Specifications
Accessories
Type
: 15 cm x 23 cm (6" x 9") 4-Way Coaxial Speaker,
Rear mounting
: 330 watts (MAX. MUSIC POWER)
: 4 ohms
: 570 g (20 oz)
: 2.1 kg (4.7 lbs)
Grille ----------------------------------------------------------------------------------------- x 2
Met al Net --------------------------------------------------------------------------------- x 2
Net Fixer (6 cm) ---------------------------------------------------------------------- x 2
Screw (M4 x 7 5 mm) --------------------------------------------------------------- x 8
Screw ( 4 x 2 5 mm) --------------------------------------------------------------- x 8
Nut (M4 ) ------------------------------------------------------------------------------------ x 8
Speed Nut --------------------------------------------------------------------------------- x 8
Speaker Cord (5 m) ------------------------------------------------------------------ x 2
Power Handling Capacity
Impedance
Magnet Mass
Mass
CAR STEREO SPEAKER
(Design and specifications are subject to change without notice.)
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER
HAUT-PARLEURS AUTO STEREO
AUTO STEREO LUIDSPREKERS
ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL
BILSTEREOHÖGTALARE
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop ("IN-CAR ENTERTAINMENT"
dealer).
Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erfor-
derlich ist, wenden Sie sich bitte an lhren
nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,
consulter votre annuaire téléphonique pour
chercher le revendeur d'accessoires audio pour
automobile le plus proche.
-
CS V6942
Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen
in uw auto, raadpleeg dan de telefoongids voor
de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali-
seerde winkel.
Si fuera necesario un juego de instalación
para su automóvil, consulte la guía telefónica
para ubicar la tienda especialista en audio para
automóviles más cercana.
Behövs monteringsats för din bil, se i telefon-
katalogen för närmaste bilradioaffär.
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which is located either on the rear
or bottom of the speaker unit. Retain
this information for future reference.
INSTRUCTIONS
Model No.
Serial No.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAAWIJZING
EN, GE, FR, NL, SP, SW
2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN,LIMITED
LVT1072-001A
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
0103MMMWTNTCN
Thank you for purchasing the JVC Car Stereo
Speakers. These speakers can be mounted in
the rear tray, rear pillar or rear seat side panel
of your vehicle. For the secure installation and
perfect operation of your speakers, please read
the following carefully.
Vielen Dank für den Kauf der JVC Stereo-Auto-
Nous vous remercions pour I'achat des haut-
parleurs auto stéréo de JVC. lls peuvent être
installés sur la plage arrière, la colonne arrière ou
le panneau latéral du siège arrière de votre
véhicule. Pour réaliser un montage correct et
obtenir un fonctionnement parfait de ces haut-
parleurs, il est conseillé de lire soigneusement ce
qui suit.
Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo
Luidsprekers. kunt deze luidsprekers in de
La agradecemos la adquisición de los Altavoces Es-
Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. Dessa
högtalare kan monteras på bakhyllan, bakre stolpe
eller i sidopanelen vid baksätet i fordonet. För
säker montering och tillfredsställande funktion bör
du noga läsa följande anvisningar.
Iautsprecher. Diese Lautsprecher sind für die
Installation in der Heckfenster-Ablage, den hinter-
en Dachstreben bzw. der hinteren lnnenraumver-
kleidung lhres Wagens vorgesehen. Um korrekten
Einbau und einwandfreie Funktion der Laut-
sprecher zu gewährleisten, ist es empfehlenswert,
die folgenden Anleitungen sorgfältig durchzulesen.
U
tereofónicos para Automóvil de JVC. Estos altavo-
ces pueden montarse bien en la repisa trasera, pilar
del costado trasero o panel lateral del asiento trase-
ro de su vehículo. Para efectuar una instalación se-
gura y para que los altavoces funcionen correct-
amente, le rogamos lea detenidamente las instruc-
ciones siguientes.
hoedeplank, achter de kussens op of in het zijpaneel
van de achterbank van de auto monteren. Lees de
onderstaande aanwijzingen aandachtig door voor een
juiste plaatsing en een perfekte werking van uw
luidsprekersysteem.
For Proper Installation and Use
Hinweise für die korrekte
Montage et utilisation corrects
Juiste plaatsing en gebruik
Instalación y U so Correctos
Korrekt montering och ahvändning
Inbetriebnahme und Gebrauch
1. Be sure to install the speakers according to the
directions so as to prevent them from slipping
accidentally out of position due to the tossing
and bumping of the vehicle.
2. Set the wiring firmly on the floor of the vehicle,
taking the utmost care not to break wires while
installing.
1. Prendre soin de monter les haut-parleurs
conformément aux instructions, afin d'éviter
qu'ils ne se délogent accidentellement de leur
emplacement d'installation sous l'effet des
vibrations du véhicule.
2. Fixer fermement le câblage sur le sol du véhicule.
Les fils ne doivent pas être sectionnés lors du
montage.
3. Vérifier que l'alimentation est coupée avant de
raccorder les haut-parleurs à l'amplificateur.
Les craquements produits par le raccordement
lorsque l'alimentation est fournie peuvent
endommager les haut-parleurs.
4. Raccorder les bornes correspondantes de l'am-
plificateur et les haut-parleurs, c'est-à-dire,
gauche à gauche, droite à droite, de même que
"+" à "+" et "–" à "–". Un raccordement effectué
en inversant les polarités réduira la qualité de
la reproduction sonore stéréo-phonique.
5. Ne pas appliquer un niveau d'entrée excessif aux
haut-parleurs. La puissance d'entrée admissible
pour les haut-parleurs CS-V6942 est de 330 watts
(puissance musicale max.). Tout signal d'entrée
excessif risque de les endommager.
6. Les haut-parleurs CS-V6942 ont une impédance de
4 ohms. ll faut par conséquent s'assurer que
l'impédance de sortie aux bornes de haut-parleur de
l'amplificateur soit aussi de 4 ohms.
1. Volg de aanwijzingen voor het bevestigen van
de luidsprekers nauwkeurig op om te voor-
komen dat de luidsprekers door het trillen en
schudden van het voertuig los zouden kunnen
raken.
2. Bevestig de bedrading stevig op de vloer van
het voertuig en let goed op dat hierbij geen van
de draden breekt of wordt doorgesneden.
3. Voor het aansluiten van de luidsprekers op de
versterker dient u zich ervan te overtuigen dat
de laatste uitgeschakeld is. De ruis,
veroorzaakt door het tot stand brengen van
aansluitingen kan beschadiging van de
luidspreker tot gevolg hebben.
4. Let op dat bij het aansluiten van de luidsprekers
op de versterker de in- en uitgangen alle ove-
reenkomen. Verwissel dus niet de linker- en
rechterkanalen en zorg dat alle "+" -polen op
"+" worden aangesloten en alle "–" op "–".
Verwisseling van de polariteit van de aansluit-
snoeren leidt tot kwaliteitsvermindering van de
stereo-weergave.
5. Stel de luidsprekers niet bloot aan een te groot ver-
mogen. Het opgenomen vermogen van de CS-
V6942 is 330 Watt (max. muziekvermogen). Een
groter ingangsvermogen heeft beschadiging van de
luidsprekers tot gevolg.
1. Cerciórese de instalar los altavoces de acuerdo
con las instrucciones, para evitar que se desco-
loquen accidentalmente debido a las sacudidas
y traquetreos del vehículo.
2. Instale los cables firmemente en el piso del
vehículo, teniendo mucho cuidado de no rom-
perlos durante su instalación.
3. Antes de conectar los altavoces con el amplifi-
cador, confirme que esté cortada la alimen-
tación eléctrica. El ruido producido al enchutar
los terminales de conexión mientras se
alimenta energía puede causar daños en los
altavoces.
4. Deben conectarse los terminales correspondien-
tes del amplificador y de los altavoces, es decir
izquierdo a izquierdo y derecho a derecho, así co-
mo "+" a "+" y "–" a "–". Si las polaridades se co-
nectan inversamente, la reproducción estereofó-
nica se deteriorará.
5. No someta los altavoces a una entrada excesiva.
La capacidad máxima de los CS-V6942 es 330 va-
tios (POTENCIA MAXIMA DE MODULACION MU-
SICAL). Una entrada excesiva dañará los altavo-
ces.
6. Los CS-V6942 tienen 4 ohmios de impedancia.
Asegúrese de que la impedancia de salida de los
terminales para altavoces del amplificador sea de
4 ohmios.
1. Se noga till att montera högtalarna enligt
anvisningarna så att de inte görsätts ur läge
genom de stötar som uppstå vid fordonets
framförande.
2. Fäst högtalarledningarna ordentligt vid for-
donets golv och var ytterst noga med att de inte
går av under installeringen.
3. Kontrollera att strömmen till förstärkaren har
frånkopplats före högtalaranslutning. Det
klickljud som uppstår vid anslutning av hög-
talarna med strömmen tillkopplad, kan skada
dem.
4. Förstärkaren och högtalarna ska anslutas till
motsvarande klämmor, d v s vänster till vänster
och höger till höger liksom även "+" till "+" och
"–" till "–". Anslutning med omvänd polaritet
försämrar återgivningen av stereoljud.
5. Ustätt inte högtalarna för för höga ingångseffekter.
Märkeffekten för CS-V6942 är 330 watt (max. mu-
sikeffekt). För hög insignal kan skade högtalarna.
6. CS-V6942 har en impedans på 4 ohm. Se efter att
förstärkarens utgångsimpedans vid högtalarkläm-
morna är 4 ohm.
7. Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk
trasa och torka av ytan försiktigt. Använd inte
thinner eller något annat lösningsmedel.
1. Die Lautsprecher vorschriftsgemäß anbringen,
damit diese nicht durch, Vibrationen und sonsti-
ge Erschütterungen aus ihren Halterungen gel-
öst werden.
2. Die Kabel rutschfest am Wagenboden verlegen
und unbedingt darauf achten, hierbei kein Kabel
zu knicken oder zu beschädigen.
3. Wenn die Lautsprecher am Verstärker ange-
schlossen werden, muß dieser ausgeschaltet
sein! lst der Verstärker eingeschaltet, kann der
beim Anschluß auftretende Ton die Laut-
sprecher beschädigen.
4. Bei Anbringung der Kabel sollte die Kennzeich-
nung der Kabelschuhe und -stecker von Ver-
stärker und Lautsprechern übereinstimmen, d.h.
"Links" an "Links" und "Rechts" an "Rechts"
bzw. "+" an "+" und "–" an "–" gelegt werden.
Ein umgekehrter (über Kreuz) Anschluß ver-
mindert die Qualität der Stereowiedergabe.
5. Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker mit zu
hoher Ausgangsleistung anschließen! Die CS-
V6942 ist für 330 Watt (MAX. MUSIKLEISTUNG)
ausgelegt. Jede diese Werte überschreitende Ver-
stärker-leistung beschädigt die Lautsprecher.
6. Die CS-V6942 besizen eine lmpedanz von 4 Ohm.
Dementsprechend muß die Ausgangsimpedanz
des Vestärkers gleichfalls 4 Ohm betragen.
3. Before connecting the speakers to the ampli-
fier, confirm that the power has been turned off.
The click noise generated by the connection if
the power is on may damage the speakers.
4. The amplifier and speakers should be connected
between corresponding terminals, i.e. "left" to
"left", and "right" to "right", as well as "+" to "+",
and "–" to "–". Connection with reversed polarity
will degrade the quality of stereo reproduction.
5. Do not subject the speakers to excessive input. The
power handling capacity of the CS-V6942 is 330
watts (MAX. MUSIC POWER). Any excessive input
may damage the speakers.
6. The CS-V6942 has an impedance of 4 ohms.
Make sure that the output impedance of the
amplifier's speaker terminal is rated at 4 ohms.
7. When cleaning the speakers, use a soft cloth and
wipe the surface gently. Do not apply thinner or
solvent.
6. Het CS-V6942 luidsprekersysteem heeft een impe-
dantie van 4 ohm. Overtuig u ervan dat de luids-
prekeruitgangen van de versterker een uitgangsim-
pedantie van 4 Ohm hebben.
7. Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon
te vegen met een zachte doek. Gebruik nooit
chemische oplosmiddelen.
7. Nettoyer le haut-parleur en le frottant légère-
ment à l'aide d'un chiffon doux. Ne jamais
utiliser de solvants ni de détergents.
7. Cuando limpie los altavoces, utilice un paño
suave y frote la superficie con cuidado. No
aplique solventes ni diluyentis.
7. Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches
Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die
Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel
(Verdünner oder Lösemittel) verwenden!
How to Complete the wiring
Consult the diagram below. Be sure to connect
corresponding terminals, i.e. "left" to "left", "–" to
"–", etc. (Fig. 7)
Kabelanschluß
Das unten gezeigte Diagramm beachten! Anschlüsse
gleicher Art miteinander verbinden: "Links" an "Links",
"–" an "–" etc.! (Abb. 7)
Réalisation du câblage
Suivre soigneusement le schéma ci-dessous. Prendre
soin de raccorder les bornes correspondantes, c'est-
à-dire, gauche à gauche, "–" à "–", etc. (Fig. 7)
Aansluiten van de bedrading
Cómo Completar las Conexiones
Eléctricas
Consulte el esquema siguiente. Asegúrese de
conectar los terminales correspondientes, es decir
izquierdo a izquierdo. "–" a "–", etc. (Fig. 7)
Anslutning
Se diagrammet nedan. Se till att ansluta till rätt
högtalarklämma, dvs vänster till vänster, ''–'' till ''–''
osv. (Fig. 7)
Raadpleeg het onderstaande schema. Let vooral
op de verschillende in- en uitgangen niet te ver-
wisselen, en zorg dus dat u de linkerluidsperker op
het linkerkanaal aansluit, de "–" -draad op de "–" -
pool, enzovoort. (Afb. 7)
CAUTION
ATTENTION
OBSERVERA
ACHTUNG
PRECAUCION
Connect the provided speaker cord to the speaker
terminal while holding the lower portion of the
speaker terminal. (Fig. 8)
Brancher le cordon fourni à la borne du haut-
parleur en tenant la partie inférieure de cette borne.
(Fig. 8)
Anslut de medlevererade högtalarledningarna till
högtalarklämmorna medan klämmornas nedre del
hålles. (Fig. 8)
Den unteren Teil der Lautsprecher-Anschlußklem-
me festhalten und das mitgelieferte Lautsprecher-
kabel an die Klemme anschließen. (Abb. 8)
VOORZICHTIG
Sujetando ls parte inferior del terminal del altavoz,
conecte a este terminal el cable del altavoz que se
suministra. (Fig. 8)
Houd het onderste gedeelte van de luidspreker-
aansluiting vast terwijl u het bijgeleverde luid-
sprekersnoer met de luidsprekeraansluiting ver-
bindt. (Afb. 8)
Right
Rechts
Droite
Rechts
Derecho
Höger
Gray
Grau
Gris
Grijs
Gris
Grå
White
Weiß
Blanche
Wit
Blanco
Vit
CS-V6942
Right
Rechts
Droite
Rechts
Derecho
Höger
Amplifier
Verstärker
Amplificateur
Versterker
Amplificador
Förstärkare
CS-V6942
Left
Links
Fig. 8
Abb. 8
Afb. 8
Gauche
Links
Izquierdo
Vänster
Left
Links
Gauche
Links
Izquierdo
Vänster
Black lined
Schwarz gestreift
Ligne noire
Zwart streepie
Con línea negra
Svart rand
Fig. 7
Abb. 7
Afb. 7