CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RÉCEPTEUR CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
KD-PDR31
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 6.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 6.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
GET0469-001A
[E]
Wie Sie die M MODE-Taste
verwenden
INHALT
Wenn Sie M MODE drücken, schaltet der Receiver auf
Funktion-Modus, und die Zifferntasten sowie die 5/∞-
Tasten arbeiten als andere Funktionstasten.
Bedienfeld ......................................
Fernbedienung — RM-RK50 .................
4
5
Erste Schritte...................................
6
Beisp.: Wenn die Zifferntaste 2 als MO (Mono)-
Taste fungiert.
Grundlegende Bedienung ....................................
6
Bedienung des Tuners......................
7
UKW-RDS-Funktionen ......................
Suche nach bevorzugten UKW-RDS-Sendungen....
8
8
Bedienung der Disc .......................... 10
Zur erneuten Verwendung dieser Tasten für ihre
originale Funktion nach dem Drücken von
M MODE warten Sie 5 Sekunden ohne
Tastenbetätigung, bis der Funktion-Modus gelöscht
wird, oder drücken Sie M MODE erneut.
Abspielen einer Disc im Receiver ......................... 10
iPod Bedienverfahren...................... 12
Klangeinstellungen ......................... 14
Allgemeine Einstellungen — PSM .... 15
Bedienung von externen
Komponenten .............................. 18
Weitere Informationen zu Ihrem
Abnehmen des Bedienfelds
Receiver....................................... 18
Wartung ......................................... 22
Störungssuche................................. 23
Technische Daten ............................ 25
Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte
ID-Karte mit diesem Receiver mitgeliefert, und die
gleiche ID-Nummer ist auf dem Chassis des Receivers
aufgedruckt. Die Karte muss an sicherer Stelle
aufbewahrt werden, da sie den Behörden bei der
Identifikation des Receivers im Falle eines Diebstahls
helfen kann.
Anbringen des Bedienfelds
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
Achtung bei der
Lautstärkeeinstellung:
Discs erzeugen im Vergleich zu anderen Tonträgern
sehr wenig Rauschen. Senken Sie die Lautstärke
vor dem Abspielen einer Disc, um Beschädigung
der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu
vermeiden.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem
Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur
im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät
einschalten.
3
Bedienfeld
Beschreibung der Teile
Displayfenster
1
Steuerregler
;
a
s
d
RND (Zufall)-Taste
M MODE-Taste
(Bedienfeld-Freigabe)-Taste
Disc-Information-Anzeigen—TAG (Tag-
Information), (Titel/Datei), (Ordner)
DISC-Anzeige
Wiedergabemodus / Gegenstand-Anzeigen—
RND (Zufall), (Disc), (Ordner), RPT
(Wiederholung)
2 0 (Auswurf)-Taste
3
4
5
Ladeschlitz
T/P (Verkehrsprogramm/Programmtyp)-Taste
DISP (Display)-Taste
6 4 /¢ -Tasten
f
g
7
8
9
Displayfenster
(Standby/Ein-Dämpfung)-Taste
AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse
p 5 (höher) / ∞ (niedriger)-Tasten
h
j
RDS-Anzeigen—AF, REG, TP, PTY
Tuner-Empfangsanzeigen—MO (Mono), ST
(Stereo)
S.BASS (Super-Bass)-Anzeige
EQ (Equalizer)-Anzeige
Tr (Titel)-Anzeige
Quellenanzeige / Zeit-Countdown-Anzeige
Hauptdisplay
q
w
e
r
SEL (Wählen)-Taste
BAND-Taste
SRC (Quelle)-Taste
Fernbedienungssensor
Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM
intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder
künstliches Licht) aus.
k
l
/
z
x
c
t
y
u
EQ (Equalizer)-Taste
MO (Mono)-Taste
SSM-Taste (Sequentieller Speicher für starke
Sender)
Sound-Modus (iEQ: intelligenter Equalizer)-
Anzeigen—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC, POPS,
USER
i
o
Zifferntasten
RPT (Wiederholung)-Taste
4
Hauptelemente und Merkmale
Fernbedienung —
RM-RK50
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie
(CR2025)
1
(Standby/Ein/Dämpfung)-Taste
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den
Fernbedienungssensor am Gerät. Stellen Sie
sicher, dass sich kein Hindernis dazwischen
befindet.
• Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem
Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.
2 5 U (höher) / D (niedriger) ∞-Tasten
• Wechselt die Wellenbereiche FM/AM mit 5 U.
• Wechselt die Festsender mit D ∞.
• Ändert den Ordner auf den MP3/WMA- Discs.
• Beim Hören von einem Apple iPod:
– Pausiert oder setzt die Wiedergabe mit D ∞
fort.
Warnung:
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder
entsprechende einsetzen; andernfalls besteht
Explosionsgefahr.
• Lassen Sie die Fernbedienung NICHT an einem
Ort (wie etwa auf einer Fensterablage) liegen, wo
sie längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt
ist; andernfalls kann sie explodieren.
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie
außer Reichweite kleiner Kinder ist, um Unfälle
zu vermeiden.
• Um Überhitzen, Bersten oder Entzünden der
Batterie zu vermeiden:
– Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder
erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.
– Die Batterie nicht zusammen mit anderen
Metallgegenständen ablegen.
– Gehen Sie zum Hauptmenü mit 5 U.
(Jetzt fungieren 5 U/D ∞/2 R/F 3 als
Menüwahltasten.)*
VOL – / VOL + -Tasten
• Zum Einstellen des Lautstärkepegels.
SOUND (Ton)-Taste
Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter
Equalizer).
SOURCE-Taste
3
4
•
5
• Wählt die Quelle.
6 2 R (Rück) / F (Vorwärts) 3-Tasten
• Sucht bei kurzem Drücken Sender auf.
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn
gedrückt gehalten.
– Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen
Werkzeugen anstoßen.
– Die Batterie mit Klebeband umwickeln und
isolieren, wenn sie entsorgt oder aufbewahrt
wird.
• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.
• Beim Hören von einem iPod (im Menü-
Wahlmodus):
– Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken.
(Dann drücken Sie D ∞ zum Bestätigen der
Wahl.)
Der Receiver ist mit Lenkrad-
– Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt
gehalten.
Fernbedienungsfunktion ausgestattet.
• Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separate
Druckschrift) zum Anschluss.
* 5 U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück.
D ∞ : Bestätigt die Auswahl.
5
Grundlegende Einstellungen
Erste Schritte
• Siehe auch „Allgemeine Einstellungen — PSM“ auf
Seite 15 bis 17.
Grundlegende Bedienung
~ Einschalten.
1
2
Ÿ
1
2
Abbrechen der Display-Demonstrationen
Wählen Sie „DEMO“, und dann „DEMO OFF“.
Einstellung der Uhr
Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunde), und stellen
Sie dann die Stunde ein.
Wählen Sie „CLOCK M“ (Minute), und stellen
Sie die Minute ein.
Wählen Sie „24H/12H“, und dann „24H“
(24 Stunden) oder „12H“ (12 Stunden).
1
*
Sie können nicht „CD“ als Wiedergabequelle
wählen, wenn keine Disc im Gerät eingesetzt
ist.
„NO IPOD“ erscheint, wenn der iPod nicht
angeschlossen ist.
2
*
3
Beenden Sie den Vorgang.
! Für UKW/AM-Tuner
⁄ Stellen Sie die Lautstärke ein.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist
Die Uhrzeit wird etwa 5 Sekunden
lang im Display gezeigt. Siehe
auch Seite 16.
VOL 20
Hier erscheint der
Lautstärkepegel.
@ Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seiten 14 und 15).
Zum abrupten
Senken der
Lautstärke (ATT)
Um die Lautstärke
wieder anzuheben,
drücken Sie die Taste
erneut.
Zum Ausschalten
des Geräts
6
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKW-
Sendung in Stereo zu empfangen
Bedienung des Tuners
~
Leuchtet auf, wenn Mono-Modus aktiviert ist.
Ÿ
MONO
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Stereosendung mit
ausreichender Signalstärke empfangen wird.
Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt
verloren.
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts,
wiederholen Sie das gleiche Verfahren. „MONO OFF“
erscheint, und die MO-Anzeige erlischt.
88.3
! Starten Sie den Sendersuchlauf.
Speichern von Sendern
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender
voreinstellen.
Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt der
Suchlauf.
Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen Sie
die gleiche Taste erneut.
Automatische Voreinstellung von
UKW-Sendern—SSM (Sequentieller
Speicher für starke Sender)
So stellen Sie manuell Sender ein
In obigen Schritt !...
1
1
Wählen Sie den UKW-Frequenzbereich (FM1
– FM3), auf dem Sie speichern möchten.
2
3
92.5
M
2
Wählen Sie eine gewünschte
Senderfrequenz.
SSM
„SSM“ blinkt, und verschwindet wenn die
automatische Voreinstellung ausgeführt ist.
Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten
Frequenzband mit den stärksten Signalen werden
automatisch als Festsender gespeichert.
7
Manuelle Voreinstellung
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz unter
der Festsendernummer 4 des Frequenzbands
FM1.
UKW-RDS-Funktionen
Funktionen von RDS
Das RDS-Verfahren (Radio Data System) ermöglicht
UKW-Sendern, außer dem Programmsignal weitere
Informationen zu versenden.
1
Beim Empfang von RDS-Daten sind auf dem Receiver
folgende Funktionen verfügbar:
• Programmtypsuche (PTY-Suchlauf) (siehe folgendes)
• TA (Verkehrsansage) und PTY-Bereitschaftsempfang
(siehe Seite 9 und 16)
2
FM I 92.5
• Automatische Verfolgung des gleichen Programs—
Network-Tracking-Empfang (siehe Seite 10)
• Programmsuche (siehe Seite 10 und 16)
3
P4
92.5
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
Suche nach bevorzugten UKW-
RDS-Sendungen
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie
nach deren PTY-Code suchen.
Hören eines Festsenders
• Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm-Typen,
siehe Seite 9.
1
2
~
Der zuletzt gewählte
PTY-Code erscheint.
Wählen Sie den gewünschten Festsender
(1 – 6).
Ÿ Wählen Sie einen ihres gewünschten
Programmtypen.
oder
oder
Wenn einen der folgenden PTY-Codes
(siehe Seite 10).
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim
Hören eines UKW-Senders (nicht RDS) oder
AM-Senders
• Für UKW RDS-Sender siehe Seite 10.
Frequenz Ô Uhrzeit
8
! Beginnen Sie die Suche nach Ihrer
Verwenden des Standbyempfangs
TA-Standbyempfang
bevorzugten Sendung.
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver,
von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf
Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten.
Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TA-
Lautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger
als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 16).
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-
Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird
dieser Sender eingestellt.
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige (Verkehrsprogramm)
leuchtet oder blinkt.
Speichern Ihrer bevorzugten
Programmtypen
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TA-
Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TA-
Standbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der
Fall, wenn Sie einen UKW-Sender hören, bei dem
die für den TA-Standbyempfang erforderlichen RDS-
Signale nicht mitgesendet werden).
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen
speichern.
Speichern Sie Programmtypen unter den
Zifferntasten (1 – 6):
Zum Aktivieren des TA-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese
Signale mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht
von Blinken auf Dauerleuchten über.
1
2
Wählen Sie einen PTY-Code (siehe Schritte ~
bis ! auf Seite 8 und 9).
Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),
unter der gespeichert werden soll.
So deaktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige erlischt.
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen
Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes
PTY-Programm umzuschalten.
Beisp.: Wenn „ROCK M“ gewählt ist
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten
PTY-Codes für PTY-Standbyempfang, siehe Seite
16.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTY-
Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTY-
Standbyempfang noch nicht aktiviert.
Zum Aktivieren des PTY-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese
Signale mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht
von Blinken auf Dauerleuchten über.
3
4
Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um
weiteren PTY-Codes Festsendernummern
zuzuweisen.
Beenden Sie den Vorgang.
Fortsetzung auf nächster Seite
9
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs,
wählen Sie „OFF“ für den PTY-Code (siehe Seite 16). Die
PTY-Anzeige erlischt.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim
Hören eines UKW-RDS-Senders
Sendername (PS) =
Senderfrequenz =
Programmtyp (PTY) = Uhrzeit
= (zurück zum Anfang)
Verfolgen des gleichen Programms
—Network-Tracking-Empfang
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem
kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser
Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf
denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser
empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).
PTY-Codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK
M (Musik), EASY M (Musik), LIGHT M (Musik),
CLASSICS, OTHER M (Musik), WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (Musik),
OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang
aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des Netzwerk-
Tracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite 16.
Programm A wird in unterschiedlichen
Frequenzbereichen ausgestrahlt (01 – 05)
Bedienung der Disc
Abspielen einer Disc im Receiver
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die
Quelle umschalten oder die Disc ausschieben.
Automatische Senderauswahl
—Programmsuche
Normalerweise wird beim Drücken der Zifferntasten der
betreffende Festsender abgestimmt.
Wenn die Signale vom Radio Data System-UKW-
Festsender nicht mit ausreichender Signalstärke
empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe
der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere
Frequenz mit demselben Programm wie der Festsender
aus.
Zum Stoppen der Wiedergabe und
Auswerfen der Disc
• Drücken Sie SRC, um eine andere
Wiedergabequelle zu wählen.
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei
Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender
abzustimmen.
• Siehe auch Seite 16.
10
So spulen Sie Titel vor oder zurück
Weitere Hauptfunktionen
Schnelles Überspringen von Tracks
bei der Wiedergabe
• Bei MP3- oder WMA-Discs können Sie Tracks
innerhalb des gleichen Ordners überspringen.
So springen Sie zum nächsten oder zum
vorherigen Titel
Beisp.: Zum Wählen von Track 32 während der
Wiedergabe von Tracks mit einer einstelligen
Nummer (1 bis 9)
1
2
Zum nächsten oder vorherigen Ordner gehen
(nur bei MP3- oder WMA-Disc)
Bei jedem weiteren Drücken der Taste können Sie
anschließend 10 Titel überspringen.
• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel
ausgewählt (und umgekehrt).
Zum direkten Aufsuchen eines bestimmten
Titels (für CD) oder Ordners (für MP3- oder
WMA-Discs)
Zum Wählen einer Zahl von 01 – 06:
3
Zum Wählen einer Zahl von 07 – 12:
Auswurfsperre
Sie können für die eingelegte Disc eine Auswurfsperre
aktivieren.
• Zum direkten Zugriff auf Ordner bei MP3/WMA-Discs
müssen den Ordnern zweistellige Nummern am
Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01,
02, 03 usw.
NO EJECT
Zur Wahl eines bestimmten Stücks in
einem Ordner (bei MP3- und WMA-
Disc):
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das
gleiche Verfahren.
11
Ändern der Displayinformation
Auswählen von Wiedergabemodi
Sie können jeweils einen der folgenden Wiedergabe-
Modi verwenden.
Beim Einsetzen einer Audio-CD oder
CD-Text
1
2
Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
7
Wiederholungswiedergabe
Beim Abspielen eines MP3- oder
WMA-Tracks
• Wenn „TAG DISP“ auf „TAG ON“ gestellt ist
Modus Wiederholt die Wiedergabe
TRK RPT : Aktuelle Titel.
FLDR RPT * : Alle Titel des aktuellen Ordners.
(siehe Seite 17)
RPT OFF : Hebt auf.
7
Zufallswiedergabe
• Wenn „TAG DISP“ auf „TAG OFF“ gestellt ist
Modus
Spielt in zufälliger Reihenfolge
ab
FLDR RND *: Alle Titel des aktuellen Ordners,
dann die Titel des nächsten Ordners
usw.
DISC RND : Alle Titel auf der aktuellen Disc.
: Verflossene Spielzeit mit der aktuellen
Stücknummer
: Uhrzeit mit der aktuellen Stücknummer
: Die entsprechende Anzeige leuchtet im
Display auf
RND OFF : Hebt auf.
* Nur beim Abspielen einer MP3 oder WMA-Disc.
: Die entsprechende Anzeige leuchtet
im Display auf
1
2
*
Wenn die aktuelle Disc eine Audio-CD ist, erscheint
„NO NAME“.
Wenn die MP3/WMA-Datei keine Tag-Information
hat, erscheinen Ordnername und Dateiname. In
diesem Fall leuchtet die TAG-Anzeige nicht auf.
*
iPod Bedienverfahren
Sie können Songs auf einem Apple iPod mit
diesem Gerät durch Anschließen des mitgelieferten
Verbindungskabels für iPod abspielen.
• Durch Abtrennen des iPod wird die Wiedergabe
ebenfalls gestoppt. Drücken Sie SRC, um eine andere
Wiedergabequelle zu wählen.
12
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
• Einzelheiten siehe mit dem iPod mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
So spulen Sie Titel vor oder zurück
So springen Sie zum nächsten oder zum
vorherigen Titel
~ Schließen Sie an einen iPod an.
Verbindungskabel für iPod
Wählen Sie einen Track aus dem
Menü
1
2
Schalten Sie auf das Hauptmenü.
Wenn ein iPod angeschlossen ist...
Jetzt fungieren die Tasten 5/∞/4
/
Die Wiedergabe startet automatisch von der
Stelle, wo sie vorher auf Pause gestellt wurde.
¢
als Menüwahltasten*.
Wählen Sie das gewünschte Menü.
Ÿ Stellen Sie die Lautstärke ein.
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(zurück zum Anfang)
! Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seiten 14 und 15).
3
Bestätigen Sie die Auswahl.
Drücken Sie 5, um zum vorherigen
Menü zu gehen.
Vorsicht:
• Vermeiden Sie Verwendung des iPod, wenn er
das sichere Fahren behindern kann.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten
gesichert sind, um Datenverlust zu vermeiden.
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die
Wiedergabe automatisch.
• Wenn der gewählte Gegenstand eine weitere
Ebene hat, gehen Sie zu dieser Ebene.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der
gewünschte Track abgespielt wird (siehe Seite
21).
Anhalten der Wiedergabe
• Indem Sie 4 /¢ halten, können Sie
10 Gegenstände zur Zeit überspringen.
Um die Wiedergabe fortzusetzen,
drücken Sie die Taste erneut.
* Der Menüwahlmodus wird aufgehoben:
– Wenn ca. 5 Sekunden lang keine Bedienung
erfolgt.
– Wenn Sie die Wahl eines Tracks bestätigen.
13
Auswählen von Wiedergabemodi
Klangeinstellungen
1
2
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem
Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer).
Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
1
2
7
Wiederholungswiedergabe
Modus
Wiedergabefunktionen (wie
beim iPod)
Vorgabewerte
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4
Anzeige (Für)
ONE RPT : Gleich wie „Wiederholen Ein“.
USER
ALL RPT
: Gleich wie „Wiederholen Alle“.
00
00
00 OFF
(Unbeeinflusster Klang)
RPT OFF
: Hebt auf.
ROCK
+03 00 +02 ON
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 ON
+03 00 +03 OFF
(Rock- oder Discomusik)
7
Zufallswiedergabe
CLASSIC
(Klassische Musik)
Modus
Wiedergabefunktionen (wie
beim iPod)
POPS
(Leichte Musik)
ALBM RND *: Gleich wie „Zufall Alben“.
HIP HOP
(Funk oder Rap)
SONG RND : Gleich wie „Zufall Titel“.
RND OFF : Hebt auf.
JAZZ
(Jazz-Musik)
* Fungiert nur, wenn Sie „ALL“ in „ALBUMS“ im
Hauptmenü „MENU“ wählen.
*1 : Tiefen; *2 : Mittenbereich; *3 : Höhen; *4 : Super-
Bass
: Die entsprechende Anzeige
leuchtet im Display auf
Zum Prüfen anderer Information beim Hören
von einem iPod
Einstellen des Klangs
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch
einstellen.
1
2
14
Anzeige, [Bereich]
Allgemeine Einstellungen
— PSM
Sie können die PSM (Präferenzeinstellungs-modus)-
Gegenstände in der nachstehenden Tabelle anpassen.
BAS *1 (Tiefen), [von –06 bis +06]
Stellen Sie die Tiefen ein.
MID *1 (Mittenbereich), [von –06 bis +06]
Stellen Sie den Klangpegel der Mittenbereich-
Frequenzen ein.
TRE *1 (Höhen), [von –06 bis +06]
Stellen Sie die Höhen ein.
1
FAD *2 (Fader), [von R06 bis F06]
Stellen Sie die Balance zwischen vorderen und
hinteren Lautsprechern ein.
2
Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.
BAL (Balance), [von L06 bis R06]
Stellen Sie die Balance zwischen linken und rechten
Lautsprechern ein.
S.BS *1 (Super-Bass), [S.BS ON oder S.BS OFF],
[von 01 bis 05, Anfänglich: 03]*5
3
Stellen Sie den gewählten PSM-Gegenstand
ein.
Der Reichtum und die Fülle des Bassklangs wird
bewahrt, ungeachtet der Einstellung der Lautstärke.
VOL (Lautstärke), [von 00 bis 30 oder 50 *4]
Stellen Sie die Lautstärke ein.
4
5
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zur
Einstellung der anderen PSM-Gegenstände,
wenn erforderlich.
1
*
Wenn Sie Tiefen, Mittenbereich, Höhen oder
Super-Bass einstellen, werden die vorgenommenen
Anpassungen für den aktuell gewählten Klangmodus
(iEQ) einschließlich „USER“ gespeichert.
Beenden Sie den Vorgang.
2
3
4
*
*
*
Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf „00“.
Bereichseinstellung für Super-Bass ist nur einstellbar,
wenn sie auf „S.BS ON“ gestellt ist.
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
(Weitere Informationen finden Sie auf Seite 17).
Fortsetzung auf nächster Seite
15
Anzeigen
Gegenstand
: Anfänglich)
Einstellung, [Bezugsseite]
(
DEMO
Display-Demonstration
• DEMO ON
:
:
Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20
Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [6].
Hebt auf.
• DEMO OFF
CLK DISP *1
Uhrzeitanzeige
• ON
• OFF
:
:
Die Uhrzeit wird immer beim Einschalten im Display gezeigt.
Bricht ab; Durch Drücken von DISP wird die Uhrzeit etwa 5
Sekunden lang beim Ausschalten gezeigt, [6].
CLOCK H
Stundeneinstellung
0 – 23 (1 – 12)
00 – 59
[Anfänglich: 0 (0:00)], [6]
CLOCK M
[Anfänglich: 00 (0:00)], [6]
Minuteneinstellung
24H/12H
Zeitanzeige-Modus
• 24H
• 12H
:
:
Siehe auch Seite 6 zur Einstellung.
CLK ADJ *2
Uhreinstellung
• AUTO
Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den CT-Daten
(Uhrzeit) im RDS-Signal eingestellt.
Hebt auf.
• OFF
:
:
AF-REG *2
Alternativ-Frequenzen/
Regionalisierung-
Empfang
• AF
Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender um (das
Programm kann sich von dem aktuell empfangenen
unterscheiden), [10].
• Die AF-Anzeige leuchtet auf.
• AF REG
:
:
Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem gleichen
Programm um.
• Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf.
Hebt auf.
• OFF
PTY-STBY *2
OFF, PTY-Codes Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes, [9, 10].
PTY-Standby
TA VOL *2
Verkehrsansage-
Lautstärke
VOL 00 – VOL 30 [Anfänglich: VOL 15]
oder 50 *3
P-SEARCH *2
Programmsuchlauf
• ON
• OFF
:
:
Aktiviert den Programmsuchlauf, [10].
Hebt auf.
1
*
Wenn die Stromversorgung beim Ausschalten der Zündung des Fahrzeugs nicht unterbrochen wird, wird empfohlen,
„OFF“ zu wählen, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.
Nur für UKW-RDS-Sender.
2
3
*
*
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
16
Anzeigen
Gegenstand
: Anfänglich)
Einstellung, [Bezugsseite]
(
DIMMER
Abblendung
• ON
• OFF
:
:
Aktiviert Abblendfunktion.
Hebt auf.
TEL
• MUTING 1/
MUTING 2
• OFF
:
Wählen Sie eine davon, die den Ton bei der Verwendung eines
Mobiltelefons stummschalten kann.
Hebt auf.
Telefon stummschalten
:
SCROLL *4
Blättern
• ONCE
• AUTO
• OFF
:
:
:
Scrollt die Track-Information einmal.
Wiederholt das Scrollen (in 5-Sekunden-Intervallen).
Hebt auf.
• Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die
Anzeige ungeachtet der Einstellung weitergeblättert.
AUX ADJ
Einstellen des Aux-
Eingangspegels
A.ADJ 00
– A.ADJ 05
:
Stellen Sie den Aux-Eingangspegel entsprechend ein, um
plötzlichen Anstieg des Ausgangspegels beim Umstellen
der Quelle von der externen an die AUX-Eingangsbuchse am
Bedienfeld angeschlossenen Komponente zu vermeiden.
TAG DISP
Markenanzeige
• TAG ON
:
Schaltet die Tag-Information bei der Wiedergabe von MP3/
WMA-Tracks ein, [12].
Hebt auf.
• TAG OFF
:
:
AMP GAIN (Lautsprecher- • LOW PWR
verstärkung)
Verstärker-
VOL 00 – VOL 30 (Wählen Sie dies, wenn die Maximalleistung
des Lautsprechers weniger als 50 W beträgt, um Schäden zu
verhindern)
Verstärkungsgradregelung • HIGH PWR
:
:
VOL 00 – VOL 50
IF BAND
• AUTO
Die Tuner-Trennschärfe steigern, um Rauschen zwischen nahen
Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen.)
Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt, aber die
Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird
bewahrt.
Zwischenfrequenz-
Wellenbereich
• WIDE
:
4
*
Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet).
17
Weitere Informationen zu
Ihrem Receiver
Bedienung von externen
Komponenten
Sie können eine externe Komponente an die
Eingangsbuchse AUX (Auxiliary) am Bedienfeld
anschließen.
Grundlegende Bedienung
Einschalten
•
Sie können auch durch Drücken von SRC am Receiver
einschalten. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist,
startet auch die Wiedergabe.
Ausschalten
•
Wenn Sie das Gerät beim Hören eines Tracks ausschalten,
startet die Wiedergabe beim nächsten Einschalten von
der Stelle, wo die Wiedergabe vorher abgebrochen
wurde.
Allgemeines
•
Wenn Sie die Quelle beim Hören von einer Disc oder
einem iPod ändern, stoppt die Wiedergabe.
Wenn Sie zum nächsten Mal „CD“ oder „IPOD“ als
Wiedergabequelle wählen, startet die Disc-Wiedergabe
von der Stelle, wo die Wiedergabe vorher gestoppt/
unterbrochen wurde.
Nach dem Auswerfen einer Disc oder Abtrennen eines
iPod erscheint „NO DISC“ oder „NO IPOD“, und Sie können
einzelne der Tasten nicht mehr bedienen. Setzen Sie eine
andere Disc ein, schließen Sie wieder einen iPod an, oder
drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu
wählen.
~
Ÿ Schalten Sie die angeschlossene
Komponente ein und starten Sie die
Wiedergabe der Quelle.
•
! Stellen Sie die Lautstärke ein.
Bedienung des Tuners
Speichern von Sendern
•
Während des SSM-Suchlaufs...
– Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht,
und Sender werden neu gespeichert.
⁄ Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seiten 14 und 15).
– Empfangene Sender werden in Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz) abgelegt.
– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch der in Nr. 1
gespeicherte Sender abgerufen.
Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein vorher
vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein neuer Sender
unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
Zum Prüfen anderer Informationen beim
Hören einer externen Komponente
•
AUX IN Ô Uhrzeit
UKW-RDS-Funktionen
•
Netzwerk-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen
von RDS-Signalen—PI (Programmkennung) und
AF (Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne
richtigen Empfang dieser Daten arbeitet Netzwerk-
Tracking-Empfang nicht richtig.
18
•
Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang
empfangen wird, wird die Lautstärke (TA VOL)
automatisch auf den voreingestellten Lautstärkepegel
umgeschaltet, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der
voreingestellte Pegel ist.
Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei
gewähltem AF) ist auch Netzwerk-Tracking-Empfang
automatisch aktiviert. (Siehe Seite 16).
– Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist verschmutzt.
– CD-R/CD-RW auf der die Dateien in der „Packet
Write“-Methode aufgezeichnet sind.
– Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende
Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt,
zerkratzt, verzogen usw.) vor.
CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern, da
die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die normaler
CDs ist.
Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-RWs:
– Discs mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln auf
der Oberfläche.
•
•
•
•
Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen, besuchen Sie
<http://www.rds.org.uk>.
Bedienung der Disc
– Discs, auf denen Beschriftungen direkt mit einem
Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können.
Bei Verwendung solcher Discs bei hohen Temperaturen
oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen oder
Schäden am Gerät verursacht werden.
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
•
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht
dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb
wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc
auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc
Allgemeines
•
Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit
der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma>
abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und
Kleinbuchstaben).
•
Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Text
und CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar)
in den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3 und WMA
abzuspielen.
•
•
•
Dieser Receiver kann die Namen von Alben, Interpreten
(Künstlern) sowie Tag (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 oder
2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien anzeigen.
Dieser Receiver kann nur Einzelbyte-Zeichen
verarbeiten. Andere Zeichen können nicht richtig
dargestellt werden.
Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen, die
den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen:
– Bit-Rate: 8 kbps — 320 kbps
•
•
•
Wenn eine Disc umgekehrt herum eingesetzt ist,
erscheint „PLEASE“ und „EJECT“ abwechselnd im Display.
Drücken Sie
0
zum Auswerfen der Disc.
MP3- und WMA- „Titel“ (die Wörter „Datei“ und „Titel“
werden in dieser Anleitung mit gleicher Bedeutung
verwendet) sind in „Ordnern“ aufgezeichnet.
Beim Vorlauf oder Rücklauf auf einer MP3- oder WMA-
Disc können Sie nur unterbrochene Töne hören.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
•
•
– Samplingfrequenz:
Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.
Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie zuerst
erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disc sowohl
Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/WMA-Dateien
enthält.
Dieser Receiver kann Multi-Session-Discs abspielen;
nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der
Wiedergabe übersprungen.
Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem
Gerät aufgrund ihrer Disc-Eigenschaften oder aus den
folgenden Gründen nicht abspielen lassen:
– Discs sind schmutzig oder zerkratzt.
– Kondensationsbildung tritt auf der Linse im Receiver
auf.
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (für MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (für MPEG-2)
– Disc-Format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo, Joliet,
Lange Windows-Dateinamen
Die maximale Zeichenzahl für Datei-/Order-Namen
kann je nach verwendetem Discformat unterschiedlich
sein (einschließlich 4 Erweiterungszeichen <.mp3>
oder <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen
– ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen
– Romeo: bis zu 128 Zeichen
– Joliet: bis zu 64 Zeichen
•
•
•
– Lange Windows-Dateinamen: bis zu 128 Zeichen
Fortsetzung auf nächster Seite
19
•
•
Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 200 Ordner
und 8 Ebenen erkennen.
Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate)
aufgenommenen Dateien abspielen.
Die mit VBR aufgenommenen Dateien weisen eine
Discrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf
und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an.
Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion wird
dieser Unterschied merkbar.
Dieser Receiver kann die folgenden Dateien nicht
wiedergeben:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3 PRO
codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format
codiert.
– MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.
– WMA-Dateien, die mit verlustfreien, professionellen
und Sprachformaten codiert sind.
– WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media® Audio
basieren.
• Wenn Ihre iPod Software-Version älter als oben
angegeben ist, kann es sein, dass Sie den iPod nicht
steuern können. Aktualisieren Sie Ihren iPod auf die
neueste Software-Version, bevor Sie ihn mit dieser
Einheit verwenden.
– Sie können die Software-Version Ihres iPod aus
„About“ im Menü „Setting“ am iPod prüfen.
– Für Einzelheiten zur Aktualisierung besuchen Sie
<http://www.apple.com>.
Wenn Sie dieses Gerät einschalten, wird der iPod über
dieses Gerät geladen.
Während iPod angeschlossen ist, sind alle Vorgänge
vom iPod deaktiviert. Führen Sie alle Bedienungen von
diesem Gerät aus.
•
•
•
•
Beim Anschließen eines iPod mit Video:
– Kein Video erscheint im Display des iPod oder am
externen Monitor (nur der Audio-Teil steht zur
Verfügung).
– Es ist nicht möglich, Videodateien im Menü
„Videos“ zu durchsuchen. (Wenn Sie den iPod
bei der Wiedergabe einer Videodatei oder bei
Wiedergabepause einer Videodatei anschließen,
arbeitet die Wiedergabefortsetzung nicht.)
iPod shuffle ist nicht steuerbar.
Sie können Ihren iPod von dieser Einheit steuern, wenn
„JVC“ oder „ “ im Display des iPod erscheint.
Die Song-Reihenfolge, die im gewählten Menü dieser
Einheit erscheint, kann sich vom iPod unterscheiden.
Wenn die Wiedergabe gestoppt ist, wählen Sie einen
Track aus dem Wahlmenü oder drücken ∞.
Die Textinformation wird möglicherweise nicht richtig
angezeigt.
– WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt sind.
– Dateien, die Daten wie AIFF, ATRAC3 usw. enthalten.
Die Suchfunktion arbeitet, aber die Suchgeschwindigkeit
ist nicht konstant.
•
•
•
Auswerfen einer Disc
•
Wenn die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15
Sekunden entfernt wird, wird die Disc automatisch
wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor Staub
zu schützen. Wiedergabe beginnt automatisch.
•
•
•
iPod Bedienverfahren
Steuerbarer iPod
Software-
Version
– Manche Zeichen wie Buchstaben mit Akzent werden
nicht richtig auf dem Display angezeigt.
– Hängt vom Zustand der Kommunikation zwischen
iPod und dem Gerät ab.
Wenn die Textinformation mehr als 8 Zeichen enthält,
rollt sie im Display weiter. Dieses Gerät kannn bis zu 40
Zeichen anzeigen.
iPod mit Dock-Anschluss
(3. Generation)
2,3 oder höher
•
iPod mit Click Wheel
(4. Generation)
3,1 oder höher
iPod mini
iPod photo
iPod nano
1,4 oder höher
1,2 oder höher
1,0 oder höher
Allgemeine Einstellungen—PSM
•
Wenn Sie die Einstellung von „AMP GAIN“ von „HIGH
PWR“ auf „LOW PWR“ umstellen, während Sie mit einem
Lautstärkepegel von mehr als „VOL 30“ hören, schaltet
der Receiver automatisch den Lautstärkepegel auf
„VOL 30“ um.
iPod mit Video (5. Generation) 1,0 oder höher
20
Hierarchische Struktur der Dateisuche, wenn ein iPod angeschlossen ist
21
Sauberhalten der Discs
Eine verschmutzte Disc lässt sich
möglicherweise nicht richtig abspielen.
Wenn eine Disc verschmutzt wird,
Wartung
Reinigen der Anschlüsse
wischen Sie diese mit einem weichen
Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B.
Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.)
zur Reinigung von Discs.
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die
Anschlüsse verschlissen.
Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten
Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf
geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu
beschädigen.
Wiedergabe neuer Discs
Neue Discs haben möglicherweise
rauhe Stellen an den Innen- und
Außenrändern. Wenn solch eine Disc
verwendet wird, kann sie von diesem
Receiver abgewiesen werden.
Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die
Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.
Anschlüsse
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
• Wenn es sehr feucht im Auto wird.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät
auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disc und
lassen den Receiver einige Stunden lang eingeschaltet,
bis die Feuchtigkeit verflogen ist.
Discs mit folgenden Mängeln dürfen nicht
verwendet werden:
Verzogene
Disc
Aufkleber
Aufkleberrest
Umgang mit Discs
Aufklebetikett
Mittenhalter
Beim Entnehmen einer Disc aus
ihrer Hülle immer den Mittenhalter
der Hülle eindrücken und die Disc an
den Rändern haltend herausheben.
• Die Disc immer an den Rändern
Ungewöhnliche
Form
halten. Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.
Beim Einsetzen einer Disc in ihre Hülle die Disc
vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken (mit der
beschrifteten Seite nach oben weisend).
Single-CD (8-cm-
Disc)
• Denken Sie immer daran, die Discs nach der
Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.
22
Störungssuche
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden
Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptome
Abhilfen/Ursachen
• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern. • Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• Dieser Receiver funktioniert überhaupt
nicht.
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2).
• SSM automatische Vorwahl funktioniert
nicht.
Speichern Sie die Sender manuell.
• Statikrauschen beim Radiohören.
Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
Setzen Sie die Disc richtig ein.
• Die Disc kann nicht wiedergegeben
werden.
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben
werden.
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht
übersprungen werden.
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme
verwendeten Gerät.
• Die Disc kann weder abgespielt noch
ausgeschoben werden.
• Die Disc freigeben (siehe Seite 11).
• Die Disc gezwungen ausschieben (siehe Seite 2).
• Der Disc-Klang ist manchmal unterbrochen. • Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer
holperigen Straße.
• Ändern Sie die Disc.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• „NO DISC“ erscheint im Display.
Setzen Sie eine abspielbare Disc in den Ladeschlitz ein.
• Die Disc kann nicht wiedergegeben
werden.
• Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in dem
mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2, Romeo
oder Joliet aufgezeichnet sind.
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu
ihren Dateinamen hinzu.
• Rauschen wird erzeugt.
Springen Sie zu einem anderen Titel weiter oder wechseln
Sie die Disc. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode
<.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln
hinzu).
• Eine längere Auslesezeit ist erforderlich
(„CHECK“ blinkt weiter im Display).
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien und Ordner.
Fortsetzung auf nächster Seite
23
Symptome
Abhilfen/Ursachen
• Tracks, die nicht in der gewünschten
Reihenfolge abgespielt werden.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die
Dateien aufgezeichnet werden.
• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig.
Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies
liegt daran, wie die Titel auf der Disc aufgezeichnet sind.
• „PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen
abwechselnd im Display.
Legen Sie eine Disc ein, die MP3/WMA-Titel enthält.
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt
(z.B. Albumname).
Dieses Gerät kann nur Buchstaben (Großbuchstaben),
Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen
anzeigen.
• Der iPod schaltet nicht ein oder
funktioniert nicht.
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version.
• Laden Sie die Batterie auf.
• Der Klang ist verzerrt.
Deaktivieren Sie den Equalizer entweder am Gerät oder
am iPod.
• „NO IPOD“ erscheint im Display.
• Die Wiedergabe stoppt.
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Laden Sie die Batterie auf.
Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe abgetrennt.
Schalten Sie die Stromversorgung des Geräts aus und
dann wieder ein.
• Bei Anschluss eines iPod nano kommt kein • Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.
Ton.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod nano.
• „NO FILES“ erscheint im Display.
Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks
in den iPod.
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display. Schließen Sie den iPod erneut an.
• „RESET 8“ erscheint im Display.
Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Die Bedienungselemente des iPod arbeiten Setzen Sie den iPod erneut zurück.
nicht nach dem Abtrennen von diesem
Gerät.
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• iPod ist ein Warenzeichen von Apple Computer, Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
24
Technische Daten
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION
Max. Ausgangsleistung:
CD-SPIELER-SEKTION
Typ:
CD-Spieler
Vorne/Hinten:
Sinus-Ausgangsleistung (eff.):
Vorne/Hinten:
50 W pro Kanal
Signalerkennungssystem: Kontaktfreier optischer
Tonabnehmer
(Halbleiterlaser)
19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz
bis 20 000 Hz bei nicht mehr
als 0,8% Klirrfaktor.
Kanäle:
Frequenzgang:
Dynamikumfang:
2 Kanäle (Stereo)
5 Hz bis 20 000 Hz
96 dB
Lastimpedanz:
4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz)
Klang-Steuerbereich:
Signal-Rauschabstand: 98 dB
Tiefen/Mittenbereich/ 12 dB bei 60 Hz/1 kHz/
Gleichlaufschwankungen: Unter der Messgrenze
MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Höhen:
7,5 kHz
Frequenzgang:
40 Hz bis 20 000 Hz
Max. Bitrate:
320 kbps
Signal-Rauschabstand: 70 dB
WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat:
Line-Out Pegel/
Impedanz:
2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)
Max. Bitrate:
192 kbps
Ausgangsimpedanz:
Andere Klemme:
1 kΩ
AUX (Auxiliary)
Eingangsbuchse, iPod-
Buchse, Lenkrad-Ferneingabe
ALLGEMEINES
Betriebsstromanforderungen:
Betriebsspannung:
DC 14,4 V
(11 V bis 16 V Toleranz)
Erdungssystem:
Zulässige
Betriebstemperatur:
Abmessungen (B × H × T): (ca.)
Einbaugröße:
Tafelgröße:
Gewicht:
Negative Masse
0°C bis +40°C
TUNER-SEKTION
Frequenzgang:
UKW:
87,5 MHz bis 108,0 MHz
MW: 522 kHz bis 1 620 kHz
LW: 144 kHz bis 279 kHz
AM:
182 mm × 52 mm × 150 mm
187 mm × 58 mm × 13 mm
1,3 kg
(ohne Zubehör)
UKW-Tuner
Nutzbare
Empfindlichkeit:
50 dB
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
vorbehalten.
Geräuschberuhigung:
Ausweichkanalabstimm 65 dB
schärfe (400 kHz):
Frequenzgang:
40 Hz bis 15 000 Hz
Übersprechdämpfung: 30 dB
MW-Tuner
Empfindlichkeit/
Trennschärfe:
20 μV/35 dB
LW-Tuner
Empfindlichkeit:
50 μV
25
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Comment réinitialiser votre appareil
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que
vous conduisez, assurez-vous de bien regarder
devant vous afin de ne pas causer un accident de la
circulation.
•
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Ce symbole n’est reconnu que
dans l’Union européenne.
Comment forcer l’éjection d’un disque
Informations relatives à l’élimination des
appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela
signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant
que déchet ménager à la fin de son cycle de vie.
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le
conformément à la législation nationale ou
•
•
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’autoradio.
autres règles en vigueur dans votre pays et votre
municipalité. En éliminant correctement ce produit,
vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets
négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
2
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode
de fonction, et les touches numériques et les touches
5/∞ fonctionnent comme touches de fonction.
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande....................
Télécommande — RM-RK50 .................
Pour commencer..............................
Opérations de base...............................................
4
5
6
6
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique).
Fonctionnement de la radio .............
7
Utilisation du système FM RDS..........
Recherche de votre programme FM RDS préféré ...
8
8
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs
fonctions originales après avoir appuyé sur
M MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune
de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit
annulé ou appuyez de nouveau sur M MODE.
Opérations des disques .................... 10
Lecture d’un disque dans l’autoradio .................. 10
Utilisation de iPod ........................... 12
Ajustements sonores........................ 14
Réglages généraux — PSM .............. 15
Utilisation d’un appareil extérieur.... 18
Retrait du panneau de commande
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio..................................... 18
Entretien ........................................ 22
Guide de dépannage........................ 23
Spécifications.................................. 25
Fixation du panneau de commande
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification
numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de
l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle
pourra aider les autorités pour identifier votre appareil
en cas de vol.
Pour sécurité...
•
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les
sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport
aux autres sources. Réduisez le volume avant de
reproduire un disque afin d’éviter d’endommager
les enceintes par la soudaine augmentation du
niveau de sortie.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
3
Panneau de commande
Identification des parties
Fenêtre d’affichage
1
2
3
4
Molette de commande
;
a
s
d
Touche RND (aléatoire)
Touche M MODE
Touche 0 (éjection)
Fente d’insertion
Touche T/P (programme d’informations routières/
type de programme)
Touche
(libération du panneau de commande)
Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise
d’information), (plage/fichier), (dossier)
Indicateur DISC
Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire), (disque),
(dossier), RPT (répétition)
5
6
7
8
Touche DISP (affichage)
Touches 4 /¢
Fenêtre d’affichage
f
g
Touche
atténuation)
(attente/sous tension
h
j
Indicateurs RDS—AF, REG, TP, PTY
Indicateurs de réception du tuner—
MO (monophonique), ST (stéréo)
Indicateur S.BASS (super graves)
Indicateur EQ (égaliseur)
9
p
q
w
e
r
Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
Touches 5 (haut) / ∞ (bas)
Touche SEL (sélection)
Touche BAND
Touche SRC (source)
k
l
/
z
Indicateur Tr (plage)
Capteur de télécommande
N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une
forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage
artificiel).
Affichage de la source / Indicateur de compte à
rebours
x
c
Affichage principal
Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur
intelligent)—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC, POPS,
USER
t
y
u
Touche EQ (égaliseur)
Touche MO (monophonique)
Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
Touches numériques
i
o
Touche RPT (répétition)
4
Composants principaux et caractéristiques
Télécommande —
RM-RK50
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
1
2
Touche
(attente/sous tension/atténuation)
• Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son
si l’appareil est déjà sous tension.
Dirigez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de autoradio. Assurez-
vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
• Maintenez cette touche pressée pour mettre
l’appareil hors tension.
Touches 5 U (haut) / D (bas) ∞
Avertissement:
• Changez les bandes FM/AM avec 5 U.
• Changez les stations préréglées avec D ∞.
• Change le dossier des disque MP3/WMA.
• Lors de l’écoute d’un iPod Apple:
• N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou
son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
(tel que le tableau de bord) exposé à la lumière
directe du soleil pendant longtemps; sinon, elle
risque d’exposer.
• Rangez la pile dans un endroit hors de la portée
des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou
cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres
objets similaires.
–
Faites une pause ou reprenez la lecture avec D ∞.
– Quittez le menu principal avec 5 U.
(Maintenant, U/D R/F fonctionnent
5
∞/
2
3
comme touches de sélection de menu.)
Touches VOL – / VOL +
• Ajuste le niveau de volume.
Touche SOUND
*
3
4
•
Choisit les modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur
intelligent).
5
6
Touche SOURCE
• Choisit la source.
Touches 2 R (retour) / F (avance) 3
• Recherche les stations si pressées brièvement.
• Avance ou recule rapidement la plage si les
touches sont maintenues pressées.
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la
mettre au rebut ou de la ranger.
•
Appuyez brièvement sur les touches pour changer.
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection
de menu):
– Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
un élément. (Puis, appuyez sur D ∞ pour
valider le choix).
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10
éléments en même temps.
L’autoradio est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les
connexion.
* 5 U : Retourne au menu précédent.
: Valide la sélection.
D
∞
5
Réglages de base
Pour commencer
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM”
aux pages 15 – 17.
Opérations de base
~ Mise sous tension de l’appareil.
1
2
Ÿ
1
2
Annulation de la démonstration des
affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les
heures.
Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis ajustez
les minutes.
1
*
Vous ne pouvez pas choisir “CD” comme
source de lecture s’il n’y a pas de disque dans
l’appareil.
“NO IPOD” apparaît si aucun iPod n’est
connecté.
2
*
Choisissez “24H/12H”, puis choisissez “24H”
(heures) ou “12H” (heures).
! Pour le tuner FM/AM
3
Terminez la procédure.
⁄ Ajustez le volume.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’appareil est hors tension
VOL 20
Le niveau de volume apparaît.
L’horloge est affichée sur
l’affichage pendant environ 5
secondes. Référez-vous aussi à la
page 16.
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 14 et 15.)
Pour couper le volume
momentanément (ATT)
Pour rétablir le son, appuyez
de nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil
hors tension
6
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir
Fonctionnement de la radio
~
S’allume quand le mode monophonique est mis en service.
Ÿ
MONO
S’allume lors de la réception d’une émission FM
stereo avec un signal suffisamment fort.
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO
s’éteint.
88.3
! Démarrez la recherche d’une station.
Mémorisation des stations
Quand une station est reçue, la recherche
s’arrête.
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
Préréglage automatique des
stations FM—SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour
laquelle vous souhaitez mémoriser les
stations.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus...
1
1
92.5
M
2
3
2
Choisissez une fréquence de station
souhaitée.
SSM
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage
automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts
sont recherchées et mémorisées automatiquement
dans la bande FM.
7
Préréglage manuel
Utilisation du système FM
RDS
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5
MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande
FM1.
Présentation du système RDS
1
Le système RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal additionnel en même
temps que le signal de leur programme ordinaire.
En recevant les données RDS, cet autoradio peut
effectuer ce qui suit:
• Recherche de type de programme (PTY) (voir ci-
après)
• Attente de réception TA (informations routières) et
PTY (voir pages 9 et 16)
2
FM I 92.5
3
P4
92.5
• Poursuite du même programme
Le numéro de préréglage
clignote un instant.
automatiquement—Poursuite de réception en
réseau (voir page 10)
• Recherche de programme (voir pages 10 et 16)
Écoute d’une station préréglée
Recherche de votre programme
FM RDS préféré
1
2
Vous pouvez accorder une station diffusant votre
programme préféré en effectuant une recherche par
Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
code PTY.
• Pour mémoriser vos types de programme préférés,
référez-vous à la page 9.
ou
~
Les derniers codes PTY
choisis apparaissent.
Ÿ Choisissez un de vos types de
programme préféré.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM (non RDS) ou AM
ou
• Pour les stations FM RDS, référez-vous à la page 10.
Choisissez un des codes PTY (voir page
10).
Fréquence Ô Horloge
8
! Démarrez la recherche de votre
Utilisation de l’attente de réception
Attente de réception TA
programme préféré.
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations routières
(TA) à partir de n’importe quelle source autre que AM.
Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé
si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir
page 16).
S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, la station est
accordée.
Pour mettre en service l’attente de réception TA
L’indicateur TP (programme
d’informations routières) s’allume ou
clignote.
Mémorisation de vos types de
programme préférés
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme
préféré.
• Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de
réception TA est en service.
• Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de
réception TA n’est pas encore en service. (Cela se
produit quand vous écoutez une station FM sans les
signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA).
Pour mettre en service l’attente de réception TA,
accordez une autre station diffusant ces signaux.
L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé.
Préréglez les types de programme sur les touches
numériques (1 – 6):
1
2
Choisissez un code PTY (voir les étapes ~ à
! des pages 8 et 9).
Pour mettre hors service l’attente de réception TA
L’indicateur TP s’éteint.
Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme PTY
préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.
Pour mettre en service et choisir votre code PTY
préféré pour l’attente de réception PTY, référez-
vous à la page 16.
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de
réception PTY est en service.
3
4
Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser
d’autres codes PTY sur des autres numéros de
préréglage.
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de
réception PTY n’est pas encore en service.
Pour mettre en service l’attente de réception PTY,
accordez une autre station diffusant ces signaux.
L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.
Terminez la procédure.
Suite à la page suivante
9
Pour mettre hors service l’attente de réception
PTY, choisissez “OFF” pour le code PTY (référez-vous à
la page 16). L’indicateur PTY s’éteint.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM RDS
Nom de la station (PS) =
Fréquence de la station =
Type de programme (PTY) =
Horloge = (retour au début)
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception
FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde
automatiquement une autre station FM RDS du même
réseau, susceptible de diffuser le même programme
avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique),
ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT
M (musique), CLASSICS, OTHER M (musique),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique),
DOCUMENT
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en
réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de
réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la
page 16.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence
différente (01 à 05)
Opérations des disques
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites répétitivement
jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le
disque.
Sélection automatique des
stations—Recherche de programme
Normalement, quand vous appuyez sur les touches
numériques, les stations préréglées sont accordées.
Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne
permettent pas une bonne réception, cet appareil
utilise les données AF et accorde une autre station
diffusant le même programme que la station préréglée
originale.
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
• Appuyez sur SRC pour écouter
une autre source de lecture.
• Voir aussi page 16.
10
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Autres fonctions principales
Pour sauter les plages rapidement
pendant la lecture
• Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter
des plages à l’intérieur du même dossier.
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’une
plage dont le numéro ne possède qu’un seul
chiffre (1 à 9)
Pour aller aux dossiers suivants ou
précédents (seulement pour les disques MP3
ou WMA)
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous
pouvez sauter 10 plages.
• Après la dernière plage, la premiere plage est
choisie est vice versa.
Pour localiser directement une plage
particulière (pour les CD) ou un dossier
particulier (pour les disques MP3 ou WMA)
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
3
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
• Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un disque
MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit
affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03,
etc.
NO EJECT
Pour choisir une plage particulière dans
un dossier (pour les disques MP3 ou
WMA):
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
11
Changement des informations sur
l’affichage
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants
à la fois.
1
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
2
Choisissez le mode de lecture souhaité.
Lecture répétée
Mode Reproduit répétitivement
7
Lors de la lecture d’une plage MP3 ou
WMA
TRK RPT : La plage actuelle.
FLDR RPT * : Toutes les plages du dossier actuel.
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON”
(voir page 17)
RPT OFF : Annulation.
7
Lecture aléatoire
Mode
Reproduit dans un ordre
aléatoire
FLDR RND *: Toutes les plages du dossier actuel,
puis les plages du dossier suivant,
etc.
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF”
DISC RND : Toutes les plages du disque actuel.
RND OFF : Annulation.
: Durée de lecture écoulée avec la plage
actuelle
: Horloge avec le numéro de la plage
actuelle
: L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage
* Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 ou
WMA.
: L’indicateur correspondant s’allume
sur l’affichage
1
2
*
Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME”
apparaît.
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise
d’information, le nom du dossier et le nom du fichier
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne
s’allume pas.
Utilisation de iPod
Vous pouvez reproduire les morceaux d’un iPod Apple à
travers cet appareil en réalisant une connexion avec le
câble de connexion pour iPod.
*
• Déconnecter iPod arrête aussi la lecture. Appuyez sur
SRC pour écouter une autre source de lecture.
12
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode
d’emploi fourni avec votre iPod.
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
~ Connectez un iPod.
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Câble de connexion pour iPod
Sélection d’une plage à partir du menu
1
Entrez dans le menu principal.
Si un iPod a été connecté...
Maintenant, les touches 5/∞/4 /¢
fonctionnent comme touches de sélection de menu*.
La lecture démarre automatiquement à partir de
l’endroit où elle a été interrompue la dernière
fois.
2
Choisissez le menu souhaité.
Ÿ Ajustez le volume.
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(retour au début)
3
Validez le choix.
! Ajustez le son comme vous le
Pour retourner au menu précédent,
appuyez sur 5.
souhaitez. (Voir les pages 14 et 15.)
• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre
automatiquement.
Attention:
• Éviter d’utiliser iPod s’il peut gêner une conduite
en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes
ont été sauvegardées pour éviter toute perte de
données.
•
Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau est
affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que la
plage souhaitée soit reproduite (voir page 21).
• Maintenez pressée la touche 4 /¢
pour sauter 10 éléments en même temps.
* Le mode de sélection de menu est annulé:
– Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 5 secondes.
Pour arrêter momentanément la lecture
Pour reprendre la lecture, appuyez
de nouveau sur la touche.
– Quand vous validez le choix d’une plage.
13
Sélection des modes de lecture
Ajustements sonores
1
2
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé
adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur
intelligent).
Choisissez le mode de lecture souhaité.
1
7
Lecture répétée
2
Mode
Fonctions de lecture (sur iPod)
ONE RPT : Même que “Répéter Un”.
ALL RPT
RPT OFF
: Même que “Répéter Tous”.
: Annulation.
Valeurs
préréglées
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4
Indication (Pour)
USER
7
Lecture aléatoire
00
00
00 OFF
(Pas d’effet)
Mode
Fonctions de lecture (sur iPod)
ROCK
+03 00 +02 ON
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 ON
+03 00 +03 OFF
(Musique rock ou disco)
ALBM RND *: Même que “Aléatoire Albums”.
SONG RND : Même que “Aléatoire Morceaux”.
RND OFF : Annulation.
CLASSIC
(Musique classique)
POPS
(Musique légère)
* Fonctionne uniquement si vous choisissez “ALL”
dans “ALBUMS” du menu principal “MENU”.
: L’indicateur correspondant
HIP HOP
(Musique funk ou rap)
JAZZ
(Musique jazz)
s’allume sur l’affichage
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant un iPod
*1 : Graves; *2 : Médiums; *3 : Aigus; *4 : Super graves
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme
vous le souhaitez.
1
2
14
Indication, [Plage]
Réglages généraux —
PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des
réglages préférés) de la table suivante.
BAS *1(graves), [–06 à +06]
Ajuste les graves.
MID *1 (médiums), [–06 à +06]
Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums.
TRE *1 (aigus), [–06 à +06]
Ajuste les aigus.
FAD *2 (fader), [R06 à F06]
1
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
2
Choisissez une option PSM.
Ajustez l’option PSM choisie.
BAL (balance), [L06 à R06]
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
S.BS *1 (super graves), [S.BS ON ou S.BS OFF], [01 à 05,
réglage initial: 03]*3
Conserve la richesse et la plénitude des sons graves quel
que soit le réglage du volume.
3
VOL (volume), [00 à 30 ou 50 *4]
Ajustez le volume.
1
*
Quand vous ajustez les graves, les médiums, les
aigus ou les super graves, les ajustements réalisés
sont mémorisés pour le mode sonore actuel (iEQ), y
compris “USER”.
4
5
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres options PSM si nécessaire.
2
3
4
*
*
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le
niveau du fader sur “00”.
La plage d’ajustement des super graves est utilisable
uniquement quand ce réglage est sur “S.BS ON”.
Dépend du réglage de commande de gain de
l’amplificateur. (Voir page 17 pour les détails.)
Terminez la procédure.
Suite à la page suivante
15
Indications
Élément
: Réglage
initial)
Réglage, [page de référence]
(
DEMO
Démonstration des
affichages
CLK DISP *1
Affichage de l’horloge
• DEMO ON
:
La démonstration des affichages entre en service si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [6].
Annulation.
• DEMO OFF
:
:
• ON
L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand l’appareil
est hors tension.
• OFF
:
Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ 5
secondes quand l’appareil est hors tension, [6].
CLOCK H
Ajustement des heures
0 – 23
(1 – 12)
[Réglage initial: 0 (0:00)], [6]
CLOCK M
00 – 59
[Réglage initial: 00 (0:00)], [6]
Ajustement des minutes
24H/12H
Mode d’affichage de
l’heure
CLK ADJ *2
Ajustement de l’horloge
• 24H
• 12H
:
:
Référez-vous aussi à la page 6 pour le réglage.
• AUTO
L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les
données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.
Annulation.
• OFF
:
:
AF-REG *2
Fréquence alternative/
réception régionale
• AF
Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station (le programme peut
différer de celui actuellement reçu), [10].
• L’indicateur AF s’allume.
• AF REG
:
:
Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station diffusant le même
programme.
• Les indicateurs AF et REG s’allument.
Annulation.
• OFF
PTY-STBY *2
Attente PTY
OFF, codes
PTY
Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY,
[9,10].
TA VOL *2
VOL 00 – VOL [Réglage initial: VOL 15]
Volume des informations 30 ou 50 *3
routières
P-SEARCH *2
Recherche de
programme
• ON
• OFF
:
:
Met en service la recherche de programme, [10].
Annulation.
1
*
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé de
choisir “OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.
Uniquement pour les stations FM RDS.
2
3
*
*
Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
16
Indications
Élément
: Réglage
initial)
• ON
Réglage, [page de référence]
(
DIMMER
Gradateur
:
:
Met en service le gradateur.
Annulation.
• OFF
TEL
• MUTING 1/
MUTING 2
• OFF
:
Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de l’utilisation
d’un téléphone cellulaire.
Annulation.
Sourdine téléphonique
:
SCROLL *4
Défilement
• ONCE
• AUTO
• OFF
:
:
:
Fait défiler une fois les informations de la page.
Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
Annulation.
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
AUX ADJ
A.ADJ 00
:
Permet d’ajuster le niveau d’entrée auxiliaire correctement afin
d’éviter une soudaine augmentation du niveau de sortie lorsque
vous changez la source de l’appareil extérieur connecté à la prise
AUX du panneau de commande sur une autre source.
Ajustement du niveau – A.ADJ 05
d’entrée auxiliaire
TAG DISP
Affichage des balises
• TAG ON
:
Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage
MP3/WMA, [12].
Annulation.
• TAG OFF
:
:
AMP GAIN
• LOW PWR
VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum
Commande du gain de
l’amplificateur
des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des
enceintes.)
VOL 00 – VOL 50
• HIGH PWR
:
:
IF BAND
Bande de la fréquence
intermédiaire
• AUTO
Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences
entre les stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu).
Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du
son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
• WIDE
:
4
*
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
17
Pour en savoir plus à
propos de cet autoradio
Utilisation d’un appareil
extérieur
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise
d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
• En appuyant sur SRC sur l’autoradio, vous pouvez
aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est
prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du
point où la lecture a été interrompue la prochaine fois
que vous mettez l’appareil sous tension.
Généralités
•
Si vous changez la source pendant l’écoute d’un disque
ou de iPod, la lecture s’arrête.
~
La prochaine fois que vous choisissez “CD” ou “IPOD”
comme source de lecture, la lecture commence à partir
du point où elle a été interrompue précédemment.
• Après avoir éjecté un disque ou déconnecté un
iPod, “NO DISC” ou “NO IPOD” apparaît et certaines
touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque,
reconnectez un iPod ou appuyez sur SRC pour choisir
une autre source de lecture.
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la
source.
! Ajustez le volume.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment mémorisées
sont effacées et remplacées par des nouvelles.
– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus
haute).
⁄ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 14 et 15.)
–
Quand la recherche SSM est terminée, la station
mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant un appareil extérieur
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la
station précédemment mémorisée est effacée quand
une nouvelle station est mémorisée sur le même
numéro de préréglage.
AUX IN Ô Horloge
Utilisation du système FM RDS
•
La poursuite de réception en réseau nécessite deux types
de signaux RDS—PI (identification du programme) et AF
(fréquence alternative) pour fonctionner correctement.
Si ces données ne sont reçues correctement, la poursuite
de réception en réseau ne fonctionne pas correctement.
18
•
•
Si une annonce d’informations routières est reçue
pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume
change automatiquement sur le niveau préréglé (TA
VOL) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé.
Quand la recherche de fréquence alternative est mise
en service (avec AF choisi), la poursuite de réception
en réseau est aussi mise automatiquement en service.
(Voir page 16.)
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est
sale.
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des fichiers
ont été écrits par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure,
gondolage) sont incorrectes.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus
long à cause de leur indice de réflexion plus faible
que celui des CD ordinaires.
• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS,
visitez le site <http://www.rds.org.uk>.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un
sceau protecteur collés à leur surface.
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à
double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est
pas recommandée.
–
Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée
directement avec une imprimante à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température ou
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement
ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA
Généralités
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma>
(quel que soit la casse des lettres—majuscules/
minuscules).
•
Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text
et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au
format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,
l’artiste (interprète) et les balises (version 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, ou 2.4) pour les fichiers MP3 et pour les
fichiers WMA.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères
d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être
affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
respectant les conditions suivantes:
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et
“EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Appuyez sur 0 pour éjecter le disque.
• Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et
“plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3
ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons
intermittents.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
– Fréquence d’échantillonnage:
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers
du même type que le premier fichier détecté sur le
disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD
audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-
session; mais les sessions non fermée sont sautées
lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être
reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier vraie selon le format du disque utilisé
(et inclus les 4 caractères de l’extension—<.mp3>
ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
– Romeo: 128 caractères maximum
– Joliet: 64 caractères maximum
– Nom de fichier long Windows: 128 caractères
maximum
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
Suite à la page suivante
19
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512
fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies.
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés
au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée
écoulée actuelle correcte. Et plus spécialement, après
avoir réalisé une recherche, cette différence devient
importante.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
Media® Audio.
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie
avec DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles que
AIFF, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de
recherche n’est pas constante.
• Si la version du logiciel du votre iPod est plus
ancienne que celle mentionnée ci-dessus, il se peut
que vous ne puissiez pas commander correctement
iPod. Mettez le logiciel de votre iPod à jour à dernière
version avant de l’utiliser avec cet appareil.
– Vous pouvez vérifier la version du logiciel de votre
iPod dans “About” du menu “Setting” de votre
iPod.
– Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre iPod,
consultez le site <http://www.apple.com>.
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est
chargé à travers cet appareil.
• Pendant que iPod est connecté, toutes les opérations
à partir de iPod sont hors service. Réalisez toutes les
opérations à partir de cet appareil.
• Lors de la connexion d’un iPod avec vidéo:
– Aucune séquence vidéo n’apparaît sur l’affichage
de iPod ou du moniteur extérieur (seule la partie
audio est disponible).
– Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo
sur le menu “Vidéo“. (Si vous connectez iPod
pendant la lecture ou un pause d’un fichier vidéo,
vous ne pouvez pas reprendre la lecture.)
• iPod shuffle ne peut pas être commandé.
• Vous pouvez commander iPod à partir de cet appareil
quand “JVC” ou “ ” apparaît sur l’affichage de iPod.
• L’ordre des morceaux affichés sur le menu de
sélection de cet appareil peut être différent de celui
de iPod.
• Si la lecture est arrêtée, choisissez une plage à partir
du menu de sélection ou appuyez sur ∞.
• Le texte d’information peut ne pas être affiché
correctement.
– Certains caractères tels que les lettres accentuées
n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.
– Dépend des conditions de communication entre
iPod et l’appareil.
• Si le texte d’information contient plus de 8 caractères,
il défile sur l’affichage. Cet appareil peut afficher un
maximum de 40 caractères.
Éjection d’un disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,
il est réinséré automatiquement dans la fente
d’insertion pour le protéger de la poussière. La lecture
démarre automatiquement.
Utilisation de iPod
iPod pouvant être
commandé
Version du
logiciel
iPod avec dock (3e Génération) 2,3 ou supérieur
iPod avec molette cliquable (4e 3,1 ou supérieur
génération)
iPod mini
iPod photo
iPod nano
1,4 ou supérieur
1,2 ou supérieur
1,0 ou supérieur
Réglages généraux—PSM
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH
PWR” sur “LOW PWR” alors que le niveau de volume
est réglé au dessus de “VOL 30”, l’autoradio change
automatiquement le volume sur “VOL 30”.
iPod avec vidéo (5e génération) 1,0 ou supérieur
20
Recherche de structure hiérarchique de fichiers quand un iPod est connecté
21
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement.
Si un disque est sale, essuyez-le avec un
chiffon doux, en ligne droite du centre
vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant
conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur,
un diluant, du bezène, etc.) pour nettoyer les disques.
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.
Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les
connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné
d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager
les connecteurs.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur et
extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet
autoradio risque de le rejeter.
Connecteur
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un
crayon, un stylo, etc.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas
N’utilisez pas les disques suivants:
Disque gondolé
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque
et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques
heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
Autocollant
Reste d’étiquette
Comment manipuler les disques
Étiquette autocollante
Forme inhabituelle
Pour retirer un disque de sa
boîte, faites pression vers le centre
du boîtier et soulevez légèrement le
disque en el tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses
Support central
bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le
délicatement sur le support central (avec la surface
imprimée dirigée vers le haut).
CD Single (disque de
8 cm)
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne
les utilisez pas.
22
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de
service.
Symptôme
Remèdes/Causes
• Aucun son n’est entendu des enceintes.
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
Mémorises les stations manuellement.
• Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement.
• Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit. • Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne
peuvent pas être sautées.
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez
utilisé pour l’enregistrement.
• Le disque nepeut pas être reproduit ni
éjecté.
• Déverrouillez le disque (voir page 11).
• Forcez l’éjection du disque (voir page 2).
• Le son du disque est parfois interrompu.
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
• Le disque ne peut pas être reproduit.
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux
noms de fichier.
• Du bruit est produit.
Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des
plages non MP3 ou WMA).
• Un temps d’initialisation plus long est
requis (“CHECK” continue de clignoter sur
l’affichage).
N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.
Suite à la page suivante
23
Symptôme
Remèdes/Causes
• Les plages ne sont par reproduites dans
l’ordre dans lequel vous vouliez les
reproduire.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont
enregistrés.
• La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est
causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées
sur le disque.
• “PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
(ex.: nom de l’album).
(majuscules), les chiffres et un nombre limité de
symboles.
• iPod ne peut pas être mis sous tension ou
ne fonctionne pas.
• Vérifiez le câble de connexion et la connexion.
• Mettez à jour la version du micrologiciel.
• Chargez la batterie.
• Le son est déformé.
Mettez hors service l’égaliseur sur l’appareil ou sur iPod.
• “NO IPOD” apparaît sur l’affichage.
• Vérifiez le câble de connexion et la connexion.
• Chargez la batterie.
• La lecture s’arrête.
Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.
Mettez hors service l’appareil puis remettez-le sous
tension.
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano • Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.
est connecté.
• Mettez à jour la version du micrologiciel de iPod nano.
• “NO FILES” apparaît sur l’affichage.
Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des
plages dans iPod.
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur
l’affichage.
Reconnectez iPod.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.
Vérifiez le câble de connexion et la connexion.
Réinitialisez iPod.
• Les commandes de iPod ne fonctionnent
pas après l’avoir déconnecté de cet
appareil.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans les autres pays.
• iPod est une marque de commerce d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
24
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
SECTION DU LECTEUR CD
Type:
Lecteur de disque compact
Avant/Arrière:
Puissance de sortie en mode continu (RMS):
Avant/Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω,
50 W par canal
Système de détection Capteur optique sans contact
du signal:
(laser semi-conducteur)
Nombre de canaux:
2 canaux (stéréo)
40 Hz à 20 000 Hz avec
moins de 0,8% de distorsion
harmonique totale.
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique:
Rapport signal sur
bruit:
96 dB
98 dB
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Plage de commande de tonalité:
Pleurage et
scintillement:
Inférieur à la limite
mesurable
Graves/Médiums/
Aigus:
12 dB à 60 Hz/1 kHz/7,5
kHz
Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Débit binaire
maximum:
320 kbps
Niveau de sortie de
ligne/Impédance:
Impédance de sortie:
Autre prise:
2,5 V/20 kΩ en charge
(pleine échelle)
1 kΩ
Prise d’entrée AUX
(auxiliaire), Prise
iPod, Entrée pour la
télécommande de volant
Format de décodage WMA (Windows Media® Audio):
Débit binaire
maximum:
192 kbps
GÉNÉRALITÉS
Alimentation:
Tension de
CC 14,4 V
fonctionnement:
Système de mise à la Masse négative
masse:
(11 V à 16 V admissibles)
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences:
FM:
AM:
87,5 MHz à 108,0 MHz
PO: 522 kHz à 1 620 kHz
GO: 144 kHz à 279 kHz
Températures de
fonctionnement
admissibles:
0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P): (approx.)
Tuner FM
Taille d’installation: 182 mm × 52 mm × 150 mm
Taille du panneau: 187 mm × 58 mm × 13 mm
Sensibilité utile:
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Masse:
Sélectivité de canal
alterné (400 kHz):
65 dB
1,3 kg
(sans les accessoires)
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
Séparation stéréo:
30 dB
Tuner PO
Sensibilité/Sélectivité: 20 μV/35 dB
Tuner GO
Sensibilité:
50 μV
25
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio
le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da
parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente
con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA
DELL’UNITÀ.
Come inizializzare l’apparecchio
Avviso:
Se è necessario utilizzare il ricevitore mentre si
guida, assicurarsi di guardare la strada di fronte per
evitare incidenti.
Questo simbolo è valido solo
nell’Unione Europea.
•
Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite.
Come espellere un disco
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
delle apparecchiature obsolete
•
•
Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco quando
viene espulso.
Se questo metodo non funziona, provare a inizializzare
l’unità.
Questo simbolo indica che il prodotto su cui
appare il simbolo stesso non deve essere smaltito
tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua
vita utile. Qualora si desideri smaltire questo
prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità
alla normativa nazionale applicabile o alle altre
leggi della propria nazione e del proprio comune.
Mediante lo smaltimento corretto di questo
prodotto, si contribuirà a preservare le risorse
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana.
2
Per I’Italia:
INDICE
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale
della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”
Pannello di comando .......................
Telecomando — RM-RK50 ....................
4
5
Come utilizzare il pulsante M MODE
Se si preme M MODE, l’unità passa alla modalità
funzioni e i pulsanti numerici e i pulsanti 5/∞
funzionano come pulsanti funzioni.
Operazioni preliminari .....................
Operazioni di base................................................
6
6
Operazioni con la radio.....................
7
Operazioni RDS FM...........................
Ricerca del programma RDS FM preferito ..............
8
8
Es.: Quando il pulsante numerico 2 funge da
pulsante per la funzione MO (mono).
Operazioni con i dischi...................... 10
Riprodurre un disco nell’unità principale ............. 10
Uso dell’iPod ................................... 12
Regolazioni del suono...................... 14
Impostazioni generali — PSM.......... 15
Operazioni con il componente esterno... 18
Ulteriori informazioni sull’unità ....... 18
Manutenzione................................. 22
Per tornare a utilizzare questi tasti con le loro
funzioni originali dopo aver premuto M MODE,
non premere nessuno dei tasti per 5 secondi fino a che
non viene cancellata la modalità di funzionamento,
oppure premere di nuovo M MODE.
Rilascio del pannello di comando
Guida e rimedi in caso di problemi di
funzionamento ............................ 23
Specifiche ....................................... 25
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene
contrassegnato con un numero di matricola, riportato
anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia
di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto,
di comunicare il numero di matricola alle autorità
competenti.
Collegamento del pannello di comando
Per motivi di sicurezza...
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto
così facendo si escludono i rumori esterni e si rende
pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.
Fare attenzione alle impostazioni
del volume:
I dischi emettono un rumore di fondo inferiore
a confronto con altre sorgenti. Abbassare il
volume prima di riprodurre un disco per evitare di
danneggiare gli diffusori con l’aumento improvviso
del livello di uscita.
Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
particolarmente calde o fredde, prima di accendere
l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno
dell’auto si sia stabilizzata.
3
Pannello di comando
Identificazione dei componenti
Finestra del display
1
2
3
4
Selettore di comando
;
a
s
d
Tasto RND (casuale)
Tasto M MODE
Tasto 0 (espulsione)
Vano di caricamento
Tasto T/P (programma sul traffico/tipo di
programma)
Tasto
(rilascio pannello di comando)
Spie di informazioni del disco—TAG (informazioni
Tag), (traccia/file), (cartella)
Spia DISC
Modalità di riproduzione / indicatore opzione—
RND (casuale), (disco), (cartella), RPT
(ripeti)
Spie RDS—AF, REG, TP, PTY
Spie di ricezione radio—MO (mono), ST (stereo)
Spia S.BASS (super bass)
Spia EQ (equalizzatore)
Spia Tr (traccia)
Display sorgente / Spia conteggio alla rovescia
Display principale
Spie della modalità sonora (iEQ: equalizzatore
intelligente)—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC,
POPS, USER
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
Tasto DISP (display)
Tasti 4 /¢
Finestra del display
f
g
Tasto
(attesa/accensione attenuatore)
Jack di ingresso AUX (ausiliario)
Tasti 5 (su) / ∞ (giù)
h
j
k
l
/
z
x
c
Tasto SEL (seleziona)
Tasto BAND
Tasto SRC (sorgente)
Sensore del telecomando
NON esporre il sensore del telecomando a luce diretta
intensa quale ad esempio la luce diretta del sole o
un’illuminazione artificiale.
Tasto EQ (equalizzatore)
Tasto MO (mono)
t
y
u
i
o
Tasto SSM (Strong-station Sequential Memory)
Tasti numerici
Tasto RPT (ripeti)
4
Elementi e caratteristiche principali
Telecomando —
RM-RK50
Installazione della batteria al litio
(CR2025)
1
2
Tasto
(attesa/accensione/attenuatore)
Puntare il telecomando direttamente verso il
sensore sull’unità. Assicurarsi che non esistano
ostacoli sul cammino del raggio infrarosso.
• Accende l’unità se viene premuto brevemente o
attenua il suono quando l’unità è accesa.
• Se viene tenuto premuto, spegne l’unità.
Tasti 5 U (su) / D (giù) ∞
• Consente di modificare le bande FM/AM
mediante 5 U.
• Consente di modificare le stazioni predefinite
con D ∞.
• Cambia cartella nei dischi MP3/WMA.
• Durante l’ascolto tramite iPod Apple:
– Consente di mettere in pausa o riprendere la
riproduzione con D ∞.
Avviso:
• Non installare batterie diverse dal tipo CR2025 o
equivalente, altrimenti potrebbero esplodere.
• Non lasciare il telecomando in luoghi esposti alla
luce diretta del sole, ad esempio il cruscotto, per
lunghi periodi di tempo per evitare il pericolo di
esplosioni.
• Riporre la batteria in un luogo non raggiungibile
da bambini per evitare rischi di incidente.
• Per impedire il surriscaldamento, lo scoppio o
l’incendio della batteria:
– Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o
riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco.
– Non conservare la batteria assieme a materiali
metallici.
– Entrare nel menu principale con 5 U.
(Ora 5 U/D ∞/2 R/F 3 funzionano come
pulsanti di selezione del menu.)*
Tasti VOL – / VOL +
3
4
• Regolano il livello del volume.
Tasto SOUND
• Seleziona la modalità sonora (iEQ: equalizzatore
intelligente).
5
6
Tasto SOURCE
• Seleziona la sorgente.
– Non forare la batteria tramite oggetti appuntiti o
strumenti simili.
– Avvolgere la batteria in nastro isolante quando
viene smaltita o conservata a parte.
Tasti 2 R (indietro) / F (avanti) 3
• Se viene premuto brevemente, viene effettuata
la ricerca delle stazioni.
• Se viene tenuto premuto, la traccia avanza o
retrocede.
• Premere brevemente per cambiare le tracce.
• Durante l’ascolto tramite iPod in modalità di
selezione del menu:
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il
telecomando da volante.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento (libretto separato).
– Premere brevemente per selezionare una
voce. (Quindi premere D ∞ per confermare la
selezione.)
– Tenere premuto per saltare 10 voci alla volta.
* 5 U : Consente di tornare al menu precedente.
: Consente di confermare la selezione.
D
∞
5
Impostazioni di base
Operazioni preliminari
• Fare riferimento anche a “Impostazioni generali
— PSM”, alle pagine 15 – 17.
Operazioni di base
~ Accendere l’unità.
1
2
Ÿ
1
2
Annullamento della demo del display
Selezionare “DEMO”, quindi “DEMO OFF”.
Impostazione dell’orologio
Selezionare “CLOCK H” (ora), quindi regolare
l’ora.
1
*
Non è possibile selezionare “CD” come
sorgente di riproduzione se non è presente
alcun disco all’interno dell’unità.
Se l’iPod non è collegato appare il messaggio
“NO IPOD”.
Selezionare “CLOCK M” (minuti), quindi
regolare i minuti.
Selezionare “24H/12H”, quindi “24H” (ore) o
“12H” (ore).
2
*
3
Terminare la procedura.
! Per il sintonizzatore FM/AM
Per controllare l’ora mentre l’unità è spenta
⁄ Regolare il volume.
L’orologio viene visualizzato
sul display per 5 secondi circa.
Vedere anche pagina 16.
VOL 20
Viene visualizzato il
livello del volume.
@ Regolare l’audio in base alle proprie
preferenze. (Vedere le pagine 14 e 15).
Per escludere il volume
immediatamente (ATT)
Per ripristinare il suono,
premere di nuovo il pulsante.
Per spegnere l’impianto
6
Se la ricezione di una trasmissione FM stereo
è disturbata
Operazioni con la radio
~
Si accende quando è stata attivata la modalità mono.
Ÿ
MONO
Si illumina durante la ricezione di una trasmissione
FM stereo con segnale sufficientemente forte.
La ricezione viene migliorata, ma verrà perso l’effetto
stereo.
88.3
Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere la stessa
procedura. Sul display viene visualizzato “MONO OFF” e
l’indicatore MO si spegne.
! Iniziare la ricerca di una stazione.
Memorizzazione di stazioni in
memoria
Quando viene ricevuta una stazione, la ricerca
viene terminata.
Per terminare la ricerca, premere
nuovamente lo stesso pulsante.
È possibile impostare 6 stazioni predefinite per ciascuna
banda.
Preimpostazione automatica delle
stazioni FM—SSM (Strong-station
Sequential Memory)
Selezionare la banda FM (FM1 – FM3) nella
quale si desidera memorizzare le stazioni.
Per sintonizzarsi su una stazione
manualmente
Al punto ! precedente...
1
1
2
3
92.5
M
2
Selezionare la frequenza della stazione
desiderata.
SSM
“SSM” lampeggia e scompare una volta terminata
la fase di preimpostazione automatica.
Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione
automatica delle stazioni FM locali che emettono i
segnali di maggiore intensità, per la banda FM.
7
Impostazione predefinita manuale
Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui 92,5 MHz
nel numero predefinito 4 della banda FM1.
Operazioni RDS FM
Funzioni possibili con RDS
Il sistema RDS (Radio Data System) consente alle
stazioni FM di trasmettere un segnale supplementare
oltre ai normali segnali del programma.
Con la ricezione dei dati RDS, questa unità offre le
funzioni seguenti:
1
2
FM I 92.5
• Ricerca dei tipi di programma (PTY) (vedere di
seguito)
• Ricezioni in TA (Traffic Announcement) e PTY standby
(vedere le pagine 9 e 16)
• Tracking automatico dello stesso programma
(Network-Tracking Reception) (vedere a pagina 10)
• Ricerca programma (vedere pagine 10 e 16)
3
P4
92.5
Il numero preimpostato
lampeggia brevemente.
Ricerca del programma RDS FM
preferito
È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il
programma preferito effettuando la ricerca di un codice
PTY.
Ascolto di una stazione predefinita
1
2
• Per memorizzare i tipi di programmi preferiti, vedere
a pagina 9.
Selezionare la stazione predefinita (1 – 6)
desiderata.
~
Viene visualizzato l’ultimo
codice PTY.
oppure
Ÿ Selezionare uno dei tipi di programma
preferiti.
oppure
Per controllare l’ora durante l’ascolto di una
stazione FM (non RDS) o AM
• Per le stazioni RDS FM, vedere a pagina 10.
Selezionare uno dei codici PTY (vedere
pagina 10).
Frequenza Ô Orologio
8
! Avviare la ricerca del programma
Uso della ricezione in standby
Ricezione in TA Standby
preferito.
La ricezione in TA Standby consente la commutazione
temporanea dell’unità sui notiziari di informazione sul
traffico (TA) da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
Il volume passa al livello predefinito TA, se il livello
attuale è inferiore al livello predefinito (vedere pagina
16).
Se una stazione trasmette un programma con
lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene
sintonizzata su tale stazione.
Per attivare la ricezione in TA Standby
La spia TP (Traffic Programme) si
accende o lampeggia.
Memorizzazione dei programmi
preferiti
• Se la spia TP si accende, la ricezione in TA Standby è
attiva.
È possibile memorizzare sei tipi di programma preferiti.
• Se la spia TP lampeggia, la ricezione in TA Standby
non è ancora attiva. (Questo si verifica quando si
ascolta una stazione FM senza i segnali RDS richiesti
per la ricezione in TA Standby).
Tipi di programma predefiniti nei tasti numerici
(1 – 6):
Per attivare la ricezione in TA Standby, è necessario
sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca
questi segnali. La spia TP terminerà di lampeggiare e
rimarrà accesa.
1
2
Selezionare un codice PTY (fare riferimento ai
passaggi da ~ a ! alle pagine 8 e 9).
Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in
cui effettuare la memorizzazione.
Per disattivare la ricezione in TA Standby
La spia TP si spegne.
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la commutazione
temporanea dell’unità sui programmi PTY preferiti da
qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
Es.: È stato selezionato “ROCK M”
Per attivare e selezionare il codice PTY preferito
per la ricezione in PTY standby, vedere pagina 16.
La spia PTY si accende o lampeggia.
• Se la spia PTY si accende, la ricezione in PTY Standby
è attiva.
3
4
Ripetere i punti 1 e 2 per memorizzare altri
codici PTY in altri numeri predefiniti.
Terminare la procedura.
• Se la spia PTY lampeggia, la ricezione in PTY Standby
non è ancora attiva.
Per attivare la ricezione in PTY Standby, è necessario
sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca
questi segnali. La spia PTY terminerà di lampeggiare e
rimarrà accesa.
Continua alla pagina seguente
9
Per disattivare la ricezione in PTY Standby,
selezionare “OFF” per il codice PTY (vedere pagina 16).
La spia PTY si spegne.
Per controllare l’ora durante l’ascolto di una
stazione RDS FM
Nome della stazione (PS) =
Frequenza della stazione =
Tipo di programma (PTY) =
Orologio = (torna all’inizio)
Tracking dello stesso programma—
Network-Tracking Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è
sufficiente, questa unità si sintonizza automaticamente
su un’altra stazione RDS FM della stessa rete che
trasmetta lo stesso programma con segnali di intensità
maggiore (vedere l’illustrazione seguente).
Codici PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musica), ROCK
M (musica), EASY M (musica), LIGHT M (musica),
CLASSICS, OTHER M (musica), WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musica),
OLDIES, FOLK M (musica), DOCUMENT
Al momento della consegna, è attivata la funzione
Network-Tracking Reception.
Per modificare la funzione Network-Tracking
Reception, vedere “AF-REG” a pagina 16.
Programmare una trasmissione su diverse aree di
frequenza (01 – 05)
Operazioni con i dischi
Riprodurre un disco nell’unità
principale
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente
finché non si cambia sorgente o si espelle il disco.
Selezione automatica della
stazione—Ricerca di programmi
Solitamente quando si premono i tasti numerici, l’unità
si sintonizza sulle corrispondenti stazioni predefinite.
Se i segnali della stazione predefinita FM RDS non
sono sufficientemente forti per una buona ricezione,
attraverso i dati AF (Alternative Frequency) l’unità si
sintonizza su un’altra frequenza che trasmette lo stesso
programma della stazione predefinita originaria.
• Sono necessari alcuni secondi perché l’unità si
sintonizzi su un’altra stazione mediante la ricerca di
programmi.
Per interrompere l’ascolto ed espellere il
disco
• Per attivare un’altra sorgente di
riproduzione, premere SRC.
• Vedere anche pagina 16.
10
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente
la traccia
Altre funzioni principali
Saltare rapidamente le tracce
durante la riproduzione
• Per i dischi MP3 o WMA, è possibile saltare le tracce
all’interno della stessa cartella.
Per passare alle tracce precedenti o
successive
Es.: Per selezionare la traccia 32 mentre viene
riprodotta una traccia il cui numero è a una sola
cifra (da 1 a 9)
1
2
Per passare alle cartelle precedenti o
successive (solo per dischi MP3 o WMA)
Ad ogni pressione del tasto è possibile saltare 10
tracce.
• Dopo l’ultima traccia, viene selezionata la prima
traccia e viceversa.
Per individuare direttamente una traccia
(per CD) o cartella (per dischi MP3 o WMA)
particolare
Per selezionare un numero compreso tra 01 al 06:
3
Per selezionare un numero compreso tra 07 al 12:
Blocco dell’espulsione disco
È possibile bloccare un disco nel vano di caricamento.
• Per accedere direttamente alle cartelle dei dischi
MP3/WMA, occorre che il nome delle cartelle inizi con
un numero di 2 cifre (01, 02, 03, ecc.).
NO EJECT
Per selezionare una traccia specifica in
una cartella (per dischi MP3 o WMA):
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura.
11
Modifica delle informazioni sul
display
Selezione delle modalità di
riproduzione
È possibile utilizzare solo una delle seguenti modalità di
riproduzione alla volta.
1
Durante la riproduzione di un CD
audio o un CD Text
2
Selezionare la modalità di riproduzione
desiderata.
7
Riproduzione ripetuta
Durante la riproduzione di una traccia
MP3 o WMA
Modalità Riproduzione ripetuta
• Quando “TAG DISP” è impostato su “TAG
ON” (vedere a pagina 17)
TRK RPT : Traccia in riproduzione.
FLDR RPT * : Tutte le tracce della cartella
corrente.
RPT OFF : Annulla.
7
Riproduzione casuale
Modalità Riproduzione casuale
• Quando “TAG DISP” è impostato su “TAG
OFF”
FLDR RND *: Tutte le tracce della cartella
corrente, quindi le tracce della
cartella successiva e così via.
DISC RND : Tutte le tracce del disco corrente.
: Tempo di riproduzione trascorso con il
numero della traccia corrente
: Orologio con il numero della traccia
corrente
: Sul display si accende l’indicatore
corrispondente
RND OFF : Annulla.
* Solo durante la riproduzione di un disco MP3 o
WMA.
: Sul display si accende l’indicatore
corrispondente
1
2
*
Se il disco corrente è un CD audio, viene visualizzato
“NO NAME”.
Se un file MP3/WMA non è dotato di informazioni
Tag, vengono visualizzati i nomi della cartella e del
file. In questo caso la spia TAG non viene accesa.
Uso dell’iPod
È possibile utilizzare questa unità per eseguire brani da
iPod Apple collegandosi attraverso il cavo per iPod in
dotazione.
*
• La riproduzione si interrompe anche quando si
scollega l’iPod. Per attivare un’altra sorgente di
riproduzione, premere SRC.
12
• Per i collegamenti, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento (libretto separato).
• Per ulteriori dettagli, fare riferimento anche al
manuale fornito in dotazione con l’iPod.
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente
la traccia
~ Collegare un iPod.
Per passare alle tracce precedenti o successive
Cavo per il
collegamento dell’iPod
Selezione di una traccia dal menu
1
2
Entrare nel menu principale.
Se è stato collegato un iPod...
Ora i pulsanti 5/∞/4 /¢ funzionano
come pulsanti di selezione del menu*.
La riproduzione riprende automaticamente dal
punto in cui è stata precedentemente interrotta.
Selezionare il menu desiderato.
Ÿ Regolare il volume.
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(torna all’inizio)
3
Confermare la selezione.
Per tornare al menu precedente,
premere 5.
! Regolare l’audio in base alle proprie
preferenze. (Vedere le pagine 14 e 15).
Attenzione:
• Se una traccia è selezionata, la riproduzione
viene avviata automaticamente.
• Se la voce selezionata ha un altro livello, entrare
nel livello. Ripetere i passaggi 2 e 3 fino alla
riproduzione della traccia desiderata (vedere
pagina 21).
• Non utilizzare l’iPod se può distrarre dalla guida.
• Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati
importanti per evitarne la perdita.
• Tenendo premuto 4 /¢ è possibile
saltare 10 voci alla volta.
Per portarsi in pausa
Per riprendere la riproduzione,
premere di nuovo il tasto.
* La modalità di selezione del menu sarà annullata:
– se non si esegue alcuna operazione per circa 5
secondi.
– quando si conferma la selezione di una traccia.
13
Selezione delle modalità di
riproduzione
Regolazioni del suono
È possibile selezionare una modalità del suono
predefinita adatta al genere musicale in esecuzione
(iEQ: equalizzatore intelligente).
1
2
Selezionare la modalità di riproduzione
desiderata.
1
2
7
Riproduzione ripetuta
Modalità
Funzioni di riproduzione (come
per l’iPod)
Valori predefiniti
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4
Indicazione (per)
ONE RPT : Come per “Ripeti Uno”.
ALL RPT
: Come per “Ripeti Tutti”.
USER
(Suono neutro)
00
00
00 OFF
RPT OFF
: Annulla.
ROCK
(Musica rock o disco)
7
Riproduzione casuale
+03 00 +02 ON
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 ON
+03 00 +03 OFF
CLASSIC
(Musica classica)
Modalità
Funzioni di riproduzione (come
per l’iPod)
POPS
(Musica leggera)
ALBM RND *: Come per “Casuale Album”.
HIP HOP
(Musica funk o rap)
SONG RND : Come per “Casuale Brani”.
RND OFF : Annulla.
JAZZ
(Musica jazz)
* Funziona unicamente se si seleziona l’opzione
“ALL” di “ALBUMS” nel “MENU” principale.
: Sul display si accende l’indicatore
corrispondente
*1 : Bassi; *2 : Gamma media; *3 : Alti; *4 : Super bass
Per accedere ad altre informazioni mentre si
ascolta l’iPod
Regolazione del suono
È possibile selezionare una modalità del suono
predefinita adatta al genere musicale in esecuzione.
1
2
14
Indicazione, [Gamma]
Impostazioni generali
— PSM
È possibile modificare le opzioni della modalità di
impostazione preferita (PSM, Preferred Setting Mode)
illustrate nella tabella seguente.
BAS *1 (bassi), [da –06 a +06]
Per regolare le frequenze basse.
MID *1 (gamma media), [da –06 a +06]
Per regolare le frequenze medie.
TRE *1 (alti), [da –06 a +06]
Per regolare le frequenze alte.
1
FAD *2 (affievolimento), [da R06 a F06]
Per regolare la compensazione dei diffusori anteriori
e posteriori.
2
3
Selezionare un’opzione PSM.
BAL (compensazione), [da L06 a R06]
Per regolare la compensazione dei diffusori di destra
e di sinistra.
S.BS *1 (super bass), [S.BS ON o S.BS OFF], [da 01 a 05,
valore predefinito: 03]*3
Regolare l’opzione PSM selezionata.
Per conservare la ricchezza e la pienezza dei suoni bassi
indipendentemente dal livello del volume.
VOL (volume), [da 00 a 30 o 50 *4]
Regolare il volume.
4
5
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli altri
componenti PSM, se necessario.
1
*
Quando si regolano le frequenze basse, gamma
media, alte o super bass, la regolazione effettuata
viene memorizzata per la modalità sonora selezionata
(iEQ), inclusa la modalità “USER”.
Terminare la procedura.
2
3
4
*
*
*
Se vi sono due diffusori, impostare il livello
dell’affievolimento su “00”.
È possibile regolare la gamma super bass soltanto
quando è impostata su “S.BS ON”.
Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore. (Per
ulteriori informazioni vedere pagina 17).
Continua alla pagina seguente
15
Indicazioni
Regolazione
Impostazione, [pagina di riferimento]
(
: Valore
predefinito)
DEMO
Demo del display
• DEMO ON
:
La demo del display viene attivata automaticamente se non
vengono effettuate operazioni per circa 20 secondi, [6].
Annulla.
• DEMO OFF
:
:
CLK DISP *1
Visualizzazione orologio
• ON
L’orologio viene visualizzato sul display ogni volta che si spegne
l’unità.
• OFF
:
Annulla. Se l’unità è spenta, l’orologio può essere visualizzato per
5 secondi circa premendo DISP, [6].
CLOCK H
0 – 23 (1 – 12) [Valore predefinito: 0 (0:00)], [6]
Regolazione ora
CLOCK M
00 – 59
[Valore predefinito: 00 (0:00)], [6]
Regolazione minuti
24H/12H
• 24H
:
Vedere anche pagina 6 per l’impostazione.
Modo di visualizzazione • 12H
dell’ora
CLK ADJ *2
Regolazione orologio
• AUTO
:
L’orologio incorporato viene regolato automaticamente
utilizzando i dati CT (Clock Time) in arrivo con il segnale RDS.
Annulla.
• OFF
:
:
AF-REG *2
Frequenza alternativa/
ricezione regionale
• AF
Quando i segnali attualmente ricevuti si indeboliscono, l’unità
passa automaticamente a un’altra stazione (è possibile che il
programma sia diverso da quello ricevuto attualmente), [10].
• Si accende la spia AF.
• AF REG
:
:
Quando i segnali attualmente ricevuti s’indeboliscono, l’unità
passa automaticamente a un’altra stazione che trasmette lo
stesso programma.
• Si accendono le spie AF e REG.
Annulla.
• OFF
PTY-STBY *2
OFF, codici PTY Attiva la ricezione in PTY Standby con uno dei codici PTY, [9,10].
PTY Standby
TA VOL *2
Volume dei notiziari
di informazione sul
traffico
VOL 00 – VOL
30 o 50 *3
[Valore predefinito: VOL 15]
P-SEARCH *2
Ricerca programma
• ON
• OFF
:
:
Attiva la ricerca di programmi, [10].
Annulla.
1
*
Se spostando la chiave di accensione su “Off” l’alimentazione non viene interrotta, si consiglia di selezionare “OFF”
per risparmiare la batteria del veicolo.
Solo per stazioni FM RDS.
2
3
*
*
Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore.
16
Indicazioni
Regolazione
Impostazione, [pagina di riferimento]
(
: Valore
predefinito)
DIMMER
Oscuratore graduale
• ON
• OFF
:
:
Attiva lo smorzamento.
Annulla.
TEL
• MUTING 1/
MUTING 2
• OFF
:
Selezionare una delle due opzioni per escludere l’audio durante
l’utilizzo del telefono cellulare.
Annulla.
Esclusione dell’audio
:
SCROLL *4
Scorrimento
• ONCE
• AUTO
• OFF
:
:
:
Scorre una volta attraverso le informazioni della traccia.
Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).
Annulla.
• Se viene premuto DISP per più di un secondo è possibile ottenere
lo scorrimento del display indipendentemente dall’impostazione.
AUX ADJ
A.ADJ 00
:
Regolare il livello di ingresso ausiliario in modo da evitare aumenti
improvvisi del livello di uscita quando si cambia la sorgente da un
componente esterno collegato all’ingresso AUX del pannello di
comando.
Regolazione del livello – A.ADJ 05
di ingresso ausiliario
TAG DISP
Visualizzazione tag
• TAG ON
:
Visualizza le informazioni Tag durante la riproduzione di tracce
MP3 o WMA, [12].
Annulla.
• TAG OFF
:
:
AMP GAIN
Comando di uscita
dell’amplificatore
• LOW PWR
VOL 00 – VOL 30 (Selezionare questa opzione se la potenza
massima degli altoparlanti è inferiore a 50 W per evitarne il
danneggiamento).
• HIGH PWR
:
:
VOL 00 – VOL 50
IF BAND
• AUTO
Aumentare la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre
l’interferenza sonora tra stazioni vicine. (Tuttavia si potrebbe
perdere l’effetto stereo.)
Banda di frequenza
intermedia
• WIDE
:
La riproduzione sarà soggetta all’interferenza delle stazioni
adiacenti, ma la qualità del suono non sarà compromessa e
l’effetto stereo sarà mantenuto.
4
*
Alcuni caratteri o simboli non verranno visualizzati sul display correttamente (oppure verranno cancellati).
17
Ulteriori informazioni
sull’unità
Operazioni con il
componente esterno
È possibile collegare un componente esterno al jack di
ingresso AUX (ausiliario) nel pannello di controllo.
Operazioni di base
Accensione l’unità
• È inoltre possibile accendere l’unità premendo SRC.
Se la sorgente è pronta, inizia anche la riproduzione.
Spegnimento dell’alimentazione
• Se viene spenta l’alimentazione durante l’ascolto di
una traccia, alla successiva accensione la riproduzione
inizierà dal punto in cui è stata interrotta.
Generali
• Se si cambia la sorgente mentre si ascolta un CD o un
iPod, la riproduzione si ferma.
Quando viene nuovamente selezionata la sorgente
“CD” o “IPOD”, la riproduzione del disco ricomincia dal
punto in cui era stata precedentemente interrotta.
• Dopo aver espulso il disco o scollegato l’iPod, viene
visualizzata l’indicazione “NO DISC” o “NO IPOD” e
non è possibile utilizzare alcuni pulsanti. Inserire un
altro disco, collegare nuovamente l’iPod o premere
SRC per selezionare un’altra sorgente di riproduzione.
~
Ÿ Accendere il componente collegato e
avviare la riproduzione della sorgente.
! Regolare il volume.
Operazioni con il sintonizzatore
Memorizzazione di stazioni in memoria
• Durante la ricerca SSM...
– Tutte le stazioni memorizzate in precedenza
vengono cancellate e viene effettuata la
memorizzazione di nuove stazioni.
– Le stazioni ricevute vengono preimpostate
dal numero 1 (frequenza minore) al numero 6
(frequenza maggiore).
⁄ Regolare l’audio in base alle proprie
preferenze. (Vedere le pagine 14 e 15).
– Al termine della reimpostazione SSM, viene
effettuata la sintonizzazione automatica sulla
stazione memorizzata nel pulsante numero 1.
Per controllare le altre informazioni mentre
si ascolta un componente esterno
•
Quando viene memorizzata una stazione
manualmente, la stazione preimpostata in
precedenza viene cancellata quando la nuova stazione
viene memorizzata nello stesso numero di pulsante.
AUX IN Ô Orologio
Operazioni RDS FM
• La funzione Network-Tracking Reception richiede
due tipi di segnali RDS per funzionare correttamente,
ovvero i segnali PI (Programme Identification) e AF
(Alternative Frequency). Se la ricezione di tali dati
non è corretta, la Network-Tracking Reception non
funzionerà correttamente.
18
• Quando inizia la ricezione di un programma
sul traffico in TA Standby, il volume TA passa
automaticamente al livello predefinito, se il livello
attuale è inferiore al livello predefinito.
• Quando la funzione Ricezione Frequenza Alternativa
è attivata (con AF selezionata), viene attivata
automaticamente anche la funzione Network-
Tracking Reception. (Vedere pagina 16).
– La lente all’interno dell’unità è sporca.
– CD-R/CD-RW in cui i file sono stati scritti con il
metodo “Packet Write”.
– Condizioni non corrette di registrazione (dati
mancanti, ecc.) o del supporto (macchie, graffi,
pieghe, ecc.).
• I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi in
quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai normali
CD.
• Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW:
– Dischi con adesivi, etichette o sigilli di protezione
incollati sulla superficie.
– CD sui quali è possibile stampare l’etichetta
direttamente sulla superficie tramite una
stampante a getto d’inchiostro.
L’utilizzo di tali dischi in condizioni di
elevata temperatura o umidità può causare
malfunzionamenti o danni all’unità.
• Per ulteriori informazioni sul sistema RDS, visitare il
sito Web all’indirizzo <http://www.rds.org.uk>.
Operazioni con i dischi
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
• Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo
standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto,
non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un
DualDisc con questo prodotto.
Generali
Riproduzione di un disco MP3/WMA
• Questa unità è stata progettata per riprodurre CD/CD
Text e CD-R (registrabili)/CD-RW (riscrivibili) in
formato CD audio (CD-DA), MP3 e WMA.
• Quando si inserisce un disco dal lato sbagliato,
“PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati
alternatamene sul display. Per espellere il disco,
premere 0.
• Le “tracce” (i termini “file” e “traccia” vengono
utilizzati alternativamente) MP3 e WMA vengono
registrate nelle “cartelle”.
• L’unità consente la riproduzione di file MP3/WMA con
estensione <.mp3> o <.wma> (la distinzione tra
lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).
• L’unità consente di visualizzare nomi di album e
artisti (esecutori), oltre a tag (Versione 1,0, 1,1, 2,2,
2,3 o 2,4) per file MP3 e WMA.
• L’unità può gestire solo caratteri a un byte. Non è
quindi possibile visualizzare correttamente altri tipi di
carattere.
• L’unità è in grado di riprodurre file MP3/WMA che
soddisfino le condizioni seguenti:
– Velocità in bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frequenza di campionamento:
• Durante le operazioni di avanzamento o
riavvolgimento rapido di una traccia MP3 o WMA, il
suono sarà trasmesso in modo intermittente.
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (per MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (per MPEG-2)
– Formato disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, nomi lunghi di Windows
• Il numero massimo di caratteri per i nomi di file/
cartella varia in base ai formati di disco utilizzati
(include 4 caratteri di estensione ovvero <.mp3> o
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: fino a 12 caratteri
– ISO 9660 Level 2: fino a 31 caratteri
– Romeo: fino a 128 caratteri
– Joliet: fino a 64 caratteri
– Nomi lunghi di Windows: fino a 128 caratteri
Riproduzione di CD-R o CD-RW
• Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RW “finalizzati”.
• Qualora un disco includa sia file CD audio (CD-DA) che
MP3/WMA, l’unità può riprodurre solo i file del tipo
rilevato per primo.
• L’unità può riprodurre dischi a più sessioni, ma
eventuali sessioni non chiuse verranno ignorate
durante la riproduzione.
• La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere impedita
dalle caratteristiche del CD e dai seguenti motivi:
– Il CD è sporco o graffiato.
– Si è condensata umidità sulla lente all’interno
dell’unità.
Continua alla pagina seguente
19
• L’unità può riconoscere un totale di 512 file o 200
cartelle e fino a 8 gerarchie.
• Se la propria versione del software iPod è precedente
a quelle citate in precedenza, è possibile che si
verifichino dei problemi nell’uso dell’iPod. Installare
sull’iPod la versione più recente dell’apposito
software per utilizzarlo con l’unità.
– È possibile verificare la versione di software
dell’iPod in uso selezionando “About” dal menu
“Setting”.
– Per dettagli sull’aggiornamento dell’iPod,
collegarsi a <http://www.apple.com>.
• Quando l’unità è attiva, la batteria dell’iPod collegato
risulta in carica.
• Quando l’iPod è collegato, tutte le operazioni
attraverso esso sono disabilitate. Eseguire tutte le
operazioni a partire da questa unità.
• Durante il collegamento di un iPod video:
– Il display dell’iPod non è in grado di visualizzare
filmati (solo l’audio è disponibile).
– Non è possibile accedere a file video dal
menu “Video“. (Se si collega l’iPod durante la
riproduzione di un video o quando esso è in pausa,
non sarà possibile riprendere la riproduzione).
• iPod shuffle non è controllabile.
•
L’unità è in grado di riprodurre file registrati nel formato
VBR (Variable Bit Rate o Velocità in bit variabile).
Nei file registrati nel formato VBR è presente una
discrepanza nella visualizzazione del tempo trascorso
e non è mostrato quindi il tempo trascorso effettivo.
Questa differenza diventa evidente specialmente con
l’esecuzione della funzione di ricerca.
• L’unità non è in grado di riprodurre i file seguenti:
– File MP3 codificati nei formati MP3i e MP3 PRO.
– File MP3 codificati in un formato inadatto.
– File MP3 codificati nel formato Layer 1/2.
– File WMA codificati nei formati senza perdita di
informazioni, professionali e vocali.
– File WMA non basati sul formato Windows Media®
Audio.
– File WMA formattati con protezione da copia
tramite DRM.
– File contenenti dati in formati quali AIFF, ATRAC3,
ecc.
• La funzione di ricerca funziona ma la velocità di
ricerca non è costante.
• È possibile controllare l’iPod attraverso l’unità
quando sul display dell’iPod appare “JVC” o “ ”.
• L’ordine dei brani visualizzato sul menu di selezione
dell’unità può differire da quello dell’iPod.
• Se la riproduzione è bloccata, selezionare una traccia
dal menu di selezione o premere ∞.
• Le informazioni di testo possono non essere
visualizzate correttamente.
– Alcuni caratteri, quali le lettere accentate, non
vengono visualizzati correttamente sul display.
– La qualità della comunicazione tra l’iPod e l’unità
influenza la visualizzazione.
Espulsione di un disco
• Se il disco espulso non viene rimosso entro 15
secondi, verrà nuovamente inserito nel vano di
caricamento automaticamente per proteggerlo
dalla polvere. La riproduzione viene avviata
automaticamente.
Uso dell’iPod
iPod controllabili
Versione
software
• Se le informazioni di testo comprendono più di 8
caratteri, scorrono sul display. Questa unità è in grado
di visualizzare massimo 40 caratteri.
iPod con connettore dock (terza 2,3 o successiva
generazione)
iPod con ghiera cliccabile
(quarta generazione)
3,1 o successiva
Impostazioni generali—PSM
iPod mini
iPod foto
iPod nano
1,4 o successiva
1,2 o successiva
1,0 o successiva
1,0 o successiva
• Se viene modificata l’impostazione “AMP GAIN”
da “HIGH PWR” a “LOW PWR” quando il livello del
volume è impostato su un valore maggiore rispetto a
“VOL 30”, l’unità cambia automaticamente il livello
del volume impostandolo su “VOL 30”.
iPod video (quinta
generazione)
20
Struttura gerarchica della ricerca file con iPod collegato
21
Per mantenere il disco pulito
È possibile che i dischi sporchi non
vengano eseguiti correttamente.
Se un disco si sporca, pulirlo con un
movimento diretto dal centro verso il
bordo utilizzando un panno morbido.
• Non utilizzare solventi (ad esempio, prodotti
convenzionali per la pulizia dei dischi, spray, diluenti,
benzina ecc.) per pulire i dischi.
Manutenzione
Pulizia dei connettori
Il rilascio frequente del pannello di comando comporta
un deterioramento dei connettori.
Per ridurre al minimo questa possibilità, pulire
periodicamente i connettori con uno strofinaccio
o un panno di cotone inumidito con alcol, facendo
attenzione a non danneggiare i connettori.
Per riprodurre dischi nuovi
È possibile che attorno ai bordi interni
ed esterni dei dischi nuovi siano
presenti macchie ruvide. Se si utilizzano
dischi di questo tipo, l’unità potrebbe
rifiutarli.
Connettori
Per pulire questo tipo di macchie ruvide, strofinare i
bordi con una matita, una penna a sfera o altro oggetto
simile.
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulla lente all’interno
dell’unità nei seguenti casi:
• A seguito dell’accensione del riscaldamento nella
macchina.
Non utilizzare i dischi seguenti:
Disco deformato
• Se all’interno della macchina diventa molto umido.
In questi casi, l’unità può funzionare in modo non
corretto. In questo caso, espellere il disco e lasciare
l’unità accesa per alcune ore finché l’umidità evapora.
Adesivo
Residui appiccicosi
Etichetta adesiva
Forma inusuale
Come maneggiare i dischi
Quando viene estratto un disco
dalla confezione, premere il
supporto centrale della custodia
e alzare il disco afferrandolo per i
bordi.
Supporto centrale
CD singolo (disco da
8 cm)
• Afferrare sempre il disco per i bordi. Non toccare la
superficie di registrazione.
Quando viene riposto un disco nella confezione,
inserirlo delicatamente nel supporto centrale (con la
superficie stampata rivolta verso l’alto).
• Assicurarsi di riporre i dischi nelle confezioni dopo
l’uso.
22
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
I problemi di funzionamento non sono sempre seri. Controllare i punti seguenti prima di contattare un centro di
supporto tecnico.
Problema
Soluzione/Causa
• Non viene emesso alcun suono dai diffusori. • Regolare il volume al livello ottimale.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
• L’unità non funziona.
Inizializzare l’unità (vedere pagina 2).
Memorizzare le stazioni manualmente.
• L’impostazione automatica SSM non
funziona.
• Interferenze statiche durante l’ascolto di
programmi radiofonici.
Collegare l’antenna correttamente.
• Impossibile riprodurre il disco.
Inserire il disco correttamente.
• Impossibile riprodurre CD-R/CD-RW.
• Non è possibile saltare le tracce sui CD-R/
CD-RW.
• Inserire un CD-R/CD-RW finalizzato.
• Finalizzare il CD-R/CD-RW con il componente utilizzato
per la registrazione.
• Il disco non può essere riprodotto né
espulso.
• Sbloccare il disco (vedere pagina 11).
• Espellere il disco (vedere pagina 2).
• A volte il suono è interrotto.
• Interrompere la riproduzione durante la guida su strade
sconnesse.
• Sostituire il disco.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di
“NO DISC”.
caricamento.
• Impossibile riprodurre il disco.
• Usare un disco con tracce MP3/WMA registrate nel
formato conforme al livello 1 o livello 2 dello standard
ISO 9660, Romeo o Joliet.
• Aggiungere l’estensione <.mp3> o <.wma> ai nomi
dei file.
• Viene generato rumore.
Passare a un’altra traccia oppure cambiare disco (non
aggiungere il codice di estensione <.mp3> o <.wma> a
tracce diverse da MP3 o WMA).
• È necessario un tempo di lettura più
lungo (l’indicazione “CHECK” continua a
lampeggiare sul display).
Limitare l’uso di gerarchie e cartelle.
Continua alla pagina seguente
23
Problema
Soluzione/Causa
• Le tracce non vengono riprodotte
nell’ordine voluto.
L’ordine di riproduzione viene determinato al momento
della registrazione dei file.
• Il tempo di riproduzione trascorso non è
corretto.
Ciò può succedere a volte durante la riproduzione. Ciò è
causato dal modo in cui le tracce sono registrate.
• “PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati
alternativamente sul display.
Inserire un disco che contenga tracce MP3/WMA.
• Non vengono visualizzati i caratteri corretti Questa unità può visualizzare soltanto lettere (maiuscole),
(ad esempio, il nome dell’album).
numeri e alcuni simboli.
• L’iPod non si accende o non funziona.
• Controllare il cavo di collegamento e i relativi
collegamenti.
• Aggiornamento della versione del firmware.
• Ricaricare la batteria.
• Il suono è distorto.
Disattivare l’equalizzatore sull’unità o sull’iPod.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione • Controllare il cavo di collegamento e i relativi
“NO IPOD”.
collegamenti.
• Ricaricare la batteria.
• La riproduzione si interrompe.
Le cuffie sono scollegate durante la riproduzione.
Spegnere e riaccendere l’unità.
• Non viene emesso nessun suono quando si • Scollegare le cuffie dall’iPod nano.
collega un iPod nano.
• Aggiornare la versione del firmware di iPod nano.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione Non vi sono tracce memorizzate. Importare le tracce
“NO FILES”.
sull’iPod.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione Ricollegare l’iPod.
“RESET 1”– “RESET 7”.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione Controllare il cavo di collegamento e i relativi
“RESET 8”.
collegamenti.
• I comandi dell’iPod non funzionano dopo
averlo scollegato dall’unità.
Reinizializzare l’iPod.
• Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati Uniti
e/o in altri paesi.
• iPod è un marchio di fabbrica di Apple Computer, Inc. registrato negli USA e in altri paesi.
24
Specifiche
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO
Potenza in uscita massima:
SEZIONE LETTORE CD
Tipo:
Lettore Compact Disc
Anteriore/Posteriore: 50 W per canale
Potenza in uscita continua (RMS):
Anteriore/Posteriore: 19 W per canale in 4 Ω,
da 40 Hz a 20 000 Hz con
Sistema di
rilevamento del
segnale:
Pickup ottico senza contatto
(laser semiconduttore)
Numero di canali:
2 canali (stereo)
una inferiore allo 0,8%
distorsione armonica totale.
4 Ω (tolleranza da 4 Ω a 8 Ω)
Risposta in frequenza: Da 5 Hz a 20 000 Hz
Gamma dinamica:
96 dB
98 dB
Impedenza di carico:
Rapporto segnale/
interferenza:
Intervallo di controllo del tono:
Bassi/Gamma media/ 12 dB a 60 Hz/1 kHz/
Affievolimento
periodico del suono e
oscillazione del suono:
Inferiori al limite misurabile
Alti:
7,5 kHz
Risposta in frequenza: Da 40 Hz a 20 000 Hz
Formato di decodifica MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Velocità max (Bit): 320 kB/sec.
Rapporto segnale/
interferenza:
70 dB
Livello linea in uscita/ 2,5 V/20 kΩ carico (a fondo
Formato di decodifica WMA (Windows Media®
Audio):
impedenza:
scala)
Impedenza in uscita:
Altro terminale:
1 kΩ
Velocità max (Bit): 192 kB/sec.
Jack di ingresso AUX
(ausiliario), jack iPod,
Ingresso remoto volante
GENERALI
Alimentazione:
Tensione operativa: CC 14,4 V
(tolleranza da 11 V a 16 V)
SEZIONE SINTONIZZATORE
Intervallo di frequenza:
Messa a terra:
Massa negativa
FM:
AM:
Da 87,5 MHz a 108,0 MHz
MW: Da 522 kHz a 1 620 kHz
LW: Da 144 kHz a 279 kHz
Temperatura operativa Da 0°C a +40°C
consentita:
Dimensioni (L × A × P): (approssimative)
Sintonizzatore FM
Sensibilità utilizzabile: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
Dimensioni
182 mm × 52 mm × 150 mm
installazione:
50 dB Sensibilità di
silenziosità:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Dimensioni
pannello:
187 mm × 58 mm × 13 mm
Selettività canale
alternativo (400 kHz):
65 dB
Peso:
1,3 kg
(esclusi accessori)
Risposta in frequenza: Da 40 Hz a 15 000 Hz
Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.
Separazione stereo:
30 dB
Sintonizzatore MW
Sensibilità/Selettività: 20 μV/35 dB
Sintonizzatore LW
Sensibilità:
50 μV
25
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l’apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
Gentile Cliente,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien
und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit
und elektrischer Sicherheit überein.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme
europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla
sicurezza elettrica.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan,
Limited ist:
Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan,
Limited è:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Germania
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan,
Limited:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
GE, FR, IT
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
0107DTSMDTJEIN
|