KD-G502/KD-G501
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
Montaj/Ba∂lantΩ ElkitabΩ
GET0193-008B
[EU]
0204KKSMDTJEIN
EN, SP, FR, TR
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
TÜRKÇE
This unit is designed to operate on 12 V DC,
NEGATIVE ground electrical systems. If your
vehicle does not have this system, a voltage
inverter is required, which can be purchased at
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
Esta unidad está diseñada para funcionar con
12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa
NEGATIVA. Si su vehículo no posee este
sistema, será necesario un inversor de tensión,
que puede ser adquirido en los concesionarios
de JVC de equipos de audio para automóviles.
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des
sources de courant continu de 12 V à masse
NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type
d’alimentation, il vous faut un convertisseur de
tension, que vous pouvez acheter chez un
revendeur d’autoradios JVC.
Bu ünite, 12 V DC ve NEGAT∑F topraklΩ elektrik
sistemleriyle çalΩπmak üzere tasarlanmΩπtΩr.
TaπΩtΩnΩzΩn elektrik sistemi buna uygun de∂ilse, bir
voltaj inverteri gerekecektir; sözü edilen aygΩt, JVC
TA∏IT ∑Ç∑ EµLENCE bayilerinden satΩn alΩnabilir.
Lista de piezas para instalación y
conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes
piezas.
Montaj ve ba∂lantΩlar için gerekli
parçalarΩn listesi
Bu üniteyle birlikte sa∂lanan parçalar aπa∂Ωda
gösterilmektedir.
Parts list for installation and
connection
The following parts are provided with this unit.
After checking them, please set them correctly.
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet
appareil.
Después de inspeccionarlas, colóquelas
correctamente.
ParçalarΩ kontrol ettikten sonra do∂ru yerlerine
yerleπtirin.
Après vérification, veuillez les placer correctement.
A / B
C
D
E
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de
control
Etui de transport/Panneau
de commande
Sleeve
Trim plate
Power cord
Cubierta
Manchon
YarΩm kΩzak
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Çerçeve plakasΩ
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
Elektrik kablosu
Kutu/Kontrol panosu
F
G
H
I
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
Lastik tampon
J
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
Pul (ø5)
Lock nut (M5)
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Handles
Manijas
Poignées
KΩzak anahtarΩ
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Emniyet somunu (M5)
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Montaj cΩvatasΩ (M5 x 20 mm)
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical
INSTALACIÓN (MONTAJE EN EL INSTALLATION (MONTAGE
MONTAJ (TABLOYA
TABLERO DE INSTRUMENTOS) DANS LE TABLEAU DE BORD) MONTELEME)
La siguiente ilustración muestra una instalación L’illustration suivante est un exemple
Tipik bir montaj, aπa∂Ωdaki πemada gösterilmektedir.
installation. If you have any questions or require típica. Si tiene alguna pregunta o necesita
d’installation typique. Si vous avez des
questions ou avez besoin d’information sur des
kits d’installation, consulter votre revendeur
Montaj kitleri hakkΩnda sorularΩnΩz varsa, JVC
TA∏IT ∑Ç∑ EµLENCE bayiinize veya kit tedarik
eden bir firmaya baπvurun.
• Bu ünitenin gerekti∂i gibi nasΩl monte
edilece∂inden emin de∂ilseniz, montajΩ kalifiye bir
teknisyene yaptΩrΩn.
information regarding installation kits, consult
your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or
a company supplying kits.
información acerca de las herramientas para
instalación, consulte con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles o a d’autoradios JVC ou une compagnie
• If you are not sure how to install this unit
correctly, have it installed by a qualified
technician.
una compañía que suministra tales
herramientas.
• Si usted no está seguro de cómo instalar
correctamente la unidad, hágala instalar por
un técnico cualificado.
d’approvisionnement.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer
correctement cet appareil, le faire installer par
un technicien qualifié.
4
!
2
1
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas
requeridas.
B
D
Réalisez les connexions électriques.
Gerekli elektrik ba∂lantΩlarΩnΩ yapΩn.
184 mm
I
53 mm
C
~
Ÿ
H
3
J
*1 When you stand the unit, be careful
not to damage the fuse on the rear.
*1 Al poner la unidad vertical, tenga
cuidado de no dañar el fusible
⁄
provisto en la parte posterior.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para
retener firmemente la manga en su
lugar.
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon en place.
YarΩm kΩza∂Ωn yerine sΩkΩca oturmasΩ için
ilgili tΩrnaklarΩ bükün.
@
*1 Lorsque vous mettez l’appareil à la
verticale, faire attention de ne pas
endommager le fusible situé sur
¤
l’arrière.
C
D
1
*
Üniteyi dik duruma getirdi∂inizde,
arkasΩndaki sigortaya hasar vermemeye
dikkat edin.
*1
B
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear
section.
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección
trasera.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section
arrière.
Ünitenin sökülmesi
Üniteyi sökmeden önce, arka kΩsmΩnΩ serbest bΩrakΩn.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the
unit can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la
manera indicada en la ilustración para poder desmontar la
unidad.
1
2
3
B
D
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de
façon à retirer l’appareil.
J
Üniteyi çΩkartmak için, iki kΩzak anahtarΩ takΩp resimde gösterildi∂i
gibi çekin.
1
ENGLISHAINMENT dealers.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
TÜRKÇE
Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques / Tipik Ba∂lantΩlar
A
Antes de la conexión: Verifique atentamente el
conexionado del vehículo. Una conexión
incorrecta podría producir daños graves en la
unidad.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez
attentivement le câblage du véhicule. Une
connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.
Ba∂lantΩyΩ yapmadan önce: TaπΩtΩn kablo
ba∂lantΩsΩnΩ dikkatle kontrol edin. YanlΩπ ba∂lantΩ
yapΩlmasΩ, bu ünitede ciddi hasar oluπmasΩna yol
açabilir.
Before connecting: Check the wiring in the
vehicle carefully. Incorrect connection may
cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the
connector from the car body may be different in Los cordones del cable de alimentación y los
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des
connecteurs du châssis de la voiture peuvent
être différents en couleur.
Elektrik kablosunun telleri ve taπΩtΩn gövdesinden
gelen konektörün telleri ayrΩ renklerde olabilir.
colour.
del conector procedentes de la carrocería del
automóvil podrían ser de diferentes en color.
1 Connect the colored leads of the power cord
in the order specified in the illustration
below.
1 Elektrik kablosunun renkli uçlarΩnΩ aπa∂Ωdaki
1 Conecte los conductores de color del cable
de alimentación en el orden especificado en
la ilustración de abajo.
1 Connectez les fils colorés du cordon
d’alimentation dans l’ordre spécifié sur
l’illustration ci-dessous.
resimde belirtilen düzende ba∂layΩn.
2 Anten kablosunun ba∂lantΩsΩnΩ yapΩn.
3 Son olarak, kablo demetini üniteye takΩn.
2 Connect the aerial cord.
3 Finally connect the wiring harness to the unit.
2 Conecte el cable de antena.
2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Por último, conecte el cable de alimentación 3 Finalement, connectez le faisceau de fils à
Not: AracΩnΩzda aksesuar terminali yoksa, sigortayΩ
sigorta konumu 1’den (ilk konum) sigorta konumu
2’ye getirip kΩrmΩzΩ kabloyu (A7) pozitif (+) akü
a la unidad.
l’appareil.
Note: If your vehicle does not have any
accessory terminal, move the fuse from the
fuse position 1 (initial position) to fuse position
Nota: Si su vehículo no dispone de ningún
Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de kutup baπΩna ba∂layΩn.
borne accessoire, déplacez le fusible de la
position de fusible 1 (position originale) à la
position de fusible 2 et connectez le fil rouge
(A7) à la borne positive (+) de la batterie.
• Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.
• Bu durumda sarΩ kablo (A4) kullanΩlmaz.
2, and connect the red lead (A7) to the positive terminal para accesorios, mueva el fusible de la
(+) battery terminal.
posición 1 (posición inicial) a la posición 2, y
• The yellow lead (A4) is not used in this case. conecte el conductor rojo (A7) al terminal
positivo (+) de la batería.
• En este caso, no se utiliza el conductor
amarillo (A4).
B1 B3 B5 B7
Fuse position 2 / Posición 2 del fusible / Position de fusible 2 / Sigorta konumu 2
B2 B4 B6 B8
To steering wheel remote controller (see
diagram
Al control remoto del volante de
dirección (véase diagrama
Pour la télécommande de volant (voir le
diagramme
Direksiyon simidi uzaktan kumandasΩna
)
A5 A7
Fuse position 1 / Posición 1 del fusible / Position de fusible 1 / Sigorta konumu 1
A2 A4 A6 A8
)
)
(πemaya bakΩn
)
Rear ground terminal
Terminal de tierra
posterior
Borne arrière de masse
Arka toprak terminali
15 A fuse
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
15 A sigorta
A5 A7
1
1
*
*
*
*
Not included for this unit
A2 A4 A6 A8
1
1
1
Ignition switch
No suministrado con esta unidad
Non fourni avec cet appareil
Bu üniteyle birlikte gelmez
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Kontak anahtarΩ
Black
Negro
Noir
1
*
To metallic body or chassis of the car
Aerial terminal
A8
A4
Siyah
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
TaπΩtΩn metal gövdesine veya πasisine
Terminal de la antena
Borne de l’antenne
Anten terminali
1
*
1
2
3
2
Yellow*2
Amarillo*2
Jaune *2
SarΩ *2
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
Line out (see diagram
)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de
la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
Sigorta tablosunda taπΩtΩn aküsüne ba∂lanan (kontak anahtarΩnΩ baypas
eden) canlΩ bir terminale (sabit 12 V)
Salida de línea (véase diagrama
Sortie de ligne (voir le diagramme
Amplifikatör çΩkΩπΩ (πemaya bakΩn
)
)
)
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
Red
Rojo
Rouge
KΩrmΩzΩ
To CD changer/DAB tuner or another external
component (see diagram
Al cambiador de CD/sintonizador DAB u otro
componente externo (véase diagrama
Au changeur de CD/tuner DAB ou à un autre
appareil extérieur (voir le diagramme
CD de¤iπtiriciye/DAB tunere veya bir baπka harici
)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
Sigorta tablosu
A7
)
3
)
Sigorta tablosundaki bir aksesuar terminaline
üniteye (πemaya bakΩn
)
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Beyaz πeritli mavi
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
(200 mA max.)
A5
4
Di∂er cihazΩn tetik kablosuna veya varsa elektrikli antene (200 mA maks.)
2
*
*
Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise power
cannot be turned on.
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad
previa a de la instalación, es necesario conectar este
cable, de lo contrario no se podrá conectar la
alimentación.
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne
peut pas être mis sous tension.
Montaj öncesi ünitenin çalΩπΩp çalΩπmadΩ∂ΩnΩ kontrol etmeden
önce bu telin ba∂lanmasΩ πart olup, aksi takdirde ünite
açΩlmayacaktΩr.
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
Beyaz πeritli turuncu
2
To car light control switch
A6
5
(ILLUMINATION)
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
Otomobil lamba kumanda dü∂mesine
2
2
*
*
Brown
Marrón
Marron
Kahverengi
To cellular phone system
A2
Al sistema de teléfono celular
À un système de téléphone cellulaire
Cep telefonu sistemine
6
7
B6
B5
B4
B3
B2
B1
B8
B7
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
Siyah πeritli beyaz
White
Gray with black stripe
Gray
Gris
Gris
Gri
Green with black stripe
Green
Verde
Vert
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Siyah πeritli mor
Purple
Púrpura
Violet
Mor
Blanco Gris con rayas negras
Blanc
Beyaz
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Siyah πeritli yeπil
Gris avec bande noire
Siyah πeritli gri
Yeπil
Left speaker (front)
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Sa∂ hoparlör (ön)
Left speaker (rear)
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
Sa∂ hoparlör (arka)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Sol hoparlör (ön)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Sol hoparlör (arka)
3
Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils / Baπka Ekipman
Ekleme Ba∂lantΩlarΩ
B
Amplifier / Amplificador / Amplificateur / Amplifikatör
You can connect an amplifier and other
equipment to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white
stripe) to the remote lead of the other
equipment so that it can be controlled
through this unit.
Usted podrá conectar un amplificador y otros
equipos para mejorar el sistema estéreo de su
automóvil.
Vous pouvez connecter un amplificateur ou
autre appareil pour améliorer votre système
autoradio.
TaπΩtΩnΩzΩn müzik sistemini bir amplifikatör ve
baπka donanΩmlar da ba∂layarak geliπtirebilirsiniz.
• Di∂er ekipmanΩn bu ünite aracΩlΩ∂Ωyla kumanda
edilmesine olanak sa∂lamak için, tetik kablosunu
(beyaz πeritli mavi), ekipmanΩn tetik kablosuna
ba∂layΩn.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas • Connectez le fil de commande à distance
blancas) al conductor remoto del otro equipo
para poderlo controlar a través de esta
unidad.
(bleu avec bande blanche) au fil de commande
à distance de l’autre appareil de façon qu’il
puisse être commandé via cet appareil.
• Pour l’amplificateur seulement:
Déconnectez les enceintes de cet appareil
et connectez-les à l’amplificateur. Laissez
les fils d’enceintes de cet appareil
inutilisés.
• For amplifier only:
• Sadece amplifikatör içindir:
Disconnect the speakers from this unit,
connect them to the amplifier. Leave the
speaker leads of this unit unused.
• Sólo para el amplificador:
Hoparlörlerin bu üniteyle olan ba∂lantΩsΩn
kesip, amplifikatöre ba∂layΩn. Bu ünitenin
hoparlör çΩkΩπlarΩnΩ kullanmayΩn.
Desconecte los altavoces de esta unidad y
conéctelos al amplificador. Los cables de
los altavoces de esta unidad quedan sin
usar.
Rear speakers
Altavoces posteriores
Enceintes arrière
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
Tetik kablosu
Y-connector (not supplied with this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Y konektörü (bu üniteyle birlikte gelmez)
Arka hoparlörler
INPUT
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
L
L
*3 Firmly attach the ground wire to the metallic
body or to the chassis of the car—to the place
not coated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the wire).
Failure to do so may cause damage to the unit.
*3 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería
metálica o al chasis—a un lugar no cubierto
con pintura (si está cubierto con pintura, quítela
antes de fijar el cable). De lo contrario, se
podrían producir daños en la unidad.
Remote lead (Blue with white stripe)
JVC Amplificateur
JVC Amplifikatör
R
R
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Tetik kablosu (Beyaz πeritli mavi)
3
*
OUT
LINE
L
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena
automática, si hubiere
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne
automatique s’il y en a une
Di∂er cihazΩn tetik kablosuna veya varsa elektrikli antene
L
KD-G502/
KD-G501
R
R
REAR FRONT
Front speakers
Signal cord (not supplied with
this unit)
*3 Attachez solidement le fil de mise à la masse au
châssis métallique de la voiture—à un endroit
qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est
recouvert de peinture, enlevez d’abord la
peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut
être endommagé si cela n’est pas fait
Altavoces delanteros
Enceintes avant
Ön hoparlörler
Cable de señal (no
suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni
avec cet appareil)
Sinyal kablosu (bu üniteyle birlikte
gelmez)
INPUT
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
JVC Amplifikatör
Front speakers
You can connect another power amplifier
for front speakers.
Podrá conectar otro amplificador de
potencia para los altavoces delanteros.
Vous pouvez connecter un autre
amplificateur de puissance pour les
enceintes avant.
L
L
Altavoces delanteros
Enceintes avant
Ön hoparlörler
R
R
correctement.
3
*
Toprak telini, taπΩtΩn metal gövdesindeki veya
πasisindeki boyasΩz bir yere sa∂lamca ba∂layΩn
(boyalΩysa, teli ba∂lamadan önce boyayΩ kazΩyΩn).
Bunun yapΩlmamasΩ ünitenin hasar görmesine yol
açabilir.
3
*
Ön hoparlörler için baπka bir amplifikatör
ba∂layabilirsiniz.
CD changer and DAB tuner / Cambiador de CD y sintonizador de DAB / Changeur CD et tuner DAB / CD de∂iπtirici ve DAB radyo
Refer also to page 34 of the INSTRUCTIONS.
Consulte también la página 34 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Référez-vous aussi à la page 34 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
AyrΩca, TAL∑MATLAR’Ωn 34. sayfasΩna baπvurun.
Connecting cord supplied for your DAB tuner or CD changer
Cable de conexión suministrado con su sintonizador de DAB o cambiador de CD
Connecting cord supplied for your CD changer
Cable de conexión suministrado con su cambiador
de CD
Connecting cord supplied for your DAB tuner
Cable de conexión suministrado con su
sintonizador de DAB
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD
DAB radyonuz veya CD de∂iπtiriciniz için tedarik edilen kablonun ba∂lanmasΩ
Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD
CD de∂iπtiriciniz için tedarik edilen kablonun ba∂lanmasΩ
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB
DAB radyonuz için tedarik edilen kablonun ba∂lanmasΩ
JVC DAB tuner
Sintonizador de DAB de JVC
Tuner DAB JVC
or
o
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur CD JVC
JVC DAB tuner
Sintonizador de DAB de JVC
Tuner DAB JVC
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur CD JVC
ou
JVC DAB radyo
veya
JVC CD de∂iπtirici
KD-G502/
KD-G501
JVC DAB radyo
JVC CD de∂iπtirici
KD-G502/
KD-G501
CAUTION / PRECAUCIÓN / PRECAUTION / D∑KKAT:
• You can connect both components in series as illustrated above.
• Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.
• Antes de conectar el cambiador de CD y/o un sintonizador de DAB, asegúrese de que la
unidad esté apagada.
• Podrá conectar ambos componentes en serie, como se indica en las ilustraciones de arriba.
• Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.
• Her iki parçayΩ da yukarΩda gösterildi∂i gibi seri olarak ba∂layabilirsiniz.
• Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.
• CD de∂iπtiriciyi ve/veya DAB radyoyu ba∂lamadan önce ünitenin kapalΩ oldu∂undan emin olun.
External Component / Componente exterior / Appareil extérieur / Harici Parça
KS-U57 *4
External component
L
L
L
L
KD-G502/
KD-G501
Componente exterior
4
*
*
*
*
Line Input Adapter KS-U57 (not supplied with this
unit)
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no
suministrado con esta unidad)
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni
avec cet appareil)
Appareil extérieur
R
R
R
R
Harici Parça
4
4
4
Signal cord (not supplied for this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Sinyal kablosu (bu üniteyle birlikte gelmez)
CD changer jack
Hat Giriπ Adaptörü KS-U57 (bu üniteyle birlikte
verilmez)
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD
CD de¤iπtiriciye
Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande de
volant / Direksiyon simidi uzaktan kumandasΩna ba∂lanmasΩ
C
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the
controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required.
Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este
receptor utilizando dicho control. Para ello, se requiere un adaptador para control remoto OE de JVC (no
suministrado) que corresponda con su vehículo. Para mayor información, consulte con su concesionario
car audio de JVC.
OE remote adapter (not supplied)
Steering wheel remote input
Entrada del control remoto del volante
de dirección
Entrée de la télécommande de volant
Direksiyon simidi uzaktan kumanda giriπi
Adaptador para control remoto OE (no suministrado)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
OE uzaktan kumanda adaptörü (üniteyle verilmemiπtir)
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant
la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) correspondant
à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
TaπΩtΩnΩz direksiyon simidi uzaktan kumandasΩ ile donatΩlmΩπsa kumanda vasΩtasΩyla bu alΩcΩyΩ kullanabilirsiniz. Bunu
yapmak için taπΩtΩnΩza uygun bir JVC OE uzaktan kumanda adaptörü (üniteyle verilmemiπtir) gereklidir. AyrΩntΩlar için
JVC ARAÇ ∑Ç∑ EµLENCE S∑STEMLER∑ bayiinize danΩπΩn.
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
KD-G502/
KD-G501
Direksiyon simidi uzaktan kumandasΩ (araca ait bir donanΩmdΩr)
4
|