IMPORTANT SAFEGUARDS
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
Attenzione : P e r v o s t r a s i c u r e z z a , l e g g e t e
attentamente questa pagina.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
AVISOS IMPORTANTES
Attention : Lire attentivement cette page pour votre
sécurité.
Precaución : Para su seguridad, lea con atención esta
página.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Achtung : Diese Seite aus Sicherheitsgründen
sorgfältig durchlesen.
SUBWOOFER
Предупреждение. В целях соблюдения безопасности
в н и м а т е л ь н о п р о ч и т а й т е
информацию на этой странице.
INSTRUCTION MANUAL
SUBWOOFER
KFC-W112S
KFC-W1012
KFC-W110S
KFC-W1010
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
MODE D’EMPLOI
SUBWOOFER
Let op : Lees voor uw veiligheid deze bladzijde
zorgvuldig door.
BEDIENUNGSANLEITUNG
SUBWOOFER
1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene
bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the
reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which
could cause hazard of suffocation.
2. Power supply voltage — Connect the
illumination lamp-equipped speakers to
DC 12V, negative ground.
3. Water and moisture — Do not install
the speakers in locations which may be
subject to water or moisture.
4. Dust and unstable locations — Do
not install the speakers in unstable
locations or locations subject to dust.
GEBRUIKSAANWIJZING
SUBWOOFER
Tension d’alimentation — Raccorder
les haut-parleurs munis d’in éclairage
sur 12 V CC, mise à la terre négative.
Eau et humidité — Ne pas installer
les haut-parleurs dans des endroits où
ils peuvent être exposés à de l’eau ou
à l’humidité.
Poussière et endroits instables
—
Etouffement — Après avoir retiré l’appareil du sac de polyéth-
ylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants.
S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.
Ne pas installer les haut-parleurs dans
des endroits instables ou exposés à de
la poussière.
ISTRUZIONI PER L’USO
SUBWOOFER
Betriebsspannung — Die Lautsprecher
mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V
mit negativer Masse anschließen.
Erstickungsgefahr — Nach der Entnahme der Lautsprecher
aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar
endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, besteht
Erstickungsgefahr.
Wasser und Feuchtigkeit
—
Die
Staub und unstabile Stellen — Die
Lautsprecher nicht an unstabilen
Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus-
gesetzt sind, einbauen.
Lautsprecher nicht an Stellen ein-
bauen, wo sie Wasser oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
НИЗКОЧАСТОТНЫЙ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Spanningvoorziening — Verbind de
luidsprekers voorzien van verlichting
met een 12 Volt, negatieve geaarde
gelijkstroombron.
Verstikking — Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen zak
heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak
uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met de zak
kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd
trekken met verstikking tot gevolg.
Water en vocht — Installeer de luid-
sprekers niet op plaatsen waar ze
mogelijk aan water of vocht bloot wor-
den gesteld.
Stoffige en instabiele plaatsen
—
Installeer de luidsprekers niet op stof-
fige plaatsen of instabiele plaatsen
onderhevig aan trillingen.
Alimentazione — Se i diffusori possie-
dono indicatori, collegateli ad una sor-
gente di energia a 12V di c.c. a terra
negativa.
Acqua ed umidità — Non installate i
diffusori in posizioni esposte ad acqua
ed umidità.
Urti e polvere — Non installate i diffu-
sori in posizioni pericolose instabili o
esposte a polvere e sporco.
Pericolo di soffocamento — Estratta l’unità dal sacchetto in
polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Tensión de alimentación — Conecte
los altavoces equipados con lámpara
de iluminación a una batería de 12 V
CC con puesta a masa negativa.
Agua y humedad — No instale los
altavoces en lugares sometidos al
agua o a la humedad.
Polvo y ubicaciones inestables
—
Asfixia — Después de sacar la unidad de la bolsa de polietile-
no, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no
puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían
jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
No instale los altavoces en lugares
inestables ni en lugares donde haya
polvo.
Напряжение источника питания —
подсоединяйте громкоговорители,
оснащенные световым индикатором,
Водаи влага — не устанавливайте
61-1298-10 02(MND)
г р о м к о г о в о р и т е л и
в
м е с т а х ,
Пыль и неустойчивые поверхности
Удушье — после извлечения устройства обязательно
уберите полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей.
В противном случае дети могут начать играть с пакетом,
что потенциально опасно по причине удушья.
подверженных воздействию воды или
влаги.
—
н е
у с т а н а в л и в а й т е
к
сети постоянного тока 12
В
с
громкоговорители на неустойчивых
поверхностях или в местах скопления
пыли.
з а з е м л е н н ы м о т р и ц а т е л ь н ы м
полюсом.
Note:
Nota:
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
•You cannot input the same power as “peak power” continually.
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
•Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.
•When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal.
Reduce the volume promptly in case of such phenomena.
•Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso,
riducete il volume immediatamente.
•While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or
cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
•Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o
espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori
di alimentazione dell’amplificatore.
Remarque:
5. Modification — Do not attempt to open or
modify the unit, for this could cause fire haz-
ard or malfunction.
6. Cleaning — Do not use gasoline, naphtha,
or any type of solvent to clean the speakers.
Clean by wiping with a soft, dry cloth.
7. Malfunction
—
In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out
Nota:
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient
endommagés.
from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or near-
est service station as soon as possible.
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
•No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima”
continuamente.
•Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no
ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
•Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni
expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la
alimentación del amplificador.
•Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de
façon continue.
•Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou
anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce
phénomène.
•Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place
ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou
l'interrupteur d'alimentation de l'amplificateur.
Modification — Ne pas essayer de démont-
er ni de modifier l’appareil car ceci risque de
provoquer un risque d’incendie ou un fonc-
tionnement incorrect.
Nettoyage — Ne pas utiliser d’essence, de
naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-
parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux
et sec.
Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale,
ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l’alimentation. Contacter
ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
Fehlfunktion — Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von den Lautsprechern zu
hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschließend so bald
wie möglich an Ihren Händler oder an die nächstliegende Kundendienststation.
Veränderungen — Niemals versuchen, die
Lautsprecher zu öffnen oder zu verändern,
w e i l d a d u r c h F e u e r g e f a h r u n d
Fehlfunktionen hervorgerufen werden kön-
nen.
Reinigung
—
Zum Reinigen der
Lautsprecher niemals Benzin, Farbverdünner
oder andere Lösungsmittel verwenden. Zum
Reinigen ein weiches, trockenes Tuch ver-
wenden.
Storing — Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel
geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw
handelaar of een erkend onderhoudscentrum.
Примечание.
Hinweis:
Соблюдайте следующие меры безопасности во избежание повреждения
Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhindern.
•Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als “Spitzenleistung”
eingegeben werden.
•Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein oder
unnormal klingen.
громкоговорителей.
Aanpassingen — Voorkom brand of besch-
adiging en open derhalve de luidsprekers
niet en breng er geen veranderingen in aan.
Reinigen — Gebruik geen benzine, thinner
of andere oplosmiddelen voor het reinigen
van de luidsprekers. Reinig de luidsprekers
met een zachte, droge doek.
•Запрещается поддерживать постоянное “пиковое напряжение”.
Malfunzionamento — Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non
si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare
appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
•Если установлен слишком высокий уровень громкости, возможно, звук
будет воспроизводиться с искажениями. Немедленно уменьшите уровень
громкости для устранения этого феномена.
Modifiche — Non tentate di aprire o modifi-
care l’unità, dato che ciò potrebbe causare
incendi o errori di funzionamento.
In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.
Pulizia — Non pulite l’unità con benzina,
nafta o solventi molto volatili in generale.
Usate solo un panno morbido ed asciutto.
Fallo de funcionamiento — En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no
genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte
con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
•Если установлен высокий уровень громкости прослушивания, не
загружайте и не извлекайте диск или кассету, а также не используйте
регуляторы или переключатели усилителя.
•Während die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD oder
Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den
Netzschalter des Verstärkers betätigen.
Modificación — No trate de abrir ni modifi-
car la unidad porque podría producirse un
peligro de incendio o una avería.
Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni
ningún otro tipo de disolvente para limpiar
los altavoces. Límpielos con un paño suave
y seco.
Неисправность — если устройство выделяет дым или необычный запах, а также если из
громкоговорителей не слышен звук, немедленно ВЫКЛЮЧИТЕ питание. После этого в
кратчайшие сроки свяжитесь с дилером или ближайшим сервисным центром.
Opmerking:
Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende punten.
•U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten.
•Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt
het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.
•Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en
spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog
niveau is gesteld.
Инженерный анализ — не пытайтесь
открыть устройство или провести его
инженерный анализ, так как это может
с т а т ь п р и ч и н о й в о з г о р а н и я и л и
неисправности.
Чистка — для чистки громкоговорителей
не применяйте бензин, керосин и какие-
либо другие растворители. Протирайте
сухой мягкой тканью.
|