CASSETTE RECEIVER
CASSETTEN-RECEIVER
RADIOCASSETTE
RADIO/CASSETTESPELER
KS-FX202
KS-F162
KS-FX202
KS-FX202
KS-F162
KS-F162
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende
handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GET0055-001A
[E/EX]
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel—KS-FX202
Display window
a
g
s d
i o
;
f
h
1
4
6
7
8 9 p
2 3
5
q
w
e
r t y
u
1
(standby/on/attenuator) button
Display window
i RND (random) indicator
o RPT (repeat) indicator
; Main display
a FM band number indicators
FM1, FM2, FM3
s AM indicator
d CD-CH (CD changer) indicator
f MO (monaural) indicator
ST (stereo) indicator
g Sound mode indicators
BEAT, POP, SOFT
2 +/– buttons
3 LOUD (loudness) button
4 0 (eject) button
5 MO/RND (monaural/random) button
6 Cassette compartment
7 1/¡ (PROG:program) buttons
8 FM button
9 AM button
p CD-CH button
q SEL (select) button
w 4
/
¢ buttons
• Also functions as SSM buttons when pressed
together.
h LOUD indicator
e Number buttons
r DISP (display) button
t RPT/SCAN (repeat/scan) button
y SOUND button
u
(control panel release) button
3
Control panel—KS-F162
Display window
i
;
s
a
d
o
d
1
2
4
6
7
8 9 p
3
5
q
w
e
r t y
u
1
(standby/on/attenuator) button
Display window
i MO (monaural) indicator
ST (stereo) indicator
o Main display
; FM band number indicators
FM1, FM2, FM3
a AM indicator
2 +/– buttons
3 LOUD (loudness) button
4 0 (eject) button
5 MO (monaural) button
6 Cassette compartment
7 1/¡ (PROG:program) buttons
8 FM button
9 AM button
p EX button
q SEL (select) button
s Sound mode indicators
BEAT, POP, SOFT
d LOUD indicator
w
/
buttons
• Also functions as SSM buttons when pressed
together.
e Number buttons
r DISP (display) button
t SCAN button
y SOUND button
u
(control panel release) button
4
BASIC OPERATIONS
3
1
2
Turning on the power
3 Adjust the volume.
To increase the volume.
1 Turn on the power.
To decrease the volume.
Notes on One-Touch Operation:
•
When you select a source in step 2 below, the
power automatically comes on. You do not
have to press this button to turn on the power.
If the cassette is already in the cassette
compartment, tape play starts automatically.
However, it is not recommended to leave the
cassette in the compartment when turning off
the power or ignition key. It may damage the
tape head and the cassette.
•
Volume level appears.
4 Adjust the sound as you want.
(See pages 12 – 13.)
2 Select the source.
To drop the volume in a moment
Press
briefly while listening to any
source. “ATT” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
(For KS-FX202)
(For KS-F162)
To turn off the power
Press and hold
for more than 1 second.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 6 – 10.
To operate the tape,
see page 11.
To operate the CD changer
(only for KS-FX202),
see pages 16 – 17.
To operate the EX button
(only for KS-F162),
see page 10.
Note:
When you use this unit for the first time, set the built-in
clock correctly, see page 14.
5
RADIO BASIC OPERATIONS
Only for
KS-F162
Listening to the radio
2 Start searching a station.
To search stations of
lower frequencies.
You can use either automatic searching or manual
searching to tune into a particular station.
Note:
When a cassette is in the cassette compartment, you
cannot select the tuner. Be sure to eject the cassette
from the cassette compartment to listen to the radio.
(KS-FX202)
(KS-F162)
Searching a station automatically:
Auto search
To search stations of
higher frequencies.
When a station is received, searching
stops.
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
FM1
FM3
FM2
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for
searching.
AM
Searching a station manually:
Manual search
Selected band appears.
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
FM1
FM3
FM2
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.
AM
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.
6
2 Press and hold 4
KS-FX202) or
/
¢ (for
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
Press MO/RND (for KS-FX202) or MO (for KS-
F162) while listening to an FM stereo broadcast.
• Each time you press the button, the MO
indicator lights up and goes off alternately.
/
(for KS-F162)
until “M (manual)” starts flashing on
the display.
(For KS-FX202)
(For KS-F162)
(For KS-F162)
(For KS-FX202)
Lights up when receiving
an FM broadcast in stereo.
3 Tune into a station you want while “M”
is flashing.
When the MO indicator is lit on the display, the
sound you hear becomes monaural but the
reception will be improved (the ST indicator goes
off).
To tune into stations
of lower frequencies.
To restore the stereo effect, press the same
button again.
(KS-FX202)
(KS-F162)
To tune into stations of
higher frequencies.
• If you release your finger from the button,
the manual mode will automatically turn off
after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing (in 50 kHz intervals for FM
and 9 kHz intervals for AM – MW/LW) until
you release the button.
7
Storing stations in memory
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1,
FM2, FM3 and AM) manually.
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
station Sequential Memory)
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band
• Manual preset of both FM and AM stations
1 Select the band (FM1 – 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band
(FM1, FM2, and FM3).
Each time you press the
button, the FM band
changes as follows:
1 Select the FM band (FM1 – 3) you want
to store FM stations into.
Each time you press the
FM1
FM2
FM3
button, the FM band
changes as follows:
2 Tune into a station (in this example,
FM1
FM2
FM3
of 88.3 MHz).
To tune into stations of
lower frequencies.
2 Press and hold both buttons for more
than 2 seconds.
(For KS-FX202)
(For KS-F162)
(KS-FX202)
(KS-F162)
To tune into stations of
higher frequencies.
“SSM” appears, then disappears when automatic
preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2 or FM3).
These stations are preset in the number buttons —
No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned into.
8
Tuning into a preset station
3 Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than 2
seconds.
You can easily tune into a preset station.
Remember that you must store stations first. If you
have not stored them yet, see “Storing stations in
memory” on page 8.
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
FM1
FM3
FM2
“P1” flashes for a few seconds.
AM
4 Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
2 Select the number (1 – 6) for the preset
station you want.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station
is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example, during
battery replacement). If this occurs, preset the stations
again.
Scanning broadcast stations
When you press RPT/SCAN
(for KS-FX202) or SCAN (for
KS-F162) while listening to the
radio, station scanning start.
Each time a broadcast is tuned
in, scanning stops for about 5
seconds (tuned frequency
number flashes on the display),
and you can check what
program is now being
(For KS-FX202)
(For KS-F162)
broadcast.
If you want to listen to that program, press the
same button again to stop scanning.
9
Storing your favorite station
into the one-touch operation
button (EX—extra)
3 Press and hold the button for more
than 2 seconds.
“P0” flashes on the display, showing that the
station has been preset.
This section is only for KS-F162.
You can preset an FM or AM station (such as
your favorite station or traffic announcement
station); and recall it by one touch operation even
if the unit is turned off.
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the
one-touch operation button (EX).
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station
is stored in the EX button.
• The preset station is erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example, during
battery replacement). If this occurs, preset the station
again.
1 Select the band (FM1 – 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
Each time you press the
button, the FM band
changes as follows:
To tune in the favorite station
FM1
FM2
FM3
The unit automatically turns on (if it
has been off).
Your favorite station is tuned in—
except when the tape is playing.
• If you press the button again, the last
received station will be tuned in.
2 Tune into a station (in this example,
of 88.3 MHz).
10
TAPE OPERATIONS
To stop play and eject the cassette
Press 0.
Listening to a cassette
You can play back type 1 (normal) tapes.
1 Turn on the power.
Tape play stops and the cassette automatically
ejects from the cassette compartment. The
source changes to the previously selected one.
• You cannot change the source if the cassette is
still in the cassette compartment.
To change the source, you must eject the
cassette first.
• You can also eject the cassette by pressing 0
while the unit is turned off.
Note on One-Touch Operation:
If a cassette is already in the cassette
compartment, tape play starts automatically.
However, it is not recommended to leave the
cassette in the compartment when turning off
the power or ignition key. It may damage the
tape head and the cassette.
To fast-wind a tape
2 Insert a cassette into the cassette
compartment.
Press in ¡ or 1.
The tape will be wound in the direction of the
arrows (¡ or 1).
When one side of the tape
reaches its end during play,
the other side of the tape
automatically starts playing
(Auto Reverse).
Tape direction
3 Select the tape direction.
Press both buttons at the
same time. Each time you
press both buttons, the tape
direction changes
alternately—forward
To restart playback, lightly press the other
button which is not pressed in (1 or ¡).
(
(
) and reverse
).
11
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
Turning on/off the loudness
function
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
The human ear is less sensitive to low and high
frequencies at low volumes.
The loudness function can boost these
frequencies to produce a well-balanced sound at
low volume levels.
1 Select the item you want to adjust.
Each time you press the button,
the adjustable items change as
follows:
Each time you press LOUD, the loudness
function turns on and off alternately.
BAS
TRE
FAD
(bass)
(treble)
(fader)
VOL
BAL
(volume)
(balance)
Indication
To do:
Range
BAS
TRE
FAD*
BAL
Adjust the bass.
–6 (min.)
|
+6 (max.)
Adjust the treble.
–6 (min.)
|
+6 (max.)
Adjust the front
and rear speaker
balance.
R6 (Rear only)
|
F6 (Front only)
Adjust the left
and right speaker
balance.
L6 (Left only)
|
R6 (Right only)
VOL
Adjust the volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
* If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
2 Adjust the level.
To increase the level.
To decrease the level.
Note:
Normally, the + and – buttons work as the volume
control. So you do not have to select “VOL” to adjust
the volume level.
12
1 Call up the sound mode you want to
Selecting preset sound modes
adjust.
• See the left column for
details.
You can select a preset sound adjustment
suitable to the music genre.
Select the sound mode you want.
Each time you press the button, the
sound mode changes as follows:
2 To adjust the bass or treble sound
level.
Select “BAS” or “TRE.”
SCM OFF
(BEAT)
(POP) (SOFT)
To turn on or off the loudness
function.
Indication
For:
Preset values
Each time you press
LOUD, the loudness
function turns on and off
alternately.
BAS
TRE
LOUD
SCM OFF (Flat sound)
00
00
ON
BEAT
Rock or disco
music
+2
00
ON
= go to step
4.
POP
Light music
+4
+1
+1
–3
OFF
OFF
SOFT
Quiet
background
music
3 Adjust the bass or treble level.
• See page 12 for details.
Notes:
• You can adjust each sound mode to your preference,
and store it in memory.
If you want to adjust and store your original sound
mode, see “Storing your own sound adjustments”
below.
• To adjust the bass and treble reinforcement levels or
to turn on/off the loudness function temporarily, see
the right column. (Your adjustments will be
canceled if another source is selected.)
4 Press and hold SOUND until the sound
mode you have selected in step 1
flashes on the display.
Your adjustment made for the
selected sound mode is stored in
memory.
5 Repeat the same procedure to store
Storing your own sound
adjustments
other sound modes.
To reset to the factory settings
Repeat the same procedure and reassign the
preset values listed in the table on the left
column.
You can adjust the sound modes (BEAT, POP,
SOFT) to your preference and store your own
adjustments in memory.
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
13
OTHER MAIN FUNCTIONS
Setting the clock
4 Press SEL (select) to finish the setting.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds.
“CLOCK H” or “CLOCK M” appears on the
display.
To check the current clock time or change the
display mode
Press DISP repeatedly. Each time
you press the button, the display
mode changes as follows:
2 Set the hour.
1 Select “CLOCK H (hour)” if not shown on
the display.
• During tuner operation:
Frequency
Clock
(For KS-FX202)
• During tape operation:
Play mode (tape direction)
Clock
(For KS-F162)
• During CD changer operation:
(only for KS-FX202)
Disc number Clock Elapsed playing time
2 Adjust the hour.
3 Set the minute.
1 Select “CLOCK M (minute).”
(For KS-FX202)
(For KS-F162)
2 Adjust the minute.
14
Attaching the control panel
Detaching the control panel
1 Insert the left side of the control panel
You can detach the contol panel when leaving the
car.
into the groove on the panel holder.
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on the
back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn
off the power.
2 Press the right side of the control
panel to fix it to the panel holder.
1 Unlock the control panel.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
2 Lift and pull the control panel out of
the unit.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened
with alcohol, being careful not to damage the
connectors.
3 Put the detached control panel into the
provided case.
Connectors
15
CD CHANGER OPERATIONS
This section is only for KS-FX202.
Playing CDs
We recommend that you use one of the CH-X series
with your unit.
If you have another CD automatic changer, consult
your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for
connections.
Select the CD automatic changer (CD-CH).
Playback starts from the first track
of the first disc.
All tracks of all discs are played back.
• For example, if your CD automatic changer is one of
the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for
connecting it to this unit.
Disc number
Before operating your CD automatic changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your
CD changer.
Track number
• If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside down,
“NO CD” or “NO DISC” will appear on the
display. If this happens, remove the magazine
and set the discs correctly.
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH, the power automatically turns
on. You do not have to press
power.
to turn on the
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the
display, something is wrong with the
connection between this unit and the CD
changer.If this happens, check the connection
and make sure the cords are connected firmly.
Then, press the reset button of the CD
changer.
To check the elapsed playing time.
Press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button, the
display mode changes as follows:
Disc number Clock Elapsed playing time
To fast-forward or reverse the track
Press and hold
while playing a CD, to fast-
forward the track.
¢,
Press and hold 4
while playing a CD, to
reverse the track.
,
16
To go to the next track or the previous tracks
Selecting CD playback modes
Press
while playing a CD, to
go ahead to the
¢ briefly,
To play back tracks at random (Random Play)
Each time you press the button, CD
random play mode changes as
follows:
beginning of the next
track. Each time you
press the button
RND1
RND2
consecutively, the
beginning of the next
track is located and
played back.
Canceled
RND
Plays at random
Mode
Indicator
Press 4
briefly,
RND1
(random1)
Lights
All tracks of the current
disc, then the tracks of
the next disc, and so on.
while playing a CD, to go
back to the beginning of
the current track. Each
time you press the button
consecutively, the
RND2
(random2)
Flashes
All tracks of all discs
inserted in the magazine.
beginning of the previous
tracks is located and
played back.
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
Each time you press the button, CD
repeat play mode changes as
follows:
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the disc
number to start its playback (while the CD changer
is playing).
RPT1
RPT2
Canceled
Plays
repeatedly
RPT
Indicator
Mode
RPT1
(repeat1)
Lights
The current track (or
specified track).
• To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1
second.
RPT2
(repeat2)
Flashes
All tracks of the current
disc (or specified disc).
Disc number
Track number
Ex.: When disc number 3 is selected.
17
MAINTENANCE
This unit requires very little attention, but you will
be able to extend the life of the unit if you follow
the instructions below.
To keep the tape clean
To clean the head
• Always store the cassettes to their storage cases
after use.
• Do not store cassettes in the following places:
– Subject to direct sunlight
– With high humidity
– At extremely hot temperatures
• Clean the head after every 10 hours of use using
a wet-type head cleaning tape (available at an
audio store).
When the head becomes dirty, you may realize
the following symptoms:
CAUTION:
• Do not play the cassettes with peeling labels;
otherwise, they can damage the unit.
• Tighten tapes to remove slack since loose tape
may become entangled with the mechanism.
• Do not leave a cassette in the cassette
compartment after use, as the tape may become
slack.
– Sound quality is reduced.
– Sound level decreases.
– Sound drops out.
• Do not play dirty or dusty tapes.
• Do not touch the highly-polished head with any
metallic or magnetic tools.
18
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Symptoms
Causes
Remedies
• A cassette tape cannot be
inserted.
You have tried to insert a
cassette in the wrong way.
Insert the cassette with the
exposed tape facing right.
• Cassette tapes become hot.
This is not a malfunction.
The tape head is dirty.
• Tape sound is at very low
level and sound quality is
degraded.
Clean it with a head cleaning
tape.
• Sound is sometimes
interrupted.
Connections are not good.
Check the cords and
connections.
• Sound cannot be heard from
the speakers.
The volume is turned to the
minimum level.
Adjust it to the optimum level.
Connections are incorrect.
Signals are too weak.
Check the cords and
connections.
• SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
Store stations manually.
• Static noise while listening to
the radio.
The antenna is not connected
firmly.
Connect the antenna firmly.
Press and hold both the SEL
• This unit does not work at all.
The built-in microcomputer may
function incorrectly due to
noise, etc.
(select) and
buttons
at the same time for several
seconds. (The clock setting and
preset stations stored in
memory are erased.)
(See page 2.)
19
Only for KS-FX202
Symptoms
Causes
Remedies
Insert CDs into the magazine.
Insert them correctly.
• “NO CD” or “NO DISC”
appears on the display.
No CD is in the magazine.
CDs are inserted incorrectly.
• “NO MAG” appears on the
display.
No magazine is loaded in the
CD changer.
Insert the magazine.
• “RESET 8” appears on the
display.
This unit is not connected to a
CD changer correctly.
Connect this unit and the CD
changer correctly and press the
reset button of the CD changer.
• “RESET 1” – “RESET 7”
appears on the display.
Press the reset button of the
CD changer.
• The CD changer does not
work at all.
The built-in microcomputer may
function incorrectly due to
noise, etc.
Press and hold both the SEL
(select) and
buttons
at the same time for several
seconds. (The clock setting and
preset stations stored in
memory are erased.)
(See page 2.)
20
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
CASSETTE DECK SECTION
Maximum Power Output:
Wow & Flutter: 0.15% (WRMS)
Fast-Wind Time: 190 sec. (C-60)
Frequency Response: 50 Hz to 14 000 Hz
(Normal tape)
Front:
Rear:
40 W per channel
40 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front:
16 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 52 dB
Stereo Separation: 40 dB
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
16 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear:
GENERAL
Power Requirement:
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to16 V allowance)
Bass:
±10 dB at 100 Hz
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
Installation Size: 182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 14 mm
Mass: 1.3 kg (excluding accessories)
KS-FX202: 2.0 V/20 kΩ load (250 nWb/m)
KS-F162: 1.0 V/20 kΩ load (250 nWb/m)
TUNER SECTION
Design and specifications subject to change without
notice.
Frequency Range:
FM:
AM:
87.5 MHz to 108.0 MHz
(MW) 522 kHz to 1620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
Capture Ratio: 2.0 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
21
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und
die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
INHALT
Zurücksetzen des Geräts .........................
2
KLANGEINSTELLUNG..................... 12
Klang-Einstellschritte ................................ 12
Ein-/Ausschalten der Loudness-
ANORDNUNG DER TASTEN ..............
Schalttafel—KS-FX202.............................
Schalttafel—KS-F162 ...............................
3
3
4
Funktion ................................................ 12
Auswählen der voreingestellten
Klangmodus .......................................... 13
Speichern Ihrer eigenen
Klangeinstellungen................................. 13
GRUNDBEDIENUNGEN ...................
5
5
Einschalten der Stromversorgung ............
RADIOGRUNDBETRIEB ...................
Radiohören ..............................................
Speichern der Sender ..............................
Anwahl eines vorabgestimmten
6
6
8
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ...... 14
Stellen der Uhr......................................... 14
Abnehmen der Schalttafel ........................ 15
Senders .................................................
Suchen von Sendern ................................
Speichern Ihres Lieblingssenders für den
Ein-Tasten-Betrieb (Taste EX)
9
9
CD-WECHSLERBETRIEB
(ausschliesslich Modell KS-FX202) ............... 16
Abspielen der CDs................................... 16
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ...... 17
(ausschliesslich Modell KS-F162).......... 10
WARTUNG ................................. 18
FEHLERSUCHE ............................ 19
TECHNISCHE DATEN...................... 21
KASSETTENBETRIEB ..................... 11
Hören einer Kassette ................................ 11
Zurücksetzen des Geräts
Die Tasten SEL (Auswahl) und
gleichzeitig gedrückt halten.
Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer
zurückgesetzt.
(Bereitschaft/Netz/Dämpfer) mehrere Sekunden lang
(Bereitschaft/Netz/Dämpfer)
Hinweis:
Ihre Voreinstellungen – wie Vorwahlkanäle oder
Klangeinstellungen – werden ebenfalls gelöscht.
SEL (Auswahl)
Hinweis:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist.
Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung
erleichtern.
VOR DEM GEBRAUCH
*Für die Sicherheit....
*Temperatur im Auto....
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie
das Gerät einschalten.
2
ANORDNUNG DER TASTEN
Schalttafel—KS-FX202
Displayfenster
a
g
s d
i o
;
f
h
1
4
6
7
8 9 p
2 3
5
q
w
e
r t y
u
1 Taste
2 Tasten +/–
3 Taste LOUD (Lautstärkekontur)
4 Taste 0 (Auswerfen)
5 Taste MO/RND (Monophon/Zufall)
6 Kassettenfach
7 Tasten 1/¡ (PROG:Program)
8 Taste FM
9 Taste AM
(Bereitschaft/Netz/Dämpfer)
Displayfenster
i Anzeige RND (Zufall)
o Anzeige RPT (Wiederholung)
; Hauptdisplay
a Zahlenanzeige des UKW-Frequenzbands
FM1, FM2, FM3
s Anzeige AM
d Anzeige CD-CH (CD-Wechsler)
f Anzeige MO (Monophon)
Anzeige ST (Stereo)
g Anzeigen des Klangmodus
BEAT, POP, SOFT
p Taste CD-CH
q Taste SEL (Auswahl)
w Tasten 4
/
¢
• Dienen auch als Tasten SSM, wenn sie zusammen
gedrückt werden.
h Anzeige LOUD
e Zifferntasten
r Taste DISP (Display)
t Taste RPT/SCAN (Wiederholung/Scan)
y Taste SOUND
u Taste
(Freigabe der Bedienungsblende)
3
Schalttafel—KS-F162
Displayfenster
i
;
s
a
d
o
d
1
2
4
6
7
8 9 p
3
5
q
w
e
r t y
u
1 Taste
2 Tasten +/–
(Bereitschaft/Netz/Dämpfer)
Displayfenster
i Anzeige MO (Monophon)
Anzeige ST (Stereo)
o Hauptdisplay
; Zahlenanzeige des UKW-Frequenzbands
FM1, FM2, FM3
a Anzeige AM
3 Taste LOUD (Lautstärkekontur)
4 Taste 0 (Auswerfen)
5 Taste MO (Monophon)
6 Kassettenfach
7 Tasten 1/¡ (PROG:Program)
8 Taste FM
9 Taste AM
p Taste EX
q Taste SEL (Auswahl)
s Anzeigen des Klangmodus
BEAT, POP, SOFT
d Anzeige LOUD
w Tasten
/
• Dienen auch als Tasten SSM, wenn sie zusammen
gedrückt werden.
e Zifferntasten
r Taste DISP (Display)
t Taste SCAN
y Taste SOUND
u Taste
(Freigabe der Bedienungsblende)
4
GRUNDBEDIENUNGEN
3
1
2
3 Die Lautstärke einstellen.
Einschalten der Stromversorgung
So erhöhen Sie die
1 Das Gerät einschalten.
Lautstärke.
So verringern Sie die
Lautstärke.
Hinweise zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
•
Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt
2 unten wählen, wird das Gerät automatisch
eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
zu drücken.
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
•
Ist bereits eine Kassette im Gerät eingelegt, wird
automatisch die Kassettenwiedergabe ausgelöst.
Es wird allerdings empfohlen, die Kassette aus
dem Kassettenfach herauszunehman, wenn Sie die
Stromversorgung oder die Zündung ausschalten.
Anderenfalls werden möglicherweise der Tonkopf
und die Kassette beschädigt.
4 Den Klang wie gewünscht einstellen.
(Siehe Seiten 12 – 13).
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke
2 Die Programmquelle abspielen.
Kurz
beim Hören einer beliebigen
Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der
Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab.
Zur Wiederherstellung der vorherigen
Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz
drücken.
(Beim Modell
KS-FX202)
(Beim Modell
KS-F162)
Zum Ausschalten des Geräts
drücken und länger als 1 Sekunde halten.
Für die Bedienung des Tuners (UKW oder
AM (MW/LW)), siehe Seiten 6 – 10.
Für die Bedienung des Kassettendeck
siehe Seite 11.
Für die Bedienung des CD-Wechsler
(ausschliesslich Modell KS-FX202),
siehe Seiten 16 – 17.
Hinweis:
Wenn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie
bitte die eingebaute Uhr korrekt ein, siehe Seite 14.
Für die Bedienung des Taste EX
(ausschliesslich Modell KS-F162),
siehe Seite 10.
5
RADIOGRUNDBETRIEB
Ausschliesslich
Modell KS-F162
Radiohören
2 Beginnen Sie mit der Suche nach
einem Sender.
Um einen Sender einzustellen, können Sie
entweder den automatischen Suchlauf
verwenden, oder Sie können den Sender
manuell einstellen.
Zum Suchen von Sendern
mit niedrigerer Frequenz.
Hinweis:
Falls eine Kassette im Kassettenfach eingelegt ist,
kann nicht auf die Programmquelle Tuner
umgeschaltet werden. Wenn Radioempfang gewünscht
wird, darf keine Kassette eingelegt sein!
(KS-FX202)
(KS-F162)
Zum Suchen von Sendern
mit höherer Frequenz.
Automatisches Suchen eines Senders:
Automatischer Suchlauf
Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt
die Suche.
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender
empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
1 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
FM1
FM3
FM2
Manuelles Suchen eines Senders:
Manueller Suchlauf
AM
1 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
Das gewählte Frequenzband wird angezeigt.
FM1
FM3
FM2
AM
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei UKW-
Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können
ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich
eine UKW-Sendung anzuhören.
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei UKW-
Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können
ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich
eine UKW-Sendung anzuhören.
6
2 Drücken Sie die Taste 4
/
¢
Schlechter Empfang einer UKW-
Stereosendung:
Drücken Sie die Taste MO/RND (beim Modell
KS-FX202) oder MO (beim Modell KS-F162),
während ein UKW-Stereosendung
wiedergegeben wird.
(beim Modell KS-FX202) oder
/
(beim Modell KS-F162), und halten
Sie sie gedrückt, bis „M (manuell)“
im Display zu blinken beginnt.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, wird die Anzeige MO abwechselnd
ein- und ausgeschaltet.
(Beim Modell
KS-FX202)
(Beim Modell
KS-F162)
(Beim Modell
KS-FX202)
(Beim Modell
KS-F162)
Leuchtet auf, wenn eine UKW-
Sendung in Stereo empfangen wird.
3 Stellen Sie den gewünschten Sender
ein, während „M“ blinkt.
So stellen Sie Sender ein, die auf
niedrigeren Frequenzen liegen.
Wenn die Anzeige MO im Display leuchtet, erfolgt
die Wiedergabe monophon. Allerdings verbessert
sich dadurch der Empfang (die Anzeige ST
schaltet sich aus).
Wenn Sie den Stereoeffekt wiederherstellen
möchten, drücken Sie erneut dieselbe Taste.
(KS-FX202)
(KS-F162)
So stellen Sie Sender ein, die auf
höheren Frequenzen liegen.
• Wenn Sie die Taste loslassen, wird der
manuelle Betrieb automatisch nach 5
Sekunden deaktiviert.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert
sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei
UKW und 9 kHz Intervallen bei AM –
MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.
7
Speichern der Sender
Manuelles Vorabstimmen
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich
(FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen.
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten
abspeichern.
• Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender:
SSM (Strong-station Sequential Memory =
Sequentialspeicher Beim Modell starke Sender)
• ManuellesVorabstimmen Beim Modell UKW- und
MW/LW-Sender
Beispiel: Speichern des UKW-Senders 88,3 MHz
auf der numerischen Taste 1 des FM1-
Empfangsbereichs.
1 Die gewünschte Empfangs-
bereichzahl (FM1 – 3, AM), in der
Sender gespeichert werden sollen,
wählen (in diesem Beispiel FM1).
Wenn Sie diese Taste
Automatische UKW-Vorabstimmung:
SSM
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-
Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)
vorabstimmen.
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
UKW-Band wie folgt:
1 Die gewünschte Empfangs-
bereichzahl (FM1 – 3), in der UKW-
Sender gespeichert werden sollen,
wählen.
FM1
FM2
FM3
2 Stellen Sie einen Sender ein (in diesem
Beispiel wird die Frequenz 88,3 MHz
verwendet).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
UKW-Band wie folgt:
So stellen Sie Sender ein, die auf
niedrigeren Frequenzen liegen.
FM1
FM2
FM3
2 Drücken Sie beiden Tasten, und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrüct.
(KS-FX202)
(KS-F162)
(Beim Modell
KS-FX202)
So stellen Sie Sender ein, die auf
höheren Frequenzen liegen.
(Beim Modell
KS-F162)
„SSM“ erscheint und erlischt bei Abschluß der
automatischen Vorabstimmung wieder.
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten
Signalen werden gesucht und automatisch in der
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die
Sie gewählt haben, gespeichert. Diese
vorabgestimmten Sender werden auf den
Nummerntasten abgespeichert — Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz).
Wenn die automatische Vorabstimmung
abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1
automatisch angewählt.
8
3 Drücken Sie die Ziffertaste (in
diesem Beispiel 1), und halten Sie
sie länger als 2 Sekunden gedrückt.
Anwahl eines
vorabgestimmten Senders
Sie können einfach einen vorabgestimmten
Sender aufrufen.
Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern
müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben,
siehe „Speichern der Sender“ auf Seite 8.
1 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
„P1“ blinkt einige Sekunden lang.
FM1
FM3
FM2
4 Das obige Verfahren zum Speichern
der anderen Sender auf andere
AM
numerische Tasten wiederholen.
2 Die gewünschte Nummer (1 – 6) für
Hinweise:
den vorabgestimmten Sender wählen.
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird
gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen
numerischen Taste abgespeichert wird.
• Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die
Stromversorgung des Speicherstromkreises
unterbrochen wird (beispielsweise beim Wechseln
der Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals
vorabstimmen.
Suchen von Sendern
Wenn Sie die Taste RPT/SCAN
(beim Modell KS-FX202) oder
SCAN (beim Modell KS-F162)
drücken, während Sie eine
Radiosendung hören, wird die
Sendersuche gestartet. Wenn
sie ein Sender gefunden
(Beim Modell
KS-FX202)
worden ist, wird die Suche etwa
5 Sekunden lang unterbrochen
(die eingestellte Frequenz blinkt
im Display), und Sie können
sich entscheiden, ob Sie diese
Sendung hören möchten.
(Beim Modell
KS-F162)
Wenn Sie sie hören möchten, brauchen Sie
dieselbe Taste nur erneut zu drücken, um die
Sendersuche zu beenden.
9
Speichern Ihres
3 Drücken Sie die Taste, und halten Sie
sie länger als 2 Sekunden gedrüct.
„P0“ blinkt im Display. Hierdurch wird
angezeigt, dass der Sender gespeichert
wurde.
Lieblingssenders für den
Ein-Tasten-Betrieb (Taste EX)
Dieses Kapitel betrifft ausschliesslich Modell
KS-F162.
Sie können einen UKW- oder MW-Sender
speichern (beispielsweise Ihren Lieblingssender
oder einen Verkehrsinformationssender) und
diesen Sender selbst bei ausgeschaltetem Gerät
durch einen einzigen Tastendruck einstellen.
Beispiel: Speichern der UKW-Frequenz 88,3 MHz
für den Ein-Tasten-Betrieb (Taste EX).
Hinweise:
• Eine zuvor gespeicherte Frequenz wird gelöscht,
wenn eine neue Frequenz für den Ein-Tasten-Betrieb
(EX) gespeichert wird.
• Die gespeicherte Frequenz wird ebenfalls gelöscht,
wenn die Stromversorgung des Speichers
unterbrochen wird (beispielsweise beim Wechseln
der Batterie). Sollte dieser Fall eintreten, speichern
Sie die Frequenz erneut.
1 Die gewünschte Empfangs-
bereichzahl (FM1 – 3, AM), in der
Sender gespeichert werden sollen,
wählen (in diesem Beispiel FM1).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
UKW-Band wie folgt:
So stellen Sie Ihren Lieblingssender ein
Das Gerät wird automatisch
eingeschaltet (wenn es
ausgeschaltet ist).
FM1
FM2
FM3
Ihr Lieblingssender wird
eingestellt, allerdings nur dann,
wenn Sie zurzeit keine Kassette
hören.
2 Stellen Sie einen Sender ein (in
diesem Beispiel wird die Frequenz
88,3 MHz verwendet).
• Wenn Sie die Taste erneut drücken,
wird der zuletzt empfangene Sender
eingestellt.
10
KASSETTENBETRIEB
Zum Beenden des Abspielens und
Auswerfen der Kassette
0 drücken.
Die Wiedergabe der Kassette wird gestoppt, und
die Kassette wird automatisch aus dem
Kassettenfach ausgeworfen. Als Signalquelle
wird die zuvor eingestellte Signalquelle
ausgewählt.
Hören einer Kassette
Sie können Kassetten des Typs 1 (normal)
wiedergeben.
1 Das Gerät einschalten.
• Sie können die Signalquelle nicht ändern,
solange sich die Kassette im Kassettenfach
befindet.
Zum Ändern der Signalquelle muss zuvor die
Kassette ausgeworfen werden.
• Sie können die Kassette auch bei
ausgeschaltetem Gerät auswerfen, indem Sie
die Taste 0 drücken.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Sollte sich eine Kassette im Kassettenfach
befinden, wird die Wiedergabe automatisch
gestartet.Es wird allerdings empfohlen, die
Kassette aus dem Kassettenfach
herauszunehmen, wenn Sie die Stromversorgung
oder die Zündung ausschalten. Anderenfalls
werden möglicherweise der Tonkopf und die
Kassette beschädigt.
So spulen Sie eine Kassette schnell vor
oder zurück
2 Legen Sie eine Kassette in das
Kassettenfach ein.
Wird das Ende einer
Kassettenseite während des
Abspielens erreicht, beginnt
automatisch das Abspielen
der anderen Kassettenseite
(Autoreverse).
Drücken Sie die Taste ¡ oder 1.
Die Kassette wird in der jeweiligen Pfeilrichtung
(¡ oder 1) gespult.
3 Die Kassettenabspielrichtung
wählen.
Kassettenabspielfrichtung
Beide Tasten gleichzeitig
drücken. Hierbei wird
jeweils auf die
entgegengesetzte
Abspielrichtung gewechselt
—vorwärts (
rückwärts (
) oder
).
Wenn Sie die Wiedergabe fortsetzen möchten,
drücken Sie leicht auf die andere Taste, die nicht
gedrückt ist (1 oder ¡).
11
KLANGEINSTELLUNG
Klang-Einstellschritte
Ein-/Ausschalten der
Loudness-Funktion
Sie können das Klangbild wie gewünscht
einstellen.
Das menschliche Ohr ist niedrigen und hohen
Frequenzen gegenüber bei geringen Lautstärken
weniger empfindlich.
Mithilfe der Loudness-Funktion können diese
Frequenzen verstärkt werden, so dass bei
niedriger Lautstärke ein ausgewogener Klang
wahrgenommen wird.
1 Die einzustellende Position wählen.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, ändern
sich die einstellbaren Funktionen
wie folgt:
BAS
TRE
FAD
Wenn Sie die Taste LOUD mehrfach
hintereinander drücken, wird die Loudness-
Funktion abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
(Tiefen)
(Höhen)
(Fader)
VOL
BAL
(Lautstärke)
(Balance)
Anzeige
Zutun:
Bereich
BAS
Einstellen
der Tiefen.
–6 (min.)
|
+6 (max.)
TRE
Einstellen der
Höhen.
–6 (min.)
|
+6 (max.)
FAD*
Einstellen des
vorderen und
hinteren
R6 (Nur hinten)
|
Lautsprecheraus- F6 (Nur vorne)
gleichs.
BAL
VOL
Einstellen des
linken und
rechten
Lautsprecheraus- R6 (Nur rechts)
gleichs.
L6 (Nur links)
|
Einstellen der
Lautstärke.
00 (min.)
|
50 (max.)
* Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“.
2 Lautstärkekontur einstellen.
So erhöhen Sie den Pegel.
So verringern Sie den Pegel.
Hinweis:
Normalerweise dient der Tasten + und – zur
Lautstärleregelung. Sie müssen daher nicht „VOL“
wählen, um die Lautstärke einzustellen.
12
1 Rufen Sie die Klangbetriebsart, die
Auswählen der
Sie einstellen möchten, auf.
• Weitere Einzelheiten
finden Sie in der linken
Spalte.
voreingestellten Klangmodus
Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung,
die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen.
2 So nehmen Sie die Bass- und
Wählen Sie den gewünschen Klangmodus.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
Höheneinstellungen vor.
Wählen Sie „BAS“ oder
„TRE“.
hintereinander drücken, ändert sich
der Klangmodus wie folgt:
SCM OFF
(BEAT)
(POP) (SOFT)
So schalten Sie die Loudness-
Funktion ein oder aus.
Wenn Sie die Taste LOUD
mehrfach hintereinander
drücken, wird die
Anzeige
Für:
Voreingestellte Werte
BAS
TRE
LOUD
SCM OFF (lineares
Signal)
00
00
ON
Loudness-Funktion
abwechselnd ein- und
ausgeschaltet.
BEAT
Rock- oder
+2
00
ON
Disko-Musik
= 4Fahren Sie mit Schritt
fort.
POP
Leichte Musik +4
+1
–3
OFF
OFF
SOFT
Ruhige
Hintergrunds-
musik
+1
3 Stellen Sie die Höhen- und
Tiefenregulierung ein.
• Siehe Seite 12 für
Einzelheiten.
Hinweise:
• Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten
nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher
sichern.
Wenn Sie den Originalklangmodus anpassen und
speichern wollen, finden Sie hierzu Anweisungen
weiter unten im Abschnitt „Speichern Ihrer eigenen
Klangeinstellungen“.
• Siehe rechten Spalte wird beschrieben, wie Sie die
Baß- und Höhenverstärkung anpassen oder die
Loudness-Funktion ein- oder ausschalten können.
(Die Einstellungen werden deaktiviert, wenn eine
andere Signalquelle ausgewählt wird).
4 Drücken Sie die Taste SOUND und
halten Sie diese Taste gedrückt, bis
der von Ihnen ausgewählte
Klangmodus auf dem Display
erscheint.
Die Anpassungen, die Sie für die
gewählte Klangbetriebsart
vorgenommen haben, werden im
Speicher gesichert.
Speichern Ihrer eigenen
Klangeinstellungen
5 Wiederholen Sie dasselbe Verfahren,
um andere Klangmodi zu speichern.
Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, POP,
SOFT) nach eigenem Geschmack anpassen und
diese Einstellungen im Speicher sichern.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der
folgenden Schritte. Wenn die Einstellung
abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt
haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
So stellen Sie die Werkseinstellungen
wieder her
Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und weisen
Sie die gespeicherten Werte wieder zu, die in der
Tabelle in der linken Spalte aufgelistet sind.
13
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
Stellen der Uhr
4 Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), um die Einstellung
abzuschließen.
1 Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt.
„CLOCK H“ oder „CLOCK M“ wird im
Display angezeigt.
So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an oder
ändern den Displaymodu
DISP (Display) wiederholt drücken.
Wenn Sie diese Taste merhrfach
hintereinander drücken, andert
sich die Anzeigenbetriebsart wie
folgt:
2 Stellen Sie die Stunden ein.
1 Wählen Sie „CLOCK H (Stunden)“, sofern
diese Option im Display noch nicht
angezeigt wird.
• Während des Betriebs einer tuner:
(Beim Modell
KS-FX202)
Frequenz
Uhrzeit
• Während des Kassettenbetriebs:
(Beim Modell
KS-F162)
Abspielbetriebsart
(Kassettenabspielrichtung)
Uhrzeit
• Während des CD-Wechslerbetriebs:
(ausschliesslich Modell KS-FX202)
2 Stellen Sie die Stunden ein.
CD-Nummer Uhrzeit verstrichene Spielzeit
3 Stellen Sie die Minuten ein.
1 Wählen Sie „CLOCK M (Minuten)“.
(Beim Modell
KS-FX202)
(Beim Modell
KS-F162)
2 Stellen Sie die Minuten ein.
14
Anbringen der Schalttafel
Abnehmen der Schalttafel
1 Führen Sie die linke Seite der
Schalttafel in die Nut des
Schalttafelhalters ein.
Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie
das Fahrzeug verlassen.
Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder
einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die
Anschlüsse auf der Rückseite der Schaltafel und
am Schalttafelhalter nicht beschädigen.
Abnehmen der Schalttafel
Bevor Sie die Schalttafel abnehmen, schalten Sie
unbedingt die Stromversorgung aus.
2 Drücken Sie auf die rechte Seite der
Schalttafel, damit sie im
1 Entriegeln Sie die Schalttafel.
Schalttafelhalter einrastet.
2 Das Schalttafel anheben und
Hinweis zum Reinigen der Anschlüsse:
abnehmen.
Wenn Sie die Schalttafel häufig abnehmen, kann
sich der Zustand der Anschlüsse verschlechtern.
Um diese Möglichkeit zu minimieren, wischen Sie
die Anschlüsse in regelmäßigen Abständen mit
einem Wattestäbchen oder einem Tuch ab, die
zuvor mit Alkohol angefeuchtet wurden. Achten Sie
darauf, daß Sie die Anschlüsse nicht beschädigen.
3 Legen Sie die abgenommene
Schalttafel in das mitgelieferte Etui.
Anschlüsse
15
CD-WECHSLERBETRIEB
Dieses Kapitel betrifft ausschliesslich Modell
KS-FX202.
Abspielen der CDs
Den automatischen CD-Wechsler wählen
Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der
Serie CH-X zusammen mit diesem Gerät zu
verwenden.
Wenn Sie einen anderen automatischen
CD-Wechsler besitzen, fragen Sie
JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen, wie die
Anschlüsse durchgeführt werden müssen.
• Handelt es sich bei Ihrem automatischen
CD-Wechsler um einen CD-Wechsler der
Modellreihe KD-MK, benötigen Sie ein Kabel
(KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.
(CD-CH).
Die Wiedergabe beginnt mit dem
ersten Titel der ersten CD.
Sämtliche Titel aller CDs werden
wiedergegeben.
CD-Nummer
Titelnummer
Vor dem Betreiben Ihres automatischen
CD-Wechsler:
• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem
CD-Wechsler beiliegt.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD-CH (CD-Wechsler) drücken, wird das
Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür
nicht
zu drücken.
• Sind keine CDs im Magazin des
CD-Wechsler oder sind die CDs mit der
Oberseite nach unten eingelegt, erscheint
„NO CD“ oder „NO DISC“ (keine DISC) wird
im Display angezeigt. In diesem Fall das
Magazin herausnehmen und die CDs richtig
einlegen.
So zeigen Sie die verstrichene Wiedergabezeit
an.
DISP (Display) wiederholt drücken.
Wenn Sie diese Taste merhrfach
hintereinander drücken, andert sich
die Anzeigenbetriebsart wie folgt:
• Erscheint „RESET 1“ – „RESET 8“
(zurücksetzen 1 – 8) wird im Display
angezeigt, stimmt etwas nicht mit der
Verbindung zwischen dem Gerät und dem
CD-Wechsler. In diesem Fall die Verbindung
überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest
anschließen.
CD-Nummer Uhrzeit verstrichene Spielzeit
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des
Titels
Drücken Sie die Taste
¢, für einen
Dann die Rücksetztaste des CD-Wechsler
drücken.
schnellen Vorlauf des Titels
und halten, während eine
CD abgespielt wird.
Drücken Sie die Taste
4
, für einen Rücklauf
des Titels und halten,
während eine CD
abgespielt wird.
16
So springen Sie zu den nächsten oder
vorherigen Titels
Wählen der
CD-Abspielbetriebsarten
Drücken Sie kurz
während eine CD
¢,
So geben Sie Titel in zufälliger
Reihenfolge wieder (Wiedergabe in
zufälliger Reihenfolge)
wiedergegeben wird, um
an den Anfang des
nächsten Titels zu
springen. Wenn Sie diese
Taste mehrfach
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, ändern sich
die Funktionen für die Wiedergabe
in zufälliger Reihenfolge wie folgt:
hintereinander drücken,
wird der Anfang des
jeweils nächsten Titels
gesucht und
wiedergegeben.
RND1
RND2
Drücken Sie kurz 4
während eine CD
,
Ausgeschaltet
wiedergegeben wird, um
an den Anfang des
aktuellen Titels zu
springen. Wenn Sie diese
Taste mehrfach
hintereinander drücken,
wird der Anfang des
jeweils vorherigen Titels
gesucht und
RND-
Anzeige
Modus
Zufallswiedergabe
RND1
(Zufall1)
Leuchtet Alle Titels der aktuellen
CD, dann die Titel der
nächsten CD usw.
RND2
(Zufall2)
Blinkt
Alle Titels aller CDs im
Magazin.
wiedergegeben.
Zum direkten Anwählen einer bestimmten
CD
Die Ziffertaste der jeweiligen CD-Nummer
drücken, um diese abzuspielen (während der
CD-Wechsler-Wiedergabe).
So geben Sie Titel wiederholt wieder
(wiederholte Wiedergabe)
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, ändern sich
die Funktionen für die wiederholte
Wiedergabe wie folgt:
RPT1
RPT2
Ausgeschaltet
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 1 – 6:
Drücken Sie kurz 1 (7) – 6 (12).
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12:
Drücken Sie 1 (7) – 6 (12), und halten Sie sie
länger als 1 Sekunde gedrückt.
RPT-
Wiedergabe-
Modus
Anzeige Wiederholung
RPT1
(Wiederholung1)
Leuchtet Vorliegender (oder
specified track).
RPT2
Blinkt
Alle Titels der
(Wiederholung2)
vorliegenden (oder
aufgerufener) CD.
CD-Nummer
Titelnummer
Beispiel: Wird die CD-Nummer 3 gewählt.
17
WARTUNG
Dieses Gerät erfordert nur wenig Wartung und
Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer des
Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden
Anweisungen befolgen.
Zum Sauberhalten der Kassetten
Zum Reinigen der Tonkopfe
• Die Kassetten immer in ihren Hüllen
aufbewahren.
• Die Kassetten nicht an folgenden Orten
aufbewahren:
– Im direkten Sonnenlicht
– Bei hoher Luftfeuchtigkeit
– Bei extrem hohen Temperaturen
• Die Tonkopfe alle 10 Betriebsstunden mit einer
Tonkopf-Reinigungskassette (im Fachhandel
erhältlich) reinigen.
Wenn die Tonkopfe verschmutzen, merken Sie
das an folgenden Symptomen:
– Dumpfer Klang.
VORSICHT:
• Kassetten mit abblätternden Etiketten nicht
abspielen, da sie das Gerät beschädigen können.
• Das Kassettenband straffen, um Durchhang zu
entfernen, da sich loses Band im Mechanismus
verheddern kann.
• Kassetten nicht nach dem Gebrauch im
Kassettenfach lassen, da andernfalls die
Bandstraffung nachläßt.
– Tonpegel sinkt.
– Tonaussetzer.
• Keine schmutzigen oder verstaubten Kassetten
abspielen.
• Die hochpolierten Tonkopfe nicht mit
metallischen oder magnetischen Werkzeugen
berühren.
18
FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei
einer Kundendienststelle überprüfen.
Symptome
Ursachen
Abhilfen
• Kassette kann nicht eingelegt
werden.
Sie haben die Kassette falsch
herum eingelegt.
Die Kassette mit dem
freiliegenden Tonband nach
rechts einlegen.
• Kassetten werden heiß.
Das ist keine Fehlfunktion.
Der Tonkopf ist verschmutzt.
• Die Tonwiedergabe der
Kassette ist sehr niedrig und
die Tonqualität hat sich
verschlechtert.
Das Gerät mit einer Tonkopf-
Reinigungskassette reinigen.
• Die Tonwiedergabe ist
manchmal unterbrochen.
Anschlüsse sind nicht gut.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
• Die Lautsprecher geben
keinen Ton wieder.
Die Lautstärkenregelung ist
ganz zurückgestellt.
Auf optimales Niveau einstellen.
Anschlüsse sind falsch.
Signale sind zu schwach.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
• Automatisches Zurückstellen
des SSM (Sequentialspeicher
für starke Sender) funktioniert
nicht.
Die Sender von Hand
speichern.
• Störgeräusche beim
Radiohören.
Die Antenne ist nicht fest
angeschlossen.
Die Antenne fest anschließen.
• Dieses Gerät arbeitet
überhaupt nicht.
Der eingebaute Mikro-
Computer funktioniert aufgrund
von Lärm usw. nicht richtig.
Die Tasten SEL (Auswahl) und
mehrere Sekunden
lang gleichzeitig gedrückt
halten. (Die Einstellung der Uhr
und die gespeicherten Sender
werden gelöscht).
(Siehe Seite 2).
19
Ausschliesslich Modell KS-FX202
Symptome
Ursachen
Abhilfen
• „NO CD“ oder „NO DISC“
(keine DISC) wird im Display
angezeigt.
Es ist keine CD im Magazine.
CDs sind falsch eingelegt.
CDs ins Magazine legen.
Sie richtig herum einlegen.
Setzen Sie das Magazin ein.
• „NO MAG“ wird im Display
angezeigt.
Es befindet sich kein Magazin
im CD-Wechsler.
• „RESET 8“ (zurücksetzen 8)
wird im Display angezeigt.
Das Gerät ist nicht richtig am
CD-Wechsler angeschlossen.
Sie richtig herum einlegen. Das
Gerät und den CD-Wechsler
richtig miteinander verbinden
und die Rücksetztaste des
CD-Wechsler drücken.
• „RESET 1“ – „RESET 7“
(zurückstellen 1 – 7) wird im
Display angezeigt.
Die Rücksetztaste des
CD-Wechsler drücken.
• Der CD-Wechsler arbeitet
überhaupt nicht.
Der eingebaute Mikro-
Computer funktioniert aufgrund
von Lärm usw. nicht richtig.
Die Tasten SEL (Auswahl) und
mehrere Sekunden
lang gleichzeitig gedrückt
halten. (Die Einstellung der Uhr
und die gespeicherten Sender
werden gelöscht).
(Siehe Seite 2).
20
TECHNISCHE DATEN
KASSETTENDECKTEIL
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL
Max. Leistungsabgabe:
Gleichlaufschwankung: 0,15% (WRMS)
Schnellspulzeit: 190 s (C-60)
Vorne: 40 W pro Kanal
Hinten: 40 W pro Kanal
Frequenzgang: 50 Hz bis 14 000 Hz (Normalband)
Signal/Störabstand: 52 dB
Stereotrennabstand: 40 dB
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):
Vorne: 16 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8% Gesamtklirrfaktor.
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung:
Hinten: 16 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8% Gesamtklirrfaktor.
Last-Impedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω zulässig)
Tonregelbereich:
Betriebsspannung: DC 14,4 V
(11 V bis 16 V zulässig)
Erdungssystem: Negative Masse
Zugelassene Arbeitstemperatur: 0°C bis +40°C
Abmessungen (B × H × T):
Tiefen: ±10 dB bei 100 Hz
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz
Frequenzgang: 40 Hz bis 20000 Hz
Signal/Störabstand: 70 dB
Line-Ausgangspegel/Impedanz:
KS-FX202: 2,0 V/20 kΩ Last (250 nWb/m)
KS-F162: 1,0 V/20 kΩ Last (250 nWb/m)
Einbaugröße: 182 mm × 52 mm × 150 mm
Bedienteilgröße: 188 mm × 58 mm × 14 mm
Gewicht: 1,3 kg (ausschließlich Zubehör)
TUNER-TEIL
Frequenzbereich:
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten
ohne Vorankündigung möglich.
UKW:
AM:
87,5 MHz bis 108,0 MHz
(MW) 522 kHz bis 1620 kHz
(LW) 144 kHz bis 279 kHz
[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB Geräuschberuhigung:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):
65 dB
Frequenzgang: 40 Hz bis 15000 Hz
Stereotrennabstand: 30 dB
Einfangsverhältnis: 2,0 dB
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 µV
Trennschärfe: 35 dB
[LW-Tuner]
Empfindlichkeit: 50 µV
21
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.
TABLE DES MATIERES
Comment réinitialiser votre appareil .........
2
AJUSTEMENT DU SON ................... 12
Ajustement du son ................................... 12
Mise en/hors service de la fonction
EMPLACEMENT DES TOUCHES .........
Panneau de command—KS-FX202 .........
Panneau de command—KS-F162 ...........
3
3
4
loudness ................................................ 12
Sélection des modes sonores préréglés ... 13
Mémorisation de votre propre
FONCTIONNEMENT DE BASE ............
5
5
ajustement sonore ................................. 13
Mise sous tension ....................................
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES .... 14
Réglage de l’horloge................................. 14
Détachement du panneau de commande.... 15
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA
RADIO.....................................
Ecoute de la radio....................................
Mémorisation des stations........................
Accord d’une station présélectionnée ......
Recherche des stations émises ...............
Mémorisation de votre station préférée
sur la touche de fonctionnement
6
6
8
9
9
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD
(seulement pour le KS-FX202) ..................... 16
Lecture de CD ......................................... 16
Sélection des modes de lecture de CD .... 17
monotouche (EX—extra)
(seulement pour le KS-F162)................. 10
ENTRETIEN ................................ 18
DEPANNAGE ............................... 19
SPECIFICATIONS .......................... 21
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE
CASSETTE ................................ 11
Ecoute d’une cassette .............................. 11
Comment réinitialiser votre appareil
Maintenez pressée les touches SEL (sélection) et
même temps pendant quelques secondes.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
(attente/en service/sourdine) en
(attente/en service/sourdine)
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés – tels que
les canaux préréglés ou les ajustements sonores –
seront aussi effacés.
SEL (sélection)
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
*Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
2
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command—KS-FX202
Fenêtre d’affichage
a
g
s d
i o
;
f
h
1
4
6
7
8 9 p
2 3
5
q
w
e
r t y
u
1 Touche
2 Touches +/–
3 Touche LOUD (contour)
4 Touche 0 (éjection)
5 Touche MO/RND (monaural/aléatoire)
6 Compartiment à cassette
7 Touches 1/¡ (PROG:programme)
8 Touche FM
9 Touche AM
p Touche CD-CH
q Touche SEL (sélection)
w Touches 4
(attente/en service/sourdine)
Fenêtre d’affichage
i Indicateur RND (aléatoire)
o Indicateur RPT (répétition)
; Affichage principal
a Indicateurs de numéro de bande FM
FM1, FM2, FM3
s Indicateur AM
d Indicateur CD-CH (changeur de CD)
f Indicateur MO (monaural)
Indicateur ST (stéréo)
g Indicateurs de mode sonore
BEAT, POP, SOFT
/
¢
• Fonctionnent aussi comme touches SSM quand
elles sont pressées en même temps.
e Touches numériques
h Indicateur LOUD
r Touche DISP (affichage)
t Touche RPT/SCAN (répétition/recherche)
y Touche SOUND
u Touche
commande)
(déblocage du panneau de
3
Panneau de command—KS-F162
Fenêtre d’affichage
i
;
s
a
d
o
d
1
2
4
6
7
8 9 p
3
5
q
w
e
r t y
u
1 Touche
2 Touches +/–
(attente/en service/sourdine)
Fenêtre d’affichage
i Indicateur MO (monaural)
Indicateur ST (stéréo)
o Affichage principal
; Indicateurs de numéro de bande FM
FM1, FM2, FM3
a Indicateur AM
s Indicateurs de mode sonore
BEAT, POP, SOFT
3 Touche LOUD (contour)
4 Touche 0 (éjection)
5 Touche MO (monaural)
6 Compartiment à cassette
7 Touches 1/¡ (PROG:programme)
8 Touche FM
9 Touche AM
p Touche EX
q Touche SEL (sélection)
d Indicateur LOUD
w Touches
/
• Fonctionnent aussi comme touches SSM quand
elles sont pressées en même temps.
e Touches numériques
r Touche DISP (affichage)
t Touche SCAN
y Touche SOUND
u Touche
commande)
(déblocage du panneau de
4
FONCTIONNEMENT DE BASE
3
1
2
Mise sous tension
3 Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume.
1 Mettez l’appareil sous tension.
Pour diminuer le volume.
Remarques sur le fonctionnement monotouche:
•
Quand vous choisissez tuner comme source à
l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met
automatiquement sous tension. Vous n’avez
donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette
touche pour mettre l’appareil sous tension.
Si une cassette est déjà dans le compartiment
à cassette, la lecture de la bande commence
automatiquement. Cependant, nous vous
recommandons de ne pas laisser la cassette
dans le lecteur lorsque vous arrêtez ce dernier
ou lorsque vous retirez la clé de contact. En
effet, vous risqueriez d’endommager la tête de
lecture et la cassette.
Le niveau de volume apparaît.
•
4 Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 12 – 13).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur
pendant
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”
commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau
de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
2 Choisissez la source.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée
seconde.
pendant plus d’une
(Pour le KS-F162)
(Pour le KS-FX202)
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 6 – 10.
Pour utiliser le lecteur cassette,
voir la page 11.
Pour utiliser le changeur CD
(seulement pour le KS-FX202),
voir les pages 16 – 17.
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois,
réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir
la page 14.
Pour utiliser la touche EX
(seulement pour le KS-F162),
voir la page 10.
5
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO
Seulement
pour le
KS-F162
Ecoute de la radio
2 Commencez la recherche d’une
station.
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Pour rechercher des stations
de fréquences inférieures.
Remarque:
Quand une cassette est dans le compartiment à
cassette, vous ne pouvez pas sélectionner le tuner.
Bien s’assurer d’éjecter la cassette du compartiment à
cassette pour écouter la radio.
(KS-FX202)
(KS-F162)
Pour rechercher des stations
de fréquences supérieures.
Recherche d’une station
automatiquement:
Recherche automatique
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une
station ne soit accordée, appuyez sur la même
touche que vous avez utilisée pour la recherche.
1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FM1
FM3
FM2
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
AM
La bande choisie apparaît.
1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FM1
FM3
FM2
Remarque:
AM
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
6
Quand une émission FM stéréo est difficile
à recevoir:
Appuyez sur MO/RND (pour le KS-FX202) ou sur
MO (pour le KS-F162) lors de l’écoute d’une
station FM stéréo.
2 Maintenez pressée 4
/
¢
(pour le KS-FX202) ou
/
(pour
le KS-F162) jusqu’à ce que “M
(manuel)” clignote sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indicateur MO s’allume et s’éteint
alternativement.
(Pour le KS-FX202)
(Pour le KS-F162)
(Pour le KS-F162)
(Pour le KS-FX202)
S’allume lors de la réception
d’une émission FM stéréo.
3 Accordez une station souhaitée
pendant que “M” clignote.
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage,
le son que vous entendez est monaural mais la
réception est améliorée (l’indicateur ST s’éteint).
Pour accorder une station
de fréquence inférieure.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau
sur la même touche.
(KS-FX202)
(KS-F162)
Pour accorder une station
de fréquence supérieure.
• Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande AM –
PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
7
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1,
FM2, FM3 et AM).
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1.
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1 Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande FM change comme
suit:
1 Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 – 3) où vous souhaitez
mémoriser la station FM.
Chaque fois que vous
FM1
FM2
FM3
appuyez sur la touche, la
bande FM change comme
suit:
2 Accordez une station (dans cet
exemple, la station de fréquence
88,3 MHz).
FM1
FM2
FM3
Pour accorder une station
de fréquence inférieure.
2 Maintenez pressées les deux
touches pendant plus de 2 secondes.
(Pour le KS-FX202)
(Pour le KS-F162)
(KS-FX202)
(KS-F162)
Pour accorder une station
de fréquence supérieure.
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection
automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande
que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).
Ces stations sont mémorisées sur les touches
de présélection de station — No. 1 (fréquence
la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
8
3 Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
Accord d’une station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à
“Mémorisation des stations” à la page 8.
“P1” clignote pendant quelques secondes.
1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FM1
FM3
FM2
4 Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de présélection.
AM
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est effacée
quand une nouvelle station est mémorisée sur le
même numéro de présélection.
2 Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
• Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le remplacement de la
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de
nouveau les stations.
Recherche des stations
émises
Quand vous appuyez sur RPT/
SCAN (pour le KS-FX202) ou
sur SCAN (pour le KS-F162)
lors de l’écoute de la radio, la
recherche de station démarre.
Chaque fois qu’une émission
est accordée, la recherche
s’arrête pendant environ 5
secondes (la fréquence
accordée clignote sur
(Pour le
KS-FX202)
(Pour le
KS-F162)
l’affichage), et vous pouvez
prendre connaissance du
programme en cours de
diffusion.
Si vous souhaitez écouter ce programme,
appuyez de nouveau sur la même touche pour
arrêter la recherche.
9
Mémorisation de votre station
préférée sur la touche de
fonctionnement monotouche
(EX—extra)
3 Maintenez pressée la touche
pendant plus de 2 secondes.
“P0” clignote sur l’affichage, indiquant que la
station a été préréglée.
Cette section est seulement pour le KS-F162.
Vous pouvez prérégler une station FM ou AM
(votre station préférée ou une station
d’informations routières) et la rappeler en
appuyant sur une seule touche, même si
l’appareil est hors tension.
Remarques:
Ex.: Mémorisation d’une station FM de fréquence • La station précédemment préréglée est effacée
88,3 MHz sur la touche de fonctionnement
monotouche (EX).
quand une nouvelle station est mémorisée sur la
touche EX.
• La station préréglée est effacée quand
l’alimentation du circuit de mémoire est
interrompue (par exemple, pendant le remplacement
de la batterie). Si cela se produit, préréglez à
nouveau la station.
1 Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
Chaque fois que vous
Pour accorder votre station préférée
appuyez sur la touche, la
bande FM change comme
suit:
L’appareil se met automatiquement
sous tension (s’il était hors
tension).
Votre station préférée est
accordée—sauf quand une
cassette est en cours de lecture.
• Si vous appuyez de nouveau sur la
touche, la dernière station reçue est
accordée.
FM1
FM2
FM3
2 Accordez une station (dans cet
exemple, la station de fréquence
88,3 MHz).
10
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE
Pour arrêter la lecture et éjecter la
cassette
Ecoute d’une cassette
Vous pouvez reproduire des cassettes de type 1
(normal).
Appuyez sur 0.
La lecture de la cassette s’arrête et celle-ci est
éjectée automatiquement du compartiment à
cassette. La source retourne sur la source
précédemment choisie.
1 Mettez l’appareil sous tension.
• Vous ne pouvez pas changer la source si une
cassette se trouve toujours dans le
compartiment à cassette.
Pour changer la source, vous devez d’abord
éjecter la cassette.
• Vous pouvez aussi éjecter la cassette en
appuyant sur 0 quand l’appareil est hors tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si une cassette se trouve déjà dans le
compartiment à cassette, la lecture commence
automatiquement. Cependant, il n’est pas
recommandé de laisser une cassette dans le
compartiment quand l’appareil est mis hors
tension ou que le contact de véhicule est coupé.
Cela pourrait endommager la tête de lecture et la
cassette.
Pour avancer rapidement la bande
2 Insérez une cassette dans le
compartiment à cassette.
Quand une face de la
cassette atteint sa fin
pendant la lecture, l’autre
face de la cassette
Appuyez sur ¡ ou 1.
La bande est avancée rapidement dans le sens
des flèches (¡ ou 1).
commence à être reproduite
automatiquement
(Autoreverse).
3 Choisissez la direction de défilement
de la bande.
Direction de défilement de la bande
Appuyer en même temps
sur les deux touches.
Chaque fois que vous
appuyez sur les deux
touches, le sens de
défilement de la bande
change alternativement—
Pour reprendre la lecture, appuyez légèrement
sur l’autre touche, celle qui n’est pas enfoncée
(1 ou ¡).
avant (
(
) et inverse
).
11
AJUSTEMENT DU SON
Mise en/hors service de la
Ajustement du son
fonction loudness
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
à votre préférence.
L’oreille humaine est moins sensible aux
fréquences graves et aigus quand le volume est
faible.
La fonction loudness peut accentuer ces
fréquences pour produire un son bien équilibré
aux faibles niveaux de volume.
Chaque fois que vous appuyez sur LOUD, la
fonction loudness est mise alternativement en et
hors service.
1 Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, l’élément
ajustable change comme suit:
BAS
TRE
FAD
(graves)
(aigus)
(fader)
VOL
BAL
(volume)
(balance)
Indication
Pour:
Plage
–6 (min.)
BAS
TRE
FAD*
Ajuster les graves.
|
+6 (max.)
Ajuster les aigus.
–6 (min.)
|
+6 (max.)
Ajuster l’équilibre
entre les enceintes
avant et arrière.
R6 (Arrière
seulement)
|
F6 (Avant
seulement)
BAL
VOL
Ajuster l’équilibre
entre les enceintes
gauche et droite.
L6 (Gauche
seulement)
|
R6 (Droite
seulement)
Ajuster le volume.
00 (min.)
|
50 (max.)
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur “00”.
2 Ajustez le niveau.
Pour augmenter le niveau.
Pour diminuer le niveau.
Remarque:
Normalement le touches + et – fonctionne pour
ajuster le volume. Alors, vous n’avez pas besoin de
choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume.
12
Sélection des modes sonores
préréglés
1 Appelez le mode sonore que vous
souhaitez ajuster.
• Référez-vous à la colonne
de gauche pour les
détails.
Vous pouvez choisir un ajustement sonore
préréglé adapté au type de musique.
Choisissez le mode sonore souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le mode sonore change
comme suit:
2 Pour ajuster le niveau des sons graves
ou aigus.
Choisissez “BAS” ou “TRE”.
SCM OFF
(BEAT)
(POP) (SOFT)
Pour mettre en ou hors service la
fonction loudness.
Chaque fois que vous
appuyez sur LOUD, la
fonction loudness se met
alternativement en et hors
service.
Indication
Pour:
Valeurs préréglées
BAS
TRE
LOUD
SCM OFF (Son plat)
00
00
ON
BEAT
Musique rock
ou disco
Musique légère +4
+2
00
ON
POP
+1
–3
OFF
OFF
= allez à l’étape
4.
SOFT
Musique de
fond
+1
3 Ajustez le niveau des graves ou
aigus.
Remarques:
• Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé
• Référez-vous à la page
12 pour les détails.
comme vous le souhaitez et le mémoriser.
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre
mode sonore, référez-vous à “Mémorisation de
votre propre ajustement sonore” ci-dessous.
• Pour ajuster les niveaux d’accentuation des graves
et des aigus ou pour mettre en/hors service
temporairement la fonction loudness, référez-vous à
la colonne de droite. (Vos ajustements sont annulés
si une autre source est choisie).
4 Maintenez pressé SOUND jusqu’à ce
que le mode sonore que vous avez
choisi clignote sur l’affichage.
L’ajustement réalisé pour le mode
sonore choisi est mémorisé.
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore
5 Répétez la même procédure pour
mémoriser d’autres modes sonores.
Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT,
POP, SOFT) comme vous le souhaitez et
mémoriser votre propre ajustement.
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que
vous ne terminiez, recommencez à partir de
l’étape 1.
Pour réinitialiser l’appareil aux réglages
de l’usine
Répétez la même procédure et réattribuez les
valeurs préréglées du tableau de la colonne à la
gauche.
13
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour
Réglage de l’horloge
terminer le réglage.
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes.
“CLOCK H” ou “CLOCK M” apparaît sur
l’affichage.
Pour vérifier l’heure actuelle ou changer le
mode d’affichage
Appuyez sur DISP (affichage)
répétitivement. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche, le
mode d’affichage change comme
suit:
2 Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK H (heures)” s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
(Pour le KS-FX202)
• Pendant l’utilisation du tuner:
Fréquence
Horloge
(Pour le KS-F162)
• Pendant l’utilisation du lecteur de cassette:
Mode de lecture
(direction de défilement
de la bande)
Horloge
2 Ajustez les heures.
• Pendant l’utilisation du changeur de CD:
(seulement pour le KS-FX202)
Numéro
du disque
Durée de
lecture écoulée
Horloge
3 Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M (minutes)”.
(Pour le KS-FX202)
(Pour le KS-F162)
2 Ajustez les minutes.
14
Comment attacher le panneau de
commande
Détachement du panneau de
commande
1 Insérez le côté gauche du panneau
de commande dans la rainure située
du côté droit du porte-panneau.
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place
du panneau de commande, faites attention de ne
pas endommager les connecteurs situés à
l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau de
commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
2 Appuyez sur le côté droit du
panneau de commande pour le fixer
au porte-panneau.
1 Déverrouillez le panneau de
commande.
2 Levez et tirez le panneau de
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
commande de l’appareil.
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige
ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention
de ne pas endommager les connecteurs.
3 Mettez le panneau de commande
détaché dans la boîte fournie.
Connecteurs
15
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD
Cette section est seulement pour le KS-FX202.
Lecture de CD
Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de
la série CH-X avec votre appareil.
Si vous possédez un autre changeur automatique
de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC
pour les connexions.
• Par exemple, si votre changeur automatique de CD
appartient à la série KD-MK, vous avez besoin
d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à
l’appareil.
Choisissez le changeur automatique de
CD (CD-CH).
La lecture commence à partir de la
première plage du premier disque.
Toutes les plages de tous les
disques sont reproduites.
Numéro de disque
Avant d’utiliser votre changeur automatique de
CD:
• Référez-vous aussi aux instructions fournies
avec votre changeur CD.
Numéro de plage
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si vous appuyez sur CD-CH, l’appareil se met
automatiquement sous tension. Vous n’avez pas besoin
• Si aucun disque ne se trouve dans le
magasin du changeur CD ou si les disques
ont été insérés à l’envers, “NO CD” ou
“NO DISC” apparaît sur l’affichage. Si cela
se produit, retirez le magasin et placez les
disques correctement.
• Si “RESET 1” – “RESET 8” apparaît sur
l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec
la connexion entre cet appareil et le
changeur CD. Si cela se produit, vérifiez la
connexion, connectez le(s) cordon(s) de
connexion fermement. Puis appuyez sur la
touche de réinitialisation du changeur CD.
d’appuyez sur
pour le mettre sous tension.
Pour vérifier la durée de lecture écoulée.
Appuyez sur DISP (affichage)
répétitivement. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche, le mode
d’affichage change comme suit:
Numéro
du disque
Durée de
lecture écoulée
Horloge
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage
Maintenez pressée
¢,
pendant la reproduction
d’un CD, pour avancer
rapidement la plage.
Maintenez pressée 4
pendant la reproduction
d’un CD, pour inverser la
plage.
,
16
Pour aller aux plages suivantes ou
Sélection des modes de
lecture de CD
précédentes
Appuyez brièvement
sur
¢ pendant la
lecture d’un CD pour
avancer au début de la
plage suivante. Chaque
fois que vous appuyez
répétitivement sur la
touche, le début de la
plage suivante est
Pour reproduire les plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de lecture
aléatoire de CD change comme suit:
RND1
RND2
localisé et reproduit.
Annulé
Appuyez brièvement sur
Mode
Indicateur
RND
4
pendant la
Reproduit
aléatoirement
Mode
lecture d’un CD pour
revenir au début de la
plage actuelle. Chaque
fois que vous appuyez
répétitivement sur la
touche, le début de la
plage précédente est
localisé et reproduit.
RND1
(aléatoire1)
Allumé
Toutes les plages du
disque actuel, puis
celles du disque
suivant, etc.
RND2
(aléatoire2)
Clignote Toutes les plages de
tous les disques insérés
dans le magasin.
Pour aller directement à un disque
particulier
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée)
Appuyez sur la touche numérique correspondante
au numéro de disque souhaité pour commencer
sa reproduction (alors que le changeur CD est
en lecture).
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de lecture
répétée de CD change comme suit:
RPT1
RPT2
Annulé
• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de disque 7 – 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Mode
Indicateur Lit de façon répétée
RPT
Mode
RPT1
(répétition1)
Allumé
La plage courante (ou
la plage spécifiée).
Numéro de disque
RPT2
(répétition2)
Clignote
Toutes les plages du
disque courant (ou du
disque spécifié).
Numéro de plage
Ex.: Quand le disque numéro 3 est choisi.
17
ENTRETIEN
Cet appareil ne demande que très peu
d’attention, mais vous pourrez prolonger sa
durée de vie si vous suivez les instructions ci-
dessous.
Pour garder les cassettes propres
Pour nettoyer la tête
• Conservez toujours les cassettes dans leur boîtier
après utilisation.
• Ne conservez pas les cassettes dans les
endroits suivants:
– Dans un endroit exposé à la lumière directe
du soleil
– Dans un endroit très humide
– Dans un endroit extrêmement chaud
• Nettoyer la tête toutes les 10 heures d’utilisation
en utilisant une cassette de nettoyage de tête de
type humide (disponible dans un magasin audio).
Quand la tête devient sale, les symptômes
suivants apparaissent:
– La qualité du son est réduite.
– Le niveau sonore diminue.
– Le son saute.
• Ne lisez pas des cassettes sales ou
poussiéreuses.
• Ne touchez pas la tête polie avec un outil en
métal ou magnétique.
ATTENTION:
• Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui
se détache; cela pourrait endommager l’appareil.
• Tendez les bandes pour éliminer leur mou car les
bandes avec du mou peuvent se prendre dans le
mécanisme.
• Ne laissez pas une cassette à l’intérieur du
compartiment à cassette après son utilisation car
la bande peut se détendre.
18
DEPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
d’appeler un centre de réparation.
Symptômes
Causes
Remèdes
• La cassette ne peut pas être
insérée.
Vous avez essayé d’insérer la
cassette dans le mauvais sens.
Insérez la cassette avec la
bande dirigée vers la droite.
• La cassette devient chaude.
Ce n’est pas une défaillance.
La tête de lecture est sale.
• Le son de la cassette est de
très faible niveau et la qualité
sonore est dégradée.
Nettoyez-la avec une cassette
de nettoyage de tête.
• Le son est interrompu par
moment.
Les connexions ne sont pas
bonnes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
• Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
La commande du volume est
tournée sur le niveau minimum.
Ajustez-le sur le niveau
optimum.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
• La présélection automatique
SSM (Strong-station
Sequential Memory) ne
fonctionne pas.
Les signaux sont trop faibles.
Mémorisez les stations
manuellement.
• Il y a du bruit statique lors de
l’écoute de la radio.
L’antenne n’est pas connectée
fermement.
Connectez l’antenne
fermement.
• Cet appareil ne fonctionne
pas du tout.
Le micro-ordinateur intégré
peut fonctionner incorrectement SEL (sélection) et
Maintenez pressées
en
à cause de bruit, etc.
même temps pendant quelques
secondes. (Le réglage de
l’horloge et les stations
présélectionnées enregistrées
en mémoire sont effacées).
(Voir la page 2).
19
Seulement pour le KS-FX202
Symptômes
Causes
Remèdes
• “NO CD” ou “NO DISC”
apparaît sur l’affichage.
Il n’y a pas de CD dans le
magasin.
Insérez des CD dans le
magasin.
Les CD ne sont pas insérés
correctement.
Insérez-les correctement.
• “NO MAG” apparaît sur
l’affichage.
Aucun magasin n’est en place
dans le changeur CD.
Mettez un magasin en place.
• “RESET 8” apparaît sur
l’affichage.
Cet appareil n’est pas connecté
correctement à un changeur
CD.
Connectez cet appareil et le
changeur CD correctement et
appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur CD.
• “RESET 1” – “RESET 7”
apparaît sur l’affichage.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur CD.
• Le changeur de CD ne
fonctionne pas du tout.
Le micro-ordinateur intégré
peut fonctionner incorrectement
à cause de bruit, etc.
Maintenez pressées
SEL (sélection) et
même temps pendant quelques
secondes. (Le réglage de
l’horloge et les stations
en
présélectionnées enregistrées
en mémoire sont effacées).
(Voir la page 2).
20
SPECIFICATIONS
SECTION LECTEUR DE CASSETTE
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 40 W par canal
Pleurage et scintillement: 0,15% (WRMS)
Durée de rebobinage: 190 sec. (C-60)
Réponse en fréquence (Réduction de bruit à l’arrêt):
50 Hz à 14 000 Hz (Bandenormale)
Rapport signal sur bruit: 52 dB
Arrière: 40 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (efficace):
Avant: 16 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Séparation stéréo: 40 dB
Arrière: 16 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
GENERAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement: DC 14,4 V
(11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés)
Plage de commande de la tonalité:
Graves: ±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
KS-FX202: 2,0 V/20 kΩ en charge
(250 nWb/m)
Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation:
182 mm × 52 mm × 150 mm
Taille du panneau:
188 mm × 58 mm × 14 mm
Masse: 1,3 kg (sans les accessoires)
KS-F162: 1,0 V/20 kΩ en charge
(250 nWb/m)
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM:
AM:
87,5 MHz à 108,0 MHz
(PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):
65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 2,0 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
21
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
INHOUDSOPGAVE
Het apparaat terugstellen .........................
2
GELUID REGELEN ......................... 12
Geluid aanpassen.................................... 12
Activeren/uitschakelen van de
PLAATSING VAN DE TOETSEN ..........
Bedieningspaneel—KS-FX202.................
Bedieningspaneel—KS-F162 ...................
3
3
4
toonversterking...................................... 12
Vooraf ingestelde modi selecteren ........... 13
Geluidsweergave aanpassen en opslaan ... 13
BASISBEDIENING .........................
5
5
De stroomtoevoer inschakelen .................
ANDERE HOOFDFUNCTIES .............. 14
Klok instellen ........................................... 14
Bedieningspaneel verwijderen ................. 15
BASISBEDIENING VAN DE RADIO.......
Naar de radio luisteren .............................
Radiozenders in het geheugen
6
6
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR
(uitsluitend voor de KS-FX202) .................... 16
CD’s afspelen .......................................... 16
Kiezen van de weergavefunctie ................ 17
vastleggen .............................................
Afstemmen op een voorkeuzezender .......
Aftasten van zenders ................................
Vastleggen van uw favoriete zender
voor het later oproepen met één druk
op een toets (EX—extra)
8
9
9
ONDERHOUD .............................. 18
PROBLEMEN OPLOSSEN ................ 19
(uitsluitend voor de KS-F162) ................ 10
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER.... 11 SPECIFICATIES ............................ 21
Beluisteren van een cassette ................... 11
Het apparaat terugstellen
Houd de SEL (selecteren) en de
paar seconden ingedrukt.
De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor
teruggesteld.
(standby/aan/attenuator) toetsen beide gelijktijdig een
(standby/aan/attenuator)
Opmerking:
De geheugeninstellingen – zoals de voorkeurzenders
en de geluidsinstellingen – zullen eveneens gewist
worden.
SEL (selecteren)
Opmerking:
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het toestel geleverd. Het identificatienummer is
tevens op de behuizing van het toestel gedrukt. Bewaar de kaart op een veilige plaats. Deze kaart is
belangrijk voor identificatie indien het toestel is gestolen.
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
*Denk aan de veiligheid....
*Temperatuur binnen de auto....
• Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is
gevaarlijk, omdat u de geluiden buiten de auto niet
meer hoort.
• Zet de auto stil voordat u ingewikkelde handelingen
met het apparaat gaat verrichten.
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de
warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas
gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer
normaal waarden heet bereikt.
2
PLAATSING VAN DE TOETSEN
Bedieningspaneel—KS-FX202
Het display-venster
a
g
s d
i o
;
f
h
1
4
6
7
8 9 p
2 3
5
q
w
e
r t y
u
1 De toets
2 De toetsen +/–
(standby/aan/attenuator)
Het display-venster
i De indicator RND (random)
o De indicator RPT (repeat)
; Hoofdvenster
a De indicators voor de nummers van de
FM-banden
3 De toets LOUD (loudness)
4 De toets 0 (uitwerpen)
5 De toets MO/RND (mono/random)
6 Cassette-compartiment
7 De toetsen 1/¡ (PROG:programma)
8 De toets FM
9 De toets AM
p De toets CD-CH
q De toets SEL (selecteren)
w De toetsen 4
FM1, FM2, FM3
s De indicator AM
d De indicator CD-CH (CD-wisselaar)
f De indicator MO (mono)
De indicator ST (stereo)
g De indicators voor de geluidsmodus:
BEAT, POP, SOFT
/
¢
• Deze toetsen doen dienst als SSM-toets wanneer
beide toetsen tegelijk worden ingedrukt.
e De cijfertoetsen
h De indicator LOUD
r De toets DISP (display)
t De toets RPT/SCAN (repeat/aftasten)
y De toets SOUND
u De toets
(het bedieningspaneel
vrijgeven)
3
Bedieningspaneel—KS-F162
Het display-venster
i
;
s
a
d
o
d
1
2
4
6
7
8 9 p
3
5
q
w
e
r t y
u
1 De toets
2 De toetsen +/–
(standby/aan/attenuator)
Het display-venster
i De indicator MO (mono)
De indicator ST (stereo)
o Hoofdvenster
; De indicators voor de nummers van de
FM-banden
FM1, FM2, FM3
a De indicator AM
s De indicators voor de geluidsmodus:
BEAT, POP, SOFT
d De indicator LOUD
3 De toets LOUD (loudness)
4 De toets 0 (uitwerpen)
5 De toets MO (mono)
6 Cassette-compartiment
7 De toetsen 1/¡ (PROG:programma)
8 De toets FM
9 De toets AM
p De toets EX
q De toets SEL (selecteren)
w De toetsen
/
• Deze toetsen doen dienst als SSM-toets wanneer
beide toetsen tegelijk worden ingedrukt.
e De cijfertoetsen
r De toets DISP (display)
t De toets SCAN
y De toets SOUND
u De toets
(het bedieningspaneel
vrijgeven)
4
BASISBEDIENING
3
1
2
De stroomtoevoer inschakelen
3 Regel het volume.
Het volume verhogen.
1 Schakel de spanning in.
Het volume verlagen.
Opmerkingen over de “One Toch”-bediening:
•
Bij het selecteren van tuner in stap 2 hieronder
wordt het apparaat automatisch ingeschakeld.
U hoeft niet op deze toets te drukken om het
apparaat in te schakelen.
Het door u ingestelde
volumeniveau verschijnt.
•
De cassetteweergave start automatisch indien
er reeds een cassette in het apparaat is
geplaatst. Het is echter niet aan te raden de
cassette in het cassette-compartiment te laten
zitten bij het uitschakclen van het systeem via
de aan/uit-toets of de contactsleutel. Dit kan
zowel de casettekop als de casette beschadigen.
4 Stel het geluid in zoals u zelf wilt.
(Zie bladzijde 12 – 13).
Volume in een oogwenk zachter zetten
2 Start de weergave van de
Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige
geluidsbron kort op
. Op het
geluidsbron.
afleesvenster begint de tekst “ATT” te knipperen
en het volume zal in een oogwenk dalen.
Om het eerdere volume te herstellen, drukt u
nogmaals kort op dezelfde toets.
Spanning uitschakelen
(Voor de KS-FX202)
(Voor de KS-F162)
Druk op
en houd de cijfertoets langer
dan 1 seconde ingedrukt.
Voor gebruik van de tuner (FM of AM),
zie bladzijde 6 – 10.
Voor gebruik van de cassettespeler,
zie bladzijde 11.
Voor gebruik van de CD-wisselaar
(uitsluitend voor de KS-FX202),
zie bladzijde 16 – 17.
Opmerking:
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt,
moet u de ingebouwde klok op de juiste wijze instellen
(zie bladzijde 14).
Voor gebruik van de toets EX
(uitsluitend voor de KS-F162),
zie bladzijde 10.
5
BASISBEDIENING VAN DE RADIO
Uitsluitend
voor de
KS-F162
Naar de radio luisteren
2 Zoek een station.
Stations met een lagere
frequentie zoeken.
Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt
u kiezen tussen automatisch zoeken en
handmatig zoeken.
Opmerking:
U kunt tuner niet kiezen indien er een cassette in het
toestel is geplaatst. Verwijder de cassette uit de
cassettehouder wanneer u een radiozender wilt
beluisteren.
(KS-FX202)
(KS-F162)
Stations met een hogere
frequentie zoeken.
Automatisch naar een station zoeken:
Auto search
Wanneer een station wordt ontvangen,
stopt het zoeken.
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het
zoeken wilt stoppen voordat op een zender is
afgestemd.
1 Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM).
FM1
FM3
FM2
Handmatig naar een station zoeken:
Manual search
AM
1 Selecteer de omroepband
De geselecteerde omroepband
wordt weergegeven.
(FM1 – 3, AM).
FM1
FM3
FM2
AM
Opmerking:
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,
FM2 en FM3). U kunt elk van deze banden
kiezen om naar FM-stations te luisteren.
Opmerking:
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,
FM2 en FM3). U kunt elk van deze banden
kiezen om naar FM-stations te luisteren.
6
2 Druk op 4
/
¢ (voor de
Als een FM-stereo-uitzending slecht te
ontvangen is:
Als u op MO/RND (voor de KS-FX202) of MO
(voor de KS-F162) drukt terwijl u naar een FM-
stereo-uitzending luistert.
KS-FX202) of
/
(voor de
KS-F162) en houd deze ingedrukt tot
de vermelding “M (voor “manual”:
handmatig zoeken)” op de display
begint te knipperen.
• Elke keer wanneer u op de toets drukt, gaat de
indicator MO aan of uit.
(Voor de KS-FX202)
(Voor de KS-F162)
(Voor de KS-F162)
(Voor de KS-FX202)
Er brandt een lampje wanneer een
FM-uitzending in stereo wordt ontvangen.
Als de indicator MO op de display aan is, wordt
het geluid in mono weergegeven en verbetert de
ontvangstkwaliteit (de indicator ST gaat uit).
3 Stem af op het station van uw keuze.
U kunt dit doen zolang de
vermelding “M” op de display
knippert.
Voor het weer instellen van het stereo-effect,
Afstemmen op een station
met een lagere frequentie.
drukt u nogmaals op dezelfde toets.
(KS-FX202)
(KS-F162)
Afstemmen op een station
met een hogere frequentie.
• Als u de toets loslaat, wordt de handmatige
modus na 5 seconden automatisch
uitgeschakeld.
• Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de
frequentie veranderen (bij FM steeds met
50 kHz en bij AM steeds met 9 kHz –
MG/LG) totdat u de toets loslaat.
7
Handmatig vastleggen van zenders
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor
iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM)
vastleggen.
Radiozenders in het geheugen
vastleggen
U kunt één van de volgende twee methoden
gebruiken om de radiozenders in het geheugen
vastteleggen.
• Automatisch vasteleggen van FM-zenders:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders
Bijv.: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen
onder nummer 1 van FM1.
1 Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM) waarop u zenders wilt
vasteleggen (in dit voorbeeld
cijfertoets FM1).
Automatisch vasteleggen van
FM-zenders: SSM
Elke keer wanneer u op
deze toets drukt, wordt er
een andere FM-band
geselecteerd, en wel in deze
volgorde:
U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke
FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).
1 Selecteer het nummer van de
FM-golfband (FM1 – 3) waarop u
FM-zenders wilt vasteleggen.
Elke keer wanneer u op
FM1
FM2
FM3
deze toets drukt, wordt er
een andere FM-band
geselecteerd, en wel in deze
volgorde:
2 Stem op een zender af (in dit
voorbeeld op 88,3 MHz).
Afstemmen op een station met
een lagere frequentie.
FM1
FM2
FM3
2 Druk op beide toetsen en houd ze
langer dan 2 seconden ingedrukt.
(KS-FX202)
(KS-F162)
(Voor de KS-FX202)
(Voor de KS-F162)
Afstemmen op een station met
een hogere frequentie.
De tekst “SSM” verschijnt op het afleesvenster en
verdwijnt wanneer het automatisch instellen van
radiozenders is beëindigd.
Lokale FM-zenders met de sterkste signalen
worden opgezocht en automatisch voor de
gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de
cijfertoetsen vastgelegd — nummer 1 (laagste
frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).
De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is
vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen
van de zenders opgeroepen.
8
3 Druk op de cijfertoets (in dit
voorbeeld cijfertoets 1) en houd
deze langer dan 2 seconden
ingedrukt.
Afstemmen op een
voorkeuzezender
U kunt in een handomdraai afstemmen op een
vastgelegde voorkeuzezender.
Denk eraan dat u de zenders eerst moet
vastleggen! Zie ook de paragraaf “Radiozenders
in het geheugen vastleggen” op bladzijde 8, als u
dat nog niet hebt gedaan.
1 Selecteer de omroepband
De vermelding “P1” knippert gedurende
enkele seconden op de display.
(FM1 – 3, AM).
FM1
FM3
FM2
4 Herhaal bovenstaande procedure om
andere zenders onder andere
nummers op te slaan.
AM
Opmerkingen:
2 Selecteer het nummer (1 t/m 6) van
• Een eerder vastgelegde zender wordt gewist
wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen onder
hetzelfde nummer.
de gewenste zender.
• De vastgelegde zenders worden gewist wanneer de
spannings toevoer naar het geheugen wordt
onderbroken (bijvoorbeeld bij het vervangen van de
accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw
worden ingesteld.
Aftasten van zenders
Door tijdens het luisteren naar
de radio op RPT/SCAN (voor
de KS-FX202) of SCAN (voor
(Voor de
KS-FX202)
de KS-F162) te drukken, wordt
het aftasten van zenders
gestart.
Het aftasten stopt ongeveer
5 seconden (en de frequentie
van de gevonden zender
knippert op het display)
wanneer op een zender is
afgestemd. U kunt nu even het
programma van deze zender
ter controle beluisteren.
(Voor de
KS-F162)
Indien u het programma van deze zender langer
wilt beluisteren, moet u nogmaals op dezelfde
toets drukken om het aftasten te stoppen.
9
3 Druk op de toets en houd deze
langer dan 2 seconden ingedrukt.
“P0” knippert op de display en toont dat de
zender is vastgelegd.
Vastleggen van uw favoriete
zender voor het later oproepen
met één druk op een toets
(EX—extra)
De volgende beschrijvingen zijn
uitsluitend voor de KS-F162.
U kunt een FM-zender of AM-zender (bijvoorbeeld
een zender die u veel beluistert of zender met
verkeersinformatie) vastleggen en vervolgens, ook
wanneer het toestel is uitgeschakeld, met één
druk op een toets oproepen.
Opmerkingen:
• Een eerder vastgelegde zender wordt gewist wanneer
u een hieuwe zender onder de EX toets vastlegt.
• De vastgelegde zender wordt gewist wanneer het
geheugen geen stroom ontvangt (bijvoorbeeld bij het
vervangen van de batterij). U moet in dat geval de
zender opnieuw vastleggen.
Bijv.: Vastleggen van FM-zender 88,3 MHz voor
oproepen met één druk op een toets (EX).
1 Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM) waarop u zenders wilt
vasteleggen (in dit voorbeeld
cijfertoets FM1).
Afstemmen op uw favoriete zender
Het toestel wordt automatisch
ingeschakeld (indien
uitgeschakeld).
Elke keer wanneer u op
deze toets drukt, wordt er
een andere FM-band
Er wordt op uw favoriete zender
afgestemd—uitgezonderd tijdens
weergave van een cassette.
• Indien u nogmaals op de toets drukt,
zal op de laatst ontvangen zender
worden afgestemd.
geselecteerd, en wel in deze
volgorde:
FM1
FM2
FM3
2 Stem op een zender af (in dit
voorbeeld op 88,3 MHz).
10
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER
Stoppen met afspelen en de cassette terug
laten springen
Druk op 0.
Beluisteren van een cassette
U kunt type 1 (normaal) cassettes afspelen.
Het afspelen van de cassette wordt beëindigd en
de cassette wordt uit het compartiment
uitgeworpen. De vorige afspeelbron wordt
geselecteerd.
1 Schakel de spanning in.
• U kunt de bron niet veranderen indien er nog
een cassette in het cassette-compartiment is.
U moet voor het veranderen van bron eerst de
cassette verwijderen.
Opmerking over de “One Toch”-bediening:
Met reeds een cassette in het cassette-
• U kunt de cassette ook uitwerpen terwijl de
eenheid is uitgeschakeld. Druk hiertoe op 0.
compartiment geplaatst, zal de weergave van de
cassette automatisch starten. Bij voorkeur dient u
echter de cassette uit het vak te verwijderen
alvorens de contactsleutel naar de uit-stand te
draaien. De cassettekop en de cassette kunnen
anders namelijk worden beschadigd.
Snel doorspoelen van een cassette
2 Plaats een cassette in cassette-
compartiment.
Wanneer de ene kant van de
band is afgespeeld, wordt
automatisch begonnen met
het afspelen van de andere
kant (Auto Reverse).
Druk op ¡ of 1.
De cassette wordt in de richting van de pijlen
(¡ of 1) gespoeld.
3 Selecteer de richting van de band.
Druk tegelijk op beide
Richting van de band
toetsen. Elke keer wanneer
u op deze beide toetsen
drukt, wordt afwisselend de
voorwaartse (
tegengestelde (
bandtransportrichting
ingesteld.
) en
)
Voor het weer starten van de weergave, drukt
u licht op de toets die tegengesteld is aan de
ingedrukte toets(1 of ¡).
11
GELUID REGELEN
Activeren/uitschakelen van de
toonversterking
Geluid aanpassen
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens
instellen.
Het gehoor van de mens is minder gevoelig voor
lage en hoge frequenties bij het luisteren met
een laag volume.
Met de toonversterking worden deze frequenties
benadrukt voor een goed-gebalanceerd geluid,
ook bij een laag volume.
Elke keer wanneer u op deze LOUD drukt, wordt
de toonversterking afwisselend geactiveerd en
uitgeschakeld.
1 Selecteer de functie die u wilt
aanpassen.
Elke keer wanneer u op deze
toets drukt, wordt de
aanpasbare tijd als volgt:
BAS
TRE
FAD
(bas)
(treble)
(faden)
VOL
BAL
(volume)
(balans)
Indicatie
Doel:
Bereik
BAS
Bastonen
aanpassen.
–6 (min.)
|
+6 (max.)
TRE
Treble aanpassen. –6 (min.)
|
+6 (max.)
FAD*
Evenwicht tussen
voor- en
achterspeakers
aanpassen.
R6 (Allen achterin)
|
F6 (Allen voorin)
BAL
VOL
Evenwicht tussen
linker- en
rechterspeaker
aanpassen.
L6 (Allen links)
|
R6 (Allen rechts)
Het volume
aanpassen.
00 (min.)
|
50 (max.)
* Als u een systeem met twee speakers gebruikt moet u
FAD op “00” zetten.
2 Pas het niveau aan.
Het niveau verhogen.
Het niveau verlagen.
Opmerking:
Normaliter stelt u het volume in met de toetsen + of –.
U hoeft dus niet “VOL” voor het instellen van het
volumeniveau te kiezen.
12
Vooraf ingestelde modi
selecteren
1 Roep de geluidsweergave op die u
wilt aanpassen.
• Zie de linker kolom op
deze bladzijde voor meer
informatie.
U kunt een vooraf ingestelde geluidsweergave
selecteren die past bij het betreffende
muziekgenre.
2 Instellen van de lage of hoge tonen.
Selecteer de vermelding
De geluidsmodus van uw keuze
selecteren.
“BAS” of “TRE”.
Elke keer wanneer u op de toets
drukt, verandert de geluidsmodus en
wel als volgt:
Activeren of uitschakelen van de
toonversterking.
SCM OFF
(BEAT)
(POP) (SOFT)
Elke keer wanneer u op
deze LOUD drukt, wordt
de toonversterking
Indicatie
Voor:
Vooraf ingestelde
waarden
afwisselend geactiveerd
en uitgeschakeld.
BAS
TRE
LOUD
SCM OFF (Vlak geluid)
00
00
ON
= ga naar stap
4.
BEAT
Rock- of
discoritme
+2
00
ON
3 Pas het niveau van de bas of hoge
POP
Lichte muziek +4
+1
–3
OFF
OFF
tonen.
SOFT
Rustige
+1
• Meer bijzonderheden
over bas en treble vindt u
op bladzijde 12.
achtergrond-
muziek
Opmerkingen:
• U kunt de vooraf ingestelde geluidsweergave
wijzigen en in het geheugen opslaan.
Als u de oorspronkelijke geluidsmodus wilt
aanpassen en opslaan, verwijzen we u naar de
paragraaf “Geluidsweergave aanpassen en
opslaan” verderop op deze bladzijde.
• Als u de versterkingsfactor voor de hoge of lage
tonen wilt aanpassen of de geluidsterktefunctie
tijdelijk wilt uitschakelen, verwijzen we u naar de
instructies in de rechter kolom. (De aanpassingen
die u hebt aangebracht, worden geannuleerd zodra
u een andere geluidsbron selecteert).
4 Druk op SOUND en houd deze
ingedrukt tot de geluidsmodus van
uw keuze op de display knippert.
De wijziging van de
geselecteerde
geluidsbesturingsmodus wordt
nu in het geheugen opgeslagen.
5 Herhaal deze procedure als u andere
geluidsmodi wilt opslaan.
Geluidsweergave aanpassen
en opslaan
De fabrieksinstellingen herstellen
Herhaal de procedure en ken de
fabrieksinstellingen toe. U vind deze in de tabel in
de linker kolom op deze bladzijde.
Het is mogelijk om de geluidskarakteristieken
(BEAT, POP, SOFT) aan uw eigen wensen aan te
passen en in het geheugen op te slaan.
• Voor het uitvoeren van de onderstaande
stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure
wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid,
moet u opnieuw bij stap 1 beginnen.
13
ANDERE HOOFDFUNCTIES
Klok instellen
4 Druk op SEL (selecteren) om het
instellen te voltooien.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden
ingedrukt.
“CLOCK H” of “CLOCK M” verschijnt op de
display.
De huidige kloktijd opvragen of de
weergavemodus wijzigen
Druk meerdere malen op DISP
(display). Elke keer wanneer u op
de toets drukt, verandert het
afleesvenster als volgt:
2 Stel het uur in.
1 Selecteer de vermelding “CLOCK H (uur)”
als deze al niet meteen op de display
wordt weergegeven.
• Tijdens de bediening van de tuner:
Frequentie Klok
(Voor de KS-FX202)
• Bij gebruik van het cassettespeler:
Afspeelmodus
Klok
(richting van de band)
(Voor de KS-F162)
• Tijdens de bediening van de CD-wisselaar:
(uitsluitend voor de KS-FX202)
2 Pas het uur aan.
CD-nummer Klok Verstreken speelduur
3 Stel de minuten in.
1 Selecteer de vermelding “CLOCK M
(minuten)”.
(Voor de KS-FX202)
(Voor de KS-F162)
2 Pas de minuten aan.
14
Hoe moet u het bedieningspaneel
weer op zijn plaats bevestigen?
Bedieningspaneel verwijderen
U kunt het bedieningspaneel verwijderen,
wanneer u uit de auto stapt.
1 Stop de linkerkant van het
bedieningspaneel in de uitsparing
op de houder.
U moet het bedieningspaneel voorzichtig
verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen,
zodat de connectors op de achterkant van het
bedieningspaneel en de houder van het
bedieningspaneel niet worden beschadigd.
Hoe moet u het bedieningspaneel
verwijderen?
Voordat u het bedieningspaneel verwijdert, moet
u er zeker van zijn dat de spanning is
uitgeschakeld.
2 Druk op de rechterkant van het
bedieningspaneel totdat dit in de
houder vastzit.
1 Ontgrendel het bedieningspaneel.
2 Druk het bedieningspaneel iets
omhoog en trek tegelijkertijd naar u
toe van het apparaat.
Opmerking over het reinigen van de connectors:
Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert, zullen
de connectors op een gegeven moment minder
goed gaan functioneren.
Om deze mogelijkheid tot het minimum te
beperken, moet u de connectors van tijd tot tijd
met een met alcohol bevochtigde katoenen doek
schoonmaken. Zorg ervoor dat u de connectors
daarbij niet beschadigt.
3 Stop het losgemaakte
bedieningspaneel in het daarvoor
bestemde doosje.
Connectors
15
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR
De volgende beschrijvingen zijn
uitsluitend voor de KS-FX202.
CD’s afspelen
Selecteer de automatische CD-wisselaar
(CD-CH).
We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te
maken van de CH-X-serie.
Het afspelen begint bij de eerste
track van de eerste CD.
Alle tracks van alle CD’s worden
afgespeeld.
Als u een andere automatische CD-wisselaar in
uw bezit hebt, raden we u aan contact op te
nemen met uw JVC-dealer in auto-accessoires
voor meer informatie over de juiste aansluitingen.
• Bijv.: Als u een andere automatische CD-wisselaar
uit de KD-MK serie hebt, hebt u een kabel
(KS-U15K) nodig om deze met het apparaat
te verbinden.
CD-nummer
Nummer van het muziekstuk
Alvorens uw automatische CD-wisselaar te
gebruiken:
• Lees de instructies door die bij uw
CD-wisselaar zijn geleverd.
Opmerking over de “One Toch”-bediening:
Wanneer u op CD-CH drukt, wordt automatisch de
spanning ingeschakeld. U hoeft niet op
drukken om de spanning in te schakelen.
te
• Als er geen CD’s in de houder van de
CD-wisselaar aanwezig zijn of wanneer de
CD’s ondersteboven in de houder zitten,
verschijnt op het afleesvenster de tekst
“NO CD” of “NO DISC”. Als dit gebeurt,
moet u de houder verwijderen en de CD’s
op de juiste wijze in de houder plaatsen.
• Als op het afleesvenster de tekst
“RESET 1” – “RESET 8” verschijnt, is er iets
fout met de verbinding tussen dit apparaat
en de CD-wisselaar. Als dit gebeurt, moet u
de verbinding controleren, de verbindings-
kabel(s) stevig vastmaken. En dan op de
resetknop van de CD-wisselaar drukken.
Controleren van de verstreken weergavetijd.
Druk meerdere malen op DISP
(display). Elke keer wanneer u op
de toets drukt, verandert het
afleesvenster als volgt:
CD-nummer Klok Verstreken speelduur
Versneld vooruit afspelen en achteruit
afspelen van het muziekstuk
Druk tijdens het afspelen
van een CD op
¢ en
houd deze toets ingedrukt
om het muziekstuk versneld
vooruit af te spelen.
Druk tijdens het afspelen
van een CD op 4
en
houd deze toets ingedrukt
om het muziekstuk
achteruit af te spelen.
16
Vorige of volgende tracks selecteren
Kiezen van de weergavefunctie
Druk terwijl u een CD
afspeelt korte tijd op
¢ om naar het
begin van de volgende
track te gaan. Elke keer
wanneer u op deze toets
drukt, gaat u naar de
volgende track, die
vervolgens ten gehore
wordt gebracht.
Tracks in willekeurige volgorde afspelen
(Random Play)
Elke keer wanneer u op deze toets
drukt, wordt er een andere modus
voor het in willekeurige volgorde
afspelen van tracks geselecteerd,
en wel in deze volgorde:
RND1
RND2
Uit, geen aanduiding
Druk terwijl u een CD
afspeelt korte tijd op
RND-
Afspelen in
indicator willekeurige volgorde
4
om naar het
Modus
begin van de huidige
track te gaan. Elke keer
wanneer u op deze toets
drukt, gaat u naar de
vorige track, die
RND1
(random1)
Licht op
Alle muziekstukken van
de huidige CD, daarna de
muziekstukken van de
volgende CD enzovoorts.
vervolgens ten gehore
wordt gebracht.
RND2
(random2)
Knippert Alle muziekstukken van
alle CD’s in de CD-
houder.
Direct naar een bepaalde CD gaan
Druk op de cijfertoets die correspondeert met het
nummer van de CD om het afspelen te laten
beginnen (tijdens weergave van de CD-
wisselaar).
Tracks herhaaldelijk afspelen (Repeat Play)
Elke keer wanneer u op deze toets
drukt, wordt er een andere modus
voor het herhaald afspelen van
tracks geselecteerd, en wel in deze
volgorde:
RPT1
RPT2
Uit, geen aanduiding
• Nummer 1 – 6 selecteren:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
• Nummer 7 – 12 selecteren:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12) en houd deze toets
langer dan 1 seconde ingedrukt.
RPT-
indicator
Modus
Herhaling van...
RPT1
Licht op
Het spelende (of
(repeat1)
ingestelde) fragment.
CD-nummer
RPT2
(repeat2)
Knippert
Alle fragmenten van de
spelende (of ingestelde)
disc.
Nummer van het muziekstuk
Bijv.: Wanneer CD nummer 3 wordt geselecteerd.
17
ONDERHOUD
Dit apparaat vergt weinig zorg, maar u zult de
levensduur van het apparaat kunnen verlengen
als u onderstaande instructies opvolgt.
De band schoonhouden
Kop reinigen
• Bewaar de cassettes na gebruik altijd in het
opbergdoosje.
• Zorg dat u de cassettes niet neerlegt op:
– Plaatsen waar zij blootstaan aan direct
zonlicht
– Zeer vochtige plaatsen
– Plaatsen met uitzonderlijk hoge temperaturen
• Reinig de kop na elke 10 bedrijfsuren met een
reinigingsband. Gebruik een type band met
vloeistof (verkrijgbaar bij uw detailhandelaar).
Wanneer de kop vuil wordt, zijn de volgende
symptomen merkbaar:
– De geluidskwaliteit wordt minder.
– Het geluidsniveau neemt af.
– Het geluid valt weg.
• Gebruik geen vuile of stoffige banden.
• Zorg dat het glanzende gedeelte van de kop
niet in aanraking komt met metalen of
magnetisch gereedschap.
LET OP:
• Gebruik geen cassettes met loszittende stickers.
Wanneer de band wordt afgespeeld, kan het
apparaat hierdoor worden beschadigd.
• Zorg dat de band strak zit en geen lussen
vertoont. Deze kunnen in het mechanisme
verstrikt raken.
• Laat na gebruik geen cassettes in de
cassettehouder achter. De band kan hierdoor
rekken.
18
PROBLEMEN OPLOSSEN
Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie,
moet u eerst de volgende punten controleren.
Symptomen
Oorzaken
Oplossingen
• Er kan geen band in het
apparaat worden gestopt.
U probeert de cassette op de
verkeerde manier in de
cassettehouder te stoppen.
Stop de cassette in het
apparaat en zorg dat de
onderkant, waar de band
zichtbaar is, rechts zit.
• De banden worden heet.
Dit is geen storing.
• Het geluidsniveau van de
band is erg laag en de
De kop van de band is vuil.
Reinig de kop met een speciale
reinigingsband.
geluidskwaliteit is aangetast.
• Het geluid wordt soms
onderbroken.
Verkeerde verbindingen.
Controleer de bedrading en de
verbindingen.
• Er komt geen geluid uit de
speakers.
De geluidsknop is op de
laagste stand gezet.
Pas het geluid aan totdat het
optimale niveau is bereikt.
Verkeerde verbindingen.
De signalen zijn te zwak.
Controleer de bedrading en de
verbindingen.
• Automatisch instellen van
stations – SSM (Strong-
station Sequential Memory) –
functioneert niet.
Sla de stations handmatig op.
• U hoort ruis terwijl u naar de
radio luistert.
De antenne zit niet goed vast.
Zorg dat de antenne stevig vast
zit.
• Het apparaat werkt helemaal
niet.
Soms functioneert de
ingebouwde microcomputer
niet goed ten gevolge van
lawaai, enzovoorts.
Houd de SEL (selecteren) en
de
toetsen beide
gelijktijdig een paar seconden
ingedrukt. (De instellingen van
de klok en voorkeuzezenders in
het geheugen worden gewist).
(Zie bladzijde 2).
19
Uitsluitend voor de KS-FX202
Symptomen
Oorzaken
Oplossingen
• De vermelding “NO CD” of
“NO DISC” verschijnt op de
display.
Er zit geen CD in de
CD-houder.
Stop de CD’s in de CD-houder.
De CD’s zijn op de verkeerde
manier in de CD-houder
geplaatst.
Stop ze op de juiste manier in
de CD-houder.
• De vermelding “NO MAG”
verschijnt op de display.
Er is geen magazijn in de
CD-wisselaar geladen.
Plaats het magazijn.
• De vermelding “RESET 8”
verschijnt op de display.
Het apparaat is niet op de juiste
manier met de CD-wisselaar
verbonden.
Verbind het apparaat en de
CD-wisselaar op de juiste
manier met elkaar en druk op
de Reset-toets van de
CD-wisselaar.
• De vermelding “RESET1” –
“RESET 7” verschijnt op de
display.
Druk op de Reset-toets van de
CD-wisselaar.
• De CD-wisselaar werkt niet.
Soms functioneert de
Houd de SEL (selecteren) en
ingebouwde microcomputer niet de
toetsen beide
goed ten gevolge van lawaai,
enzovoorts.
gelijktijdig een paar seconden
ingedrukt. (De instellingen van
de klok en voorkeuzezenders in
het geheugen worden gewist).
(Zie bladzijde 2).
20
SPECIFICATIES
GELUIDSVERSTERKER
CASSETTEDECK
Maximum uitgangsvermogen:
Voorin: 40 W per kanaal
Wow & Flutter: 0,15% (WRMS)
Versneld doorspoelen: 190 sec. (C-60)
Weergavekarakteristiek: 50 Hz tot 14 000 Hz
(normaalcassette)
Signaal-/ruisverhouding: 52 dB
Stereoseparatie: 40 dB
Achterin: 40 W per kanaal
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):
Voorin: 16 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
vervorming van het geluid.
Achterin: 16 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
ALGEMEEN
Voeding:
Werkspanning: Gelijkstroom 14,4 V
(speling 11 V tot 16 V allowance)
Aardingssysteem: Negatieve aarding
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot +40°C
Afmetingen (B × H × D):
vervorming van het geluid.
Belastingsimpedantie: 4 Ω (speling 4 Ω tot 8 Ω)
Regelbereik tonen:
Bas:
±10 dB bij 100 Hz
Treble: ±10 dB bij 10 kHz
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 20 000 Hz
Signaal/ruisverhouding: 70 dB
Uitgangsvermogen/Impedantie:
KS-FX202: 2,0 V/20 kΩ belasting
(250 nWb/m)
Afmetingen apparaat
(ten behoeve van installatie):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Afmetingen paneel:
188 mm × 58 mm × 14 mm
Gewicht: 1,3 kg (excl. accessoires)
KS-F162: 1,0 V/20 kΩ belasting
(250 nWb/m)
RADIO
Frequentiebereik:
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving
worden gewijzigd.
FM:
AM:
87,5 MHz tot 108,0 MHz
(MG) 522 kHz tot 1 620 kHz
(LG) 144 kHz tot 279 kHz
[FM-zenders]
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz):
65 dB
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15 000 Hz
Stereo-scheiding: 30 dB
Vangbereik: 2,0 dB
[MG-zenders]
Gevoeligheid: 20 µV
Selectiviteit: 35 dB
[LG-zenders]
Gevoeligheid: 50 µV
21
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, GE, FR, NL
1001KKSMDTJEIN
J
C
V
|