatischen  
Belichtungsreihen.  
,
,
, BKT  
( 0.5, 1.0, x3, x5)  
AUTO, 100, 200, 400  
P, A, S, M  
Dient der Einstellung der ISO-  
Empfindlichkeit.  
P/A/S/M  
Bei auf A/S/M gestellter  
Programmwählscheibe: Zur  
Belichtungseinstellung sind die folgenden  
Modi verfügbar: A (Belichtungsautomatik  
mit Blendenvorwahl), S  
(Belichtungsautomatik mit  
Verschlusszeitvorwahl) oder M (manueller  
Modus).  
Bei auf  
gestellter  
Programmwählscheibe: Zur  
Belichtungseinstellung können die Modi  
P, A, S oder M verwendet werden.  
Dient der Einstellung der Blitzhelligkeit. –2EV – +2EV  
SLOW  
Ermöglicht Nachtaufnahmen.  
SLOW1,  
SLOW,  
SLOW2  
NOISE REDUCTION  
DIGITAL ZOOM  
Dient der Rauschunterdrückung bei  
Aufnahmen mit langer Verschlusszeit  
OFF, ON  
Dient der Aktivierung und Deaktivierung OFF, ON  
der digitalen Zoomfunktion bis zur ca.  
7fachen Zoomvergrößerung.  
FULLTIME AF  
Dient der Aktivierung und Deaktivie-  
rung der permanenten Autofokus-  
Scharfstellung (Auslöser braucht nicht  
halb hinuntergedrückt werden).  
OFF, ON  
110  
CAMERA  
Anzeige  
(Einzelbilder)  
Funktion  
Einstellung  
OFF, ON  
Nach der Fotoaufnahme wird der Ton  
aufgenommen.  
PANORAMA  
FUNCTION  
Die Aufnahme erfolgt im  
Panoramamodus.  
Dient der Variierung der Bildfarbe.  
OFF, BLACK&  
WHITE, SEPIA,  
WHITE BOARD,  
BLACK BOARD  
PICTURE (nicht für die Modi  
Anzeige  
,
,
,
,
oder  
verfügbar)  
Einstellung  
Funktion  
Zur Wahl der Bildauflösung bei der  
Aufnahme.  
TIFF, SHQ*, HQ*,  
SQ1, SQ2  
WB  
Dient der Wahl des Weißabgleichmodus. AUTO, PRESET  
),  
(
,
,
,
Dient der Farbtemperaturkorrektur  
(verstärkt bläulichen oder rötlichen  
Farbton).  
SHARPNESS  
CONTRAST  
SATURATION  
Dient der Einstellung der Bildschärfe.  
Dient der Bildkontrasteinstellung.  
Zur Einstellung der Farbsättigung ohne  
Farbtonveränderung.  
*Für diese Modi kann ENLARGE SIZE verwendet werden, um für großformatige  
Ausdrucke eine bessere Druckqualität zu erzielen.  
CARD  
Anzeige  
Funktion  
Einstellung  
CARD SETUP  
Dient der Kartenformatierung.  
SETUP  
Anzeige  
Funktion  
Einstellung  
ALL RESET  
Bestimmt, ob und welche vorliegenden OFF, ON  
Kameraeinstellungen beibehalten  
(gespeichert) werden.  
Dient der Warntoneinstellung.  
OFF, LOW, HIGH  
111  
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)  
SETUP  
Anzeige  
Funktion  
Einstellung  
SHUTTER SOUND  
Zur Wahl des simulierten  
Verschlussgeräusches und der  
Verschlussgeräuschlautstärke.  
OFF, 1/2, (LOW,  
HIGH)  
PW ON SETUP  
PW OFF SETUP  
REC VIEW  
Zur Wahl des LCD-Monitor-Grußbildes SCREEN/SOUND  
und der Tonwiedergabe beim  
Einschalten der Kamera.  
(OFF, 1, 2)  
Zur Wahl des LCD-Monitor-Grußbildes SCREEN/SOUND  
und der Tonwiedergabe beim  
Ausschalten der Kamera.  
(OFF, 1, 2)  
Bestimmt, ob das Bild unmittelbar nach OFF, ON  
der Aufnahme automatisch abgebildet  
wird oder nicht.  
MY MODE SETUP  
SLEEP  
Benutzerdefinierte Einstellungen, die  
im Modus verfügbar sind.  
PRESENT, RESET,  
CUSTOM  
Zur Einstellung der Sleep Timer-Zeit.  
30SEC, 1MIN, 3MIN,  
5MIN, 10MIN  
FILE NAME  
Bestimmt den Aufzeichnungsmodus für RESET, AUTO  
Dateinamen, wenn Bilddaten auf der  
Karte gespeichert werden.  
PIXEL MAPPING  
Testet den CCD-Bildwandler und die  
Bildprozessorschaltkreise auf  
einwandfreie Funktion.  
Dient der LCD-Monitor-  
Helligkeitseinstellung.  
Dient der Datums-/Zeiteinstellung.  
m/ft  
Dient der Wahl der Maßeinheit bei der  
manuellen Scharfstellung.  
m, ft  
SHORT CUT  
Ermöglicht die beliebige Auswechselung Alle Funktionen, die  
von 3 der im Hauptmenü enthaltenen  
Menüoptionen (außer MODE MENU)  
gegen benutzerseitig zu wählende  
Funktionen.  
in den CAMERA- &  
PICTURE-Menüs  
enthalten sind.  
112  
Die folgenden Funktionen sind nicht im MODE MENU enthalten, sondern nur  
als Eintrag im auswechselbaren Menü verfügbar. Die Anzahl dieser  
Funktionen schwankt jeweils in Abhängigkeit vom Aufnahmemodus.  
Funktion  
Aufnahmemodus  
DIGITAL ZOOM  
WB  
*(Für Movie-Bilder)  
* Bei der Movie-Aufnahme wird auch der Ton aufgenommen.  
Menüfunktionen (Wiedergabe)  
Die Einstellungsschritte für das Wiedergabemenü entsprechen weitgehend  
den Einstellungsschritten für das Aufnahmemenü.  
Anzeige  
Funktion  
Einstellung  
*1  
Alle gespeicherten Bilder werden  
automatisch nacheinander wie bei  
einer Diashow gezeigt.  
INFO  
Bestimmt den Umfang der  
ON, OFF  
eingeblendeten Informationsanzeigen.  
Speichert die für DPOF-Drucker  
erforderlichen druckbezogenen  
Informationen.  
*2  
MOVIE PLAY  
Ermöglicht die Wiedergabe, Editierung MOVIE PLAYBACK,  
und Indexbild-Speicherung von Movie- EDIT, INDEX  
Bildern.  
*1  
PLAY  
Dient der Nachvertonung von bereits  
gespeicherten Bildern.  
CARD  
CARD SETUP  
Dient der Gesamtlöschung und  
Kartenformatierung.  
ALL ERASE,  
FORMAT  
SETUP  
Dient der Kameraeinstellung. T SETUP-Menü.  
*1 Nur bei Einzelbild-Wiedergabe verfügbar.  
*2 Nur bei Movie-Wiedergabe verfügbar.  
113  
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)  
SETUP  
Anzeige  
ALL RESET  
Funktion  
Einstellung  
Bestimmt, ob und welche vorliegenden ON, OFF  
Kameraeinstellungen beibehalten  
(gespeichert) werden.  
VOLUME  
Zur Einstellung der Lautstärke im  
Wiedergabemodus und der für PW ON  
SETUP und PW OFF SETUP  
gewählten Audiowiedergabe.  
Dient der Warntoneinstellung.  
ON, OFF  
PW ON SETUP  
PW OFF SETUP  
SCREEN SETUP  
Zur Wahl des LCD-Monitor-Grußbildes SCREEN/SOUND  
und der Tonwiedergabe beim  
Einschalten der Kamera.  
(OFF, 1, 2)  
Zur Wahl des LCD-Monitor-Grußbildes SCREEN/SOUND  
und der Tonwiedergabe beim  
Ausschalten der Kamera.  
(OFF, 1, 2)  
Zur Registrierung eines gespeicherten  
Bildes, das hierauf mit den  
Menüoptionen PW ON SETUP  
und/oder PW OFF SETUP als Grußbild  
gewählt werden kann.  
Dient der LCD-Monitor-  
Helligkeitseinstellung.  
Dient der Datums-/Zeiteinstellung.  
Bestimmt die Anzahl der Bilder bei der  
Index-Wiedergabe.  
4, 9, 16  
114  
Sie wählen die Blende  
— Belichtungsautomatik mit Blendenvorwahl  
Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T  
A wählen.  
1
Zur Wahl einer größeren  
Blendenzahl Ñ drücken.  
Zur Wahl einer kleineren  
Blendenzahl ñ drücken.  
2
Sie wählen die Verschlusszeit  
— Belichtungsautomatik mit Verschlusszeitvorwahl  
Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T  
S wählen.  
1
Zur Wahl einer kürzeren  
Verschlusszeit Ñ wählen.  
Zur Wahl einer längeren  
Verschlusszeit ñ wählen.  
2
Sie wählen die Blende und Verschlusszeit  
— Fotografieren im manuellen Modus  
Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T  
M wählen.  
1
Zur Wahl einer kürzeren Verschlusszeit Ñ drücken.  
2
Zur Wahl einer größeren  
Zur Wahl einer kleineren  
Blendenzahl É drücken.  
Blendenzahl í drücken.  
Zur Wahl einer längeren Verschlusszeit ñ drücken.  
Verwendung von „My Mode“  
(Benutzerdefinierte Einstellungen)  
Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA T P/A/S/M T  
Modus wählen.  
1
115  
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)  
Einzelbildaufnahme  
Die Programmwählscheibe auf eine der nachfolgend aufgelisteten  
Positionen stellen und den Objektivschutzschieber öffnen.  
1
Aufnahmemodus:  
,
,
,
,
,
, P, A/S/M,  
Die Kamera mittels Sucher auf  
das Motiv ausrichten.  
2
Schreibanzeige  
Zur Scharfstellung des Motivs den Auslöser  
vorsichtig und ruckfrei halb nach unten  
drücken.  
Die leuchtende grüne Sucher-LED bestätigt, dass  
die Kamera die Schärfe eingestellt hat.  
3
4
Grüne Sucher-LED  
Den Auslöser bei halb gedrückter Position vollständig nach unten  
drücken, um die Aufnahme herzustellen.  
Die grüne Sucher-LED und die Schreibanzeige blinken zur Bestätigung,  
dass die Kamera die Bilddaten auf die Karte schreibt.  
Bei blinkender Schreibanzeige NIEMALS die Kartenfachabdeckung öffnen, die  
Karte herausziehen, die Batterien entnehmen oder das optionale Netzteil  
abtrennen! Andernfalls können die Bilddaten unwiderruflich beschädigt werden.  
116  
Movie-Aufnahme  
Sucher  
Den Objektivschutzschieber öffnen  
und die Programmwählscheibe auf  
stellen.  
1
Der LCD-Monitor wird  
automatisch eingeschaltet.  
Grüne Sucher-LED  
Die Kamera mittels  
LCD-Monitor auf das  
Motiv ausrichten und  
die Bildkomposition  
bestimmen.  
2
Schreibanzeige  
Den Auslöser halb nach unten drücken.  
Die grüne Sucher-LED leuchtet.  
Den Auslöser bei halb gedrückter Position  
vollständig nach unten drücken, um die  
Aufnahme zu starten.  
AF-Markierung  
3
4
Während einer Movie-Aufnahme leuchtet die  
orangefarbene Sucher-LED.  
Während einer Movie-Aufnahme wird die  
korrekte Scharfstellung beibehalten.  
Wenn der Tonaufnahmemodus aktiviert ist  
(ON), erfolgt gleichzeitig die Tonaufnahme.  
Restzeitanzeige in  
Sekunden  
Den Auslöser nochmals vollständig drücken, um die Aufnahme zu  
beenden.  
Die Schreibanzeige leuchtet zur Bestätigung, dass die Bilddaten auf die  
5
Karte geschrieben werden.  
Falls die gesamte verfügbare Aufnahmezeit aufgebraucht wird, erfolgt der  
Aufnahmestopp automatisch und die Kamera beginnt, die Bilddaten auf  
die Karte zu schreiben.  
117  
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)  
Zum Einzoomen den Zoomregler in  
Richtung T drücken. Zum Auszoomen den  
Zoomregler  
Zoomregler in Richtung W drücken.  
Mit dem optischen 2,8fach Zoom kann die  
Brennweite stufenlos zwischen Weitwinkel  
und Telebereich variiert werden. Indem das  
Digitalzoom mit dem optischen 2,8fach-Zoom  
kombiniert wird, kann eine bis zu 7fache  
Zoomwirkung erzielt werden (dies entspricht  
einem Zoom mit 35 mm bis 245 mm bei einer  
Kleinbildkamera).  
Fotografieren bei Verwendung des LCD-  
Monitors  
TDie Taste  
(LCD-Monitor) drücken  
und dann die Schritte 3 und 4 unter  
„Einzelbildaufnahme“ durchführen.  
Schärfespeicher  
Wenn bei der gewählten Bildkomposition nicht auf das bildwichtige Motiv  
scharfgestellt werden kann, weil es sich nicht innerhalb der AF-Markierung  
befindet, wie folgt vorgehen:  
Die AF-Markierung auf das Motiv  
1
ausrichten. Dann den Auslöser halb  
hinunterdrücken, um die Entfernung zu  
speichern.  
Die Kamera auf die gewünschte Bildkomposition schwenken und  
dabei den Auslöser halb hinuntergedrückt halten.  
2
118  
Manuelle Scharfstellung  
Falls mit dem Autofokus nicht einwandfrei scharfgestellt werden kann, die  
manuelle Scharfstellung verwenden.  
Die Taste  
für mehr als 1 Sekunde gedrückt halten.  
1
Wenn die Entfernungsskala auf dem LCD-Monitor gezeigt wird, mit  
der Pfeiltaste í MF wählen.  
2 Mit den Pfeiltasten Ññ die Entfernung einstellen.  
Die Taste  
gewählte Einstellung zu sichern.  
für mehr als 1 Sekunde gedrückt halten, um die  
3
4 Die Aufnahme durchführen.  
Soll die gespeicherte Scharfstellung annulliert werden, halten Sie  
nochmals für mehr als 1 Sekunde gedrückt, um erneut die  
Entfernungsskala aufzurufen.  
5
Um erneut den Autofokusmodus zu wählen, mit der Pfeiltaste É  
6
wählen und dann die Taste  
drücken.  
Blitzprogrammwahl  
Automatische Blitzabgabe (Keine Anzeige [Grundeinstellung]) :  
Automatische Blitzabgabe bei unzureichender Umgebungshelligkeit und bei  
Gegenlicht.  
Blitzabgabe mit Vorblitz (zur Unterdrückung des  
„Rote-Augen-Effektes“)  
:
Verringert den bei Blitzaufnahmen oft auftretenden „Rote-Augen-Effekt“ von  
in die Kamera schauenden Personen. (Blitz mit Vorblitzabgabe).  
Aufhellblitz (zwangszugeschalteter Blitz)  
Der Blitz wird unabhängig von der Umgebungshelligkeit abgegeben.  
Zwangsabgeschalteter Blitz  
:
:
An Orten verwenden, an denen Blitzaufnahmen untersagt sind oder wo eine  
Blitzabgabe das Motiv nicht aufhellen kann.  
Blitzsynchronisation mit einer langen Verschlusszeit  
SLOW1  
SLOW2 SLOW:  
Dient der Blitzsynchronisation bei langer Verschlusszeit. Vom Hauptmenü  
ausgehend MODE MENU T CAMERA T SLOW T SLOW1, SLOW2  
oder  
SLOW wählen.  
Die Blitztaste  
wiederholt antippen, bis die gewünschte  
Blitzprogrammanzeige erscheint.  
119  
WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN  
Auslösermodus  
Einzelbildaufnahme  
Bild aufgenommen.  
Serienaufnahme  
: Bei vollständigem Drücken des Auslösers wird ein  
: Es wird eine Bildfolge aufgenommen. Die für das  
erste Serienbild gespeicherten Einstellungen für Entfernung, Belichtung und  
Weißabgleich werden für alle weiteren Bilder beibehalten.  
AF-Serienaufnahme  
: Es wird eine Bildfolge aufgenommen. Die  
Scharfstellung wird automatisch für jedes Bild gemessen und gespeichert. Die  
AF-Serienaufnahme erfolgt daher langsamer als die normale Serienaufnahme.  
Automatische Belichtungsreihen (BKT) : Die Aufnahme wird für das  
gleiche Bild mehrmals wiederholt, wobei jedesmal automatisch eine andere  
Belichtungseinstellung gewählt wird. Entfernungseinstellung und  
Weißabgleich des ersten Bildes werden für alle weiteren Bilder beibehalten.  
Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA T DRIVET  
einen Modus wählen.  
Spotmessung  
Zur Belichtungsmessung können 2 Methoden verwendet werden: Digital-  
ESP-Messung und Spotmessung.  
Digital-ESP-Messung: Selektive Mehrfeldmessung.  
Spotmessung: Bei der Spotmessung wird ausschließlich der innerhalb der  
AF-Markierung erfasste Bildbereich zur Belichtungsmessung berücksichtigt.  
Somit kann die Belichtung für das bildwichtige Motiv ohne Einwirkung der  
Hintergrundhelligkeit gemessen werden. Die Spotmessung ist auch bei  
Nahaufnahmen verfügbar (Spotmessung + Nahaufnahmemodus).  
Die Taste  
wiederholt antippen, bis  
(Spotmessung) oder  
(Spotmessung + Nahaufnahmemodus) auf dem LCD-Feld gezeigt wird.  
120  
Nahaufnahmemodus  
Innerhalb des Entfernungsbereichs von 0,1 bis 0,8 m erfolgt die  
Scharfstellung normalerweise langsam. Im  
Modus erfolgt die  
Scharfstellung jedoch schnell. Der Nahaufnahmemodus ( ) muss verwendet  
werden, wenn sich das Motiv in 0,1 bis 0,8 m Entfernung befindet. Wenn der  
Zoomregler in der maximalen Weitwinkelposition (W) steht, kann das Motiv  
bildschirmfüllend erfasst werden.  
Bei geringem Motivabstand treten Parallaxenfehler (die Bildkomposition der  
Aufnahme stimmt nicht vollständig mit der im Sucher gezeigten  
Bildkomposition überein) auf. Bei Nahaufnahmen sollte der LCD-Monitor zur  
Wahl der Bildkomposition verwendet werden.  
Die Taste  
wiederholt antippen, bis  
(Nahaufnahmemodus) oder  
(Spotmessung + Nahaufnahmemodus) auf dem LCD-Feld gezeigt  
wird.  
Belichtungskorrektur  
Die von der Kamera ermittelte Belichtungseinstellung kann benutzerseitig im  
Bereich von 2 Belichtungsstufen in 1/2-Schritten korrigiert werden, um je  
nach Motivbeschaffenheit und Lichtverhältnissen eine besser geeignete  
Belichtung zu erzielen.  
In Minusrichtung  
(Abdunkelung)  
In Plusrichtung  
(Aufhellung)  
í
É
121  
WIEDERGABE  
Einzelbildwiedergabe  
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber die Taste  
Monitor) drücken.  
ODER  
(LCD-  
1
Im Aufnahme-Modus zweimal kurz die Taste  
(Schnellwiedergabe).  
drücken  
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und die zuletzt hergestellte Aufnahme  
wird gezeigt.  
Das gewünschte Bild kann mit  
2
den Pfeiltasten aufgerufen  
werden.  
Mit dem Symbol  
gekenn-  
zeichnete Bilder sind Movie-  
Bilder.  
Wiedergabesprung um 10 Bilder rückwärts.  
Wiedergabe des nächsten  
Bildes.  
Wiedergabesprung um 10 Bilder  
vorwärts.  
Wiedergabe des vorhergehenden Bildes.  
Zoomregler  
Verwendung des  
Zoomreglers  
Ausschnittsver-  
größerung.  
Index-  
T:  
W:  
wiedergabe.  
Zur direkten Umschaltung auf den Aufnahmebetrieb (nur  
möglich, wenn die Kamera auf Sofortwiedergabe geschaltet ist)  
den Auslöser halb hinunter drücken.  
3
Der LCD-Monitor wird ausgeschaltet. Verwenden Sie den Sucher  
bei der Aufnahme.  
122  
Movie-Wiedergabe  
Das mit  
Aufnahme aufrufen.  
T Siehe die Schritte 1 und 2 von „Einzelbildwiedergabe“.  
gekennzeichnete Movie-Bild der gewünschten Movie-  
1
2
Mit der Pfeiltaste Ñ MOVIE  
Mit  
das Menü aufrufen.  
3 PLAY wählen.  
Die Schreibanzeige blinkt,  
während die Kamera die  
zugehörigen Bilddaten erfasst.  
MOVIE PLAY  
INFO  
MODE MENU  
Mit den Pfeiltasten Ññ im  
4 MOVIE  
PLAY-Menü MOVIE  
PLAYBACK wählen. Die  
Pfeiltaste É drücken, um das  
Menü zu schließen.  
MOVIE PLAY  
MOVIE PLAYBACK  
INDEX  
EDIT  
Zum Movie-Wiedergabestart  
drücken.  
5
CANCEL  
SELECT  
GO  
Bei Erreichen des Movie-  
Endes wird erneut das erste  
Bild der Movie-Aufnahme  
gezeigt.  
Wenn nach der Movie-  
Wiedergabe nochmals die  
Zur direkten Umschaltung auf  
Taste  
gedrückt wird,  
6 den  
Aufnahmebetrieb (nur  
möglich, wenn die Kamera auf  
Sofortwiedergabe geschaltet  
ist) den Auslöser halb hinunter  
drücken.  
erscheint das MOVIE  
PLAYBACK-Menü. Soll der  
Movie-Wiedergabemodus  
beendet werden, mit der  
Pfeiltaste Ññ EXIT wählen  
und dann  
drücken.  
123  
WIEDERGABE (Forts.)  
Schreibschutz  
(Verhindert das unbeabsichtigte  
Löschen von gespeicherten Bildern)  
1 Mit den Pfeiltasten das zu schützende Bild aufrufen.  
drücken. Damit ist das Bild schreibgeschützt.  
2 Die Taste  
Soll der Schreibschutz annulliert werden, nochmals die Taste  
drücken.  
Löschung einzelner Bilder  
1 Mit den Pfeiltasten das zu löschende Bild aufrufen.  
Falls das gewählte Bild schreibgeschützt ist, muss zunächst der  
Schreibschutz annulliert werden.  
(Löschen) drücken. Das  
ERASE-Menü wird gezeigt.  
2 Die Taste  
3 Mit der Pfeiltaste Ñ YES wählen.  
drücken.  
Wenn die Löschung unterbleiben soll, bei Schritt 3 NO wählen und dann  
drücken. Oder nochmals die Taste drücken.  
4 Zur Ausführung der Löschung  
Löschung aller Bilder  
Bei dieser Löschfunktion werden alle auf der eingelegten Karte gespeicherten  
Einzelbilder und Movie-Bilder (mit Ausnahme der schreibgeschützten Bilder)  
gelöscht.  
1 Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CARD T CARD SETUP  
T
ALL ERASE wählen.  
drücken. Das  
2 Die Taste  
ALL ERASE-Menü wird gezeigt.  
3 Mit der Pfeiltaste Ñ YES wählen.  
4 Zur Ausführung der Löschung  
drücken.  
Eine Verlaufsbalkenanzeige bestätigt die Löschung.  
Wenn die Löschung unterbleiben soll, bei Schritt 3 NO wählen und dann  
drücken.  
Bilder, die schreibgeschützt oder auf einer mit einem Schreibschutzsiegel  
versehenen Karte gespeichert sind, können nicht gelöscht werden.  
Die Bilddaten gelöschter Bilder gehen unwiderruflich verloren.  
124  
Wiedergabe auf einem Fernsehbildschirm  
1 Sicherstellen, dass Fernsehgerät und Kamera ausgeschaltet sind.  
2
Das AV-Kabel am Videoeingang  
(gelb) und Audioeingang (weiß) des  
Fernsehgeräts anschließen.  
AV-Kabel  
An der Mehrzweckbuchse (A/V OUT) anschließen.  
Die Kamera durch Drücken der Taste  
und dann das Fernsehgerät einschalten. Das Fernsehgerät muss auf  
den AV-Eingangsmodus geschaltet werden.  
(LCD-Monitor) einschalten  
3
Angaben zum AV-Eingangsmodus siehe die zum Fernsehgerät gehörige  
Bedienungsanleitung.  
4 Mit den Pfeiltasten ein Bild zur Wiedergabe aufrufen.  
Das gewählte Bild wird auf dem Fernsehbildschirm gezeigt.  
Die Bilddrehung ist nur bei Wiedergabe auf einem Fernsehbildschirm  
möglich. Mittels der Bilddrehungsfunktion kann eine  
Hochformataufnahme um 90° im oder gegen den Uhrzeigersinn  
gedreht und im Querformat gezeigt werden.  
Drücken.  
Das Videosignal ist je nach Verkaufsgebiet mit dem NTSC- oder PAL-  
Standard kompatibel.  
125  
DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN  
Die Ausdrucke vorgemerkter Bilder können auch mit einem Druckgerät oder  
in einem Fotolabor, das mit Digital Print Order Format-Unterstützung (DPOF)  
arbeitet, angefertigt werden.  
Die Druckvorauswahl kann nicht für Bilder, die mit  
verwendet werden.  
gekennzeichnet sind,  
Druckvorauswahl für einzelne Bilder  
Ein Einzelbild wiedergeben. Mit der Taste  
aufrufen.  
das Hauptmenü  
1
Mit der Pfeiltaste ñ im Hauptmenü PRINT ORDER wählen. Das  
PRINT ORDER-Menü wird gezeigt. Die Pfeiltaste Ñ oder ñ drücken,  
2
3
4
um  
zu wählen und dann  
drücken.  
Die Einzelbildwiedergabe oder Indexbildwiedergabe verwenden, um  
ein auszudruckendes Bild zu wählen. Die Taste  
Menü wird gezeigt.  
drücken. Das  
Mit den Pfeiltasten die gewünschte Druckvorauswahloption  
(untenstehend) wählen.  
MORE: Zur Eingabe der Anzahl der Ausdrucke, Datum/Zeit-Einblendung  
und Ausschnittsvergrößerung. T Weiter bei Schritt 5.  
SINGLE PRINT: Zur Eingabe eines Einzelausdruckes mit Datum. Die  
Ausschnittsvergrößerung ist hierbei nicht verfügbar. T Weiter bei Schritt 6.  
CANCEL: Zur Annullierung der Druckvorauswahl. T Weiter bei Schritt 6.  
END: Abschließend wählen, um den Druckvorauswahlmodus zu beenden.  
T Weiter bei Schritt 7.  
die Option  
x (Anzahl der Ausdrucke),  
(Datum/Zeit)  
5 Im Menü  
und  
(Ausschnittsvergrößerung) wählen. Abschließend die Taste  
drücken. Es wird ein Bild gezeigt.  
nochmals das Hauptmenü aufrufen (wie bei Schritt  
6 Mit der Taste  
4). Mit der Pfeiltaste É END wählen. Das PRINT ORDER-Menü  
erscheint. Sollen weitere Bilder für die Druckvorauswahl vorgemerkt  
werden, die Schritte 3 bis 6 wie erforderlich wiederholen.  
Die Pfeiltaste É wiederholt antippen, um das PRINT ORDER-Menü  
zu schließen. Das Hauptmenü wird gezeigt.  
7
8
Die Taste  
drücken, um das Hauptmenü zu schließen.  
Vergewissern Sie sich, dass das Druckvorauswahlsymbol, die  
Anzahl der Ausdrucke sowie Datum/Zeit auf den ausgewählten  
Bildern angezeigt werden.  
126  
Druckvorauswahl für alle Bilder  
Sie können alle auf der Karte gespeicherten Bilder ausdrucken und dabei die  
Anzahl der Fotoprints bestimmen.  
Druckvorauswahl für eine Ausschnittsvergrößerung  
Die Ausschnittsvergrößerung eines Bildes kann ausgedruckt werden.  
Rückstellung der Druckvorauswahldaten  
Die auf der Karte gespeicherten Druckvorauswahldaten können annulliert  
werden.  
Ein Einzelbild wiedergeben. Mit der Taste  
aufrufen.  
das Hauptmenü  
1
2
Im Hauptmenü PRINT ORDER wählen und mit der Taste ñ das  
PRINT ORDER SETTING-Menü aufrufen. Wenn die Karte keine  
Druckvorauswahldaten enthält, kann das PRINT ORDER SETTING-  
Menü nicht aufgerufen werden.  
drücken.  
3 Mit Ñ oder ñ RESET wählen und dann  
Mit der Pfeiltaste É erneut das Hauptmenü aufrufen und mit der  
4
Taste  
schließen.  
Soll nur das gewählte Bild entfernt werden, KEEP wählen und dann für die  
Einzelbild-Druckvorauswahl als Anzahl der Ausdrucke 0 eingeben.  
Soll die Druckvorauswahl für weitere Bilder verwendet werden, muss KEEP  
gewählt werden. Druckvorauswahldaten können an bereits auf der Karte  
befindliche Druckvorauswahldaten angefügt werden.  
Diese Kamera kann nicht direkt an einen Drucker angeschlossen werden.  
Wenn die Karte bereits mit einem anderen Gerät erstellte DPOF-  
Vormerkdaten enthält, können diese bei Verwendung der  
Druckvorauswahlfunktionen dieser Kamera gelöscht werden. Zur  
Druckvorauswahl sollte diese Kamera verwendet werden.  
127  
BILDÜBERTRAGUNG AUF EINEN PERSONAL COMPUTER  
Wird die Kamera mittels des mitgelieferten USB-Kabels an einen Personal  
Computer angeschlossen, können Bilder auf diesen Computer  
heruntergeladen werden. Je nach Betriebssystem des Computers kann vor  
dem ersten Anschluss der Kamera eine spezifische Softwareinstallation  
erforderlich sein. Beachten Sie bitte die diesbezüglichen Angaben in der  
nachfolgenden Tabelle.  
Betriebssystem wird identifiziert  
Windows 2000  
Professional/Me  
Windows 98/98SE  
Mac OS 9.0 - 9.1  
Anschluss der Kamera an einen Personal Computer per USB-Kabel  
Lesen Sie die  
„SOFTWARE-  
INSTALLATIONS-  
ANLEITUNG“  
(mitgeliefert).  
Ausführlichere Angaben hierzu siehe die Bedienungsanleitung  
auf der CD-ROM.  
Auch wenn der verwendete Personal Computer eine USB-Schnittstelle hat, kann die  
Datenübertragung ggf. nicht ausgeführt werden, wenn der Personal Computer mit einem  
der nachfolgend aufgelisteten Betriebssysteme arbeitet oder wenn eine externe USB-  
Schnittstelle (Steckkarte etc.) verwendet wird.  
Windows 95/NT 4.0  
Windows 98 als Upgrade-Version von Windows 95  
Mac OS 8.6 oder darunter (außer ab Werk installiertes Betriebssystem Mac OS 8.6 mit  
USB AutoConnect-Unterstützung (Version 1.3.5))  
Die Datenübertragung kann für Personal Computer, die im Eigenbau montiert wurden,  
nicht gewährleistet werden.  
Bei Verwendung der CAMEDIA Master 2.5  
Bei Verwendung der CAMEDIA Master 2.5 auf „Wechseldatenträger“  
klicken, nicht auf „Meine Kamera“. Unter Mac OS wird das Laufwerk mit  
„Untitled“ benannt.  
Zum Gebrauch der CAMEDIA Master-Software bitte die zugehörige  
Bedienungsanleitung lesen.  
128  
Direkte Datenübertragung von der Karte  
Mittels eines Kartenadapters können Bilddaten direkt (und ohne Anschluss  
der Kamera an den Personal Computer) von der Karte auf einen Personal  
Computer übertragen werden.  
Bezüglich aktueller Informationen zur Verfügbarkeit und Eignung von  
Kartenadaptern wenden Sie sich bitte an ein Olympus Service Center.  
Computer-Systemvoraussetzungen  
Erforderliches Zubehör  
Diskettenadapter  
Personal Computer mit 3,5 Zoll Diskettenlaufwerk  
Personal Computer mit PC Karteneinschub  
(PCMCIA) oder einem externen PC-Karten-Lese-/  
Schreibgerät  
PC-Kartenadapter  
Personal Computer mit USB-Schnittstelle  
Olympus Lese-/Schreibgerät für  
Wechseldatenträger  
Ausführlichere Angaben hierzu siehe die Bedienungsanleitung auf der CD-ROM.  
SONDERZUBEHÖR  
Stand: August 2001  
Kameratasche  
Fotodrucker für Olympus Digital-Kameras  
Netzteil  
Standard-SmartMedia-Karte (8/16/32/64/128 MB)  
Diskettenadapter  
PC-Kartenadapter  
Olympus Lese-/Schreibgerät für Wechseldatenträger  
NiMH-Batterie  
Ladegerät für NiMH-Batterie  
Besuchen Sie die Olympus Homepage, um aktuelle Informationen zu  
dem für diese Kamera erhältliche Zubehör zu erhalten.  
http://www.olympus.com/  
129  
FEHLERMELDUNGEN  
Falls eine Kamera-Betriebsstörung vorliegt, erscheint eine blinkende  
Fehlermeldung.  
Mögliche  
Ursache  
LCD-Monitor  
LCD-Feld  
Abhilfemaßnahmen  
Keine oder eine Die Karte richtig  
nicht identifi-  
zierbare Karte  
eingelegt.  
einsetzen oder eine  
andere Karte  
verwenden.  
Keine weitere  
Aufnahme  
möglich.  
Die Karte aus-  
wechseln oder nicht  
benötigte  
Aufnahmen  
löschen.  
Schreibge-  
schützte Karte.  
Zur Aufnahme das  
Schreib-  
schutzsiegel  
entfernen.  
Aufnahme,  
Falls die Karte  
verschmutzt ist, die  
goldfarbenen  
Kontakte mit einem  
sauberen Tuch  
vorsichtig reinigen  
und dann die Karte  
erneut einlegen.  
Falls die  
Wiedergabe  
oder Löschung  
der Bilder auf  
der eingelegten  
Karte ist nicht  
möglich.  
Betriebsstörung  
weiterhin besteht,  
kann die Karte nicht  
verwendet werden.  
130  
Mögliche  
Ursache  
LCD-Monitor  
LCD-Feld  
Abhilfemaßnahmen  
Die Aufnahme  
kann mit dieser  
Kamera nicht  
wiedergegeben  
werden.  
Das Bild auf einen  
Personal Computer  
herunterladen und  
mit einer geeigneten  
Grafikanwendung  
auf dem Computer-  
Monitor darstellen.  
Falls dies nicht  
Keine Anzeigen  
möglich ist, ist die  
Bilddatei teilweise  
beschädigt.  
Die Karte ist  
Die Karte  
nicht formatiert. formatieren.  
Die Karte ist  
leer. Es kann  
keine  
Eine Karte einlegen,  
die Bilder enthält.  
Wiedergabe  
erfolgen.  
Die Karte ist voll  
und kann keine  
weiteren Daten,  
Die Karte  
auswechseln oder  
nicht benötigte  
wie Druckvoraus- Aufnahmen löschen.  
wahl- oder  
Tonaufnahme-  
daten, speichern.  
Die Kartenfach- Die Kartenfachab-  
abdeckung ist  
nicht  
geschlossen.  
deckung schließen.  
CARD-COVER OPEN  
Zu hohe  
Die Batterien  
Temperaturen im entnehmen und  
Kamerainneren. warten, bis sich die  
Kamera abgekühlt hat.  
Keine Anzeigen  
Weitere  
Anzeigen  
Wenden Sie sich an Ihren Olympus Fachhändler oder den  
Olympus Kundendienst (siehe hintere Umschlagseite).  
131  
TECHNISCHE DATEN  
Typ  
Digitalkamera (Bildaufzeichnung und  
-wiedergabe).  
Aufnahmesystem  
Fotobild  
Digitale Aufnahme, JPEG (mit DCF-  
Unterstützung ([Design Rule for Camera File  
System]), TIFF (ohne Datenkompression), DPOF  
(Digital Print Order Format)  
Tonaufnahme  
für Fotobilder Wave-Format  
Movie-Bild  
QuickTime Motion JPEG-Unterstützung  
Speicher  
3 (3,3) Volt-SmartMedia, 4 MB – 128 MB (alle  
Ausführungen außer 2 MB-Karte)  
Bildspeicherkapazität  
(mit 16 MB-Karte)  
Aufnahme ohne Tonsignal  
1 Bild (TIFF: 2.272 x 1.704).  
Ca. 5 Bilder (SHQ: 2.288 x 1.712).  
Ca. 16 Bilder (HQ: 2.272 x 1.704).  
Ca. 49 Bilder (SQ1: 1.280 x 960 NORMAL).  
Ca. 165 Bilder (SQ2: 640 x 480 NORMAL).  
Effektive Pixelzahl  
Bildwandler  
3.950.000 Pixel  
1/1,8 Zoll CCD-Chip, 4.130.000 Pixel (brutto).  
Bildauflösung  
2.272 x 1.704 Pixel (TIFF/HQ).  
2.288 x 1.712 Pixel (SHQ).  
2.048 x 1.536 Pixel (TIFF/SQ1).  
1.600 x 1.200 Pixel (TIFF/SQ1).  
1.280 x 960 Pixel (TIFF/SQ1).  
1.024 x 768 Pixel (TIFF/SQ2).  
640 x 480 Pixel (TIFF/SQ2).  
3.200 x 2.400 Pixel (SHQ/HQ).  
2.816 x 2.112 Pixel (SHQ/HQ).  
2.560 x 1.920 Pixel (SHQ/HQ).  
Objektiv  
Olympus Objektiv 7,25 bis 20,3 mm, f2,8 bis  
f4,8, 7 Elemente in 5 Gruppen (entspricht einem  
35-bis 98-mm-Objektiv bei einer  
Kleinbildkamera), mit asphärischer Glaslinse.  
Belichtungsmessung  
Blende  
Digitale ESP-Messung, Spotmessung  
W : f2,8, f3,4, f4,0, f4,8, f5,6, f8,0  
T : f4,8, f5,6, f8,0  
132  
Verschlusszeiten  
Fotobild  
Verwendung für mechanischen Verschluss  
1/2 bis 1/1.000 Sek. (M-Modus: 16 bis 1/1.000  
Sek.; bei Blitzsynchronisation mit einer langen  
Verschlusszeit: 4 bis 1/1.000 Sek.).  
1/30 bis 1/10.000 Sek.  
Movie-Bild  
Sucher  
Optischer Realbildsucher  
Monitor  
1,5 Zoll TFT-LCD-Farbmonitor, ca. 114.000 Pixel  
Blitzladezeit  
Ca. 6 Sek. (bei normaler Umgebungstemperatur  
mit neuen Batterien).  
Autofokus  
TTL-Autofokus-System,  
Kontrastvergleichssystem  
Scharfstellbereich: Von 0,1 m bis  
Anschlüsse  
Gleichspannungseingang (DC-IN),  
Mehrzweckbuchse (USB 1.0-kompatibel, A/V  
OUT)  
Automatischer Kalender Bis zum Jahr 2031.  
Umgebungsbedingungen  
Temperatur  
0 °C bis 40 °C (Betrieb).  
– 20 °C bis 60 °C (Lagerung).  
Luftfeuchtigkeit  
30 % bis 90 % (Betrieb).  
10 % bis 90 % (Lagerung).  
Spannungsversorgung  
Erforderliche Batterien: 1 CR-V3 Lithium-  
Batterieblock oder 2 AA (R6) NiMH-, NiCd-,  
Alkali- oder Lithiumbatterien.  
Netzteil (optionales Zubehör).  
Zinkkohle (Mangan)-Batterien dürfen nicht  
verwendet werden.  
Abmessungen  
(H) x (B) x (T)  
68,5 x 87 x 43,5 mm  
Gewicht  
190 g (ohne Batterien/ohne Karte)  
Änderungen der technischen Daten sind ohne Vorankündigung und Verpflichtung  
seitens des Herstellers möglich.  
133  
Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar  
su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las  
prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad.  
Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura.  
Para usuarios en Europa  
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos  
Europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y  
del usuario. Las cámaras de marca “CE” son destinadas para ser  
comercializadas en Europa.  
Para clientes en el Norte y Sur de América  
Para usuarios en E.E.U.U.  
Declaración de conformidad  
Número del modelo  
Marca  
: C-40ZOOM/D-40ZOOM  
: OLYMPUS  
Responsable  
Dirección  
: Olympus America Inc.  
: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York  
11747-3157 U.S.A.  
Número de teléfono  
: 631-844-5000  
Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC  
PARA EL USO DOMÉSTICO O COMERCIAL  
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglamentaciones  
FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:  
(1) Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial.  
(2) Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia, incluyendo  
interferencias que pueden causar un funcionamento indeseado.  
Para usuarios en Canadá  
Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la  
Reglamentación Canadiense para Equipos que Producen Interferencia.  
Marcas registradas  
•IBM es una marca registrada de International Business Machines  
Corporation.  
•Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.  
•Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.  
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas  
y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.  
•Las normas para sistemas de archivos de cámaras referidas en este manual  
son las normas de la “Reglamentación de Diseño para Sistemas de Archivos  
de Cámaras/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias de Tecnología  
de Información y Electrónica de Japón (JEITA).  
134  
CONTENIDO  
NOMBRE DE LAS PARTES  
CÓMO USAR ESTE MANUAL  
PREPARATIVOS  
136  
147  
148  
151  
164  
166  
170  
172  
173  
174  
176  
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA  
TOMAS AVANZADAS  
REPRODUCCIÓN  
AJUSTES DE IMPRESIÓN  
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR  
ACCESORIOS OPCIONALES  
CÓDIGOS DE ERROR  
ESPECIFICACIONES  
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para  
más detalles acerca de las funciones aquí descritas,  
refiérase a las instrucciones del CD del software en el CD-  
ROM.  
135  
NOMBRE DE LAS PARTES  
Cámara  
Mando de zoom (T/W)  
Indicación de índice/mando  
de reproducción de primer  
Panel de control  
plano (  
/
)
Receptor del mando a  
distancia  
Botón del obturador  
Micrófono  
Flash  
Lámpara del  
disparador  
Altavoz  
automático/man  
do a distancia  
Protector de  
objetivo  
Objetivo  
Rosca trípode  
Tapa del compartimiento la pilas  
Bloqueo del compartimiento de pilas  
136  
Disco de modo  
Botón de macro/puntos (  
Botón de protección (  
Botón de rotación  
)
(
,
,
,
,
,
,
)
,
,
)
Receptor del mando a distancia  
Botón de modo de flash (  
)
Botón de borrado (  
)
Visor  
Monitor  
Botón del  
monitor (  
)
Lámpara de control de  
la tarjeta  
Tapa de la tarjeta  
Enganche para  
correa  
(refiérase a la  
“Guía rápida de  
inicio” incluida en  
el paquete)  
Botón OK/Menú  
Botón de enfoque manual (  
)
Teclas de control (ÑñÉí)  
Tapa del conector  
Multiconector (USB, A/V OUT)  
Jack DC-IN  
137  
NOMBRE DE LAS PARTES  
Indicaciones del visor  
1
2
3
1 Lámpara naranja  
En algunas situaciones, esta lámpara se enciende al presionar el botón  
de disparo del obturador hasta la mitad del recorrido. Esto indica que  
lugeo el flash disparará cuando se tome fotografía.  
Se enciende durante la grabación de imágenes de vídeo.  
Parpadea si se requiere del flash y el flash está apagado.  
Si esta lámpara parpadea luego después de cambiar del modo de  
anulación de flash a otro modo o después de fotografiar con el flash,  
ésto significa que el flash está se recargando. Espere hasta que la  
lámpara deje de parpadear, luego presione el botón del obturador.  
2 Lámpara verde  
Esta lámpara se encenderá cuando presione el botón del obturador  
hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque y la exposición. Si  
el sujeto está fuera de foco, la lámpara parpadeará.  
Parpadea si no es posible efectuar la proxima toma, por ejemplo,  
cuando la cámara está procesando imágenes recién tomadas o cuando  
no hay espacio disponible en la tarjeta.  
Parpadea cuando hay un problema con la tarjeta.  
3 Marca de objeto de enfoque automático (AF)  
Coloque esto en el sujeto.  
138  
Indicaciones del panel de control  
1
2 34 56789  
0
!
@
#
$ % ^ &  
*
1 Control de intensidad del flash  
2 MAodpaoredceemceudanicdioónladceanptuidnatdosde luz emitida por el flash es ajustada.  
3 DiAsppaarreacdeocruaauntdoomeáltmicoodo de medición de puntos está activado.  
4 ToMmoastsraedcouecnuacniadlo el disparador automático está activado.  
Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en toma  
secuencial o toma secuencial de enfoque automático (AF).  
5 Mando a distancia  
6 BaMlaonstcreaddoecl ubalanndcooel mando a distancia está activado.  
Mostrado cuando el balance del blanco está ajustado en cualquier  
modo excepto AUTO.  
7 ISO  
8 ErMroorstdraedtoarcjeutaando ISO está ajustado en cualquier modo excepto AUTO.  
Cuando se conecta la alimentación, la cámara verifica la tarjeta. Esta  
indicación aparece, si hay algún problema con la tarjeta.  
9 Escritura en la tarjeta  
Aparece cuando las imágenes grabadas están siendo escritas en una  
tarjeta.  
0 Modo de grabación (TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2)  
Muestra el modo de grabación. Si SHQ o HQ está ajustado en  
ENLARGE SIZE, la indicación correspondiente parpadea.  
! Modo macro  
@ EnAfpoaqrueecemcaunaunadlo el modo macro está activado.  
Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de  
enfoque manual.  
139  
NOMBRE DE LAS PARTES  
Indicaciones del panel de control (Cont.)  
1
2 34 56789  
0
!
@
#
$ % ^ &  
*
# Modo de flash  
Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la  
presión del botón  
(modo de flash).  
Sin indicación: Flash automático  
: Flash de relleno  
: Flash de reducción de ojos rojos  
SLOW: Flash de sincronización lenta  
: Desactivado (anulación de flash)  
$ Soporte automático  
Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en el modo  
de soporte automático.  
% Compensación de exposición  
Aparece cuando se ajusta la compensación de exposición en cualquier  
valor, a excepción de 0.  
^ Verificación de las pilas  
Si la carga restante de las pilas está baja, la indicación de verificación  
de pilas cambia como a continuació:  
Parpadea, luego se apaga.  
Carga baja  
Completamente cargada  
Sin carga  
Tenga en cuenta que cuando la indicación de verificación de pilas  
aparece, el tiempo varía dependiendo del tipo de pilas empleado.  
& Sonorización  
* NúAmpaerreocedecuimanádgoeenlemsofidjaosdaelmsoancoernizaabclióens está ajustado en “ON”.  
Muestra el número de imágenes fijas que pueden ser tomadas.  
Segundos restantes (sólo en el modo  
)
Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo.  
Error de tarjeta  
Aparece cuando hay algún problema con la tarjeta. T Ver “Códigos de  
error”.  
140  
Indicaciones del monitor — Información de la toma  
Las indicaciones varían de acuerdo con el modo de la toma.  
Si efectúa tomas utilizando el monitor por un tiempo prolongado, pueden  
aparecer ruidos en las imágenes.  
Después de operar los botones/  
La información de abajo aparece  
siempre en el modo de toma.  
disco de modo o de cerrar los  
menús, la información de abajo  
aparece durante aprox. 3 segundos.  
SLOW1  
2272x1704  
*Las ilustraciones muestran ejemplos  
de indicaciones que aparecen cuando  
se ajusta el disco de modo en P.  
1 Modo de la toma  
Muestra el modo de la toma.  
: Modo completamente automático,  
de Paisaje-Retrato, : Modo de Paisaje-Escena,  
nocturna, : Modo de autoretrato, P: Modo programado, A: Modo de  
prioridad de abertura, S: Modo de prioridad del obturador, M: Modo  
manual, : Mi modo, : Modo de imágenes de vídeo  
: Modo de retrato,  
: Modo  
: Modo de escena  
2 Valor de abertura  
Muestra el valor actual de la abertura.  
3 Velocidad del obturador  
Muestra la velocidad actual del obturador.  
4 Compensación de exposición  
Muestra el valor actual de la compensación de exposición (intensidad  
de brillo).  
Diferencial de exposición (solamente en el modo M)  
Muestra la diferencia entre la exposición determinada por la abertura y por  
la velocidad del obturador actualmente seleccionadas en comparación con  
el nivel de exposición considerado óptimo por la cámara.  
5 AF Marca del objeto de enfoque automático (AF)  
Coloque esto en el sujeto.  
141  
NOMBRE DE LAS PARTES  
Indicaciones del monitor — Información de la toma (Cont.)  
6 Número de imágenes fijas almacenables  
Muestra el número de imágenes fijas posibles de ser tomadas.  
Segundos restantes (sólo en el modo  
)
Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo.  
7 Enfoque manual  
Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de  
enfoque manual.  
8 Bloque de memoria  
Muestra el espacio utilizado por las imágenes almacenadas en la  
memoria incorporada. Si toma imágenes continuamente, la indicación  
cambia como se muestra a continuación.  
El bloque de memoria cambia dependiendo del número de fotografías  
almacenables o de los segundos restantes.  
142  
SLOW1  
2272x1704  
9 Modo de accionamiento  
Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en los menús.  
: Toma de un solo cuadro  
: Toma secuencial AF  
: Toma secuencial  
BKT : Soporte automático  
0 Balance del blanco  
Aparece cuando WB es ajustado en el menú.  
Sin indicación: Automático  
: Lámpara de tungsteno  
: Luz del día  
: Fluorescente  
: Nublado  
: Balance del blanco en un toque  
! ISO  
Muestra el ISO (AUTO, 100, 200 ó 400) seleccionado en el menú.  
Cuando esté ajustado en AUTO, el ISO cambia a 100 cuando el disco  
de modo está ajustado en A/S/M. Cuando AUTO está seleccionado, el  
ISO aumenta automáticamente en situaciones de baja iluminación  
cuando no se emplea el flash. Ésto es para impedir imágenes borrosas  
provocadas por movimientos de la cámara.  
@ Modo de grabación TIFF/SHQ/HQ/SQ1/SQ2  
Muestra el modo de grabación seleccionado en el menú.  
# Número de pixels  
Muestra el número de pixels utilizado en el ajuste de resolución  
seleccionado actualmente.  
$ Disparador automático/Mando a distancia  
Mostrado cuando la toma con disparador automático/mando a distancia  
está activada.  
: Toma con disparador automático  
: Toma con mando a distancia  
143  
NOMBRE DE LAS PARTES  
Indicaciones del monitor — Información de la toma (Cont.)  
SLOW1  
2272x1704  
% Modo de flash  
Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la  
presión del botón  
(modo de flash).  
Sin indicación: Flash automático  
: Flash de reducción de ojos rojos  
: Flash de relleno  
SLOW1/ SLOW2/  
SLOW1: Sincronización lenta del flash  
: Desactivado (anulación de flash)  
^ Modo de medición de puntos/macro  
Aparece cuando el modo de medición de puntos/macro es seleccionado  
a través de la presión del botón  
Sin indicación: ESP Digital  
: Medición de puntos  
.
: Macro  
: Medición de puntos+Macro  
& Grabación del sonido  
Aparece cuando  
es ajustado en el menú.  
144  
Indicaciones del monitor — Información de la reproducción  
El ajuste INFO en el menú le permite seleccionar la cantidad de información  
a ser mostrada.  
Información de la reproducción de fotografías fijas  
x10  
x10  
HQ  
HQ  
SIZE: 2272x1704  
F2.8 1/800 +2.0  
ISO400  
01.12.23 21:56  
FILE: 1000020  
’01.12.23. 21:56  
20  
Cuando INFO está ajustado  
en ON  
Cuando INFO está ajustado  
en OFF  
1 Verificación de pilas  
La indicación de verificación de  
pilas cambia como a  
5 Protección  
Aparece cuando la imagen está  
protegida.  
continuación:  
6 Modo de grabación  
Sin  
indicación  
7 Número de cuadro  
Completamente Carga baja  
cargada  
Sin carga 8 Hora  
9 Fecha  
Tenga en cuenta que cuando la  
El año 2001 es mostrado como  
indicación de verificación de  
pilas aparece, el tiempo varía  
dependiendo del tipo de pilas  
empleado.  
'01.  
0 Número de pixels (ajuste de  
resolución)  
! Valor de abertura  
@ Velocidad del obturador  
# Compensación de exposición  
$ Balance del blanco  
% ISO  
2 Reserva de impresión  
Aparece cuando la reserva de  
impresión está ajustada.  
3 Número de impresiones  
Muestra el número de  
impresiones.  
^ Número de archivo  
4 Grabación del sonido  
Aparece cuando el sonido es  
grabado.  
145  
NOMBRE DE LAS PARTES  
Indicaciones del monitor — Información de la reproducción (Cont.)  
Información de la reproducción de imágenes de vídeo  
HQ  
SIZE: 320x240  
01.12.23  
FILE: 1000020  
20  
Cuando INFO está ajustado  
en ON  
Cuando INFO está ajustado  
en OFF  
1 Verificación de pilas  
7 Modo de grabación  
2 Marca de imágenes de vídeo  
8 Número de pixels  
3 Grabación del sonido  
Aparece cuando el sonido es  
grabado.  
9 Número de archivo  
Durante la reproducción de  
imágenes de vídeo, el tiempo  
de grabación aparece como a  
continuación:  
4 Protección  
Aparece cuando la imagen está  
protegida.  
0" / 15"  
5 Número de cuadro  
Tiempo de  
reproducción  
Tiempo total de  
grabación  
6 Fecha  
El año 2001 es mostrado como  
'01.  
Las indicaciones que aparecen en la imagen de vídeo seleccionada y  
mostrada desde una indicación miniatura son diferentes de aquéllas que  
aparecen cuando la imagen de vídeo es mostrada empleando la función de  
reproducción de imágenes de vídeo.  
146  
CÓMO USAR ESTE MANUAL  
Las instrucciones de este manual emplean una serie de números para cada  
procedimiento de operación e ilustración de botón/disco. Siga estos números  
en orden al operar la cámara.  
Antes de usar la siguiente función, ajuste el disco de modo en cualquier  
posición mostrada.  
Significa “Presionar este botón”.  
Si un botón aparece en negro, presiónelo como parte del paso.  
Las flechas Ñ, ñ, É y í utilizadas en las  
instrucciones corresponden a las teclas de control  
según se muestra.  
Ñ
ñ
í
É
Ajuste las funciones en los menús en el orden de estas flechas. Antes de  
emplear los menús, lea “Uso de los Menús” para detalles.  
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T A/S/M  
T M.  
147  
PREPARATIVOS  
Colocación de las pilas  
Esta cámara utiliza una pila de litio CR-V3 o 2 pilas de NiMH AA (R6), pilas  
de níquel-cadmio, pilas alcalinas o pilas de litio.  
Importante:  
Las pilas de litio CR-V3 no pueden ser cargadas.  
No retire la etiqueta de la pila de litio CR-V3. Si una lámina aislante cubre  
los terminales, retire SOLO la de los terminales.  
Asegúrese que la cámara  
2
1
5
4
esté apagada (es decir, que  
el protector de objetivo esté  
cerrado y que el monitor esté  
apagado).  
3
Pulse.  
6
7
Cuando utilice un bloque de pilas de litio  
Uso del adaptador de alimentación CA (opcional)  
Use un adaptador CA diseñado para el área donde la cámara será utilizada.  
Consulte con su distribuidor más cercano o el Centro de servicio para  
detalles.  
148  
Inserción/Expulsión de la tarjeta  
Asegúrese de emplear una tarjeta de 3V (3,3 V). Las tarjetas no Olympus de  
3V (3,3 V) deben ser formateadas con la cámara. No utilice una tarjeta de  
5 V ó 2 MB.  
Asegúrese que la cámara esté apagada (es decir, que el protector del  
objetivo esté cerrado y que el monitor esté apagado).  
1
Abra la tapa del  
compartimiento de  
tarjetas.  
2
Tapa de la tarjeta  
Guía  
Inserción de la tarjeta  
3
Inserte la tarjeta hasta el fondo con el área de  
contacto orientado hacia el objetivo, de manera  
que el borde de la etiqueta esté alineado con la  
guía ( ) impresa en la cámara.  
É
Inserte la tarjeta manteniéndola recta.  
Asegúrese de no insertarla de un ángulo.  
Observe la orientación de la tarjeta. Si es  
insertada incorrectamente, podrá trabarse.  
Si la tarjeta no está insertada completamente,  
la tapa de la tarjeta no cerrará. Si cierra la  
tapa de la tarjeta forzadamente dañará la  
misma.  
Expulsión de la tarjeta  
3
Tome la tarjeta y extráigala en línea recta.  
Cierre la tapa firmemente.  
4
149  
PREPARATIVOS (Cont.)  
Encendido/apagado de la alimentación  
Modo de Toma  
1 Ajuste el disco de modo en la posición deseada.  
2 Abra el protector del objetivo.  
La cámara se enciende y el objetivo es expulsado.  
La imagen de inicio es mostrada en el monitor.  
Si el objetivo no se extiende, el protector del objetivo no está abierto  
completamente.  
3 Cierre parcialmente el protector del objetivo para apagar la cámara  
(aproximadamente hasta la mitad del objetivo). Aguarde hasta que el  
objetivo se repliegue completamente.  
4 CNieorrpereesliopnreoteelcptroortedcteolrodbejleotbivjeotivcoocmopntlreataeml oebnjetteiv.o.  
La alimentación se apaga.  
La imagen de cierre es mostrada en el monitor.  
Modo de reproducción  
1 Presione el botón  
(monitor).  
El monitor se enciende y la imagen de inicio es mostrada.  
Si el protector de objetivo está abierto, presione  
dos veces rápidamente  
para ingresar al modo de reproducción.  
2 Presione el botón  
de nuevo.  
La imagen de cierre es mostrada en el monitor, luego el monitor se apaga.  
Ajuste de la fecha/hora  
1 Abra el protector del objetivo para encender la cámara e ingrese en  
el modo de toma.  
2 Presione  
para mostrar el menú.  
3 Presione í en las teclas de control para seleccionar MODE MENU.  
4 Presione ñ para seleccionar SETUP, luego presione í.  
5 Presione Ññ para seleccionar  
, luego presione í.  
esté seleccionado en verde en la pantalla, presione Ññ  
6 Cuando  
para seleccionar el formato de la fecha.  
Seleccione cualquiera de los siguientes formatos:  
DMY (Día/Mes/Año)  
MDY (Mes/Día/Año)  
YMD (Año/Mes/Día)  
Este y los siguientes pasos muestran el procedimiento usado cuando los  
ajustes de fecha y hora están ajustados en Y-M-D.  
7 Presione í para mover al ajuste de año (Y).  
150  
8 Presione Ññ para ajustar el año. Cuando el año esté ajustado,  
presione í para mover al ajuste de mes (M).  
Repita este procedimiento hasta que la fecha y la hora estén completamente  
ajustadas.  
Para volver al ajuste anterior, presione É.  
9 Presione  
.
La cámara vuelve a la pantalla de menú.  
Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la alimentación sea  
desconectada, a menos que los mismos sean reajustados.  
El ajuste de fecha será cancelado si se deja la cámara sin pilas durante 2 a  
3 dias. Si ésto ocurre, ajuste la fecha nuevamente.  
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA  
Ajuste del modo de toma — Disco de modo  
Toma completamente automática  
Le permite tomar fotografías fijas sin utilizar NINGUNA función especial o  
ajustes manuales. La cámara ajusta el enfoque y la exposición óptimos.  
Apropiado para tomas simples.  
Toma de retrato  
Apropiado para tomar una fotografía de estilo retrato de una persona. Este modo  
presenta a un sujeto en foco contra un fondo borroso. La cámara ajusta  
automáticamente las condiciones apropiadas de la toma.  
Toma de Paisaje-Retrato  
Por ejemplo, si desea tomar una fotografía con un fondo hermoso, Ud. deseará  
tener tanto al sujeto como al fondo en foco. La cámara ajusta automáticamente las  
condiciones apropiadas de la toma.  
Toma de Paisaje-Escena  
Apropiado para tomar fotografías de paisajes y otros paisajes de escenas externas.  
La cámara enfoca sobre un sujeto a distancia (árbol, montaña, etc.) y la imagen  
aparece clara. Ya que los azules y verdes son reproducidos vivamente en este  
modo, el modo de Paisaje-escena es excelente para tomas de escenarios  
naturales. La cámara ajusta automáticamente las condiciones apropiadas de la  
toma.  
151  
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)  
Toma de Escena nocturna  
Apropiado para tomar imágenes de tarde o de noche. La cámara ajusta una  
velocidad del obturador más lenta que la utilizada en la toma normal. Por ejemplo,  
si toma una imagen de una calle de noche en el modo  
, por la escasez de  
brillo podrá resultar una imagen oscura sólo con el destello de las luces así como  
aparecen las lámparas de la calle. En el modo de toma de Escena nocturna, es  
posible capturar el aspecto real de la calle. La cámara selecciona automáticamente  
el ajuste óptimo para este tipo de condición de toma.  
Toma de Autoretrato  
Le permite tomar una fotografía de sí mismo mientras sujeta la cámara. Apunte el  
objetivo hacia usted mismo y tome una fotografía. El enfoque es bloqueado sobre  
usted (disparador). La cámara selecciona automáticamente el ajuste óptimo para  
este tipo de condición de toma. El zoom de acercamiento/alejamiento no es  
posible.  
Toma programada  
Le permite tomar fotografías fijas. La cámara ajusta la abertura y la velocidad del  
obturador. Las otras funciones, como los modos de flash y modos de  
accionamiento, pueden ser ajustados manualmente.  
Prioridad de abertura/Prioridad del obturador/Toma  
Manual  
Le permite ajustar la abertura y/o la velocidad del obturador manualmente. Cuando  
el disco de modo es ajustado en A/S/M, los siguientes ítems pueden ser ajustados  
con los menús:  
A (Toma con prioridad de abertura)  
Usted ajusta la abertura y la cámara ajusta la velocidad del obturador.  
S (Toma con prioridad del obturador)  
Usted ajusta la velocidad del obturador y la cámara ajusta la abertura.  
M (Toma manual)  
Usted ajusta tanto la abertura como la velocidad del obturador.  
Mi modo  
Le permite tomar fotografías fijas. Sus ajustes favoritos pueden ser ajustados en  
MY MODE SETUP (en SETUP del menú). Los ajustes personalizados son  
activados cuando se enciende la alimentación en el modo  
.
El menú de acceso directo también puede incluir diferentes ítems además de los  
menús de acceso en el modo P o A/S/M.  
Grabación de imágenes de vídeo  
Le permite grabar imágenes de vídeo. La cámara ajusta automáticamente la  
abertura y la velocidad del obturador. Aun estando el sujeto en movimiento durante  
la grabación o la distancia del sujeto cambie, el enfoque y la exposición correctos  
son mantenidos continuamente.  
152  
Utilizaciónde los menús  
Cuando los menús son mostrados, la primera pantalla que aparece en el  
monitor es llamada menú principal. El contenido de este menú cambia de  
acuerdo con el modo. En el menú principal, hay dos tipos de menús  
disponibles: MODE MENU y otros menús (menús de acceso directo ).  
(p.ej: Modo P del menú  
Menú de acceso directoß  
principal)  
El menú de acceso directo consiste en los  
ítems del menú principal, excepto MODE  
MENU. Estos ítems pueden ser  
reemplazados con sus ítems preferidos,  
MODE MENU  
pero sólo cuando el disco de modo está  
ajustado en P, A/S/M o . La simple  
presión de las teclas de control de  
acuerdo con las marcas mostradas al  
lado de cada ítem le llevará directamente  
a sus pantallas.  
WB  
(p.ej: Modo P del menú  
Menú de modo  
å
principal)  
MODE MENU (mostrado en el menú  
principal) contiene todas las funciones que  
están disponibles y está dividido en 4  
lengüetas: CAMERA, PICTURE, CARD y  
SETUP. Estos pueden ser seleccionados  
con las lengüetas en la izquierda de la  
pantalla, utilizando Ññ.  
MODE MENU  
WB  
Cómo Ajustar una Función en MODE MENU  
1 En el menú principal, ingrese en el MODE MENU.  
2 Seleccione una lengüeta (CAMERA, PICTURE, CARD o SETUP)  
empleando Ññ. Presione í.  
3 Seleccione la función deseada empleando Ññ. Presione í.  
4 Seleccione sus ajustes empleando Ññ. Presione  
.
153  
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)  
Funciones del menú (Tomas)  
Para mayores detalles de las funciones descritas aquí, refiérase al manual de  
consulta que se encuentra incluido en las instrucciones del software CD-  
ROM en el CD-ROM.  
Algunos ajustes de función pueden no estar disponibles dependiendo del  
modo.  
Los ajustes por defecto de fábrica de algunas funciones varían dependiendo  
del modo.  
CAMERA  
Indicación  
Función  
Ajuste  
Ajusta la toma con el disparador  
automático o la toma con el mando a  
distancia.  
,
DRIVE  
Cambia los modos de accionamiento, o  
,
,
, BKT  
ajusta la toma con soporte automático. ( 0.5, 1.0, x3, x5)  
ISO  
Ajusta la sensibilidad del ISO. AUTO, 100, 200, 400  
P/A/S/M  
Cuando se ajusta el disco de modo en P, A, S, M  
A/S/M: El modo de exposición puede  
ser seleccionado desde A (prioridad  
automática de abertura), S (prioridad  
automática del obturador) o M (modo  
manual).  
Cuando se ajusta el disco de modo en  
: El modo de exposición puede ser  
seleccionado desde P, A, S o M.  
Controla la intensidad del flash.  
–2EV to +2EV  
SLOW1,  
SLOW,  
SLOW2  
SLOW  
Le permite tomar fotografías de  
escenas nocturnas.  
NOISE REDUCTION  
DIGITAL ZOOM  
Reduce el ruido eléctrico en imágenes OFF, ON  
durante exposiciones prolongadas.  
Es posible el alejamiento/acercamiento OFF, ON  
de zoom hasta un máximo de 7x aprox.  
empleando el procesamiento de  
imagen digital.  
FULLTIME AF  
Enfoca continuamente sin presionar el OFF, ON  
botón del obturador hasta la mitad del  
recorrido.  
(fotografías fijas)  
Graba el sonido después de la toma.  
OFF, ON  
154  
CAMERA  
Indicación  
Función  
Ajuste  
PANORAMA  
FUNCTION  
Hace una imagen panorámica.  
Cambia el color de la fotografía.  
OFF,  
BLACK&WHITE,  
SEPIA, WHITE  
BOARD, BLACK  
BOARD  
PICTURE (No disponible en el modos  
,
,
,
,
o
)
Indicación  
Función  
Ajuste  
Ajusta la resolución del modo de  
grabación.  
TIFF, SHQ, HQ,  
SQ1, SQ2  
WB  
Ajusta el balance del blanco de  
acuerdo a la fuente de luz.  
AUTO, PRESET  
(
,
,
,
),  
Hace los colores más azulados/rojizos.  
Ajusta el nivel de nitidez de la imagen.  
Ajusta el contraste de la fotografía.  
SHARPNESS  
CONTRAST  
SATURATION  
Ajusta el nivel de intensidad del color  
sin cambiar el matiz.  
* Para mejorar impresiones de tamaños grandes, la ampliación de tamaño se encuentra  
disponible en estos modos.  
CARD  
Indicación  
Función  
Formatea la tarjeta.  
Ajuste  
CARD SETUP  
SETUP  
Indicación  
ALL RESET  
Función  
Ajuste  
Determina si los ajustes actuales de la OFF, ON  
cámara serán almacenados o no.  
Ajuste el sonido bip empleado para los OFF, LOW, HIGH  
avisos, etc.  
155  
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)  
SETUP  
Indicación  
Función  
Ajuste  
SHUTTER SOUND  
Ajusta el tipo de efecto de sonido del  
obturador y el volumen.  
OFF, 1/2, (LOW,  
HIGH)  
PW ON SETUP  
PW OFF SETUP  
REC VIEW  
Ajusta la imagen mostrada en el  
monitor y el sonido exteriorizado  
cuando la alimentación es encendida.  
SCREEN/SOUND  
(OFF, 1, 2)  
Ajusta la imagen mostrada en el  
monitor y el sonido exteriorizado  
cuando la alimentación es apagada.  
SCREEN/SOUND  
(OFF, 1, 2)  
Ajusta si la fotografía grabada será  
mostrada inmediatamente después de  
la toma.  
OFF, ON  
MY MODE SETUP  
SLEEP  
Personaliza los ajustes, que están  
PRESENT, RESET,  
CUSTOM  
activados en el modo  
.
Ajusta el temporizador de reposo.  
30SEC, 1MIN, 3MIN,  
5MIN, 10MIN  
FILE NAME  
Especifica cómo grabar los nombres  
del archivo en la tarjeta.  
RESET, AUTO  
PIXEL MAPPING  
Verifica el CCD y el circuito de  
procesamiento de imágenes por errores.  
Ajusta el brillo del monitor.  
Ajusta la fecha/hora.  
m/ft  
Ajusta las unidades de medida durante m, ft  
el enfoque manual.  
SHORT CUT  
Reemplaza cualquiera de las 3  
selecciones del menú, excepto MODE  
MENU del menú principal con otras  
funciones.  
Todas las funciones  
incluidas en los  
menús CAMERA &  
PICTURE.  
156  
Las siguientes funciones no están en el MODE MENU. Están localizadas en  
el menú de acceso directo. Las funciones disponibles dependen del modo de  
toma.  
Función  
Modo de toma  
DIGITAL ZOOM  
WB  
(para imágenes de vídeo)  
*
* Graba el sonido durante la grabación de imágenes de vídeo.  
Funciones del menú (Reproducción)  
Los métodos de ajuste del menú de reproducción son similares al del menú  
de toma.  
Indicación  
Función  
Ajuste  
*1  
Muestra todas las fotografías  
almacenadas automáticamente  
(Muestra de diapositivas).  
INFO  
Cambia la cantidad de información de  
fotografía indicada.  
ON, OFF  
Almacena información de impresión  
requerida para impresoras DPOF.  
*2  
MOVIE PLAY  
Reproduce, edita o guarda imágenes de MOVIE PLAYBACK,  
vídeo como fotografías fijas indexadas.  
EDIT, INDEX  
*1  
PLAY  
Agrega sonido a las fotografías  
grabadas.  
CARD  
CARD SETUP  
Borra todas las fotografías y formatea  
la tarjeta.  
ALL ERASE,  
FORMAT  
SETUP  
Cambia los ajustes de la cámara. T Menú SETUP  
*1 Disponible únicamente durante la reproducción de fotografía fija.  
*2 Disponible únicamente durante la reproducción de imágenes de vídeo.  
157  
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)  
SETUP  
Indicación  
ALL RESET  
Función  
Ajuste  
Determina si los ajustes actuales de la ON, OFF  
cámara serán almacenados o no.  
VOLUME  
Ajusta el volumen del sonido de  
reproducción, así como también el  
volumen del sonido seleccionado en  
PW ON SETUP y PW OFF SETUP.  
Ajuste el sonido bip empleado para los ON, OFF  
avisos, etc.  
PW ON SETUP  
PW OFF SETUP  
SCREEN SETUP  
Ajusta la imagen mostrada en el  
monitor y el sonido exteriorizado  
cuando la alimentación es encendida.  
SCREEN/SOUND  
(OFF, 1, 2)  
Ajusta la imagen mostrada en el  
monitor y el sonido exteriorizado  
cuando la alimentación es apagada.  
SCREEN/SOUND  
(OFF, 1, 2)  
Registra la imagen que será mostrada  
cuando la alimentación sea  
encendida/apagada. Para emplear la  
imagen ya registrada, seleccione “2” en  
“PW ON SETUP” y/o “PW OFF SETUP”.  
Ajusta el brillo del monitor.  
Ajusta la fecha/hora.  
Ajusta el número de fotografías  
mostradas de una vez durante la  
reproducción.  
4, 9, 16  
158  
Ajuste de abertura — Toma con prioridad de abertura  
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T  
P/A/S/M T A.  
1
Para aumentar el valor  
de la abertura (valor F),  
presione Ñ.  
Para disminuir el valor  
de la abertura (valor F),  
presione ñ.  
2
Ajuste de velocidad del obturador — Toma con  
prioridad del obturador  
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T  
P/A/S/M T S.  
1
Para aumentar la  
velocidad del obturador,  
presione Ñ.  
Para disminuir la  
velocidad del obturador,  
presione ñ.  
2
Ajuste de abertura y Velocidad del obturador  
— Toma manual  
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T  
P/A/S/M T M.  
1
Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ.  
2
Para aumentar el valor  
de la abertura (valor F),  
presione É.  
Para disminuir el valor de la  
abertura (valor F), presione  
í.  
Para disminuir la velocidad del obturador, presione ñ.  
Utilisation de Mi modo  
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T  
P/A/S/M T Sélectionner un mode.  
1
159  
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)  
Toma de fotografías fijas  
Ajuste el disco de modo en cualquiera de las siguientes  
posiciones y abra el protector del objetivo.  
1
Modo de toma:  
,
,
,
,
,
, P, A/S/M,  
Apunte la cámara hacia la  
dirección del sujeto mientras  
lo visualiza a través del visor.  
2
Lámpara de control de la tarjeta  
Para enfocar sobre el sujeto, presione el  
botón del obturador ligera y lentamente hasta  
la mitad del recorrido.  
Cuando el sujeto está enfocado, la lámpara verde  
se enciende.  
3
4
Lámpara verde  
Para iniciar la toma, presione el botón del obturador a fondo  
lentamente.  
La lámpara verde y la lámpara de control de la tarjeta parpadean y la  
cámara empieza a almacenar las fotografías en la tarjeta.  
NUNCA abra la tapa del compartimiento de tarjetas, expulse la tarjeta,  
retire las pilas, ni desconecte el enchufe de un adaptador CA opcional  
mientras la lámpara de control de la tarjeta esté parpadeando. El hacerlo  
puede destruir las imágenes almacenadas e impedir el almacenamiento de  
imágenes que fueron tomadas recientemente.  
160  
Grabación de imágenes de vídeo  
Visor  
1 Ajuste el disco de modo en  
y abra el protector del  
objetivo.  
El monitor se  
enciende.  
Lámpara verde  
Dirija la cámara hacia el  
2
sujeto y centre la fotografía  
mientras visualiza a través  
del monitor.  
Lámpara de control  
de la tarjeta  
Marca de objeto de  
enfoque automático  
Presione el botón del obturador hasta la  
mitad del recorrido.  
La lámpara verde del visor se enciende.  
3
4
Presione el botón del obturador a fondo  
para empezar la grabación.  
La lámpara naranja se enciende durante la  
grabación de imágenes de vídeo.  
Durante la grabación de imágenes de vídeo,  
el enfoque correcto se mantiene.  
Seconds remaining  
Cuando el modo de sonorización está ajustado en ON, el sonido  
puede ser grabado con las imágenes.  
Presione el botón del obturador a fondo nuevamente para detener  
la grabación.  
La lámpara de control de la tarjeta parpadea y la cámara empieza a  
grabar las imágenes de vídeo en la tarjeta.  
5
Si utiliza todos los segundos restantes mostrados, la toma finaliza  
automáticamente y la cámara empieza a grabar las imágenes de  
vídeo en la tarjeta.  
161  
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)  
Para efectuar el acercamiento de un sujeto,  
Mando de zoom  
presione el mando de zoom hacia T. Para  
tomar una fotografía más amplia, presione  
el mando de zoom hacia W.  
Es posible efectuar la toma en  
telefoto/granangular en hasta 2,8x de  
ampliación (límite del zoom óptico). Al  
combinar el zoom digital con el zoom óptico  
de 2.8x, es posible la ampliación de zoom  
hasta 7x (equivalente a 35 mm–245 mm de  
una cámara de 35 mm).  
Cómo tomar utilizando el monitor  
TPulse el botón  
(monitor) y luego  
siga los pasos 3 y 4 en “Toma de  
fotografías fijas”.  
Bloqueo de enfoque  
Si el sujeto de la composición no está dentro de la marca del objeto AF y el  
enfoque no es posible (según la ilustración de la derecha), intente lo  
siguiente:  
Posicione la marca de objeto de  
1
enfoque automático (AF) sobre el  
sujeto. Presione el botón del obturador  
hasta la mitad del recorrido para  
bloquear el enfoque.  
Coloque la fotografía (dirija la cámara hacia el sujeto) mientras  
mantiene el botón del obturador presionado hasta la mitad del  
recorrido.  
2
162  
Enfoque manual  
Si no es posible bloquear el enfoque automático, utilice el enfoque manual.  
Mantenga presionado  
Cuando la pantalla de selección de distancia focal aparece en el  
monitor, presione í para seleccionar MF.  
durante más de 1 segundo.  
1
2 Presione Ññ para seleccionar la distancia focal.  
Mantenga presionado  
ajuste.  
durante más de 1 segundo para guardar el  
3
4 Efectúe la toma.  
Para cancelar el ajuste MF guardado, mantenga presionado  
5
nuevamente  
durante más de un segundo para mostrar la pantalla  
de selección de la distancia focal.  
Para retornar al modo de enfoque automático (AF), presione É para  
6
selecccionar AF, luego presione  
.
Uso del flash  
Flash automático (Sin indicación (ajuste inicial)):  
Dispara automáticamente en condiciones de poca iluminación y a contraluz.  
Flash de reducción de ojos rojos  
:
Reduce significativa-mente el fenómeno de “ojos rojos” (Los ojos del sujeto  
aparecen rojos).  
Flash de relleno (activación forzada)  
Dispara siempre independientemente de las condiciones de iluminación.  
Flash desactivado  
:
:
Para situaciones donde el uso de flash está prohibido, o cuando no utilice el  
flash.  
Sincronización lenta SLOW1  
SLOW2  
SLOW:  
Ajusta el flash en velocidades lentas de obturación. En el menú principal,  
seleccione MODE MENU T CAMERA T SLOW T SLOW1, SLOW2  
o
SLOW.  
Presione el botón (modo de flash) reiteradamente hasta que la  
indicación del modo de flash deseado aparezca.  
163  
TOMAS AVANZADAS  
Modo de accionamiento  
Toma de un solo cuadro  
: Toma 1 cuadro por vez cuando el botón del  
obturador es presionado a fondo (toma normal).  
Toma secuencial  
: Toma fotografías secuencialmente. El enfoque, la  
exposición y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro.  
Toma secuencial de enfoque automático (AF)  
: Toma fotografías  
secuencialmente. El enfoque está bloqueado en cada cuadro  
automáticamente. La velocidad de la toma secuencial de enfoque automático  
(AF) es más lenta que la velocidad de la toma secuencial normal.  
Soporte automático (BKT) : Toma múltiples cuadros de la misma fotografía,  
cada una con un valor de exposición diferente. El enfoque y el balance del  
blanco son bloqueados en el primer cuadro.  
En el menú principal, seleccione MODO MENU T CAMERA T DRIVET  
selecciona un modo.  
Medición de puntos  
Existen 2 métodos de medición: Medición ESP digital y Medición de puntos.  
Medición ESP digital: Mide el centro del sujeto y el área que lo rodea.  
Medición de puntos: La exposición es determinada a través de la medición  
del área que está dentro de la marca de objeto de enfoque automático. En  
este modo, se puede fotografiar un sujeto con exposición óptima,  
independientemente de la luz de fondo. La medición de puntos también está  
disponible en el alcance útil del modo macro (Medición de puntos+Modo  
macro).  
Presione el botón  
reiteradas veces hasta que  
(medición de  
puntos) o  
(medición de puntos+modo macro) aparezca en el  
control de panel.  
164  
Toma en el modo macro  
Normalmente el enfoque es lento cuando se encuentra tan cerca como a 0,1  
m - 0,8 m del sujeto. Sin embargo, en el modo  
el enfoque se ejecuta  
rápidamente. El modo (macro) le permite fotografiar de cerca al sujeto  
(dentro de 0,1 m - 0,8 m). Con el mando de zoom presionado en la posición  
máxima W, es posible llenar el marco completamente con el sujeto.  
Si está cerca a un sujeto, el área de la fotografía en el visor será diferente de  
la fotografía grabada actualmente por la cámara. Para la toma en el modo  
macro se recomienda emplear el monitor.  
Presione el botón  
reiteradas veces hasta que  
(Modo Macro) o  
(Medición de puntos+Modo macro) aparezca en el panel de control.  
Compensación de exposición  
Esta función le permite hacer cambios finos en el ajuste de exposición actual.  
En algunos casos, es posible obtener mejores resultados cuando la  
exposición que la cámara ajusta es compensada (ajustada) manualmente. Es  
posible ajustar entre +/–2,0 en pasos de 1/2.  
Ajusta hacia +  
(las imágenes se aclaran)  
Ajusta hacia –  
(las imágenes se oscurecen)  
í
É
165  
REPRODUCCIÓN  
Visualización de fotografías fijas  
Presione  
cerrado.  
O
(botón del monitor) con el protector de objetivo  
1
Presione  
(botón del monitor) dos veces rápidamente durante el  
modo de toma. (Visualización rápida)  
El monitor se enciende y la fotografía grabada aparece.  
Muestre  
deseadas utilizando las teclas  
de control.  
las  
fotografías  
2
Las fotografías indicadas por  
son cuadros de imágenes  
de vídeo.  
Salta hacia la fotografía 10 cuadros  
más atrás.  
Muestra la siguiente  
fotografía.  
Salta hacia la fotografía 10 cuadros  
más adelante.  
Muestra la fotografía anterior.  
Girando el mando  
de zoom hacia:  
Mando de zoom  
Amplía la  
T:  
fotografía.  
Muestra múltiples  
fotografías al  
mismo tiempo.  
W:  
Para retornar al modo de toma fotográfica (disponible sólo  
cuando la cámara haya ingresado en el modo de reproducción  
utilizando la Visualización Rápida), presione el botón del  
obturador hasta la mitad del recorrido.  
3
El monitor se apaga. Tome fotografías empleando el visor.  
166  
Reproducción de imágenes de vídeo  
Muestra el cuadro de imágenes de vídeo (fotografía con  
reproducir. T Pasos 1 y 2 en “Visualización de fotografías fijas”.  
) que desea  
1
Presione Ñ en las teclas de  
para seleccionar  
MOVIE PLAY.  
Presione  
menú.  
para mostrar el  
3 control  
2
La lámpara de control de la  
tarjeta parpadea mientras los  
datos de las imágenes de  
vídeo son ingresados.  
MOVIE PLAY  
INFO  
MODE MENU  
Presione Ññ para  
4 seleccionar MOVIE  
PLAYBACK en la pantalla  
MOVIE PLAY. Para salir de  
esta pantalla, presione É.  
MOVIE PLAY  
MOVIE PLAYBACK  
INDEX  
EDIT  
Presione  
reproducción.  
Cuando termina la  
reproducción, la pantalla  
vuelve al comienzo de las  
imágenes de vídeo.  
para iniciar la  
5
CANCEL  
SELECT  
GO  
Si  
es presionado  
nuevamente cuando la  
reproducción de imágenes  
de vídeo haya finalizado,  
aparecerá la pantalla MOVIE  
PLAYBACK. Para salir del  
modo de reproducción de  
imágenes de vídeo, presione  
Ññ para seleccionar EXIT,  
Para retornar al modo de toma  
fotográfica (disponible sólo  
cuando la cámara haya  
ingresado en el modo de  
reproducción utilizando la  
Visualización Rápida), presione  
el botón del obturador hasta la  
mitad del recorrido.  
6
luego presione  
.
167  
REPRODUCCIÓN (Cont.)  
Protección  
accidentales)  
(Protección de imágenes contra borrados  
Muestra la fotografía que desea proteger empleando las teclas de  
control.  
1
. La fotografía ahora está protegida.  
2 Presione  
Para cancelar la protección, presione  
nuevamente.  
Borrado un solo cuadro  
Seleccione una fotografía que desea borrar empleando las teclas de  
control.  
Si la fotografía está protegida, cancele la protección.  
1
(borrado). La pantalla  
ERASE es mostrada.  
2 Presione el botón  
3 Presione Ñ para seleccionar YES.  
para borrar la fotografía.  
Para cancelar el borrado, seleccione NO en el paso 3 y presione  
4 Presione  
, o  
presione el botón  
nuevamente.  
Borrado de todos los cuadros  
Esta función borra todas las fotografías fijas e imágenes de vídeo de la  
tarjeta, excepto las protegidas.  
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD  
1
SETUP T  
ALL ERASE.  
. La pantalla  
ALL ERASE es mostrada.  
2 Presione  
3 Presione Ñ para seleccionar YES.  
para iniciar el borrado.  
4 Presione  
Aparece una barra para mostrar la progresión del borrado.  
Para cancelar el formateado, seleccione NO en el paso 3 y presione  
.
No es posible borrar las imágenes protegidas o imágenes almacenadas en  
una tarjeta que tengan el sello de protección contra escritura.  
Una vez borrada, las fotografías no podrán ser recuperadas.  
168  
Reproducción en un TV  
1 Asegúrese que el TV y la cámara estén encendidos.  
Conecte el cable AV a los conectores  
de entrada de video (amarillo)  
entrada de audio (blanco) del televisor.  
2
y
Cable AV  
Conecte en el multiconector (A/V OUT).  
Presione el botón  
el TV. Conmute el TV en entrada de vídeo.  
Para detalles acerca de la conmutación para la entrada de vídeo,  
refiérase al manual de instrucción de su TV.  
(monitor) para encender la cámara y encender  
3
4 Seleccione una imagen empleando las teclas de control.  
La imagen seleccionada será mostrada en el TV.  
Las fotografías pueden ser giradas sólo cuando son reproducidas en  
un TV. Con la rotación de fotografías, podrá girarlas horizontalmente,  
90 grados hacia la derecha o hacia la izquierda.  
Pulse.  
La compatibilidad de las señales de vídeo ya sea NTSC o PAL depende del  
estándar de vídeo del área de distribución deseado.  
169  
AJUSTES DE IMPRESIÓN  
Las imágenes seleccionadas pueden ser reservadas en una tarjeta para ser  
impresas en una impresora o en un laboratorio de fotografía que soporte el  
sistema DPOF (Formato de Orden de Impresión Digital).  
La reserva de impresión no puede ser ejecutada para una fotografía  
mostrada con  
.
Reserva de impresión de un sólo cuadro  
Reproduzca una imagen fija. Presione  
principal.  
para mostrar el menú  
1
Presione ñ para seleccionar PRINT ORDER en el menú principal. La  
pantalla PRINT ORDER aparece. Presione Ññ en el teclado de  
2
3
4
control para seleccionar  
, luego presione  
.
Seleccione un cuadro que desea imprimir utilizando la indicación de  
reproducción de un solo cuadro o indicación de índice. Presione  
El menú aparece.  
.
Seleccione un ajuste de reserva de impresión apropiado (ver abajo)  
utilizando la tecla de control.  
MORE: Ajusta el número de impresiones, fecha/hora y tamaño de corte.  
T Vaya al paso 5.  
SINGLE PRINT: Ajusta la impresión de un solo cuadro y la fecha. El ajuste  
de corte no está disponible. T Vaya al paso 6.  
CANCEL: Cancels the Print reserve. T Vaya al paso 6.  
END: Completa la reserva de impresión. T Vaya al paso 7.  
, ajuste  
x (número de impresiones),  
5 En la pantalla  
(fecha/hora) y  
(corte). Cuando complete el ajuste, presione  
Una imagen es reproducida.  
.
Presione para mostrar el menú principal nuevamente (como en el  
6
paso 4). Presione É para seleccionar END. La pantalla PRINT  
ORDER aparece. Para efectuar la reserva de impresión de más  
imágenes, repita los pasos de 3 a 6.  
Presione É reiteradamente hasta que la pantalla PRINT ORDER  
desaparezca. El menú principal aparece.  
7
8
Presione  
para salir del menú principal. Asegúrese que la marca  
de reserva de impresión, el número de impresiones y la fecha/hora  
sean indicados en las imágenes seleccionadas.  
170  
Reserva de impresión de todos los cuadros  
Le permite almacenar datos de impresión para todas las fotografías de la  
tarjeta, así como también permite elegir la cantidad de impresiones que  
desea.  
Reserva de impresión de recortes  
Es posible imprimir una parte ampliada de una fotografía grabada.  
Cancelación de la reserva de impresión  
Le permite reajustar todos los ajustes de reserva de impresión en las  
imágenes almacenadas en una tarjeta.  
Reproduzca una imagen fija. Presione  
principal.  
para mostrar el menú  
1
2
Seleccione PRINT ORDER en el menú principal para mostrar la  
pantalla PRINT ORDER SETTING presionando ñ. Si los datos de  
reserva de impresión NO están almacenados en la tarjeta, la pantalla  
PRINT ORDER no aparecerá.  
.
3 Presione Ññ para seleccionar RESET, luego presione  
Presione É para volver al menú principal. Presione  
para salir del  
4
menú principal.  
Para retirar sólo la imagen seleccionada, seleccione KEEP, luego ajuste el  
número de impresiones en la reserva de impresión de un cuadro en 0.  
Para efectuar la reserva de impresión de fotografías adicionales,  
seleccione KEEP. La reserva de impresión puede ser agregada en el dato  
de reserva de impresión que ya fue almacenada en la tarjeta.  
Esta cámara no puede ser conectada directamente a las impresoras.  
Si una tarjeta contiene reservas DPOF ajustadas por otro dispositivo, el  
ingreso de reservas usando esta cámara puede sobreescribir las  
reservaciones anteriores, anulandolas. Asegúrese de usar esta cámara  
para las reservas.  
171  
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR  
Al conectar la cámara a un ordenador con el cable USB suministrado, las  
imágenes de una tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OSs  
(sistemas operativos) pueden necesitar una configuración especial al ser  
conectado en la cámara por primera vez. Siga el cuadro de abajo.  
Identificación del OS  
Windows 2000  
Profesional/Me  
Windows 98/98 SE  
Mac OS 9.0 – 9.1  
Conexión de la cámara a un ordenador utilizando el cable USB  
Lea la “GUIA DE  
INSTALACIÓN DEL  
SOFTWARE”  
suministrada.  
Refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM.  
Aunque su ordenador posea un conector USB, la transferencia de datos puede no  
funcionar correctamente si está empleando uno de los sistemas operativos listados abajo  
o si usted posee un conector añadido USB (tarjeta de extensión, etc.).  
Windows 95/NT 4.0  
Actualización de Windows 98 de Windows 95  
Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con soporte de almacenamiento  
USB MASS 1.3.5 instalado de fábrica).  
No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de PC de fabricación casera.  
Nota sobre el uso del software CAMEDIA Master 2.5  
Cuando utilice CAMEDIA Master 2.5, haga clic en “Disco extraíble”, no en  
“Mi cámara”. Bajo el OS de Mac, la unidad de disco será designada como  
“Untitled”.  
Para utilizar el software CAMEDIA Master, lea estas instrucciones.  
172  
Almacenamiento directo de la tarjeta  
Los adaptadores de tarjeta le permiten guardar imágenes en su ordenador  
personal sin necesidad de conectar la cámara directamente al ordenador.  
Para información más reciente acerca de los adaptadores disponibles,  
consulte al centro de soporte del usuario.  
Ambiente operativo del ordenador  
Dispositivos requeridos  
Ordenador personal equipado con  
drive de disco flexible de 3,5"  
Adaptador de disco flexible  
Ordenador personal equipado con una ranura de  
tarjeta para PC (PCMCIA) o una unidad  
Adaptador de tarjeta para PC  
lectora/escritora de tarjeta para PC externa  
Ordenador personal equipada con un puerto USB  
Unidad lectora/escritora de media  
extraíble de marca Olympus.  
Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM.  
ACCESORIOS OPCIONALES  
A partir de agosto de 2001  
Estuche para cámara  
Impresoras de fotografía para cámaras digitales Olympus  
Adaptador de CA  
Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64/128 MB)  
Adaptador de disco flexible  
Adaptador de tarjeta PC  
Unidad lectora/escritora de media extraíble de marca Olympus.  
Pila NiMH  
Cargador de pilas NiMH  
Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los  
ítems opcionales.  
http://www.olympus.com/  
173  
CÓDIGOS DE ERROR  
Cuando hay un problema con la cámara, un código de error aparecerá  
parpadeando.  
Posibles  
causas  
Acciones  
correctivas  
Monitor  
Panel de control  
La tarjeta no  
Inserte una tarjeta.  
está insertada o O inserte una tarjeta  
no puede ser  
reconocida.  
distinta.  
La tarjeta está  
llena. No se  
puede realizar  
más tomas con  
ésta tarjeta.  
Reemplace la tarjeta  
o borre las  
fotografías que no  
se necesiten.  
Protección  
Si está tomando  
contra escritura. fotografías, quite el  
sello adhesivo de  
protección contra  
escritura.  
Error de tarjeta. Si la tarjeta está  
No se puede  
grabar,  
reproducir, ni  
borrar las  
sucia, limpie los  
contactos dorados  
con un papel de  
limpieza e insértela  
de nuevo. Si no se  
fotografías  
almacenadas en soluciona el  
esta tarjeta.  
problema, no será  
posible utilizar esta  
tarjeta.  
La imagen  
grabada no  
puede ser  
Descargue la imagen  
en un ordenador  
personal y emplee el  
reproducida con software de  
esta cámara. procesamiento de  
Pantalla vacía  
imagen para  
visualizarla. Si eso  
no puede hacerse, el  
archivo de imagen  
está parcialmente  
dañado.  
174  
Posibles  
causas  
Acciones  
correctivas  
Monitor  
Panel de control  
La tarjeta no  
está  
Formatee la tarjeta.  
formateada.  
No hay imagen  
grabada en la  
Inserte una tarjeta  
que contenga  
tarjeta, de modo imágenes.  
que no se  
puede  
reproducir la  
imagen.  
No hay espacio Reemplace la tarjeta  
vacío en la  
o borre las  
tarjeta, de modo imágenes no  
que no puede  
grabarse  
deseadas.  
ninguna  
información  
nueva, tal como  
datos de  
impresión y  
sonido.  
La tapa de la  
tarjeta está  
abierta.  
Cierre la tapa de la  
tarjeta.  
CARD-COVER OPEN  
La temperatura Retire las pilas y  
interna de la  
cámara está  
muy alta.  
aguarde hasta que  
la cámara se enfríe.  
Pantalla vacía  
Otras  
indicaciones  
Consulte a su distribuidor Olympus más cercano o centro  
de atención al cliente (ver la contratapa).  
175  
ESPECIFICACIONES  
Tipo de producto  
Cámara digital (para fotografiado e indicación de  
imágenes)  
Sistema de grabación  
Imagen fija  
Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la  
Norma de Diseño para Sistema de Archivo de  
Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión), Formato  
de Orden de Impresión Digital (DPOF)  
Sonido con  
imágenes fijas Formato de onda  
Película  
Soporte QuickTime Motion JPEG  
Memoria  
SmartMedia 3V (3,3V), 4 MB – 128 MB (todas  
las tarjetas, excepto las de 2 MB)  
No. de fotografías  
almacenables  
(cuando se utiliza una  
tarjeta de 16 MB)  
Grabación sin sonido  
1 cuadro (TIFF: 2272 x 1704)  
5 cuadros aprox. (SHQ:2288 x 1712)  
16 cuadros aprox. (HQ:2272 x 1704)  
49 cuadros aprox. (SQ1: 1280 x 960 NORMAL)  
165 cuadros aprox. (SQ2: 640 x 480 NORMAL)  
Nº de pixels efectivos  
3.950.000 pixels  
Dispositivo de captación CCD de 1/1.8" con captación de imágenes en  
de imágenespixels  
estado sólido, 4.130.000 (bruto)  
Resolución de la  
imagen de grabación  
2272 x 1704 pixels (TIFF/HQ)  
2088 x 1712 pixels (SHQ)  
2048 x 1536 pixels (TIFF/SQ1)  
1600 x 1200 pixels (TIFF/SQ1)  
1280 x 960 pixels (TIFF/SQ1)  
1024 x 768 pixels (TIFF/SQ2)  
640 x 480 pixels (TIFF/SQ2)  
3200 x 2400 pixels (SHQ/HQ)  
2816 x 2112 pixels (SHQ/HQ)  
2560 x 1920 pixels (SHQ/HQ)  
Objetivo  
Objetivo Olympus de 7,25 mm a 20,3 mm, f2,8 a  
f4,8, 7 elementos en 5 grupos (equivalente a un  
objetivo de 35 mm – 98 mm en una cámara de  
35 mm), vidrio esférico  
Sistema fotométrico  
Abertura  
Medición ESP digital, Medición de punto  
W : f2,8, f3,4, f4,0, f4,8, f5,6, f8,0  
T : f4,8, f5,6, f8,0  
Velocidad del obturador Usando con el obturador mecánico  
Imagen fija  
1/2 a 1/1000 seg. (Modo M: 16 hasta 1/1000  
seg.; cuando se utiliza la sincronización lenta: 4  
hasta 1/1000 seg.)  
Vídeo  
1/30 – 1/10000 seg.  
176  
Visor  
Visor de imagen real óptica  
Monitor  
Monitor LCD a color TFT de 1,5" 114.000 pixeles  
aprox.  
Tiempo de carga  
de las pilas del flash  
6 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas  
nuevas)  
Enfoque automático  
Enfoque automático del sistema TTL, detección  
de contraste, gama de enfoque: 0,1 m a  
Conectores externos  
Jack DC-IN, Multiconector (Compatible con USB  
1.0, AV OUT)  
Sistema de calendario  
automático  
Hasta el 2031  
Ambiente de  
funcionamiento  
Temperatura  
0°C — 40°C (funcionamiento)  
– 20°C — 60°C (almacenamiento)  
Humedad  
30% — 90% (funcionamiento)  
10% — 90% (almacenamiento)  
Alimentación  
Para pilas, utilice una pila de litio CR-V3, o 2  
pilas NiMH R6 (AA), pilas de níquel-cadmio, pilas  
alcalinas o pilas de litio.  
Adaptador de CA (opcional)  
Las pilas de zinc-carbón (manganeso) no  
pueden ser utilizadas.  
Dimensiones  
87mm x 68,5mm x 43,5mm  
(An.) X (Alt.) X (P)  
Peso  
190 gr. (sin pilas ni tarjeta)  
LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION  
DE PARTE DEL FABRICANTE.  
177  
MEMO  
178  
MEMO  
179  
http://www.olympus.com/  
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.  
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan  
Customer support (Japanese language only): Tel. 0426-42-7499 Tokyo  
OLYMPUS AMERICA INC.  
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000  
Technical Support (USA)  
24/7 online automated help: http://support.olympusamerica.com/  
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)  
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm  
(Monday to Friday) ET  
E-Mail: distec@olympus.com  
Olympus software updates can be obtained at: http://olympus.com/digital  
/
Adobe [Photoshop] Support  
Adobe software updates and technical information can be obtained at:  
http://www.adobe.com/support/  
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.  
Premises/Goods delivery: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany  
Tel. 040-237730  
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany  
Hotline Numbers for customers in Europe:  
Tel. 01805-67 10 83  
Tel. 00800-67 10 83 00  
for Germany  
for Austria, Belgium, Denmark, France,  
Netherlands, Norway, Sweden, Switzerland,  
United Kingdom  
Tel. +49 180 5-67 10 83 for Finland, Italy, Luxembourg, Portugal,  
Spain, Czech Republic  
Tel. +49 40-237 73 899  
for Greece, Croatia, Hungary, and the rest of  
Europe  
Our Hotline is available from 9 am to 6 pm (Monday to Friday)  
E-Mail: di.support@olympus-europa.com  
© 2001 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.  
Printed in Japan  
VT316802  

Pioneer Car Stereo System KP 151 User Manual
Panasonic Palmcorder PV DV702 User Manual
Panasonic DVCPro Camera Recorder AJ D400P User Manual
O'Brien SUPER LETUBE DELUXE 2101505 User Manual
KitchenAid Blender KHB2351 User Manual
Kicker KS4100 User Manual
Kenwood KRC 865 User Manual
JVC LYT1805 001A User Manual
JVC KV C1000 User Manual
JVC KS FX511 User Manual