JVC KD G153 User Manual

CD RECEIVER  
RECEPTEUR CD  
KD-S1501/KD-G153/  
KD-G152/KD-G151  
For canceling the display demonstration, see page 7.  
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7.  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
INSTRUCTIONS  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
GET0287-003B  
[EX/EU]  
Contents  
How to reset your unit ...........................  
How to forcibly eject a disc...................  
How to read this manual........................  
How to use the MODE button...............  
2
2
4
4
Disc operations ......................13  
Playing a disc ..................................... 13  
Selecting the playback modes................ 14  
Sound adjustments ................15  
Selecting preset sound modes  
Control panel — KD-S1501/  
KD-G153/KD-G152/KD-G151....... 5  
(C-EQ: custom equalizer) .................. 15  
Parts identification.................................  
5
Adjusting the sound............................... 16  
Getting started....................... 6  
General settings — PSM .........17  
Basic operations..................................  
Canceling the display demonstrations...  
Setting the clock ....................................  
6
7
7
Basic procedure ..................................... 17  
Detaching the control  
panel ..................................19  
Radio operations ................... 8  
Listening to the radio...........................  
Storing stations in memory....................  
Listening to a preset station...................  
8
9
9
Maintenance..........................20  
More about this receiver ........21  
Troubleshooting.....................22  
Specifications.........................23  
FM RDS operations.................10  
Searching for your favorite FM RDS  
programme....................................... 10  
Storing your favorite programmes......... 11  
Using the standby receptions................. 11  
Tracking the same programme  
—Network-Tracking Reception ........ 12  
Temperature inside the car....  
For safety....  
If you have parked the car for a long time in  
hot or cold weather, wait until the temperature  
in the car becomes normal before operating the  
unit.  
• Do not raise the volume level too much, as  
this will block outside sounds, making driving  
dangerous.  
• Stop the car before performing any  
complicated operations.  
3
How to read this manual  
How to use the MODE button  
If you press MODE, the receiver goes into  
functions mode, then the number buttons work  
as different function buttons.  
The following methods are used to make the  
explanations simple and easy-to-understand:  
• Some related tips and notes are explained in  
“More about this receiver” (see page 21).  
• Button operations are mainly explained with  
the illustrations as follows:  
Ex.: When number button 2 works as  
MO (monaural) button.  
Press briefly.  
Press repeatedly.  
Press either one.  
Time countdown indicator  
To use these buttons for original functions  
again after pressing MODE, wait for  
5 seconds without pressing any of these buttons  
until the functions mode is cleared.  
• Pressing MODE again also clears the  
functions mode.  
Press and hold until  
your desired response  
begins.  
Press and hold both  
buttons at the same  
time.  
Caution for DualDisc playback  
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does  
not comply with the “Compact Disc Digital  
Audio” standard. Therefore, the use of Non-  
DVD side of a DualDisc on this product may  
not be recommended.  
4
Control panel — KD-S1501/KD-G153/KD-G152/KD-G151  
Parts identification  
Display window  
1 +/– buttons  
2 DISP (display) button  
3 Loading slot  
4 Display window  
Display window  
; Tuner reception indicators  
MO (monaural), ST (stereo)  
a RDS indicators  
TP, PTY, AF, REG  
s CD indicator  
5 MODE button  
6 0 (eject) button  
7
8
¢/4  
buttons  
d RND  
(disc random) indicator  
(standby/on/attenuator) button  
f RPT (repeat) indicator  
g LOUD (loudness) indicator  
h EQ (equalizer) indicator  
j Sound mode (C-EQ: custom equalizer)  
indicators  
9 SEL (select) button  
p EQ (equalizer) button  
q MO (monaural) button  
w SSM (Strong-station Sequential Memory)  
button  
e CD button  
r FM/AM button  
t RPT (repeat) button  
y RND (random) button  
u T/P (traffic programme/programme type)  
button  
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,  
USER  
also works as the time countdown  
indicator.  
k Main display  
l Source display  
Volume level indicator  
i
(control panel release) button  
o Number buttons  
5
Getting started  
Basic operations  
To drop the volume in a moment (ATT)  
~
Ÿ
To restore the sound, press it  
again.  
To turn off the power  
You cannot select “CD” as the playback  
source if there is no disc in the loading  
slot.  
Caution on volume setting:  
Discs produce very little noise compared  
with other sources. Lower the volume  
before playing a disc to avoid damaging  
the speakers by the sudden increase of the  
output level.  
!
Volume level appears.  
Volume level indicator  
Adjust the sound as you want.  
(See pages 15 and 16.)  
6
Canceling the display  
demonstrations  
If no operations are done for about 20 seconds,  
display demonstration starts.  
Setting the clock  
1
[Initial: DEMO ON]—see page 17.  
2 Set the hour, minute, and clock  
system.  
1
2
1 Select “CLOCK H” (hour), then  
adjust the hour.  
2 Select “CLOCK M” (minute),  
then adjust the minute.  
3 Select “24H/12H,” then select  
“24H” (hour) or “12H” (hour).  
3
3 Finish the procedure.  
To check the current clock time when the  
power is turned off  
4 Finish the procedure.  
To activate the display demonstration  
In step 3 above...  
7
Radio operations  
Listening to the radio  
2 Select the desired station frequencies.  
~
Lights up when receiving an FM stereo  
broadcast with sufficient signal strength.  
When an FM stereo broadcast is hard to  
receive  
1
Selected band appears.  
Ÿ
Start searching for a station.  
2
When a station is received, searching  
stops.  
Lights up when monaural mode is activated.  
To stop searching, press the same  
button again.  
To tune in to a station manually  
In step Ÿ above...  
1
Reception improves, but stereo effect will  
be lost.  
To restore the stereo effect, repeat the same  
procedure. “MONO OFF” appears and the MO  
indicator goes off.  
8
2
3
Storing stations in memory  
You can preset six stations for each band.  
FM station automatic presetting—  
SSM (Strong-station Sequential  
Memory)  
1 Select the FM band (FM1 – FM3)  
you want to store into.  
2
3
Preset number flashes for a while.  
Listening to a preset station  
1
2 Select the preset station (1 – 6) you  
“SSM” flashes, then disappears when  
automatic presetting is over.  
want.  
Local FM stations with the strongest signals are  
searched and stored automatically in the FM  
band.  
To check the current clock time while  
listening to an FM (non-RDS) or AM station  
• For FM RDS stations, see page 12.  
Manual presetting  
Ex.:Storing FM station of 92.5 MHz into the  
preset number 4 of the FM1 band.  
1
9
FM RDS operations  
Searching for your favorite FM RDS programme  
You can tune in to a station broadcasting your  
favorite programme by searching for a PTY code.  
!
Start searching for your favorite  
programme.  
~
The last selected PTY code appears.  
If there is a station broadcasting a  
programme of the same PTY code as  
you have selected, that station is tuned  
in.  
Ÿ
Select one of your favorite  
programme type.  
PTY codes  
or  
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,  
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,  
SCIENCE, VARIED, POP M (music),  
ROCK M (music), EASY M (music),  
LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER  
M (music), WEATHER, FINANCE,  
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,  
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,  
COUNTRY, NATION M (music), OLDIES,  
FOLK M (music), DOCUMENT  
Select one of the twenty-nine PTY  
codes.  
Ex.: When “ROCK M” is selected  
10  
3 Repeat steps 1 and 2 to store  
other PTY codes into other preset  
numbers.  
What you can do with RDS  
RDS (Radio Data System) allows FM  
stations to send an additional signal along  
with their regular programme signals.  
By receiving the RDS data, this receiver can  
do the following:  
4 Finish the procedure.  
Programme Type (PTY) Search (see page 10)  
• Standby Reception of Traffic  
Announcement —TA (see the following) or  
your favorite programme (PTY) (see pages  
12 and 18)  
Tracing the same programme automatically  
—Network-Tracking Reception (see page 12)  
Using the standby receptions  
• Programme Search (see page 18)  
TA Standby Reception  
TA Standby Reception allows the receiver to  
switch temporarily to Traffic Announcement  
(TA) from any source other than AM.  
The volume changes to the preset TA volume  
level (see page 18).  
Storing your favorite programmes  
You can store six favorite programme types.  
To activate TA Standby Reception  
Preset programme types in the number buttons  
(1 – 6):  
The TP indicator either  
lights up or flashes.  
• If the TP indicator lights up, TA Standby  
Reception is activated.  
1 Perform steps ~ and Ÿ on page 10 to  
select a PTY code.  
• If the TP indicator flashes, TA Standby  
Reception is not yet activated. (This occurs  
when you are listening to an FM station  
without the RDS signals required for TA  
Standby Reception.)  
2 Select the preset number (1 – 6) you  
want to store into.  
To activate TA Standby Reception, tune in to  
another station providing these signals. The  
TP indicator will stop flashing and remain lit.  
To deactivate the TA Standby Reception  
The TP indicator goes off.  
Ex.: When “ROCK M” is selected  
11  
PTY Standby Reception  
PTY Standby Reception allows the receiver  
to switch temporarily to your favorite PTY  
programme from any source other than AM.  
Tracking the same programme—  
Network-Tracking Reception  
When driving in an area where FM reception  
is not sufficient enough, this receiver  
automatically tunes in to another FM RDS  
station of the same network, possibly  
broadcasting the same programme with stronger  
signals (see the illustration below).  
To activate and select your favorite PTY  
code for PTY Standby Reception, see page  
18.  
The PTY indicator either lights up or flashes.  
When shipped from the factory, Network-  
Tracking Reception is activated.  
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby  
Reception is activated.  
To change the Network-Tracking Reception  
setting, see page 18.  
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby  
Reception is not yet activated.  
To activate PTY Standby Reception, tune in  
to another station providing these signals. The  
PTY indicator will stop flashing and remain  
lit.  
Programme A broadcasting on different  
frequency areas (01 – 05)  
To deactivate the PTY Standby Reception,  
select “OFF” for the PTY code (see page 18).  
The PTY indicator goes off.  
To check the current clock time while  
listening to an FM RDS station  
12  
Disc operations  
Playing a disc  
All tracks will be played repeatedly until you  
change the source or eject the disc.  
To fast-forward or reverse the track  
Fast-forwards.  
Reverses.  
To go to the next or previous tracks  
To the following  
tracks.  
Total playing time of Total track number  
the inserted disc  
of the inserted disc  
To the beginning of the current track, then  
the previous tracks.  
To go to a particular track directly  
To select a number from 01 – 06:  
Elapsed playing Current track  
time number  
To stop play and eject the disc  
To select a number from 07 – 12:  
13  
To check the current clock time while  
listening to a disc  
Prohibiting disc ejection  
You can lock a disc in the loading slot.  
To cancel the prohibition, repeat the same  
procedure.  
Selecting the playback modes  
You can use only one of the following playback modes at a time.  
1
2 Select your desired playback mode.  
Repeat play  
Mode  
Plays repeatedly  
TRK RPT:  
The current track.  
• RPT lights up.  
Cancels.  
RPT OFF:  
Ex.: When “TRK RPT” is selected  
Random play  
Mode  
Plays at random  
DISC RND: All tracks of the current disc.  
• RND  
lights up.  
RND OFF:  
Cancels.  
Ex.: When “DISC RND” is selected  
14  
Sound adjustments  
Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer)  
You can select a preset sound mode suitable to  
the music genre.  
Preset values  
Indication  
For:  
1
2
3
*
*
*
BAS TRE LOUD  
USER  
ROCK  
(Flat sound) 00  
00  
OFF  
~
Ÿ
Rock or  
+03 +01 ON  
disco music  
CLASSIC Classical  
music  
+01 –02 OFF  
POPS  
Light music +04 +01 OFF  
HIP HOP Funk or rap +02  
music  
00  
ON  
JAZZ  
Jazz music  
+02 +03 OFF  
*1 BAS: Bass  
*2 TRE: Treble  
*3 LOUD: Loudness  
Ex.: When “ROCK” is selected  
Indication pattern for each sound mode:  
15  
Indication  
BAS*1  
(bass)  
To do:  
Range  
Adjusting the sound  
You can adjust the sound characteristics to your  
preference.  
Adjust the bass.  
–06 (min.)  
to  
+06 (max.)  
TRE*1  
(treble)  
Adjust the treble.  
–06 (min.)  
to  
+06 (max.)  
1
FAD*2  
(fader)  
Adjust the front  
and rear speaker  
balance.  
R06 (Rear  
only)  
to  
F06 (Front  
only)  
Ex.: When “TRE” is selected  
BAL  
Adjust the left  
L06 (Left  
only)  
to  
(balance) and right speaker  
balance.  
2
R06 (Right  
only)  
LOUD*1  
(loudness) high frequencies  
Boost low and  
LOUD ON  
J
to produce a well- LOUD OFF  
balanced sound at  
Indication pattern changes as  
you adjust the level.  
low volume level.  
VOL*3  
Adjust the volume. 00 (min.) to  
(volume)  
30 or 50  
(max.)*4  
*1 When you adjust the bass, treble, or  
loudness, the adjustment you have made is  
stored for the currently selected sound mode  
(C-EQ) including “USER.”  
*2 If you are using a two-speaker system, set  
the fader level to “00.”  
*3 Normally the +/– buttons work as the volume  
control. So you do not have to select “VOL”  
to adjust the volume level.  
*4 Depending on the amplifier gain control  
setting. (See page 18 for details.)  
16  
General settings — PSM  
3 Adjust the PSM item selected.  
Basic procedure  
You can change PSM (Preferred Setting Mode)  
items listed on the table that follows.  
1
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the  
other PSM items if necessary.  
5 Finish the procedure.  
2 Select a PSM item.  
Ex.: When you select “AMP GAIN”  
Indications  
Selectable settings, [reference page]  
DEMO  
Display demonstration  
DEMO ON: [Initial]; Display demonstration will be activated  
automatically if no operation is done for about  
20 seconds, [7].  
DEMO OFF: Cancels.  
CLOCK H  
0 – 23 (1 – 12), [7]  
Hour adjustment  
[Initial: 0 (0:00)]  
CLOCK M  
00 – 59, [7]  
Minute adjustment  
[Initial: 00 (0:00)]  
24H/12H  
24 hours or 12 hours time  
display  
12H O 24H, [7]  
[Initial: 24H]  
CLK ADJ  
AUTO: [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted  
Automatic clock setting  
using the CT (clock time) data in the RDS signal.  
OFF:  
Cancels.  
To be continued....  
17  
Indications  
Selectable settings, [reference page]  
AF-REG  
When the received signals from the current station become weak....  
Alternative frequency/  
regionalization reception  
AF:  
[Initial]; Switches to another station (the programme  
may differ from the one currently received), [12].  
• The AF indicator lights up.  
AF REG: Switches to another station broadcasting the same  
programme.  
• The AF and REG indicators light up.  
OFF:  
Cancels.  
PTY-STBY  
PTY standby  
Activates PTY Standby Reception with one of the 29 PTY codes,  
[12].  
OFF [Initial]  
=
29 PTY codes, [10]  
=
(back to the beginning)  
TA VOL  
[Initial: VOL 20]; VOL 00 – VOL 30 or 50*1, [11]  
Traffic announcement  
volume  
P-SEARCH  
Programme search  
ON:  
Using the AF data, the receiver tunes in to another  
frequency broadcasting the same programme as the  
original preset RDS station is if the preset station  
signals are not sufficient.  
OFF:  
[Initial]; Cancels.  
ILL SW*2  
You can select the button illumination according to your  
Illumination switch  
preference.  
RED O GREEN  
[Initial: RED]  
TEL*2  
MUTING 1/MUTING 2: Select either one which mutes the  
Telephone muting  
sounds while using the cellular phone.  
OFF:  
[Initial]; Cancels.  
AMP GAIN  
Amplifier gain control  
You can change the maximum volume level of this receiver.  
LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum  
power of the speaker is less than 45 W to prevent  
them from damaging the speaker.)  
HIGH PWR: [Initial]; VOL 00 – VOL 50  
*1 Depends on the amplifier gain control.  
*2 Only for KD-S1501.  
18  
Detaching the control panel  
When detaching or attaching the control panel,  
Attaching the control panel  
be careful not to damage the connectors on  
the back of the control panel and on the panel  
holder.  
Detaching the control panel  
Before detaching the control panel, be sure to  
turn off the power.  
19  
Maintenance  
How to clean the connectors  
To keep discs clean  
Frequent detachment will deteriorate the  
connectors.  
A dirty disc may not play correctly.  
If a disc does become dirty, wipe  
it with a soft cloth in a straight line  
from center to edge.  
To minimize this possibility, periodically wipe  
the connectors with a cotton swab or cloth  
moistened with alcohol, being careful not to  
damage the connectors.  
• Do not use any solvent (for  
example, conventional record cleaner, spray,  
thinner, benzine, etc.) to clean discs.  
To play new discs  
New discs may have some rough  
spots around the inner and outer  
edges. If such a disc is used, this  
receiver may reject the disc.  
Connector  
To remove these rough spots, rub the edges  
with a pencil or ball-point pen, etc.  
Moisture condensation  
Moisture may condense on the lens inside the  
CD player in the following cases:  
• After starting the heater in the car.  
• If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the CD player may  
malfunction. In this case, eject the disc and  
leave the receiver turned on for a few hours  
until the moisture evaporates.  
How to handle discs  
When removing a disc from  
its case, press down the center  
holder of the case and lift the  
disc out, holding it by the  
edges.  
Center holder  
• Always hold the disc by the edges. Do not  
touch its recording surface.  
When storing a disc into its case, gently insert  
the disc around the center holder (with the  
printed surface facing up).  
• Make sure to store discs into the cases after  
use.  
Do not use the following discs:  
Stick-on  
Sticker  
Sticker  
Warped  
label  
residue  
Disc  
disc  
20  
More about this receiver  
Playing a CD-R or CD-RW  
Basic operations  
Turning on the power  
• By pressing CD or FM/AM on the receiver,  
you can also turn on the power.  
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.  
• This receiver can play back multi-session  
discs; however, unclosed sessions will be  
skipped while playing.  
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play  
back on this receiver because of their disc  
characteristics, and for the following causes:  
– Discs are dirty or scratched.  
– Moisture condensation occurs on the lens  
inside the receiver.  
Turning off the power  
• If you turn off the power while listening to a  
disc, disc play will start from where playback  
has been stopped previously, next time you  
turn on the power.  
– The pickup lens inside the receiver is dirty.  
– CD-R or CD-RW on which the files are  
written with “Packet Write” method.  
– There are improper recording conditions  
(missing data, etc.) or media conditions  
(stain, scratch, warp, etc.).  
• CD-RWs may require a longer readout time  
since the reflectance of CD-RWs is lower  
than that of regular CDs.  
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:  
– Discs with stickers, labels, or protective seal  
stuck to the surface.  
– Discs on which labels can be directly  
printed by an ink jet printer.  
Tuner operations  
Storing stations in memory  
• During SSM search...  
– All previously stored stations are erased and  
stations are stored newly.  
– Received stations are preset in No. 1 (lowest  
frequency) to No. 6 (highest frequency).  
– When SSM is over, the station stored in  
No. 1 will be automatically tuned in.  
• When storing a station manually, a previously  
preset station is erased when a new station is  
stored in the same preset number.  
FM RDS operations  
Using these discs under high temperatures or  
high humidities may cause malfunctions or  
damages to discs.  
• Network-Tracking Reception requires two  
types of RDS signals—PI (Programme  
Identification) and AF (Alternative  
Frequency) to work correctly. Without  
receiving these data correctly, Network-  
Tracking Reception will not operate.  
• If a Traffic Announcement is received, the  
volume level (TA Volume) automatically  
changes to the preset level.  
Changing the source  
• If you change the source, playback also stops  
(without ejecting the disc).  
Next time you select “CD” for the playback  
source, disc play starts from where it has been  
stopped previously.  
Ejecting a disc  
Disc operations  
General  
• This receiver has been designed to reproduce  
CDs, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs  
(Rewritable) in audio CD (CD-DA) format.  
• When a disc has been loaded, selecting “CD”  
for the playback source starts disc play.  
• If the ejected disc is not removed within  
15 seconds, the disc is automatically inserted  
again into the loading slot to prevent it from  
dust. (Disc will not play this time.)  
General settings—PSM  
• If you change the “AMP GAIN” setting from  
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the  
volume level is set higher than “VOL 30,” the  
receiver automatically changes the volume  
level to “VOL 30.”  
Inserting a disc  
• When a disc is inserted upside down, the disc  
automatically ejects.  
• Do not insert 8 cm discs (single CD) and  
unusual shape discs (heart, flower, etc.) into  
the loading slot.  
21  
Troubleshooting  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service  
center.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• Sound cannot be heard  
from the speakers.  
The volume level is set to  
the minimum level.  
Adjust it to the optimum  
level.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
• This receiver does not  
work at all.  
The built-in microcomputer Reset the receiver (see page  
may have functioned  
2).  
incorrectly due to noise, etc.  
• SSM automatic presetting Signals are too weak.  
does not work.  
Store stations manually.  
Connect the aerial firmly.  
Insert the disc correctly.  
• Static noise while listening The aerial is not connected  
to the radio.  
firmly.  
• Disc automatically ejects.  
Disc is inserted upside  
down.  
• CD-R/CD-RW cannot be  
played back.  
CD-R/CD-RW is not  
finalized.  
• Insert a finalized CD-R/  
CD-RW.  
• Tracks on the CD-R/  
CD-RW cannot be  
skipped.  
• Finalize the CD-R/  
CD-RW with the  
component which you  
used for recording.  
• Disc can be neither played Disc is locked.  
back nor ejected.  
Unlock the disc (see page  
14).  
The CD player may have  
functioned incorrectly.  
Eject the disc forcibly (see  
page 2).  
• Disc sound is sometimes  
interrupted.  
You are driving on rough  
roads.  
Stop playback while driving  
on rough roads.  
Disc is scratched.  
Change the disc.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
• “NO DISC” appears on  
the display.  
No disc is in the loading  
slot.  
Insert a disc into the loading  
slot.  
Disc is inserted incorrectly.  
Insert the disc correctly.  
22  
Specifications  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
Maximum Power Output:  
CD PLAYER SECTION  
Type: Compact disc player  
Front: 45 W per channel  
Rear: 45 W per channel  
Signal Detection System: Non-contact optical  
pickup (semiconductor laser)  
Continuous Power Output (RMS):  
Front: 17 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20 000 Hz at no more than 0.8%  
total harmonic distortion.  
Number of channels: 2 channels (stereo)  
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz  
Dynamic Range:  
96 dB  
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB  
Rear: 17 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20 000 Hz at no more than 0.8%  
total harmonic distortion.  
Wow and Flutter: Less than measurable limit  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
Tone Control Range:  
GENERAL  
Power Requirement:  
Bass:  
10 dB at 100 Hz  
Operating Voltage:  
Treble: 10 dB at 10 kHz  
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB  
Line-Out Level/Impedance:  
2.0 V/20 kload (full scale)  
Output Impedance: 1 kΩ  
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
Grounding System: Negative ground  
Allowable Operating Temperature:  
0°C to +40°C  
Dimensions (W × H × D):  
Installation Size (approx.):  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
Panel Size (approx.):  
TUNER SECTION  
Frequency Range:  
188 mm × 58 mm × 11 mm  
Mass (approx.):  
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz  
AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz  
(LW) 144 kHz to 279 kHz  
1.3 kg (excluding accessories)  
[FM Tuner]  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity:  
16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 30 dB  
Capture Ratio: 1.5 dB  
[MW Tuner]  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 35 dB  
[LW Tuner]  
Sensitivity: 50 µV  
23  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?  
Réinitialisez votre appareil  
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil  
EN, FR  
© 2005 Victor Company of Japan, Limited  
0405DTSMDTJEIN  
KD-S1501/KD-G153/  
KD-G152/KD-G151  
Installation/Connection Manual  
Manuel d’installation/raccordement  
GET0287-010B  
[EX/EU]  
0405DTSMDTJEIN  
EN, FR  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
This receiver is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If  
your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased  
at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse  
NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension,  
que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.  
Parts list for installation and connection  
The following parts are provided for this receiver.  
After checking them, please set them correctly.  
Liste des pièces pour l’installation et raccordement  
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.  
Après vérification, veuillez les placer correctement.  
E
C
D
A / B  
Power cord  
Cordon d’alimentation  
Sleeve  
Manchon  
Trim plate  
Plaque d’assemblage  
Hard case/Control panel  
Etui de transport/Panneau de  
commande  
F
G
H
I
J
Washer (ø5)  
Rondelle (ø5)  
Lock nut (M5)  
Ecrou d’arrêt (M5)  
Mounting bolt (M5 x 20 mm)  
Boulon de montage (M5 x 20 mm)  
Rubber cushion  
Amortisseur en caoutchouc  
Handles  
Poignées  
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)  
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require  
information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a  
company supplying kits.  
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)  
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin  
d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie  
d’approvisionnement.  
If you are not sure how to install this receiver correctly, have it installed by a qualified technician.  
Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.  
Do the required electrical connections.  
Réalisez les connexions électriques.  
*1 When you stand the receiver, be  
careful not to damage the fuse on  
the rear.  
Bend the appropriate tabs to hold the  
sleeve firmly in place.  
Tordez les languettes appropriées pour  
maintenir le manchon en place.  
1
*
Lorsque vous mettez l’appareil à la  
verticale, faire attention de ne pas  
endommager le fusible situé sur l’arrière.  
Removing the receiver / Retrait de l’appareil  
Before removing the receiver, release the rear section.  
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.  
When using the optional stay / Lors When installing the receiver without using the sleeve / Lors de  
de l’utilisation du hauban en option l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon  
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the receiver in its place.  
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la  
Stay  
Fire wall  
(option)  
place.  
Cloison  
Hauban (en  
option)  
* Not included for this  
receiver.  
* Non fourni avec cet appareil.  
Flat type screws  
Dashboard  
Tableau de  
bord  
(M5 x 8 mm)*  
Vis à tête plate  
(M5 x 8 mm)*  
Bracket*  
Support*  
Screw (option)  
Vis (en option)  
Flat type screws  
(M5 x 8 mm)*  
Vis à tête plate  
(M5 x 8 mm)*  
Pocket  
Poche  
Bracket*  
Support*  
Insert the two handles, then  
pull them as illustrated so  
that the receiver can be  
removed.  
Insérez les deux poignées, puis  
tirez de la façon illustrée de  
façon à retirer l’appareil.  
Note  
: When installing the receiver on the mounting bracket, make  
sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are  
used, they could damage the receiver.  
Install the receiver at an  
angle of less than 30˚.  
Installez l’appareil avec un  
angle de moins de 30˚.  
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage,  
s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm. Si des vis plus  
longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.  
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion  
PRECAUTIONS on power supply and speaker  
des enceintes:  
connections:  
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon  
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait  
sérieusement endommagé.  
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to  
the car battery; otherwise, the receiver will be seriously  
damaged.  
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux  
enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.  
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the  
speakers, check the speaker wiring in your car.  
EN CAS DE DIFFICULTES  
TROUBLESHOOTING  
Le fusible saute.  
The fuse blows.  
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
* Are the red and black leads connected correctly?  
Lappareil ne peut pas être mise sous tension.  
* Le fil jaune est-elle raccordée?  
Power cannot be turned on.  
* Is the yellow lead connected?  
Pas de son des enceintes.  
No sound from the speakers.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?  
Le son est déformé.  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?  
Sound is distorted.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
Interférence avec les sons.  
La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?  
Noise interfere with sounds.  
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?  
*
Lappareil devient chaud.  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?  
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.  
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?  
Receiver becomes hot.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
This receiver does not work at all.  
* Have you reset your receiver?  
1
ENGLISH  
FRANÇAIS  
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et  
d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.  
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis  
de la voiture après l’installation.  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and  
make all electrical connections before installing the receiver.  
Be sure to ground this receiver to the car’s chassis again after installation.  
Notes:  
Remarques:  
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC  
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.  
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur  
d’autoradios JVC.  
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 45 W (les enceintes arrière  
et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 et 8 ). Si la puissance maximum est  
inférieure à 45 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 18 du  
MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande  
isolante.  
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant  
cet appareil.  
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 45 W (both  
at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less  
than 45 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers  
from being damaged (see page 18 of the INSTRUCTIONS).  
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED  
leads with insulating tape.  
Heat sink  
Dissipateur de chaleur  
• The heat sink becomes very hot after use. Be  
careful not to touch it when removing this receiver.  
A Typical connections / Raccordements typiques  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion  
serious damage to this receiver.  
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in  
color.  
incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.  
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en  
couleur.  
1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.  
1
Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.  
2 Connect the aerial cord.  
2 Connectez le cordon d’antenne.  
3 Finally connect the wiring harness to the receiver.  
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.  
Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse  
position 1 (initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+)  
battery terminal.  
Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne accessoire, déplacez le fusible de la position de  
fusible 1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7) à la borne positive  
(+) de la batterie.  
• The yellow lead (A4) is not used in this case.  
Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.  
To steering wheel remote controller—only for KD-S1501 (see diagram  
)
Pour la télécommande de volant—seulement pour le KD-S1501 (voir le diagramme  
)
Fuse position 2 / Position de fusible 2  
Rear ground  
terminal  
Fuse position 1 / Position de fusible 1  
Borne arrière de  
masse  
*1 Not included for this receiver  
Ignition switch  
Interrupteur d’allumage  
15 A fuse  
Fusible 15 A  
1
*
Non fourni avec cet appareil  
Line out (see diagram  
Sortie de ligne  
)
Aerial terminal  
Borne de l’antenne  
Black  
(voir le diagramme  
)
Noir  
To metallic body or chassis of the car  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
Yellow*2  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery  
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)  
Jaune*2  
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture  
(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)  
Red  
Rouge  
To an accessory terminal in the fuse block  
Fuse block  
Porte-fusible  
2
Vers borne accessoire du porte-fusible  
*
Before checking the operation of this receiver  
prior to installation, this lead must be connected,  
otherwise power cannot be turned on.  
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant  
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil  
ne peut pas être mis sous tension.  
Blue with white stripe  
Bleu avec bande blanche  
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une  
(200 mA max.)  
2
*
Brown  
Marron  
To cellular phone system (only for KD-S1501)  
À un système de téléphone cellulaire (seulement pour le KD-S1501)  
White with black stripe  
Blanc avec bande noire  
White  
Blanc  
Gray with black stripe  
Gris avec bande noire  
Gray  
Gris  
Green with black stripe  
Vert avec bande noire  
Green  
Vert  
Purple with black stripe  
Violet avec bande noire  
Purple  
Violet  
Left speaker (front)  
Right speaker (front)  
Left speaker (rear)  
Right speaker (rear)  
Enceinte gauche (avant)  
Enceinte droit (avant)  
Enceinte gauche (arrière)  
Enceinte droit (arrière)  
B
Connecting the external amplifier / Connexion d’un amplificateur extérieur  
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.  
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de  
that it can be controlled through this receiver.  
l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.  
Disconnect the speakers from this receiver, connect them to the amplifier. Leave the Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez  
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système autoradio.  
speaker leads of this receiver unused.  
les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.  
Rear speakers  
Enceintes arrière  
Remote lead  
Fil d’alimentation à distance  
Y-connector (not supplied for this receiver)  
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)  
*3 Firmly attach the ground wire to the metallic  
JVC Amplifier  
JVC  
Amplificateur  
body or to the chassis of the car—to the place  
not coated with paint (if coated with paint,  
remove the paint before attaching the wire).  
Failure to do so may cause damage to the  
receiver.  
Remote lead (Blue with white stripe)  
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)  
Signal cord (not supplied for this receiver)  
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)  
3
*
Attachez solidement le fil de mise à la masse au  
châssis métallique de la voiture—à un endroit qui  
n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert  
de peinture, enlevez d’abord la peinture avant  
d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si  
cela n’est pas fait correctement.  
To the remote lead of other equipment or power  
aerial if any  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne  
automatique s’il y en a une  
Front speakers  
Enceintes avant  
C
Connecting to the steering wheel remote controller / Connexion de la télécommande de volant  
Only for KD-S1501 / Seulement pour le KD-S1501  
OE remote adapter (not supplied)  
Steering wheel remote input  
Entrée de la télécommande de volant  
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)  
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the  
controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required.  
Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.  
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la  
télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) correspondant à votre  
voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.  
Steering wheel remote controller (equipped in the car)  
Télécommande de volant (installée dans la voiture)  
2

Profoto Pro 8a Generator PRO 8A 1200 AIR User Manual
Pioneer Car Video System S HTD1 User Manual
Philips 107T User Manual
Panasonic PV D476 User Manual
Panasonic NV S5A User Manual
Newcon Optik NEWCON LRM1500 User Manual
Motorola Bluetooth Headset T305 User Manual
Kicker ZX SERIES ZX8504 User Manual
JVC ViewFinder VF HP840U User Manual
JVC KA 551 User Manual