Owner’s Manual
Mode d’emploi
CD RECEIVER
AUTORADIO CD
DEH-2000MP
DEH-10MP
Section
Before You Start
01
Also, damage to this unit, smoke, and over-
heating could result from contact with liquids.
Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
Protect this unit from moisture.
If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be
reprogrammed.
Information to User
!
!
Alteration or modifications carried out without
appropriate authorization may invalidate the
user’s right to operate the equipment.
!
!
For Canadian model
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Important (Serial number)
The serial number is located on the bottom of
this unit. For your own security and convenience,
be sure to record this number on the enclosed
warranty card.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allo-
cated for use in North America. Use in other
areas may result in poor reception.
About WMA
WARNING
Handling the cord on this product or cords asso-
ciated with accessories sold with the product
may expose you to chemicals listed on proposi-
tion 65 known to the State of California and other
governmental entities to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands
after handling.
The Windows Media™ logo printed on the box
indicates that this unit can play back WMA
data.
WMA is short for Windows Media Audio and
refers to an audio compression technology
that is developed by Microsoft Corporation.
WMA data can be encoded by using Windows
Media Player version 7 or later.
CAUTION:
Windows Media and the Windows logo are tra-
demarks or registered trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other
countries.
USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES
OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION
EXPOSURE.
!
This unit may not operate correctly depend-
ing on the application used to encode
WMA files.
CAUTION:
THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS
WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE
EYE HAZARD.
CAUTION
Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
!
3
En
Section
01
Before You Start
About MP3
Visit our website
Visit us at the following site:
Supply of this product only conveys a license
for private, non-commercial use and does not
convey a license nor imply any right to use
this product in any commercial (i.e. revenue-
generating) real time broadcasting (terrestrial,
satellite, cable and/or any other media), broad-
casting/streaming via internet, intranets and/
or other networks or in other electronic con-
tent distribution systems, such as pay-audio or
audio-on-demand applications. An indepen-
dent license for such use is required. For de-
tails, please visit
1
Register your product. We will keep the details
of your purchase on file to help you refer to
this information in the event of an insurance
claim such as loss or theft.
2
3
Receive updates on the latest products and
technologies.
Download owner’s manuals, order product
catalogues, research new products, and
much more.
Protecting your unit from
theft
After-sales service for
Pioneer products
The front panel can be detached to deter theft.
Please contact the dealer or distributor from
where you purchased this unit for after-sales
service (including warranty conditions) or any
other information. In case the necessary infor-
mation is not available, please contact the
companies listed below:
Please do not ship your unit to the companies
at the addresses listed below for repair without
advance contact.
Important
!
!
!
Handle gently when removing or attaching
the front panel.
Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
Removing the front panel
U.S.A.
1
Press DETACH to release the front
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
panel.
2
Grab the front panel and remove.
CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R 0P2
1-877-283-5901
905-479-4411
Attaching the front panel
1
Slide the front panel to the left until it
clicks.
Front panel and the head unit are jointed on
the left side. Make sure that the front panel
has been jointed to the head unit.
For warranty information please see the Lim-
ited Warranty sheet included with this unit.
4
En
Section
Before You Start
01
!
!
Remove the battery if the remote control is not
used for a month or longer.
There is a danger of explosion if the battery is
incorrectly replaced. Replace only with the
same or equivalent type.
!
!
!
Do not handle the battery with metallic tools.
Do not store the battery with metallic objects.
In the event of battery leakage, wipe the re-
mote control completely clean and install a
new battery.
2
Press the right side of the front panel
until it is firmly seated.
If you can’t attach the front panel to the head
unit successfully, try again. Front panel may be
!
!
When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or en-
vironmental public institutions’ rules that
apply in your country/area.
“Perchlorate Material – special handling may
apply.
#
damaged if you attach the front panel forcedly.
perchlorate. (Applicable to California, U.S.A.)”
Using the remote control
Point the remote control in the direction of the
front panel to operate.
Use and care of the remote
control (DEH-2000MP)
Installing the battery
Slide the tray on the back of the remote con-
trol out and insert the battery with the plus (+)
and minus (–) poles pointing in the proper di-
rection.
Important
!
!
!
Do not store the remote control in high tem-
peratures or direct sunlight.
The remote control may not function properly
in direct sunlight.
Do not let the remote control fall onto the
floor, where it may become jammed under the
brake or accelerator pedal.
WARNING
Keep the battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, consult a doc-
tor immediately.
CAUTION
Use one CR2025 (3 V) lithium battery.
!
5
En
Section
02
Operating this unit
b SOURCE button, VOLUME
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all the available
sources.
Press and hold to recall the initial setting
menu when the sources are off.
Rotate it to increase or decrease the vo-
lume.
What’s What
Head unit
12 3 4 5
6
c BAND button
Press to select among three FM bands and
one AM band and to cancel the control
mode of functions.
d cb
a
9
8 7
1 CLOCK button
Press to change to the clock display.
d DISPLAY button
Press to select different displays.
2 FUNCTION button
Press to recall the function menu when op-
erating a source.
Remote control
A remote control is only supplied with DEH-
2000MP.
3 a/b/c/d buttons
Press to perform manual seek tuning, fast
forward, reverse and track search controls.
Also used for controlling functions.
Operation is the same as when using the but-
tons on the head unit. See the explanation of
the head unit about the operation of each but-
ton with the exception of ATT, which is ex-
plained below.
4 AUDIO button
Press to select various sound quality con-
trols.
e
5 Disc loading slot
Insert a disc to play.
c
f
6 EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD
player.
3
2
g
4
d
7 AUX input jack (3.5 mm stereo jack)
Use to connect an auxiliary equipment.
h
8 DETACH button
Press to remove the front panel from the
head unit.
e VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
9 1 to 6 buttons
Press for preset tuning.
f ATT button
Press to quickly lower the volume level by
about 90%. Press once more to return to the
original volume level.
a EQ button
Press to select various equalizer curves.
Press and hold to turn loudness on or off.
6
En
Section
Operating this unit
02
g SOURCE button
6 Stereo (5) indicator
Press to cycle through all the available
sources. Press and hold to turn the source
off.
Shows when the selected frequency is
being broadcast in stereo.
7 LOC indicator
h PAUSE button
Shows when local seek tuning is on.
Press to turn pause on or off.
Basic Operations
LCD display
Turning the unit on and
selecting a source
1
2
You can select a source you want to listen to.
To switch to the built-in CD player, load a disc
in the unit (refer to the next page).
3
4
5
6 7
%
Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between
the following sources:
Tuner—Built-in CD player—AUX
1 Main display section
Shows the various information such as
band, play time, and other setting.
!
!
!
Tuner
Notes
Band and frequency are displayed.
Built-in CD Player (Audio CD)
Elapsed play time is displayed.
Built-in CD Player (WMA/MP3/WAV disc)
Folder number and elapsed play time are
displayed.
Audio and initial setup
Function names and setup status are dis-
played.
!
In the following cases, the sound source will
not change:
— When there is no disc in the unit.
— When AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 12).
AUX is set to on by default. Turn off the AUX
when not in use (refer to Switching the auxili-
When this unit’s blue/white lead is connected
to the vehicle’s auto-antenna relay control
terminal, the vehicle’s antenna extends when
this unit’s source is turned on. To retract the
antenna, turn the source off.
!
!
!
2 Preset number/track number indicator
Shows the track number or preset number.
!
If a track number 100 or more is selected,
d on the left of the track number indica-
tor will light.
3 MP3/WMA indicator
Shows the type of the currently playing disc.
Adjusting the volume
%
Use VOLUME to adjust the sound level.
4 RPT indicator
Shows when repeat play is turned on.
Turning the unit off
5 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is
turned on.
%
Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
7
En
Section
02
Operating this unit
Tuner
2
Press a or b to turn local seek tuning
on or off.
Listening to the radio
3
Press c or d to set the sensitivity.
1
Press SOURCE to select the tuner.
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
AM: LOCAL 1—LOCAL 2
The LOCAL 4 setting allows reception of only
the strongest stations, while lower settings let
you receive progressively weaker stations.
2
Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band (F1, F2, F3
for FM or AM) is displayed.
3
To perform manual tuning, briefly press
c or d.
Storing the strongest broadcast
frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa-
tically store the six strongest broadcast fre-
quencies under preset tuning buttons 1 to 6.
Once stored you can tune in to those frequen-
cies with the touch of button.
4
To perform seek tuning, press and hold
c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a
broadcast strong enough for good reception is
found.
#
You can cancel seek tuning by briefly pressing
c or d.
#
If you press and hold c or d you can skip sta-
!
Storing broadcast frequencies with BSM
may replace broadcast frequencies you
have saved using buttons 1 to 6.
tions. Seek tuning starts as soon as you release
the button.
1
2
Press FUNCTION to select BSM.
Storing and recalling broadcast
frequencies
Press a to turn BSM on.
Six strongest broadcast frequencies will be
stored in the order of their signal strength.
#
%
When you find a frequency that you
want to store in memory, press one of pre-
set tuning buttons 1 to 6 and hold until the
preset number stops flashing.
To cancel the storage process, press b.
Memorized radio station frequency can be re-
called by pressing the preset tuning button.
Built-in Player
Playing a disc
#
Up to 18 FM stations, six for each of the three
FM bands, and six AM stations can be stored in
memory.
1
Insert a CD (CD-ROM) into the disc load-
ing slot.
Playback will automatically start.
#
You can also use a and b to recall radio sta-
tion frequencies assigned to preset tuning but-
tons 1 to 6.
#
#
Be sure to turn up the label side of a disc.
After a CD (CD-ROM) has been inserted, press
SOURCE to select the built-in CD player.
You can eject a CD (CD-ROM) by pressing
EJECT.
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals
for good reception.
#
2
Press a or b to select a folder when
playing a compressed audio.
#
You cannot select a folder that does not have
1
Press FUNCTION to select LOCAL.
a compressed audio file recorded in it.
8
En
Section
Operating this unit
02
#
To return to folder 01 (ROOT), press and hold
TRK – Repeat just the current track
BAND. However, if folder 01 (ROOT) contains no
FLD – Repeat the current folder
files, playback commences with folder 02.
#
If you select another folder during repeat play,
the repeat play range changes to disc repeat.
When playing CD, performing track search or
3
To perform fast forward or reverse,
press and hold c or d.
If you select ROUGH, pressing and holding c
#
fast forward/reverse cancels the repeat play auto-
matically.
#
track search or fast forward/reverse during TRK
(track repeat) changes the repeat play range to
folder repeat.
#
or d enables you to search every 10 tracks in the
current disc (folder). (Refer to Searching every 10
When playing compressed audio, performing
#
When FLD (folder repeat) is selected, it is not
possible to play back a subfolder of that folder.
To return to the normal display, press BAND.
4
To skip back or forward to another
track, press c or d.
#
Notes
Playing tracks in random order
Tracks in a selected repeat range are played in
random order.
!
!
!
Read the precautions with discs and player on
If an error message such as ERROR-11 is dis-
There is sometimes a delay between starting
up disc playback and the sound being issued.
When being read, FRMTREAD is displayed.
When playing CD-EXTRA or MIXED-MODE
CDs, compressed audio and CD-DA can be
switched by pressing BAND.
If you have switched between compressed
audio and CD-DA, playback starts at the first
track on the disc.
The built-in CD player can play back com-
pressed audio recorded on CD-ROM. (Refer to
page 18 for files that can be played back.)
When playing back VBR (variable bit rate) re-
corded files, elapsed play time may not be dis-
played correctly.
1
Select the repeat range.
2
Press FUNCTION to select RDM.
!
!
!
!
!
3
Press a or b to turn random play on or
off.
When random play is on, RDM appears in the
display.
If you turn random play on during folder re-
peat, FRDM appears in the display.
#
To return to the normal display, press BAND.
Scanning tracks or folders
Scan play searches the song within the se-
lected repeat range.
When playing compressed audio, there is no
sound on fast forward or reverse.
1
Select the repeat range.
Repeating play
Repeat play plays the same track/folder within
the selected repeat play range.
2
3
Press FUNCTION to select SCAN.
Press a to turn scan play on.
SCAN appears in the display. The first 10 sec-
onds of each track is played.
1
Press FUNCTION to select RPT.
#
If you turn scan play on during FLD, FSCN ap-
2
Press c or d to select the repeat range.
pears in the display.
DSC – Repeat all tracks
9
En
Section
02
Operating this unit
!
ROUGH – Searching every 10 tracks
4
When you find the desired track press
#
To select FF/REV, press c.
b to turn scan play off.
If the display has automatically returned to
the playback display, select SCAN again by press-
#
3
Press BAND to return to the playback
display.
ing FUNCTION.
#
After scanning of a disc (folder) is finished,
4
Press and hold c or d to search every
normal playback of the tracks will begin again.
10 tracks on a disc (folder).
#
If the rest of track number is less than 10,
press and hold c or d recalls the first (last) one.
Pausing disc playback
Pause lets you temporarily stop playback of
the disc.
Displaying text information on
disc
1
Press FUNCTION to select PAUSE.
%
Press DISPLAY.
2
#
#
Press a or b to turn pause on or off.
To return to the normal display, press BAND.
You can also turn pause on or off by pressing
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
For CD TEXT discs
Play time—DISC TTL (disc title)—ART NAME
(disc artist name)—TRK TTL (track title)—
ART NAME (track artist name)
PAUSE on the remote control.
Using compression and BMX
Using the COMP (compression) and BMX
functions let you adjust the sound playback
quality of this unit.
For WMA/MP3 discs
Play time—FOLDER (folder name)—FILE (file
name)—TRK TTL (track title)—ART NAME (ar-
tist name)—ALBM TTL (album title)—
COMMENT (comment)—Bit rate
For WAV discs
1
Press FUNCTION to select COMP OFF.
2
ting.
Press a or b to select your favorite set-
Play time—FOLDER (folder name)—FILE (file
name)—Sampling frequency
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
Notes
#
To return to the normal display, press BAND.
!
!
!
You can scroll to the left of the title by pressing
and holding DISPLAY.
Audio CD that contains certain information
such as text and/or number is CD TEXT.
If specific information has not been recorded
on a disc, NO XXXX will be displayed (e.g.,
NO T-TTL).
When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded WMA files, the average bit rate value is
displayed.
Searching every 10 tracks in the
current disc or folder
You can switch the search method between
fast forward/reverse and searching every 10
tracks. Selecting ROUGH enables you to
search every 10 tracks.
!
!
1
#
Press FUNCTION to select FF/REV.
If the search method ROUGH has been pre-
When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded MP3 files, VBR is displayed instead of
bit rate value.
viously selected, ROUGH will be displayed.
2
Press d to select ROUGH.
!
FF/REV – Fast forward and reverse
10
En
Section
Operating this unit
02
!
!
Depending on the version of iTunes® used to
write MP3 files onto a disc, comment informa-
tion may not be correctly displayed.
— iTunes is a trademark of Apple Inc., regis-
tered in the U.S. and other countries.
The sampling frequency shown in the display
may be abbreviated.
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer
curve setting as desired. Adjusted equalizer
curve settings are memorized in CUSTOM.
Adjusting bass/mid/treble
You can adjust the bass/mid/treble level.
1
Press AUDIO to select BASS/MID/
Audio Adjustments
TREBLE.
Using balance adjustment
Fader/balance setting creates an ideal listen-
ing environment in all occupied seats.
2
Press a or b to adjust the level.
+6 to –6 is displayed as the level is increased
or decreased.
#
To return to the normal display, press BAND.
1
Press AUDIO to select FAD.
2
Press a or b to adjust front/rear speak-
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.
er balance.
FAD F15 to FAD R15 is displayed.
#
FAD 0 is the proper setting when only two
speakers are used.
1
Press AUDIO to select LOUD.
3
Press c or d to adjust left/right speaker
2
#
Press a or b to turn loudness on or off.
You can also turn loudness on or off by press-
balance.
BAL L15 to BAL R15 is displayed.
#
ing and holding EQ.
To return to the normal display, press BAND.
3
Press c or d to select a desired level.
LOW (low)—HI (high)
To return to the normal display, press BAND.
Using the equalizer
#
There are six stored equalizer settings such as
DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM,
FLAT and POWERFUL that can easily be re-
called at any time.
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust
the volume level of each source to prevent ra-
dical changes in volume when switching be-
tween sources.
!
CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
!
When FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound.
!
Settings are based on the FM volume level,
which remains unchanged.
%
Press EQ to select the equalizer.
!
The AM volume level can also be adjusted
with source level adjustments.
Press EQ repeatedly to switch between the fol-
lowing equalizers:
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
1
Compare the FM volume level with the
level of the source you wish to adjust.
2
Press AUDIO to select SLA.
11
En
Section
02
Operating this unit
3
Press a or b to adjust the source vo-
!
Even when the sources are off, the clock
display appears on the display.
lume.
SLA +4 to SLA –4 is displayed as the source
volume is increased or decreased.
%
Press CLOCK to turn the clock display
on or off.
#
To return to the normal display, press
Each press of CLOCK turns the clock display
on or off.
BAND.
#
The clock display disappears temporarily
when you perform other operations, but the clock
display appears again after 25 seconds.
Other Functions
Adjusting initial settings
Using the initial settings, you can customize
various system settings to achieve optimal per-
formance from this unit.
Switching the auxiliary setting
It is possible to use auxiliary equipment with
this unit. Activate the auxiliary setting when
using auxiliary equipment connected to this
unit.
1
Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
1
Press FUNCTION to select AUX.
2
Press SOURCE and hold until function
name appears in the display.
2
Press a or b to turn the auxiliary set-
ting on or off.
3
Press FUNCTION to select one of the in-
itial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following settings:
Clock—AUX (auxiliary input)
Use the following instructions to operate each
particular setting.
#
#
To cancel initial settings, press BAND.
You can also cancel initial settings by holding
down SOURCE until the unit turns off.
Setting the clock
Use these instructions to set the clock.
1
Press FUNCTION to select clock.
2
Press c or d to select the segment of
the clock display you wish to set.
Pressing c or d will select one segment of the
clock display:
Hour—Minute
3
Press a or b to set the clock.
Turning the clock display on or off
You can turn the clock display on or off.
12
En
Section
Connections
03
!
Control signal is output through blue/white
cable when this unit is powered on. Connect it
to an external power amp’s system remote
control or the vehicle’s auto-antenna relay
control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the
vehicle is equipped with a glass antenna, con-
nect it to the antenna booster power supply
terminal.
Important
!
When this unit is installed in a vehicle without
ACC (accessory) position on the ignition
switch, red cable must be wired to the term-
inal that can detect the operation of the igni-
tion key. Otherwise, battery drain may result.
!
!
Never connect blue/white cable to external
power amp’s power terminal. Also, never con-
nect it to the power terminal of the auto anten-
na. Otherwise, battery drain or malfunction
may result.
Black cable is ground. This cable and other
product’s ground cable (especially, high-cur-
rent products such as power amp) must be
wired separately. Otherwise, fire or malfunc-
tion may result if they are accidentally de-
tached.
ACC position
No ACC position
!
!
Use of this unit in conditions other than the
following could result in fire or malfunction.
— Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
— Speakers with 50 W (output value) and 4
ohm to 8 ohm (impedance value).
To prevent a short-circuit, overheating or mal-
function, be sure to follow the directions
below.
— Disconnect the negative terminal of the
battery before installation.
— Secure the wiring with cable clamps or ad-
hesive tape. To protect the wiring, wrap ad-
hesive tape around them where they lie
against metal parts.
— Place all cables away from moving parts,
such as gear shift and seat rails.
— Place all cables away from hot places,
such as near the heater outlet.
— Do not pass the yellow cable through a
hole into the engine compartment to con-
nect to a battery.
— Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
— Do not shorten any cables.
— Never cut the insulation of the power cable
of this unit in order to share the power
with other devices. Current capacity of the
cable is limited.
— Use a fuse of the rating prescribed.
— Never wire the speaker negative cable di-
rectly to ground.
— Never band together multiple speaker’s ne-
gative cables.
13
En
Section
03
Connections
Connection Diagram
This product
Power amp
(sold separately)
Connect with RCA cables
(sold separately)
Rear output
Antenna jack
Fuse (10 A)
Yellow
System remote control
Connect to the constant 12 V
supply terminal.
Blue/white
Connect to system control terminal of the
power amp or auto-antenna relay control
terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Red
Connect to terminal controlled
by ignition switch (12 V DC).
With a 2 speaker system, do not connect
anything to the speaker leads that are not
connected to speakers.
Black (chassis ground)
Connect to a clean, paint-free
metal location.
Gray
White
Front speaker
Front speaker
White/black
Green
Gray/black
Left
Right
Violet
Rear speaker
Rear speaker
Green/black
Violet/black
Rear speaker
Rear speaker
Perform these connections when using
the optional amplifier.
14
En
Section
Installation
04
2
Secure the mounting sleeve by using a
Important
screwdriver to bend the metal tabs (90°)
into place.
!
!
!
Check all connections and systems before
final installation.
3
Install the unit.
Do not use unauthorized parts. Use of un-
authorized parts may cause malfunctions.
Consult your dealer if installation requires dril-
ling of holes or other modifications to the vehi-
cle.
Dashboard
Rubber bush
!
Do not install this unit where :
— it may interfere with operation of the vehi-
cle.
— it may cause injury to a passenger as a re-
sult of a sudden stop.
!
!
The semiconductor laser will be damaged if it
overheats. Install this unit away from hot
places such as near the heater outlet.
Optimum performance is obtained when the
unit is installed at an angle of less than 60°.
Mounting sleeve
Screw
Removing the unit
Extend top and bottom of the trim ring
1
outwards to remove the trim ring. (When
reattaching the trim ring, point the side
with a groove downwards and attach it.)
60°
DIN front/rear mount
This unit can be properly installed either from
“Front” (conventional DIN front-mount) or
“Rear” (DIN rear-mount installation, utilizing
threaded screw holes at the sides of unit chas-
sis). For details, refer to the following installa-
tion methods.
Trim ring
!
It becomes easy to remove the trim ring if
the front panel is released.
2
Insert the supplied extraction keys into
both sides of the unit until they click into
place.
DIN Front-mount
3
Pull the unit out of the dashboard.
Installation with the rubber bush
1
Insert the mounting sleeve into the
dashboard.
When installing in a shallow space, use a sup-
plied mounting sleeve. If there is enough
space behind the unit, use factory supplied
mounting sleeve.
15
En
Section
04
Installation
DIN Rear-mount
Fastening the front panel
(DEH-2000MP)
If you do not plan to detach the front panel,
the front panel can be fastened with supplied
screw.
1
Extend top and bottom of the trim ring
outwards to remove the trim ring. (When
reattaching the trim ring, point the side
with a groove downwards and attach it.)
Screw
Trim ring
!
It becomes easy to remove the trim ring if
the front panel is released.
2
Determine the appropriate position
where the holes on the bracket and the
side of the unit match.
3
Tighten two screws on each side.
Screw
Mounting bracket
Dashboard or console
!
Use either truss screws (5 mm × 8 mm) or
flush surface screws (5 mm × 9 mm), de-
pending on the shape of screw holes in the
bracket.
16
En
Appendix
Additional Information
Error messages
When you contact your dealer or your nearest
Pioneer Service Center, be sure to record the
error message.
!
Use only conventional, fully circular discs.
Do not use shaped discs.
Message
Cause
Action
!
!
!
Use 12-cm or 8-cm CD. Do not use an
adapter when playing 8-cm CDs.
Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
Do not use cracked, chipped, warped, or
otherwise damaged discs as they may da-
mage the player.
Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is
not possible.
ERROR-11, 12, Dirty disc
17, 30
Clean disc.
ERROR-11, 12, Scratched disc
17, 30
Replace disc.
ERROR-10, 11, Electrical or me- Switch the ignition
12, 15, 17, 30, chanical
A0
key, or switch to a
different source,
then back to the
CD player.
!
!
Do not touch the recorded surface of the
discs.
ERROR-15
The inserted disc Replace disc.
does not contain
any data
!
!
Store discs in their cases when not in use.
Avoid leaving discs in excessively hot envir-
onments including under direct sunlight.
Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
To clean a CD, wipe the disc with a soft
cloth outward from the center.
Condensation may temporarily impair the
player’s performance. Leave it to adjust to
the warmer temperature for about one
hour. Also, wipe any dump discs with a soft
cloth.
Playback of discs may not be possible be-
cause of disc characteristics, disc format,
recorded application, playback environ-
ment, storage conditions and so on.
Text information may not be correctly dis-
played depending on the recorded environ-
ment.
Road shocks may interrupt disc playback.
Read the precautions with discs before
using them.
ERROR-22, 23 The CD format
cannot be played
back
Replace disc.
!
!
!
NO AUDIO
PROTECT
SKIPPED
The inserted disc Replace disc.
does not contain
any files that can
be played back
All the files on
the inserted disc
are secured by
DRM
Replace disc.
The inserted disc Replace disc.
contains WMA
files that are pro-
!
!
tected by DRM
Handling guideline of discs
and player
!
!
!
Use only discs featuring either of following
two logos.
Dual Discs
!
Dual Discs are two-sided discs that have a
recordable CD for audio on one side and a
recordable DVD for video on the other.
17
En
Appendix
Additional Information
!
!
Since the CD side of Dual Discs is not phy-
sically compatible with the general CD
standard, it may not be possible to play the
CD side with this unit.
Frequent loading and ejecting of a Dual
Disc may result in scratches on the disc.
Serious scratches can lead to playback pro-
blems on this unit. In some cases, a Dual
Disc may become stuck in the disc loading
slot and will not eject. To prevent this, we
recommend you refrain from using Dual
Disc with this unit.
Example of a hierarchy
: Folder
: Compressed audio file
1
2
3
4
5
6
!
Please refer to the information from the
disc manufacturer for more detailed infor-
mation about Dual Discs.
Level 1
Level 2 Level 3 Level 4
!
!
This unit assigns folder numbers. The user
cannot assign folder numbers.
Folder hierarchy is allowed up to eight tiers.
However, practical hierarchy of folder is
less than two tiers.
Compressed audio files
!
Depending on the version of Windows
Media Player used to encode WMA files,
album names and other text information
may not be correctly displayed.
!
Up to 99 folders on a disc can be played
back.
!
!
There may be a slight delay when starting
playback of WMA files encoded with image
data.
ISO 9660 Level 1 and 2 compliant. Romeo
and Joliet file systems are both compatible
with this player.
Compressed audio compatibility
WMA
!
Compatible format: WMA encoded by
Windows Media Player
Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps
to 384 kbps (VBR)
!
!
Multi-session playback is possible.
Compressed audio files are not compatible
with packet write data transfer.
!
!
!
Sampling frequency: 32 kHz to 48 kHz
Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
!
Only 64 characters from the beginning can
be displayed as a file name (including the
extension such as .wma, .mp3 or .wav) or a
folder name.
Folder selection sequence or other opera-
tion may be altered depending on the en-
coding or writing software.
Regardless of the length of blank section
between the songs of original recording,
compressed audio discs will play with a
short pause between songs.
File extensions such as .wma, .mp3 or .wav
must be used properly.
MP3
!
!
!
!
Bit rate: 8 kbps to 320 kbps
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (32,
44.1, 48 kHz for emphasis)
Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3 tag Version 2.x is given priority
than Version 1.x.)
!
!
!
M3u playlist: No
MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: No
!
18
En
Appendix
Additional Information
WAV
!
!
!
Compatible format: Linear PCM (LPCM),
MS ADPCM
Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz
(LPCM), 22.05 kHz to 44.1 kHz (MS AD-
PCM)
19
En
Appendix
Additional Information
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Specifications
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IHF-A network)
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
AM tuner
Frequency range ...................... 530 kHz to 1 710 kHz (10
kHz)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IHF-A network)
CEA2006 Specifications
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
(7 × 2 × 6-3/8 in.)
Nose ........................... 188 × 58 × 15 mm
(7-3/8 × 2-1/4 × 5/8 in.)
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
(7 × 2 × 6-3/8 in.)
Nose ........................... 170 × 48 × 15 mm
(6-3/4 × 1-7/8 × 5/8 in.)
Power output ............................. 14 W RMS × 4 Channels (4
W and ≦ 1 % THD+N)
Weight .......................................... 1.3 kg (2.9 lbs)
S/N ratio ....................................... 91 dBA (reference: 1 W into
4 W)
Audio
Continuous power output is 22 W per channel minimum
into 4 ohms, both channels driven 50 Hz to 15 000 Hz
with no more than 5% THD.
Maximum power output ....... 50 W × 4
Load impedance ...................... 4 W (4 W to 8 W allowable)
Preout max output level ....... 2.2 V
Tone controls:
Note
Specifications and the design are subject to mod-
ifications without notice due to improvements.
Bass
Frequency ................ 100 Hz
Gain ............................ 13dB
Mid
Frequency ................ 1 kHz
Gain ............................ 12 dB
Treble
Frequency ................ 10 kHz
Gain ............................ 12 dB
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IHF-A net-
work)
Number of channels .............. 2 (stereo)
WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2ch
audio)
(Windows Media Player)
MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WAV signal format .................. Linear PCM & MS ADPCM
FM tuner
Frequency range ...................... 87.9 MHz to 107.9 MHz
20
En
Section
01
Avant de commencer
peuvent être encodées en utilisant Windows
Media Player version 7 ou ultérieure.
Windows Media et le logo Windows sont des
marques commerciales ou des marques
commerciales déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’au-
tres pays.
Pour le modèle canadien
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
!
Cet appareil peut ne pas fonctionner cor-
rectement selon l’application utilisée pour
encoder les fichiers WMA.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Amé-
rique du Nord. Son utilisation dans d’autres
régions peut se traduire par une réception de
mauvaise qualité.
Quelques mots sur MP3
La fourniture de ce produit comporte seule-
ment une licence d’utilisation privée, non
commerciale, et ne comporte pas de licence
ni n’implique aucun droit d’utilisation de ce
produit pour une diffusion commerciale (c’est-
à-dire générant des revenus) en temps réel
(terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre
média), diffusion/streaming via internet, des
intranets et/ou d’autres systèmes électroni-
ques de distribution de contenu, telles que les
applications audio payante ou audio sur de-
mande. Une licence indépendante est requise
pour de telles utilisations. Pour les détails,
veuillez visiter le site
PRÉCAUTION
!
Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de l’appareil.
Conservez ce mode d’emploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes d’opéra-
tion et les précautions.
!
!
Maintenez toujours le niveau d’écoute à une
valeur telle que vous puissiez entendre les
sons provenant de l’extérieur du véhicule.
Protégez l’appareil contre l’humidité.
Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une
nouvelle programmation sera nécessaire.
!
!
Service après-vente des
produits Pioneer
Veuillez contacter le revendeur ou le distribu-
teur auprès duquel vous avez acheté cet appa-
reil pour le service après vente (y compris les
conditions de garantie) ou pour toute autre in-
formation. Dans le cas où les informations né-
cessaires ne sont pas disponibles, veuillez
contacter les sociétés indiquées ci-dessous :
N’expédiez pas l’appareil pour réparation à
l’une des adresses figurant ci-dessous sans
avoir pris contact préalable.
Quelques mots sur WMA
Le logo Windows Media™ imprimé sur le cof-
fret indique que ce produit peut lire les don-
nées WMA.
WMA est une abréviation pour Windows
Media Audio et fait référence à une technolo-
gie de compression audio développée par
Microsoft Corporation. Les données WMA
22
Fr
Section
Avant de commencer
01
!
Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
ÉTATS-UNIS
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
Détacher la face avant
1
Appuyez sur DETACH pour libérer la
face avant.
CANADA
2
Saisissez la face avant et retirez-la.
Pioneer Électroniques du Canada, Inc.
Département de service aux consommateurs
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R 0P2
1-877-283-5901
905-479-4411
Pose de la face avant
Pour connaître les conditions de garantie, re-
portez-vous au document Garantie limitée qui
accompagne cet appareil.
1
Faites glisser la face avant vers la gau-
che jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en posi-
tion.
La face avant et l’appareil central sont fixés
sur le côté gauche. Assurez-vous que la face
avant soit bien fixée à l’appareil central.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
1
Enregistrez votre produit. Nous conserverons
les détails de votre achat dans nos fichiers
pour vous aider à faire référence à ces infor-
mations pour une déclaration d’assurance en
cas de perte ou de vol.
2
3
Recevez les mises à jour sur les derniers pro-
duits et les plus récentes technologies.
Téléchargez les modes d’emploi, commandez
les catalogues des produits, recherchez de
nouveaux produits, et bien plus.
2
Appuyez sur le côté droit de la face
avant jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Si vous ne pouvez pas monter la face avant
#
sur l’appareil central, réessayez. N’exercez au-
cune force excessive sur la face avant, cela pour-
rait l’endommager.
Protection de l’appareil
contre le vol
La face avant peut être enlevée pour découra-
ger les vols.
Important
!
!
Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
Évitez de heurter la face avant.
23
Fr
Section
01
Avant de commencer
Utilisation et soin de la
Important
télécommande (DEH-2000MP)
Installation de la pile
Sortez le porte-pile de l’arrière de la télécom-
mande et insérez la pile en respectant les po-
larités (+) et (–).
!
Ne laissez pas la télécommande exposée à
des températures élevées ou à la lumière di-
recte du soleil.
La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement à la lumière directe du soleil.
Ne laissez pas la télécommande tomber sur le
plancher, où elle pourrait gêner le bon fonc-
tionnement de la pédale de frein ou
d’accélérateur.
!
!
ATTENTION
Conservez la pile hors de portée des enfants. Au
cas où la pile serait avalée, consultez immédiate-
ment un médecin.
PRÉCAUTION
!
!
Utilisez une pile au lithium CR2025 (3 V).
Retirez la pile si la télécommande n’est pas
utilisée pendant un mois ou plus.
Remplacer la pile de manière incorrecte peut
créer un danger d’explosion. Remplacez la
pile uniquement par une pile identique ou de
type équivalent.
!
!
!
!
Ne manipulez pas la pile avec un outil métal-
lique.
Ne conservez pas la pile avec des objets mé-
talliques.
En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse-
ment la télécommande puis mettez en place
une pile neuve.
!
Lors de la mise au rebut des piles usagées,
respectez les règlements nationaux ou les ins-
tructions locales en vigueur dans le pays ou la
région en matière de conservation ou de pro-
tection de l’environnement.
Utilisation de la télécommande
Pointez la télécommande dans la direction du
panneau de commande de l’appareil à télé-
commander.
24
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
a Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses courbes d’égalisation.
Description de l’appareil
Appareil central
Appuyez sur cette touche et maintenez-la
enfoncée pour mettre en service, ou hors
service, la correction physiologique.
12 3 4 5
6
b Touche SOURCE, VOLUME
Cet appareil est mis en service en sélection-
nant une source. Appuyez sur cette touche
pour parcourir les différentes sources dispo-
nibles.
d cb
a
9
8 7
Appuyez de façon prolongée pour rappeler
le menu des réglages initiaux quand les
sources sont hors service.
Tournez pour augmenter ou diminuer le ni-
veau sonore.
1 Touche CLOCK
Appuyez sur cette touche pour modifier l’af-
fichage de l’horloge.
2 Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour rappeler le
menu des fonctions quand vous utilisez une
source.
c Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des trois gammes FM ou la gamme AM, ou
encore abandonner la commande des fonc-
tions.
3 Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour exécuter les
commandes d’accord automatique, avance
rapide, retour rapide et recherche de plage
musicale. Utilisées aussi pour contrôler les
fonctions.
d Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un af-
fichage différent.
4 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses commandes de correction sonore.
Télécommande
Une télécommande est fournie seulement avec
DEH-2000MP.
5 Fente de chargement des disques
Insérez un disque à lire.
6 Touche EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD
que contient le lecteur de CD intégré.
7 Jack d’entrée AUX (jack stéréo 3,5 mm)
Utilisez ce jack pour connecter un équipe-
ment auxiliaire.
8 Touche DETACH
Appuyez sur cette touche pour retirer la
face avant de l’appareil central.
9 Touches 1 à 6
Touches de présélection.
25
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
Le fonctionnement est le même qu’avec l’utili-
sation des touches de l’appareil central. Re-
portez-vous à la description de l’appareil
central pour des explications sur le fonction-
nement de chaque touche à l’exception de
ATT, qui est expliqué ci-dessous.
Écran LCD
1
2
e
3
4
5
6 7
1 Section d’affichage principale
c
f
Elle indique des informations diverses telles
que la gamme de réception, le temps de lec-
ture, et d’autres réglages.
3
2
g
4
d
!
Syntoniseur
La gamme et la fréquence de réception
sont affichées.
!
!
Lecteur de CD intégré (CD audio)
Le temps de lecture écoulé est affiché.
Lecteur de CD intégré (disque WMA/
MP3/WAV)
Le numéro de dossier et le temps de lec-
ture écoulé sont affichés.
Configuration audio et initiale
Les noms des fonctions et l’état de la
configuration sont affichés.
h
e Touche VOLUME
Appuyez sur ces touches pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
!
f Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour diminuer ra-
pidement le niveau du volume d’environ 90
%. Appuyez à nouveau pour revenir au ni-
veau de volume initial.
2 Indicateur du numéro de présélection/
numéro de plage
Indique le numéro de plage ou le numéro
de présélection.
g Touche SOURCE
Appuyez sur cette touche pour parcourir les
différentes sources disponibles. Maintenez
la pression sur cette touche pour mettre la
source hors service.
!
Si un numéro de plage de 100 ou plus
est sélectionné, d à gauche de l’indica-
teur de numéro de plage s’allume.
3 Indicateur MP3/WMA
Indique le type du disque en cours de lec-
ture.
h Touche PAUSE
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la pause.
4 Indicateur RPT
Indique quand la répétition de lecture est en
service.
5 Indicateur LOUD
Apparaît sur l’écran quand la correction
physiologique est en service.
26
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
6 Indicateur de stéréo (5)
Signale que la station sélectionnée émet en
stéréo.
Réglage du volume
%
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
7 Indicateur LOC
Indique quand l’accord automatique sur
une station locale est en service.
Mise hors tension de l’appareil
%
Maintenez la pression sur SOURCE jus-
qu’à ce que l’appareil soit mis hors
tension.
Opérations de base
Mise en service de l’appareil et
sélection d’une source
Syntoniseur
Écoute de la radio
Vous pouvez sélectionner la source que vous
voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de
CD intégré, chargez un disque dans l’appareil
(reportez-vous à la page suivante).
1
Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
2
Appuyez sur BAND pour choisir la
%
Appuyez sur SOURCE pour choisir une
gamme.
source.
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la gamme
désirée, F1, F2, F3 en FM ou AM (PO/GO), soit
affichée.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE
pour choisir l’une après l’autre les sources sui-
vantes :
Syntoniseur—Lecteur de CD intégré—
AUX
3
Pour effectuer un accord manuel, ap-
puyez brièvement sur c ou d.
Remarques
4
Pour effectuer un accord automatique,
appuyez sur c ou d pendant environ une
seconde puis relâchez.
!
Dans les cas suivants, la source sonore ne
pourra pas être sélectionnée :
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à
ce que se présente une émission dont la ré-
ception est jugée satisfaisante.
— L’appareil ne contient pas de disque.
— L’entrée AUX (entrée pour un appareil auxi-
liaire) est hors service (reportez-vous à la
#
Vous pouvez annuler l’accord automatique en
appuyant brièvement sur c ou d.
Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la
!
!
Par défaut, l’entrée AUX est en service. Mettez
l’entrée AUX hors service quand elle n’est pas
Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne
motorisée du véhicule, celle-ci se déploie
lorsque la source est mise en service. Pour ré-
tracter l’antenne, mettez la source hors ser-
vice.
#
pression, vous pouvez sauter des stations. L’ac-
cord automatique démarre dès que vous relâchez
la touche.
27
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
fois qu’elles sont enregistrées, vous pouvez
vous accorder sur ces fréquences en appuyant
simplement sur une touche.
Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations
%
Lorsque se présente une fréquence que
!
La mise en mémoire de fréquences à l’aide
de la fonction BSM peut provoquer le rem-
placement de fréquences précédemment
enregistrées en utilisant les touches 1 à 6.
vous désirez mettre en mémoire, mainte-
nez la pression sur une des touches de pré-
sélection 1 à 6 jusqu’à ce que le numéro de
la présélection cesse de clignoter.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
La fréquence d’une station radio mémorisée
peut être rappelée en appuyant sur le bouton
de présélection.
BSM.
2
Appuyez sur a pour mettre en service
#
Vous pouvez enregistrer en mémoire jusqu’à
BSM.
18 stations FM, six pour chacune des trois gam-
mes FM, et six stations AM.
Les six fréquences d’émission les plus fortes
seront mémorisées dans l’ordre de la force du
signal.
#
Vous pouvez également utiliser a et b pour
rappeler les fréquences affectées aux touches de
#
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
présélection 1 à 6.
sur b.
Accord sur les signaux puissants
Lecteur intégré
Lecture d’un disque
L’accord automatique sur une station locale
ne s’intéresse qu’aux stations de radio dont le
signal reçu est suffisamment puissant pour
garantir une réception de bonne qualité.
1
Insérez un CD (CD-ROM) dans le loge-
ment pour le disque.
La lecture commence automatiquement.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
#
Assurez-vous de mettre le côté étiquette
du disque vers le haut.
Après avoir inséré un CD (CD-ROM), appuyez
LOCAL.
2
Appuyez sur a ou b pour mettre l’ac-
#
cord automatique sur une station locale en
service ou hors service.
sur SOURCE pour sélectionner le lecteur de CD
intégré.
#
Vous pouvez éjecter le CD (CD-ROM) en ap-
3
Appuyez sur c ou d pour régler la sen-
puyant sur EJECT.
sibilité.
FM : LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
AM : LOCAL 1—LOCAL 2
La valeur LOCAL 4 permet la réception des
seules stations très puissantes ; les autres va-
leurs autorisent, dans l’ordre décroissant, la
réception de stations de moins en moins puis-
santes.
2
Appuyez sur a ou b pour sélectionner
un dossier lorsque vous jouez de l’audio
compressé.
#
Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier
qui ne contient pas de fichier audio compressé
enregistré.
#
Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez
sur BAND et maintenez la pression. Toutefois, si
le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la
lecture commence au dossier 02.
Mise en mémoire des
fréquences les plus puissantes
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-
tions) vous permet d’utiliser les touches de
présélection 1 à 6 pour mémoriser les six fré-
quences d’émission les plus puissantes. Une
28
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
3
Pour une avance ou un retour rapide,
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
appuyez sur c ou d et maintenez la pres-
RPT.
sion.
2
Appuyez sur c ou d pour choisir l’éten-
#
Si vous sélectionnez ROUGH, une pression
due de répétition.
prolongée sur c ou d vous permet d’effectuer
une recherche par sauts de 10 plages dans le
disque (dossier) en cours. (Reportez-vous à la
DSC – Répétition de toutes les plages
TRK – Répétition de la plage en cours de lec-
ture seulement
FLD – Répétition du dossier en cours de lec-
ture
4
Pour atteindre une plage précédente
#
Si vous choisissez un autre dossier pendant la
ou suivante, appuyez sur c ou d.
répétition de la lecture, l’étendue de répétition se
changera en répétition du disque.
Remarques
#
Lors de la lecture d’un CD, l’exécution d’une
recherche de plage ou d’une avance/d’un retour
rapide annule automatiquement la répétition de
la lecture.
!
!
Lisez les précautions concernant les disques
et le lecteur à la page 38.
Si un message d’erreur tel que ERROR-11
Il y a parfois un délai entre la commande de
lecture d’un disque et le début de l’émission
du son. Au moment de la lecture du format,
FRMTREAD s’affiche.
Quand vous lisez des disques CD-EXTRA ou
MIXED-MODE, vous pouvez basculer entre la
lecture d’audio compressé et celle d’un CD-
DA en appuyant sur BAND.
Si vous avez basculé entre la lecture d’audio
compressé et celle de données audio (CD-
DA), la lecture commence à la première plage
du disque.
Le lecteur de CD intégré peut lire de l’audio
compressé enregistré sur un CD-ROM. (Re-
tions sur les fichiers qui peuvent être lus.)
Lors de la lecture de fichiers enregistrés en
VBR (débit binaire variable), la durée de lec-
ture écoulée peut ne pas s’afficher correcte-
ment.
#
Lors de la lecture d’un disque d’audio
compressé, l’exécution d’une recherche de plage
ou d’une avance/d’un retour rapide pendant TRK
(répétition de plage) change l’étendue de répéti-
tion en répétition de dossier.
!
!
!
!
!
!
#
Quand FLD (répétition de dossier) est sélec-
tionné, il n’est pas possible de jouer un sous-dos-
sier de ce dossier.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal.
Écoute des plages musicales
dans un ordre aléatoire
Les plages d’une étendue de répétition sélec-
tionnée sont lues dans un ordre aléatoire.
1
Choisissez l’étendue de répétition.
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RDM.
Lors de la lecture d’un disque d’audio
compressé, aucun son n’est émis pendant l’a-
vance ou le retour rapide.
3
Appuyez sur a ou b pour mettre la lec-
ture aléatoire en service ou hors service.
Quand la fonction lecture aléatoire est en ser-
vice, RDM est affiché sur l’écran.
Si vous activez la lecture aléatoire pendant la
répétition de dossier, FRDM s’affiche sur l’é-
cran.
Répétition de la lecture
La fonction répétition de la lecture lit la même
plage/le même dossier à l’intérieur de l’éten-
due de répétition sélectionnée.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal.
29
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
Examen des plages ou des dossiers
L’examen du disque recherche la plage à l’in-
COMP OFF.
térieur de l’étendue de répétition sélectionnée.
2
Appuyez sur a ou b pour choisir la cor-
rection désirée.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
1
Choisissez l’étendue de répétition.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
normal.
SCAN.
3
Appuyez sur a pour activer la lecture
Recherche toutes les 10 plages
sur le disque ou dossier en cours
du contenu du disque.
SCAN apparaît sur l’écran. Les 10 premières
Vous pouvez choisir entre les méthodes re-
cherche rapide avant, recherche rapide arrière
et recherche toutes les 10 plages. Sélectionner
ROUGH vous permet d’effectuer une recher-
che toutes les 10 plages.
secondes de chaque plage sont lues.
#
Si vous activez la lecture du disque pendant
FLD, FSCN s’affiche sur l’écran.
4
Quand vous trouvez la plage désirée
appuyez sur b pour arrêter la lecture du
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
contenu du disque.
FF/REV.
#
Si les conditions de lecture se sont à nouveau
#
Si la méthode de recherche ROUGH a été sé-
affichées d’elles-mêmes, choisissez SCAN une
lectionnée précédemment, ROUGH s’affiche.
fois encore en appuyant sur FUNCTION.
#
Lorsque l’examen du disque (dossier) est ter-
2
Appuyez sur d pour choisir ROUGH.
FF/REV – Recherche rapide avant et arrière
ROUGH – Recherche toutes les 10 plages
miné, la lecture normale reprend.
!
!
#
Pour sélectionner FF/REV, appuyez sur c.
Pause de la lecture
La pause vous permet d’arrêter momentané-
ment la lecture du disque.
3
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affi-
chage des conditions de lecture.
4
Appuyez de façon prolongée sur c ou
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
d pour effectuer une recherche toutes les
10 plages sur un disque (dossier).
PAUSE.
2
Appuyez sur a ou b pour mettre la
#
Si le nombre de plages restantes est inférieur
pause en service ou hors service.
à 10, l’appui de façon prolongée sur c ou d rap-
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
pelle la première (la dernière) plage.
normal.
#
Vous pouvez également activer ou désactiver
la pause en appuyant sur PAUSE de la télécom-
Affichage d’informations
textuelles sur le disque
mande.
%
Appuyez sur DISPLAY.
Utilisation de la compression et
de la fonction BMX
L’utilisation des fonctions COMP (compres-
sion) et BMX vous permet d’ajuster la qualité
sonore de cet appareil.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer d’un des paramètres suivants à
l’autre :
30
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
Pour les disques CD TEXT
Réglages sonores
Réglage de l’équilibre sonore
Le réglage de l’équilibre avant/arrière et droite/
gauche crée un environnement d’écoute idéal
sur tous les sièges occupés.
Temps de lecture—DISC TTL (titre du disque)
—ART NAME (interprète du disque)—
TRK TTL (titre de la plage)—ART NAME (inter-
prète de la plage)
Pour les disques WMA/MP3
Temps de lecture—FOLDER (nom du dossier)
—FILE (nom du fichier)—TRK TTL (titre de la
plage)—ART NAME (nom de l’interprète)—
ALBM TTL (titre de l’album)—COMMENT
(commentaire)—Débit binaire
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
2
Appuyez sur a ou b pour régler l’équi-
libre des haut-parleurs avant-arrière.
FAD F15 à FAD R15 est affiché.
Pour les disques WAV
#
FAD 0 est le réglage convenable dans le cas
Temps de lecture—FOLDER (nom du dossier)
—FILE (nom du fichier)—Fréquence d’échan-
tillonnage
où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
3
Appuyez sur c ou d pour régler l’équi-
libre des haut-parleurs gauche-droite.
BAL L15 à BAL R15 est affiché.
Remarques
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
!
!
!
!
!
!
Vous pouvez faire défiler l’affichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolon-
gée sur DISPLAY.
Un CD audio qui contient des informations
telles que du texte et/ou des numéros est un
disque CD TEXT.
Si aucune information spécifique n’a été gra-
vée sur un disque, NO XXXX s’affiche (par
exemple, NO T-TTL).
Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés
en VBR (débit binaire variable), la valeur du
débit binaire moyen est affichée.
Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés
en mode VBR (débit binaire variable), VBR est
affiché au lieu de la valeur du débit binaire.
Selon la version de iTunes® utilisée pour enre-
gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les in-
formations de commentaire peuvent ne pas
s’afficher correctement.
— iTunes est une marque commerciale de
Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
normal.
Utilisation de l’égaliseur
Six réglages d’égaliseur préenregistrés, tels
que DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM,
FLAT et POWERFUL sont disponibles et peu-
vent être rappelés facilement à n’importe quel
moment.
!
CUSTOM est une courbe d’égalisation pré-
réglée que vous avez créée.
Quand FLAT est sélectionné aucune addi-
tion ni correction n’est effectuée sur le son.
!
%
Appuyez sur EQ pour sélectionner l’é-
galiseur.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi-
sir l’un des égaliseurs suivants :
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
Réglage des courbes d’égalisation
!
La fréquence d’échantillonnage affichée peut
être abrégée.
Vous pouvez ajuster comme vous le désirez la
courbe d’égalisation actuellement sélection-
née. Les réglages de la courbe d’égalisation
ajustée sont mémorisés dans CUSTOM.
31
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
1
Comparez le niveau du volume FM au
Réglage des graves/des médiums/des
aigus
niveau de la source que vous voulez régler.
Vous pouvez régler le niveau des graves, des
médiums et des aigus.
2
3
Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
Appuyez sur a ou b pour régler le vo-
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir BASS/
lume de la source.
MID/TREBLE.
Les valeurs SLA +4 à SLA –4 s’affichent tandis
que le niveau de la source augmente ou dimi-
nue.
2
Appuyez sur a ou b pour régler le ni-
veau.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
Les valeurs +6 à –6 s’affichent tandis que le ni-
veau augmente ou diminue.
normal.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal.
Autres fonctions
Ajustement des réglages initiaux
Réglage de la correction
physiologique
La correction physiologique a pour objet d’ac-
centuer les graves et les aigus à bas niveaux
d’écoute.
À partir des réglages initiaux, vous pouvez per-
sonnaliser divers réglages du système pour
obtenir un fonctionnement optimal de cet ap-
pareil.
1
Maintenez la pression sur SOURCE jus-
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
qu’à ce que l’appareil soit mis hors tension.
2
Appuyez sur a ou b pour mettre la cor-
2
Appuyez sur SOURCE et maintenez la
rection physiologique en service ou hors
service.
#
hors service, la correction physiologique en ap-
puyant sur EQ et en maintenant cette touche en-
foncée.
touche enfoncée jusqu’à ce que le nom de
la fonction apparaisse sur l’affichage.
Vous pouvez également mettre en service, ou
3
Appuyez sur FUNCTION pour choisir un
des réglages initiaux.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour passer d’un des paramètres suivants à
l’autre :
Horloge—AUX (entrée auxiliaire)
Pour de plus amples détails sur chaque ré-
glage, reportez-vous aux instructions qui sui-
vent.
3
Appuyez sur c ou d pour sélectionner
le niveau désiré.
LOW (faible)—HI (élevé)
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal.
#
Appuyez sur BAND pour abandonner les ré-
glages initiaux.
Vous pouvez également abandonner les régla-
ges initiaux en maintenant la pression sur
SOURCE jusqu’à ce que l’appareil se mette hors
service.
Ajustement des niveaux des
sources
L’ajustement des niveaux sonores de chaque
source au moyen de la fonction SLA (réglage
du niveau de la source) évite que ne se produi-
sent de fortes variations d’amplitude sonore
lorsque vous passez d’une source à l’autre.
#
Réglage de l’horloge
Utilisez ces instructions pour régler l’horloge.
!
Les réglages sont basés sur le niveau du
volume FM qui lui, demeure inchangé.
Le niveau du volume AM peut également
être réglé à l’aide de cette fonction.
1
Appuyez sur FUNCTION pour sélection-
!
ner l’horloge.
32
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
2
Appuyez sur c ou d pour sélectionner
le segment de l’affichage de l’horloge que
vous voulez régler.
Appuyer sur c ou d sélectionnera un seg-
ment de l’affichage de l’horloge :
Heure—Minute
3
Appuyez sur a ou b pour régler l’hor-
loge.
Mise en service ou hors service de
l’affichage de l’horloge
Vous pouvez mettre l’affichage de l’horloge en
service ou hors service.
!
Même quand les sources sont hors service,
l’horloge apparaît sur l’afficheur.
%
Appuyez sur CLOCK pour mettre l’affi-
chage de l’horloge en service ou hors ser-
vice.
Chaque pression sur CLOCK provoque l’affi-
chage de l’horloge ou son extinction.
#
L’affichage de l’horloge disparaît momentané-
ment quand une autre opération est réalisée ; il
apparaît à nouveau 25 secondes plus tard.
Mise en service ou hors service
de l’entrée auxiliaire
Vous pouvez utiliser un équipement auxiliaire
avec cet appareil. Activez le réglage auxiliaire
lorsque vous utilisez un équipement auxiliaire
connecté à cet appareil.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
AUX.
2
Appuyez sur a ou b pour mettre le ré-
glage auxiliaire en service ou hors
service.
33
Fr
Section
03
Connexions
l’alimentation avec d’autres appareils. La
capacité en courant du câble est limitée.
— Utilisez un fusible correspondant aux ca-
ractéristiques spécifiées.
— Ne câblez jamais le câble négatif du haut-
parleur directement à la masse.
Important
!
Quand cet appareil est installé dans un véhi-
cule sans position ACC (accessoire) sur le
contact d’allumage, le câble rouge doit être
connecté à la borne qui peut détecter l’utilisa-
tion de la clé de contact. Sinon, il peut en ré-
sulter un épuisement de la batterie.
— Ne réunissez jamais ensemble les câbles
négatifs de plusieurs haut-parleurs.
!
Le signal de commande est émis sur le câble
bleu/blanc quand cet appareil est sous ten-
sion. Connectez-le à la télécommande du sys-
tème d’un amplificateur de puissance externe
ou à la borne de commande du relais de l’an-
tenne automatique du véhicule (max. 300 mA
12 V CC). Si le véhicule est équipé d’une an-
tenne intégrée à la lunette arrière, connectez-
le à la borne d’alimentation de l’amplificateur
d’antenne.
Avec position ACC
Sans position ACC
!
!
L’utilisation de cet appareil dans des condi-
tions autres que les conditions suivantes
pourrait provoquer un incendie ou un mauvais
fonctionnement.
— Véhicules avec une batterie 12 volts et une
mise à la masse du négatif.
— Haut-parleurs avec une puissance de sor-
tie de 50 W et une impédance de 4 ohms à
8 ohms.
Pour éviter un court-circuit, une surchauffe ou
un dysfonctionnement, assurez-vous de res-
pecter les instructions suivantes.
— Déconnectez la borne négative de la batte-
rie avant l’installation.
!
!
Ne connectez jamais le câble bleu/blanc à la
borne d’alimentation électrique de l’amplifica-
teur externe. Et ne le connectez jamais à la
borne d’alimentation de l’antenne automa-
tique. Sinon, il peut en résulter un épuisement
de la batterie ou un mauvais fonctionnement.
Le câble noir est la masse. Ce câble et les au-
tres câbles de masse des produits (particuliè-
rement les produits avec des courants élevés
tels que l’amplificateur de puissance) doivent
être câblés séparément. Sinon, un incendie
ou un mauvais fonctionnement peuvent se
produire si ces câbles sont déconnectés acci-
dentellement.
— Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger les câbles,
enroulez-les de bande adhésive là où ils
sont en contact avec des parties métalli-
ques.
— Placez les câbles à l’écart de toutes les
parties mobiles, telles que le levier de vi-
tesse et les rails des sièges.
— Placez les câbles à l’écart de tous les en-
droits chauds, par exemple les sorties de
chauffage.
— Ne faites pas passer le câble jaune à tra-
vers un trou dans le compartiment moteur
pour le connecter à la batterie.
— Recouvrez tous les connecteurs de câbles
qui ne sont pas connectés avec du ruban
adhésif isolant.
— Ne raccourcissez pas les câbles.
— Ne coupez jamais l’isolation du câble d’ali-
mentation de cet appareil pour partager
34
Fr
Section
Connexions
Schéma de connexion
Ce produit
03
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Connectez avec des câbles
RCA (vendus séparément)
Sortie
arrière
Jack d’antenne
Fusible (10 A)
Jaune
Télécommande du système
Connectez à la borne d’alimentation
12 V permanente.
Bleu/blanc
Connectez à la broche de commande du système
de l’amplificateur de puissance ou à la broche de
commande du relais de l’antenne automatique
(max. 300 mA 12 V CC).
Rouge
Connectez à la borne contrôlée par
le contact d’allumage (12 V CC).
Avec un système à 2 haut-parleurs, ne
connectez rien aux fils des haut-parleurs qui
ne sont pas connectés à des haut-parleurs.
Noir (masse du châssis)
Connectez sur un endroit métallique
propre, non recouvert de peinture.
Gris
Blanc
Haut-parleur
avant
Haut-parleur
avant
Blanc/noir
Vert
Gris/noir
Gauche
Droite
Violet
Haut-parleur
arrière
Haut-parleur
arrière
Vert/noir
Violet/noir
Haut-parleur
arrière
Haut-parleur
arrière
Réalisez ces connexions lors de l’utilisation
d’un amplificateur optionnel.
35
Fr
Section
04
Installation
montage fourni. S’il y a assez d’espace der-
rière l’appareil, utilisez le manchon de mon-
tage fourni en usine.
Important
!
!
Vérifiez toutes les connexions et tous les systè-
mes avant l’installation finale.
2
Fixez le manchon de montage en utili-
N’utilisez pas de pièces détachées non autori-
sées. L’utilisation de pièces non autorisées
peut provoquer des dysfonctionnements.
Consultez votre revendeur si l’installation né-
cessite le perçage de trous ou d’autres modifi-
cations du véhicule.
N’installez pas cet appareil là où :
— il peut interférer avec l’utilisation du véhi-
cule.
sant un tournevis pour courber les pattes
métalliques (90°) en place.
!
!
3
Installez l’appareil.
Tableau de bord
Douille en caoutchouc
— il peut blesser un passager en cas d’arrêt
soudain du véhicule.
!
!
Le laser à semi-conducteur sera endommagé
s’il devient trop chaud. Installez cet appareil à
l’écart de tous les endroits chauds, par exem-
ple les sorties de chauffage.
Les performances optimales sont obtenues
quand l’appareil est installé à un angle infé-
rieur à 60°.
Manchon de montage
Vis
Enlèvement de l’appareil
Étirez le haut et le bas de l’anneau de
1
garniture vers l’extérieur pour retirer la
garniture. (Quand vous remontez l’anneau
de garniture, pointez le côté avec une rai-
nure vers le bas et fixez-le.)
60°
Montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut être installé correctement
soit à partir de “l’avant” (montage frontal DIN
conventionnel) ou de “l’arrière” (installation en
montage arrière DIN, utilisant des trous de vis
filetés sur les côtés du châssis de l’appareil).
Pour les détails, reportez-vous aux méthodes
d’installation suivantes.
Anneau de garniture
!
Il est plus facile de retirer l’anneau de garni-
ture si la face avant est libérée.
2
Insérez les clés d’extraction fournies
dans les deux côtés de l’appareil jusqu’à ce
qu’elles s’enclenchent en place.
Montage frontal DIN
Installation avec la douille en
caoutchouc
1
Insérez le manchon de montage dans le
tableau de bord.
Quand vous installez l’appareil dans un es-
pace peu profond, utilisez un manchon de
36
Fr
Section
Installation
04
!
Utilisez des vis à tête bombée (5 mm × 8
mm) ou des vis en affleurement (5 mm × 9
mm), selon la forme des trous de vis dans
le support.
3
Tirez l’appareil hors du tableau de
bord.
Fixation de la face avant
(DEH-2000MP)
Si vous ne souhaitez pas détacher la face
avant, elle peut être fixée avec les vis fournies.
Montage arrière DIN
1
Étirez le haut et le bas de l’anneau de
garniture vers l’extérieur pour retirer la
garniture. (Quand vous remontez l’anneau
de garniture, pointez le côté avec une rai-
nure vers le bas et fixez-le.)
Vis
Anneau de garniture
!
Il est plus facile de retirer l’anneau de garni-
ture si la face avant est libérée.
2
Déterminez la position appropriée où
les trous sur le support et sur le côté de
l’appareil se correspondent.
3
Serrez deux vis de chaque côté.
Vis
Support de montage
Tableau de bord ou
console
37
Fr
Annexe
Informations complémentaires
Messages d’erreur
Conseils sur la manipulation
des disques et du lecteur
Quand vous contactez votre distributeur ou le
Service d’entretien agréé par Pioneer le plus
proche, n’oubliez pas de noter le message
d’erreur.
!
Utilisez uniquement des disques affichant
l’un ou l’autre des logos suivants.
Message
Causes possi-
bles
Action corrective
ERROR-11, 12, Disque sale
Nettoyez le disque.
17, 30
ERROR-11, 12, Disque rayé
17, 30
Utilisez un autre
disque.
!
!
Utilisez seulement des disques convention-
nels de forme circulaire. N’utilisez pas de
disques ayant une forme particulière.
ERROR-10, 11, Anomalie élec-
12, 15, 17, 30, trique ou méca- tion de la clé de
Basculez la posi-
A0
nique
contact, ou choi-
sissez une autre
source puis reve-
nez au lecteur de
CD.
Utilisez un CD 12 cm ou 8 cm. N’utilisez
pas un adaptateur lorsque vous lisez des
CD 8 cm.
N’introduisez aucun objet dans le loge-
ment pour CD autre qu’un CD.
N’utilisez pas de disques fendillés, ébré-
chés, voilés ou présentant d’autres défauts,
car ils peuvent endommager le lecteur.
La lecture de disques CD-R/CD-RW non fi-
nalisés n’est pas possible.
Ne touchez pas la surface enregistrée des
disques.
Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
Évitez de laisser les disques dans des envi-
ronnements trop chauds, en particulier à la
lumière directe du soleil.
Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, n’écrivez pas sur un disque, n’ap-
pliquez aucun agent chimique sur un
disque.
ERROR-15
Le disque inséré Utilisez un autre
ne contient pas disque.
de données
!
!
ERROR-22, 23 Le format de CD Utilisez un autre
ne peut pas être disque.
lu
NO AUDIO
PROTECT
SKIPPED
Le disque inséré Utilisez un autre
ne contient
aucun fichier qui
puisse être lu
disque.
!
!
!
!
Tous les fichiers Utilisez un autre
sur le disque in- disque.
séré sont proté-
gés par DRM
Le disque inséré Utilisez un autre
contient des fi-
chiers WMA qui
sont protégés par
DRM
disque.
!
!
Pour nettoyer un CD, essuyez le disque
avec un chiffon doux en partant du centre
vers l’extérieur.
38
Fr
Annexe
Informations complémentaires
!
!
!
La condensation peut perturber temporai-
Fichiers audio compressés
rement le fonctionnement du lecteur. Lais-
sez celui-ci s’adapter à la température plus
élevée pendant une heure environ. Essuyez
également les disques humides avec un
chiffon doux.
La lecture de certains disques peut être im-
possible en raison des caractéristiques du
disque, de son format, de l’application qui
l’a enregistré, de l’environnement de lec-
ture, des conditions de stockage ou d’au-
tres conditions.
Les informations textuelles peuvent ne pas
s’afficher correctement en fonction de leur
environnement d’enregistrement.
Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture d’un disque.
!
Selon la version de Windows Media Player
utilisée pour encoder les fichiers WMA, les
noms d’album et les autres informations
textuelles peuvent ne pas s’afficher correc-
tement.
!
!
Il peut se produire un léger retard lors du
démarrage de la lecture de fichiers WMA
encodés avec des données image.
Conforme à ISO 9660 Niveau 1 et 2. Les sys-
tèmes de fichiers Romeo et Joliet sont tous
deux compatibles avec ce lecteur.
La lecture de disques multi-session est pos-
sible.
!
!
Les fichiers d’audio compressé ne sont pas
compatibles avec le transfert de données
en écriture par paquets.
!
!
Lisez les précautions d’emploi des disques
avant de les utiliser.
!
!
!
Seuls les 64 premiers caractères d’un nom
de fichier (incluant l’extension telle que
.wma, .mp3 ou .wav) ou d’un nom de dos-
sier peuvent être affichés.
La séquence de sélection des dossiers ou
d’autres opérations peuvent différer en
fonction du logiciel de codage ou d’écri-
ture.
Quelle que soit la durée du silence entre
les plages musicales de l’enregistrement
original, la lecture des disques d’audio
compressé s’effectuera avec une courte
pause entre les plages musicales.
Les extensions de fichier telles que .wma,
.mp3 ou .wav doivent être utilisées correc-
tement.
Disques Duaux
!
Les Disques Duaux sont des disques à
deux faces avec un CD enregistrable pour
l’audio sur une face et un DVD enregis-
trable pour la vidéo sur l’autre.
Comme la face CD des Disques Duaux
n’est pas physiquement compatible avec le
standard CD général, la lecture de la face
CD sur cet appareil peut ne pas être pos-
sible.
Charger et éjecter fréquemment un Disque
Dual peut provoquer des rayures sur le
disque. Des rayures importantes peuvent
entraîner des problèmes de lecture sur cet
appareil. Dans certains cas, un Disque
Dual peut se retrouver bloqué dans le loge-
ment pour CD et ne sera pas éjecté. Pour
éviter cela, nous vous recommandons de
vous abstenir d’utiliser des Disques Duaux
avec cet appareil.
!
!
!
!
Pour des informations plus détaillées sur
les Disques Duaux, veuillez vous reporter
aux informations fournies par le fabricant
du disque.
39
Fr
Annexe
Informations complémentaires
!
!
Liste de lecture m3u : Non
MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non
Exemple de hiérarchie
: Dossier
: Fichier audio compressé
WAV
!
!
!
Format compatible : PCM Linéaire (LPCM),
MS ADPCM
Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz à 44,1 kHz (MS
ADPCM)
1
2
3
4
5
6
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
!
!
Cet appareil attribue les numéros de dos-
sier. L’utilisateur ne peut pas attribuer les
numéros de dossier.
Huit niveaux maximum sont autorisés pour
la hiérarchie des dossiers. Toutefois, la hié-
rarchie des dossiers est dans la pratique in-
férieure à deux niveaux.
!
L’appareil peut lire un maximum de 99 dos-
siers sur un disque.
Compatibilité des formats
audio compressés
WMA
!
!
!
!
Format compatible : WMA encodé par
Windows Media Player
Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR),
48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR)
Fréquence d’échantillonnage : 32 kHz à 48
kHz
Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice : Non
MP3
!
!
Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s
Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz pour accentuation)
Version étiquette ID3 compatible : 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la Version 2.x de l’étiquette ID3
a priorité sur la Version 1.x.)
!
40
Fr
Annexe
Informations complémentaires
Syntoniseur FM
Caractéristiques techniques
Généralités
Tension d’alimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Gamme de fréquence ............ 87,9 MHz à 107,9 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IHF-A)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation max. en courant
..................................................... 10,0 A
Dimensions (L × H × P) :
Syntoniseur AM
Gamme de fréquence ............ 530 kHz à 1 710 kHz (10 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IHF-A)
DIN
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 188 × 58 × 15 mm
D
Caractéristiques CEA2006
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 170 × 48 × 15 mm
Poids .............................................. 1,3 kg
Audio
La puissance de sortie continue est 22 W par canal, mi-
nimum, sur 4 Ohms, les deux canaux étant excités,
entre 50 Hz et 15 000 Hz, avec une DHT ne dépassant
pas 5 %.
Puissance de sortie ................ 14 W RMS x 4 Canaux (4 W
et ≦ 1 % DHT+B)
Rapport S/B ................................ 91 dBA (référence : 1 W
dans 4 W)
Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
Impédance de charge ........... 4 W (4 W à 8 W acceptable)
Niveau de sortie max de l’étage préamp
..................................................... 2,2 V
Contrôles de tonalité :
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable à fin
d’amélioration.
Grave
Fréquence ............... 100 Hz
Gain ............................ 13 dB
Médium
Fréquence ............... 1 kHz
Gain ............................ 12 dB
Aigus
Fréquence ............... 10 kHz
Gain ............................ 12 dB
Lecteur de CD
Système ....................................... Système audio à disque
compact
Disques utilisables ................. Disques compacts
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IHF-A)
Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)
Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 ca-
naux audio)
(Windows Media Player)
Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio
3
Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM
41
Fr
Sección
Antes de comenzar
01
!
Esta unidad puede no funcionar correcta-
mente, dependiendo de la aplicación utili-
zada para codificar ficheros WMA.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en América
del norte. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente.
Acerca de MP3
La venta de este producto sólo otorga una li-
cencia para su uso privado, no comercial. No
otorga ninguna licencia ni concede ningún
derecho a utilizar este producto en transmisio-
nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem-
po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
por cualquier otro medio), transmisiones/
streaming por Internet, intranets y/u otras
redes o en otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como por ejemplo, apli-
caciones de pago por escucha (pay-audio) o
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
necesita una licencia independiente para su
uso comercial. Para obtener más información,
visite
PRECAUCIÓN
!
No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
!
!
Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
rio.
Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del ve-
hículo.
!
!
Proteja esta unidad de la humedad.
Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser
reprogramada.
Servicio posventa para
productos Pioneer
Póngase en contacto con el concesionario o
distribuidor al que compró esta unidad para
obtener el servicio posventa (incluidas las con-
diciones de garantía) o cualquier otra informa-
ción. En caso de que no esté disponible la
información necesaria, póngase en contacto
con las empresas enumeradas abajo.
No envíe su producto para su reparación a las
empresas cuyas direcciones se indican abajo
sin haberse puesto antes en contacto con
ellas.
Acerca de WMA
El logo de Windows Media™ impreso en la
caja indica que esta unidad puede reproducir
datos WMA.
WMA es la abreviatura de Windows Media
Audio, y se refiere a la tecnología de compre-
sión de audio desarrollada por Microsoft
Corporation. Los datos WMA se pueden cifrar
con la versión 7 o posterior del Windows
Media Player.
Windows Media y el logo de Windows son
marcas comerciales o registradas de
Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
43
Es
Sección
01
Antes de comenzar
!
!
Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
EE.UU.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
Extracción de la carátula
CANADÁ
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R 0P2
1-877-283-5901
1
la.
Presione DETACH para soltar la carátu-
2
Sujete la carátula y extráigala.
905-479-4411
Para obtener información sobre la garantía,
véase la hoja de Garantía limitada adjunta a
este producto.
Colocación de la carátula
1
Deslice la carátula hacia la izquierda
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
hasta que oiga un chasquido.
La carátula y la unidad principal quedan uni-
das por el lado izquierdo. Asegúrese de que la
carátula haya quedado unida a la unidad prin-
cipal.
1
Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que
pueda consultar esta información en caso de
que deba efectuar un reclamo a la compañía
de seguros por pérdida o robo.
2
3
Reciba informes actualizados sobre los últi-
mos productos y tecnologías.
Descargue manuales de instrucciones, solici-
te catálogos de productos, busque nuevos
productos y disfrute de muchos beneficios
más.
2
Presione el lado derecho de la carátula
hasta que asiente firmemente.
Si no puede fijar con éxito la carátula a la uni-
#
Protección del producto
contra robo
dad principal, inténtelo de nuevo. Si aplica fuerza
excesiva para fijar la carátula, ésta puede dañar-
se.
Se puede extraer la carátula como medida
antirrobo.
Importante
!
Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
44
Es
Sección
Antes de comenzar
01
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para hacer funcionar la unidad.
Uso y cuidado del control
remoto (DEH-2000MP)
Instalación de la batería
Deslice la bandeja de la parte posterior del
mando a distancia y coloque la batería con los
polos positivo (+) y negativo (–) apuntando en
la dirección correcta.
Importante
!
!
!
No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
Es posible que el mando a distancia no fun-
cione correctamente si lo expone a la luz solar
directa.
No deje caer el mando a distancia al suelo, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental de la bate-
ría, consulte a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
!
!
Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
!
Si la batería se sustituye incorrectamente exis-
te riesgo de explosión. Reemplácela sólo con
una del mismo tipo, o equivalente.
No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
No guarde la batería junto a objetos metáli-
cos.
En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie completamente el
mando a distancia e instale una batería
nueva.
!
!
!
!
Para deshacerse de las baterías usadas, cum-
pla con los reglamentos gubernamentales o
las normas ambientales pertinentes de las
instituciones públicas, aplicables en su país/
zona.
45
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
a Botón EQ
Qué es cada cosa
Unidad principal
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
Presione y mantenga presionado para acti-
var o desactivar la sonoridad.
12 3 4 5
6
b SOURCE botón, VOLUME
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Mantenga presionado este botón para acce-
der al menú de ajustes iniciales si las fuen-
tes están desactivadas.
Haga girar el control para aumentar o dis-
minuir el volumen.
d cb
a
9
8 7
1 Botón CLOCK
Pulse este botón para cambiar a la visualiza-
ción del reloj.
c Botón BAND
2 Botón FUNCTION
Presione este botón para acceder al menú
de funciones al utilizar una fuente.
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y una banda AM, y para
cancelar el modo de control de funciones.
3 Botones a/b/c/d
d Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di-
ferentes visualizaciones.
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda ma-
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usan para controlar las
funciones.
Mando a distancia
Sólo se suministra un control remoto con DEH-
2000MP.
4 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
Las funciones se utilizan de la misma manera
que al usar los botones de la unidad principal.
Consulte la explicación de la unidad principal
acerca del uso de cada botón, con excepción
de ATT, que se explica a continuación.
5 Ranura de carga de discos
Introduzca el disco para reproducirlo.
6 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD
del reproductor de CD incorporado.
e
7 Conector de entrada AUX (conector es-
téreo de 3,5 mm)
c
f
Utilícelo para conectar un equipo auxiliar.
3
2
g
4
d
8 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula
de la unidad principal.
h
9 Botones 1 a 6
Presione para la sintonización preajustada.
46
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
e Botón VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
2 Indicador del número de presintonía/
número de pista
Muestra el número de pista o el número de
presintonía.
f Botón ATT
!
Si se selecciona un número de pista 100
o superior, d se iluminará a la izquierda
del indicador de número de pista.
Presione este botón para bajar rápidamente
el nivel de volumen, aproximadamente al
90%. Presione este botón una vez más para
volver al nivel de volumen original.
3 Indicador MP3/WMA
Muestra el tipo de disco que se está repro-
duciendo actualmente.
g Botón SOURCE
Presione este botón para visualizar todas
las fuentes disponibles. Manténgalo presio-
nado para apagar la fuente.
4 Indicador RPT
Aparece cuando la repetición de reproduc-
ción está activada.
h Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desacti-
var la pausa.
5 Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la
sonoridad.
Display LCD
6 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
1
2
7 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
3
4
5
6 7
1 Sección principal del display
Funciones básicas
Encendido de la unidad y
selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, cargue un disco en la unidad
(consulte la página 49).
Muestra información variada, como la
banda, el tiempo de reproducción y otros
ajustes.
!
Sintonizador
Se muestran la banda y la frecuencia.
Reproductor de CD incorporado (CD de
audio)
!
Se muestra el tiempo de reproducción
transcurrido.
%
Presione SOURCE para seleccionar una
!
!
Reproductor de CD incorporado (disco
WMA/MP3/WAV)
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
Sintonizador—Reproductor de CD incor-
porado—AUX
Se muestran el número de carpeta y el
tiempo de reproducción transcurrido.
Configuración inicial y de audio
Se muestran los nombres de funciones y
el estado de configuración.
47
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
4
Para utilizar la sintonización por bús-
Notas
queda, mantenga presionado c o d duran-
te aproximadamente un segundo, y suelte
el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
!
En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
— Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
— Cuando AUX (entrada auxiliar) está apaga-
da (consulte la página 53).
AUX está activada de forma predeterminada.
Desactive AUX cuando no la utilice (consulte
Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la
antena automática del vehículo, la antena se
extiende cuando se enciende el equipo. Para
retraer la antena, apague la fuente.
!
!
#
Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando brevemente c o d.
Si mantiene presionado c o d podrá saltar
#
las emisoras. La sintonización por búsqueda co-
mienza inmediatamente después de que suelte el
botón.
Almacenamiento y
recuperación de frecuencias
%
Cuando encuentre la frecuencia que
Ajuste del volumen
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
Una frecuencia de emisora de radio memori-
zada se puede recuperar presionando el botón
de ajuste de presintonías.
%
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Apagado de la unidad
%
Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
#
Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
emisoras FM, seis por cada una de las tres ban-
Sintonizador
Para escuchar la radio
das FM, y seis emisoras AM.
#
También se pueden usar a y b para llamar
las frecuencias de las emisoras de radio asigna-
1
Presione SOURCE para seleccionar el
das a los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
sintonizador.
2
Presione BAND para seleccionar una
Sintonización de señales fuertes
banda.
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
Presione BAND hasta que se visualice la
banda deseada (F1, F2, F3 para FM o AM).
3
Para utilizar la sintonización manual,
presione brevemente c o d.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
LOCAL.
2
Presione a o b para activar o desacti-
var la sintonización por búsqueda local.
48
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
#
Asegúrese de que el lado de la etiqueta
del disco esté hacia arriba.
Después de colocar un CD (CD-ROM), presio-
3
dad.
Presione c o d para ajustar la sensibili-
#
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
ne SOURCE para seleccionar el reproductor de
CD incorporado.
AM: LOCAL 1—LOCAL 2
#
Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presio-
El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi-
soras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las seña-
les más débiles.
nando EJECT.
2
Presione a o b para seleccionar una
carpeta cuando se está reproduciendo un
audio comprimido.
#
No se puede seleccionar una carpeta que no
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) permite guardar automáticamente las
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias pulsando un solo botón.
tenga un fichero de audio comprimido grabado
en ella.
#
Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga
presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01
(RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co-
menzará en la carpeta 02.
3
Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado c o d.
Si selecciona el método de búsqueda
!
Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
cias que ha almacenado con los botones 1
a 6.
#
ROUGH, al mantener presionado c o d podrá
buscar una pista cada 10 pistas en el disco (car-
peta) actual. (Consulte Búsqueda cada 10 pistas
1
Presione FUNCTION para seleccionar
BSM.
4
Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
2
Presione a para activar la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras más fuer-
tes se almacenarán en orden según la intensi-
dad de las señales.
Notas
!
!
Lea las precauciones relativas a los discos y al
reproductor en la página 58.
Si aparece un mensaje de error como
#
Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione b.
!
A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un disco y la
emisión del sonido. Durante la lectura inicial,
se visualiza FRMTREAD.
Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO
MIXTO, se puede cambiar entre audio compri-
mido y CD-DA presionando BAND.
Si se cambia entre audio comprimido y CD-
DA, la reproducción comienza en la primera
pista del disco.
Reproductor incorporado
Reproducción de un disco
1
Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranu-
!
!
ra de carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
49
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
!
!
!
El reproductor de CD incorporado puede re-
producir audio comprimido grabado en CD-
que se pueden reproducir.)
Al reproducir ficheros grabados con VBR (ve-
locidad de grabación variable), puede que no
se muestre correctamente el tiempo de repro-
ducción transcurrido.
1
Seleccione la gama de repetición.
2
Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
3
Presione a o b para activar o desacti-
var la reproducción aleatoria.
Cuando la repetición aleatoria está activada,
en el display aparece RDM.
Si activa la reproducción aleatoria durante la
repetición de carpeta, FRDM aparece en el
display.
Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
do en el avance rápido o en el retroceso.
Repetición de reproducción
Con la repetición de reproducción se reprodu-
ce la misma pista/carpeta dentro de la gama
de repetición de reproducción seleccionada.
#
Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
1
RPT.
Presione FUNCTION para seleccionar
Exploración de pistas o carpetas
La reproducción con exploración busca la
canción dentro de la gama de repetición se-
leccionada.
2
Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
DSC – Repite todas las pistas
TRK – Sólo repite la pista actual
FLD – Repite la carpeta actual
1
Seleccione la gama de repetición.
#
Si selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición cam-
bia a repetición de disco.
2
Presione FUNCTION para seleccionar
SCAN.
#
Al reproducir un CD, realizar una búsqueda
de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela
automáticamente la repetición de reproducción.
3
Presione a para activar la reproducción
con exploración.
SCAN aparece en el display. Se reproducirán
los primeros 10 segundos de cada pista.
#
Al reproducir audio comprimido, si se realiza
una búsqueda de pista o el avance rápido/retro-
ceso durante TRK (repetición de pista), se cambia
la gama de repetición de reproducción a repeti-
ción de carpeta.
#
Si activa la reproducción con exploración du-
rante FLD, en el display aparece FSCN.
4
Cuando encuentre la pista deseada,
#
Cuando se selecciona FLD (repetición de car-
presione b para desactivar la reproducción
peta), no se puede reproducir una subcarpeta de
con exploración.
esa carpeta.
#
Si el display vuelve automáticamente a la vi-
#
Para volver a la visualización normal, presione
sualización de reproducción, seleccione SCAN
BAND.
de nuevo presionando FUNCTION.
#
Una vez finalizada la exploración de un disco
Reproducción de las pistas en
orden aleatorio
(carpeta), volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
Las pistas de una gama de repetición seleccio-
nada se reproducen en orden aleatorio.
50
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
#
Para seleccionar FF/REV, presione c.
Pausa de la reproducción de un
disco
3
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
4
Presione c o d y mantenga presionado
para buscar una pista cada 10 pistas en un
disco (carpeta).
1
Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
#
Si el número de pistas restantes es inferior a
2
Presione a o b para activar o desacti-
10, presione c o d y mantenga presionado para
recuperar la primera (última).
var la pausa.
#
Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
#
También se puede activar o desactivar la
Visualización de información
de texto en el disco
pausa presionando PAUSE en el mando a distan-
cia.
%
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Para discos CD TEXT
Tiempo de reproducción—DISC TTL (título del
disco)—ART NAME (nombre del artista del
disco)—TRK TTL (título de la pista)—
ART NAME (nombre del artista de la pista)
Para discos WMA/MP3
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y
BMX le permiten ajustar la calidad de repro-
ducción de sonido de este reproductor.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
COMP OFF.
Tiempo de reproducción—FOLDER (nombre
de la carpeta)—FILE (nombre del fichero)—
TRK TTL (título de la pista)—ART NAME
(nombre del artista)—ALBM TTL (título del
álbum)—COMMENT (comentarios)—Veloci-
dad de grabación
2
Presione a o b para seleccionar el ajus-
te favorito.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
#
Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Para discos WAV
Tiempo de reproducción—FOLDER (nombre
de la carpeta)—FILE (nombre de fichero)—fre-
cuencia de muestreo
Búsqueda cada 10 pistas en el
disco o carpeta actual
Se puede cambiar el método de búsqueda
entre las opciones de avance rápido/retroceso
y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar
ROUGH le permite realizar la búsqueda cada
10 pistas.
Notas
!
!
Puede desplazarse hacia la izquierda del título
manteniendo presionado DISPLAY.
Un CD de audio que contiene determinada in-
formación como texto y/o números es un CD
TEXT.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
FF/REV.
!
!
Si determinada información no se grabó en
un disco, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO T-TTL).
Al reproducir ficheros WMA grabados como
VBR (velocidad de grabación variable), se vi-
sualizará el valor promedio de la velocidad de
grabación.
#
Si se seleccionó anteriormente el método de
búsqueda ROUGH, se visualizará ROUGH.
2
Presione d para seleccionar ROUGH.
FF/REV – Avance rápido y retroceso
ROUGH – Búsqueda cada 10 pistas
!
!
51
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
!
!
Al reproducir ficheros MP3 grabados con VBR
(velocidad de grabación variable), aparece
VBR en lugar del valor de velocidad de graba-
ción.
%
zador.
Presione EQ para seleccionar el ecuali-
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
Según sea la versión de iTunes® utilizada para
grabar ficheros MP3 en un disco, es posible
que no se visualice correctamente la informa-
ción de comentarios.
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
— iTunes es una marca comercial de Apple
Inc., registrada en los EE.UU. y otros paí-
ses.
La frecuencia de muestreo que se visualiza en
el display puede estar abreviada.
!
Ajustes de audio
Ajuste de graves/medios/agudos
Uso del ajuste del balance
El ajuste de fader/balance crea un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.
Se puede ajustar el nivel de graves/medios/
agudos.
1
Presione AUDIO para seleccionar BASS/
MID/TREBLE.
1
Presione AUDIO para seleccionar FAD.
2
Presione a o b para ajustar el nivel.
2
Presione a o b para ajustar el balance
Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
#
entre los altavoces delanteros/traseros.
Aparece FAD F15 a FAD R15.
#
Para volver a la visualización normal, presione
FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
BAND.
sólo dos altavoces.
3
Presione c o d para ajustar el balance
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Aparece BAL L15 a BAL R15.
#
Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
1
Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
Uso del ecualizador
2
Presione a o b para activar o desacti-
Hay seis ajustes de ecualización almacena-
dos, a saber: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL,
CUSTOM, FLAT y POWERFUL, que se pueden
utilizar con facilidad en cualquier momento.
var la sonoridad.
También se puede activar o desactivar la sono-
ridad presionando EQ.
#
!
CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
Cuando se selecciona FLAT no se introdu-
ce ningún suplemento ni corrección en el
sonido.
3
Presione c o d para seleccionar el nivel
deseado.
LOW (bajo)—HI (alto)
#
!
Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
52
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
#
También se pueden cancelar los ajustes ini-
Ajuste de los niveles de la fuente
ciales presionando SOURCE hasta que se apague
la unidad.
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
!
Los ajustes se basan en el nivel de volumen
de FM, que se mantiene inalterado.
El nivel del volumen de AM también se
puede regular con el ajuste del nivel de
fuente.
!
1
Presione FUNCTION para seleccionar el
reloj.
2
Presione c o d para seleccionar el seg-
1
Compare el nivel de volumen de FM
mento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
con el de la fuente que desea ajustar.
Al presionar c o d se seleccionará un solo
segmento de la visualización del reloj:
Hora—Minuto
2
3
Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
Se visualiza SLA +4 a SLA –4 mientras se au-
menta o disminuye el volumen de la fuente.
3
Presione a o b para ajustar el reloj.
Activación y desactivación de la
visualización del reloj
#
Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Se puede activar y desactivar la visualización
del reloj.
Otras funciones
Configuración de los ajustes
iniciales
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso-
nalizar varios ajustes del sistema para lograr
un funcionamiento óptimo de esta unidad.
!
Aunque las fuentes estén apagadas, la vi-
sualización del reloj aparece en el display.
%
Presione CLOCK para activar o desacti-
var la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o
desactiva la visualización del reloj.
#
La visualización del reloj desaparece momen-
táneamente cuando se utilizan otras funciones,
pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
1
Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
2
Mantenga presionado SOURCE hasta
que el nombre de la función aparezca en el
display.
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar
Se puede utilizar equipo auxiliar con esta uni-
dad. Active el ajuste auxiliar si utiliza equipo
auxiliar conectado a esta unidad.
3
Presione FUNCTION para seleccionar
uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Reloj—AUX (entrada auxiliar)
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para operar cada ajuste en particular.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
AUX.
2
Presione a o b para activar o desacti-
#
Para cancelar los ajustes iniciales, presione
var el ajuste auxiliar.
BAND.
53
Es
Sección
03
Conexiones
— Utilice un fusible con la tensión nominal
indicada.
— Nunca conecte el cable negativo de los al-
tavoces directamente a tierra.
— Nunca empalme los cables negativos de
varios altavoces.
Importante
!
Cuando esta unidad se instala en un vehículo
sin posición ACC (accesorio) en la llave de en-
cendido, el cable rojo se debe conectar al ter-
minal que pueda detectar la operación de la
llave de encendido. De lo contrario, puede
descargarse la batería.
!
Cuando se enciende esta unidad, se emite
una señal de control a través del cable azul/
blanco. Conecte la unidad a un mando a dis-
tancia del amplificador de potencia externo o
al terminal de control del relé de la antena
automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V
CC). Si el vehículo posee una antena integra-
da en el cristal del parabrisas, conecte la uni-
dad al terminal de la fuente de alimentación
del amplificador de la antena.
Nunca conecte el cable azul/blanco al termi-
nal de potencia del amplificador de potencia
externo. Ni tampoco lo conecte al terminal de
potencia de la antena automática. De lo con-
trario, puede descargarse la batería o produ-
cirse un fallo de funcionamiento.
El cable negro es el cable a tierra. Este cable y
el cable a tierra de otros productos (especial-
mente productos de alta tensión, como ampli-
ficadores de potencia) se deben conectar por
separado. De lo contrario, puede producirse
un incendio o un fallo de funcionamiento si
se desconectan por accidente.
Posición ACC
Sin posición ACC
!
!
El uso de esta unidad en unas condiciones
distintas de las indicadas a continuación po-
dría causar incendios o fallos de funciona-
miento.
— Vehículos con una batería de 12 voltios y
conexión a tierra negativa.
— Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 oh-
mios a 8 ohmios (valor de impedancia).
Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamiento
o fallos de funcionamiento, asegúrese de se-
guir las siguientes instrucciones.
!
!
— Desconecte el terminal negativo de la bate-
ría antes de la instalación.
— Asegure el cableado con pinzas para ca-
bles o cinta adhesiva. Para proteger el ca-
bleado, envuelva con cinta adhesiva las
partes en donde esté en contacto con pie-
zas metálicas.
— Coloque todos los cables alejados de las
partes móviles, como la palanca de cam-
bios y los rieles de los asientos.
— Coloque todos los cables alejados de luga-
res calientes, como cerca de la salida del
calefactor.
— No pase el cable amarillo a través de un
orificio en el compartimiento del motor
para conectarlo a la batería.
— Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
— No acorte ningún cable.
— Nunca corte el aislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir
la corriente con otros equipos. La capaci-
dad de corriente del cable es limitada.
54
Es
Sección
Conexiones
Diagrama de conexión
Este producto
03
Amplificador de
potencia (se vende
por separado)
Conectar con cables RCA
(se venden por separado)
Salida
trasera
Conector de antena
Fusible (10 A)
Amarillo
Control remoto del sistema
Conectar al terminal de alimentación
constante 12 V.
Azul/blanco
Conectar al terminal de control del sistema del
amplificador de potencia o al terminal de control
del relé de la antena (máx. 300 mA 12 V CC).
Rojo
Conectar al terminal controlado por
la llave de encendido (12 V CC).
Con un sistema de 2 altavoces, no conecte
ningún otro aparato a las salidas de cable que
no estén conectadas a los altavoces.
Negro (toma de tierra del chasis)
Conectar a una parte metálica limpia,
sin pintura.
Gris
Blanco
Altavoz delantero
Izquierda
Altavoz delantero
Blanco/negro
Verde
Gris/negro
Derecha
Violeta
Altavoz trasero
Altavoz trasero
Verde/negro
Violeta/negro
Altavoz trasero
Altavoz trasero
Realice estas conexiones cuando utilice
el amplificador opcional.
55
Es
Sección
04
Instalación
ministrado. Si hay suficiente espacio detrás de
la unidad, utilice un manguito de montaje su-
ministrado de fábrica.
Importante
!
!
Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
No utilice piezas no autorizadas. El uso de pie-
zas no autorizadas puede causar fallos de fun-
cionamiento.
2
Fije el manguito de montaje utilizando
un destornillador para doblar las pestañas
metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.
!
!
Consulte a su concesionario si para la instala-
ción es necesario taladrar orificios o hacer
otras modificaciones al vehículo.
No instale esta unidad en un lugar donde:
— pueda interferir con la conducción del ve-
hículo.
3
Instale la unidad.
Salpicadero
Arandela de goma
— pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
!
!
El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de zonas
que alcancen altas temperaturas, como cerca
de la salida del calefactor.
Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
se instala en un ángulo inferior a 60°.
Manguito de montaje
Tornillo
Retirada de la unidad
Extienda hacia afuera la parte superior
e inferior del aro de guarnición para retirar-
lo. (Al volver a colocar el anillo de guarni-
ción, oriente el lado que tiene una ranura
hacia abajo y colóquelo.)
1
60°
Montaje delantero/
posterior DIN
Esta unidad se puede instalar adecuadamente
ya sea de manera “delantera” (montaje delan-
tero convencional DIN) o “posterior” (instala-
ción de montaje posterior DIN, utilizando
agujeros roscados para tornillos en los latera-
les del bastidor de la unidad). Para obtener de-
talles, consulte los siguientes métodos de
instalación.
Anillo de guarnición
!
Resulta más fácil retirar el anillo de guarni-
ción si se suelta la carátula.
2
Inserte en ambos lados de la unidad las
llaves de extracción provistas hasta que se
escuche un ligero chasquido.
Montaje delantero DIN
Instalación en la arandela de goma
1
Inserte el manguito de montaje en el
salpicadero.
Si realiza la instalación en un espacio poco
profundo, utilice un manguito de montaje su-
56
Es
Sección
Instalación
04
mm × 9 mm), según la forma de los orifi-
cios roscados del soporte.
3
Extraiga la unidad del salpicadero.
Fijación de la carátula (DEH-
2000MP)
Si no tiene previsto sacar la carátula, ésta se
puede fijar con el tornillo suministrado.
Montaje trasero DIN
1
Extienda hacia afuera la parte superior
e inferior del aro de guarnición para retirar-
lo. (Al volver a colocar el anillo de guarni-
ción, oriente el lado que tiene una ranura
hacia abajo y colóquelo.)
Tornillo
Anillo de guarnición
!
Resulta más fácil retirar el anillo de guarni-
ción si se suelta la carátula.
2
Determine la posición correcta, de
modo que los orificios del soporte y del la-
teral de la unidad coincidan.
3
Apriete los dos tornillos en cada lado.
Tornillo
Carcasa
Salpicadero o consola
!
Utilice tornillos de cabeza redonda (5 mm
× 8 mm) o tornillos de cabeza embutida (5
57
Es
Apéndice
Información adicional
Mensajes de error
Cuando contacte con su concesionario o con
el servicio técnico Pioneer más cercano, ase-
gúrese de anotar el mensaje de error.
Pautas para el manejo de
discos y del reproductor
!
Use únicamente discos que tengan uno de
los siguientes dos logos.
Mensaje
Causa
Acción
ERROR-11, 12, Disco sucio
Limpie el disco.
17, 30
ERROR-11, 12, Disco rayado
17, 30
Reemplace el
disco.
!
!
Utilice sólo discos convencionales y com-
pletamente circulares. No use discos con
formas irregulares.
ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de
12, 15, 17, 30, co o mecánico
encendido del
A0
automóvil, o cam-
bie a una fuente di-
ferente, y después
vuelva a activar el
reproductor de CD.
ERROR-15
El disco inser-
Reemplace el
tado no contiene disco.
datos
Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice
un adaptador cuando reproduzca un CD de
8 cm.
No coloque ningún otro elemento que no
sea un CD en la ranura de carga de CD.
No use discos con roturas, picaduras, de-
formados o dañados de otro modo, ya que
pueden causar daños al reproductor.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
No toque la superficie grabada de los dis-
cos.
Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar
directa.
ERROR-22, 23 No se puede re- Reemplace el
producir el for-
mato del CD
disco.
!
!
NO AUDIO
El disco que se
Reemplace el
ha colocado no disco.
contiene ficheros
que se puedan
reproducir
!
!
!
!
PROTECT
SKIPPED
Todos los fiche-
ros del disco
están protegidos
con DRM
Reemplace el
disco.
El disco que se
Reemplace el
ha colocado con- disco.
tiene ficheros
WMA protegidos
con DRM
!
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
!
!
Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
La condensación puede afectar temporal-
mente el rendimiento del reproductor. Deje
que se adapte a la temperatura más cálida
durante aproximadamente una hora. Ade-
más, si los discos tienen humedad, séque-
los con un paño suave.
58
Es
Apéndice
Información adicional
!
!
Puede ocurrir que no sea posible reprodu-
cir algunos discos debido a sus caracterís-
ticas, formato, aplicación grabada, entorno
de reproducción, condiciones de almace-
namiento u otras causas.
Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se vi-
sualice correctamente.
Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
Lea las advertencias impresas que vienen
con los discos antes de usarlos.
!
!
Es posible que ocurra un pequeño retardo
al iniciar la reproducción de ficheros WMA
codificados con datos de imagen.
Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis-
temas de archivo Romeo y Joliet son com-
patibles con este reproductor.
Es posible la reproducción multi-sesión.
Los ficheros de audio comprimidos no son
compatibles con la transferencia de datos
en formato Packet Write.
Se pueden visualizar sólo 64 caracteres
desde el principio como nombre de fichero
(incluida la extensión, como .wma, .mp3 o
.wav) o nombre de carpeta.
La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, depen-
diendo del código de codificación o escritu-
ra.
Independientemente de la longitud de la
sección en blanco que haya entre las can-
ciones de la grabación original, los discos
de audio comprimidos se reproducirán con
una breve pausa entre canciones.
Las extensiones de fichero como .wma,
.mp3 o .wav se deben utilizar adecuada-
mente.
!
!
!
!
!
!
!
Discos dobles
!
Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una
cara y DVD grabable de vídeo en la otra
cara.
Debido a que la cara CD de los discos do-
bles no es físicamente compatible con el
estándar CD general, es posible que no se
pueda reproducir la cara CD en esta uni-
dad.
La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el
disco. Las rayaduras graves pueden gene-
rar problemas de reproducción en esta uni-
dad. En algunos casos, un disco doble
pueden atascarse en la ranura de carga del
disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco-
mendamos que no utilice un disco doble
en esta unidad.
!
!
!
!
Ejemplo de una jerarquía
: Carpeta
: Archivo de audio comprimido
1
2
Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre
los discos dobles.
3
4
5
Archivos de audio
comprimidos
6
!
Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA,
es posible que no se visualicen correcta-
mente los nombres de álbumes y demás in-
formación de texto.
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3 Nivel 4
!
Esta unidad asigna los números de carpe-
tas. El usuario no puede asignarlos.
59
Es
Apéndice
Información adicional
!
!
Se permite una jerarquía de carpetas de
hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerar-
quía práctica de carpetas es de menos de
dos niveles.
Es posible reproducir hasta 99 carpetas en
un disco.
Compatibilidad con audio
comprimido
WMA
!
Formato compatible: WMA codificado con
Windows Media Player
!
Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps
(CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR)
Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz
Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: no
!
!
MP3
!
!
Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(32, 44,1, 48 kHz para énfasis)
!
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x
tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
Lista de reproducción M3u: no
!
!
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no
WAV
!
!
!
Formato compatible: Lineal PCM (LPCM),
MS ADPCM
Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS
ADPCM)
60
Es
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,9 MHz a 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IHF-A)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 530 kHz a 1 710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IHF-A)
Especificaciones CEA2006
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 15 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 48 × 15 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potencia de salida ................... 14 W RMS × 4 canales (4 W
La potencia de salida continua es de 22 W por canal, mí-
nima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15 000 Hz, con una distorsión armónica de no más del
5% THD.
y ≦ 1 % THD+N)
Relación de señal a ruido .... 91 dBA (referencia: 1 W a 4
W)
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Impedancia de carga ............. 4 W (4 W a 8 W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)
..................................................... 2,2 V
Controles de tono:
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones, para incorporar mejo-
ras, sin previo aviso.
Graves
Frecuencia .............. 100 Hz
Ganancia ................. 13 dB
Media
Frecuencia .............. 1 kHz
Ganancia ................. 12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 10 kHz
Ganancia ................. 12 dB
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (audio
2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
61
Es
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
先鋒股份有限公司
總公司 : 台北市中山北路二段44號13樓
電話 : (02) 2521-3588
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
先鋒電子(香港)有限公司
香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心
9樓901-6室
Publié par Pioneer Corporation. Copyright
© 2007 par Pioneer Corporation. Tous
droits réservés.
電話 : (0852) 2848-6488
Printed in China
Imprimé en Chine
<KMMZX> <07G00000>
<YRD5144-A/S> UC
|