KitchenAid 5 Speed Hand Blender KHB2561 User Manual

KHB2561 • KHB2571  
Hand Blender  
I N S T R U C T I O N S A N D R E C I P E S  
Mélangeur à Main  
I N S T R U C T I O N S E T R E C E T T E S  
Licuadora Manual  
I N S T R U C C I O N E S Y R E C E T A S  
Table of Contents  
HAND BLENDER SAFETY  
Important Safeguards.................................................................................................4  
Electrical Requirements.............................................................................................5  
FEATURES AND OPERATION  
Parts and Features Guide ..........................................................................................6  
Operating Your Hand Blender  
Assembling Hand Bender ......................................................................................8  
Twist-Lock Blending Arm ......................................................................................9  
Whisk Attachment...............................................................................................10  
Chopper Attachment ..........................................................................................11  
Operating Tips.....................................................................................................12  
Attachment Guide ...............................................................................................13  
CARE AND CLEANING...............................................................................................14  
WARRANTY...................................................................................................................15  
RECIPES..........................................................................................................................17  
Proof of Purchase & Product Registration  
Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your Hand  
Blender. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use your  
Hand Blender, please fill out and mail your product registration card packed with the  
unit. This card will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety  
notification and assist us in complying with the provisions of the Consumer Product  
Safety Act. This card does not verify your warranty. Please complete the following  
for your personal records:  
Model Number _______________________________________________________  
Serial Number ________________________________________________________  
Date Purchased _______________________________________________________  
Store Name __________________________________________________________  
3
Hand Blender Safety  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,  
including the following:  
1.Read all instructions.  
2.To protect against risk of electrical shock do not put motor body, cord, or electrical plug  
of this Hand Blender in water or other liquid.  
3.This appliance should not be used by children and care should be taken when used near  
children.  
4.Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before  
cleaning.  
5.Avoid contact with moving parts.  
6.Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance  
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest  
Authorized Service Facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.  
7.The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause fire,  
electric shock or injury.  
8.Be certain Chopper Adapter is securely locked in place before operating appliance.  
9.Do not use outdoors.  
10.Do not let cord hang over edge of table or counter.  
11.Do not let cord contact hot surfaces, including the stove.  
12.When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall container or make small quantities  
at a time to reduce spillage.  
13.Keep hands and utensils out of the container while blending to prevent the possibility of  
severe injury to persons or damage to the unit. A scraper may be used, but must be used  
only when the unit is not running.  
14.Blades are sharp. Handle carefully.  
15.This product is designed for household use only.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
4
Hand Blender Safety  
Electrical Requirements  
Models KHB2561 & KHB2571:  
Volts: 120 V.A.C.  
Hertz: 60 Hz  
NOTE: Models KHB2561 & KHB2571 have  
a polarized plug (one blade is wider than the  
other). To reduce the risk of electrical shock,  
this plug will fit in an outlet only one way. If  
the plug does not fit in the outlet, reverse  
the plug. If it still does not fit, contact a  
qualified electrician. Do not modify the plug  
in any way.  
A short power-supply cord is provided to  
reduce the risk resulting from becoming  
entangled in or tripping over a longer cord.  
If a long extension cord is used:  
The marked electrical rating of the  
extension cord should be at least as great  
as the electrical rating of the appliance.  
The cord should be arranged so it will not  
drape over the counter top or tabletop  
where it can be pulled by children or  
tripped over unintentionally.  
5
Parts and Features Guide  
Hand Blender Features  
Speed Control Dial  
Bell Blades  
One-Touch  
Power Button  
Motor  
S-Blade  
Body  
Whisk Attachment  
5-ft. Power  
Cord  
Multi-Purpose  
8" Stainless Steel  
Blending Arm*  
(Model KHB2561)  
Frother/Beater  
* Shown with  
S-Blade attached  
Chopper Attachment  
Pan Guard  
Bell Guard  
13" Blending Arm  
(Model KHB2571)  
p
u
C
4
p
u
C
3
1/2  
p
u
C
3
p
u
C
2
2
1/  
p
u
C
2
p
u
C
2
1
1/  
up  
C
1
p
u
C
2
1/  
Storage Container  
Blending Pitcher  
6
Parts and Features Guide  
Hand Blender Features  
Speed Control Dial  
All attachments utilize the same twist on and  
locking mounting system.  
Whisk Attachment:  
Optimized for whipping egg whites and  
whipping cream.  
Variable speeds provide greater  
processing control that adjusts to handle a  
variety of foods, beverages and soups.  
One-Touch Power Button  
Activate the Hand Blender by pressing  
and holding the POWER button during  
blending. To stop blending, simply release  
the power button.  
Chopper Attachment  
Perfect for small chopping jobs like herbs,  
nuts, and vegetables. Chopper includes  
a bowl, blade, and chopper adapter. The  
Chopper bowl has a non-slip base to prevent  
movement during the chopping process.  
Motor Body  
Designed for a comfortable, non-slip grip.  
Powerful DC Motor (not shown)  
Provides a powerful blending action and  
is designed for quiet, long-life operation.  
Blending Pitcher  
4 Cup (1 L) BPA Free Pitcher with  
convenient handle and no splash lid.  
5-ft. Power Cord  
Bell Blades  
Long enough to take the Hand Blender  
to the cooktop or work area, the Power  
Cord is rounded with no grooves for easy  
clean up. A silicone cord strap is included  
for convenient cord storage.  
With the three interchangeable Bell Blades,  
you will always have the right tool for a  
multitude of tasks. From crushing ice, to  
chopping cooked meats, and frothing milk,  
the KitchenAid® Hand Blender has you  
covered.  
Twist-Lock Stainless Steel  
Blending Arm  
Simply attaches onto the Motor Body  
with a simple twist and rotate to lock into  
place. Use the Blending Arm for Blending  
Pitcher, attach the Bell Blades for blending  
in deep pots and containers.  
Pan Guard  
Protects your cookware by snapping  
on the Bell Blades.  
Bell Guard  
Protects the Bell blades while not in use.  
Storage Container  
Keeps accessories organized, protected,  
and has a removable interior for easy  
cleaning.  
7
Operating Your Hand Blender  
O
Assembling Hand Blender  
Before using the KitchenAid® Hand Blender  
for the first time, wipe the motor body and  
attachment adapters with a clean, damp  
cloth to remove any dirt or dust. Mild dish  
soap may be used, but do not use abrasive  
cleansers.  
NOTE: Do not immerse the motor body  
or the adapters in water.  
Dry with a soft cloth. Wash all the  
attachments and accessories by hand  
or in the dishwasher. Dry thoroughly.  
NOTE: Always be sure to unplug the  
power cord from the wall socket before  
installing or removing attachments.  
Blending Arm  
Attachment  
Chopper Adapter  
Whisk Adapter  
Bell Guard  
Pan Guard  
Easily snaps onto Bell Blade and provides  
protection to blades while the Hand Blender  
is not in use.  
The Pan Guard snaps onto any of the  
included Bell Blades and provides protection  
to the Hand Blender and your cookware.  
Port  
Port  
NOTE: Ensure Pan Guard is installed with  
the mounting clips positioned between  
the ports on the Bell Blades.  
NOTE: Ensure Bell Guard is installed with  
the mounting clips positioned between  
the ports on the Bell Blades.  
8
Operating Your Hand Blender  
Twist-Lock Blending Arm  
Use the Blending Arm attachment for  
smoothies, milk shakes, soup, cooked  
vegetables, frosting, or baby food.  
1. Insert Blending Arm into Bell Blade (see  
Attachment Guide”) and twist to lock  
until it clicks.  
Insert Hand Blender with Blending  
Arm attached into the Blending Pitcher  
containing ingredients at an angle. Use  
your free hand to cover the top of the  
Blending Pitcher for better stability and  
avoid splattering. Remember to stop the  
Hand Blender before removing it from the  
pitcher to avoid splashing.  
Blending  
Rest the Hand Blender on the bottom of the  
Blending Pitcher momentarily then hold at  
an angle and slowly draw it upwards against  
the side of the Pitcher. As the Hand Blender  
is drawn up you will notice the ingredients  
from the bottom of the Pitcher being drawn  
up. When the ingredients are no longer  
being drawn up from the bottom, return the  
Hand Blender to the bottom of the Pitcher  
and repeat the process until the ingredients  
are at the desired consistency.  
2. Insert Blending Arm into Motor Body  
and twist to lock until it clicks.  
3. Plug the electrical cord into an electrical  
Drawing up  
wall socket.  
4. Set Hand Blender on Speed 1. Adjust the  
speed by turning the Speed Control Dial  
on top of the Hand Blender.  
5. Insert the Hand Blender into the mixture.  
Using a light circular motion from your  
wrist, draw the Hand Blender up slightly  
and let it fall again into the ingredients.  
Allow your wrist motion and the weight  
of the Hand Blender to do the work.  
NOTE: Hand Blender should only be  
immersed in liquids the length of the  
attachment. Do not submerge beyond  
the seam of the blending attachment.  
Do not immerse the motor body into  
liquids or other mixtures.  
6. Press the Power button to activate  
the Hand Blender.  
Wrist  
movement  
7. When blending is complete, release  
the power button before removing  
Hand Blender from the mixture.  
8. Unplug immediately after use, before  
removing or changing attachments.  
9
Operating Your Hand Blender  
Whisk Attachment  
Use the Whisk to whip cream, beat egg  
whites, mix instant puddings, vinaigrettes,  
mousse, or for making mayonnaise.  
5. Insert the Hand Blender into the  
mixture.  
The stainless steel Whisk may scratch or  
mar non-stick coatings; avoid using the  
Whisk in non-stick cookware.  
NOTE: Hand Blender should only be  
immersed in liquids the length of the  
attachment. Do not submerge beyond  
the seam of the whisk adapter. Do not  
immerse the motor body into liquids or  
other mixtures.  
To prevent splattering and splash-out, use  
the Whisk Attachment in deep containers  
or pans.  
6. Press the Power button to activate  
the Hand Blender.  
7. When whisking process is complete,  
release the Power button before  
removing Hand Blender from the  
mixture.  
8. Unplug immediately after use, before  
removing or changing attachments.  
1. Insert the Whisk into the Whisk Adapter.  
2. Insert the Whisk Adapter into the  
motor body and twist to lock until it  
clicks. Adapter automatically adjusts the  
whisk to the proper range of speeds  
appropriate for whipping.  
3. Plug the electrical cord into an electrical  
wall socket.  
4. Start Hand Blender on Speed 1. Adjust  
the speed by rotating the Speed Control  
Dial on top of the Hand Blender.  
10  
Operating Your Hand Blender  
Chopper Attachment  
2. Add small pieces of foods to the bowl.  
3. Insert the Chopper attachment into the  
Chopper bowl.  
4. Align the Chopper bowl with the motor  
body and press together.  
5. Hold the motor body with one hand and  
the Chopper bowl with the other while  
processing.  
Use the Chopper attachment to chop small  
amounts of food such as cooked meat,  
cheese, vegetables, herbs, crackers, bread,  
and nuts.  
1. Insert the Chopper blade into the  
Chopper bowl.  
6. Press the POWER button to activate  
Hand Blender. For best results, “pulse”  
the power by pressing and releasing  
the Power button until ingredients  
reach the desired consistency.  
7. When chopping is complete, release  
the Power button.  
8. Remove Motor Body from Chopper  
attachment.  
9. Unplug immediately after use, before  
removing or changing attachments.  
11  
Operating Your Hand Blender  
Using the Chopper Attachment (cont.)  
Chopper Processing Guide  
Food  
Quantity  
Preparation  
Speed Time*  
Meats  
200 g / 7 oz  
200 g / 7 oz  
Cut into 2 cm / 3/4" Cubes  
Place in Whole Nuts  
5
3
3
3
5
4
3
15 Seconds  
Almonds/Nuts  
Garlic  
25 Seconds  
15 Seconds  
15 Seconds  
30 Seconds  
3 Pulses  
10–12 Cloves Place in Whole Cloves  
100 g / 3.5 oz Cut into Quarters  
Onions  
Cheese  
100 g / 3.5 oz Cut into 1 cm / 3/8" Cubes  
Hard Boiled Eggs  
Carrots  
2
Place in Whole Eggs  
200 g / 7 oz  
Cut Average Carrot  
into Quarters  
15 Seconds  
Herbs  
50 g / 2 oz  
Remove Stalks  
4
15 Seconds  
* Processing times and speeds are approximate.  
Actual usage may vary depending on quality of food and desired chop size.  
Operating Tips  
Cut solid foods into small pieces for easier  
Be sure the extra long cord of the  
Hand Blender is not extending  
over a hot heating element.  
Do not let the Hand Blender sit in a hot  
pan on the cooktop while not in use.  
Remove hard items, such as fruit pits  
or bones, from the mixture before  
blending or chopping to help prevent  
damage to the blades.  
blending or chopping.  
The Hand Blender is equipped with  
thermal protection from high operating  
temperatures. Should the Hand Blender  
suddenly stop during use, unplug it and  
allow 10 minutes to automatically reset.  
To avoid splashing, insert the Hand  
Blender into the mixture before  
pressing the power button, and release  
the power button before pulling the  
Hand Blender out of the mixture.  
When blending in a saucepan on a  
cooktop, remove the pan from the heating  
element to protect the Hand Blender  
from overheating.  
For best blending, hold the Hand Blender  
at an angle and gently move up and down  
within the container. Do not pound down  
on the mixture with the Hand Blender.  
To prevent overflow, allow room in the  
container for the mixture to rise when  
using the Hand Blender.  
Do not use your Hand Blender to process  
coffee beans or hard spices such as  
nutmegs. Processing these foods could  
damage the blades of the Hand Blender.  
Do not use the pitcher or the chopper  
bowl in the microwave oven.  
The stainless steel whisk may scratch  
or mar non-stick coatings; avoid using the  
whisk in non-stick cookware.  
To prevent splattering, use the whisk  
attachment in deep containers or pans.  
12  
Operating Your Hand Blender  
Attachment Guide  
Attachment  
S-Blade  
Best used for  
Blend, Crush, Puree  
Smoothies, Milk Shakes, Cooked Veggies,  
Soups, Sauces, Ice, Baby Food, Frosting,  
Crushed Ice  
Multi-Purpose  
Shred  
Cooked Meats, Beef Gravy,  
Liquidize Fruits, Minces, Crushed Ice  
Frother/Beater  
Froth and Mix  
Milk Latte, Frappes, Cappuccino,  
Cake Batter, Pancake Batter, Muffin Mix,  
Milk, Muffin Batter  
Whisk  
Whip, Emulsify, Aerate  
Pudding, Egg Whites, Mayonnaise,  
Vinaigrette, Mousse, Hollandaise Sauce,  
Whipping Cream  
Chopper  
Chopping  
Graham Cracker Crumbs, Vegetables,  
Parmesan Cheese, Peanuts, Salsa,  
Hard Boiled Eggs, Bread Crumbs, Herbs,  
Cooked Meats, Beef Gravy,  
Liquidize Fruits, Minces  
13  
Operating Your Hand Blender  
Care and Cleaning  
1. Unplug Hand Blender before cleaning.  
Hand Blender Accessories  
2. Remove the Adapters and Attachments  
by twisting (see “Operating Your Hand  
Blender” section).  
and Attachments  
Wash Blending Attachment, Pitcher and  
Lid, Whisk, Chopper Bowl, Blade, and  
non-skid Base in hot, soapy water, or  
in the top rack of the dishwasher. Dry  
thoroughly.  
3. Wipe the Motor Body and Adapters with  
a damp cloth. Mild dish soap may be  
used, but do not use abrasive cleansers.  
4. Wipe power cord with warm, sudsy  
cloth, then wipe clean with damp cloth.  
Dry with soft cloth.  
NOTE: Do not put whisk or chopper  
adapters in dishwasher.  
5. Wash Chopper Adapter and Whisk  
Adapter by hand in hot, soapy water.  
6. Dry Blending Arm and Bell Blade with  
soft cloth.  
NOTE: Do not immerse the Motor Body  
or the adapters in water.  
14  
Warranty  
KitchenAid® Hand Blender Warranty for the 50 United States,  
the District of Columbia, and Canada  
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Hand Blenders  
operated in the 50 United States, the District of Columbia, and Canada.  
Length of Warranty:  
One Year Full Warranty from date of purchase.  
KitchenAid® Will Pay  
for Your Choice of:  
Hassle-Free Replacement of your Hand Blender.  
See the next page for details on how to arrange for service,  
or call the Customer Satisfaction Center toll-free at  
1-800-541-6390.  
OR  
The replacement parts and repair labor costs to correct  
defects in materials and workmanship. Service must be  
provided by an Authorized KitchenAid® Service Center. See  
the KitchenAid® Hand Blender Warranty for Puerto Rico  
for details on how to arrange for service.  
KitchenAid® Will  
Not Pay for:  
A. Repairs when Hand Blender is used in other than  
normal single family home use.  
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse,  
or abuse.  
C. Any shipping or handling costs to deliver your  
Hand Blender to an Authorized Service Center.  
D. Replacement parts or repair labor costs for Hand  
Blender operated outside the 50 United States and  
District of Columbia.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE  
EXCLUDED TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES  
THAT MAY BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST  
PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW  
LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY  
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR  
EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.  
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND  
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE  
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA  
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights  
which vary from state to state or province to province.  
KitchenAid® Hand Blender Warranty for Puerto Rico  
A limited one year warranty extends to the  
purchaser and any succeeding owner for  
Hand Blenders operated in Puerto Rico.  
During the warranty period, all service must  
be handled by an Authorized KitchenAid®  
Service Center. Please bring the Hand  
Blender, or ship it prepaid and insured, to  
the nearest Authorized Service Center.  
Call toll-free 1-800-541-6390 to learn the  
location of a Service Center near you. Your  
repaired Hand Blender will be returned to  
you prepaid and insured.  
15  
Warranty  
Hassle-Free Replacement Warranty –  
50 United States and District of Columbia  
We’re so confident the quality of our  
products meets the exacting standards of  
KitchenAid® that, if your Hand Blender  
should fail within the first year of ownership,  
KitchenAid® will arrange to deliver an  
identical or comparable replacement to  
your door free of charge and arrange to  
have your original Hand Blender returned  
to us. Please have your original sales receipt  
available when you call. Proof of purchase  
will be required to initiate the claim. Your  
replacement unit will also be covered by  
our one year limited warranty. Please follow  
these instructions to receive this quality  
service.  
If your Hand Blender should fail within the  
first year of ownership, simply call our toll-  
free Customer Satisfaction Center at  
1-800-541-6390 Monday through Friday,  
8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time). Give the  
consultant your complete shipping address.  
(No P.O. Box numbers, please.)  
When you receive your replacement  
Hand Blender, use the carton and packing  
materials to pack up your original Hand  
Blender. In the carton, include your name  
and address on a sheet of paper along with  
a copy of the proof of purchase (register  
receipt, credit card slip, etc.).  
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada  
We’re so confident the quality of our  
include your name and complete shipping  
address along with a copy of the proof of  
purchase (register receipt, credit card slip,  
etc.). Your replacement Hand Blender will  
be returned prepaid and insured. If you  
are unable to obtain satisfactory service  
in this manner, call our toll-free Customer  
Interaction Centre at 1-800-807-6777.  
products meets the exacting standards of  
the KitchenAid® brand that, if your Hand  
Blender should fail within the first year of  
ownership, KitchenAid® Canada will replace  
your Hand Blender with an identical or  
comparable replacement. Your replacement  
unit will also be covered by our one year  
limited warranty. Please follow these  
Or write to us at:  
instructions to receive this quality service.  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
If your Hand Blender should fail within  
the first year of ownership, take the Hand  
Blender or ship collect to an Authorized  
KitchenAid® Service Centre. In the carton,  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Arranging for Service after the Warranty Expires, or  
Ordering Accessories and Replacement Parts  
For service information in Canada:  
In the United States and Puerto Rico:  
Call toll-free 1-800-807-6777.  
For service information, or to order  
accessories or replacement parts, call  
toll-free at 1-800-541-6390, 8 a.m. to 8  
p.m., Monday through Friday, EDT or  
write to:  
Or write to:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Customer Satisfaction Center,  
KitchenAid Portable Appliances,  
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218  
Outside the United States  
and Puerto Rico:  
Consult your local KitchenAid® dealer or the  
store where you purchased the Hand Blender  
for information on how to obtain service.  
or visit:  
KitchenAid.com or KitchenAid.ca  
16  
Recipes  
Orange Banana-Berry Smoothie  
S-Blade  
In Blending Pitcher, place ingredients. Insert S-Blade  
Bell Blade attachment into Motor Body. Blend at  
Speed 1 for 3 to 5 seconds to chop. Increase to  
Speed 2–3; blend using an up and down motion  
about 10 seconds, or until smooth.  
Yield: 1 serving.  
Per Serving: About 180 cal, 2 g pro, 44 g carb,  
1 g total fat, 0 g sat fat, 0 mg chol, 0 mg sod.  
1 large banana, peeled and  
broken into quarters  
1/2 cup hulled, halved  
strawberries  
1/4 cup orange juice  
1 teaspoon honey, if desired  
Guacamole  
Chopper  
In Chopper Attachment bowl with blade, place  
serrano pepper and garlic. Insert Chopper Adapter  
into Motor Body and lock Adapter onto bowl.  
Chop at Speed 4–5 for 8 to 10 seconds, or until  
finely chopped. Add cilantro, if desired; chop at  
Speed 4–5 for 8 to 10 seconds, or until cilantro is  
well cut. Add onion; chop at Speed 5 for 5 to 10  
seconds, or until onion is finely chopped.  
Add 2/3 of avocados, lime juice, salt, and cayenne,  
if desired. Pulse 2 to 3 times at Speed 3, about  
4 seconds each time, or until well chopped,  
scraping bowl as needed. Add remaining 1/3 of  
avocado. Pulse 3 to 4 times at Speed 3, about 4  
seconds each time, or until desired consistency.  
Cover and refrigerate at least 2 hours before  
serving to blend flavors. Serve with corn chips,  
if desired.  
1
/
small serrano or  
2
jalapeno pepper, seeded  
and cut into quarters  
1 clove garlic, peeled  
3 tablespoons loosely  
packed fresh cilantro  
leaves, if desired  
Yield: 14 servings (2 tablespoons per serving).  
Per Serving: About 70 cal, 1 g pro, 3 g carb,  
6 g total fat, 1 g sat fat, 0 mg chol, 90 mg sod.  
1
/
small onion, peeled  
and cut into 1-inch  
pieces  
4
3 ripe avocados, peeled,  
pitted, and cut into  
1-inch pieces, divided  
2 tablespoons fresh lime  
juice  
1
1
/
2
teaspoon salt  
/
8
teaspoon cayenne,  
if desired  
17  
Recipes  
White Bean Dip  
Chopper  
In Chopper Attachment bowl with blade, place  
garlic. Insert Chopper Adapter into Motor Body  
and lock Adapter onto bowl. Chop at Speed 3 for  
5 to 10 seconds. Add onion; pulse 2 to 3 times at  
Speed 3, about 5 seconds each time, or until well  
chopped, scraping bowl as needed. Add remaining  
ingredients. Pulse 2 to 3 times at Speed 3, about  
15 seconds each time to blend, scraping bowl as  
needed. Serve with vegetables and crackers, if  
desired.  
Yield: 8 servings (2 tablespoons per serving).  
Per Serving: About 80 cal, 3 g pro, 9 g carb,  
3.5 g total fat, 0.5 g sat fat, 0 mg chol, 75 mg sod.  
1 small clove garlic,  
peeled  
1 tablespoon red onion  
pieces  
1 can (15.5 oz.) Great  
Northern™ beans,  
rinsed and drained  
1
/
teaspoon dried oregano  
2
2 tablespoons olive oil  
2 tablespoons white wine  
vinegar  
1
1
/
teaspoon salt  
4
/
teaspoon cayenne,  
if desired  
8
18  
Recipes  
Fresh Tomato Basil Soup  
Chopper  
In Chopper Attachment bowl with blade, place  
carrot, celery, and onion. Insert Chopper Adapter  
into Motor Body and lock Adapter onto bowl.  
Chop at Speed 1 for 10 seconds, or until finely  
chopped. Set aside.  
In medium saucepan over medium heat, melt  
butter. Add chopped vegetable mixture. Cook and  
stir 10 to 15 minutes, or until tender. Add broth,  
tomato juice, and tomatoes. Bring to a boil. Reduce  
heat; cover and simmer 10 to 15 minutes, or until  
tomatoes are soft. Remove from heat. Add salt,  
white pepper, and basil.  
Multi-Purpose Bell Blade  
Remove Chopper Attachment and attach the  
Blending Arm and Multi-Purpose Bell Blade onto  
the Motor Body. Blend at Speed 1 for 10 to 20  
seconds, or until basil is chopped and tomatoes are  
desired consistency. Serve hot or cold.  
Yield: 6 servings (1 cup per serving).  
* Dip tomatoes in boiling water 30 to 60 seconds to  
loosen peels. Cool under running water. Core and  
remove peel. Cut in half crosswise, and scoop or  
shake out seeds.  
Per Serving: About 140 cal, 2 g pro, 8 g carb,  
12 g total fat, 7 g sat fat, 30 mg chol, 510 mg sod.  
1 medium carrot, peeled and cut into  
1-inch pieces  
1 rib celery, cut into  
1-inch pieces  
1 small onion, peeled and cut into  
1-inch pieces  
6 tablespoons butter or margarine  
1 can (14 oz.) chicken or vegetable  
broth  
1 can (11.5 oz.) tomato juice  
4 tomatoes, peeled, cored, seeded,*  
and cut into quarters  
1/4 teaspoon salt  
1/4 teaspoon white pepper  
1/4 1/3 cup torn, loosely packed fresh  
basil leaves  
19  
Recipes  
Creamy Caesar Salad Dressing  
S-Blade  
In Blending Pitcher, place all ingredients except oil  
and cheese. Insert S-Blade Bell Blade attachment into  
Motor Body. Blend at Speed 1 for 10 to 15 seconds,  
or until garlic is finely chopped. Gradually add oil  
and cheese while blending at Speed 1 for 20 to 25  
seconds, or until blended and creamy. Serve tossed  
with romaine lettuce, if desired.  
1 large clove garlic,  
peeled and halved  
Yield: 12 servings (2 tablespoons per serving).  
1/4 cup fresh lemon juice  
1 pasteurized egg  
1 teaspoon sugar  
1/2 teaspoon salt  
Per Serving: About 230 cal, 2 g pro, 1 g carb,  
25 g total fat, 4 g sat fat, 20 mg chol, 210 mg sod.  
1/2 teaspoon  
Worcestershire sauce  
1/4 teaspoon coarsely ground  
black pepper  
1 inch anchovy paste or 1/2 fillet  
anchovy, if desired  
11/4 cups extra virgin olive  
or vegetable oil  
1/2 cup shredded Parmesan  
cheese  
Vanilla Buttercream Frosting  
In deep, narrow bowl, place butter, salt, powdered  
sugar, vanilla, and 2 tablespoons milk. Insert S-Blade  
blending attachment into motor body. Blend at Speed  
3 for 30 seconds. Increase to Speed 4–5;  
blend 15 to 25 seconds, or until creamy, adding  
additional milk if necessary and scraping bowl  
as needed.  
S-Blade  
Yield: 12 to 16 servings (frosting for 2-layer  
or 13x9x2-inch cake).  
Per Serving: About 240 cal, 0 g pro, 35 g carb,  
11 g total fat, 7 g sat fat, 30 mg chol, 25 mg sod.  
VARIATION  
Chocolate Buttercream Frosting  
Add 2 ounces unsweetened chocolate, melted  
and cooled, to prepared Vanilla Buttercream  
Frosting. Blend at Speed 2 for 20 to 25 seconds,  
or until well mixed.  
3
/
4
8
cup butter or margarine,  
softened  
teaspoon salt  
1
/
31/2 cups powdered sugar  
1 teaspoon vanilla  
2-31/2 tablespoons milk or  
half-and-half  
Yield: 12 to 16 servings (frosting for 2-layer or  
13x9x2-inch cake).  
Per Serving: About 260 cal, 1 g pro, 36 g carb,  
14 g total fat, 9 g sat fat, 30 mg chol, 30 mg sod.  
20  
Recipes  
Whipped Cream  
Whisk  
In Blending Pitcher, place ingredients. Insert Whisk  
into Whisk Adapter and Adapter into Motor Body.  
Whisk at Speed 3 for 45 to 60 seconds, or until  
peaks form.  
Yield: 16 servings (2 tablespoons per serving).  
Per Serving: About 60 cal, 0 g pro, 1 g carb,  
6 g total fat, 3.5 g sat fat, 20 mg chol, 5 mg sod.  
1 cup whipping cream  
2–3 tablespoons powdered sugar  
1/2 teaspoon vanilla  
VARIATION  
Chocolate Whipped Cream  
Increase powdered sugar to 1/4 cup; add  
2 tablespoons unsweetened cocoa powder to  
other ingredients before whisking.  
Yield: 16 servings (2 tablespoons per serving).  
Per Serving: About 60 cal, 0 g pro, 3 g carb,  
6 g total fat, 3.5 g sat fat, 20 mg chol, 5 mg sod.  
Cinnamon Whipped Cream  
Add 1/2 teaspoon cinnamon to other ingredients  
before whisking.  
Yield: 16 servings (2 tablespoons per serving).  
Per Serving: About 60 cal, 0 g pro, 1 g carb,  
6 g total fat, 3.5 g sat fat, 20 mg chol, 5 mg sod.  
Orange Whipped Cream  
Substitute 1 teaspoon grated orange peel for vanilla  
and add to other ingredients before whisking.  
Yield: 16 servings (2 tablespoons per serving).  
Per Serving: About 60 cal, 0 g pro, 1 g carb,  
6 g total fat, 3.5 g sat fat, 20 mg chol, 5 mg sod.  
21  
Bienvenue dans l’univers KitchenAid®.  
Nous nous engageons à vous aider à  
créer de délicieux repas pour votre famille  
et vos amis, et ce durant tout la vie. Pour  
contribuer à la longévité et à une bonne  
performance de votre appareil, conserver  
ce guide à portée de main. Il vous permettra  
d’utiliser et d’entretenir votre produit  
de la meilleure manière qui soit. Votre  
satisfaction est notre objectif numéro 1.  
Ne pas oublier d’enregistrer votre produit  
courrier à l’aide de la carte d’enregistrement  
du produit ci-jointe.  
É.-U. : 1.800.541.6390  
Canada : 1.800.807.6777  
KitchenAid.com  
KitchenAid.ca  
22  
Table des Matières  
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR À MAIN  
Consignes de sécurité importantes .........................................................................24  
Spécifications électriques.........................................................................................25  
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT  
Guide des pièces et des caractéristiques.................................................................26  
Fonctionnement du mélangeur à main  
Assemblage du mélangeur à main........................................................................28  
Module de mixage à verrouillage par rotation.....................................................29  
Fouet ...................................................................................................................30  
Hachoir................................................................................................................31  
Conseils d’utilisation............................................................................................32  
Guide des accessoires..........................................................................................33  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ....................................................................................34  
GARANTIE.....................................................................................................................35  
RECETTES......................................................................................................................37  
Preuve d’achat et enregistrement du produit  
Toujours conserver une copie du ticket de caisse indiquant la date d’achat du mélangeur à  
main. La preuve d’achat vous garantit le bénéfice du service après-vente. Avant d’utiliser  
le mélangeur à main, remplissez et postez la carte d’enregistrement du produit fournie  
avec l’appareil. Grâce à cette carte, nous pourrons vous contacter dans l’éventualité  
improbable d’un avis de sécurité concernant le produit; ceci nous aidera aussi à nous  
conformer aux dispositions de la loi sur la sécurité des produits de consommation.  
Cette carte ne confirme pas votre garantie. Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers  
personnels :  
Numéro de modèle _______________________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________________  
Date d’achat ____________________________________________________________  
Nom du magasin _________________________________________________________  
23  
Sécurité du mélangeur à main  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines  
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :  
1.Lire toutes les instructions.  
2.Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le corps du moteur, le cordon  
ou la prise du mélangeur à main dans l’eau ou tout autre liquide.  
3.Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants et l’utilisateur doit faire preuve de  
prudence lorsqu’il l’utilise à proximité d’enfants.  
4.Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’y ajouter des accessoires ou d’en  
enlever et avant de le nettoyer.  
5.Éviter tout contact avec les pièces mobiles.  
6.Ne pas faire fonctionner un appareil si le cordon ou la prise est endommagé, si l’appareil  
ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé d’une quelconque façon.  
Renvoyer l’appareil au centre de dépannage agréé le plus proche pour examen, réparation  
ou réglage électrique ou mécanique.  
7.Lutilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par le fabricant peut causer  
un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.  
8.S’assurer que l’adaptateur du hachoir est bien verrouillé avant de faire fonctionner l’appareil.  
9.Ne pas utiliser à l’extérieur.  
10.Ne pas laisser le cordon pendre par-dessus le bord d’une table ou d’un plan de travail.  
11.Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec une surface chaude, y compris la cuisinière.  
12.Lors du mélange de liquides, surtout de liquides chauds, utiliser un récipient haut ou  
préparer de petites quantités à la fois pour réduire le risque de renversements.  
13.Garder les mains et les ustensiles à l’écart du récipient lors du mélange pour éviter toute  
blessure corporelle grave ou dommages à l’appareil. On peut utiliser un grattoir, mais il doit  
être employé uniquement lorsque l’appareil ne fonctionne pas.  
14.Les lames sont aiguisées. Les manipuler avec précaution.  
15.Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
24  
Sécurité du mélangeur à main  
Spécifications électriques  
Modèles KHB2561 & KHB2571:  
Volts : 120 V CA  
Hertz : 60 Hz  
REMARQUE : Les modèles KHB2561 et  
KHB2571 comportent une fiche polarisée  
(avec une lame plus large que l’autre). Pour  
réduire le risque de choc électrique, cette  
fiche ne peut être insérée dans une prise que  
dans un seul sens. Si la fiche ne s’enfonce  
pas dans la prise, inverser la fiche. Si la  
fiche ne s’introduit toujours pas, appeler un  
électricien qualifié. Ne pas modifier la prise  
de quelque manière que ce soit.  
Un cordon d’alimentation court est fourni –  
ceci élimine le risque d’emmêlement ou de  
trébuchement que peut susciter l’emploi  
d’un cordon d’alimentation long.  
Si l’on utilise une rallonge longue :  
Lintensité nominale indiquée sur la  
rallonge doit être au moins égale à celle  
de l’appareil.  
Le cordon doit être disposé de sorte qu’il  
ne pende pas par-dessus le plan de travail  
ou la table, car des enfants pourraient  
tirer dessus ou trébucher dessus  
involontairement.  
25  
Guide des pièces et des caractéristiques  
Caractéristiques du mélangeur à main  
Embouts à lame  
Bouton de contrôle  
de vitesse  
Bouton de mise sous  
tension à pression  
unique  
Corps du  
moteur  
Lame en S  
Fouet  
Cordon  
d’alimentation  
Accessoire polyvalent  
de 5 pi  
Module de  
mixage en acier  
inoxydable de  
8" * (modèle  
KHB2561)  
Moussoir/Batteur  
* Illustré avec  
lame en S fixée  
Hachoir  
Couvercle de  
protection  
Module de mixage  
de 13"  
(modèle KHB2571)  
Protège-lame  
p
u
C
4
p
u
C
3
1/2  
p
u
C
3
p
u
C
2
2
1/  
p
u
C
2
p
u
C
2
1
1/  
up  
C
1
p
u
C
2
1/  
Boîte de rangement  
Pichet de mélange  
26  
Guide des pièces et des caractéristiques  
Caractéristiques du mélangeur à main  
Bouton de contrôle de vitesse  
Grâce à ses multiples vitesses, cet  
appareil s’adapte à une grande variété  
d’aliments, de boissons et de soupes pour  
vous permettre de mieux contrôler la  
préparation.  
Tous les adaptateurs utilisent le même  
système de montage à verrouillage par  
rotation.  
Fouet et adaptateur:  
Optimisé pour battre la crème fouettée et  
les blancs d’œufs.  
Bouton de mise sous tension à  
pression unique  
Hachoir et adaptateur:  
Idéal pour hacher de petites quantités  
comme les fines herbes, les noix et les  
légumes. Le hachoir comprend un bol, une  
lame et un adaptateur. Il comporte une base  
antidérapante pour l’empêcher de glisser  
pendant le hachage.  
Pour activer le mélangeur à main, appuyer  
sans relâcher sur le bouton POWER  
(mise sous tension) lorsque vous  
commencez votre préparation. Pour  
arrêter le mélunge, il suffit de relâcher le  
bouton de mise sous tension.  
Pichet de mélange  
Corps du moteur  
Conçu pour une prise en main confortable  
et antidérapante.  
Puissant moteur CC (non illustré)  
Permet un mélange puissant; conception  
durable et silencieuse.  
Cordon d’alimentation de 5 pi  
Suffisamment long pour porter le  
mélangeur à main jusqu’à la table de  
cuisson ou une surface de préparation.  
Section ronde sans rainure pour faciliter  
son nettoyage. Un attache-cordon en  
silicone permet de ranger facilement le  
cordon.  
Module de mixage à verrouillage  
par rotation (acier inoxydable)  
Se place simplement sur le corps du  
moteur. Il faut faire pivoter les deux  
composants pour les emboîter. La lame  
aiguisée en acier inoxydable est protégée  
par un dispositif anti-éclaboussures.  
1 pichet sans bisphénol A d’une contenance  
d’un litre, avec poignée et couvercle anti-  
éclaboussures.  
Embouts à lame  
Avec trois embouts à lame interchangeables,  
vous aurez toujours l’ustensile adéquat pour  
une multitude d’activités. Glace pilée, viande  
cuite hachée, lait moussant... Le mélangeur à  
main KitchenAid® a réponse à tout.  
Couvercle de protection  
Protège votre batterie de cuisine en  
s’emboîtant sur les embouts à lame.  
Protège-lame  
Protège les embouts à lame lorsque  
l’appareil n’est pas utilisé.  
Boîte de rangement  
Rangement et protection des accessoires.  
Laboîte comporte un intérieur amovible  
pour faciliter son nettoyage.  
27  
Utilisation du mélangeur à main  
U
Assemblage du mélangeur à main  
Avant d’utiliser le mélangeur à main  
KitchenAid® pour la première fois, essuyer  
le corps du moteur ainsi que les adaptateurs  
à accessoires à l’aide d’un chiffon propre  
et humide pour éliminer toute saleté ou  
poussière. Utiliser un liquide à vaisselle  
doux; ne pas utiliser de produits abrasifs.  
REMARQUE : Ne pas immerger le corps  
du moteur ou les adaptateurs dans l’eau.  
Sécher avec un chiffon doux. Laver tous les  
accessoires à la main ou au lave-vaisselle.  
Sécher complètement.  
REMARQUE : Veiller à toujours  
débrancher le cordon d’alimentation de la  
prise murale avant de fixer ou d’enlever  
des accessoires.  
Axe mélangeur  
Adaptateur de hachoir  
Adaptateur du fouet  
Protège-lame  
Couvercle de protection  
S’emboîte simplement sur l’embout à lame  
interchangeable pour protéger les lames  
lorsque le mélangeur à main n’est pas utilisé.  
Le couvercle de protection s’emboîte dans  
les embouts à lame inclus et protège le  
mélangeur et vos récipients de cuisine.  
Ouverture  
Ouverture  
REMARQUE : S’assurer que les  
languettes de montage du protège-lame  
sont placées entre les ouvertures des  
embouts à lame.  
REMARQUE : S’assurer que les  
languettes de montage du couvercle  
de protection sont placées entre les  
ouvertures des embouts à lame.  
28  
Utilisation du mélangeur à main  
Utilisation du module de mixage à verrouillage par rotation  
Utiliser le module de mixage pour les  
smoothies, les laits frappés, les soupes, les  
légumes cuits, le glaçage ou les aliments  
pour bébé.  
Insérer le mélangeur à main et son module  
de mixage dans le pichet contenant les  
ingrédients en l’inclinant. Avec votre main  
libre, recouvrir le sommet du pichet de  
mélange pour améliorer la stabilité et  
éviter toute éclaboussure. Ne pas oublier  
d’arrêter le mélangeur à main avant de le  
sortir du pichet de mélange pour éviter  
toute éclaboussure.  
1. Introduire le module de mixage dans  
l’embout à lame (voir le “Guide del  
accessoires”) et le verrouiller en le  
tournant jusqu’à entendre un clic.  
Mixage  
2. Introduire le module de mixage dans le  
corps du moteur et le verrouiller en le  
tournant jusqu’à entendre un clic.  
Placer brièvement le mélangeur à main sur le  
fond du pichet, puis l’incliner et le remonter  
lentement contre la paroi du bol de mélange.  
En remontant le mélangeur vers vous, les  
ingrédients au fond du pichet se soulèvent.  
Lorsque les ingrédients ne se soulèvent  
plus, replacer le mélangeur à main au fond  
du bol et renouveler l’opération jusqu’à ce  
que les ingrédients atteignent la consistance  
souhaitée.  
3. Brancher le cordon électrique sur une  
prise murale.  
4. Régler la vitesse du mélangeur à main à la  
vitesse 1. Régler la vitesse en tournant le  
bouton de contrôle de vitesse situé sur la  
partie supérieure du mélangeur à main.  
Mouvement  
vertical  
5. Plonger le mélangeur à main dans la  
préparation.  
D’un léger mouvement circulaire du  
poignet, lever un peu le mélangeur à main  
et le redescendre sur les ingrédients.  
Laisser le mouvement du poignet et le  
poids du mélangeur à main faire le travail.  
REMARQUE : Seul l’accessoire du  
mélangeur à main peut être immergé dans  
le liquide. Ne pas immerger l’appareil  
au-delà de la limite de l’accessoire. Ne  
pas immerger le corps du moteur dans un  
liquide ou dans d’autres mélanges.  
6. Appuyer sur le bouton de mise sous  
tension pour activer le mélangeur à main.  
Mouvement  
du poignet  
7. Une fois le mélange terminé, relâcher  
le bouton de mise sous tension avant  
de retirer le mélangeur à main de la  
préparation.  
8. Débrancher immédiatement après  
utilisation et avant de retirer ou de  
changer les accessoires.  
29  
Utilisation du mélangeur à main  
Fouet  
Utiliser le fouet pour fouetter la crème,  
battre les blancs d’œufs et mélanger  
les crèmes-desserts instantanées, les  
vinaigrettes ou les mousses, ou pour  
préparer de la mayonnaise.  
5. Plonger le mélangeur à main dans la  
préparation.  
Le fouet en acier inoxydable peut érafler  
ou marquer les revêtements anti-  
adhérents; éviter d’utiliser le fouet dans  
les récipients à revêtement anti-adhérent.  
REMARQUE : Seul l’accessoire du  
mélangeur à main peut être immergé  
dans le liquide. Ne pas immerger au-delà  
du joint de l’adaptateur du fouet. Ne pas  
immerger le corps du moteur dans un  
liquide ou dans d’autres mélanges.  
Pour éviter toute éclaboussure, utiliser  
le fouet dans des récipients ou des plats  
profonds.  
6. Appuyer sur le bouton de mise sous  
tension pour activer le mélangeur à  
main.  
7. Une fois le fouettage terminé, relâcher  
le bouton de mise sous tension avant  
de retirer le mélangeur à main de la  
préparation.  
8. Débrancher immédiatement après  
utilisation et avant de retirer ou de  
changer les accessoires.  
1. Insérer le fouet dans son adaptateur.  
2. Insérer l’adaptateur du fouet dans le  
corps du moteur et le verrouiller en  
le tournant jusqu’à entendre un clic.  
Ladaptateur règle automatiquement le  
fouet à la gamme de vitesse appropriée  
pour le mélange.  
3. Brancher le cordon électrique sur une  
prise murale.  
4. Faire fonctionner le mélangeur à main à  
la vitesse 1. Régler la vitesse en tournant  
le bouton de contrôle de vitesse situé sur  
la partie supérieure du mélangeur à main.  
30  
Utilisation du mélangeur à main  
Hachoir  
2. Placer de petits morceaux d’aliments  
dans le bol.  
3. Insérer le hachoir dans le bol du hachoir.  
4. Insérer le bol du hachoir dans le corps du  
moteur et les emboîter.  
5. Tenir le corps du moteur d’une main et  
le bol du hachoir de l’autre pendant la  
préparation des aliments.  
Utiliser le hachoir pour hacher de petites  
quantités, par exemple viande cuite,  
fromage, légumes, fines herbes, biscuits,  
pain et noix.  
1. Insérer la lame du hachoir dans le bol  
du hachoir.  
6. Appuyer sur le bouton de mise sous  
tension pour activer le mélangeur à  
main. Pour des résultats optimaux,  
hacher les aliments par à-coups, en  
appuyant sur le bouton de mise sous  
tension puis en le relâchant jusqu’à  
obtention de la consistance désirée.  
7. Une fois le hachage terminé, relâcher  
le bouton de mise sous tension.  
8. Retirer le corps du moteur du hachoir.  
9. Débrancher immédiatement après  
utilisation et avant de retirer ou de  
changer les accessoires.  
31  
Utilisation du mélangeur à main  
Utilisation du hachoir (suite)  
Guide d’utilisation du hachoir  
Aliment  
Quantité  
Préparation  
Vitesse Durée*  
Viandes  
200 g / 7 oz  
Couper en cubes de  
de 2 cm / 3/4"  
5
15 secondes  
Amandes / noix  
Ail  
200 g / 7 oz  
Placer les noix entières  
3
3
3
5
25 secondes  
15 secondes  
15 secondes  
30 secondes  
10–12 gousses Placer les gousses entières  
100 g / 3,5 oz Couper en quatre  
Oignons  
Fromage  
100 g / 3,5 oz Couper en cubes  
de 1 cm / 3/8"  
Œufs durs  
Carottes  
2
Placer les œufs entiers  
4
3
3 impulsions  
15 secondes  
200 g / 7 oz  
Couper une carotte de  
taille ordinaire en quatre  
Fines herbes  
50 g / 2 oz  
Enlever les tiges  
4
15 secondes  
* Les durées et vitesses de mixage indiquées sont approximatives.  
Le niveau d’utilisation réel peut varier selon la qualité des aliments et le calibre  
de tranchage / hachage souhaité.  
Conseils d’utilisation  
Couper les aliments solides en petits  
morceaux pour faciliter le mélange et le  
hachage.  
Pour éviter tout débordement, s’assurer que  
le rebord du récipient est suffisamment haut,  
car le niveau de la préparation monte lors de  
l’utilisation du mélangeur à main.  
S’assurer que le cordon grande longueur du  
mélangeur à main ne pend pas au-dessus  
d’un élément chauffant encore chaud.  
Ne pas laisser le mélangeur à main inutilisé  
dans une casserole chaude sur la table de  
cuisson.  
Retirer les parties dures, comme par  
exemple les noyaux de fruits ou les os, de la  
préparation avant de mélanger ou de hacher  
pour éviter d’endommager les lames.  
Ne pas utiliser le mélangeur à main pour  
broyer des grains de café ou des épices  
dures comme la muscade. Le broyage de ces  
ingrédients pourrait endommager les lames  
du mélangeur à main.  
Ne pas utiliser le pichet ou le bol du hachoir  
dans le four à micro-ondes.  
Le mélangeur à main est doté d’un  
disjoncteur thermique qui le protège  
des surchauffes en cours d’utilisation. Si  
le mélangeur à main cesse brusquement  
de fonctionner en cours d’utilisation, le  
débrancher et attendre 10 minutes pour  
que le réarmement automatique puisse  
s’effectuer.  
Pour éviter toute éclaboussure, plonger  
le mélangeur à main dans la préparation  
avant d’appuyer sur le bouton de mise  
sous tension, puis relâcher le bouton  
avant de retirer le mélangeur à main de la  
préparation.  
Lorsqu’on mélange les ingrédients dans une  
casserole sur une table de cuisson, retirer la  
casserole de l’élément chauffant pour éviter  
la surchauffe du mélangeur à main.  
Pour un résultat optimal, incliner le  
mélangeur à main et le déplacer légèrement  
de haut en bas dans le récipient. Ne pas  
appuyer sur le mélangeur à main dans la  
préparation.  
• Le fouet en acier inoxydable peut érafler  
ou marquer les revêtements antiadhérents;  
éviter d’utiliser le fouet avec des récipients à  
revêtement antiadhérent.  
Pour éviter toute éclaboussure, utiliser  
le fouet dans des récipients ou des plats  
profonds.  
32  
Utilisation du mélangeur à main  
Guide des accessoires  
Accessoire  
Lame en S  
Usage conseillé  
Mélanger, broyer et réduire en purée  
Smoothies, laits frappés, purée de légumes,  
soupes, sauces, glace, aliments pour bébé,  
glaçage, glace pilée  
Accessoire polyvalent  
Déchiqueter  
Viande cuite, sauce au bœuf, jus de fruits,  
farces, glace pilée  
Moussoir/Batteur  
Faire mousser et mixer  
Latte au lait, frappés, cappuccino,  
pâte à gâteau, pâte à crêpes,  
préparation instantanée pour muffins, lait,  
pâte à muffins  
Fouet  
Fouetter, émulsionner, aérer  
Pouding, blancs d’œufs, mayonnaise,  
vinaigrette, mousse, sauce hollandaise,  
crème fouettée  
Hachoir  
Hacher  
Miettes de biscuits Graham, légumes,  
parmesan, cacahuètes, sauce salsa,  
œufs durs, chapelure, fines herbes,  
viandes cuites, sauce au bœuf,  
purées de fruits, farces  
33  
Utilisation du mélangeur à main  
Entretien et nettoyage  
1. Débrancher le mélangeur à main avant  
Accessoires du mélangeur  
le nettoyage.  
à main  
2. Retirer les adaptateurs et les accessoires  
en les faisant pivoter (voir la section  
Utilisation du mélangeur à main).  
3. Essuyer le corps du moteur et les  
adaptateurs à l’aide d’un chiffon humide.  
Utiliser un liquide à vaisselle doux; ne pas  
utiliser de produits abrasifs.  
Nettoyer l’axe mélangeur, le pichet  
et son couvercle, le fouet, le bol du  
hachoir, la lame et le socle antidérapant  
à l’eau chaude savonneuse ou placer ces  
accessoires dans le panier supérieur du  
lave-vaisselle. Sécher complètement.  
4. Nettoyer le cordon d’alimentation  
avec un chiffon humecté d’eau tiède et  
savonneuse. Essuyer avec un chiffon  
humide, puis sécher avec un chiffon  
doux.  
REMARQUE : Ne pas laver l’adaptateur  
du fouet ou du hachoir au lave-vaisselle.  
5. Laver l’adaptateur du hachoir et  
l’adaptateur du fouet à la main, à l’eau  
tiède et savonneuse.  
6. Essuyer le module de mixage et l’embout  
à lame avec un chiffon doux.  
REMARQUE : Ne pas immerger le corps  
du moteur ou les adaptateurs dans l’eau.  
34  
Garantie  
Garantie du mélangeur à main KitchenAid® pour les 50 États  
des États-Unis, le district fédéral de Columbia et le Canada  
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du mélangeur à main  
lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia et le  
Canada.  
Durée de la garantie :  
Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.  
KitchenAid® prendra  
en charge les éléments  
suivants à votre choix :  
Un remplacement sans difficulté totale du mélangeur à main.  
Voir la page suivante pour plus de détails concernant la  
procédure à suivre pour un dépannage, ou appeler le  
numéro sans frais 1-800-541-6390 du centre de satisfaction  
de la clientèle.  
OU  
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour  
corriger les vices de matériaux et de fabrication. Le  
dépannage doit être fourni par un centre de réparation  
agréé KitchenAid®. Voir la garantie du mélangeur à main  
KitchenAid® pour Porto Rico pour plus de détails  
concernant la procédure à suivre pour un dépannage.  
KitchenAid® ne  
paiera pas pour :  
A. Les réparations lorsque le mélangeur à main est utilisé à  
des fins autres que l’usage domestique unifamilial normal.  
B. Les dommages causés par : accident, altération,  
utilisation incorrecte ou abus.  
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer  
le mélangeur à main à un centre de réparation agréé.  
D. Les frais des pièces de rechange ou de main d’œuvre  
pour le mélangeur à main lorsqu’il est utilisé à l’extérieur  
des 50 États des États-Unis et du district fédéral de  
Columbia.  
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES  
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS  
LES GARANTIES PROLONGÉES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU  
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES DE LA PRÉSENTE GARANTIE,  
ET CE DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE IMPLICITE  
POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU À LA PLUS COURTE  
PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS  
LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ  
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT LES  
LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS  
VOUS ÊTRE APPLICABLES.  
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET UNIQUE  
RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE  
REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE  
LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ  
AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des  
droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier  
d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.  
Garantie du mélangeur à main KitchenAid® pour Porto Rico  
Une garantie limitée d’un an couvre  
port-payé et assuré au centre de réparation  
agréé le plus proche. Appeler le numéro sans  
frais 1-800-541-6390 pour obtenir l’adresse  
d’un centre de réparation près de chez vous.  
Le mélangeur à main réparé sera retourné port  
payé et assuré.  
l’acheteur et les propriétaires du mélangeur  
à main suivants lorsqu’il est utilisé à Porto  
Rico. Durant la période de garantie, toutes  
les interventions de service doivent être  
effectuées par un centre KitchenAid® agréé.  
Apporter le mélangeur à main, ou le retourner  
35  
Garantie  
Garantie de remplacement sans difficulté –  
50 États des États-Unis et district fédéral de Columbia  
Nous sommes tellement certains que la qualité  
de nos produits satisfait aux normes exigeantes  
de KitchenAid® que, si le mélangeur à main  
cesse de fonctionner au cours de la première  
année suivant son acquisition, KitchenAid®  
prendra les dispositions nécessaires pour livrer  
gratuitement à votre domicile un appareil de  
remplacement identique ou comparable et  
pour que le mélangeur à main d’origine nous  
soit retourné. Veuillez avoir votre reçu de  
vente à portée de main au moment de votre  
appel. Une preuve d’achat est indispensable  
pour que votre réclamation puisse être traitée.  
Lappareil de remplacement sera également  
couvert par notre garantie limitée d’un an.  
Veuillez suivre ces instructions pour bénéficier  
de ce service de qualité. Si votre mélangeur à  
main cesse de fonctionner durant la première  
année suivant son acquisition, il vous suffit  
d’appeler le Centre de satisfaction clientèle au  
1-800-541-6390 du lundi au vendredi, de 8h à  
20 h (heure de l’est). Fournissez votre adresse  
de livraison complète au représentant. (Pas de  
boîte postale.)  
À réception du mélangeur à main de  
remplacement, utiliser le carton et les  
matériaux d’emballage pour emballer le  
mélangeur à main d’origine. Veuillez indiquer  
vos nom et adresse sur une feuille de papier  
et insérez-la dans le carton avec une copie de  
votre preuve d’achat (reçu de caisse, facture de  
règlement par carte de crédit, etc.).  
Garantie de remplacement sans difficulté – Canada  
réparation KitchenAid® agréé. Veuillez indiquer  
vos nom et adresse d’expédition complets dans  
le carton et joignez une copie de votre preuve  
d’achat (reçu de caisse, facture de règlement  
par carte de crédit, etc.). Votre mélangeur à  
main de rechange sera retourné port payé et  
assuré.  
Nous sommes tellement certains que la qualité  
de nos produits satisfait aux normes exigeantes  
de la marque KitchenAid® que si le mélangeur  
à main cesse de fonctionner au cours de  
la première année suivant son acquisition,  
KitchenAid® Canada le remplacera par un  
appareil identique ou comparable. Lappareil  
de remplacement sera également couvert par  
notre garantie limitée d’un an. Veuillez suivre  
ces instructions pour bénéficier de ce service  
de qualité.  
Si le service que vous obtenez de cette manière  
n’est pas satisfaisant, appelez sans frais notre  
centre de service à la clientèle au  
1-800-807-6777.  
Si votre mélangeur à main KitchenAid® cesse  
de fonctionner durant la première année  
Ou écrire à l’adresse suivante :  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
suivant son acquisition, apporter ou réexpédier  
le mélangeur à main port dû vers un Centre de  
Obtenir un dépannage une fois la garantie expirée  
ou commander des accessoires et pièces de rechange  
Pour des informations concernant toute  
intervention de dépannage au Canada :  
Composer le numéro sans frais  
1-800-807-6777.  
Ou écrire à l’adresse suivante :  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Aux États-Unis et à Porto Rico :  
Pour des informations sur le service de  
dépannage ou pour commander des  
accessoires ou des pièces de rechange,  
composer le numéro sans frais  
1-800-541-6390 du Centre de satisfaction  
de la clientèle du lundi au vendredi,  
de 8 à 20 h ou écrire à :  
Customer Satisfaction Center,  
KitchenAid Portable Appliances,  
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218  
ou visite:  
KitchenAid.com ou KitchenAid.ca  
En dehors des États-Unis et de  
Porto Rico :  
Demander la marche à suivre pour obtenir  
un service de dépannage au distributeur  
local KitchenAid® ou au détaillant chez qui le  
mélangeur à main a été acheté.  
36  
Recettes  
Boisson fouettée à la banane et aux petits-fruits  
Lame en S  
Mettre les ingrédients dans lebol de mélange.  
Insérer l’accessoire de lame en S dans le corps  
du moteur. Mixer pendant 3 à 5 secondes à vitesse  
1 pour hacher les ingrédients et passer ensuite à  
vitesse 2-3; mélanger d’un mouvement allant de  
haut en bas pendant environ 10 secondes, ou jusqu’  
1 grosse banane, pelée et  
à ce que le tout soit homogène.  
Donne 1 portion.  
Par portion : Environ 180 calories, 2 g protéines,  
44 g de glucides, 1 g au total de matières grasses,  
0 g de gras saturé, 0 mg de cholestérol,  
0 mg de sodium.  
coupée en quatre  
1/2 tasse de fraises équeutées,  
coupées en deux  
1/4 tasse de jus d’orange  
1 c. à thé de miel, si désiré  
Guacamole  
Hachoir  
Dans le bol du hachoir muni de la lame, mettre  
le piment serrano ou jãlapeno et l’ail. Insérer  
l’adaptateur du hachoir dans le corps du moteur  
et le verrouiller en place dans le bol. Hacher à  
vitesse 4 ou 5 pendant 8 à 10 secondes, ou  
jusqu’à ce que les ingrédients soient finement  
hachés. Ajouter la coriandre, si désiré; hacher  
à vitesse 4 ou 5 pendant 8 à 10 secondes, ou  
jusqu’à ce que la coriandre soit bien coupée.  
Ajouter l’oignon; hacher à vitesse 5 pendant 5 à 10  
secondes, ou jusqu’à ce que l’oignon soit finement  
haché.  
Ajouter 2/3 des avocats, le jus de lime, le sel et le  
piment de Cayenne, si désiré. Hacher par pulsation  
à 2 ou 3 reprises à vitesse 3, environ 4 secondes à  
la fois, ou jusqu’à ce que les ingrédients soient bien  
hachés, en ayant soin de racler les parois du bol au  
besoin. Ajouter le 1/3 restant des avocats. Hacher  
par pulsation à 3 ou 4 reprises à vitesse 3, environ  
4 secondes à la fois, ou jusqu’à ce que la consistance  
désirée soit obtenue.  
1
/
2
petit piment serrano  
ou jalapenõ, épépiné  
et coupé en quatre  
1 gousse d’ail, pelée  
3 c. à soupe de feuilles  
de coriandre fraîche  
légèrement tassées,  
si désiré  
1
/
4
de petit oignon, pelé  
et coupé en morceaux  
de 1 pouce  
Couvrir et ranger au réfrigérateur pendant au mois  
2 heures avant de servir pour mêler les saveurs.  
Servir accompagné de croustilles au maïs, si désiré.  
Donne : 14 portions (2 cuillères à soupe par  
portion).  
3 avocats mûrs, pelés,  
dénoyautés, et coupés  
en morceaux de 1  
pouce, divisés  
Par portion : Environ 70 calories, 1 g protéines,  
3 g de glucides, 6 g au total de matières grasses,  
1 g de gras saturé, 0 mg de cholestérol,  
90 mg de sodium.  
2 c. à soupe de jus de lime  
frais  
1
1
/
2
c. à thé de sel  
/
8
de c. à thé de piment de  
Cayenne, si désiré  
37  
Recettes  
Sauce trempette aux haricots blancs  
Hachoir  
Mettre l’ail dans le bol du hachoir muni de la  
lame. Insérer l’adaptateur du hachoir dans le  
corps du moteur et le verrouiller en place dans le  
bol. Hacher à vitesse 3 pendant 5 à 10 secondes.  
Ajouter l’oignon ; hacher par pulsation à 2 ou 3  
reprises à vitesse 3, environ 5 secondes à la fois,  
ou jusqu’à ce que ce que les ingrédients soient  
finement hachés, en ayant soin de racler les parois  
du bol au besoin. Ajouter le reste des ingrédients.  
Hacher par pulsation à 2 ou 3 reprises à vitesse 3,  
environ 15 secondes à la fois, pour mélanger le tout  
en ayant soin de racler les parois du bol au besoin.  
Servir avec des légumes et des craquelins, si désiré.  
1 petite gousse d’ail, pelée  
1 c. à soupe d’oignon  
rouge émincé  
Donne : 8 portions (2 cuillères à soupe par portion).  
Par portion : Environ 80 calories, 3 g protéines,  
9 g de glucides, 3,5 g au total de matières grasses,  
0,5 g de gras saturé, 0 mg de cholestérol,  
75 mg de sodium.  
1 boîte (15,5 oz)  
de haricots Great  
Northern, rincés  
et égouttés  
1
/
c. à thé d’origan séché  
2
2 c. à soupe d’huile d’olive  
2 c. à soupe de vinaigre  
de vin blanc  
1
1
/
de c. à thé de sel  
4
/
de c. à thé de piment  
de Cayenne, si désiré  
8
38  
Recettes  
Soupe aux tomates fraîches et au basilic  
Hachoir  
Mettre la carotte, le céleri et l’oignon dans le bol  
du hachoir muni de la lame. Insérer l’adaptateur  
du hachoir dans le corps du moteur et le verrouiller  
en place dans le bol. Hacher à vitesse 1 pendant  
10 secondes, ou jusqu’à ce que les ingrédients  
soient finement hachés. Réserver.  
Faire fondre le beurre dans une casserole moyenne  
sur feu moyen. Ajouter le mélange de légumes  
hachés. Faire cuire en remuant pendant 10 à 15  
minutes, ou jusqu’à ce que les ingrédients soient  
tendres. Ajouter le bouillon, le jus de tomates et  
les tomates. Porter à ébullition. Réduire la chaleur,  
couvrir et laisser mijoter pendant 10 à 15 minutes,  
ou jusqu’à ce que les tomates s’amollissent. Retirer  
du feu. Ajouter le sel, le poivre blanc et le basilic.  
Lame en S polyvalent  
Retirer le hachoir et insérer l’accessoire polyvalent  
dans le corps du moteur. Mixer pendant 10 à 20  
secondes à vitesse 1, ou jusqu’à ce que le basilic  
soit haché et que les tomates aient la consistance  
désirée. Servir la soupe froide ou chaude.  
1 carotte moyenne, pelée et coupée  
en morceaux de 1 pouce  
Donne : 6 portions (1 tasse par portion).  
1 branche de céleri, coupée en  
morceaux de 1 pouce  
1 petit oignon, pelé et coupé en  
morceaux de 1 pouce  
6 c. à soupe de beurre ou de  
margarine  
* Faire tremper les tomates dans de l’eau bouillante  
pendant 30 à 60 secondes pour en ramollir la  
peau. Refroidir les tomates sous l’eau courante.  
Évider et retirer la peau des tomates. Couper  
les tomates en deux dans la largeur et retirer les  
pépins à l’aide d’une cuillère ou en les secouant.  
Par portion : Environ 140 calories, 2 g protéines,  
8 g de glucides, 12 g au total de matières grasses,  
7 g de gras saturé, 30 mg de cholestérol,  
510 mg de sodium.  
1 boîte (14 oz) de bouillon de poulet  
ou de légumes  
1 boîte (11, 5 oz) de jus de tomates  
4 tomates, pelées, évidées, épépinées,*  
et coupées en quartiers  
1/4 de c. à thé de sel  
1/4 de c. à thé de poivre blanc  
1/4 - 1/3 de tasse de feuilles de basilic  
frais déchirées, légèrement  
tassées  
39  
Recettes  
Vinaigrette crémeuse pour salade César  
Lame en S  
Dans le pichet de mélange mettre tous les ingrédients  
sauf l’huile et le fromage. Insérer l’accessoire de  
lame en S dans le corps du moteur. Mixer à vitesse  
1 pendant 10 à 15 secondes, ou jusqu’à ce que l’ail  
soit finement haché. Ajouter l’huile et le fromage  
petit à petit tout en mélangeant à vitesse 1 pendant  
20 à 25 secondes, ou jusqu’à ce que le mélange soit  
homogène et crémeux. Assaisonner des feuilles de  
laitue romaine avec cette sauce, si désiré.  
1 grosse gousse d’ail, pelée  
et coupée en deux  
1/4 de tasse de jus de citron frais  
1 œuf pasteurisé  
Donne : 12 portions (2 cuillères à soupe par portion).  
Par portion : Environ 230 calories, 2 g protéines,  
1 g de glucides, 25 g au total de matières grasses,  
4 g de gras saturé, 20 mg de cholestérol,  
210 mg de sodium.  
1 c. à thé de sucre  
1/2 c. à thé de sel  
1/2 c. à thé de sauce  
Worcestershire  
1/4 de c. à thé de poivre noir  
grossièrement moulu  
1 pouce de pâte d’anchois,  
ou ½ filet d’anchois, si désiré  
11/4 tasse d’huile d’olive extra  
vierge ou d’huile végétale  
1/2 tasse de fromage parmesan  
râpé  
Glaçage de crème au beurre à la vanille  
Mettre le beurre, le sel, le sucre glace, la vanille et 2 c.  
Lame en S  
à soupe de lait dans un bol étroit et profond. Insérer  
l’accessoire de mélangeur muni de la lame en S dans  
le corps du moteur. Mixer pendant 30 secondes à  
vitesse 3 et passer ensuite à la vitesse 4–5 ; mélanger  
pendant 15 à 25 secondes, ou jusqu’à ce que le  
mélange soit crémeux, en ayant soin d’ajouter du lait  
si nécessaire et de racler les parois du bol au besoin.  
Donne : 12 à 16 portions (glaçage pour gâteau à 2  
étages ou de 13 x 9 x 2 pouces).  
Par portion : Environ 240 calories, 0 g protéines,  
35 g de glucides, 11 g au total de matières grasses,  
7 g de gras saturé, 30 mg de cholestérol,  
25 mg de sodium.  
VARIATION  
Glaçage de crème au beurre au chocolat  
Ajouter 2 onces de chocolat non sucré, fondu et  
refroidi, au mélange de glaçage de crème au beurre  
à la vanille. Mélanger pendant 20 à 25 secondes à  
vitesse 2, ou jusqu’à ce que le tout soit bien mélangé.  
3
1
/
4
8
de tasse de beurre ou  
de margarine, ramollis  
de c. à thé de sel  
/
31/2 tasses de sucre glace  
1 c. à thé de vanille  
2-31/2 c. à soupe de lait ou  
de demi-crème  
Donne : 12 à 16 portions (glaçage pour gâteau à  
2 étages ou de 13 x 9 x 2 pouces).  
Par portion : Environ 260 calories, 1 g protéines,  
36 g de glucides, 14 g au total de matières grasses,  
9 g de gras saturé, 30 mg de cholestérol,  
30 mg de sodium.  
40  
Recettes  
Crème fouettée  
Fouet  
Mettre les ingrédients dans le récipient du  
mélangeur. Insérer le fouet dans l’adaptateur  
de fouet et ce dernier dans le corps du moteur.  
Fouetter à vitesse 3 pendant 45 à 60 secondes, ou  
jusqu’à ce que la crème épaississe et forme des  
pointes.  
Donne : 16 portions (2 cuillères à soupe par portion).  
1 tasse de crème à fouetter  
2-3 c. a soupe de sucre glace  
1/2 c. à thé de vanille  
Par portion : Environ 60 calories, 0 g protéines,  
1 g de glucides, 6 g au total de matières grasses,  
3,5 g de gras saturé, 20 mg de cholestérol,  
5 mg de sodium.  
VARIATION  
Crème fouettée au chocolat  
Augmenter la quantité de sucre glace à ¼ de tasse;  
avant de commencer à fouetter ajouter aux autres  
ingrédients 2 cuillères à soupe de cacao en poudre  
non sucré.  
Donne : 16 portions (2 cuillères à soupe par portion).  
Par portion : Environ 60 calories, 0 g protéines,  
3 g de glucides, 6 g au total de matières grasses,  
3,5 g de gras saturé, 20 mg de cholestérol,  
5 mg de sodium.  
Crème fouettée à la cannelle  
Ajouter ½ cuillère à thé de cannelle aux autres  
ingrédients avant de commencer à fouetter.  
Donne : 16 portions (2 cuillères à soupe par portion).  
Par portion : Environ 60 calories, 0 g protéines,  
1 g de glucides, 6 g au total de matières grasses,  
3,5 g de gras saturé, 20 mg de cholestérol,  
5 mg de sodium.  
Crème fouettée à l’orange  
Remplacer la vanille par 1 cuillère de zeste d’orange  
et l’ajouter aux autres ingrédients avant de  
commencer à fouetter.  
Donne : 16 portions (2 cuillères à soupe par portion).  
Par portion : Environ 60 calories, 0 g protéines,  
1 g de glucides, 6 g au total de matières grasses,  
3,5 g de gras saturé, 20 mg de cholestérol,  
5 mg de sodium.  
Vous trouverez des recettes supplémentaires à  
41  
Bienvenido al mundo de KitchenAid®.  
Estamos comprometidos a ayudarle  
a crear deliciosas comidas para su  
familia y amistades por toda la vida.  
Para ayudar a asegurar la larga duración  
y el desempeño de su aparato, mantenga  
esta guía a la mano. Ésta le proveerá  
información sobre la mejor manera  
de usar y cuidar su producto. Su  
satisfacción es nuestra meta número 1.  
Recuerde registrar su producto en línea  
correo usando la Tarjeta de registro  
del producto adjunta.  
En EE.UU.: 1.800.541.6390  
En Canadá: 1.800.807.6777  
KitchenAid.com  
KitchenAid.ca  
42  
Índice  
SEGURIDAD DE LA LICUADORA MANUAL  
Salvaguardias importantes .......................................................................................44  
Requisitos eléctricos................................................................................................45  
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO  
Guía de piezas y características ...............................................................................46  
Cómo ensamblar la licuadora manual  
Funcionamiento de la licuadora manual...............................................................48  
Brazo de licuado que se asegura al girarlo...........................................................49  
Aditamento para batir .........................................................................................50  
Aditamento para picar.........................................................................................51  
Consejos para el funcionamiento ........................................................................52  
Guía de aditamentos............................................................................................53  
CUIDADO Y LIMPIEZA...............................................................................................54  
GARANTÍA ....................................................................................................................55  
RECETAS........................................................................................................................57  
Prueba de compra y registro del producto  
Guarde siempre una copia del recibo de compra, en el cual se muestra la fecha de  
compra de su licuadora manual. La prueba de compra le asegurará el servicio bajo la  
garantía. Antes de utilizar su licuadora manual, llene y envíe por correo la tarjeta de  
registro del producto, que fue empacada con la unidad. Esta tarjeta nos permitirá  
contactarlo en el caso improbable de una notificación acerca de la seguridad del producto  
y nos asistirá para cumplir con las medidas de Consumer Product Safety Act (Ley de  
seguridad de productos al consumidor). Esta tarjeta no confirma su garantía. Sírvase  
completar lo siguiente para su información personal:  
Número de modelo _______________________________________________________  
Número de serie _________________________________________________________  
Fecha de compra _________________________________________________________  
Nombre de la tienda ______________________________________________________  
43  
Seguridad de la licuadora manual  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre  
las que se incluyen las siguientes:  
1.Lea todas las instrucciones.  
2.Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no coloque el cuerpo del motor, el  
cable ni el enchufe eléctrico de esta licuadora manual en agua ni en ningún otro líquido.  
3.Este aparato no debe ser utilizado por niños y se debe tener cuidado cuando se use cerca  
de ellos.  
4.Desenchufe del contacto cuando no esté en uso, antes de colocar o quitar partes y antes  
de la limpieza.  
5.Evite tocar las partes que estén en movimiento.  
6.No utilice ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado, si el electrodoméstico  
no ha funcionado correctamente, si se ha caído o si está dañado de alguna forma.  
Devuelva el aparato al lugar de servicio técnico autorizado más cercano para su  
inspección, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.  
7.El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por el fabricante puede provocar  
un incendio, choque eléctrico o lesión.  
8.Asegúrese que el adaptador de la picadora esté asegurada apropiadamente en su lugar  
antes de operar el aparato.  
9.No lo use al aire libre.  
10.No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.  
11.No permita que el cable toque las superficies calientes, incluida la estufa.  
12.Cuando mezcle líquidos, en particular líquidos calientes, use un recipiente alto o mezcle  
cantidades pequeñas a la vez para reducir los derrames.  
13.Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras mezcla, para así evitar  
la posibilidad de lesiones graves a personas o daños a la unidad. Puede usarse un raspador,  
pero se debe utilizar solamente cuando la unidad no esté funcionando.  
14.Las cuchillas son filosas. Manipúlelas con cuidado.  
15.Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
44  
Seguridad de la licuadora manual  
Requisitos eléctricos  
Modelos KHB2561 y KHB2571:  
Voltios: 120 VCA  
Hertzios: 60 Hz  
NOTA: Los modelos KHB2561 & KHB2571  
tienen un enchufe polarizado (una hoja es  
más ancha que la otra). Para reducir el riesgo  
de choque eléctrico, este enchufe encajará  
en un contacto solamente de una manera.  
Si el enchufe no encaja en el contacto,  
dé vuelta el enchufe. Si aun así no encaja,  
póngase en contacto con un electricista  
competente. No modifique el enchufe de  
ninguna manera.  
Se provee un cable corto de suministro de  
energía para reducir el riesgo de enredarse o  
de tropezarse si fuera un cable más largo.  
Si se utiliza un cable de extensión largo:  
• La clasificación eléctrica indicada en  
el cable de extensión deberá ser por  
lo menos la misma que la clasificación  
eléctrica del aparato.  
Deberá acomodar el cable de manera que  
no cuelgue sobre el mostrador o la parte  
superior de la mesa, en donde los niños  
puedan jalarlo o donde alguien pueda  
tropezarse con él accidentalmente.  
45  
Guía de piezas y características  
Características de la licuadora manual  
Cuadrante de  
Cuchillas con  
campana  
control de velocidad  
Botón de  
encendido de  
un solo toque  
Cuerpo  
del  
motor  
Cuchilla en S  
Aditamento para batir  
Cable  
eléctrico  
de 5 pies  
Multiuso  
Brazo de  
licuado de acero  
inoxidable* de 8"  
(Model KHB2561)  
Espumador/Batidor  
* Se muestra con  
la cuchilla en S  
Aditamento para picar  
Cubierta para  
recipientes  
Brazo de  
licuado de 13"  
(Model KHB2571)  
Cubierta para  
campana  
p
u
C
4
p
u
C
3
1/2  
p
u
C
3
p
u
C
2
2
1/  
p
u
C
2
p
u
C
2
1
1/  
up  
C
1
p
u
C
2
1/  
Recipiente para almacenamiento  
Jarra de licuado  
46  
Guía de piezas y características  
Características de la licuadora manual  
Cuadrante de control de velocidad  
Las velocidades variables le permiten  
un mayor control de procesamiento,  
ajustándose a una variedad de alimentos,  
bebidas y sopas.  
Tosdos los aditamentos utilizan el mismo  
sistema de montaje que se asegura al girarlo.  
Aditamento para batir  
Ha sido optimizado para batir claras de  
huevo y crema para batir.  
Botón de encendido de un solo toque  
Active la licuadora manual presionando  
y sosteniendo el botón de POWER  
(Encendido) para comenzar el proceso  
de licuado. Para detener la acción de  
licuado, simplemente suelte el botón de  
encendido.  
Cuerpo del motor  
Diseñado con una superficie cómoda y  
antideslizante para sujetarla.  
Motor poderoso CC (no se muestra)  
Provee una acción de licuado poderosa  
y se ha diseñado para una vida útil  
prolongada y un funcionamiento  
silencioso.  
Aditamento para picar  
Es ideal para hacer trabajos pequeños  
de picado como hierbas, frutas secas y  
vegetales. El conjunto para picar incluye un  
tazón, un aspa y un adaptador para picar.  
El tazon del aditamento para picar tiene  
una base antideslizante, la cual evita el  
movimiento durante el proceso de picado.  
Jarra de licuado  
La jarra sin BPA de 1 litro posee una manija  
cómoda y una tapa para evitar salpicaduras.  
Cuchillas con campana  
Con las tres cuchillas intercambiables  
con campana, usted siempre tendrá la  
herramienta adecuada para una multitud  
de tareas. Desde triturar hielo hasta picar  
carnes cocidas y espumar la leche, la  
licuadora manual KitchenAid® le provee una  
variedad de funciones de licuado.  
Cable eléctrico de 5 pies  
Es lo suficientemente largo para llevar la  
licuadora manual a un mostrador o área  
de trabajo; es redondo y sin ranuras para  
facilitar la limpieza. Se incluye banda de  
silicona para el cable, para almacenar el  
mismo convenientemente.  
Cubierta para recipientes  
Protege sus utensilios de cocción al colocarla  
a presión sobre las cuchillas con campana.  
Cubierta para campana  
Protege las cuchillas con campana cuando no  
las use.  
Recipiente para almacenamiento  
Mantiene los accesorios organizados y  
protegidos, y puede quitarse el interior para  
limpiarlo con facilidad.  
Brazo de licuado de acero inoxidable  
que se asegura al girarlo  
Se coloca sencillamente en el cuerpo del  
motor y se gira para asegurarse a éste.  
La filosa aspa de acero inoxidable está  
cubierta para prevenir las salpicaduras al  
licuar.  
47  
Cómo utilizar su licuadora manual  
C
Cómo ensamblar su licuadora manual  
Antes de usar por primera vez la licuadora  
manual de KitchenAid®, limpie el cuerpo del  
motor y los adaptadores de los aditamentos  
con un paño limpio y húmedo, para quitar  
el polvo o la suciedad. Puede utilizar jabón  
suave para platos pero no utilice limpiadores  
abrasivos.  
NOTA: No sumerja el cuerpo del motor  
ni los adaptadores en agua.  
Seque con un paño suave. Lave todos los  
aditamentos y accesorios a mano o en la  
lavavajillas. Seque meticulosamente.  
NOTA: Asegúrese de desenchufar  
siempre el cable eléctrico del contacto  
de pared antes de colocar o quitar  
aditamentos.  
Aditamento  
de brazo  
para licuar  
Adaptador para picar  
Adaptador para batir  
Cubierta para campana  
Cubierta para recipientes  
Se encaja a presión con facilidad sobre la  
cuchilla con campana y protege las cuchillas  
mientras no se use la licuadora manual.  
La cubierta para recipients encaja a  
presión sobre cualquiera de las cuchillas  
con campana y provee protección para la  
licuadora y sus utensilios de cocción.  
Salida  
Salida  
NOTE: Cerciórese de que la cubierta  
para recipientes esté instalada con los  
sujetadores de montaje ubicados entre las  
salidas de las cuchillas con campana.  
NOTA: Cerciórese de que la cubierta  
para campana esté instalada con los  
sujetadores de montaje ubicados entre las  
salidas de las cuchillas con campana.  
48  
Cómo utilizar su licuadora manual  
Cómo utilizar el brazo de licuado que se asegura al girarlo  
Use el brazo de licuado para preparar  
licuados, malteadas, sopas, vegetales  
cocidos, glaseado o comida para bebé.  
1. Inserte el brazo de licuado en la cuchilla  
con campana (vea “Guia de aditamento”)  
y gírelo hasta escuchar un chasquido para  
que se trabe.  
Inserte la licuadora manual con el brazo  
de licuado sujeto a la misma en un  
ángulo, dentro de la jarra que contiene  
los ingredientes. Use su mano libre para  
cubrir la parte superior de la jarra de  
licuado, así tendrá mejor estabilidad y  
evitará las salpicaduras. Recuerde detener  
la licuadora manual antes de sacarla de la  
jarra para evitar salpicar.  
Licuar  
2. Inserte el brazo de licuado en el cuerpo  
del motor y gírelo hasta escuchar un  
chasquido para que se trabe.  
Coloque la licuadora manual brevemente  
en el fondo de la jarra de licuado, luego  
sujétela en un ángulo y muévala hacia arriba  
lentamente, contra el costado del frasco.  
A medida que mueve la licuadora manual  
hacia arriba, notará que los ingredientes en  
el fondo de la jarra son atraídos hacia arriba.  
Cuando los ingredientes ya no sean atraídos  
hacia arriba desde el fondo, vuelva a mover  
la licuadora manual al fondo de la jarra y  
repita el proceso hasta que los ingredientes  
tengan la consistencia deseada.  
3. Enchufe el cable eléctrico en un contacto  
de pared.  
Movimiento  
hacia arriba  
4. Fije la licuadora manual en la Velocidad 1.  
Regule la velocidad girando el cuadrante  
de control de velocidad ubicado en la  
parte de arriba de la licuadora manual.  
5. Inserte la licuadora manual en la mezcla.  
Haciendo un movimiento circular leve  
con su muñeca, levante ligeramente la  
licuadora manual y sumérjala nuevamente  
en los ingredientes. Permita que el  
movimiento de su muñeca y el peso de la  
licuadora manual hagan el trabajo.  
NOTA: La licuadora manual deberá  
sumergirse únicamente el largo del  
aditamento. No la sumerja más allá de  
donde se une el aditamento para licuar.  
No sumerja el cuerpo del motor en  
líquidos u otras mezclas.  
6. Presione el botón de encendido para  
activar la licuadora manual.  
Movimiento  
de la muñeca  
7. Cuando haya terminado de licuar, suelte  
el botón de encendido antes de sacar la  
licuadora manual de la mezcla.  
8. Desenchúfela inmediatamente después  
del uso y antes de quitar o cambiar  
aditamentos.  
49  
Cómo utilizar su licuadora manual  
Uso del aditamento para batir  
Use el batidor para batir crema, claras  
de huevo, mezclar natillas instantáneas,  
preparar vinagretas, mousse o para hacer  
mayonesa.  
5. Inserte la licuadora manual en la mezcla.  
El batidor de acero inoxidable puede  
rayar o estropear las capas antiadherentes;  
evite usar el batidor en utensilios de cocina  
antiadherentes.  
NOTA: La licuadora manual deberá  
sumergirse únicamente el largo del  
aditamento. No la sumerja más allá de  
donde se une el adaptador para batir. No  
sumerja el cuerpo del motor en líquidos  
u otras mezclas.  
Para prevenir salpicaduras, use el  
aditamento para batir en recipientes u  
ollas profundas.  
6. Presione el botón de encendido para  
activar la licuadora manual.  
7. Cuando haya terminado de batir, suelte  
el botón de encendido antes de sacar la  
licuadora manual de la mezcla.  
8. Desenchúfela inmediatamente después  
del uso y antes de quitar o cambiar  
aditamentos.  
1. Inserte el batidor en el adaptador para  
batir.  
2. Inserte el aditamento para batir en el  
cuerpo del motor y gírelo hasta que  
haga un chasquido. El adaptador regula  
automáticamente la velocidad del batidor  
dentro de un rango de velocidades  
apropiadas para batir.  
3. Enchufe el cable eléctrico en un contacto  
de pared.  
4. Ponga en marcha la licuadora manual  
en la Velocidad 1. Regule la velocidad  
girando el cuadrante de control de  
velocidad ubicado en la parte de arriba  
de la licuadora manual.  
50  
Cómo utilizar su licuadora manual  
Uso del aditamento para picar  
2. Agregue trozos pequeños de alimentos  
al tazón.  
3. Inserte el adaptador para picar dentro  
del tazón para picar.  
4. Alinee el tazón para picar con el cuerpo  
del motor y presiónelos para que se  
unan.  
5. Mientras procesa los alimentos,  
sostenga el cuerpo del motor con una  
mano y el tazón para picar con la otra  
mano.  
Use el aditamento para picar cantidades  
pequeñas de alimentos, tales como carne  
cocida, queso, vegetales, hierbas, galletas,  
pan y frutos secos.  
1. Inserte el aspa de la picadora dentro del  
tazón para picar.  
6. Presione el botón de encendido  
para activar la licuadora manual.  
Para obtener los mejores resultados,  
presione breve y repetidamente el  
botón de encendido para suministrar  
electricidad en “pulsos“, hasta que  
los ingredientes tengan la consistencia  
deseada.  
7. Una vez que haya terminado de picar,  
suelte el botón de encendido.  
8. Quite el cuerpo del motor del  
aditamento para picar.  
9. Desenchúfela inmediatamente después  
del uso y antes de quitar o cambiar  
aditamentos.  
51  
Cómo utilizar su licuadora manual  
Uso del aditamento para picar (cont.)  
Guía de procesamiento con la picadora  
Alimento  
Cantidad  
Preparación  
Speed Tiempo*  
Carnes  
200 g / 7 oz  
Corte en cubos  
de 2 cm / 3/4"  
5
3
3
15 segundos  
25 segundos  
15 segundos  
Almendras/  
Frutos secos  
200 g / 7 oz  
Coloque los frutos  
secos enteros  
Ajo  
10–12 dientes Coloque los dientes  
enteros  
Cebollas  
Queso  
100 g / 3,5 oz Corte en cuatro  
3
5
15 segundos  
30 segundos  
100 g / 3,5 oz Corte en cubos  
de 1 cm / 3/8"  
Huevos duros  
Zanahorias  
2
Coloque los huevos enteros  
4
3
3 pulsaciones  
15 segundos  
200 g / 7 oz  
Corte la zanahoria  
de tamaño común en 4  
Hierbas  
50 g / 2 oz  
Quite los tallos  
4
15 segundos  
* El tiempo de procesar y la velocidad son aproximados.  
El uso real puede variar según la calidad de los alimentos y el tamaño deseado de los trozos.  
Consejos para el funcionamiento  
Corte los alimentos sólidos en trozos  
pequeños para licuar o picar con más  
facilidad.  
La licuadora manual viene con protección  
térmica contra temperaturas elevadas de  
funcionamiento. Si la licuadora manual se  
detiene repentinamente durante el uso,  
desenchúfela y deje que se restablezca  
automáticamente después de 10 minutos.  
Para evitar salpicaduras, inserte la  
licuadora de mano en el recipiente con  
alimentos antes de presionar el botón de  
encendido, y suelte el botón de encendido  
antes de sacar la licuadora manual de la  
mezcla.  
Cuando licúe en una olla sobre  
una superficie de cocción, quite la  
olla del elemento calefactor para  
proteger la licuadora manual contra el  
sobrecalentamiento.  
Para evitar que se derrame la mezcla,  
deje espacio en el recipiente para que se  
levante la mezcla cuando usa la licuadora  
manual.  
Asegúrese de que el cable extra largo de  
la licuadora manual no se extienda sobre  
un elemento calefactor caliente.  
No deje la licuadora manual sobre una  
olla caliente en la superficie de cocción  
mientras no la use.  
Saque los artículos duros–como semillas  
de frutas o huesos–de la mezcla antes de  
licuar o picar, para evitar dañar las aspas.  
No utilice su licuadora manual para  
procesar granos de café o especias duras  
como las nueces moscadas. El procesar  
estos alimentos podría dañar las aspas de  
la licuadora manual.  
No use la jarra ni el tazón para picar en el  
horno de microondas.  
Para obtener el mejor licuado, sostenga la  
licuadora manual en un ángulo y muévala  
cuidadosamente hacia arriba y hacia abajo  
dentro del recipiente. No suba ni baje  
la licuadora manual bruscamente en la  
mezcla.  
El batidor de acero inoxidable puede rayar  
o estropear las capas antiadherentes; evite  
usar el batidor en utensilios de cocina  
antiadherentes.  
Para evitar salpicaduras, use el aditamento  
para batir en recipientes o fuentes  
profundos.  
52  
Cómo utilizar su licuadora manual  
Guía de aditamentos  
Aditamento  
Cuchilla en S  
Se usa mejor para  
Licuar, triturar, hacer puré  
Licuados, batidos de leche, vegetales  
cocidos, sopas, salsas, hielo, alimento para  
bebés, glaseado y hielo triturado  
Multiuso  
Rallar  
Carnes cocidas, salsa de carne, licuar  
frutas, moler, triturar hielo  
Espumador/Batidor  
Hacer espuma y mezclar  
Café con leche, frappés, capuchino, masa  
para pastel, pasta para panqueques, mezcla  
para panecillos, leche, masa para panecillos  
Batidor  
Batir, emulsionar, airear  
Budín, claras de huevo, mayonesa,  
vinagreta, mousse, salsa holandesa, crema  
para batir  
Aditamento para picar  
Picar  
Migas de galletas Graham, vegetales, queso  
parmesano, maníes, salsa, huevos duros,  
pan rallado, hierbas, carnes cocidas, salsa  
de carne, licuar frutas, moler  
53  
Cómo utilizar su licuadora manual  
Cuidado y limpieza  
1. Desenchufe la licuadora manual antes  
Accesorios y aditamentos de  
de limpiarla.  
la licuadora manual  
2. Saque los adaptadores y los aditamentos  
girándolos (vea la sección “Cómo utilizar  
su licuadora manual”).  
3. Limpie el cuerpo del motor y los  
adaptadores con un paño húmedo.  
Puede utilizar jabón suave para platos  
pero no utilice limpiadores abrasivos.  
4. Limpie el cable eléctrico con un paño  
tibio con jabón y luego pásele un paño  
húmedo. Seque con un paño suave.  
Lave el aditamento para licuar, la jarra y la  
tapa, el batidor, el tazón para picar, el aspa  
y la base antideslizante en agua caliente  
jabonosa, o bien en la canasta superior de  
la lavavajillas. Seque meticulosamente.  
NOTA: No ponga los adaptadores para  
batir o picar en la lavavajillas.  
5. Lave el adaptador para picar y el  
adaptador para batir a mano en agua  
jabonosa caliente.  
6. Seque el brazo para licuar y la cuchilla  
con campana con un paño suave.  
NOTA: No sumerja el cuerpo del motor  
ni los adaptadores en agua.  
54  
Garantía  
Garantía de la licuadora manual de KitchenAid® para los 50  
estados de Estados Unidos, el distrito de Columbia y Canadá  
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para las licuadoras  
manuales usadas en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Canadá.  
Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra.  
KitchenAid® pagará por  
Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra.  
lo siguiente, a su elección: Reemplazo sin dificultades para su licuadora manual.  
Consulte la página siguiente para obtener detalles acerca  
de cómo obtener el servicio o llame al Centro para la  
satisfacción del cliente, sin cargo, al 1-800-541-6390.  
O BIEN  
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de  
reparación para corregir los defectos en los materiales y la  
mano de obra. El servicio deberá ser provisto por un  
centro de servicio autorizado por KitchenAid®. Vea la  
garantía de la licuadora manual KitchenAid® para Puerto  
Rico para obtener detalles acerca de cómo obtener servicio.  
KitchenAid® no  
pagará por:  
A. Reparaciones cuando su licuadora manual se use  
para fines ajenos al uso doméstico normal de una familia.  
B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido  
o abuso.  
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar la  
batidora manual a un centro de servicio autorizado.  
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para  
batidoras manuales operadas fuera de los 50 estados de  
Estados Unidos y el Distrito de Columbia.  
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS;  
LIMITACIÓN DE RECURSOS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA  
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO  
PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA LEGALMENTE  
PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A  
UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS  
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA  
DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD  
O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA  
MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.  
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO INDICA LA GARANTÍA, EL ÚNICO  
Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO  
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y  
KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES O  
CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted  
tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
Garantía de la batidora manual de KitchenAid® para Puerto Rico  
La garantía limitada de un año se extiende al  
comprador y cualquier dueño subsiguiente  
para las licuadoras manuales operadas  
en Puerto Rico. Durante el período de la  
garantía, todo servicio deberá ser llevado a  
cabo por un centro de servicio autorizado  
por KitchenAid®. Sírvase traer la licuadora  
manual o envíela con porte pagado por  
adelantado y asegurado al centro de servicio  
autorizado más cercano.  
Llame sin costo al 1-800-541-6390 para  
averiguar la ubicación del centro de servicio  
técnico más cercano. Su licuadora manual  
reparada será retornada a usted pagada por  
adelantado y asegurada.  
55  
Garantía  
Garantía de reemplazo sin dificultades –  
En los 50 estados de Estados Unidos y el Distrito de Columbia  
Confiamos tanto en que la calidad de  
nuestros productos cumple con las  
calidad. Si su licuadora manual fallara durante  
el primer año de compra, sencillamente  
llame a nuestro Centro para la satisfacción  
del cliente al 1-800-541-6390, de lunes a  
viernes, de 8 a.m. a 8 p.m. (hora del Este).  
Proporcione al asesor su dirección de envío  
completa. (No números de apartados  
postales, por favor.)  
Cuando usted reciba la licuadora manual de  
reemplazo, use la caja y los materiales de  
empaque para empacar la licuadora manual  
original. En la caja, incluya su nombre y  
domicilio en un papel junto con la copia del  
comprobante de compra (recibo de la caja  
registradora, recibo de pago de la tarjeta de  
crédito, etc.).  
exigentes normas de KitchenAid® que,  
si la licuadora manual presentara alguna  
falla durante el primer año de compra,  
KitchenAid® hará arreglos para entregar  
un reemplazo idéntico o comparable a su  
domicilio sin cargo y realizará los trámites  
necesarios para la devolución de su  
licuadora manual original a nosotros. Tenga  
a mano el recibo de compra original cuando  
llame. Se requiere la prueba de compra para  
hacer un reclamo. La unidad de reemplazo  
estará también cubierta por nuestra garantía  
limitada de un año. Sírvase seguir estas  
instrucciones para recibir este servicio de  
Garantía de reemplazo sin dificultades – en Canadá  
Confiamos tanto en que la calidad de  
nuestros productos cumple con las exigentes  
normas de KitchenAid® que, si la licuadora  
manual presentara alguna falla durante el  
primer año de compra, KitchenAid® Canada  
reemplazará su licuadora manual con una  
idéntica o un reemplazo comparable. La  
unidad de reemplazo estará también cubierta  
por nuestra garantía limitada de un año.  
Sírvase seguir estas instrucciones para recibir  
este servicio de calidad.  
caja, incluya su nombre y domicilio de envío  
completo en un papel junto con la copia del  
comprobante de compra (recibo de la caja  
registradora, recibo de pago de la tarjeta  
de crédito, etc.). Su licuadora manual de  
reemplazo será devuelta con porte prepagado  
y asegurado. Si no puede obtener un servicio  
satisfactorio de esta manera, llame a nuestro  
número gratuito del Centro de interacción  
del cliente al 1-800-807-6777.  
O bien escríbanos a:  
Si su licuadora manual presentara alguna falla  
durante el primer año de compra, llévela o  
envíela a cobro revertido a un Centro de  
servicio autorizado por KitchenAid®. En la  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Cómo obtener servicio técnico después de que expire la  
garantía o cómo pedir accesorios y piezas de repuesto  
Para obtener información acerca del  
servicio en Canadá:  
Llame sin costo al 1-800-807-6777.  
En los Estados Unidos y Puerto Rico:  
Para obtener información acerca del servicio  
técnico o para pedir accesorios o piezas de  
repuesto, llame sin costo al  
O bien escriba a:  
1-800-541-6390, de lunes a viernes  
de 8 AM a 8 PM (hora del Este) o escriba a:  
Customer Satisfaction Center,  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
KitchenAid Portable Appliances,  
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218  
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:  
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid®  
o a la tienda donde compró la licuadora  
manual para obtener información sobre el  
servicio técnico.  
o bien visite:  
KitchenAid.com o KitchenAid.ca  
56  
Recetas  
Licuado de naranja, banana y fresas  
Cuchilla en S  
Coloque los ingredientes en el frasco de licuado.  
Inserte el aditamento para licuar con cuchilla en S  
en el cuerpo del motor. Licúe a velocidad 1 durante  
3 a 5 segundos para picarlos. Aumente la velocidad  
a 2–3; licúe con un movimiento hacia arriba y hacia  
abajo durante 10 segundos o hasta que la mezcla  
quede suave.  
1 banana grande pelada  
y partida en cuatro  
Rinde: 1 porción.  
1/2 taza fresas sin cabito cortadas  
a la mitad  
Por porción: Aproximadamente 180 calorías, 2 g  
de proteínas, 44 g de carbohidratos, 1 g total de  
grasas, 0 g de grasas saturadas, 0 mg colesterol  
y 0 mg sodio.  
1/4 taza jugo de naranja  
1 cucharadita miel, si lo desea  
Guacamole  
Aditamento para picar  
En el tazón para picar con cuchillas, coloque el chile  
serrano y el ajo. Inserte el adaptador para picar  
en el cuerpo del motor y asegure el adaptador  
al tazón. Pique a velocidad 4–5 durante 8 a 10  
segundos o hasta que quede picado fino. Agregue el  
cilantro si lo desea y pique a velocidad 4–5 durante  
8 a 10 segundos o hasta que el cilantro esté bien  
picado. Agregue la cebolla y pique a velocidad 5  
durante 5 a 10 segundos o hasta que la cebolla  
quede picada fina.  
Agregue 2/3 de los aguacates, el jugo de limón, la  
sal y la pimienta de cayena, si lo desea. Pulse de 2 a  
3 veces a velocidad 3, unos 4 segundos cada vez o  
hasta que se piquen bien, raspando el tazón cuando  
sea necesario. Agregue el 1/3 restante de aguacate.  
Pulse de 3 a 4 veces a velocidad 3, unos 4 segundos  
cada vez o hasta lograr la consistencia deseada.  
Cubra y refrigere por lo menos durante 2 horas  
antes de servir, para que los sabores se mezclen.  
Sirva con tostadas de maíz, si lo desea.  
1
/
chile jalapeño o serrano  
sin semillas cortado en  
cuatro  
2
1 diente de ajo pelado  
3 cucharadas hojas de  
cilantro frescas sueltas,  
si lo desea  
1
/
cebolla pequeña pelada  
y cortada en trozos  
de 1"  
4
Rinde: 14 porciones (2 cucharadas por porción).  
Por porción: Aproximadamente 70 calorías, 1 g de  
proteínas, 3 g de carbohidratos, 6 g total de grasas,  
1 g de grasas saturadas, 0 mg colesterol y 90 mg  
sodio.  
3 aguacates maduros,  
pelados sin semilla  
y cortados en trozos de  
1 pulgada, divididos  
2 cucharadas jugo fresco  
de limón  
1
1
/
2
cucharadita de sal  
/
8
cucharadita pimienta  
de cayena, si lo desea  
57  
Recetas  
Salsa de frijoles blancos  
Aditamento para picar  
Coloque el ajo en el tazón para picar con cuchillas.  
Inserte el adaptador para picar en el cuerpo del  
motor y asegure el adaptador al tazón. Pique a  
velocidad 3 durante 5 a 10 segundos. Agregue la  
cebolla y pulse de 2 a 3 veces a velocidad 3, unos  
5 segundos cada vez o hasta que se piquen bien,  
raspando el tazón cuando sea necesario. Agregue  
los ingredientes restantes. Pulse de 2 a 3 veces a  
velocidad 3, unos 15 segundos cada vez para que se  
mezclen, raspando el tazón cuando sea necesario.  
Sirva con vegetales y galletas saladas, si lo desea.  
Rinde: 8 porciones (2 cucharadas por porción).  
1 diente de ajo pequeño  
pelado  
1 cucharada cebolla roja  
picada  
1 lata (15,5 oz) frijoles  
blancos enjuagados  
y escurridos  
Por porción: Aproximadamente 80 calorías, 3 g  
de proteínas, 9 g de carbohidratos, 3,5 g total de  
grasas, 0,5 g de grasas saturadas, 0 mg colesterol  
y 75 mg sodio.  
1
/
cucharadita de orégano  
seco  
2
2 cucharadas aceite  
de oliva  
2 cucharadas vinagre  
de vino blanco  
1
1
/
cucharadita de sal  
4
/
cucharadita pimienta  
de cayena, si lo desea  
8
58  
Recetas  
Sopa fresca de tomate y albahaca  
Aditamento para picar  
Coloque la zanahoria, el apio y la cebolla en el  
tazón con aspas para picar. Inserte el adaptador  
para picar en el cuerpo del motor y asegure el  
adaptador al tazón. Pique a velocidad 1 durante  
10 segundos o hasta que quede picado fino. Deje  
a un lado.  
En una olla mediana, derrita la mantequilla a fuego  
medio. Agregue la mezcla de vegetales picados.  
Cueza y revuelva durante 10 a 15 minutos o hasta  
que queden tiernos. Agregue el caldo, el jugo de  
tomate y los tomates. Traiga a ebullición. Reduzca  
el fuego, cubra y deje hervir a fuego lento durante  
10 a 15 minutos o hasta que los tomates estén  
blandos. Quítela del fuego. Agregue sal, pimienta  
blanca y albahaca.  
Multiuso Cuchilla con campana  
Quite el aditamento para picar y inserte el  
aditamento multiuso en el cuerpo del motor. Licúe  
a velocidad 1 durante 10 a 20 segundos o hasta  
que la albahaca esté picada y los tomates tengan  
la consistencia deseada. Sirva caliente o frío.  
1 zanahoria mediana pelada y cortada  
en trozos de 1"  
Rinde: 6 porciones (1 taza por porción).  
1 tallo de apio cortado en trozos de 1"  
1 cebolla pequeña pelada y cortada  
en trozos de 1"  
6 cucharadas de mantequilla o  
margarina  
1 lata (14 oz) caldo de pollo o de  
vegetales  
*Ponga los tomates en agua hirviendo durante  
30 a 60 segundos para que se aflojen las cáscaras.  
Enfríelos bajo el agua del grifo. Quíteles el centro  
y la cáscara. Corte a la mitad en diagonal y quítele  
las semillas con una cuchara o sacúdalos hasta que  
salgan.  
Por porción: Aproximadamente 140 calorías,  
2 g de proteínas, 8 g de carbohidratos, 12 g total  
de grasas, 7 g de grasas saturadas, 30 mg colesterol  
y 510 mg sodio.  
1 lata (11,5 oz) jugo de tomate  
4 tomates pelados sin centro, sin  
semillas*, cortados en cuatro  
1/4 cucharadita de sal  
1/4 cucharadita de pimienta blanca  
1/4 1/3 taza hojas de albahaca fresca  
sueltas  
59  
Recetas  
Aderezo cremoso para ensalada César  
Cuchilla en S  
Coloque todos los ingredientes, excepto el aceite y  
el queso, en la jarra de licuado. Inserte el aditamento  
para licuar con cuchilla en S en el cuerpo del motor.  
Licúe a velocidad 1 durante 10 a 15 segundos o  
hasta que el ajo quede finamente picado. Agregue  
gradualmente el aceite y luego el queso mientras licúa  
a velocidad 1 durante 20 a 25 segundos o hasta que  
quede licuado y cremoso. Sirva mezclado con lechuga  
romana, si lo desea.  
1 diente de ajo grande pelado  
y cortado a la mitad  
1/4 taza jugo de limón fresco  
1 huevo pasteurizado  
1 cucharadita azúcar  
1/2 cucharadita de sal  
Rinde: 12 porciones (2 cucharadas por porción).  
Por porción: Aproximadamente 230 calorías, 2 g de  
proteínas, 1 g de carbohidratos, 25 g total de grasas,  
4 g de grasas saturadas, 20 mg colesterol y 210 mg  
sodio.  
1/2 cucharadita salsa inglesa  
1/4 cucharadita pimienta negra  
molida gruesa  
1 pulgada pasta de anchoas o  
1/2 filete de anchoa, si lo desea  
11/4 taza aceite de oliva extra  
virgen o aceite vegetal  
1/2 taza queso parmesano rallado  
Glaseado de vainilla y crema de mantequilla  
En un tazón profundo y angosto, coloque la  
Cuchilla en S  
mantequilla, la sal, el azúcar glas, la vainilla y 2  
cucharadas de leche. Inserte el aditamento para licuar  
con cuchilla en S en el cuerpo del motor. Licúe a  
velocidad 3 durante 30 segundos. Aumente a velocidad  
4–5; licúe durante 15 a 25 segundos o hasta que quede  
cremoso, agregando más leche y raspando el tazón si  
es necesario.  
Rinde: 12 a 16 porciones (glaseado para un pastel de  
2 capas o de 13 x 9 x 2 pulgadas).  
Por porción: Aproximadamente 240 calorías, 0 g de  
proteínas, 35 g de carbohidratos, 11 g total de grasas,  
7 g de grasas saturadas, 30 mg colesterol y 25 mg  
sodio.  
VARIACIÓN  
Glaseado de chocolate y crema de mantequilla  
Agregue 2 oz de chocolate amargo derretido y enfriado  
para preparar el glaseado de mantequilla con vainilla.  
Licúe a velocidad 2 durante 20 a 25 segundos o hasta  
que los ingredientes queden bien mezclados.  
3
1
/
4
8
taza mantequilla o margarina  
ablandada  
cucharadita de sal  
/
31/2 tazas azúcar glas  
1 cucharadita vainilla  
2 a 31/2 cucharadas leche o  
mezcla de leche y crema  
Rinde: 12 a 16 porciones (glaseado para un pastel de  
2 capas o de 13 x 9 x 2 pulgadas).  
Por porción: Aproximadamente 260 calorías, 1 g de  
proteínas, 36 g de carbohidratos, 14 g total de grasas,  
9 g de grasas saturadas, 30 mg colesterol y 30 mg  
sodio.  
60  
Recetas  
Crema batida  
Batidor  
Coloque los ingredientes en la jarra para licuar.  
Inserte el batidor en el adaptador del mismo y el  
adaptador en el cuerpo del motor. Bata a velocidad  
3 durante 45 a 60 segundos o hasta que se formen  
picos.  
Rinde: 16 porciones (2 cucharadas por porción).  
1 taza de crema para batir  
2–3 cucharadas azúcar glas  
1/2 cucharadita vainilla  
Por porción: Aproximadamente 60 calorías, 0 g de  
proteínas, 1 g de carbohidratos, 6 g total de grasas,  
3,5 g de grasas saturadas, 20 mg colesterol y 5 mg  
sodio.  
VARIACIÓN  
Crema batida con chocolate  
Aumente la cantidad de azúcar glas a 1/4 taza;  
agregue 2 cucharadas de cocoa sin azúcar a los  
otros ingredientes antes de batir.  
Rinde: 16 porciones (2 cucharadas por porción).  
Por porción: Aproximadamente 60 calorías, 0 g de  
proteínas, 3 g de carbohidratos, 6 g total de grasas,  
3,5 g de grasas saturadas, 20 mg colesterol y 5 mg  
sodio.  
Crema batida con canela  
Agregue 1/2 cucharadita de canela a los otros  
ingredientes antes de batir.  
Rinde: 16 porciones (2 cucharadas por porción).  
Por porción: Aproximadamente 60 calorías, 0 g de  
proteínas, 1 g de carbohidratos, 6 g total de grasas,  
3,5 g de grasas saturadas, 20 mg colesterol y 5 mg  
sodio.  
Crema batida con naranja  
Sustituya la vainilla con 1 cucharadita de ralladura  
de naranja y agregue a los otros ingredientes antes  
de batir.  
Rinde: 16 porciones (2 cucharadas por porción).  
Por porción: Aproximadamente 60 calorías, 0 g de  
proteínas, 1 g de carbohidratos, 6 g total de grasas,  
3,5 g de grasas saturadas, 20 mg colesterol y 5 mg  
sodio.  
61  
Notes / Notas  
62  
Notes / Notas  
63  
® Registered trademark/™ Trademark/The shape of the mixer  
is a registered trademark of KitchenAid, U.S.A.  
® Marque de commerce enregistrée/MC Marque de commerce/La forme du mélangeur est  
une marque de commerce enregistrée de la compagnie KitchenAid, É.-U.  
®Marca registrada/™ Marca de comercio/La forma de la  
batidora es una marca registrada de KitchenAid, U.S.A.  
W10419337A  
©2011  
7/11  
All rights reserved.  
Tous droits réservés.  
Todos los derechos reservados.  

Radio Shack PLD187V User Manual
Pyramid Car Audio Car Stereo System CDR83MP User Manual
PYLE Audio PLAM1200 User Manual
Plantronics Battery Charger SSP 2245 User Manual
Planar Systems Car Video System LA1710R User Manual
Pioneer DVH P4100UB User Manual
Panasonic WV NP244 User Manual
Lenovo THINKPAD T40 User Manual
Kenwood UKDC X7533U User Manual
Kenwood Car Stereo System KDC X597 User Manual