JVC KD R528 User Manual

ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
KD-R528/KD-A525/  
KD-R520/KD-R428/KD-R420  
CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD /  
RÉCEPTEUR CD  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Still having trouble??  
USA ONLY  
Call 1-800-252-5722  
We can help you!  
KD-R528/KD-A525/KD-R520:  
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to  
connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to  
meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or  
its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory  
with iPod, or iPhone may affect wireless performance.  
For canceling the display demonstration, see page 4. / Para cancelar la demostración en pantalla,  
consulte la página 4. / Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
For customer Use:  
Enter below the Model  
No. and Serial No. which  
are located on the top or  
bottom of the cabinet.  
Retain this information  
for future reference.  
Model No.  
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in  
the U.S. and other countries.  
INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
Serial No.  
EN, SP, FR  
© 2010 Victor Company of Japan, Limited  
GET0701-001A  
[J]  
0910DTSMDTJEIN  
Thank you for purchasing a JVC product.  
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and  
to obtain the best possible performance from the unit.  
INFORMATION (For U.S.A.)  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,  
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can  
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that  
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment  
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the  
following measures:  
– Reorient or relocate the receiving antenna.  
– Increase the separation between the equipment and receiver.  
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is  
connected.  
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Caution:  
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the  
equipment.  
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS  
1.CLASS 1 LASER PRODUCT  
2.CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave  
all servicing to qualified service personnel.  
3.CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare  
into beam.  
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not  
view directly with optical instruments.  
4.REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.  
WARNING:  
Stop the car before operating the unit.  
[European Union only]  
Caution on volume setting:  
Digital devices (CD/USB) produce very little  
Caution:  
noise compared with other sources. Lower the  
volume before playing these digital sources to  
avoid damaging the speakers by the sudden  
increase of the output level.  
Adjust the volume so that you can hear sounds  
outside the car. Driving with the volume too  
high may cause an accident.  
2
ENGLISH  
How to attach/detach the control  
panel  
CONTENTS  
3
How to attach/detach the control  
panel  
3
3
3
How to reset your unit  
How to forcibly eject a disc  
Maintenance  
4
Canceling the display  
demonstration  
How to reset your unit  
4
5
5
6
7
8
9
Setting the clock  
Preparing the remote controller  
About discs  
Basic operations  
Listening to the radio  
Listening to a disc  
Your preset adjustments will  
also be erased.  
How to forcibly eject a disc  
Connecting the other external  
components  
[Hold]  
9
Listening to the other external  
components  
• Be careful not to drop the disc when it ejects.  
• If this does not work, reset your unit.  
10 Listening to a USB device  
11 Listening to an iPod/iPhone  
Maintenance  
(Available for KD-R528/KD-A525/KD-R520)  
Cleaning the unit  
12 Selecting a preset sound mode  
13 Menu operations  
16 Troubleshooting  
Wipe off the dirt on the panel with a dry silicon  
or soft cloth. Failure to observe this precaution  
may result in damage to the unit.  
18 Using Bluetooth® devices  
19 Specifications  
Cleaning the connector  
Wipe off dirt on the connector of the unit and  
panel. Use a cotton swab or cloth.  
Caution for DualDisc playback:  
The Non-DVD side of a “DualDisc” does not  
comply with the “Compact Disc Digital Audio”  
standard. Therefore, the use of Non-DVD side  
of a DualDisc on this product may not be  
recommended.  
Condensation : When the car is air-  
conditioned, moisture may collect on the  
laser lens. This may cause disc read errors. In  
this case, remove the disc and wait for the  
moisture to evaporate.  
Temperature inside the car : If you have  
parked the car for a long time in hot or cold  
weather, wait until the temperature in the car  
becomes normal before operating the unit.  
JVC bears no responsibility for any loss of data  
in an iPod/iPhone and/or USB mass storage  
class device while using this System.  
ENGLISH  
3
Canceling the display demonstration  
Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for about 20 seconds.  
1 Turn on the power.  
4 Select <DEMO OFF>.  
5
2
[Hold]  
(Initial setting)  
6 Finish the procedure.  
3
(Initial setting)  
Setting the clock  
1 Turn on the power.  
2
[Hold]  
(Initial setting)  
3 Select <CLOCK>.  
4 Select <CLOCK SET>.  
5 Adjust the hour.  
(Initial setting)  
6 Adjust the minute.  
7 Finish the procedure.  
4
ENGLISH  
Preparing the remote controller  
When you use the remote controller for the first  
time, pull out the insulation sheet.  
Caution:  
• Danger of explosion if battery is incorrectly  
replaced. Replace only with the same or  
equivalent type.  
• Battery shall not be exposed to excessive heat  
such as sunshine, fire, or the like.  
Insulation sheet  
For USA-California Only:  
This product contains a CR Coin Cell Lithium  
Battery which contains Perchlorate Material—  
ca.gov/hazardouswaste/perchlorate  
Warning (to prevent accidents and  
damage):  
• Do not install any battery other than CR2025  
or its equivalent.  
If the effectiveness of the remote controller  
decreases, replace the battery.  
• Do not leave the remote controller in a place  
(such as dashboards) exposed to direct  
sunlight for a long time.  
• Store the battery in a place where children  
cannot reach.  
Replacing the lithium coin battery  
CR2025  
• Do not recharge, short, disassemble, heat the  
battery, or dispose of it in a fire.  
• Do not leave the battery with other metallic  
materials.  
• Do not poke the battery with tweezers or  
similar tools.  
• Wrap the battery with tape and insulate when  
throwing away or saving it.  
KD-R528/KD-A525/KD-R428 is equipped with  
the steering wheel remote control function.  
• For details, refer also to the instructions  
supplied with the remote adapter.  
About discs  
This unit can only play the CDs with:  
Handling discs:  
• Do not touch the recording surface of the  
disc.  
• Do not stick tape etc. on the disc, or use a disc  
with tape stuck on it.  
Discs that cannot be used:  
• Discs that are not round.  
• Discs with coloring on the recording surface  
or discs that are dirty.  
• Do not use any accessories for the disc.  
• Clean from the center of the disc and move  
outward.  
• You cannot play a Recordable/ReWritable  
disc that has not been finalized. (For the  
finalization process refer to your disc writing  
software, and your disc recorder instruction  
manual.)  
• Clean the disc with a dry silicon or soft cloth.  
Do not use any solvents.  
• When removing discs from this unit, pull them  
out horizontally.  
• Remove the rims from the center hole and  
disc edge before inserting a disc.  
• 3-inch CD cannot be used. Attempt to insert  
using an adapter can cause malfunction.  
ENGLISH  
5
Basic operations  
Loading slot  
Display window  
Ejects the disc  
Control dial  
Remote sensor  
• DO NOT expose to  
bright sunlight.  
Front auxiliary  
input jack  
Detaches the panel  
USB (Universal Serial  
Bus) input terminal  
When you press or hold the following button(s)...  
Remote  
Main unit  
General operation  
controller  
• Turns on.  
• Turns off [Hold].  
Selects the sources (FM, CD, USB or USB-IPOD, F-AUX, BT AUDIO or  
R-AUX or BT PHONE, AM).  
• “CD” or “USB” is selectable only when a disc is loaded or a USB  
device is connected.  
/ SOURCE  
SOURCE  
VOL – / + Adjusts the volume level.  
Control dial  
(turn)  
Selects items.  
Mutes the sound during playback. If the source is “CD” or “USB/  
USB-IPOD” playback pauses.  
• Press the button again to cancel muting or resume playback.  
Control dial  
(press)  
Confirms selection.  
Selects the sound mode.  
EQ  
SOUND • Hold the EQ button on the main unit to enter tone level  
adjustment directly. (page 12)  
BRIGHTNESS  
BACK  
Enters <BRIGHTNESS> menu directly. (page 14)  
Selects the controlling terminal of an iPod/iPhone* [Hold]. (page 11)  
• Returns to the previous menu.  
• Exit from the menu [Hold].  
• Changes the display information.  
• Scrolls the display information [Hold].  
DISP  
*
For KD-R528/KD-A525/KD-R520.  
6
ENGLISH  
Listening to the radio  
• [Press] Searches for stations automatically.  
• [Hold] Searches for stations manually.  
“M” flashes, then press the button  
repeatedly.  
~
Ÿ
]
“FM” or “AM”  
“ST” lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.  
Improving the FM reception  
Manual presetting (FM/AM)  
You can preset up to 18 stations for FM and 6  
stations for AM.  
1
[Hold]  
1
2
]
Tune in to a station you want to  
preset.  
]
<TUNER>  
]
<MONO>  
]
<MONO ON>  
Reception improves, but stereo effect  
will be lost.  
2
3
[Hold]  
“PRESET MODE” flashes.  
To restore the stereo effect, repeat the same  
procedure to select <MONO OFF>.  
Automatic presetting (FM)—  
SSM (Strong-station Sequential Memory)  
]
Selects preset number.  
You can preset up to 18 stations for FM.  
Preset number flashes and “MEMORY”  
appears.  
While listening to a station...  
1
Selecting a preset station  
1
[Hold]  
2
or  
2
]
<TUNER>  
]
<SSM>  
]
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>  
“SSM” flashes and local stations with the  
strongest signal are searched and stored  
automatically.  
Changing the display information  
Frequency  
j
Clock  
To preset another 6 stations, repeat the  
above procedure by selecting one of the other  
SSM setting ranges.  
Using the remote controller  
5
2
/
/
3
: Changes the preset stations.  
: [Press] Searches for stations  
automatically.  
[Hold] Searches for stations manually.  
ENGLISH  
7
Listening to a disc  
Playback starts automatically.  
All tracks will be played repeatedly until you change the  
source or eject the disc.  
Stopping playback and ejecting  
the disc  
Selecting a track/folder from the  
list  
If the ejected disc is not  
removed within 15 seconds, it is  
automatically inserted into the  
loading slot.  
• If the MP3/WMA disc contains many tracks,  
you can fast search ( 10, 100) through the  
disc by turning the control dial quickly.  
Basic operations  
• To return to the previous menu, press BACK.  
Selects folder of the MP3/WMA.  
Selecting the playback modes  
You can use only one of the following playback  
modes at a time.  
[Press]Selects track.  
[Hold] Fast-forwards  
or reverses the track.  
1
[Hold]  
Using the remote controller  
2
5
2
/
/
3
: Selects folder of the MP3/WMA.  
: [Press] Selects track.  
[Hold] Fast-forwards or reverses the  
track.  
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
3
Changing the display information  
REPEAT  
TRACK RPT : Repeats current track  
FOLDER RPT : Repeats current folder  
Disc title/Album name/performer (folder  
RANDOM  
name)*  
=
Track title (file name)*  
=
Current  
FOLDER RND : Randomly plays all tracks  
of current folder, then  
tracks of next folders  
track number with the elapsed playing time  
=
=
Current track number with the clock time  
(back to the beginning)  
* “NO NAME” appears for conventional CDs or if  
not recorded.  
ALL RND  
: Randomly plays all tracks  
To cancel repeat play or random play, select  
“RPT OFF” or “RND OFF.”  
8
ENGLISH  
Connecting the other external components  
You can connect an external component to the auxiliary input jack on the control panel (F-AUX)  
and/or on the rear side of the unit (R-AUX).  
Summary of using the external components through the auxiliary input jacks:  
Preparation  
Menu setting Sub-  
Connecting  
cable/device  
(not supplied)  
Auxiliary  
input jack  
Source  
name  
External component  
Setting  
item  
item  
Portable audio  
player  
Front  
Rear  
SRC SELECT F-AUX ON  
SRC SELECT R-AUX ON  
F-AUX  
R-AUX  
See below.  
Bluetooth device Rear  
SRC SELECT R-AUX BT ADAPTER BT AUDIO/ KS-BTA100  
BT PHONE* (page 18)  
* ”BT PHONE” appears when a Bluetooth phone is in use.  
On the control panel (F-AUX):  
On the rear panel (R-AUX):  
3.5 mm (3/16”) stereo  
mini plug (with “L” shaped  
connector) (not supplied)  
3.5 mm (3/16”) stereo mini plug  
(not supplied)  
Portable audio player,  
etc.  
Portable audio player,  
etc.  
Recommended to use a 3-terminal plug head stereo mini plug for  
optimum audio output.  
Listening to the other external components  
For details, refer also to the instructions supplied with the external components.  
Turn on the connected component and  
start playing the source.  
~
Ÿ
]
“F-AUX” or “R-AUX”  
ENGLISH  
9
Listening to a USB device  
You can operate the USB device in the same way you operate the files on a disc. (page 8)  
• This unit can play MP3/WMA files stored in a USB mass storage class device (such as a USB  
memory, Digital Audio Player, etc.).  
~
Ÿ
USB input terminal  
]
Turn on the power.  
USB cable (not supplied)  
All tracks will be played repeatedly until you change the source or disconnect the USB  
device.  
Cautions:  
• Make sure all important data has been backed  
up.  
• Depending on the shape of the USB devices  
and connection ports, some USB devices may  
not be attached properly or the connection  
might be loose.  
• This unit cannot recognize a USB device  
whose rating is other than 5 V and exceeds  
500 mA.  
• Do not pull out and attach the USB device  
repeatedly while “READING” is shown on the  
display.  
• This unit may not recognize a memory card  
inserted into the USB card reader.  
• Connect only one USB device to the unit at a  
time. Do not use a USB hub.  
• You cannot connect a computer or portable  
HDD to the USB input terminal of the unit.  
• Avoid using the USB device if it might hinder  
your safety driving.  
• Electrostatic shock at connecting a USB device  
may cause abnormal playback of the device.  
In this case, disconnect the USB device then  
reset this unit and the USB device.  
• Do not leave a USB device in the car, expose  
to direct sunlight, or high temperature to  
avoid deformation or cause damages to the  
device.  
• This unit may not play back files in a USB  
device properly when using a USB extension  
cord.  
• USB devices equipped with special functions  
such as data security functions cannot be  
used with the unit.  
• Operation and power supply may not work as  
intended for some USB devices.  
• The maximum number of characters for:  
–Folder names : 63 characters  
–File names : 63 characters  
–MP3 Tag : 60 characters  
• When connecting a USB cable, use the USB  
2.0 cable.  
• Do not use a USB device with 2 or more  
partitions.  
–WMA Tag : 60 characters  
• This unit can recognize a total of 65 025 files,  
255 folders (255 files per folder including  
folder without unsupported files), and of 8  
hierarchies.  
10  
ENGLISH  
Listening to an iPod/iPhone  
Available for KD-R528/KD-A525/KD-R520  
~
Ÿ
USB input terminal  
]
Turn on the power.  
USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone)  
Apple iPod/iPhone  
All tracks will be played repeatedly until you change the source or disconnect the iPod/  
iPhone.  
Cautions:  
Selecting a track from the menu  
• Avoid using the iPod/iPhone if it might hinder  
your safety driving.  
Not applicable under <IPOD MODE / EXT MODE>.  
1
2
• Make sure all important data has been backed  
up to avoid losing the data.  
Selecting the control terminal  
[Hold]  
]
Select the desired menu.  
PLAYLISTS ARTISTS ALBUMS  
PODCASTS  
j
j
]
<HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>  
• For details, see <IPOD SWITCH> setting on  
page 15.  
j
j
beginning)  
SONGS  
j
j
GENRES  
COMPOSERS  
j
(back to the  
3
Basic operations  
Not applicable under <EXT MODE>.  
]
Select the desired track.  
Repeat this step until the desired track  
is selected.  
[Press] Selects track/  
chapter.  
[Hold] Fast-forwards or  
reverses the track.  
• If the selected menu contains many tracks,  
you can fast search ( 10, 100, 1 000,  
10 000) through the menu by turning the  
control dial quickly.  
Using the remote controller  
2
/
3
: [Press] Selects track/chapter.  
[Hold] Fast-forwards or reverses the  
track.  
• To return to the previous menu, press BACK.  
Continued...  
ENGLISH  
11  
Changing the display information  
Selecting the playback modes  
• You can use only one of the following  
playback modes at a time.  
Not applicable under <IPOD MODE / EXT MODE>.  
Album name/performer  
Current track number with the elapsed playing  
=
Track title  
=
1
[Hold]  
time  
time  
=
=
Current track number with the clock  
(back to the beginning)  
2
Additional information  
• Made for  
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
iPod touch (1st, 2nd, and 3rd generation)  
iPod classic  
iPod with video*  
3
iPod nano (1st*, 2nd, 3rd, 4th, and 5th generation)  
iPhone 4  
iPhone 3GS  
iPhone 3G  
iPhone  
* <IPOD MODE / EXT MODE> are not available.  
• Update iPod/iPhone software to the latest version. For  
details, visit <http://www.apple.com>.  
• It is not possible to browse video files on the “Videos”  
menu in <HEAD MODE>.  
• The song order displayed on the selection menu of  
this unit may differ from that of the iPod.  
• When operating an iPod/iPhone, some operations  
may not be performed correctly or as intended. In this  
jvc.co.jp/english/car/> (English website only).  
REPEAT  
ONE RPT : Functions the same as  
“Repeat One” of the iPod  
ALL RPT : Functions the same as  
“Repeat All” of the iPod  
RANDOM  
ALBUM RND : Functions the same as  
“Shuffle Albums” of the iPod  
SONG RND : Functions the same as  
“Shuffle Songs” of the iPod  
To cancel random play, select “RND OFF.”  
• “ALBUM RND” is not available for some iPod/  
iPhone.  
• To return to the previous menu, press BACK.  
Selecting a preset sound mode  
You can select a preset sound mode suitable  
for the music genre.  
1
[Hold]  
2
FLAT  
VOCAL BOOST  
(back to the beginning)  
=
NATURAL  
=
DYNAMIC  
=
=
BASS BOOST  
=
USER  
=
Adjust the level:  
SUB.W * : 00 to 08  
BASS/ MID/ TRE : –06 to +06  
The sound mode is automatically stored  
and changed to “USER.”  
While listening, you can adjust the subwoofer  
level and tone level of the selected sound  
mode.  
*
Subwoofer level is adjustable only when  
<L/O MODE> is set to <SUB.W>. (page 14)  
12  
ENGLISH  
Storing your own sound mode  
3
4
You can store your own adjustments in  
memory.  
Adjust the sound elements (see table  
below) of the selected tone.  
1
[Hold]  
Repeat steps 2 and 3 to adjust other  
tones.  
The adjustments made is automatically  
stored and changed to “USER.”  
2
] <PRO EQ> ] <BASS/ MIDDLE/ TREBLE>  
Frequency / Level / Q [Initial: Underlined]  
BASS  
MIDDLE  
TREBLE  
60/ 80/ 100/ 200 Hz  
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz  
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz  
–06 to +06 [ 00 ]  
–06 to +06 [ 00 ]  
–06 to +06 [ 00 ]  
Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0  
Q0.75/ 1.0/ 1.25  
Q FIX  
Menu operations  
Repeat step 2 if necessary.  
• To return to the previous  
menu, press BACK.  
• To exit from the menu, press  
DISP or MENU.  
1
2
3
[Hold]  
If no operation is done  
for about 60 seconds, the  
operation will be canceled.  
Menu item  
Selectable setting, [Initial: Underlined]  
DEMO  
CLOCK  
For settings, see page 4.  
BUTTON ZONE 29 preset colors / USER COLORFLOW 01/02/03 : Selects your preferred color  
/
for buttons illumination (except for DISP  
separately.  
/
BRIGHTNESS  
/
0) and display color  
• If <ALL ZONE> is selected, the button and display illumination will change to the  
current/selected <BUTTON ZONE> color.  
DISP ZONE  
ALL ZONE  
• Initial color : BUTTON ZONE  
[
06 ], DISP ZONE  
[
01 ], ALL ZONE  
[
06  
]
Display zone  
Button zone  
All zone  
1
*
For KD-R528.  
Continued...  
ENGLISH  
13  
Menu item  
Selectable setting, [Initial: Underlined]  
DAY  
BUTTON ZONE You can create your own day and night colors for <BUTTON ZONE>  
COLOR *3  
and <DISP ZONE> separately.  
DISP ZONE  
Perform step  
then adjust the level [00  
2
to select a primary color (RED  
/
GREEN/ BLUE),  
31]. Repeat this procedure until you  
NIGHT  
COLOR  
BUTTON ZONE  
DISP ZONE  
have adjusted all the three primary colors.  
• If “00” is selected for all the primary colors for <DISP ZONE>,  
nothing appear on the display.  
4
*
MENU COLOR ON : Changes the display and buttons (except for DISP  
/
BRIGHTNESS  
/
0)  
illumination during menu, list search and playback mode operations. / OFF : Cancels.  
DIMMER SET AUTO : Dims the display to the previous setting when you turn on the car headlights.*5 /  
ON : Dims the display and button illumination. / OFF : Cancels.  
BRIGHTNESS DAY  
[
31 ] / NIGHT  
[
15 ] : Selects the display and button illumination brightness  
level [00  
31] for day and night.  
SCROLL *6  
ONCE : Scrolls the displayed information once. / AUTO : Repeats scrolling (at 5-second  
intervals). / OFF : Cancels.  
(Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.)  
TAG DISPLAY ON : Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks. / OFF : Cancels.  
PRO EQ For settings, see page 13.  
FADER *7,  
8
*
R06 — F06  
L06 — R06  
[
[
00 ] : Adjusts the front and rear speaker output balance.  
BALANCE *8  
00 ] : Adjusts the left and right speaker output balance.  
LOUD  
ON : Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at a low volume  
level. / OFF : Cancels.  
VOL ADJUST –05 — +05 00 ] : Presets the volume adjustment level of each source (except  
[
“FM”), compared to the FM volume level. The volume level will automatically increase or  
decrease when you change the source. Before adjustment, select the source you want to  
adjust. (“VOL ADJ FIX” appears on the display if “FM” is selected as the source.)  
L/O MODE *9 SUB.W : Selects if the REAR/SW terminals are used for connecting a subwoofer (through  
an external amplifier). / REAR : Selects if the REAR/SW terminals are used for connecting  
the speakers (through an external amplifier).  
SUB.W  
(For KD-A525) ON : Turns on the subwoofer output. / OFF : Cancels.  
2
*
3
*
4
*
5
*
For KD-R528.  
Displayed only when <DIMMER> is set to <OFF>.  
Displayed only when <DIMMER> is set to <ON>.  
The illumination control lead connection is required. (See “Installation/Connection Manual.”) This setting may not work  
correctly on some vehicles (particularly on those having a control dial for dimming). In this case, change the setting to  
any other than <DIMMER AUTO>.  
6
*
7
*
8
*
9
*
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.  
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”  
This adjustment will not affect the subwoofer output.  
For KD-R528/KD-R520/KD-R428/KD-R420.  
14  
ENGLISH  
Menu item  
SUB.W LPF* 10 LOW 55Hz  
Selectable setting, [Initial: Underlined]  
LOW 85Hz LOW 120Hz : Frequencies lower than  
/
/
55 Hz/85 Hz/120 Hz are sent to the subwoofer.  
10  
*
SUB.W LEVEL  
HPF  
00 — 08 04 ] : Adjusts the subwoofer output level.  
[
ON : Activates the High Pass Filter. The unit selects the cutoff frequency to the rear  
speakers. / OFF : Deactivates (all signals are sent to the rear speakers).  
BEEP  
ON OFF : Activates or deactivates the keypress tone.  
/
TEL MUTING* 11 ON : Mutes the sounds while using the cellular phone (not connected through  
KS-BTA100). / OFF : Cancels.  
AMP GAIN* 12 LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selects if the maximum power  
of each speaker is less than 50 W to prevent damaging the speakers.) /  
HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50  
SSM  
Displayed only when the source is “FM.” For settings, see page 7.  
AREA  
US : When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set to  
10 kHz/200 kHz. / EU : When using in any other areas. AM/FM intervals are set to  
9 kHz/50 kHz (50 kHz during auto search). / SA : When using in South American  
countries where FM interval is 50 kHz. AM interval is set to 10 kHz.  
MONO  
Displayed only when the source is “FM.” For settings, see page 7.  
IF BAND  
AUTO : Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between adjacent  
stations. (Stereo effect may be lost.) / WIDE : Subject to interference noises from  
adjacent stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will  
remain.  
IPOD SWITCH* 13  
HEAD MODE : Controls iPod playback through the unit. / IPOD MODE : Controls  
iPod playback through the iPod/iPhone. / EXT MODE : The sound of any functions  
(musics, games, applications, etc.) running on the connected iPod/iPhone is emitted  
through the speakers connected to this unit. The display always show “EXT MODE.”  
AM* 14  
F-AUX* 14  
R-AUX* 14  
ON  
ON  
ON  
/
/
/
OFF : Enable or disable “AM” in source selection.  
OFF : Enable or disable “F-AUX” in source selection.  
OFF : Enable or disable “R-AUX” in source selection. / BT ADAPTER : Selects if  
the rear auxiliary input jack is connected to the Bluetooth adapter, KS-BTA100. (page 9)  
The source name changed to “BT AUDIO.”  
10  
*
*
*
For KD-R528/KD-R520/KD-R428/KD-R420: Displayed only when <L/O MODE> is set to <SUB.W>.  
This setting does not work if <BT ADAPTER> is selected for <R-AUX> of the <SRC SELECT>.  
The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to <LOW POWER> with the volume level set  
higher than “VOLUME 30.”  
For KD-R528/KD-A525/KD-R520: Displayed only when “USB-IPOD” is selected.  
Displayed only when any source other than “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO” is selected separately.  
11  
12  
13  
*
14  
*
ENGLISH  
15  
Troubleshooting  
Symptom  
Remedy/Cause  
Sound cannot be heard from the  
speakers.  
Adjust the volume to the optimum level. / Make sure the unit is not  
muted/paused. (page 6) / Check the cords and connections.  
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET Check to be sure the terminals of the speaker leads are covered with  
UNIT” appears on the display and no  
operations can be done.  
insulating tape properly, then reset the unit. (page 3)  
If the message does not disappear, consult your JVC car audio dealer  
or a company supplying kits.  
The unit does not work at all.  
Reset the unit. (page 3)  
“F-AUX” or “R-AUX” cannot be selected. Check the <SRC SELECT>  
=
<F-AUX / R-AUX> setting. (page 15)  
Sound is sometimes interrupted while Check to be sure the recommended stereo mini plug is used for  
listening to an external component  
connected to the auxiliary input jack.  
connection. (page 9)  
The correct characters are not displayed This unit can only display letters (upper case), numbers, and a  
(e.g. album name).  
SSM automatic presetting does not  
work.  
limited number of symbols.  
Store stations manually.  
Static noise while listening to the radio. Connect the antenna firmly.  
“AM” cannot be selected.  
Disc cannot be played back.  
Check the <SRC SELECT>  
Insert the disc correctly.  
=
<AM> setting. (page 15)  
CD-R/CD-RW cannot be played back  
and track cannot be skipped.  
Disc sound is sometimes interrupted.  
Insert a finalized CD-R/CD-RW (finalize with the component which  
you used for recording).  
Stop playback while driving on rough roads. / Change the disc. /  
Check the cords and connections.  
“NO DISC” appears on the display.  
“PLEASE” and “EJECT“ appear  
alternately on the display.  
Insert a playable disc into the loading slot.  
Press 0, then insert a disc correctly.  
“IN DISC” appears on the display.  
The disc cannot be ejected properly. Make sure nothing is blocking  
the loading slot.  
Disc cannot be played back.  
Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format compliant  
with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet. / Add the extension  
code <.mp3> or <.wma> to the file names.  
Skip to another track or change the disc.  
Noise is generated.  
“READING” keeps flashing on the  
display.  
A longer readout time is required. Do not use too many hierarchical  
levels and folders.  
Tracks do not play back in the order you The playback order is determined when the files are recorded.  
have intended them to play.  
The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by how the  
tracks are recorded on the disc.  
“READING” keeps flashing on the  
display.  
A longer readout time is required. Do not use too many hierarchical  
levels and folders. / Turn off the power then on again. / Reattach the  
USB device again.  
16  
ENGLISH  
Symptom  
Remedy/Cause  
“NO FILE” appears on the display.  
Noise is generated.  
Check whether the device contains playable files.  
Skip to another file.  
“NOT SUPPORT” appears and track skips. Check whether the track is a playable file format.  
Tracks/folders are not played back in the The playback order is determined by the file name. Folders with  
order you have intended.  
numbers on the initial of their names are sorted in numerical order.  
However, folders with no numbers on the initial of their names are  
sorted according to the file system of the USB device.  
“CANNOT PLAY” flashes on the display. / Check whether the connected USB device is compatible with this  
“NO USB” appears on the display. / The unit. / Reattach the USB device again.  
unit cannot detect the USB device.  
While playing a track, sound is  
sometimes interrupted.  
The iPod does not turn on or does not  
work.  
The tracks have not been properly copied into the USB device. Copy  
tracks again into the USB device, and try again.  
Check the connecting cable and its connection. / Update the  
firmware version of the iPod/iPhone. / Charge the battery of  
the iPod/iPhone. / Reset the iPod/iPhone. / Check whether  
<IPOD SWITCH> setting is appropriate. (page 15)  
Deactivate the equalizer either on this unit or the iPod/iPhone.  
Turn off (uncheck) the “VoiceOver” feature of the iPod. For details,  
visit <http://www.apple.com>.  
The sound is distorted.  
Noise is generated.  
Playback stops.  
The headphones are disconnected during playback. Restart the  
playback operation. (page 11)  
“NO FILE” appears on the display.  
Check whether the device contains playable files.  
Check whether the connected iPod/iPhone is compatible with this  
unit. (page 12)  
“RESTRICTED” appears on the display.  
Additional information  
• This unit can play back multi-session discs; however,  
unclosed sessions will be skipped while playing.  
• This unit can play back files with the extension code  
<.mp3> or <.wma> (regardless of the letter  
case—upper/lower).  
• This unit can play back files recorded in VBR (variable  
bit rate). (Files recorded in VBR have a discrepancy in  
elapsed time indication.)  
• The maximum number of characters for file/folder  
names vary depending on the disc format used (includes  
• This unit can play back the files meeting the conditions  
below:  
– Bit rate: MP3/WMA: 8 kbps — 320 kbps  
– Sampling frequency:  
MP3: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22.05 kHz,  
16 kHz, 12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz  
WMA: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz, 22.05 kHz  
• This unit can show WMA Tag and ID3 Tag Version  
1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (for MP3).  
4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).  
ISO 9660 Level 1 and 2, Romeo: 64 characters, Joliet:  
32 characters, Windows long file name: 64 characters  
• This unit cannot play back the following files:  
– MP3 files: encoded in MP3i and MP3 PRO format; an  
inappropriate format; layer 1/2.  
– WMA files: encoded in lossless, professional, and  
voice format; not based upon Windows Media®  
Audio; copy-protected with DRM.  
• The search function works but search speed is not  
constant.  
– Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc.  
ENGLISH  
17  
Using Bluetooth® devices  
For Bluetooth operations, it is required to connect the Bluetooth adapter, KS-BTA100 (not supplied)  
to the auxiliary input jack (R-AUX/BT ADAPTER) on the rear of the unit. (page 9)  
• For details, refer also to the instructions supplied with the Bluetooth adapter and the Bluetooth  
device.  
• Operations may be different according to the connected device.  
Preparation  
1 Register (pair) a Bluetooth device with KS-BTA100.  
Refer to the instructions manual supplied with KS-BTA100.  
2 Change the <SRC SELECT> settings of this unit.  
]
<SRC SELECT>  
]
<R-AUX>  
]
[Hold]  
<BT ADAPTER>  
Using the Bluetooth mobile phone  
Adjusting the microphone volume  
Volume level: High/ Normal (initial)/ Low  
(Low)  
(High)  
• Receiving a call  
When a call comes in...  
• Making a call  
KS-BTA100  
Making a call to the last connected number from  
your phone.  
• Switching between handsfree and phone  
While talking...  
Microphone  
• Ends/rejects call  
• Voice dialing  
Voice dialing is available only when the connected  
mobile phone has the voice recognition system.  
[Hold]  
Using the Bluetooth audio device  
1
2
]
“BT AUDIO”  
(CD receiver)  
If playback does not start, operate the Bluetooth audio player to start playback.  
[Press] Selects track.  
[Hold] Fast-forwards or reverses the track.  
About microphone volume:  
• When you turn off the power of the CD receiver, the volume level changes to Normal.  
18  
ENGLISH  
Specifications  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
CD PLAYER SECTION  
Type : Compact disc player  
Signal Detection System : Non-contact optical  
pickup (semiconductor laser)  
Number of Channels : 2 channels (stereo)  
Frequency Response : 5 Hz to 20 000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio : 98 dB  
Wow and Flutter : Less than measurable limit  
MP3 Decoding Format (MPEG1/2 Audio  
Layer 3) : Max. Bit Rate: 320 kbps  
Power Output : 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω  
and ≤ 1% THD+N  
Signal-to-Noise Ratio : 80 dBA (reference: 1 W  
into 4 Ω)  
Load Impedance : 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)  
Frequency Response : 40 Hz to 20 000 Hz  
Line-Out or Subwoofer-Out Level/  
Impedance : 2.5 V/20 kΩ load (full scale)  
Output Impedance : 1 kΩ  
Other Terminal : USB input terminal, Front  
auxiliary input jack, Rear auxiliary/Bluetooth  
adapter input jack, Antenna terminal  
WMA (Windows Media® Audio) Decoding  
Format : Max. Bit Rate: 192 kbps  
USB SECTION  
USB Standard : USB 1.1, USB 2.0  
Data Transfer Rate (Full Speed) : Max. 12 Mbps  
Compatible Device : Mass Storage Class  
Compatible File System : FAT 32/16/12  
Playable Audio Format : MP3/WMA  
TUNER SECTION  
Frequency Range :  
FM :  
Max. Current : DC 5 V  
500 mA  
–with channel interval set to 200 kHz :  
87.9 MHz to 107.9 MHz  
–with channel interval set to 50 kHz :  
87.5 MHz to 108.0 MHz  
AM :  
GENERAL  
Power Requirement : Operating Voltage :  
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
Grounding System : Negative ground  
Allowable Operating Temperature :  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
–with channel interval set to 10 kHz :  
530 kHz to 1 700 kHz  
Dimensions (W × H × D) : (approx.)  
–Installation Size :  
–with channel interval set to 9 kHz :  
531 kHz to 1 611 kHz  
182 mm × 52 mm × 159 mm  
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-5/16”)  
–Panel Size :  
188 mm × 59 mm × 9 mm  
(7-7/16” × 2-3/8” × 3/8”)  
FM Tuner :  
Usable Sensitivity : 9.3 dBf (0.8 μV/75 Ω)  
50 dB Quieting Sensitivity : 16.3 dBf  
(1.8 μV/75 Ω)  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz) :  
65 dB  
Mass : 1.2 kg (2.7 lbs) (excluding accessories)  
Frequency Response : 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 40 dB  
AM Tuner :  
Subject to change without notice.  
If a kit is necessary for your car, consult your  
telephone directory for the nearest car audio  
speciality shop.  
Sensitivity/Selectivity : 20 μV/40 dB  
Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft  
Corporation in the United States and/or other countries.  
ENGLISH  
19  
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.  
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las  
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.  
IMPORTANTE (EE.UU.)  
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para  
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal  
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra  
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía  
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,  
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que  
estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona  
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante  
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una  
combinación de las siguientes medidas:  
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.  
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.  
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.  
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.  
Precaución:  
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para  
operar el equipo.  
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER  
1.PRODUCTO LÁSER CLASE 1  
2.PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda  
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.  
3.PRECAUCIÓN: (EE.UU.)  
Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está  
abierto. No mire fijamente el haz.  
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta  
abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.  
4.REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE  
LA UNIDAD.  
ADVERTENCIA:  
Detenga el automóvil antes de operar la  
[Sólo Unión Europea]  
unidad.  
Precaución sobre el ajuste de volumen:  
Precaución:  
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen  
Ajuste el volumen a un nivel que permita  
escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos  
ambientales. La conducción con el volumen  
demasiado alto puede causar un accidente.  
muy poco ruido al compararse con otras  
fuentes. Baje el volumen antes de reproducir  
estas fuentes digitales para evitar daños en los  
altavoces resultantes de un repentino aumento  
del nivel de salida.  
2
ESPAÑOL  
Cómo montar/desmontar el  
panel de control  
CONTENIDO  
3
Cómo montar/desmontar el panel  
de control  
3
3
3
Cómo reposicionar su unidad  
Cómo expulsar el disco por la fuerza  
Mantenimiento  
4
Cancelación de las demostraciones  
en pantalla  
4
5
5
6
7
8
9
Puesta en hora del reloj  
Preparación del control remoto  
Acerca de los discos  
Cómo reposicionar su unidad  
También se borrarán los  
ajustes preestablecidos por  
usted.  
Operaciones básicas  
Para escuchar la radio  
Escuchando un disco  
Conexión de otros componentes  
externos  
Cómo expulsar el disco por la  
fuerza  
9
Escuchando otros componentes  
externos  
10 Escuchando un dispositivo USB  
11 Escuchando un iPod/iPhone  
[Sostener]  
(Disponible para KD-R528/KD-A525/KD-R520)  
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser  
expulsado.  
• Si esto no funciona, intente reposicionar su  
receptor.  
12 Selección de un modo de sonido  
preajustado  
13 Operaciones de los menús  
16 Localización de averías  
18 Uso de dispositivos Bluetooth®  
19 Especificaciones  
Mantenimiento  
Limpieza de la unidad  
Limpie la suciedad del panel con un paño de  
silicona seco o un paño suave. La negligencia  
en la observación de esta precaución puede  
causar daños a la unidad.  
Limpieza del conector  
Elimine la suciedad del conector de la unidad  
y del panel. Utilice un paño o un palillo de  
algodón.  
Condensación : Cuando se está usando el  
aire acondicionado, se puede condensar  
humedad en la lente láser. Esto puede  
ocasionar errores de lectura del disco. En este  
caso, extraiga el disco y espere hasta que se  
evapore la humedad.  
Temperatura dentro del automóvil : Si ha  
dejado el automóvil estacionado durante  
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no  
opere la unidad hasta que se normalice la  
temperatura del habitáculo.  
Precaución sobre la reproducción de  
DualDisc:  
El lado no DVD de un “DualDisc” no es  
compatible con la norma “Compact Disc Digital  
Audio”. Por consiguiente, no se recomienda  
usar el lado no DVD de un DualDisc en este  
producto.  
JVC no se hará responsable de ninguna pérdida  
de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de  
clase de almacenamiento masivo USB mientras  
se utiliza este sistema.  
ESPAÑOL  
3
Cancelación de las demostraciones en pantalla  
La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación  
durante unos 20 segundos.  
1 Encienda la unidad.  
4 Seleccione <DEMO OFF>.  
5
2
[Sostener]  
(Configuración inicial)  
6 Finalice el procedimiento.  
3
(Configuración inicial)  
Puesta en hora del reloj  
1 Encienda la unidad.  
2
[Sostener]  
(Configuración inicial)  
3 Seleccione <CLOCK>.  
4 Seleccione <CLOCK SET>.  
5 Ajuste la hora.  
(Configuración inicial)  
6 Ajuste los minutos.  
7 Finalice el procedimiento.  
4
ESPAÑOL  
Preparación del control remoto  
Retire la lámina aislante cuando utilice el  
control remoto por primera vez.  
Precaución:  
• Peligro de explosión si se instala la pila de  
manera incorrecta. Cámbiela solamente por  
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.  
• No debe exponer la batería a una fuente de  
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos  
directos del sol, al fuego, etc.  
Lámina aislante  
Sólo para EE.UU.-California:  
Este producto contiene una batería de litio CR  
de tipo botón que contiene perclorato (puede  
requerirse una manipulación especial). Visite  
Advertencia (para evitar accidentes y  
daños):  
• No instale ninguna otra pila distinta de  
CR2025 o su equivalente.  
Si disminuye la efectividad de acción del  
control remoto, cambie la pila.  
• No deje el control remoto en un lugar  
expuesto a la luz directa del sol (como  
los cubretableros) durante un tiempo  
prolongado.  
Reemplazo de la pila de litio tipo botón  
CR2025  
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.  
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,  
calentar la pila, o arrojarla al fuego.  
• No deje la pila con otros objetos metálicos.  
• No toque la pila con pinzas u otras  
herramientas similares.  
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de  
desecharla o guardarla.  
El KD-R528/KD-A525/KD-R428 está equipado  
con la función de control remoto en el volante  
de dirección.  
• Si desea más información, consulte también  
el manual de instrucciones entregado con el  
adaptador para control remoto.  
Acerca de los discos  
Esta unidad puede reproducir sólo discos CD  
con:  
Manejo de los discos:  
• No toque la superficie de grabación del disco.  
• No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un  
disco que lleve una cinta adherida.  
• No utilice accesorios para discos.  
• Limpie el disco desde el centro hacia fuera.  
• Limpie el disco con un paño de silicona seco  
o un paño suave. No utilice ningún tipo de  
solvente.  
Discos que no se pueden utilizar:  
• Discos que no sean redondos.  
• Discos con coloración en la superficie de  
grabación o discos sucios.  
• No es posible reproducir discos grabables/  
reescribles no finalizados. (Para obtener  
información sobre el proceso de finalización,  
consulte su software de escritura de discos o  
el manual de instrucciones de su grabador de  
discos).  
• Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo  
en sentido horizontal.  
• Antes de insertar un disco, elimine las rebabas  
del orificio central y del borde del disco.  
• No es posible utilizar un CD de 3 pulgadas.  
Cualquier intento de usar un adaptador  
puede causar un mal funcionamiento.  
ESPAÑOL  
5
Operaciones básicas  
Expulsa el disco  
Ventanilla de visualización  
Ranura de carga  
Disco de control  
Sensor remoto  
Jack de entrada  
• DO lo exponga a la luz  
solar brillante.  
auxiliar delantero  
Desmonta el panel  
Terminal de entrada  
USB (Universal Serial  
Bus)  
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...  
Unidad  
Control  
remoto  
Operaciones generales  
principal  
• Se enciende.  
• Se apaga [Sostener].  
Selecciona las fuentes (FM, CD, USB o USB-IPOD, F-AUX, BT AUDIO o  
R-AUX o BT PHONE, AM).  
• Sólo se podrá seleccionar “CD” o “USB” cuando se cargue un disco o  
se conecte un dispositivo USB.  
/ SOURCE  
SOURCE  
VOL – / + Ajusta el nivel de volumen.  
Disco de control  
(girar)  
Selecciona las opciones.  
El sonido se enmudece durante la reproducción. Si la fuente es “CD”  
o “USB/USB-IPOD”, la reproducción entra en pausa.  
• Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o reanudar  
la reproducción.  
Disco de control  
(pulse)  
Confirma la selección.  
Selecciona el modo de sonido.  
EQ  
SOUND • Sostenga el botón EQ en la unidad principal para acceder  
directamente al ajuste de nivel de tono. (página 12)  
BRIGHTNESS  
Accede directamente al menú <BRIGHTNESS>. (página 14)  
Selecciona un terminal de control de un iPod/iPhone [Sostener].  
página 11)  
• Vuelve al menú anterior.  
• Salga del menú [Sostener].  
*
(
BACK  
DISP  
• Cambia la información en pantalla.  
• Desplaza la información en la pantalla [Sostener].  
*
Para KD-R528/KD-A525/KD-R520.  
6
ESPAÑOL  
Para escuchar la radio  
• [Pulse] Efectúa automáticamente la  
búsqueda de emisoras.  
[Sostener] Efectúa manualmente la  
búsqueda de emisoras.  
“M” parpadea, a continuación, pulse el  
botón repetidamente.  
~
Ÿ
]
“FM” o “AM”  
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.  
Mejora de la recepción FM  
Preajuste manual (FM/AM)  
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM  
y 6 emisoras para AM.  
1
[Sostener]  
1
2
]
Sintonice la emisora que desea  
preajustar.  
]
<TUNER>  
]
<MONO>  
]
<MONO ON>  
Se consigue mejorar la recepción, pero  
se pierde el efecto estereofónico.  
2
3
[Sostener]  
Parpadea “PRESET MODE”.  
Para restablecer el efecto estereofónico,  
repita el procedimiento para seleccionar  
<MONO OFF>.  
Preajuste automático (FM)  
SSM (Memoria secuencial de las emisoras  
más fuertes)  
]
Selecciona el número de preajuste.  
El número de preajuste parpadea y  
aparece “MEMORY”.  
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para  
FM.  
Selección de emisoras  
preajustadas  
Mientras escucha una emisora...  
1
[Sostener]  
1
o
2
2
]
<TUNER>  
]
<SSM>  
]
Cambio de la información en pantalla  
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>  
“SSM” parpadea y las emisoras  
locales con las señales más fuertes  
serán exploradas y guardadas  
automáticamente.  
Frecuencia  
j
Reloj  
Uso del control remoto  
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el  
procedimiento anterior seleccionando uno de  
los otros rangos de ajuste SSM.  
5
/
/
: Cambia las emisoras preajustadas.  
: [Pulse] Efectúa automáticamente la  
búsqueda de emisoras.  
2
3
[Sostener] Efectúa manualmente la  
búsqueda de emisoras.  
ESPAÑOL  
7
Escuchando un disco  
La reproducción se inicia automáticamente.  
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que  
usted cambie la fuente o extraiga el disco.  
Para detener la reproducción y  
expulsar el disco  
Selección de una pista/carpeta de  
la lista  
Si no extrae el disco expulsado  
en el lapso de 15 segundos,  
el disco será insertado  
automáticamente en la ranura  
de carga.  
• Si el disco MP3/WMA contiene numerosas  
pistas, puede efectuar una búsqueda rápida  
Operaciones básicas  
(
10, 100) a través de los discos girando  
rápidamente el control giratorio.  
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.  
Selecciona la carpeta de MP3/  
WMA.  
Cómo seleccionar los modos de  
reproducción  
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes  
modos de reproducción a la vez.  
[Pulse]  
la pista.  
Seleccionar  
1
[Sostener] Avanzar  
o retroceder  
rápidamente la pista.  
[Sostener]  
2
Uso del control remoto  
5
/
/
: Selecciona la carpeta de MP3/WMA.  
: [Pulse] Seleccionar la pista.  
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
2
3
3
[Sostener] Avanzar o retroceder  
rápidamente la pista.  
REPEAT  
Cambio de la información en pantalla  
TRACK RPT : Repetir la pista actual  
FOLDER RPT : Repetir la carpeta actual  
RANDOM  
Título del disco/Nombre del álbum/ejecutante  
FOLDER RND : Reproducir  
aleatoriamente todas  
las pistas de la carpeta  
actual y luego las  
pistas de las siguientes  
carpetas  
(nombre de la carpeta)*  
(nombre del archivo)*  
pista actual con el tiempo de reproducción  
transcurrido Número de la pista actual con  
la hora del reloj (vuelta al comienzo)  
=
Título de la pista  
=
Número de la  
=
=
* Aparece “NO NAME” para los CDs  
convencionales, o en caso de que no esté  
grabado.  
ALL RND  
: Reproducir  
aleatoriamente todas las  
pistas  
Para cancelar la reproducción repetida o  
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.  
8
ESPAÑOL  
Conexión de otros componentes externos  
Puede conectar un componente externo al jack de entrada auxiliar en el panel de control (F-AUX)  
y/o en el lado trasero de la unidad (R-AUX).  
Ejemplos de uso de los componentes externos a través de los jacks de entrada auxiliar:  
Preparativos  
Toma de  
entrada  
auxiliar  
Cable/dispositivo  
de conexión  
(no suministrado)  
Componente  
externo  
Nombre de  
la fuente  
Elemento de  
ajuste del  
menú  
Elemento  
secundario  
Ajuste  
Reproductor de Delantera SRC SELECT F-AUX  
ON  
ON  
F-AUX  
R-AUX  
Véase debajo.  
audio portátil  
Trasero  
Trasero  
SRC SELECT R-AUX  
SRC SELECT R-AUX  
Dispositivo  
Bluetooth  
BT ADAPTER BT AUDIO/ KS-BTA100  
BT PHONE* (página 18)  
* Aparece ”BT PHONE” cuando hay un teléfono Bluetooth en uso.  
En el panel de control (F-AUX):  
En el panel trasero (R-AUX):  
Miniclavija estéreo de 3,5 mm  
(3/16 pulgada) (con conector en  
forma de “L”) (no suministrado)  
Miniclavija estéreo de 3,5 mm  
(3/16 pulgada) (no suministrado)  
Reproductor de audio  
portátil, etc.  
Reproductor de audio  
portátil, etc.  
Para una óptima salida de audio, se recomienda utilizar una  
miniclavija estéreo para enchufe de 3 terminales.  
Escuchando otros componentes externos  
Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes  
externos.  
Encienda el componente conectado y  
comience a reproducir la fuente.  
~
Ÿ
]
“F-AUX” o “R-AUX”  
ESPAÑOL  
9
Escuchando un dispositivo USB  
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco. (página 8)  
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA guardados en un dispositivo de clase de  
almacenamiento masivo USB (como una memoria USB, un reproductor de audio digital, etc.)  
~
Ÿ
Terminal de entrada USB  
]
Encienda la unidad.  
Cable USB (no suministrado)  
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o  
desconecte el dispositivo USB.  
Precauciones:  
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de  
todos los datos importantes.  
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB  
y de los puertos de conexión, puede suceder  
que algunos de ellos no puedan conectarse  
correctamente o que haya flojedad en la  
conexión.  
• No es posible conectar una computadora o  
un HDD portátil al terminal de entrada USB de  
la unidad.  
• Evite usar el dispositivo USB si puede  
amenazar la seguridad de conducción.  
• La descarga electrostática en el momento de  
conectar el dispositivo USB puede provocar  
que el dispositivo no reproduzca de la manera  
normal. Si este fuera el caso, desconecte el  
dispositivo USB y, a continuación, reinicialice  
esta unidad y el dispositivo USB.  
• No deje el dispositivo USB en el coche  
expuesto a la luz directa del sol o a altas  
temperaturas pues se podrá producir  
deformación o daños en el dispositivo.  
• Puede suceder que esta unidad no pueda  
reproducir correctamente archivos en un  
dispositivo USB cuando se utilice un cable  
prolongador USB.  
• Esta unidad no puede reconocer ningún  
dispositivo USB que tenga un régimen  
distinto de 5 V y que exceda de 500 mA.  
• No extraiga ni conecte repetidamente el  
dispositivo USB mientras parpadea “READING”  
en la pantalla.  
• Esta unidad puede no reconocer una tarjeta  
de memoria insertada en un lector de tarjetas  
USB.  
• Conecte a la unidad un solo dispositivo USB  
por vez. No utilice un hub USB.  
• El funcionamiento y la fuente de alimentación  
pueden no funcionar como es deseado con  
algunos dispositivos USB.  
• Número máximo de caracteres para:  
–Nombres de las carpetas : 63 caracteres  
–Nombres de los archivos : 63 caracteres  
–Etiqueta MP3 : 60 caracteres  
• Los dispositivos USB equipados con funciones  
especiales, como por ejemplo, funciones de  
seguridad de datos, no se pueden usar con  
esta unidad.  
• Al efectuar la conexión con un cable USB,  
utilice un cable USB 2.0.  
–Etiqueta WMA : 60 caracteres  
• Esta unidad puede reconocer un total de  
65 025 archivos, 255 carpetas (255 archivos  
por carpeta incluyendo carpeta sin archivos  
no compatibles) y 8 jerarquías.  
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más  
particiones.  
10  
ESPAÑOL  
Escuchando un iPod/iPhone  
Disponible para KD-R528/KD-A525/KD-R520  
~
Ÿ
Terminal de entrada USB  
]
Encienda la unidad.  
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone)  
Apple iPod/iPhone  
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o  
desconecte el iPod/iPhone.  
Precauciones:  
• Evite usar el iPod/iPhone si puede amenazar  
la seguridad de conducción.  
Seleccionar una pista en el menú  
No aplicable en <IPOD MODE / EXT MODE>.  
1
2
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese  
de sacar copia de respaldo de todos los datos  
importantes.  
Selección del terminal de control  
]
Seleccione el menú deseado.  
[Sostener]  
PLAYLISTS  
SONGS  
GENRES  
comienzo)  
j
ARTISTS  
PODCASTS  
COMPOSERS  
j
ALBUMS  
j
(vuelta al  
j
j
]
<HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>  
• Para conocer detalles, consulte  
<IPOD SWITCH> en la página 15.  
j
j
3
Operaciones básicas  
No aplicable en <EXT MODE>.  
]
Seleccione la pista que desea.  
Repita este paso hasta que se  
seleccione la pista que desee.  
[Pulse]  
Selecciona la  
pista/capítulo.  
[Sostener] Avanzar  
o retroceder  
rápidamente la pista.  
• Si el menú seleccionado contiene numerosas  
pistas, puede efectuar la búsqueda rápida  
(
10, 100, 1 000, 10 000) a través del  
menú girando rápidamente el control  
giratorio.  
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.  
Uso del control remoto  
: [Pulse] Selecciona la pista/capítulo.  
2
/3  
[Sostener] Avanzar o retroceder  
rápidamente la pista.  
Continúa...  
ESPAÑOL  
11  
Cambio de la información en pantalla  
Cómo seleccionar los modos de  
reproducción  
• Podrá utilizar solamente uno de los siguientes  
modos de reproducción a la vez.  
Nombre del álbum/ejecutante  
la pista Número de la pista actual con  
el tiempo de reproducción transcurrido  
Número de la pista actual con la hora del reloj  
(vuelta al comienzo)  
=
Título de  
No aplicable en <IPOD MODE / EXT MODE>.  
=
=
1
[Sostener]  
=
2
Información adicional  
• Fabricado para  
iPod touch (1ra., 2da. y 3ra. generación)  
iPod classic  
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
iPod con Vídeo*  
iPod nano (1ra.*, 2da., 3ra., 4ta. y 5ta. generación)  
iPhone 4  
3
iPhone 3GS  
iPhone 3G  
iPhone  
REPEAT  
ONE RPT : Funciona de igual manera  
que “Repetir Una” del iPod  
* <IPOD MODE / EXT MODE> no está disponible.  
• Actualice su iPod/iPhone a la versión más reciente.  
apple.com>.  
• No se puede navegar a través de archivos de video en  
el menú “Videos“ en <HEAD MODE>.  
• El orden de canciones mostrado en el menú de  
selección de esta unidad puede diferir del que se  
encuentra en el iPod.  
• Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones  
pueden no funcionar correctamente o como se  
desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC:  
sólo en inglés).  
ALL RPT : Funciona de igual manera que  
“Repetir Todas” del iPod  
RANDOM  
ALBUM RND : Funciona de igual manera  
que “Aleatorio Álbumes” del iPod  
SONG RND : Funciona de igual manera  
que “Aleatorio Canciones” del iPod  
Para cancelar la reproducción aleatoria,  
seleccione “RND OFF”.  
• “ALBUM RND” no está disponible para algunos  
iPod/iPhone.  
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.  
Selección de un modo de sonido preajustado  
Podrá seleccionar un modo de sonido  
preajustado adecuado al género musical.  
1
[Sostener]  
2
FLAT  
BOOST  
al comienzo)  
=
NATURAL  
=
DYNAMIC  
USER  
=
=
VOCAL  
(vuelta  
=
BASS BOOST  
=
Ajuste el nivel:  
SUB.W * : 00 a 08  
BASS/ MID/ TRE : –06 a +06  
El modo de sonido se guarda  
automáticamente y cambia a “USER”.  
Durante la audición, podrá ajustar el nivel del  
subwoofer y el nivel de tono del modo de  
sonido seleccionado.  
*
El nivel del subwoofer se puede ajustar sólo  
cuando <L/O MODE> está en <SUB.W>.  
(página 14)  
12  
ESPAÑOL  
Cómo guardar su propio modo  
de sonido  
3
4
Es posible almacenar sus propios ajustes en la  
memoria.  
Ajuste los elementos de sonido (vea la  
tabla de abajo) del tono seleccionado.  
1
[Sostener]  
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros  
tonos.  
Los ajustes se almacenan y cambian  
automáticamente a “USER”.  
2
] <PRO EQ> ] <BASS/ MIDDLE/ TREBLE>  
Frecuencia / Nivel / Q [Inicial: Subrayado]  
BASS  
MIDDLE  
TREBLE  
60/ 80/ 100/ 200 Hz  
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz  
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz  
–06 a +06 [ 00 ]  
–06 a +06 [ 00 ]  
–06 a +06 [ 00 ]  
Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0  
Q0.75/ 1.0/ 1.25  
Q FIX  
Operaciones de los menús  
Repita el paso 2, si es  
necesario.  
• Para volver al menú anterior,  
pulse BACK.  
• Para salir del menú, pulse  
DISP o MENU.  
1
2
3
[Sostener]  
La operación se cancela  
si no se efectúa ninguna  
operación durante  
aproximadamente 60  
segundos.  
Opción del menú  
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]  
DEMO  
Para los ajustes, consulte la página 4.  
CLOCK  
BUTTON ZONE 29 colores preajustados / USER  
individualmente su color preferido para la iluminación de los botones (excepto para  
) y para la pantalla.  
• Si selecciona <ALL ZONE>, la iluminación de los botones y de la pantalla cambiará al  
color actual/seleccionado de <BUTTON ZONE>.  
• Color inicial : BUTTON ZONE 06 ], DISP ZONE  
/
COLORFLOW 01/02/03 : Selecciona  
DISP  
/
BRIGHTNESS  
/
0
[
[
01 ], ALL ZONE  
[
06  
]
DISP ZONE  
Zona de visualización  
ALL ZONE  
Zona de los botones  
Todas las zonas  
1
*
Para KD-R528.  
Continúa...  
ESPAÑOL  
13  
Opción del menú  
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]  
DAY  
BUTTON ZONE Puede crear individualmente sus propios colores día y noche para  
COLOR *3  
<BUTTON ZONE> y <DISP ZONE>.  
DISP ZONE  
Ejecute el paso  
2
para seleccionar un color primario (RED  
/
GREEN  
/
BLUE) y, a continuación, ajuste el nivel [00  
31].  
NIGHT  
COLOR  
BUTTON ZONE  
DISP ZONE  
Repita este procedimiento hasta que termine de ajustar todos los  
tres colores primarios.  
4
*
• Si seleccionó “00” para todos los colores primarios para <DISP  
ZONE>, no aparecerá nada en la pantalla.  
MENU COLOR ON : Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones (excepto DISP  
BRIGHTNESS ) durante las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista  
y reproducción. / OFF : Se cancela.  
/
/
0
DIMMER SET AUTO : La pantalla se oscurece hasta el ajuste anterior al encender los faros del  
automóvil.*5 / ON : Se oscurecen la pantalla y la iluminación de los botones. /  
OFF : Se cancela.  
BRIGHTNESS DAY  
[
31 ] / NIGHT  
[
15 ] : Selecciona el nivel de brillo de la pantalla y la iluminación  
de los botones [00  
31] para uso diurno y nocturno.  
SCROLL *6  
ONCE : Desplaza una vez la información visualizada. / AUTO : El desplazamiento se  
repite (a intervalos de 5 segundos). / OFF : Se cancela.  
(Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación  
independientemente del ajuste.)  
TAG DISPLAY ON : Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA. /  
OFF : Se cancela.  
PRO EQ  
FADER *7,  
Para los ajustes, consulte la página 13.  
8
*
R06 — F06  
L06 — R06  
[
[
00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.  
00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.  
BALANCE *8  
LOUD  
ON : Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a  
bajos niveles de volumen. / OFF : Se cancela.  
VOL ADJUST –05 — +05 00 ] : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto “FM”), en  
[
comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye  
automáticamente al cambiar la fuente. Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea  
ajustar. (Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.)  
L/O MODE *9 SUB.W : Selecciónelo si los terminales REAR/SW se utilizan para conectar un subwoofer  
(a través de un amplificador externo). / REAR : Selecciónelo si los terminales REAR/SW se  
utilizan para conectar los altavoces (a través de un amplificador externo).  
SUB.W  
(Para KD-A525) ON : Activa la salida del subwoofer. / OFF : Se cancela.  
2
3
4
5
*
*
*
*
Para KD-R528.  
Se visualiza sólo cuando <DIMMER> se ajusta a <OFF>.  
Se visualiza sólo cuando <DIMMER> se ajusta a <ON>.  
Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión.”) Este ajuste podría no  
funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial de control). En este  
caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>.  
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.  
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.  
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.  
6
*
7
*
8
*
9
*
Para KD-R528/KD-R520/KD-R428/KD-R420.  
14  
ESPAÑOL  
Opción del menú  
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]  
LOW 85Hz LOW 120Hz : Las frecuencias inferiores a  
55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer.  
SUB.W LPF* 10 LOW 55Hz  
/
/
10  
*
SUB.W LEVEL  
HPF  
00 — 08 04 ] : Ajusta el nivel de salida del subwoofer.  
[
ON : Activa el filtro pasaaltos. La unidad selecciona la frecuencia de corte para los  
altavoces traseros. / OFF : Se desactiva (todas las señales se envían a los altavoces  
traseros).  
BEEP  
ON OFF : Activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.  
/
TEL MUTING* 11 ON : Enmudece el sonido durante el uso del celular (no conectado a través de  
KS-BTA100). / OFF : Se cancela.  
AMP GAIN * 12 LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de  
cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.) /  
HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50  
SSM  
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”. Para los ajustes, consulte la  
página 7.  
AREA  
US : Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de AM/FM  
están ajustados a 10 kHz/200 kHz. / EU : Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas.  
Los intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (50 kHz durante la búsqueda  
automática). / SA : Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el intervalo  
de FM es 50 kHz. El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.  
MONO  
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”. Para los ajustes, consulte la  
página 7.  
IF BAND  
AUTO : Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre  
emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse). / WIDE : Sujeto a  
interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se  
conserva el efecto estereofónico.  
IPOD SWITCH* 13  
HEAD MODE : Controla la reproducción del iPod a través de la unidad. /  
IPOD MODE : Controla la reproducción del iPod a través del iPod/iPhone. /  
EXT MODE : El sonido de algunas funciones (música, juegos, aplicaciones, etc.)  
ejecutadas en el iPod/iPhone conectado se emite a través de los altavoces conectados a  
esta unidad. En la pantalla se muestra siempre “EXT MODE.”  
AM* 14  
F-AUX* 14  
R-AUX* 14  
ON  
ON  
ON  
/
/
/
OFF : Habilita o deshabilita “AM” en la selección de fuentes.  
OFF : Habilita o deshabilita “F-AUX” en la selección de fuentes.  
OFF : Habilita o deshabilita “R-AUX” en la selección de fuentes. /  
BT ADAPTER : Selecciona si el jack de entrada auxiliar trasero está conectado al  
adaptador Bluetooth, KS-BTA100. (página 9) El nombre de la fuente cambiará a “BT  
AUDIO”.  
10  
*
*
*
Para KD-R528/KD-R520/KD-R428/KD-R420: Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.  
Este ajuste no se activa si se selecciona <BT ADAPTER> para <R-AUX> de <SRC SELECT>.  
Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “VOLUME 30”, se  
cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.  
Para KD-R528/KD-A525/KD-R520: Se visualiza solamente cuando se selecciona “USB-IPOD”.  
Se visualiza sólo cuando se selecciona por separado cualquier otra fuente distinta de “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO”.  
11  
12  
13  
14  
*
*
ESPAÑOL  
15  
Localización de averías  
Síntoma  
Soluciones/Causas  
No se puede escuchar el sonido a través Ajuste el volumen al nivel óptimo. / Asegúrese de que la unidad no  
de los altavoces.  
esté enmudecida/en pausa. (página 6) / Inspeccione los cables y las  
conexiones.  
Aparece “MISWIRING CHK WIRING  
Asegúrese de que los terminales de los conductores de altavoz estén  
THEN RESET UNIT” en la pantalla y no se correctamente cubiertos con cinta aislante y luego reposicione la  
puede realizar ninguna operación.  
unidad. (página 3)  
Si el mensaje no desaparece, consulte con su concesionario de  
equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que  
suministra tales kits.  
El receptor no funciona en absoluto.  
“F-AUX” o “R-AUX” no se pueden  
seleccionar.  
Reinicialice la unidad. (página 3)  
Verifique el ajuste <SRC SELECT> = <F-AUX / R-AUX>. (página  
15)  
El sonido se interrumpe algunas veces Asegúrese que se utiliza la miniclavija estéreo recomendada para la  
mientras se escucha un componente  
externo conectado al jack de entrada  
auxiliar.  
conexión. (página 9)  
No se visualizan los caracteres correctos Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un  
(por ej.: nombre del álbum). número limitado de símbolos.  
El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.  
Ruidos estáticos mientras se escucha  
la radio.  
Conecte firmemente la antena.  
“AM” no se puede seleccionar.  
No se puede reproducir el disco.  
Verifique el ajuste <SRC SELECT>  
Inserte correctamente el disco.  
=
<AM>. (página 15)  
No se pueden reproducir CD-R/CD-RW Inserte un CD-R/CD-RW finalizado (finalícelo con el componente  
ni saltar pistas.  
utilizado para la grabación).  
Algunas veces el sonido del disco se  
interrumpe.  
Aparece “NO DISC” en la pantalla.  
“PLEASE” y “EJECT” aparecen  
alternativamente en la pantalla.  
Aparece “IN DISC” en la pantalla.  
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.  
/ Cambie el disco. / Inspeccione los cables y las conexiones.  
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.  
Pulse 0, luego inserte un disco correctamente.  
El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que no  
hay ningún obstáculo en la ranura de carga.  
No se puede reproducir el disco.  
Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato  
compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. / Añada el  
código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos.  
Salte a otra pista o cambie el disco.  
Se generan ruidos.  
“READING” permanece parpadeando en Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles  
la pantalla. de jerarquías y carpetas.  
Las pistas no se reproducen en el orden Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación  
de reproducción intentado por usted. de los archivos.  
El tiempo de reproducción transcurrido Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo  
no escorrecto. fueron grabadas las pistas en el disco.  
“READING” permanece parpadeando en Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles  
la pantalla. de jerarquías y carpetas. / Apague la unidad y vuélvala a encender. /  
Vuelva a conectar el dispositivo USB.  
16  
ESPAÑOL  
Síntoma  
Soluciones/Causas  
Aparece “NO FILE” en la pantalla.  
Verifique si el dispositivo contiene archivos reproducibles.  
Se generan ruidos.  
Salte a otro archivo.  
Aparece “NOT SUPPORT” y se omiten  
las pistas.  
Compruebe que la pista sea de un formato de archivo reproducible.  
Las pistas/carpetas no se reproducen en El orden de reproducción se determina por los nombres de los  
el orden que desea.  
archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan con números  
se clasifican en orden numérico. Sin embargo, las carpetas cuyos  
nombres no comienzan con números se clasifican de acuerdo con el  
sistema de archivos del dispositivo USB.  
“CANNOT PLAY” parpadea en la  
pantalla. / Aparece “NO USB” en la  
pantalla. / La unidad no puede detectar  
el dispositivo USB.  
Verifique si el dispositivo USB conectado es compatible con esta  
unidad. / Vuelva a conectar el dispositivo USB.  
El sonido se interrumpe algunas veces Las pistas no han sido correctamente copiadas en el dispositivo USB.  
mientras se reproduce una pista.  
El iPod no se enciende o no funciona.  
Copie otra vez las pistas en el dispositivo USB, e intente de nuevo.  
Verifique el cable de conexión y su conexión. / Actualice la versión  
de firmware del iPod/iPhone. / Cargue la pila del iPod/iPhone. /  
Reinicialice el iPod/iPhone. / Verifique si el ajuste <IPOD SWITCH>  
es apropiado. (página 15)  
El sonido está distorsionado.  
Se generan ruidos.  
Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod/iPhone.  
Desactive (desmarque) la función “VoiceOver” del iPod. Para  
obtener más información, visite <http://www.apple.com>.  
Los auriculares están desconectados durante la reproducción.  
Reinicie la operación de reproducción. (página 11)  
La reproducción se detiene.  
Aparece “NO FILE” en la pantalla.  
Aparece “RESTRICTED” en la pantalla.  
Verifique si el dispositivo contiene archivos reproducibles.  
Verifique si el iPod/iPhone conectado es compatible con esta  
unidad. (página 12)  
Información adicional  
• Este receptor puede reproducir discos multisesión;  
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas  
durante la reproducción.  
• Esta unidad puede reproducir archivos con el código  
de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de  
caja—mayúsculas/minúsculas).  
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en  
VBR (velocidad variable de bits). (Los archivos grabados  
en VBR presentan una discrepancia en la indicación del  
tiempo transcurrido.)  
• El número máximo de caracteres para los nombres  
de archivo/carpeta varía según el formato de disco  
• Este receptor puede reproducir archivos que cumplan  
con las siguientes condiciones:  
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o  
<.wma>).  
– Velocidad de bit: MP3/WMA: 8 kbps — 320 kbps  
– Frecuencia de muestreo:  
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,  
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz  
WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz  
• Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas WMA y  
etiquetas ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (para MP3).  
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de  
búsqueda no es constante.  
ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo: 64 caracteres, Joliet: 32  
caracteres, Nombre de archivo largo de Windows: 64  
caracteres  
• Este receptor no puede reproducir los siguientes  
archivos:  
– Archivos MP3: codificado en formato MP3i y MP3  
PRO, en un formato inadecuado, capa 1/2.  
– Archivos WMA: formato sin pérdida, profesional y  
de voz; que no se basan en Windows Media® Audio;  
protegido contra copia con DRM.  
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,  
ATRAC3, etc.  
ESPAÑOL  
17  
Uso de dispositivos Bluetooth®  
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA100) (no  
suministrado) al jack de entrada auxiliar (R-AUX/BT ADAPTER) en la parte trasera de la unidad.  
(página 9)  
• Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador  
Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.  
• La operación puede diferir según el dispositivo conectado.  
Preparativos  
1 Registre (emparejamiento) un dispositivo Bluetooth con KS-BTA100.  
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el KS-BTA100.  
2 Cambie los ajustes <SRC SELECT> de esta unidad.  
]
<SRC SELECT>  
]
<R-AUX>  
]
[Sostener]  
<BT ADAPTER>  
Uso del teléfono móvil Bluetooth  
Ajuste del volumen del micrófono  
Nivel de volumen: Alto/ Normal (inicial)/ Bajo  
(Bajo)  
(Alto)  
• Recibiendo una llamada  
Cuando entra una llamada...  
• Cómo hacer una llamada  
KS-BTA100  
Se hace una llamada al último número conectado.  
• Cambio entre el modo manos libres y teléfono  
Mientras habla...  
• Finaliza/rechaza la llamada  
• Marcación por voz  
Micrófono  
Marcación por voz disponible solamente cuando el  
teléfono móvil conectado dispone del sistema de  
reconocimiento de voz.  
[Sostener]  
Uso del dispositivo de audio Bluetooth  
1
2
]
“BT AUDIO”  
(Receptor con CD)  
Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la  
reproducción.  
[Pulse] Seleccionar la pista.  
[Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista.  
Acerca del volumen del micrófono:  
• Cuando usted apaga el receptor con CD, el nivel de volumen cambia a Normal.  
18  
ESPAÑOL  
Especificaciones  
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE  
AUDIO  
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE  
CD  
Tipo : Reproductor de discos compactos  
Sistema de detección de señal : Captor óptico  
sin contacto (láser semiconductor)  
Número de canales : 2 canales (estereofónicos)  
Respuesta de frecuencias : 5 Hz a 20 000 Hz  
Relación señal a ruido : 98 dB  
Lloro y trémolo : Inferior al límite medible  
Formato de decodificación MP3 (MPEG1/2  
Audio Layer 3) : Máx. velocidad de bits:  
320 kbps  
Salida de potencia: 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω  
y ≤ 1% THD+N  
Relación señal a ruido : 80 dBA (referencia:  
1 W en 4 Ω)  
Impedancia de carga : 4 Ω (tolerancia de 4 Ω  
a 8 Ω)  
Respuesta de frecuencias : 40 Hz a 20 000 Hz  
Nivel/impedancia de salida de línea o salida  
del subwoofer : 2,5 V/20 kΩ de carga (plena  
escala)  
Formato de decodificación WMA (Windows  
Media® Audio) : Máx. velocidad de bits:  
192 kbps  
Impedancia de salida : 1 kΩ  
SECCIÓN USB  
Otro terminal : Terminal de entrada USB, Jack  
de entrada auxiliar delantero, Jack de entrada  
auxiliar trasero/adaptador Bluetooth, Terminal  
de la antena  
Norma USB : USB 1.1, USB 2.0  
Velocidad de transferencia de datos  
(Velocidad máxima) : Máx. 12 Mbps  
Dispositivo compatible : Clase de  
almacenamiento masivo  
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR  
Sistema de archivo compatible : FAT 32/16/12  
Formato de audio reproducible : MP3/WMA  
Gama de frecuencias :  
FM :  
Corriente máx.: DC 5 V  
500 mA  
–con el intervalo entre canales ajustado a  
200 kHz :  
GENERAL  
87,9 MHz a 107,9 MHz  
–con el intervalo entre canales ajustado a  
50 kHz :  
87,5 MHz a 108,0 MHz  
AM:  
–con el intervalo entre canales ajustado a  
10 kHz :  
530 kHz a 1 700 kHz  
–con el intervalo entre canales ajustado a  
9 kHz :  
531 kHz a 1 611 kHz  
Sintonizador de FM :  
Sensibilidad útil : 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)  
50 dB sensibilidad de silenciamiento : 16,3 dBf  
(1,8 μV/75 Ω)  
Requisitos de potencia : Voltaje de  
funcionamiento : 14,4 V CC (tolerancia de  
11 V a 16 V)  
Sistema de puesta a tierra : Negativo a masa  
Temperatura de funcionamiento admisible :  
0°C a +40°C (32°F a 104°F)  
Dimensiones (An × Al × Pr) : (aprox.)  
–Tamaño de instalación :  
182 mm × 52 mm × 159 mm  
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×  
6-5/16 pulgada)  
–Tamaño del panel :  
188 mm × 59 mm × 9 mm  
(7-7/16 pulgada × 2-3/8 pulgada ×  
3/8 pulgada)  
Peso : 1,2 kg (2,7 lbs) (excluyendo accesorios)  
Selectividad de canal alternativo (400 kHz) :  
65 dB  
Sujeto a cambios sin previo aviso.  
Respuesta de frecuencias : 40 Hz a 15 000 Hz  
Separación estereofónica: 40 dB  
Sintonizador de AM:  
Si necesita un kit para su automóvil, consulte  
su directorio telefónico para buscar la tienda  
especializada en car audio más cercana.  
Sensibilidad/Selectividad : 20 μV/40 dB  
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft  
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.  
ESPAÑOL  
19  
Merci pour avoir acheté un produit JVC.  
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre  
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.  
Précautions:  
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur  
d’utiliser l’appareil.  
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER  
1.PRODUIT LASER CLASSE 1  
2.ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur  
à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.  
3.ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil  
est ouvert. Ne regardez pas le rayon.  
(Pour le Canada)  
Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une  
fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments  
optiques.  
4.REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE  
L’APPAREIL.  
AVERTISSEMENT:  
Arrêtez la voiture avant de manipuler l’appareil.  
[Union européenne seulement]  
Précautions sur le réglage du volume:  
Les appareils numériques (CD/USB) produisent  
Attention:  
très peut de bruit par rapport aux autres  
sources. Réduisez le volume avant de  
reproduire ces sources numériques afin d’éviter  
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre  
les sons extérieurs à la voiture. Conduire avec  
le volume trop haut peut être la cause d’un  
d’endommager les enceintes par la soudaine  
accident.  
augmentation du niveau de sortie.  
2
FRANÇAIS  
Comment attacher/détacher le  
panneau de commande  
TABLE DES  
MATIERES  
3
Comment attacher/détacher le  
panneau de commande  
Comment réinitialiser votre appareil  
Comment forcer l’éjection d’un  
disque  
3
3
3
Entretien  
Comment réinitialiser votre  
appareil  
4
Annulation des démonstrations  
des affichages  
Vos ajustements préréglés  
sont aussi effacés.  
4
5
5
6
7
8
9
Réglage de l’horloge  
Préparation de la télécommande  
À propos des disques  
Opérations de base  
Écoute de la radio  
Écoute d’un disque  
Comment forcer l’éjection d’un  
disque  
Connexion d’autres appareils  
[Maintenez pressée]  
extérieurs  
9
Écoute d’un autre appareil  
extérieur  
• Faites attention de ne pas faire tomber le  
disque quand il est éjecté.  
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de  
réinitialiser l’autoradio.  
10 Écoute d’un périphérique USB  
11 Écoute d’un iPod/iPhone  
(Disponible pour le KD-R528/KD-A525/KD-R520)  
Entretien  
12 Sélection d’un mode sonore  
préréglé  
13 Utilisation des menus  
16 Guide de dépannage  
Nettoyage de l’appareil  
Essuyez la saleté sur le panneau avec un chiffon  
sec au silicone ou un chiffon doux. Ne pas  
respecter ces précautions peut entraîner des  
dommages à l'appareil.  
18 Utilisation de périphériques  
Nettoyage du connecteur  
Essuyez toute les saletés sur le connecteur de  
l’appareil et le panneau. Utilisez une coton-tige  
ou un chiffon.  
Bluetooth®  
19 Spécifications  
Précautions pour la lecture de disques à  
double face:  
Condensation : Quand une voiture est  
climatisée, de la condensation peut se  
produire sur la lentille du laser. Cela peut être  
la cause d’une erreur de lecture du disque.  
Dans ce cas, retirez le disque et attendez que  
l’humidité s’évapore.  
Température à l’intérieur de la voiture :  
Si votre voiture est restée garée pendant  
longtemps dans un climat chaud ou froid,  
attendez que la température à l’intérieur de  
la voiture redevienne normale avant d’utiliser  
l’appareil.  
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est  
pas compatible avec le standard “Compact Disc  
Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la  
face non DVD d’un disque à double face sur cet  
appareil n’est pas recommandée.  
JVC ne peut être tenu responsable pour toute  
perte de données dans un iPod/iPhone et/  
ou un périphérique USB à mémoire de grande  
capacité lors de l’utilisation de ce système.  
FRANÇAIS  
3
Annulation des démonstrations des affichages  
La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée pendant  
environ 20 secondes.  
1 Mise sous tension de l’appareil.  
4 Choisissez <DEMO OFF>.  
[Maintenez  
pressée]  
5
2
(Réglage initial)  
6 Terminez la procédure.  
3
(Réglage initial)  
Réglage de l’horloge  
1 Mise sous tension de l’appareil.  
[Maintenez  
pressée]  
2
(Réglage initial)  
3 Choisissez <CLOCK>.  
4 Choisissez <CLOCK SET>.  
5 Ajustez les heures.  
(Réglage initial)  
6 Ajustez les minutes.  
7 Terminez la procédure.  
4
FRANÇAIS  
Préparation de la télécommande  
Lorsque vous utilisez la télécommande pour la  
première fois, tirez sur la feuille isolante pour  
la retirer.  
Attention:  
• Danger d’explosion si la pile est remplacée de  
façon incorrecte. Remplacez-la uniquement  
avec le même type de pile ou un type  
équivalent.  
• Les piles ne doivent en aucun cas être  
exposées à une chaleur excessive (lumière du  
soleil, feu, etc.).  
Feuille isolante  
Pour Californie des États-Unis seulement:  
Cet appareil contient une pile-bouton CR au  
lithium qui contient du perchlorate—une  
manipulation spéciale peut être requise. Voir  
Avertissement (pour éviter tout accident  
et tout dommage):  
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025  
ou son équivalent.  
Si la télécommande perd de son efficacité,  
remplacez la pile.  
• Ne laissez pas la télécommande dans un  
endroit (tel que le tableau de bord) exposé  
à la lumière directe du soleil pendant  
longtemps.  
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte  
des enfants.  
Remplacement de la pile-bouton au  
lithium  
CR2025  
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne  
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.  
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets  
métalliques.  
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou  
d’autres objets similaires.  
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de  
la mettre au rebut ou de la ranger.  
Le KD-R528/KD-A525/KD-R428 est muni d’une  
fonction de télécommande de volant.  
• Pour plus d’informations, référez-vous aussi  
aux instructions fournies avec l’adaptateur de  
télécommande.  
À propos des disques  
Cet appareil ne peut lire que les CD  
comportant:  
Manipulation des disques:  
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement du  
disque.  
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les  
disques et ne pas utiliser de disque avec du  
ruban adhésif collé dessus.  
• N’utilisez aucun accessoire pour le disque.  
• Nettoyez le disque en partant du centre vers  
l’extérieur.  
• Nettoyez le disque avec un chiffon sec au  
silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun  
solvant.  
• Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-  
les horizontalement.  
Disques qui ne peuvent pas être utilisés:  
• Disques qui ne sont pas ronds  
• Disques avec des colorations sur la surface  
d’enregistrement ou disques sales  
• Vous ne pouvez pas reproduire un disque  
enregistrable/réinscriptible qui n’a pas été  
finalisé. (Pour le processus de finalisation,  
reportez-vous au logiciel utilisé pour graver  
le disque et au mode d’emploi du graveur de  
disque.)  
• Les CD de 3 pouces ne peuvent pas être  
utilisés. Essayer d’insérer un disque à  
l’aide d’un adaptateur peut entraîner un  
dysfonctionnement de l’appareil.  
• Retirez les ébarbures du bord du trou central  
du disque avant d’insérer un disque.  
FRANÇAIS  
5
Opérations de base  
Fente d’insertion  
Fenêtre d’affichage  
Éjection d’un disque  
Molette de commande  
Capteur de télécommande  
• NE l’exposez PAS à la lumière  
directe du soleil.  
Prise d’entrée  
auxiliaire avant  
Retrait du panneau  
Prise d’entrée USB  
(bus série universel)  
Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...  
Appareil  
Télécommande  
Opérations générales  
principal  
• Met l’appareil sous tension.  
• Met hors tension [Maintenez pressé].  
Choisit la source (FM, CD, USB ou USB-IPOD, F-AUX, BT AUDIO ou  
R-AUX ou BT PHONE, AM).  
• “CD” ou “USB” peut être chois uniquement quand un disque  
est en place ou qu’un périphérique USB est connecté.  
/ SOURCE  
SOURCE  
Molette de  
commande  
(tournez)  
VOL – / +  
Ajuste le niveau de volume.  
Choisissez les éléments.  
Coupe le son pendant la lecture. Si la source est “CD” ou “USB/  
USB-IPOD”, la lecture se met en pause.  
• Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la sourdine ou  
reprendre la lecture.  
Valide la sélection.  
Choisit les modes sonores préréglés.  
• Maintenez la touche EQ pressée sur l’appareil principal pour  
accéder directement à l’ajustement du niveau de tonalité.  
(page 12)  
Affiche directement le menu <BRIGHTNESS>. (page 14)  
• Permet de sélectionner la prise de commande d’un iPod/  
Molette de  
commande  
(appuyez sur  
la touche)  
SOUND  
EQ  
BRIGHTNESS  
BACK  
iPhone [Maintenez pressé]. (page 11)  
*
• Retourne au menu précédent.  
• Quittez le menu [Maintenez pressée].  
• Change l’information sur l’affichage.  
• Fait défiler les informations de l’affichage [Maintenez pressée].  
DISP  
*
Pour KD-R528/KD-A525/KD-R520.  
6
FRANÇAIS  
Écoute de la radio  
• [Appuyez sur la touche] Recherche  
des stations automatiquement.  
• [Maintenez pressée] Recherche des  
~
Ÿ
]
“FM” ou “AM”  
stations manuellement.  
“M” clignote, puis appuyez sur la  
touche répétitivement.  
“ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.  
Amélioration de la réception FM Préglage manuel (FM/AM)  
Vous pouvez prérégler un maximum de 18  
stations pour FM et de 6 stations pour AM.  
1
[Maintenez pressée]  
1
2
]
Accordez la station que vous  
souhaitez prérégler.  
]
<TUNER>  
]
<MONO>  
]
<MONO ON>  
La réception est améliorée, mais l’effet  
stéréo est perdu.  
2
3
[Maintenez pressée]  
“PRESET MODE” clignote.  
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même  
procédure et choisissez <MONO OFF>.  
Préréglage automatique  
(FM)—SSM (Mémorisation automatique  
séquentielle des stations puissantes)  
]
Permet de choisir un numéro de  
préréglage.  
Vous pouvez prérégler un maximum de 18  
stations pour FM.  
Le numéro de préréglage clignote et  
“MEMORY” apparaît.  
Pendant l’écoute d’une station...  
Sélection d’une station préréglée  
1
1
[Maintenez pressée]  
ou  
2
2
]
<TUNER>  
]
<SSM>  
]
Changement des informations sur  
l’affichage  
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>  
“SSM” clignote et les stations locales avec  
le signal le plus fort sont recherchées et  
mémorisées automatiquement.  
Fréquence  
j
Horloge  
Pour prérégler 6 autres stations, répétez la  
procédure ci-dessus en choisissant une des  
autres plages de réglage SSM.  
Utilisation de la télécommande  
5
2
/
/
3
: Change les stations préréglées.  
: [Appuyez sur la touche] Recherche des  
stations automatiquement.  
[Maintenez pressée] Recherche des  
stations manuellement.  
FRANÇAIS  
7
Écoute d’un disque  
La lecture démarre automatiquement.  
Toutes les plages sont reproduites répétitivement  
jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le  
disque.  
Arrête de la lecture et éjection du Sélection d’une plage/dossier à  
disque  
partir de la liste  
Si le disque éjecté n’est pas  
retiré avant 15 secondes, il est  
réinséré automatiquement dans  
la fente d’insertion.  
• Si le disque MP3/WMA contient beaucoup de  
plages, vous pouvez effectuer une recherche  
rapide ( 10, 100) sur le disque en tournant  
rapidement la molette de commande.  
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur  
BACK.  
Opérations de base  
Choisit un dossier d’un disque  
MP3/WMA.  
Sélection des modes de lecture  
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture  
suivants à la fois.  
[Appuyez sur la  
touche] Sélection  
d’une plage.  
[Maintenez pressée]  
Avance ou recule  
rapidement la plage.  
1
[Maintenez pressée]  
2
Utilisation de la télécommande  
5
/
:
Choisit un dossier d’un disque MP3/  
WMA.  
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
2
/
3
:
[Appuyez sur la touche] Sélection  
d’une plage.  
3
[Maintenez pressée]  
Avance ou  
recule rapidement la plage.  
REPEAT  
TRACK RPT : Répète la plage actuelle  
FOLDER RPT : Répète le dossier actuel  
Changement des informations sur l’affichage  
RANDOM  
FOLDER RND : Reproduit aléatoirement  
toutes les plages du  
dossier actuel, puis  
Le titre du disque/Nom de l’album/interprète  
(nom du dossier)*  
de fichier)*  
avec la durée de lecture écoulée  
de la plage actuelle avec l’horloge  
au début)  
=
Titre de la plage (nom  
Numéro de la plage actuelle  
Numéro  
(retour  
=
toutes les plages des  
dossiers suivants  
: Reproduit aléatoirement  
toutes les plages  
=
=
ALL RND  
* “NO NAME” apparaît pour les CD ordinaire ou si  
aucun nom n’a été enregistré.  
Pour annuler la lecture répétée ou la lecture  
aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.  
8
FRANÇAIS  
Connexion d’autres appareils extérieurs  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise d’entrée auxiliaire sur le panneau de  
commande (F-AUX) et/ou à l’arrière de l’appareil (R-AUX).  
Résumé de l’utilisation des appareils extérieurs par les prises d’entrée auxiliaire.  
Préparation  
Câble de  
connexion/  
appareil  
Prise  
Appareil extérieur d’entrée  
auxiliaire  
Nom de la  
source  
Élément de  
réglage de  
menu  
Élément  
secondaire  
Réglage  
(non fournie)  
Lecteur audio  
portable  
Avant  
Arrière  
Arrière  
SRC SELECT F-AUX  
SRC SELECT R-AUX  
SRC SELECT R-AUX  
ON  
ON  
F-AUX  
R-AUX  
Voir ci-dessous.  
Périphérique  
Bluetooth  
BT ADAPTER BT AUDIO/ KS-BTA100  
BT PHONE* (page 18)  
* ”BT PHONE” apparaît quand un téléphone Bluetooth est en cours d’utilisation.  
Sur le panneau de commande (F-AUX):  
Sur le panneau arrière (R-AUX):  
Mini fiche stéréo de  
3,5 mm (3/16 pouces) (avec  
connecteur en forme de “L”)  
(non fournie)  
Mini fiche stéréo de 3,5 mm  
(3/16 pouces) (non fournie)  
Lecteur audio portable,  
etc.  
Lecteur audio portable,  
etc.  
Il est recommandé d’utiliser une mini fiche stéréo munie d’une fiche  
à 3 connecteurs pour obtenir une sortie audio optimum.  
Écoute d’un autre appareil extérieur  
Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec les appareils extérieurs.  
Mettez l’appareil connecté sous tension et  
démarrez la lecture de la source.  
~
Ÿ
]
“F-AUX” ou “R-AUX”  
FRANÇAIS  
9
Écoute d’un périphérique USB  
Vous pouvez commander le périphérique USB de la même façon que les fichiers sur un  
disque. (page 8)  
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA mémorisées dans un périphérique USB à  
mémoire de grande capacité (tel qu’une mémoire USB, un lecteur audio numérique, etc.).  
~
Ÿ
Prise d’entrée USB  
]
Mise sous tension  
de l’appareil.  
Câble USB (non fourni)  
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source  
ou déconnectiez le périphérique USB.  
Attention:  
• Assurez-vous que toutes les données  
importantes ont été sauvegardées.  
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur  
ou un disque dur portable à la prise d’entrée  
USB de l’appareil.  
• En fonction de la forme du périphérique  
USB et du port de connexion, il se peut que  
certains périphériques USB ne puissent pas  
être connectés correctement ou que la  
connexion soit lâche.  
• Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut  
gêner une conduite une conduite en toute  
sécurité.  
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les  
périphériques USB dont l’alimentation n’est  
pas de 5 V et dépasse 500 mA.  
• Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le  
périphérique USB répétitivement pendant  
que “READING” apparaît sur l’affichage.  
• Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas  
la carte mémoire insérée dans le lecteur de  
carte USB.  
• Connectez uniquement un périphérique USB  
à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de nœud  
de raccordement USB.  
• Le fonctionnement et l’alimentation peuvent  
ne pas fonctionner comme prévu pour  
certains périphériques USB.  
• Nombre maximum de caractère pour:  
–Noms de dossier : 63 caractères  
–Noms de fichier : 63 caractères  
–Balises MP3 : 60 caractères  
–Balises WMA : 60 caractères  
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum  
de 65 025 fichiers, 255 dossiers (255 fichiers  
par dossier y compris les dossiers sans fichier)  
et 8 hiérarchies.  
• Un choc électrostatique à la connexion  
d’un périphérique USB peut causer une  
lecture anormale du périphérique. Dans ce  
cas, déconnectez le périphérique USB puis  
réinitialiser cet appareil et le périphérique USB.  
• Ne laissez pas un périphérique USB dans la  
voiture, exposé aux rayons directs du soleil  
ou aux hautes températures pour éviter  
toute déformation ou tout dommage du  
périphérique.  
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas  
reproduire correctement des fichiers d’un  
périphérique USB quand celui-ci est connecté  
à l’aide d’un cordon prolongateur.  
• Les périphériques USB munis de fonctions  
spéciales telles que des fonctions de  
protection des données ne peuvent pas être  
utilisés avec cet appareil.  
• Lors de la connexion avec un câble USB,  
utilisez un câble USB 2.0.  
• N’utilisez pas un périphérique USB avec 2  
partitions ou plus.  
10  
FRANÇAIS  
Écoute d’un iPod/iPhone  
Disponible pour le KD-R528/KD-A525/KD-R520  
~
Ÿ
Prise d’entrée USB  
]
Mise sous tension  
de l’appareil.  
Câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone)  
iPod/iPhone Apple  
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source  
ou déconnectiez le iPod/iPhone.  
Attention:  
Sélection d’une plage à partir du  
menu  
• Évitez d’utiliser un iPod/iPhone s’il peut gêner  
une conduite en toute sécurité.  
Ne s’applique pas au mode <IPOD MODE /  
EXT MODE>.  
• Assurez-vous que toutes les données  
importantes ont été sauvegardées pour éviter  
toute perte de données.  
1
2
Sélection de la prise de commande  
[Maintenez pressée]  
]
Choisissez le menu souhaité.  
PLAYLISTS ARTISTS ALBUMS  
PODCASTS  
]
<HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>  
• Pour les détails, référez-vous au réglage  
<IPOD SWITCH> à la page 15.  
j
j
j
j
SONGS  
j
j
GENRES  
COMPOSERS  
j
(retour au début)  
3
Opérations de base  
Ne s’applique pas au mode <EXT MODE>.  
[Appuyez sur la touche]  
Choisit une plage/  
chapitre.  
[Maintenez pressée]  
Avance ou recule  
rapidement la plage.  
]
Choisissez la plage souhaitée.  
Répétez cette étape jusqu’à ce que la  
plage souhaitée soit choisie.  
• Si le menu choisi contient beaucoup de  
plages, vous pouvez effectuer une recherche  
rapide ( 10, 100, 1 000, 10 000) sur le  
menu en tournant rapidement la molette de  
commande.  
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur  
BACK.  
Utilisation de la télécommande  
2
/
3
: [Appuyez sur la touche] Choisit une  
plage/chapitre.  
[Maintenez pressée]  
Avance ou  
recule rapidement la plage.  
À suivre...  
FRANÇAIS  
11  
Sélection des modes de lecture  
Changement des informations sur l’affichage  
• Vous pouvez utiliser un des modes de lecture  
suivants à la fois.  
Ne s’applique pas au mode <IPOD MODE /  
EXT MODE>.  
Nom de l’album/interprète  
=
Titre de la plage  
=
Numéro de la plage actuelle avec la durée  
1
de lecture écoulée  
=
Numéro de la plage  
(retour au début)  
[Maintenez pressée]  
actuelle avec l’horloge  
=
2
Informations complémentaires  
• Fabriqué pour  
]
“REPEAT”  
j
“RANDOM”  
iPod touch (1e, 2e & 3e Génération)  
iPod classic  
iPod avec vidéo*  
3
iPod nano (1e*, 2e, 3e, 4e & 5e Génération)  
iPhone 4  
iPhone 3GS  
iPhone 3G  
iPhone  
REPEAT  
ONE RPT : Fonctionne de la même  
façon que la fonction “Répéter Un”  
pour iPod  
* <IPOD MODE / EXT MODE> n’est pas disponible.  
• Mettez à jour le logiciel iPod/iPhone à la dernière  
version disponible. Pour en savoir plus, consultez le  
site <http://www.apple.com>.  
• Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur  
le menu “Videos” en mode <HEAD MODE>.  
• L’ordre des morceaux affichés sur le menu de  
sélection de cet appareil peut être différent de celui de  
iPod.  
• Lors de l’utilisation d’un iPod/iPhone, certaines  
opérations peuvent ne pas être réalisées correctement  
ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web  
JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/>  
(Site web en anglais uniquement).  
ALL RPT : Fonctionne de la même façon  
que la fonction “Répéter Tous” pour iPod  
RANDOM  
ALBUM RND : Fonctionne de la même  
façon que la fonction “Aléatoire  
Albums” pour iPod  
SONG RND : Fonctionne de la même  
façon que la fonction “Aléatoire  
Morceaux” pour iPod  
Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez  
“RND OFF”.  
• “ALBUM RND” ne peut pas être utilisé pour  
certains iPod/iPhone.  
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur  
BACK.  
Sélection d’un mode sonore préréglé  
Vous pouvez sélectionner un mode sonore  
préréglé adapté à votre genre de musique.  
1
[Maintenez pressée]  
2
FLAT  
BOOST  
au début)  
=
NATURAL  
=
DYNAMIC  
USER  
=
=
VOCAL  
(retour  
=
BASS BOOST  
=
Ajustez le niveau:  
SUB.W * : 00 à 08  
BASS/ MID/ TRE : –06 à +06  
Le mode sonore est mémorisé  
automatiquement et changé sur “USER”.  
Le niveau du caisson de grave peut être ajusté  
uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur  
<SUB.W>. (page 14)  
Pendant l’écoute, vous pouvez ajuster le niveau  
du caisson de grave et le niveau de tonalité du  
mode sonore choisi.  
*
12  
FRANÇAIS  
Mémorisation de votre propre  
mode sonore  
3
4
Vous pouvez mémoriser vos propres  
ajustements en mémoire.  
Ajustez les éléments sonores (voir le  
tableau ci-dessous) de la tonalité choisie.  
1
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les  
autres tonalités.  
[Maintenez pressée]  
L’ajustement fait est mémorisé  
automatiquement et changé sur “USER”.  
2
] <PRO EQ> ] <BASS/ MIDDLE/ TREBLE>  
Fréquence / Niveau / Q [Réglage initial: Souligné]  
BASS  
MIDDLE  
TREBLE  
60/ 80/ 100/ 200 Hz  
–06 à +06 [ 00 ]  
–06 à +06 [ 00 ]  
–06 à +06 [ 00 ]  
Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0  
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz  
Q0.75/ 1.0/ 1.25  
Q FIX  
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz  
Utilisation des menus  
Répéter l’étape 2 si  
nécessaire.  
1
2
3
[Maintenez pressée]  
• Pour revenir au menu  
précédent, appuyez sur  
BACK.  
• Pour quitter le menu,  
appuyez sur DISP ou MENU.  
Si aucune opération n’est  
effectuée pendant environ  
60 secondes, l’opération est  
annulée.  
Article de menu  
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]  
DEMO  
CLOCK  
Pour les réglages, voir page 4.  
BUTTON ZONE 29 couleurs préréglées / USER  
préférée pour l’éclairage des touches (sauf pour DISP  
la couleur séparément.  
• Si <ALL ZONE> est choisi, l’éclairage des touches et de l’affichage change sur la  
couleur <BUTTON ZONE> actuellement choisie.  
• Couleur initiale : BUTTON ZONE 06 ], DISP ZONE  
/
COLORFLOW 01/02/03 : Choisit votre couleur  
/
BRIGHTNESS ) et affiche  
/
0
[
[
01 ], ALL ZONE  
[
06  
]
DISP ZONE  
Zone d’affichage  
ALL ZONE  
Zone des touches  
Toutes les zones  
1
*
Pour KD-R528.  
À suivre...  
FRANÇAIS  
13  
Article de menu  
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]  
DAY  
BUTTON ZONE Vous pouvez créer votre propre couleur de jour et de nuit  
COLOR *3  
séparément pour <BUTTON ZONE> et <DISP ZONE>.  
DISP ZONE  
Réalisez l’étape  
2
pour choisir une couleur primaire (RED  
/
GREEN  
/
BLUE), puis ajustez le niveau [00  
31]. Répétez  
NIGHT  
COLOR  
BUTTON ZONE  
DISP ZONE  
cette procédure jusqu’à ce que vous ayez ajustez les trois couleurs  
primaires.  
4
*
• Si “00” est choisi pour toutes les couleurs primaires pour <DISP  
ZONE>, rien n’apparaît sur l’affichage.  
MENU COLOR ON : Change l’éclairage de l’affichage et des touches (sauf DISP  
) pendant le menu, la recherche de liste et les opérations sur le mode de lecture. /  
OFF : Annulation.  
/
BRIGHTNESS  
/
0
DIMMER SET AUTO : Assombrit l’affichage au réglage précédent quand vous allumez les feux de la  
voiture.*5 / ON : Assombrit l’affichage et l’éclairage des touches. / OFF : Annule le  
réglage.  
BRIGHTNESS DAY  
[
31 ] / NIGHT  
[
15 ] : Choisit le niveau de luminosité de l’affichage et de  
31] pour le jour et la nuit.  
l’éclairage des touches [00  
SCROLL *6  
ONCE : Fait défiler une fois les informations affichées. / AUTO : Répète le défilement (à  
5 secondes d’intervalle). / OFF : Annulation.  
(Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que  
soit le réglage utilisé.)  
TAG DISPLAY ON : Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA. /  
OFF : Annulation.  
PRO EQ  
FADER *7,  
Pour les réglages, voir page 13.  
8
*
R06 — F06  
L06 — R06  
[
[
00 ] : Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes.  
00 ] : Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes.  
BALANCE *8  
LOUD  
ON : Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux  
faibles niveaux de volume. / OFF : Annulation.  
VOL ADJUST –05 — +05 00 ] : Préréglez le niveau d’ajustement du volume de chaque source (sauf  
[
“FM”), en comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume augmente ou  
diminue automatiquement quand vous changez la source. Avant un ajustement, choisissez  
la source que vous souhaitez ajuster. (“VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage si “FM” est  
choisit comme source.)  
L/O MODE *9 SUB.W : Choisissez ce réglage si les prises REAR/SW sont utilisées pour connecter un  
caisson de grave (à travers un amplificateur). / REAR : Choisissez ce réglage si les prises  
REAR/SW sont utilisées pour connecter les enceintes (à travers un amplificateur).  
SUB.W  
(Pour le KD-A525) ON : Met en service la sortie du caisson de grave. / OFF : Annulation.  
2
3
4
5
*
*
*
*
Pour KD-R528.  
Affiché quand <DIMMER> est réglé sur <OFF>.  
Affiché quand <DIMMER> est réglé sur <ON>.  
La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/raccordement”). Ce  
réglage peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules (en particulier sur ceux qui possèdent une bagçue de  
commander de gradation). Dans ce cas, changez le réglage sur autre chose que <DIMMER AUTO>.  
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.  
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.  
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.  
6
*
7
*
8
*
9
*
Pour KD-R528/KD-R520/KD-R428/KD-R420.  
14  
FRANÇAIS  
Article de menu  
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]  
LOW 85Hz LOW 120Hz : Les fréquences inférieures à  
55 Hz/85 Hz/120 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.  
SUB.W LPF* 10 LOW 55Hz  
/
/
10  
*
SUB.W LEVEL  
HPF  
00 — 08 04 ] : Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.  
[
ON : Met en service le filtre passe haut. L’appareil choisit la fréquence de coupure des  
enceintes arrière. / OFF : Met le réglage hors service (tous les signaux sont envoyés aux  
enceintes arrière.)  
BEEP  
ON OFF : Met en ou hors service la tonalité des touches.  
/
TEL MUTING* 11 ON : Coupe le son pendant l’utilisation d’un téléphone portable (non connecté par le  
KS-BTA100). / OFF : Annulation.  
AMP GAIN* 12 LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance  
maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des  
enceintes.) / HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50  
SSM  
AREA  
S’affiche uniquement quand la source est “FM”. Pour les réglages, voir page 7.  
US : Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/du Sud. L’intervalle  
de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz. / EU : Lors de l’utilisation de  
l’appareil dans les autres régions. L’intervalle des fréquences AM/FM est réglé sur  
9 kHz/50 kHz (50 kHz pendant la recherche automatique). / SA : Lors de l’utilisation de  
l’appareil dans les pays d’Amérique du Sud ou l’intervalle FM est de 50 kHz. L’intervalle  
AM est réglé sur 10 kHz.  
MONO  
IF BAND  
S’affiche uniquement quand la source est “FM”. Pour les réglages, voir page 7.  
AUTO : Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations  
adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) / WIDE : Il y a des interférences des stations  
adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.  
HEAD MODE : Commande la lecture du iPod à travers cet appareil. /  
IPOD MODE : Commande la lecture du iPod à travers le iPod/iPhone. /  
EXT MODE : Le son de n’importe quelle fonction (musiques, jeux, applications, etc.)  
exécutée sur l’iPod/iPhone connecté est sortie par les enceintes connectées à cet appareil.  
L’affichage indique toujours “EXT MODE”.  
IPOD SWITCH* 13  
AM* 14  
F-AUX* 14  
R-AUX* 14  
ON  
ON  
ON  
/
/
/
OFF : Met en ou hors service “AM” pour la sélection de source.  
OFF : Met en ou hors service “F-AUX” pour la sélection de source.  
OFF : Met en ou hors service “R-AUX” pour la sélection de source. /  
BT ADAPTER : Choisit si la prise d’entrée auxiliaire arrière est connectée à l’adaptateur  
Bluetooth, KS-BTA100. (page 9) Le nom de la source change sur “BT AUDIO”.  
10  
*
*
*
Pour KD-R528/KD-R520/KD-R428/KD-R420: Est affiché uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>.  
Ce réglage ne fonctionne pas si <BT ADAPTER> est choisi pour <R-AUX> de <SRC SELECT>.  
Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur <LOW POWER> quand le niveau  
de volume est plus haut que “VOLUME 30”.  
Pour KD-R528/KD-A525/KD-R520: Affiché uniquement quand “USB-IPOD” est sélectionné.  
S’affiche uniquement quand une source autre que “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO” est choisie séparément.  
11  
12  
13  
*
14  
*
FRANÇAIS  
15  
Guide de dépannage  
Symptôme  
Remède/Cause  
Aucun son n’est entendu des enceintes. Ajustez le volume sur le niveau optimum. / Assurez-vous que le son  
de l’appareil n’est pas coupé et qu’il n’est pas en pause. (page 6) /  
Vérifiez les cordons et les connexions.  
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont recouvertes  
UNIT” apparaît sur l’affichage et aucune correctement de ruban isolant, puis réinitialisez l’appareil. (page 3)  
opération ne peut être réalisée.  
Si le message ne disparaît, consultez votre revendeur d’autoradio  
JVC ou la société qui fabrique les kits.  
Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’appareil. (page 3)  
“F-AUX” ou “R-AUX” ne peuvent pas  
être choisis.  
Cochez le réglage <SRC SELECT> = <F-AUX / R-AUX>. (page 15)  
Le son est parfois interrompu pendant Assurez-vous d’utiliser une fiche mini stéréo recommandée pour la  
l’écoute d’un appareil extérieur connecté connexion. (page 9)  
à la prise d’entrée auxiliaire.  
Les caractères corrects ne sont pas  
affichés (ex.: nom de l’album).  
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les  
chiffres et un nombre limité de symboles.  
Le préréglage automatique SSM ne  
fonctionne pas.  
Mémorises les stations manuellement.  
Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement.  
Vous ne pouvez pas choisir “AM”.  
Le disque ne peut pas être reproduit.  
Un CD-R/CD-RW ne peut pas être  
Cochez le réglage <SRC SELECT>  
Insérez le disque correctement.  
Insérez un CD-R/CD-RW finalisé (finalisez-le avec l’appareil que vous  
=
<AM>. (page 15)  
reproduit et les plages ne peuvent pas avez utilisé pour l’enregistrement).  
être sautées.  
Le son du disque est parfois interrompu. Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée. /  
Changez le disque. / Vérifiez les cordons et les connexions.  
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.  
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent  
alternativement sur l’affichage.  
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.  
Appuyez sur , puis insérez un disque correctement.  
0
“IN DISC” apparaît sur l’affichage.  
Le disque ne peut pas être éjecté correctement. Assurez-vous que  
rien ne bloque la fente d’insertion.  
Le disque ne peut pas être reproduit.  
Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées dans  
un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo  
ou Joliet. / Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux  
noms de fichier.  
Du bruit est produit.  
Sautez à une autre plage ou changez le disque.  
“READING” continue de clignoter sur  
l’affichage.  
Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop de  
niveaux de hiérarchie et de dossiers.  
Les plages ne sont par reproduites dans L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.  
l’ordre dans lequel vous vouliez les  
reproduire.  
La durée de lecture écoulée n’est  
pascorrecte.  
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la  
façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.  
“READING” continue de clignoter sur  
l’affichage.  
Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop de  
niveaux de hiérarchie et de dossiers. / Mettez l’appareil hors tension  
puis de nouveau sous tension. / Réattachez le périphérique USB.  
16  
FRANÇAIS  
Symptôme  
Remède/Cause  
“NO FILE” apparaît sur l’affichage.  
Du bruit est produit.  
Vérifiez si le périphérique contient des fichiers compatibles.  
Passez à un autre fichier.  
“NOT SUPPORT” apparaît et la plage est Vérifiez si la plage est dans un format compatible.  
sautée.  
Les plages/dossiers ne sont pas  
reproduites dans l’ordre prévu.  
L’ordre de lecture est déterminé par le nom du fichier. Les  
dossiers dont le nom débute par des chiffres sont classés par ordre  
numérique. Cependant, les dossiers dont le nom ne débute pas  
par des chiffres sont classés en fonction du système de fichier du  
périphérique USB.  
“CANNOT PLAY” clignote sur  
Vérifiez si le périphérique USB connecté est compatible avec cet  
appareil. / Réattachez le périphérique USB.  
l’affichage. / “NO USB” apparaît sur  
l’affichage. / L’appareil ne peut pas  
détecter le périphérique USB.  
Lors de la lecture d’une plage, le son tes Les plages n’ont pas été copiées correctement sur le périphérique  
parfois interrompu. USB. Copiez de nouveau les plages sur le périphérique USB et  
essayez à nouveau.  
iPod ne peut pas être mis sous tension ou Vérifiez le câble de connexion et le raccordement. / Mettez à jour  
ne fonctionne pas.  
la version du micrologiciel du iPod/iPhone. / Chargez la batterie du  
iPod/iPhone. / Réinitialisez le iPod/iPhone. / Vérifiez si le réglage  
<IPOD SWITCH> est correct. (page 15)  
Le son est déformé.  
Du bruit est produit.  
La lecture s’arrête.  
Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur le iPod/  
iPhone.  
Mettez hors service (décochez) la fonction “VoiceOver” de l’iPod.  
Pour en savoir plus, consultez le site <http://www.apple.com>.  
Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture. Redémarrer  
l’opération de lecture. (page 11)  
“NO FILE” apparaît sur l’affichage.  
Vérifiez si le périphérique contient des fichiers compatibles.  
“RESTRICTED” apparaît sur l’affichage.  
Vérifiez si le iPod/iPhone connecté est compatible avec cet appareil.  
(page 12)  
Informations complémentaires  
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; • Cet autoradio peut reproduire les fichiers enregistrés au  
mais les sessions non fermée sont sautées lors de la  
lecture.  
mode VBR (débit binaire variable). (Les fichiers enregistrés  
en VBR affichent une durée écoulée différente.)  
• Cet appareil peut reproduire les fichiers portant le code • Le nombre maximum de caractères pour les noms de  
d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la  
casse des lettres—majuscules/minuscules).  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers respectant les  
conditions suivantes:  
– Débit binaire: MP3/WMA : 8 kbps à 320 kbps  
– Fréquence d’échantillonnage:  
fichier/dossier varie en fonction du format du disque  
utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—  
<.mp3> ou <.wma>).  
ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo: 64 caractères, Joliet: 32  
caractères, Nom de fichier long Windows: 64 caractères  
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:  
– Fichiers MP3: codé au format MP3i et MP3 PRO, dans  
un format inapproprié, couche 1/2.  
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,  
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz  
WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz  
• Cet appareil peut affiché les balises WMA et ID3, version  
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (pour MP3).  
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de  
recherche n’est pas constante.  
– Fichiers WMA: codés au format sans perte (lossless),  
professionnel et vocal; avec un format non basé sur  
Windows Media® Audio; protégé contre la copie avec  
DRM.  
– Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF,  
ATRAC3, etc.  
FRANÇAIS  
17  
Utilisation de périphériques Bluetooth®  
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100 (non fournis) à la  
prise d’entrée auxiliaire (R-AUX/BT ADAPTER) à l’arrière de cet appareil. (page 9)  
• Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le  
périphérique Bluetooth.  
• L’opération peut différer en fonction du périphérique connecté.  
Préparation  
1 Enregistrement (pairage) d’un appareil Bluetooth avec le KS-BTA100.  
Référez-vous aux manuels d’instruction fournis avec le KS-BTA100.  
2 Changez les réglages <SRC SELECT> de cet appareil.  
]
<SRC SELECT>  
]
<R-AUX>  
]
[Maintenez  
pressée]  
<BT ADAPTER>  
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth  
Ajustement du volume du microphone  
Niveau de volume: Élevé/normal (initial)/faible  
(Faible)  
(Élevé)  
• Réception d’un appel  
Quand un appel arrive...  
• Pour faire un appel  
Faire à appel au dernier numéro connecté à partir  
de votre téléphone.  
KS-BTA100  
• Commutation entre le mode mains libres et le  
téléphone  
Pendant une conversation...  
Microphone  
• Permet de terminer/refuser l’appel  
• Composition vocale  
La composition vocale est disponible uniquement  
quand le téléphone portable connecté possède un  
système de reconnaissance vocale.  
[Maintenez  
pressée]  
Utilisation d’un périphérique audio Bluetooth  
1
2
]
“BT AUDIO”  
(Récepteur CD)  
Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.  
[Appuyez sur la touche] Sélection d’une plage.  
[Maintenez pressée]  
Avance ou recule rapidement la plage.  
À propos du volume du microphone:  
• Quand vous mettez hors tension le récepteur CD, le niveau de volume change sur Normal.  
18  
FRANÇAIS  
Spécifications  
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR  
AUDIO  
SECTION DU LECTEUR CD  
Type : Lecteur de disque compact  
Système de détection du signal : Capteur  
optique sans contact (laser semi-conducteur)  
Nombre de canaux : 2 canaux (stéréo)  
Réponse en fréquence : 5 Hz à 20 000 Hz  
Rapport signal sur bruit : 98 dB  
Pleurage et scintillement : Inférieur à la limite  
mesurable  
Format de décodage MP3 (MPEG1/2 Audio  
Layer 3) : Débit binaire maximum: 320 kbps  
Format de décodage WMA (Windows Media®  
Audio) : Débit binaire maximum: 192 kbps  
Puissance de sortie: 20 W RMS × 4 canaux à  
4 Ω et avec ≤ 1% THD+N  
Rapport signal sur bruit : 80 dBA (référence:  
1 W pour 4 Ω)  
Impédance de charge : 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)  
Réponse en fréquence : 40 Hz à 20 000 Hz  
Niveau de sortie de ligne ou niveau de sortie  
du caisson de grave/Impédance : 2,5 V/20 kΩ  
en charge (pleine échelle)  
SECTION USB  
Impédance de sortie : 1 kΩ  
Standard USB : USB 1.1, USB 2.0  
Vitesse de transfert de données (Full Speed) :  
Max. 12 Mbps  
Autre prise : Prise d’entrée USB, Prise d’entrée  
auxiliaire avant, Prise d’entrée arrière auxiliaire/  
adaptateur Bluetooth, Borne de l’antenne  
Périphériques compatibles : À mémoire de  
grande capacité  
SECTION DU TUNER  
Système de fichiers compatible : FAT 32/16/12  
Format audio compatible : MP3/WMA  
Plage de fréquences:  
Courant maximum: CC 5 V  
500 mA  
FM:  
–avec l’intervalle des canaux réglé sur 200 kHz :  
87,9 MHz à 107,9 MHz  
GÉNÉRALITÉS  
–avec l’intervalle des canaux réglé sur 50 kHz :  
87,5 MHz à 108,0 MHz  
Alimentation : Tension de fonctionnement:  
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)  
Système de mise à la masse : Masse négative  
Températures de fonctionnement  
admissibles :  
AM:  
–avec l’intervalle des canaux réglé sur 10 kHz :  
530 kHz à 1 700 kHz  
–avec l’intervalle des canaux réglé sur 9 kHz :  
531 kHz à 1 611 kHz  
Tuner FM:  
Sensibilité utile: 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)  
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)  
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz  
Séparation stéréo: 40 dB  
Tuner AM:  
Sensibilité/Sélectivité: 20 μV/40 dB  
0°C à +40°C (32°F à 104°F)  
Dimensions (L × H × P): (approx.)  
–Taille d’installation :  
182 mm × 52 mm × 159 mm  
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces × 6-5/16  
pouces)  
–Taille du panneau:  
188 mm × 59 mm × 9 mm  
(7-7/16 pouces × 2-3/8 pouces × 3/8  
pouces)  
Masse: 1,2 kg (2,7 livres) (sans les accessoires)  
Sujet à changement sans notification.  
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,  
consultez votre annuaire téléphonique pour  
trouver le magasin spécialisé autoradio le plus  
proche.  
Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de  
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.  
FRANÇAIS  
19  

PYLE Audio PYLE VIEW PLRDVD10 User Manual
Plantronics Bluetooth Headset 395 User Manual
Pioneer XDV P9 User Manual
Pioneer GEX P910XM User Manual
Motorola MOT5OMANUAL HS850 User Manual
KitchenAid Blender KSB560 User Manual
KitchenAid 4KFP750ER1 User Manual
Kenwood KFC 1661 User Manual
Kenwood KDC MP142 User Manual
JVC KW XC770 User Manual