For Customer Use:
KT-HD300
HD RADIO™ TUNER BOX
CAJA DE SINTONIZADOR DE HD RADIO™ Manual de instrucciones
MODULE DE TUNER HD RADIO™
Enter below the Model No. and Serial No. which
are located either on the rear, bottom or side of the
cabinet. Retain this information for future reference.
Instructions
Model No.
Serial No.
Manuel d’instructions
0907MNMMDWJEIN
EN, SP, FR
LVT1762-001A
[J]
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all
instructions carefully before operation, to ensure your
complete understanding and to obtain the best possible
performance from the unit.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire
attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil
afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les
meilleures performances possibles.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como
primer paso, por favor lea detenidamente este manual para
comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
WARNINGS
• This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE
ground electrical systems.
ADVERTENCIAS
• Esta unidad está diseñada para operar con sistemas
eléctricos de 12 V CC, NEGATIVO a masa.
AVERTISSEMENTS
• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un système
électrique de 12 V CC à masse NÉGATIVE.
• To prevent short circuits, we recommend that you
disconnect the battery’s negative terminal and make all
electrical connections before installing the unit. If you are
not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
• Avoid installing the unit in the following places:
– Where it would hinder your safety driving.
– Where it would be exposed to direct sunlight or heat
directly from the heater or placed in an extremely hot
place.
– Where it would be subject to rain, water splashes or
excessive humidity.
– Where it would be subject to dust.
– Where it would be positioned on an unstable place.
– Where it could damage the car’s fittings.
– Where proper ventilation would not be maintained,
such as under a floor mat.
• Para evitar cortocircuitos, se recomienda desconectar
el terminal negativo de la batería y realizar todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si tiene
dudas sobre cómo realizar la instalación correctamente,
déjela en manos de un técnico cualificado.
• Pour éviter les courts-circuits, nous recommandons que
vous déconnectiez la borne négative de la batterie et
réalisiez toutes les connexions électriques avant d’installer
l’appareil. Si vous n’êtes pas sûr de savoir comment
installer cet appareil correctement, faites-le installer par un
technicien qualifié.
• Evite instalar la unidad en los siguientes lugares:
– Donde pueda constituir un obstáculo para la conducción. • Évitez d’installer l’appareil dans les endroits
– Donde pueda quedar expuesto a la luz solar directa
o al calor directo de un calefactor, o en un lugar muy
caliente.
– Donde pueda mojarse debido a la lluvia, las salpicaduras
de agua o la humedad excesiva.
– En un lugar polvoriento.
– En un sitio inestable.
– Donde pueda producir daños en los herrajes del automóvil.
– En lugares donde no pueda obtenerse una ventilación
adecuada, como debajo de la alfombra del piso.
suivants:
– Où il peut gêner la conduite de la voiture.
– Où il est exposé à la lumière directe du soleil, à la chaleur
directe du chauffage ou placé dans un endroit très chaud.
– Où il est sujet à la pluie, aux éclaboussures ou à une
humidité excessive.
– Où il est sujet à la poussière.
– Où il est positionné dans un endroit instable.
– Où il peut endommager les accessoires de la voiture.
– Où une ventilation correcte ne peut pas être maintenue,
comme sous un tapis de sol.
Note on electrical connections:
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse
blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
Nota sobre las conexiones eléctricas:
Reemplace el fusible por otro del régimen especificado.
Si el fusible se funde frecuentemente, consulte con su
Remarque sur les connexions électriques:
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Cautions and Others / Precauciones y otras notas / Précautions et autres
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IIMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC
(Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales.
Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de
las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
CAUTION
ATTENTION
PRECAUCIÓN
Changes or modifications not approved by JVC could
void the user’s authority to operate the equipment.
Tout changement ou modification non approuvés par
JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser
l’appareil.
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC
pueden invalidar la autoridad del usuario para operar
el equipo.
[European Union only]
[Sólo Unión Europea]
[Union européenne seulement]
1
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
CONNECTIONS
CONEXIONES
CONNEXIONS
Avant la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du
véhicule. Une connexion incorrecte peut causer de sérieux
dommages à cet appareil.
Before connecting: Check the wiring in the vehicle
Antes de la conexión: Verifique atentamente el
carefully. Incorrect connection may cause serious damage to conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría
this unit.
producir serios daños a esta unidad.
Connecting to a car receiver
Conexión a un receptor para automóvil
Connexion à un autoradio
To an external component (see below)
A un componente externo (véase debajo)
À un appareil extérieur (voir ci-dessous)
Car receiver
Receptor para automóvil
Autoradio
To the FM/AM antenna cord*1
Al cable de antena FM/AM*1
Au cordon d’antenne FM/AM*1
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
Extension antenna cord
Cable de extensión para antena
Cordon prolongateur d’antenne
Note / Nota / Remarque
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Black
Negro
Noir
*3
*3
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
*3
*3
*3
Not supplied
No suministrado
Non fourni
Cable tie (supplied)
Sujetacables (suministrado)
Collier pour câble (fourni)
Yellow*2
Amarillo*2
Jaune*2
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
Fix the power cord to the rear panel with the
cable tie to prevent it from falling out.
Fije el cable de alimentación al panel trasero
mediante el sujetacables con el fin de evitar que
se desprenda.
Fixez le cordon d’alimentation sur le panneau
arrière avec le collier pour câble, afin d’éviter
qu’il ne retombe.
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería
del automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V
constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de
la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
5 A fuse
Fusible de 5 A
Fusible 5 A
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
1
*
*
*
When the FM/AM antenna cord is connected to the car receiver, disconnect it.
Si el cable de antena FM/AM está conectado al receptor para automóvil, desconéctelo.
Si le cordon d’antenne FM/AM est connecté à l’autoradio, déconnectez-le.
1
1
2
2
2
*
*
*
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected; otherwise this tuner cannot operate.
Antes de comprobar el funcionamiento previo a la instalación de esta unidad, deberá conectar este conductor, ya que de lo contrario, este sintonizador no funcionará.
Avant de vérifier le fonctionnement de cet appareil avant l’installation, ce fil doit être connecté; sinon, ce tuner ne pourra pas fonctionner.
Connecting external components
Conexión de los componentes externos
Connexion d’appareils extérieurs
You can connect external components as in the illustration
below.
• The diagram below is a simple example. For details on the • En el siguiente diagrama se muestra un ejemplo simple.
available components, refer to the Instructions supplied
for your car receiver.
Puede conectar los componentes externos tal como se
muestra en la siguiente ilustración.
Vous pouvez connecter des appareils extérieurs comme
montrée sur l’illustration.
• L’illustration ci-dessous présente un exemple simple. Pour
les détails sur les appareils disponibles, référez-vous au
mode d’emploi fourni avec votre autoradio.
Para los detalles sobre los componentes disponibles,
consulte las Instrucciones suministradas con el receptor
para automóvil.
Car receiver
Receptor para automóvil
Autoradio
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
See above for the connections.
Si desea detalles sobre las
Extension antenna cord
Cable de extensión para antena
Cordon prolongateur d’antenne
conexiones, véase más arriba.
Voir ci-dessus pour les connexions.
or or
o
o
See the note above.
Consulte la nota citada más arriba.
ou ou
Référez-vous à la remarque ci-dessus.
JVC CD changer (not supplied)
Cambiador de CD de JVC (no suministrado)
Changeur de CD JVC (non fourni)
To the FM/AM antenna cord*1
Al cable de antena FM/AM*1
Au cordon d’antenne FM/AM*1
Apple iPod
Apple iPod
iPod Apple
1
Bluetooth Adapter KS-BTA200 (not supplied)
Adaptador Bluetooth KS-BTA200 (no suministrado)
Adaptateur Bluetooth KS-BTA200 (non fourni)
*
*
*
When the FM/AM antenna cord is connected to the car
receiver, disconnect it.
Si el cable de antena FM/AM está conectado al receptor
para automóvil, desconéctelo.
Si le cordon d’antenne FM/AM est connecté à l’autoradio,
déconnectez-le.
1
1
Interface adapter for iPod KS-PD100 (not supplied)
Adaptador de interfaz para iPod KS-PD100 (no suministrado)
Adaptateur d’interface pour iPod KS-PD100 (non fourni)
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en
los EE.UU. y otros países.
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée
aux États-Unis et dans les autres pays.
3
INSTALLATIONS
Install this unit under the seat or anywhere that avoids the
car’s heater vents.
INSTALACION
INSTALLATIONS
Instale esta unidad debajo del asiento, o en un lugar que no Installez cet appareil sous le siège ou à n’importe quel endroit
obstruya los orificios de ventilación del calefactor.
qui n’est pas en contact avec les évents du chauffage.
Notes:
Notas:
Remarques:
• To avoid internal heat buildup inside this unit, do not
attach it under a floor mat.
• When the installation position has been determined,
confirm that the cords are sufficiently long.
• Para evitar la acumulación de calor en el interior de esta
unidad, no la instale debajo de la alfombra.
• Tras determinar la posición de instalación, confirme que
los cordones son suficientemente largos.
• Pour éviter tout échauffement interne de l’appareil, ne le
placez pas sous un tapis de sol.
• Une fois que la position d’installation a été déterminée,
vérifiez que les cordons sont suffisamment longs.
Installation example / Ejemplo de instalación / Exemple d’installation
Car receiver
Receptor para automóvil
Autoradio
Extension antenna cord
Cable de extensión para antena
Cordon prolongateur d’antenne
Receiver cable
Cable del receptor
KT-HD300
Câble de l’autoradio
LOCALIZACION DE AVERIAS
EN CAS DE DIFFICULTES
TROUBLESHOOTING
• Aparece “Reset 8” o “RESET 8” en la pantalla del
receptor para automóvil conectado.
\ Reinicialice el receptor para automóvil luego de
comprobar lo siguiente:
– Verifique la conexión entre esta unidad y el receptor
para automóvil.
– La conexión del cable de alimentación
• No se puede escuchar la radio.
• “Reset 8” ou”RESET 8” apparaît sur l’affichage de
l’autoradio connecté.
• “Reset 8” or “RESET 8” appears on the connected car
receiver’s display.
\ Reset the car receiver after checking the following:
– The connection between this unit and the car
receiver
\ Réinitialisez l’autoradio après avoir vérifier ce qui suit:
– La connexion entre cet appareil et l’autoradio
– La connexion du cordon d’alimentation
• Vous ne pouvez pas écouter la radio.
\ Vérifiez d’abord la connexion du cordon d’alimentation,
puis les autres connexions.
– The power cord connection
• You cannot listen to the radio.
\ Check the power cord connection first, then other
connections.
• You cannot listen to the CD changer, iPod, or
Satellite Radio broadcasts.
\ Verifique primero la conexión del cable de alimentación, • Vous ne pouvez pas écouter le changeur de CD, iPod
y luego las demás conexiones.
ou les émissions radio satellite.
• No se puede escuchar el sonido del cambiador de CD,
iPod, o las radioemisiones por satélite.
\ Vérifiez d’abord la connexion du cordon d’alimentation
de cet appareil, puis les autres connexions.
\ Check the power cord connection of this unit first, then
\ Verifique primero la conexión del cable de alimentación
other connections.
de esta unidad, y luego las demás conexiones.
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
SPÉCIFICATIONS
Frequency Range:
Gama de frecuencias:
Plage de fréquences:
FM:
87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 100 kHz or 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
FM:
87,5 MHz a 107,9 MHz
FM:
87,5 MHz à 107,9 MHz
(con el intervalo de canales ajustado a 100 kHz o 200 kHz) (avec un intervalle entre les canaux réglé sur 100 kHz ou 200 kHz)
87,5 MHz a 108,0 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz)
530 kHz a 1 710 kHz
87,5 MHz à 108,0 MHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 50 kHz)
530 kHz à 1 710 kHz
(with channel interval set to 50 kHz)
530 kHz to 1 710 kHz
AM:
AM:
AM:
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz)
531 kHz a 1 602 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz)
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 10 kHz)
531 kHz à 1 602 kHz
(with channel interval set to 9 kHz)
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 9 kHz)
FM Tuner
Sintonizador FM
Tuner FM
Usable Sensitivity:
11.2 dBf (1.0 μV/75 Ω) Sensibilidad útil:
11,2 dBf (1,0 μV/75Ω) Sensibilité utile:
11,2 dBf (1,0 μV/75Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω) 50 dB sensibilidad de silenciamiento: 16,3 dBf (1,8 μV/75Ω) Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 μV/75Ω)
65 dB
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
Frequency Response:
HD Radio broadcast:
65 dB Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB Sélectivité de canal alterné (400 kHz):
Respuesta de frecuencias:
Réponse en fréquence:
20 Hz to 20 000 Hz
Emisión de HD Radio:
Emisión convencional:
Separación estereofónica:
Emisión de HD Radio:
Emisión convencional:
20 Hz a 20 000 Hz
40 Hz a 15 000 Hz
Diffusion HD Radio:
Diffusion conventionnelle:
Séparation stéréo:
20 Hz à 20 000 Hz
40 Hz à 15 000 Hz
Conventional broadcast:
Stereo Separation:
40 Hz to 15 000 Hz
HD Radio broadcast:
70 dB
40 dB
70 dB
40 dB
Diffusion HD Radio:
Diffusion conventionnelle:
70 dB
40 dB
1,5 dB
Conventional broadcast:
Capture Ratio:
1.5 dB Relación de captura:
1,5 dB Rapport de synchronisation:
AM Tuner
Sintonizador AM
20 μV Sensibilidad:
Tuner AM
20 μV Sensibilité:
80 dB Sélectivité:
Réponse en fréquence:
Sensitivity:
20 μV
80 dB
Selectivity:
80 dB Selectividad:
Frequency Response:
HD Radio broadcast:
Stereo Separation:
HD Radio broadcast:
Respuesta de frecuencias:
30 Hz to 15 000 Hz
70 dB
Emisión de HD Radio:
Separación estereofónica:
Emisión de HD Radio:
30 Hz a 15 000 Hz
Diffusion HD Radio:
Séparation stéréo:
30 Hz à 15 000 Hz
70 dB
70 dB
Diffusion HD Radio:
Power Requirements:
Requerimientos de energía:
Voltaje de funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra:
Alimentation:
Operating Voltage:
Ground System:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Negative ground
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Masse négative
Allowable Operating Temperature:
Negativo a masa Système de mise à la masse:
Températures de fonctionnement admissibles:
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
0°C to +40°C (32°F to 104°F) Temperatura de funcionamiento admisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensions (W × H × D):
164 mm × 34 mm × 109 mm (6-1/2" × 1-3/8" × 4-5/16") Dimensiones (An × Al × Pr):
Dimensions (L × H × P):
Mass:
approx. 520 g (1.2 lbs)
164 mm × 34 mm × 109 mm (6-¹/₂" × 1-³/₈" × 4-⁵/₁₆")
aprox. 520 g (1.2 lbs) Masse:
164 mm × 34 mm × 109 mm (6-1/2" × 1-3/8" × 4-5/16")
Masa:
environ 520 g (1,2 livres)
Design and specifications are subject to change without
notice.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement
sans notification.
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso.
HD Radio™ Technology Manufactured Under License
From iBiquity Digital Corp. U.S. and Foreign Patents.
HD Radio™ and the HD Radio logo are proprietary
trademarks of iBiquity Digital Corp.
Technologie HD Radio™ fabriquée sous licence de iBiquity
Digital Corp. U.S. et de brevets étranges. HD Radio™ et
le logo HD Radio sont des marques déposées de iBiquity
Digital Corp.
Tecnología HD Radio™ fabricada bajo licencia de iBiquity
Digital Corp. U.S. y patentes extranjeras. HD Radio™ y el
logo de HD Radio son marcas comerciales registradas de
iBiquity Digital Corp.
4
|