MECABLITZ 44 MZ-2
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Operating instruction
Manual de instrucciones
• Do not expose batteries to excessive heat, sunshine, fire and the like!
• Never throw exhausted batteries on to a fire!
• Exhausted batteries should be immediately removed from the flash unit.
Lye leaking out of spent batteries will damage the unit.
• Never recharge dry-cell batteries!
• Do not expose the flash unit or battery charger to dripping or splashing
water!
Foreword
We congratulate you on purchasing this flash unit and thank you for your
confidence in Metz products.
It is only natural that you should want to use your flash unit right away.
However, we recommend that you study these Operating Instructions be-
forehand to be able to fully exploit and utilize all the capabilities offered.
This flash unit is compatible with:
• all cameras featuring a hot shoe contact.
• all cameras that have an accessory shoe without hot shoe contact and use
a sync cable (see Optional Extras).
• Protect the flash unit from excessive heat and humidity. Do not store the
flash unit in the glove compartment of a car!
• Never place material that is impervious to light in front of, or directly on,
the reflector screen. The reflector screen must be perfectly clean when a
flash is fired. The high energy of the flash light will burn the material or
damage the reflector screen if this is not observed.
• system cameras.
Optimal adaptation to your camera is achieved by using an adapter of the
SCA 3002 or SCA 300 system. The enclosed SCA Table will indicate the
adapter you require for your particular camera. This table also indicates the
special flash functions that can then be performed.
• Do not touch the reflector screen after a series of flash shots. Danger of
burns!
• Never disassemble the flashgun! DANGER: HIGH VOLTAGE. There are no
components inside the flashgun that can be repaired by a layman.
• When taking a series of flash shots at full light output and fast recycling
times as provided by NiCad battery operation, make sure to observe an
interval of at least 10 minutes after 15 flashes, otherwise the flash unit
will be overloaded.
• The mecablitz may only be used in combination with a camera-inte-
grated flash unit if the latter can completely be folded out.
• Quick changes in temperature may cause condensation. Therefore give
the flashgun time to acclimatize!
Please also open the back cover page with the illustrations.
ꢀ
ķ
1. Safety instructions
• The flash unit is exclusively intended and approved for photographic
use!
• Never fire a flash in the vicinity of flammable gases or liquids (petrol,
solvents, etc.)! DANGER OF EXPLOSION!
• Never take flash shots of car, bus or train drivers, or of motorcycle and
bicycle riders, whilst they are travelling. They could be blinded by the
light and cause an accident!
• Never fire a flash in the immediate vicinity of the eyes! Flash fired direct-
ly in front of the eyes of a person or animal can damage the retina and
lead to severe visual disorders - even blindness!
• Only use the approved power sources listed in the Operating Instruc-
tions!
69
2. Overview of the flash functions
Various flash functions are available when the mecablitz 44 MZ-2 is operated
with an SCA adapter of the SCA 3002 or SCA 300 system or the standard
foot 301. The availability of the individual flash functions, however, depends
on the given camera system (camera manufacturer), the specific camera type
and the SCA adapter. For more detailed information please refer to the SCA
Table and the operating instructions for the individual SCA adapters.
ķ
SCA adapter
SCA 3002-Adapter
SCA 300-Adapter
SCA 301
•
x
∆
= Flash function is supported by the mecablitz.
= Flash function in only supported by the mecablitz if this function is set on the camera.
= Only with Minolta digital cameras Dimage 5, 7, 7i
Table 1: Overview of the flash functions
70
• Slide the mecablitz foot completely into the camera’s accessory shoe and
lock into position with the locking nut.
3. Preparing the mecablitz for use
3.1 Attaching the mecablitz to the camera
3.5 Removing the mecablitz from the camera
Before mounting or removing the flash unit, switch off both the ca-
mera and the mecablitz by their main switch.
ꢀ
Switch off the camera and the mecablitz by their main switch prior to
removal.
ꢀ
The mecablitz can only be mounted on the camera with the standard foot
301 or an adapter of the SCA 300/SCA 3002 system (optional extra).
As standard, the mecablitz is fitted with the SCA 301 foot for simple flash
synchronisation. The shutter speed must be the same or slower than the flash
sync speed.
• Turn the locking nut of the SCA adapter or standard foot 301 against the
mecablitz housing until the stop point is reached.
• Withdraw the mecablitz with its foot backward from the camera’s acces-
sory shoe.
The “Set” version is supplied with the corresponding SCA adapter in place of
the standard foot 301.
3.6 Power supply
3.6.1 Suitable batteries
The mecablitz can be operated with any of the following batteries:
• 4 NiCad batteries, type IEC KR 15/51 (KR6, size AA). They permit very
fast recycling and are economical in use because they are rechargeable.
3.2 Mounting the standard foot or SCA adapter
Switch off the mecablitz by its main switch before mounting or re-
moving the standard foot or SCA adapter!
ꢀ
• Hold the cover plate in the middle and withdraw (only when using the SCA
3002 adapter).
• Push the SCA adapter or the standard foot 301 all the way in.
• 4 nickel-metal-hydride batteries, type IEC HR6 (size AA). They have a sig-
nificantly higher capacity than NiCad batteries and are less harmful to the
environment (no cadmium).
ķ
• 4 alkaline-manganese dry-cell batteries, type IEC LR6 (size AA/AM3).
Maintenance-free power source for moderate power requirements.
• 4 lithium batteries, type IEC FR6 L91 (size AA). Maintenance-free high-
capacity power source with a low self-discharge rate.
3.3 Removing the standard foot or SCA adapter
ꢀ
• Use your fingernail to press up the locking lever in the middle of the meca-
blitz side and hold it depressed (when using an SCA 3002 adapter you
must first open the flap on the rear of the adapter) and, ...
Switch off the mecablitz by its main switch.
Remove the batteries from the mecablitz if the flash unit is not going
to be used for an extended period of time.
ꢀ
• at the same time, withdraw the SCA adapter or standard foot backward.
3.6.2 Replacing batteries (Fig. 1)
3.4 Mounting the mecablitz on the camera
The batteries are exhausted if the recycling time (elapsing from the triggering
of a full-power flash, e.g. in the M mode, to the moment the flash-ready indi-
cator lights up again) exceeds 60 seconds.
Switch off the camera and the mecablitz by their main switch prior to
mounting.
ꢀ
• Turn the locking nut of the SCA adapter or standard foot 301 against the
mecablitz housing until the stop point is reached.
• Switch off the mecablitz by its main switch.
• Slide the battery compartment cover in the direction of the arrow and fold open.
71
• Insert the batteries lengthwise in conformity with the indicated battery sym-
bols and close the battery compartment cover.
The mecablitz should always be turned off by its main switch if it is
not going to be used for an extended period of time.
ꢀ
When loading batteries ensure correct polarity as indicated by the
The Auto-OFF function can be deactivated whenever required. See Chapter 7.1.
ꢀ
symbols in the battery compartment. Mixed up battery poles may
destroy the flash unit.
4. Operating concept
4.1 Selecting and setting the flash modes TTL / A / M
The individual flash modes TTL, Auto Mode A oder Manual Mode M are
selected with the Mode key. Press the Mode key repeatedly until the desired
operating mode is indicated by the corresponding flashing symbol. The set-
ting becomes immediately effective. After about 5 seconds the operating
mode symbol stops flashing and is continuously lit.
Replace all batteries at a time and make sure that the batteries are of
the same brand and type and have the same capacity.
Exhausted batteries must not be thrown in the dustbin! Help protect
the environment and dispose of exhausted batteries at the appro-
priate collecting points.
3.7 Switching the flash unit on and off
The flash unit is switched on with the main switch on the battery compartment
cover. In the upper “On” position, the mecablitz is on.
The individual flash modes of the mecablitz are explained in Chapter 5.
ꢀ
To turn off the flash unit push the main switch down to its bottom position.
4.2 Selecting and setting the flash parameters
If your mecablitz is not going to be used for an extended period of
Continue depressing the preselect key
until the flash parameters to be
ꢀ
time, we recommend to switch it off by its main switch and to remove
the power sources (batteries).
set (zoom, aperture, manual flash exposure correction EV, manual partial
light output P and ISO) start to flash on the LC panel.
ķ 3.8 Automatic switch-off function / Auto - OFF (Fig. 2)
Use the “+” and “-” keys to set the given flash parameter while the display is
flashing.
The setting is immediately taken over by the mecablitz.
After approx. 5 sec. the given symbol or flash parameter will be displayed
continuously (without flashing).
To save battery power and prevent inadvertent battery discharge, the meca-
blitz is factory-set to automatically switch to standby mode (Auto-OFF), while
the flash-ready light and the indications on the LC display are extinguished,
approx. 3 minutes after:
• switch-on
• triggering a flash
• touching the shutter release (only with adapters of the SCA 3002 system)
• switching off the camera’s exposure metering system (only with SCA 3002
system adapters).
After automatic switch-off the last-used settings are retained and instantly
available when the flash unit is switched on again. The flash unit is reacti-
vated merely by depressing the “Mode” or “Zoom” keys or by touching the
camera’s shutter release (wake-up function).
When an adapter of the SCA 3002 system and a camera that trans-
ꢀ
mits the data for the necessary flash parameters are used, then these
data will be automatically set on the mecablitz. It may happen that,
for instance, the aperture and ISO value are not displayed or cannot
be changed. This is not a malfunction. It merely means that the corres-
ponding parameters are exclusively determined by the camera set-
tings.
Not all the aforementioned flash parameters can be selected or set, de-
pending on the chosen flash mode (TTL / A / M) or SCA adapter used.
72
The settings for the individual flash parameters are explained in Chapter 6. The TTL function can only be tested if a film has been loaded in the camera!
ꢀ
The TTL flash mode is a very simple way to achieve excellent flash shots. In
4.3 Selecting and setting special functions
this mode exposure readings are taken by a sensor built into the camera
which measures the light reaching the film through the camera lens (TTL). The
electronic control circuit within the camera transmits a stop signal to the meca-
blitz as soon as the film has been exposed by the correct amount of light,
thereby instantly interrupting the flash. The advantage of this flash mode is
that all factors influencing correct exposure of the film (filters, change of aper-
ture and focal length with zoom lenses, extensions for close-ups, etc.) are
automatically taken into account. You need not worry about setting the flash,
the camera’s electronic system automatically determines the correct amount of
flash light required. For the maximum flash range please observe the distan-
ces given in the LC display of the mecablitz (see Chapter 10.1). If flash expo-
sure was correct, the LC display of the mecablitz indicates “o.k.” for about
3 sec. (see Chapter 9).
Additional special functions can be selected in each flash mode with the
Select key.
Continue depressing the Select key to set, for example, Auto-OFF (automatic
switch-off), Extended Zoom Ex or other special functions (such as REAR, 2nd
curtain synchronisation), depending on the SCA adapter or camera system.
After a special function has been selected the icon of the given function and
the functional status (On or OFF) flash on the LC display.
While the display is flashing, you can modify the functional status with the
“+” and “-” keys, for activation or deactivation of the special function.
The setting is immediately taken over by the mecablitz.
The LC display returns to its normal state after approx. 5 sec.
For the special flash functions please refer to Chapter 7 of the SCA
Normally, the TTL flash mode is supported by all camera modes (e.g. Pro-
gram “P” (Full Auto Mode or “Green Square”), Aperture Priority Mode (“A”
or “Av”), Shutter Priority Mode (“T”, “Tv” or “S”), picture modes (landscape,
portrait, sports, etc.), Manual Mode “M”, etc.
ꢀ
adapter manual.
ķ
5. Operating modes of the mecablitz
When selecting a film please check whether there are any limits given
The camera’s shutter speed must always be set to its flash sync speed
ꢀ
ꢀ
regarding the maximum film speed or ISO value (e.g. max. ISO 1000)
for your camera when in TTL mode (please refer to the operating in-
structions for the camera).
(see operating instructions for the camera) or a slower speed. If the
mecablitz is equipped with an SCA adapter, the shutter speed auto-
matically switches or is reduced to flash sync speed, depending on the
camera model and the selected camera mode (see operating instruc-
tions for the individual SCA adapter and camera).
Setting procedure for TTL mode
• Switch on the mecablitz by its main switch.
5.1 TTL flash mode (Fig. 3)
• Continue depressing the Mode key until TTL flashes on the LC display.
• The setting becomes immediately effective. The LC display returns to its nor-
mal state after approx. 5 sec.
The mecablitz must be fitted with a suitable SCA adapter for TTL flash
ꢀ
mode. TTL flash mode is only possible with cameras supporting this
mode! The standard foot 301 (only hot-shoe contact or sync cord
socket) does not permit TTL flash mode. If the mecablitz is used in con-
junction with a camera or SCA adapter or the standard foot 301 that
do not support the TTL function, then uncontrolled full-power flashes
will be fired when the shutter release is pressed!
If an adapter of the SCA 3002 system is used, the TTL flash mode will
ꢀ
be activated on various camera models when in Program P, Full Auto
Mode, “Green Square”, or a picture mode (see operating instructions
for the SCA adapter).
73
• Continue depressing the “Mode” key until “TTL” flashes on the LC display.
• Press the “+” key while “TTL” is flashing to activate the fill-in flash mode. This
causes the symbol
play.
5.1.1 Automatic fill-in flash in daylight (Fig. 4 and 5)
Most camera models automatically activate the fill-in flash mode in daylight
when in Full Auto Mode, Program P, “Green Square”, or the picture modes
(see operating instructions for the given camera).
for this flash mode to be indicated on the LC dis-
Fill-in flash overcomes troublesome dense shadows and produces a more
balanced exposure between subject and background with contre-jour shots.
The camera’s computer-controlled metering system sets the most suitable
combination of shutter speed, working aperture and flash output.
• The setting becomes immediately effective. The LC display returns to its nor-
mal state after approx. 5 sec.
Deactivating the matrix controlled TTL fill-in flash mode on the mecablitz:
• Switch on the mecablitz by its main switch.
• Lightly touch the camera’s shutter release for data exchange between flash
unit and camera.
Ensure that the contre-jour light source does not shine directly into the
lens as this will mislead the camera’s TTL metering system!
ꢀ
In this instance there is no setting or display on the mecablitz for automatic
TTL fill-in flash.
• Continue pressing the “Mode” key until “TTL” and
play.
flash on the LC dis-
5.1.2 Matrix controlled TTL fill-in flash with Nikon cameras
• Press the “-” key while “TTL” is flashing to deactivate the fill-in flash mode.
This causes the symbol
LC display.
This mode can only be selected and performed with a suitable Nikon
for this flash mode to be extinguished on the
ꢀ
camera in combination with the SCA 3402 adapter.
Various Nikon cameras support the matrix controlled fill-in flash mode (see operat-
ing instructions for the given camera). In this flash mode subject and background
lighting are automatically balanced without overexposing the subject. The camera
establishes the exposure setting for the ambient light by matrix metering.
• The setting becomes immediately effective. The LC display returns to its nor-
mal state after approx. 5 sec.
ķ
5.2 Automatic flash mode
In the auto flash mode a sensor built into the mecablitz measures the light
reflected off the subject. The flash is cut off as soon as sufficient light has
been emitted for correct exposure. This eliminates the need to recalculate and
reset the aperture each time the distance is changed, provided that the sub-
ject remains within the indicated maximum flash range.
This fill-in flash mode is set and displayed either on the flash unit or on the
camera and depends on the camera model (please refer to the operating
instructions for your camera).
With cameras that do not provide transmission of any digital data to the meca-
blitz, this fill-in flash mode is set on the camera, or automatically activated by
the camera (see operating instructions for the given camera and SCA adapter).
There is no such setting made or indication given on the mecablitz.
The sensor of the mecablitz must be directed at the subject, regardless of the
direction in which the reflector is pointing. The sensor has a coverage of 25°,
and only measures the light for the time a flash is fired by the mecablitz. The
“ok” display on the mecablitz lights up for approx. 3 sec. when flash expo-
sure was correct (see Chapter 9).
Setting procedure for matrix controlled TTL fill-in flash mode on the mecablitz:
• Switch on the mecablitz by its main switch.
The automatic flash mode is possible with an adapter of the SCA 300 or
SCA 3002 system and with the standard foot 301.
• Lightly touch the camera’s shutter release for data exchange between flash
unit and camera.
74
Some cameras will not support the mecablitz in automatic flash mode
when an SCA adapter is used (see operating instructions for the given
camera and SCA adapter). In this case the mecablitz should be fitted
with the 301 standard foot.
5.2.1 Fill-in flash in automatic mode
ꢀ
Use the camera’s or a hand-held exposure meter to establish the required
aperture and shutter speed for a normal exposure. If possible take a meter
reading of the subject’s background separately from the actual subject.
Set the aperture priority mode (“A” or “Av”) or the manual mode “M” on the
camera. Then select a suitable aperture and shutter speed (for mode “M”) for
the existing shooting situation (see operating instructions for the camera).
If your mecablitz is equipped with an SCA 3002 system adapter and your
camera automatically transmits the f-stop to the flash unit, then the mecablitz
can also be used in the camera modes Program P, Full Auto Mode, “Green
Square” and the picture modes, or in the Shutter Priority Modes “Tv”, “T”, or
“S” (see operating instructions for the given SCA adapter).
Ensure that the camera’s shutter speed either equals or is slower than the
fastest flash sync speed (see operating instructions for the given camera).
Example:
Established aperture = f/8
Established shutter speed = 1/60th sec.
Flash sync speed of the camera e.g. 1/100th sec. (see operating instructions
for the given camera).
Setting procedure for automatic flash mode
• Equip the mecablitz with an SCA adapter or standard foot 301 and mount
on the camera.
The two established values for aperture and shutter speed can be set on the
camera because the camera’s shutter speed is slower than the camera’s flash
sync speed.
To obtain a balanced fill-in light, for instance in order to retain the character
of the shadows, it is advisable to select on the flashgun a manual correction
value of -1 EV (f-stop) to -1.7 EV (see Chapter 6.4.3).
• Adjust the camera as described in its operating manual.
• Switch on the mecablitz with the main switch.
• Press the Mode key repeatedly until A flashes on the display.
• The setting becomes immediately effective. The LC display returns to its nor-
mal state after approx. 5 sec.
ķ
Ensure that the contre-jour light source does not shine directly into the
ꢀ
sensor of the mecablitz as this will mislead the metering system of the
mecablitz.
The subject should be located within about 40 % to 70 % of the maximum
ꢀ
5.3 Manual flash mode
distance range indicated on the mecablitz LC display (see Chapter 10.1).
This gives the electronic system sufficient leeway for compensation.
Caution with zoom lenses! Depending on their design, zoom lenses can
cause a loss of light in the order of up to one f-stop. Moreover, the effec-
tive aperture may vary with the focal length settings. This can be com-
pensated by correcting manually the aperture or by manual flash expo-
sure correction.
If the mecablitz is equipped with an SCA 3002 system adapter, some
ꢀ
cameras automatically change the mecablitz to TTL flash mode when
in Program “P”, Full Auto Mode, “Green Square” or a picture mode.
Manual flash mode is then no longer possible. If necessary attach the
standard foot 301 to the mecablitz for manual flash operation.
There is no correct exposure confirmation on the mecablitz LC display when
in manual flash mode.
Set an aperture priority mode (“A” or “Av”) or manual mode “M” on the
camera. Select an aperture and shutter speed (with “M”) on the camera to
75
match the given photographic situation (see the camera’s operating instruc-
tions).
Setting procedure for the manual flash mode M
• Switch on the mecablitz by its main switch.
• Depress the Mode key repeatedly until M and the manual partial light out-
put level P (1/1 for full light output in our example) flash on the LC display.
they are set accordingly. For this purpose, the camera must support the cor-
responding ditital data exchange with the SCA adapter or the mecablitz. For
details please refer to the operating instructions for the given SCA adapter.
When the mecablitz is used with an adapter of the SCA 300 system or
ꢀ
with the 301 standard foot, then the flash parameters must be set on
the mecablitz by hand.
6.1 Zoom position of the reflector
• The setting becomes immediately effective. The LC display returns to its nor-
mal state after approx. 5 sec.
The setting of the zoom reflector can be adjusted to match focal lengths as of
28 mm of the lens in use (35 mm format). For lenses with focal lengths as of
20 mm a wide-angle diffuser (optional extra, see Chapter 14) can be used.
The LC display of the mecablitz indicates the selected manual partial
light output in place of the f-stop.
ꢀ
Possible zoom reflector settings:
28mm - 35mm - 50mm - 70mm - 85mm - 105mm.
5.3.1 Manual flash mode M with full light output
In this mode the mecablitz always fires uncontrolled flashes at full light output
(P 1/1). Adaptation to the given photographic situation is only by setting the
aperture on the camera accordingly. The mecablitz LC display will indicate
the flash-to-subject distance required for a correct flash exposure (see also
Chapter 10.1).
6.1.1 Auto Zoom
If the mecablitz is fitted with an adapter of the SCA 3002 system and is used
with a camera that transmits lens focal length data to the flash unit, the zoom
reflector position of the mecablitz is automatically adjusted to the focal length
of the lens in use. The LC display of the mecablitz then indicates Auto Zoom
and the zoom reflector setting (mm).
ķ
5.3.2 Manual flash mode M with a partial light output “P”
If necessary the manual light output of the mecablitz can be reduced. For this
purpose you can set a partial light output “P” on the mecablitz. For more
details please refer to Chapter 6.5.
The automatic adjustment of the zoom reflector position commences
ꢀ
with focal lengths as of 28 mm. If a focal length of less than 28 mm is
used, “28” will flash on the LC display to warn you of vignetting be-
cause the flash unit’s illumination will not cover the full picture area.
6. Flash parameters of the mecablitz
For the mecablitz to work correctly it is necessary to adapt different flash
parameters such as zoom position of the reflector, aperture and ISO film
speed to the settings on the camera.
With certain flash modes it is additionally possible to set manual flash expo-
sure correction EV and manual partial light output P.
When the mecablitz is used in conjunction with an adapter of the SCA 3002
system, then diverse flash parameters such as zoom position, aperture and
ISO are automatically transmitted from the camera to the mecablitz where
6.1.2 Manual zoom adaptation
The zoom position of the reflector must be set manually when the mecablitz is
fitted with an SCA 300 system adapter or the 301 standard foot, and is used
with a camera that cannot transmit focal length data. In this particular case
M.Zoom is indicated on the display.
Setting procedure
• Continue depressing the preselect key
flashes on the LC display.
until the reflector position (mm)
76
• Use the “+” and “-” keys to set the required position of the zoom reflector
while the display is flashing. The setting is immediately taken over by the
mecablitz.
•
While this display flashes, continue depressing the “+” key until Auto Zoom
is indicated on the LC panel. Please note that the camera’s exposure system
must be activated for this purpose (e.g. by lightly touching the shutter re-
lease) so that a data exchange can take place.
The setting is immediately taken over by the mecablitz.
After approx. 5 sec. the display switches back to its normal state.
• After approx. 5 sec. the LC display switches back to its normal state.
•
•
• The choice of the zoom reflector position depends on the focal length of the
camera lens (35 mm format). The zoom reflector should be set to the focal
length of the lens in use or the next smaller value.
If you use a zoom lens and do not always need the full guide number and
maximum flash range of the mecablitz you can leave the zoom reflector at
the position for the shortest focal length of the zoom lens. This will provide
full light coverage of the picture and eliminate the need for permanent adap-
tation to the lens focal length.
6.2 Aperture
6.2.1 Automatic aperture adaptation
If the mecablitz is equipped with an adapter of the SCA 3002 system, and if a
camera is used that transmits the data for the set aperture to the flash unit, then
the aperture setting on the mecablitz is automatically adapted accordingly.
With some cameras the aperture is not indicated on the mecablitz
display or the aperture cannot be changed (see operating instructions
for the given SCA adapter).
Example:
ꢀ
A zoom lens with a focal length range of 35 mm to 105 mm is being used. In
this case set the zoom reflector to 35 mm.
When the mecablitz is in the manual mode M the selected partial light output
will be indicated instead of the aperture.
6.1.3 Manual change of the reflector’s zoom position with auto zoom
The zoom position of the reflector can be changed when the mecablitz is
used with an SCA 3002 system adapter and a camera capable of data
transmission, to achieve special lighting effects (such as hot-spot, etc.):
ķ
6.2.2 Manual aperture adaptation
The aperture of the mecablitz must be set manually when the mecablitz is
operated with an adapter of the SCA 300 system or the 301 standard foot in
conjunction with a camera that is incapable of transmitting aperture data.
See above to select the required zoom position.
After storage M.Zoom will be indicated on the display next to the zoom posi-
tion (mm).
Setting procedure
• Continue depressing the preselect key
on the LC display.
• While this display flashes, use the “+” and “-” keys to adjust the aperture
to the required f–stop. The setting is immediately taken over by the meca-
blitz.
until the aperture value flashes
If the zoom position continues to flash on the LC display after automatic sto-
rage, then this is a warning that flash coverage will be incomplete with the
selected zoom position. In this case select a lower zoom position for the
mecablitz reflector.
Resetting to auto-zoom mode
• After approx. 5 sec. the LC display switches back to its normal state.
•
Continue depressing the preselect key
flashes on the LC display.
until the reflector position (mm)
The mecablitz must be adjusted to the f-stop set on the camera or
ꢀ
camera lens.
77
A dark subject in front of a bright : Positive correction value (approx.
1 to 2 f-stops). A light subject in front of a dark background: Negative
correction value (approx. -1 to -2 f–stops). If a correction value is set
the maximum flash range indicated on the mecablitz LC display may
change to match the given correction value (depending on the SCA
adapter and camera model).
6.3 ISO film speed
ꢀ
6.3.1 Automatic adaptation of the ISO film speed
If the mecablitz is equipped with an adapter of the SCA 3002 system, and is
used in conjunction with a camera that is capable of transmitting ISO film
speed data to the flash unit, then the ISO speed on the mecablitz will auto-
matically be adapted accordingly.
Do not forget to cancel manual flash exposure correction after picture shoot-
ing.
With some camera models the ISO speed will not be indicated on the
mecablitz LC display or the ISO value cannot be changed (see ope-
rating instructions for the given SCA adapter).
ꢀ
6.4.1 Manual flash exposure correction in TTL flash mode
The mecablitz must be fitted with an SCA 3002 system adapter and the TTL
flash mode must be selected on the mecablitz.
The camera must support the setting of a manual correction value on the
mecablitz. With some cameras a manual correction value for TTL flash expo-
sure can only be set on the camera body. In such an event, a corresponding
setting cannot be made on the mecablitz or remains ineffective (see operat-
ing instructions for the given SCA adapter and camera).
6.3.2 Manual adaptation of the ISO film speed
The ISO speed must be set manually on the mecablitz when the mecablitz is
used in conjunction with an SCA 300 system adapter or with the 301 stand-
ard foot, or if the camera cannot transmit ISO film speed data.
Setting procedure
• Continue depressing the preselect key
the LC display.
until the ISO value flashes on
Exposure correction by changing the lens aperture is not possible
because the camera’s automatic exposure system will regard the
changed aperture as a normal working aperture.
ꢀ
• While this value flashes, use the “+” and “-” keys to modify the ISO speed
as required. This setting is immediately taken over by the mecablitz.
ķ
• After approx. 5 sec. the display switches back to its normal state.
6.4.2 Manual flash exposure correction in automatic flash mode A
The mecablitz must be fitted with an SCA adapter or the 301 standard foot.
The automatic flash mode A must be set on the mecablitz.
The mecablitz must be adjusted to the ISO value set on the camera.
ꢀ
Observe the ISO speed of the film loaded in the camera.
6.4 Manual flash exposure correction
6.4.3 Setting procedure
The automatic TTL flash expossure system of most cameras is matched to a
25 % degree of light reflection by the subject (average amount of light reflec-
ted by subjects shot with flash). Consequently, a dark background that ab-
sorbs a great deal of light, or a bright background that reflects a great deal
of light, can result in under- or overexposure, respectively.
To offset this effect a manual correction value can be set to adapt the auto-
matic flash exposure to the photographic situation. The correction value
depends on the contrast prevailing between subject and background.
• Set the TTL flash mode or the automatic flash mode A on the mecablitz.
• Continue depressing the preselect key
on the mecablitz until EV and
the correction value (instead of the f-stop) flash on the display.
• While the corresponding displays are flashing, use the “+” and “-” keys to set
the required correction value (in this example the correction value = -0.7 f-stop).
• The setting becomes immediately effective.
78
• The display changes after approx. 5 sec.: The displayed correction value is
replaced by the aperture. EV will flash on the display to indicate that a cor-
rect value has been set.
7. Special functions of the mecablitz
7.1 Automatic switch-off function
Switching off the automatic switch-off function
• Switch on the mecablitz by its main switch.
• Continue depressing the Select key until the mecablitz display indicates 3m
(for 3 minutes).
• Continue depressing the “-” key until OFF flashes on the LC display of the
mecablitz.
• The setting becomes immediately effective. The LC display returns to its nor-
mal state after approx. 5 sec.
6.4.4 Cancelling the correction value
• Continue depressing the preselect key
on the mecablitz until EV and
the correction value (instead of the f-stop) flash on the display.
• While the corresponding displays are flashing set the 0.0 correction value
with the “+” and “-” keys.
• The setting becomes immediately effective.
• The display changes after approx. 5 sec.: The aperture will then be dis-
played instead of the correction value. The reference to an EV correction
value is no longer indicated by the LC display.
Switching on the automatic switch-off function
• Switch on the mecablitz by its main switch.
• Continue depressing the Select key until the mecablitz display indicates 3m
(for 3 minutes).
• Continue depressing the “+” key until On flashes on the LC display of the
mecablitz.
• The setting becomes immediately effective. The LC display returns to its nor-
mal state after approx. 5 sec.
6.5 Setting a manual partial light output
In this mode the flash unit always fires an uncontrolled flash with part of the
full light output. Adaptation to the given photographic situation is by select-
ing a partial light output and a corresponding aperture setting on the ca-
mera. The LC display of the mecablitz will indicate the flash–to–subject dis-
tance required for a correct flash exposure (also see Chapter 10.1.4).
ķ
Setting procedure
• Switch on the mecablitz by its main switch.
• Continue depressing the preselection key
output flash on the LC display.
• While the display is flashing, use the “+” and “-” keys to set the value for
the desired partial light output (in our example P 1/8).
• The setting becomes immediately effective.
7.2 Flash synchronisation
until P and the partial light
7.2.1 Normal synchronisation (Fig. 6)
Possible with SCA adapter and standard foot 301.
ꢀ
In normal synchronisation the mecablitz is triggered at the beginning of the
exposure time (1st curtain synchronisation). Normal synchronisation is the
standard mode on all cameras, and is suitable for most flash shots. Depend-
ing upon the given mode, the camera is changed over to flash sync speed
(only with a suitable SCA adapter; optional extra), the customary ones
being between 1/30th sec. and 1/125th sec. (see camera’s operating in-
structions). No settings have to be made on the mecablitz, nor is there any
display for this mode.
• After about 5 sec. the partial light output is continuously displayed (without
flashing).
The LC display of the mecablitz indicates the selected manual partial
light output in place of the f-stop.
ꢀ
79
• The setting becomes immediately effective. The LC display returns to its nor-
mal state after approx. 5 sec.
The “REAR” symbol for 2nd curtain synchronisation is no longer indicated by
the mecablitz display.
The mecablitz is then once again synchronised with the first curtain (normal
synchronisation).
7.2.2 2nd curtain synchronisation (REAR mode) (Fig. 7)
ꢀ
Only possible with a suitable SCA adapter and a suitable camera!
Various cameras offer the facility of second-curtain synchronisation (REAR
mode) triggering the mecablitz by the end of the exposure time. Second-cur-
tain synchronisation is particularly advantageous when using slow shutter
speeds (slower than 1/30 s) or when shooting moving objects that have their
own source of light. Second-curtain synchronisation gives a more realistic
impression of movement because the light streaks behind the light source
instead of building up in front of it, as is the case when the flash is synchroni-
sed with the 1st shutter curtain.
7.2.3 Slow synchronisation / SLOW
Various cameras feature slow flash synchronisation in certain modes. This
mode will give added prominence to the background at lower ambient light
levels. This is achieved by matching the shutter speeds to the ambient light.
Accordingly, shutter speeds that are slower than the camera’s sync speed are
automatically adjusted by the camera. Some cameras automatically activate
SLOW synchronisation in connection with certain camera programs (e.g.
night shots program). No settings are made on the mecablitz nor is there any
display for this mode.
Depending on its operating mode and the SCA adapter, the camera uses
shutter speeds slower than its sync speed.
Some camera types make it necessary to activate the REAR mode on
ꢀ
the camera. Setting the REAR mode on the mecablitz will then be im-
possible or ineffective. For more details please refer to the operating
instructions for the SCA adapter or the camera.
Use a tripod to avoid camera shake with slow shutter speeds!
ꢀ
Switching on the REAR mode
• Continue depressing the Select key until REAR appears on the LC display.
• Continue depressing the “+” key until On flashes on the LC display.
• The setting becomes immediately effective. The LC display returns to its nor-
mal state after approx. 5 sec.
7.3 Extended zoom mode
ķ
The extended zoom mode is only supported with SCA adapters of the
ꢀ
SCA 3002 system. The camera must then transmit the focal length
data of the lens to the flash unit or the SCA adapter (see operating
instructions for the corresponding SCA adapter).
The “REAR” symbol for 2nd curtain synchronisation continues to be indicated
on the mecablitz LC display after it has been set.
The extended zoom mode Ex reduces the reflector position of the mecablitz
by one step compared with the focal length of the camera lens. The resulting
wider light coverage inside rooms provides additional stray light (reflections)
to achieve softer flash illumination.
Always use a tripod to avoid camera shake with slow shutter speeds!
ꢀ
Do not forget to switch off this function after exposure, otherwise un-
intended slow shutter speeds will continue to be used for “normal”
flash shots.
Example of extended zoom mode:
The focal length set on the camera lens is 35 mm. The extended zoom mode
sets a 28 mm reflector position on the mecablitz even though 35 mm con-
tinues to be indicated on the LC display!
Switching off the REAR mode
• Continue depressing the Select key until REAR appears on the LC display.
• Continue depressing the “-” key until OFF flashes on the LC display.
80
The extended zoom mode is only possible in the “Auto Zoom” mode with a
focal length setting as of 35 mm (35 mm format). Since the start position of
the zoom reflector is 28 mm, a focal length of less than 35 mm will cause
“28” mm to flash on the LC display, thereby warning the user that the re-
quired 24 mm reflector position for extended zoom mode cannot be set.
If the mecablitz is equipped with a suitable SCA adapter, flash readi-
ness will, depending on the camera type, automatically be transmitted
to the camera or will be indicated in the camera’s viewfinder and in-
duce the camera to switch to its flash sync speed (please refer to the
operating instructions for the SCA adapter and the camera).
ꢀ
Shots with a 28 mm to 35 mm focal length of the lens will be correctly
ꢀ
9. Correct exposure confirmation
illuminated right out to the image corners by the mecablitz also in the
extended zoom mode.
The correct exposure confirmation “o.k.” is indicated for 3 sec. in the LC dis-
play if the picture was correctly exposed in the automatic (A) or TTL flash
mode. At the same time the LC display will automatically be illuminated.
Switching on the extended zoom mode
• Continue depressing the Select key until “Ex” is indicated on the LC display.
• Continue depressing the “+” key until “On” flashes on the LC display.
• The setting becomes instantly effective. The LC display is switched back to
its normal state after approx. 5 sec.
This gives the user the opportunity to fire a test flash while in automatic flash
mode so that the correct aperture can be established beforehand. This is par-
ticularly valuable with bounce flash when reflection conditions are difficult to
judge.
After the setting procedure, the “Ex” symbol for extended zoom mode will
continue to be indicated on the mecablitz LC display.
The test flash can be triggered with the manual firing button . If the “o.k.”
exposure indicator remains dark after the test flash was fired, then set the
next lower f-number, or diminish the distance to the reflecting surface or sub-
ject, and repeat the test flash.
Please note that the wider illumination coverage in extended zoom
ꢀ
mode results in a diminished maximum flash range.
ķ
When firing a test flash, hold the flash unit with the built-in sensor in
Switching off the extended zoom mode
• Continue depressing the Select key until “Ex” is indicated on the LC display.
• Continue depressing the “-” key until “OFF” flashes on the LC display.
• The setting becomes instantly effective. The LC display switches back to its
normal state after approx. 5 sec.
After storage in the memory, the “Ex” symbol for extended zoom mode will
no longer be indicated on the mecablitz LC display.
ꢀ
the same manner as for the later shot.
This facility can also be used with TTL mode without having to produce test
shots. The flash unit is set to automatic mode A, and the correct aperture is
then determined with a test flash in the previously described manner. The
established aperture is set on the camera and the flash unit is then readjusted
to TTL flash mode.
This procedure is relatively accurate with lenses of medium focal length of be-
tween 28 mm and 85 mm. However, in borderline cases, underexposure may
result in TTL flash mode. In such an event the ok exposure confirmation will not
be given after the shutter has been released. Select the next smaller f-number
(e.g. f/8 instead of f/11) and have another try.
8. Flash readiness indication
The flash readiness symbol lights up on the mecablitz when the flash ca-
pacitor is charged, thereby indicating that flashes can be fired. If a picture is
shot before flash readiness is signalled, then the flash unit will not be trigger-
ed so that exposure may be incorrect.
81
If the mecablitz is equipped with a suitable SCA adapter, a correct
exposure confirmation signal will, depending on the camera type,
automatically be transmitted to the camera for indication in the ca-
mera’s viewfinder (please refer to the operating instructions for the
SCA adapter and the camera).
range of the flash. This maximum flash range is indicated on the LC display
of the mecablitz.
ꢀ
10.1.2 Manual adaptation of maximum flash range indication
If the mecablitz is fitted with an SCA 300 system adapter or 301 standard
foot, or if the camera is incapable of transmitting the flash parameters, then
the values for the reflector’s zoom position, the ISO film speed and the f-stop
must be manually set on the mecablitz for a reliable maximum flash range
indication (see Chapter 6).
10. LC display of the mecablitz
The LC display of the mecablitz serves to indicate the selected flash mode, the
flash parameters (zoom position, aperture, ISO film speed), maximum flash
range, manual partial light output and selected special functions.
The number of the displayed symbols depends on the selected flash mode,
the SCA adapter, the camera model and on the operating status. Conse-
quently, some parameters will only be displayed during certain manual set-
ting operations (e.g ISO).
10.1.3 Maximum flash range indication in the TTL and automatic
flash mode A
The mecablitz LC display indicates the maximum flash range. The indicated
value relates to a factor of 25 % of light reflection by the subject, which ap-
plies to most photographic situations. Pronounced deviations from this re-
flection factor, e.g. highly reflective or poorly reflecting objects, can influence
the maximum flash range of the mecablitz.
Always observe the maximum flash range indicated by the mecablitz LC dis-
play. The subject should be within approx. 40 % to 70 % of the indicated
value. This gives the electronic system sufficient scope for compensation. To
avoid overexposure, the minimum flash-to-subject distance should not be less
than 10 % of the indicated value. Adaptation to the given photographic si-
tuation is possible by changing the aperture setting on the lens.
Depending upon the given camera model and SCA adapter, the infor-
ꢀ
mation given in the LC display of your mecablitz may differ slightly
from the examples shown here. This is not a malfunction but rather
unavoidable on account of the adapting capabilities to so many diffe-
rent camera systems (manufacturers) and camera types.
ķ
10.1 Maximum flash range indication
10.1.1 Automatic adaptation of maximum flash range indication
For automatic adaptation of the maximum flash range indication the
ꢀ
Example:
mecablitz must be fitted with an SCA 3002 system adapter. Further-
more, the camera must be able to transmit the necessary flash para-
meters (see below) to the SCA adapter or mecablitz (see the operating
instructions for the given SCA adapter and the camera). A data ex-
change must have taken place between camera and mecablitz (e.g.
by lightly touching the camera’s shutter release).
In the example on the left the maximum flash range extends from 0.6 m to
6.2 m. Ideally, the subject should be located within a distance range of
approx. 2.5 m and 4.3 m.
10.1.4 Maximum flash range indication in the manual flash mode M
The LC display of the mecablitz indicates the distance to be maintaned for cor-
rect flash exposure of the subject. Adaptation to the given photographic situa-
tion is achieved by changing the aperture setting on the lens and selecting eit-
her full light output or a partial light output level “P” (see Chapter 5.2.1).
Various cameras transmit to the mecablitz the flash parameters for ISO film
speed, focal length of the lens (mm), aperture, and exposure correction. The
mecablitz will automatically adjust the necessary settings accordingly. It will
then calculate from the flash parameters and its guide number the maximum
82
Example:
11. AF measuring beam
In our example on the left the main subject should be at a distance of 6.2 m
from the mecablitz.
The AF measuring beam of the mecablitz can only be activated by
ꢀ
autofocus cameras that support the flash unit’s AF measuring beam.
The mecablitz must be fitted with an SCA 3002 adapter!
10.1.5 Exceeding the capacity of maximum flash range indication
The mecablitz can indicate a maximum range of 199 m or 199 ft. In the
event of high ISO values (e.g. ISO 6400) and large aperture openings the
display range may be exceeded. This will be signalled by an arrow or trian-
gle after the indicated flash range.
The AF measuring beam is activated by the camera electronics when the
ambient lighting conditions are insufficient for automatic focusing. The AF
beam projects a striped pattern on to the subject, and the camera uses this
pattern to focus automatically. The AF beam has a range of approx. 6 m to
9 m (with a 50 mm/f/1.7 standard lens). Parallax error between lens and
AF red light emitter limits the close-up range of the AF measuring beam to
approx. 0.7 m - 1 m. Low-speed zoom lenses can significantly curtail the
range of the AF measuring beam.
10.1.6 Blanking out the maximum flash range indication
The mecablitz LC display does not indicate any distances when the flash
head is swivelled up or down out of its normal position.
Various autofocus cameras only support their own built-in AF illumi-
10.1.7 Changing from meter to feet (m - ft)
ꢀ
nator (please also refer to the operating instructions for the given ca-
mera). In such an instance the AF measuring beam of the mecablitz
will not be activated.
The maximum flash range indicated by the mecablitz LC display can be ei-
ther in meter (m) or feet (ft). To change between the two, proceed in the fol-
lowing manner:
Please note when selecting the camera’s autofocus mode that most
• Switch off the mecablitz by its main switch.
• Keep the Select key depressed.
• Switch on the mecablitz by its main switch.
• Release the Select key.
• The display changes and indicates only ft (or m).
• Press the “+” or”-” key.
• The maximum flash range is now given in ft (or m).
ꢀ
cameras only support the AF measuring beam in the operating mode
“Single AF” or “AF mode without continuous focusing”. The AF mea-
suring beam will not be activated in the “Servo AF” or “continuous
auto focusing” modes (see operating instructions for the given
camera).
ķ
Various cameras dispose of several AF sensors in their viewfinder.
ꢀ
However, the AF measuring beam of the mecablitz will only support the
camera’s central AF sensor. If your camera features several AF sensors
we recommend to activate only the camera’s central AF metering area
(please refer to the operating instructions for your camera).
10.2 LC display illumination
Pressing the Mode, Select “+”, “-” or preselect key will activate the illumina-
tion of the mecablitz LC display panel. The illumination will be extinguished
when a flash is fired. If the shot was correctly exposed in TTL or automatic
flash mode, then the LC display illumination will automatically be activated
for the time the “o.k.” signal is displayed.
If a decentral AF sensor is manually selected by the photographer, or auto-
matically by the camera, the emitter of the AF measuring beam of the meca-
blitz will not be activated. In such a situation, some cameras will use their
own built-in AF illuminator instead of the AF measuring beam (see operating
instructions for the given camera).
The settings on the mecablitz are not changed when the above keys
are pressed for the first time.
ꢀ
83
The minimum lighting distance is approx. 10 per cent of the maximum
flash range indicated on the LC display. Since the maximum flash range
is not given in the LC display when the reflector is swivelled down, then
be guided by the maximum flash range indicated by the mecablitz when
the reflector is in its normal position.
ꢀ
12. Flash techniques
12.1 Bounce flash
Photos shot with full frontal flash are easily recognized by their harsh, dense
shadows. This is often associated with a sharp drop in light from the fore-
ground to the background. This phenomenon can be avoided with bounce
flash because the diffused light will produce a soft and uniform rendition of
both the subject and the background. For this situation the reflector is turned
in such a manner that the flash is bounced off a suitable reflection surface
(e.g. ceiling or walls of a room).
The reflector can be turned vertically up to 90°. When turning the reflector
vertically, ensure that it is moved by a sufficiently wide angle so that direct
light can no longer fall on the subject. Consequently, always turn the flash
head at least to its 60° lock-in position. The distance readings on the LC
panel will disappear. The flash-to-subject distance via the ceiling or wall is
now an unknown magnitude.
13. Returning to the basic setting of the mecablitz
The mecablitz returns to its basic setting when the Mode key is kept depressed
for at least three seconds.
The following settings are adjusted:
• Activation of the Auto-Off function (3m On).
• Mode M.Zoom; reflector position 28 mm. If the mecablitz is operated with
an SCA adapter of the SCA 3002 system and if the camera transmits to
the mecablitz the focal length of the lens in use (e.g. when the shutter re-
lease is lightly touched), then Auto Zoom will be activated.
• The extended zoom mode is cancelled.
The light bounced off the reflecting surfaces produces a soft and uniform illu-
mination of the subject. The reflecting surface must be white or have a neu-
tral colour, and it must not be structured e.g. by wooden beams in a ceiling,
as these might cast shadows. For colour effects just select the reflective sur-
face in the desired colour.
ķ
14. Slave mode in the cordless Metz Remote System
The mecablitz supports the slave mode in the cordless Metz Remote System.
For this purpose, the mecablitz must be fitted with an SCA 3083 digital or
SCA 3082 slave adapter (optional extra, see Chapter 14.2). A master flash
unit (controller) (only mecablitz 40 MZ-..., 50 MZ-5, 54 MZ-3, 70 MZ-...)
mounted on the camera controls one or more off-camera slaves in the TTL or
automatic flash mode A without any connecting cables.
Please take into account that the maximum flash range is consider-
ably diminished when bouncing the flash.
ꢀ
12.2 Close-ups / macrophotography
The reflector can be swivelled down by an angle of -7° to compensate for
parallax error. For this purpose depress the unlocking button of the reflector
and swivel down.
14.1 Activating the slave mode in the cordless Metz Remote System
• Switch off the mecablitz by its main switch.
For close-ups it is necessary to ensure that certain minimum lighting distances
are maintained to avoid overexposure.
• Equip the mecablitz with an SCA 3083 digital or SCA 3082 slave adapter.
• Switch on the mecablitz. The TTL flash mode is automatically activated on
the flash unit. The display indicates SL and the remote channel Ad1. The
reflector of the mecablitz is automatically positioned on 28 mm. The AF
measuring beam flashes when the mecablitz is ready for firing. When in
84
slave mode, the mecablitz LC display will neither indicate the aperture nor
the distance.
•
•
Slave-Adapter SCA 3082
(Item No. 00033082A)
For cordless slave operation in the Metz TTL Remote-System or Metz-Auto-
matic Remote System.
Wide-angle diffuse
(Item No. 000044217)
Please note that the mecablitz 44 MZ-2 as SLAVE will only support the
ꢀ
remote channel “Ad1” in the cordless Metz-Remote-System. For more
details about the slave mode please refer to the operating instructions
for the slave adapter.
To cover lens focal lengths as of 20 mm. The maximum flash range is re-
duced by a factor of approx. 1.4 due to the corresponding loss of light.
• Colour filter set 44-32
(Item No. 00004432A)
Consists of 4 colour filters to achieve special lighting effects, plus a clear fil-
ter to hold colour foils in any colour.
14.2 Deactivating the slave mode
• Switch off the mecablitz by its main switch and remove the slave adapter.
• Equip the mecablitz with the SCA adapter or the standard foot 301.
• The slave mode is automatically cancelled when the mecablitz is switched
on again.
• Mecabounce 44-90
15. Optional extras
(Item No. 000044900)
A diffuser to achieve soft illumination in the simplest possible manner. The
effect is very impressive because the pictures are given a very soft atmos-
phere. Facial colours are rendered more naturally. However, loss of light
halves the maximum flash range.
No guarantee is given for malfunction and damage to the mecablitz
ꢀ
caused by the use of accessories from other manufacturers.
•
•
SCA adapters of the SCA 300 system
for flash operation with system cameras. See separate operating instruc-
tions.
ķ
•
Bounce diffuser 54-23
(Item No. 000054236)
SCA adapters of the SCA 3002 system
The soft directed light diminishes dense shadows.
for flash operation with system cameras providing digital data transmission
of SCA functions. Extends the number of functions compared with the SCA
300 system. See separate operating instructions.
•
Slave-Adapter SCA 3083 digital
(Item No. 000330838)
for cordless slave flash operation in three modes:
mecalux slave mode, mecalux slave mode with preflash suppression (for
digital cameras with monitoring preflash technology) and slave mode in
the cordless Metz TTL Remote System or Metz Automatic Remote System.
85
16. Troubleshooting
18. Technical data
Should the LC display indicate meaningless information or should the flash
unit not work properly in the individual modes, then switch off the mecablitz
for about 10 seconds by its main switch. Check the camera settings and find
out if the flash unit’s foot is correctly mounted in the camera’s accessory shoe.
Max. guide number at ISO 100 / 21°; zoom 105 mm:
Metric system: 44 Imperial system (ft): 144
Flash modes:
• TTL
The mecablitz must operate properly when it is switched on again. Contact
your local dealer should this not be the case.
• Automatic (12 auto aperture at ISO 100 / 21°):
f/1 - f/1.4 - f/2 - f/2.8 - f/4 - f/5.6 - f/8 - f/11 - f/16 - f/22 - f/32 - f/45
• Manual (8 partial light output levels)
17. Maintenance and care
Remove any grime and dust with a soft, dry or silicon-treated cloth. Never
use detergents that could damage plastic parts.
Sensor coverage angle:
approx. 25°
Flash durations:
Forming the flash capacitor
approx. 1/200 s... 1/20000 s in TTL mode
In manual flash mode M:
The flash capacitor incorporated in the flash unit undergoes a physical change
when the flash unit is not switched on for prolonged periods of time. For this
reason it is necessary to switch on the mecablitz for approx. 10 minutes every
3 months (see Chapter 2.4). The batteries must supply sufficient power for flash
• at 1/1 (full) light output approx. 1/200 s
• at 1/2 light output approx. 1/600 s
• at 1/4 light output approx. 1/1500 s
• at 1/8 light output approx. 1/3000 s
• at 1/16 light output approx. 1/5000 s
• at 1/32 light output approx. 1/8000 s
• at 1/64 light output approx. 1/13000 s
• at 1/128 light output approx. 1/20000 s
• at 1/256 light output approx. 1/26000 s
ķ readiness to be indicated within 1 minute after the mecablitz was switched on.
Colour temperature:
approx. 5600 K
Film speed:
ISO 6 to ISO 6400
Synchronisation:
Low voltage ignition
86
Number of flashes:
Disposal of batteries
approx. 85 with NiCad batteries (600 mAh)
approx. 205 with NiMH batteries (1600 mAh)
approx. 240 with high-capacity alkaline manganese batteries
approx. 370 with lithium batteries
Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish.
Please return spent batteries to collecting points should they exist in your
country!
Please return only fully discharged batteries.
(at full light output)
Normally, batteries are fully discharged if:
Recycling time:
- The device they powered switches itself off and indicates "Spent Batteries".
approx. 4 s with NiCad batteries
approx. 4 s with NiMH batteries
approx. 5 s with high-capacity alkaline manganese batteries
approx. 6s with lithium batteries
- They no longer function properly after prolonged use.
To ensure short-circuit safety please cover the battery poles with adhesive
tape.
(at full light output)
Swivelling ranges and locking positions of flash head:
upwards / downwards: 60°, 75°, 90° / -7°
Dimensions, approx. in mm:
75 x 140 x 108 (W x H x D)
ķ
Weight:
Flash unit with power sources and standard foot 301: approx. 430 g
Included:
Flash unit with standard foot 301, operating instructions, SCA 300 / 3002 Table
Errors excepted. Subject to changes!
87
ISO
Zoom
50
Leitzahlentabelle für TTL und volle Lichtleistung M im Meter-System
Leitzahl (ft) = Leitzahl (m) x 3,3
28
35
70
85
105
11
12,5
14
16
18
20
22
25
28
31
35
39
44
49
56
62
70
79
88
98
6/9°
8/10°
6,4 6,9 8,3 9,3 10
7,4 7,9 10
8,2 8,9 11
11
12
13
15
17
19
21
24
27
30
34
38
42
48
54
60
68
76
85
96
12
13
15
17
19
21
24
27
30
34
38
42
47
53
59
66
75
84
94
10/11°
12/12°
16/13°
20/14°
25/15°
32/16°
40/17°
50/18°
64/19°
80/20°
100/21° 26
125/22° 29
160/23° 33
200/24° 37
250/25° 41
320/26° 47
400/27° 52
500/28° 58
650/29° 66
800/30° 74
1000/31° 82
1250/32° 92
Tableau des nombres-guides pour TTL et pleine puissance M en mètres
Nombre-guide (ft) = Nombre-guide (m) x 3,3
9
10
11
13
14
16
18
20
22
25
28
31
35
40
44
50
56
63
71
79
89
99
12
14
15
17
19
22
24
27
30
34
38
43
48
54
61
68
76
86
96
10
12
13
15
16
18
21
23
Richtgetallentabel voor TTL en vol vermogen M in het metersysteem
Richtgetal (ft) = Richtgetall (m) x 3,3
Guide number table for TTL and full light output M in the imperial system
Guide number (ft) = Guide number (m) x 3.3
Tabella numeri guida per TTL e potenza piena M in metri
Numeri guida (ft) = Numeri guida (m) x 3,3
Tabla de números - guía para TTL y plena potencia de luz M en el sistema de pies
Números - guía (ft) = Números - guía (m) x 3,3
106 111
107 119 124
108 120 133 139
120 134 148 156
Hinweis für manuelle Teillichtleistungsstufen:
Halbieren der Lichtleistung (z.B. von P1/1 auf P1/2 oder von P1/2 auf
P1/4) verringert sich die Leitzahl jeweils um den Faktor 0,7 (z.B. von LZ 44
auf LZ 31 bzw. von 31 auf 22).
1600/33° 104 112 136 152 168 176
2000/34° 116 125 152 170 188 197
2500/35° 130 140 170 190 210 220
3200/36° 147 158 192 215 238 249
4000/37° 164 177 215 240 266 278
5000/38° 184 198 240 269 297 311
6400/39° 208 224 272 304 336 352
Remarque concernant les niveaux de puissance partielle en mode manuel :
La division par 2 de la puissance lumineuse (par ex. de P1/1 à P1/2 ou de
P1/2 à P1/4) a pour effet de diminuer le nombre-guide dans le rapport de
0,7 (par ex. de NG 44 à NG 31 ou de NG 31 à NG 22).
Aanwijzing voor de met de hand in te stellen deelvermogens:
door het halveren van het vermogen (bijv. van P1/1 naar P1/2 of van
P1/2 naar P1/4) vermindert het richtgetal telkens met de factor 0,7 (bijv.
van 44 naar 31, c.q. van 31 naar 22).
į
132
ISO
Zoom
50
Leitzahlentabelle für TTL und Teillichtleistung MLo im Meter-System
Leitzahl (ft) = Leitzahl (m) x 3,3
28
35
70
85
105
6/9°
8/10°
2,2 2,4 2,9 3,2 3,6 3,7
2,5 2,7 3,3 3,7 4,1 4,3
2,8 3,1 3,7 4,2 4,6 4,8
3,1 3,4 4,1 4,6 5,0 5,3
3,6 3,9 4,7 5,3 5,8 6,1
4,0 4,3 5,3 5,9 6,5 6,8
4,5 4,8 5,9 6,6 7,3 7,6
5,1 5,5 6,7 7,4 8,2 8,6
5,7 6,1 7,4 8,3 9,2 9,6
6,4 6,9 8,3 9,3 10,3 10,8
7,2 7,8 9,4 10,5 11,7 12,2
10/11°
12/12°
16/13°
20/14°
25/15°
32/16°
40/17°
50/18°
64/19°
80/20°
Tableau des nombres-guides pour TTL et puissance partielle MLo en mètres
Nombre-guide (ft) = Nombre-guide (m) x 3,3
Richtgetallentabel voor TTL en deelermogen MLo in het metersysteem
Richtgetal (ft) = Richtgetall (m) x 3,3
Guide number table for partial light output MLo in the imperial system
Guide number (ft) = Guide number (m) x 3.3
8,1 8,7 10,5 11,8 13
13,6
100/21° 9,0 9,7 11,8 13,2 14,6 15
125/22° 10,1 10,8 13,1 14,7 16
160/23° 11,4 12,3 14,9 17
200/24° 12,7 13,7 17
17
19
22
24
27
30
34
39
43
48
54
61
68
76
86
96
18
21
23
26
29
33
37
41
46
51
58
65
73
82
92
Tabella numeri guida per potenze ridotte MLo in metri
Numeri guida (ft) = Numeri guida (m) x 3,3
19
21
24
26
29
33
37
42
47
53
59
66
74
83
93
250/25° 14,2 15
19
21
24
26
30
33
37
42
47
53
59
67
74
83
94
320/26° 16
400/27° 18
500/28° 20
650/29° 23
800/30° 25
1000/31° 28
1250/32° 32
1600/33° 36
2000/34° 40
2500/35° 45
3200/36° 51
4000/37° 57
5000/38° 64
6400/39° 72
17
19
22
25
27
31
34
39
43
48
55
61
69
78
Tabla de números guía para potencias parciales de luz MLo en el sistema de pies
Números - guía (ft) = Números - guía (m) x 3,3
Note regarding manual partial light output levels:
Halving the light output (e.g. P1/1 to P1/2 or P1/2 to P1/4) reduces the
guide number by the factor 0.7 (e.g. GN 44 to GN 31 or 31 to 22).
Avvertenza per le potenze ridotte manualmente:
Dimezzando la potenza (ad es. da P1/1 a P1/2 o da P1/2 a P1/4) il
numero guida si riduce rispettivamente del fattore 0,7 (ad esempio da LZ 44
a LZ 31 oppure da 31 a 22).
į
103 108
Observación para potencias parciales de luz en modo manual:
Reduciendo a la mitad la potencia parcial de luz (por ej. de P1/1 a P1/2 o
de P1/2 a P1/4) disminuye el número-guía en el factor 0,7 ( por ej. de
LZ 44 a LZ 31 o de 31 a 22).
105 116 122
133
Vorwahltaste für Sonderfunktionen
Présélection des fonctions spéciales
Voorkeuzetoets voor bijzondere functies
Preselector for special functions
Tasto di preselezione delle funzioni speciali
Tecla de selección de funciones especiales
Tasten für Wertverstellung
Touches pour le réglage de la valeur
Toetsen voor instellen van waarden
Buttons for value adjustment
Pulanti per la regolazione del valori
Teclas para ajuste de valores
Betriebsartenwahl
Sélecteur de mode
Functieschakelaar
Mode selector
Selettore del modo
di funzionamento
A
R
M
o.k.
TTL
LoPDE
ISO
EV
P
Ex
mm
ft
M. Zoom
m
Auto Zoom
Vorwahltaste für . . .
Mode Select
+
Selección de modos
de funcionamiento
Présélection des fonctions au . . .
Voorkeuzetoets bij de . . .
Preselector for . . .
Tasto di preslszione per . . .
Preselector del ajuste . . .
Handauslösetaste und Blitzbereitschafts-
anzeige
Bouton d’essai et témoin de recyclage
. . . M.Zoom,
, EV, ISO
Ontspanknop voor handbediening en
flitsaparaat-aanduiding
Manual firing button and flash-ready
indicator
Pulsante test (emissione manuale del
lampo) e indicazione di “pronto lampo”
Tecla de disparo manual e indicación
de disposición de disparo
Klemmmutter
Disque de blocage
Klemschijf
Clamping plate
Disco di blocco
Tuerca ribeteada
Entriegelungsknopf Hauptreflektor
Bouton de déverrouillage pour réflecteur
Ontgrendelingsknop Hoofdreflector
Unlocking button for the main reflector
Pulsante di sblocco della parabola principale
Botón de desbloqueo del reflector principal
Hauptschalter
Interupteur général
Hoofdschakelaar
Main switch
Interruttore principale
Interruptor principal
44 AF-03
Batteriefachdeckel
Couvercle du compartiment des piles
Deksel batterijvak
Battery compartment lid
Coperchio del vano batteria
Tapa del compartimento de pilas
Foto-Sensor
Senseur
Sensor
AF-Messblitz
Illuminateur AF
AF-meetflits
Sensor
AF measuring beam
Illuminatore di assistenza AF
Destello de medición AF
Fotosensore
Sensor
Sensor
Senseur
Sensor
Sensore
Bild 1 / Fig. 1 / Afb. 1 / Grab. 1
Bild 3 / Fig. 3 / Afb. 3 / Grab. 3
m
Bild 2 / Fig. 2 / Afb. 2 / Grab. 2
Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab. 4
Bild 6 / Fig. 6 / Afb. 6 / Grab. 6
Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab. 5
Bild 7 / Fig. 7 / Afb. 7 / Grab. 7
Ķ
ń
ƴ
Hinweis:
Opmerking:
Avvertenza:
In het kader de CE-markering werd
bij de EMV-test de correcte be-lich-
ting bepaald.
Nell’ambito delle prove EMV per il
segno CE è stata valutata la corretta
esposizione.
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei
der EMV-Prüfung die korrekte
Belichtung ausgewertet.
SCA Contacten niet aanraken !
Non toccate mai i contatti SCA !
SCA-Kontakte nicht berühren !
In uitzonderlijke gevallen kan aanra-
ken leiden.
In casi eccezionali il toccare può
causare danni all’apparecchio.
In Ausnahmefällen kann eine Berüh-
rung zur Beschädigung des Gerätes
führen.
į
ĸ
ķ
Remarque:
Note:
Atención:
L’exposition correcte a été évaluée
lors des essais de CEM dans le
cadre de la certification CE.
Within the framework of the CE ap-
proval symbol, correct exposure was
evaluated in the course of the electro-
magnetic compatibility test.
El símbolo CE significa una valoraci-
ón da exposición correcta con la
prueba EMV (prueba de tolerancia
electromagnética).
Ne pas toucher les contacts du
SCA !
Do not touch the SCA contacts !
No tocar los contactos SCA !
Il paut arriver que le contact avec
les doigts provoque la dégradation
de l’appareil.
En algunos casos un contacto pue-
de producir daños en el aparato.
In exceptional cases the unit can be
damaged if these contacts are touched.
Consumer electronics
Photoelectronics
Plastics technology
Industrial electronics
703 47 0114.A1
Metz. Always first class.
Ķ ĸ ń ķ ƴ į
|