CD RECEIVER
KD-AR870/KD-G820
KD-AR870/KD-G820
KD-AR870/KD-G820
RECEPTOR CON CD
RECEPTEUR CD
For canceling the display demonstration, see page 8.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information
for future reference.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Model No.
Serial No.
GET0359-001A
[J]
How to use the MODE/SEL button
If you use MODE or SEL (select), the display
and some controls (such as the number buttons,
CONTENTS
4/¢
buttons, 5/∞ buttons, and the
Control panel — KD-AR870 and KD-G820 .......
Remote controller — RM-RK50 .................
5
control dial) enter the corresponding control
mode.
6
Getting started.................................
7
Ex.: When you press number button 1 after
pressing MODE, to operate the FM
tuner.
Basic operations ...................................................
7
Radio operations ..............................
9
Disc/USB memory operations............. 11
Playing a disc in the unit ...................................... 11
Playing discs in the CD changer ............................ 11
Playing a USB memory ......................................... 12
Sound adjustments........................... 16
General settings — PSM ................... 18
Title assignment............................... 27
Satellite radio operations.................. 28
iPod®/D. player operations ................ 32
Other external component
operations .................................... 34
Works as time countdown indicator.
More about this unit ......................... 35
Maintenance .................................... 39
Troubleshooting............................... 40
Specifications................................... 45
To use these controls for original functions
again, wait for 15 seconds without pressing any
of these buttons until the control is cleared.
• Pressing MODE again also restores original
functions. However, pressing SEL makes the
unit enters a different mode.
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as
this will block outside sounds, making driving
dangerous.
• Stop the car before performing any
complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot
or cold weather, wait until the temperature in
the car becomes normal before operating the
unit.
3
How to read this manual
• Button operations are mainly explained with
Caution:
If the temperature inside the car is below
0°C, the movement of animation and text
scroll will be halted on the display to prevent
the display from being blurred.
the illustrations in the table below.
• Some related tips and notes are explained in
“More about this unit” (see pages 35 – 38).
appears on the display.
When the temperature increases, and the
operating temperature is resumed, these
functions will start working again.
Press briefly.
Press repeatedly.
Warning:
Press either
one.
If you need to operate the unit while driving,
be sure to look ahead carefully or you may be
involved in a traffic accident.
Press and hold until your
desired response begins.
Caution on volume setting:
Press and hold both
buttons at the same time.
Discs produce very little noise compared
with other sources. Lower the volume
before playing a disc to avoid damaging
the speakers by the sudden increase of the
output level.
The following marks are used to indicate...
: Built-in CD player operations.
: External CD changer operations.
:
External USB memory operations.
4
Control panel —
KD-AR870 and KD-G820
Parts identification
1 BAND button
2 • Control dial
7 EQ (equalizer) button
8 0 (eject) button
•
(standby/on attenuator) button
9 USB (Universal Serial Bus) input terminal
p SRC (source) button
3 DISP (display) button
4 Remote sensor
q
(control panel release) button
• DO NOT expose the remote sensor to
strong light (direct sunlight or artificial
lighting).
w SEL (select) button
e MODE button
r Number buttons
5 Display window
6 5 (up) / ∞ (down) buttons
t
4/¢
buttons
How to detach/attach the control panel
Detaching...
Attaching...
CAUTION:
Lever
The lever comes out if you pressed the 0 button while
the panel is detached. If this happens, push the lever back
into lock position before attaching the panel.
5
Remote controller —
RM-RK50
Caution:
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
Main elements and features
Aim the remote controller directly at the
remote sensor on the unit. Make sure there is
no obstacle in between.
Warning:
• Do not install any battery other than
CR2025 or its equivalent; otherwise, it may
explode.
• Store the battery in a place where children
cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble,
heat the battery, or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
1
(standby/on/attenuator) button
• Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is on.
• Turns the power off if pressed and held.
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
2 5 U (up) / D (down) ∞ buttons
• Changes the FM/AM bands with 5 U.
• Changes the preset stations with D ∞.
• Changes the folder of the MP3/WMA/
USB.
• While playing an MP3 disc on an
MP3-compatible CD changer:
– Changes the disc if pressed briefly.
– Changes the folder if pressed and held.
• While listening to the satellite (SIRIUS or
XM) radio:
– Changes the categories.
6
• While listening to an Apple iPod® or a
JVC D. player:
– Pauses/stops or resumes playback with
D ∞.
– Enters the main menu with 5 U. (Now
5 U/D ∞/2 R/F 3 work as the menu
selecting buttons.)*
Getting started
Basic operations
~
Turn on the power.
3 VOL – / VOL + buttons
• Adjusts the volume level.
4 SOUND button
• Selects the sound mode (i-EQ: intelligent
equalizer).
5 SOURCE button
Ÿ
• Selects the source.
6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons
• Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if
pressed and held.
• Changes the tracks if pressed briefly.
• While listening to the satellite radio:
– Changes the channels if pressed briefly.
– Changes the channels rapidly if pressed
and held.
• While listening to an iPod or a D. player
(in menu selecting mode):
*1 Only for KD-AR870.
*2 You cannot select these sources if they
are not ready or not connected.
!
– Selects an item if pressed briefly. (Then,
press D ∞ to confirm the selection.)
– Skips 10 items at a time if pressed and
held.
• For FM/AM tuner
• For SIRIUS tuner
• For XM tuner
* 5 U: Returns to the previous menu.
D ∞: Confirms the selection.
⁄
@
Adjust the volume.
Adjust the sound as you want. (See
pages 16 – 18.)
Continued on next page...
7
To drop the volume in a moment (ATT)
To check the current clock time when the
power is turned off
To restore the sound, press it
again.
To turn off the power
Changing the display pattern
Ex.: When tuner is selected as the source
Basic settings
• See also “General settings — PSM” on pages
18 – 21.
Source operation display
1
2-1 Canceling the display
demonstrations
“SMALL” (CD jacket image) graphic*1 is displayed.
“LARGE” (full display size) graphic*1 is displayed.
Turn the control dial to set “Demo/Link”
to “Off.”
2
*
2-2 Setting the clock
1 Press number button 4 (
).
“Clock Hr” (hour) appears. Then,
turn the control dial to adjust the
hour.
2 Press ¢
to select “Clock Min”
(minute). Then, turn the control
dial to adjust the minute.
Audio level meter is displayed (see “LevelMeter” on page 19).
3 Press ¢
to select “24H/12H.”
Then, turn the control dial to select
“12Hours” or “24Hours,” time
display mode.
Goes back to the initial display pattern.
1
*
You can use your edited file for graphic screen
(see pages 22 – 25).
Depending on a downloaded file, it may take
a longer time to show it on the display.
The information bar will disappear if no
operation is performed for five seconds.
3 Exit from the setting.
2
*
8
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
1
Radio operations
~
2
Ÿ
!
Start searching for a station.
3 Exit from the setting.
lights up on the display.
Reception improves, but stereo effect will
be lost.
When a station is received, searching
stops.
• When receiving an FM stereo broadcast
with sufficient signal strength,
lights up on the display.
To restore the stereo effect, select “Mono Off”
in step 2.
goes off.
To stop searching, press the same button
again.
To tune in to a station manually
In step ! above...
1
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting—
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
2 Select a desired station frequency.
1 Select the FM band (FM1 – FM3) you
want to store into.
2
Continued on next page...
9
Using the Preset Station List
3 Select “SSM.”
• When
appears on the display, you can
move back to the previous display by pressing
number button 3.
1 Follow steps 1 and 2 on left column.
• By holding 5 / ∞, the Preset Station List
will appear (go to step 4 below).
4
2
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM
band.
3 Display the Preset Station List.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
Using the number buttons
1
4 Select the preset number you want to
store into.
2
3
• You can move to the lists of the other FM
bands by pressing number button 5
(
) or 6 (
) repeatedly.
5 Store the station.
10
Listening to a preset station
Using the number buttons
Disc/USB memory
operations
1
Playing a disc in the unit
All tracks will be played repeatedly until you
change the source or eject the disc.
2 Select the preset station (1 – 6) you
want to listen to.
or
To stop playback and eject the disc
Using the Preset Station List
Playing discs in the CD changer
1 Display the Preset Station List, then
select the preset station you want to
listen to.
All discs in the magazine will be played
repeatedly until you change the source.
• Ejecting the magazine will also stop playback.
~
2 Change to the selected station.
* If you have changed the external input
setting to “Ext In” (see page 21), you
cannot select the CD changer.
Ÿ
Select a disc.
For disc number from 01 – 06:
For disc number from 07 – 12:
11
Playing a USB memory
Track and folder information (CD/CD Text/
MP3/WMA/USB)
This unit can play MP3/WMA tracks stored in a
USB memory.
Once you insert a disc or attach a USB
memory, the total track number/total
playing time (for CD/CD Text) and total
folder number/total track number (for MP3/
WMA/USB) appears, then the following
information appears...
All tracks in the USB memory will be played
repeatedly until you change the source.
• Removing the USB memory will also stop
playback.
~
Ex.: When “CD-CH” is selected as the source
Current folder number*1
Current disc number*2
Elapsed playing time
File type*1*3
Current track number
USB input terminal
Ÿ
• For the audio CD or CD Text:
Disc name*4 and Track name*5
• For the MP3/WMA/USB:
Folder name and File name, or
Album/performer*6 and Track name*6
• When playing CD changer, the total
numbers will not appear.
USB memory
If a USB memory has been attached...
1
*
*
*
*
Displayed only when an MP3/WMA
track is played back.
Displayed only when “CD-CH” is selected
as the source.
Either MP3 or WMA indicator lights up
depending on the detected file.
Appears only for CD Texts and CDs if
it has been recorded or assigned. (“No
Name” appears if no name is recorded or
assigned.)
Appears only for CD Texts. (“No Name”
appears if no name is recorded.)
Appears only when “Tag” is set to “On”
(see page 20).
2
3
4
Playback starts from where it has been stopped
previously.
• If a different USB memory is currently
attached, playback starts from the beginning.
5
6
*
To detach the USB memory, straightly pull it
out from the unit.
*
Cautions:
• Avoid using the USB memory if it might
hinder your safety driving.
• Make sure all the important data has been
backed up to avoid losing the data.
12
About MP3 and WMA tracks
To go to the next or previous folders (only for
MP3/WMA/USB)
MP3 and WMA “tracks” (words “file” and
“track” are used interchangeably) are recorded
in “folders.”
For MP3 tracks:
For WMA tracks:
When an MP3/WMA folder in an MP3/
WMA disc includes an image <jtw> file
edited by Image Converter (Ver 3.0)—
supplied in the CD-ROM, you can show the
image on the display while the tracks in the
folder are played back—Image Link. (See
pages 19 and 37 for details.)
For the main unit:
• Holding either of the buttons can display the
Folder List (see page 14).
For CD changer:
• Holding either of the buttons can display the
Disc List (see page 14).
About the CD changer
To locate a particular track (for CD) or folder
(for MP3/WMA/USB) directly
It is recommended to use a JVC MP3-
compatible CD changer with your unit.
• You can also connect MP3-incompatible
CD changers. These units, however, are not
compatible with MP3 discs.
• You cannot use the CH-X99, CH-X100, and
KD-MK series CD changers with this unit.
• You cannot play any WMA disc in the CD
changer.
To select a number from 01 – 06:
• Disc text information recorded in the CD
Text can be displayed when a JVC CD Text
compatible CD changer is connected.
• For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
To select a number from 07 – 12:
To fast-forward or reverse the track
• To use direct folder access on MP3/WMA/
USB, it is required that folders are assigned
with 2-digit numbers at the beginning of their
folder names—01, 02, 03, and so on.
To select a particular track in a folder (for
MP3/WMA/USB):
To go to the next or previous tracks
13
5 Change to the selected item.
Other main functions
Selecting a disc/folder/track on the list
• When
appears on the display, you can
move back to the previous display by pressing
number button 3.
• The list disappears and playback starts.
Skipping tracks quickly during play
1
Only possible on JVC
MP3-compatible CD changer
2 Select “LIST.”
• For MP3/WMA/USB, you can skip tracks
within the same folder.
Ex.: To select track 32 while playing a track
whose number is a single digit (1 to 9).
3 Select the list type.
1
2
Each time you press the button, you can
skip 10 tracks.
• After the last track, the first track will be
selected and vice versa.
1
*
Selectable only when the source is
“CD-CH.”
Selectable only when the media is MP3,
WMA, or USB.
2
*
3
4 Select an item.
EX.: When “File” is selected in step 3
• You can move to the other lists by
pressing number button 5 (
) or
6 (
) repeatedly.
14
Prohibiting disc ejection
7 Repeat play
You can lock a disc in the loading slot.
Mode
Plays repeatedly
• “No Eject” appears on the display.
Track:
The current track [
].
Folder*1: All tracks of the current folder
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
• “Eject OK” appears on the display.
[ ].
All tracks of the current disc
Disc*2:
[
].
Off:
Cancels.
Selecting the playback modes
7 Random play
You can use only one of the following playback
modes at a time.
1
2 Select your desired playback mode.
Mode
Plays at random
Folder*1: All tracks of the current folder,
7 Intro play
then tracks of the next folder
and so on [
All tracks of the current disc
].
All tracks of the inserted discs
].
3
Disc
*
:
[
All*4:
or USB memory [
Cancels.
].
Off:
Mode
Plays beginning 15 seconds of...
1
*
*
Only while playing a media (MP3/WMA/
USB).
Only while playing discs in the CD
changer.
Only while playing a disc.
Only while playing discs in the CD
changer or playing a USB memory.
Track:
All tracks of the current disc or
2
USB memory [
].
Folder*1: First tracks of all folders
3
4
[
].
*
*
Disc*2:
First tracks of all the inserted
discs [
].
Off:
Cancels.
• You can also cancel the playback mode by
pressing number button 4 ( ) in step 2.
15
2 Use
4/¢
to select a
cutoff frequency to the subwoofer.
• 80Hz: Frequencies higher than
80 Hz are cut off.
• 120Hz: Frequencies higher than
120 Hz are cut off.
• 160Hz: Frequencies higher than
160 Hz are cut off.
Sound adjustments
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
• When
appears on the display, you can
3 Turn the control dial to adjust the
move back to the previous display by pressing
number button 3.
subwoofer output level. [0 to 8]
C VolAdjust
1
Turn the control dial to adjust the input
level of each source (except FM).
[–5 to +5]
Adjust to match the input level of the
FM sound level.
2
• Before making an adjustment, select a
source you want to adjust.
D Loudness
• For “EQ” setting, see the following.
Turn the control dial to activate or
deactivate the loudness to produce a
well-balanced sound at low volume
levels. [Off or On]
3 Adjust the selected setting item.
A Fad/Bal (Fader/Balance)
1 Press number button 1 (
) to
4 Exit from the setting.
move to the “Fad/Bal” adjustment
display.
2 Adjust the speaker output balance
by pressing:
5 / ∞: between the front and rear
speakers. [F06 to R06]
4/¢
:
Selecting preset sound modes
(i-EQ: intelligent equalizer)
between the left and right
speakers. [L06 to R06]
You can select a preset sound mode suitable to
the music genre.
B Subwoofer
1 Press number button 1
(
)
to
move to the “Subwoofer” adjustment
display.
Available sound modes
FLAT (No sound mode is applied), H.ROCK
(Hard rock), R & B (Rhythm & blues),
POP, JAZZ, DANCE, COUNTRY, REGGAE,
CLASSIC, USER 1, USER 2, USER 3
16
Range/selectable items
Sound
elements
Storing your own sound modes
Low
Mid
High
You can adjust the sound modes and store your
own adjustments in memory.
Level
–06 to
+06
–06 to
+06
–06 to
+06
• When
appears on the display, you can
move back to the previous display by pressing
number button 3.
FREQ
(Frequency) 80 Hz
100 Hz
60 Hz
500 Hz
1 kHz
1.5kHz
2.5kHz
10 kHz
12.5kHz
15 kHz
17.5kHz
200 Hz
1
Q (Band
width)
Q1.0
Q1.25
Q1.5
Q2.0
Q0.5
Q0.75
Q1.0
Fix
or
Q1.25
Follow steps 1 and 2 on page 16.
• In step 2, select “EQ.”
5 Repeat steps 3 and 4 to adjust other
2 Select a sound mode.
frequency ranges.
6 Store the adjustments.
To display the rest
3 Select a frequency range.
4 Adjust the sound elements of the
selected frequency range.
1 Use 5 / ∞ to adjust the level.
2 Press number button 2 (
),
then turn the control dial to select the
frequency.
3 Press number button 2 (
), then
turn the control dial to select the band
width.
17
The list below shows the preset value setting for each sound mode:
Preset values
Sound
modes
Low
Mid
High
FREQ
Level
FREQ
Q (Band Level
FREQ
Q (Band Level
Q (Band
(Frequency) width)
(Frequency) width)
(Frequency) width)
FLAT
00
60 Hz
100 Hz
80 Hz
100 Hz
80 Hz
Hz
Q1.25 00
Q1.0 00
1 kHz
1 kHz
1 kHz
1 kHz
1 kHz
1
Q1.25 00
10 kHz
H.ROCK
R & B
+03
+03
+02
+03
Q1.25 +02
Q1.25 +03
Q1.25 +02
Q1.25 +03
10 kHz
Q1.25 +01
Q1.25 +01
Q1.25 00
Q1.0 -02
15 kHz
POP
10 kHz
JAZZ
10 kHz
10
Fix
kHz
DANCE+04
60
kHz
Q1.0 +01
COUNTRY +02
60 Hz
60 Hz
80 Hz
Q1.0
00
1 kHz
1 kHz
1 kHz
Q1.0 +02
Q1.25 +02
Q1.25 +03
12.5kHz
12.5kHz
10 kHz
REGGAE
CLASSIC
+03
+01
Q1.25 +02
Q1.25 00
General settings — PSM
3 Select a PSM item.
Basic procedure
You can change PSM (Preferred Setting Mode)
items listed (except “Sirius ID”) in the table that
follows.
• By pressing either of the buttons
repeatedly, you can also move to the item
of the other categories.
1
4 Adjust the selected PSM item.
An item previously selected appears on the
display.
2 Select a PSM category.
5 Repeat steps 2 to 4 to adjust other
PSM items if necessary.
6 Exit from the setting.
To display the rest
18
Category Indications
Selectable settings, [reference page]
Demo/Link
Demo:
[Initial]; Display demonstration will be
Display
demonstration
activated automatically, [8].
To show a still image while playing MP3/
WMA tracks, [13, 37].
Image Link:
Off:
Cancels.
• Still image appears if no operation is done for about
20 seconds.
You can select the different level meter patterns.
Meter 1 [Initial] O Meter 2
• Press DISP repeatedly to show the selected level meter.
LevelMeter
Audio level meter
Pict
Pictures
Download:
Set:
Delete:
[Initial]; Download files, [22].
Activate the stored files, [25]
Delete the stored files, [23].
Clock Hr
1 – 12AM/1 – 12PM (0 – 23), [8]
Hour adjustment
[Initial: 1 (1:00AM)]
Clock Min
00 – 59, [8]
Minute adjustment
[Initial: 00 (1:00AM)]
24H/12H
12Hours – 24Hours, [8]
Time display mode
[Initial: 12Hours]
Clock Adj*1
Automatic clock
adjustment
Auto:
[Initial]; The built-in clock is automatically
adjusted using the clock data provided via
the satellite radio channel.
Cancels.
Off:
Time Zone*1*2
Time zone
Select your residential area from one of the following time
zones for clock adjustment.
Eastern [Initial] O Atlantic O Newfndlnd (Newfoundland)
O Alaska O Pacific O Mountain O Central O (back to
the beginning)
DST*1*2
Daylight saving time
Activate this if your residential area is subject to DST.
On:
Off:
[Initial]; Activates daylight savings time.
Cancels.
Scroll
Scroll
Once:
Auto:
Off:
[Initial]; Scrolls the track information once.
Repeats scrolling (5-second intervals).
Cancels.
• Pressing DISP for more than one second can scroll the
display regardless of the setting.
1
2
*
*
Displayed only when SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio is connected.
Adjustable only when “Clock Adj” is set to “Auto.” Press number button 1 (
setting display.
) to show the
Continued on next page...
19
Category Indications
Selectable settings, [reference page]
Dimmer
Auto:
[Initial]; Dims the display when you turn on
Dimmer
the headlights.
Cancels.
Off:
On:
Time Set:
Activates dimmer.
Set the timer for dimmer, [25].
Any hour – Any hour
[Initial: 6PM – 7AM]
From – To*3:
Contrast
1 – 10:
[Initial: 5]; Adjust the display contrast to
Contrast
make the display indications clear and
legible.
LCD Type
Display type
Negative:
Auto:
[Initial]; Negative pattern of the display
(except still images and animation).
Positive pattern will be selected during the
day time*4; while negative pattern will be
used during the night time*4.
Positive:
Positive pattern of the display.
You can select the font type used on the display.
1 [Initial] O 2
Font Type
Font type
Tag
On:
[Initial]; Shows the Tag information display
Tag display
while playing MP3/WMA tracks, [12].
Cancels.
Off:
IF Band
Intermediate
frequency filter
Auto:
[Initial]; Increases the tuner selectivity to
reduce interference noises between close
stations. (Stereo effect may be lost.)
Subject to the interference noises from
adjacent stations, but sound quality will
not be degraded and the stereo effect will
remain.
Wide:
AreaChange
Tuner channel
interval
US
SA
EU
[Initial]; When using in North/Central/
South America. AM/FM intervals are set to
10 kHz/200 kHz.
When using in South American countries
where FM interval is 100 kHz. AM interval is
set to 10 kHz.
When using in any other areas. AM/FM
intervals are set to 9 kHz/50 kHz (100 kHz
during auto search).
Sirius ID*5
SIRIUS ID
The 12-digits SIRIUS identification number appears on the
display, [28].
20
Category Indications
Selectable settings, [reference page]
Ext Input*6
Changer:
[Initial]; To use a JVC CD changer, [11], a
External input
JVC compatible satellite (SIRIUS/XM) tuner,
[28], an Apple iPod, or a JVC D. player, [32].
To use any other external component than
the above, [34].
Ext In:
Beep
Key-touch tone
On:
Off:
[Initial]; Activates the key-touch tone.
Deactivates the key-touch tone.
Telephone*7
Muting1/Muting2: Select either one which mutes the
Telephone muting
sounds while using a cellular phone.
[Initial]; Cancels.
Off:
• If CD, CD changer, or USB memory has been selected as
the source, playback pauses during telephone muting.
You can change the maximum volume level of this unit.
Amp Gain
Amplifier gain
control
High PWR:
Low PWR:
[Initial]; Volume 00 – Volume 50
Volume 00 – Volume 30 (Select this if the
maximum power of the speaker is less than
50 W to prevent them from being damaged.)
Deactivates the built-in amplifier.
Off*7:
[Initial: All Source]; You can select your favorite display color
for each source (or for all sources), [25].
Color Sel
Color selection
You can create your own colors, and select them for the
display color, [26].
Color Set
Day Color:
User color during the day time*4.
NightColor:
User color during the night time*4.
+00 – +11 [Initial: Day Color: +07, NightColor: +05]
+00 – +11 [Initial: Day Color: +07, NightColor: +05]
+00 – +11 [Initial: Day Color: +07, NightColor: +05]
Red
Green
Blue
3
4
5
6
*
*
*
*
Adjustable only when “Dimmer” is set to “Time Set.”
Depends on the “Dimmer” setting.
Displayed only when SIRIUS Satellite radio is connected.
Displayed only when one of the following sources is selected—TUNER, CD, USB, or LINE IN (only
for KD-AR870).
7
*
Only for KD-AR870.
21
• To download the file(s), see the following.
• To delete the file(s), see pages 23 and 24.
• To activate the file(s), see page 25.
Graphic displays
Before starting the following procedure,
prepare a CD-R including still images (pictures)
and animations (movies).
• With Image Converter (Ver 3.0) included in
the supplied CD-ROM, you can create and
download your own images and animations.
(Samples are included in the CD-ROM.)
These images/animation will be shown during
playing a source.
IMPORTANT:
• Refer also to Image Converter PDF files
included in the “Manual” folder on the
supplied CD-ROM.
• Still images (pictures) and animations
(movie) should have the following
extension code in their file names:
– jtl: for large size still images
– jtm: for small size still images
– jta: for large size animations
– jtb: for small size animations
• You can store “LARGE” or “SMALL” pictures
and movies.
Picture: 30 still images each
Movie: 60 frames each
– jtw: for Image Link (see pages 13 and 19)
• Before you download or delete the files,
observe the following:
Basic procedure
• When
appears on the display, you can
move back to the previous display by pressing
number button 3.
– Do not download a file while driving.
–
Do not turn off the ignition key of the car
while downloading or deleting a file.*
• When
/
appears on the display,
you can move to the other lists by pressing
number button 5 or 6 repeatedly.
– Do not detach the control panel while
downloading or deleting a file.*
– Do not attach or detach a USB memory
while downloading a file.*
* If you do so, the file download or deletion
will not be done correctly.
1 Insert a CD-R or the supplied
CD-ROM.
2 Follow steps 1 to 3 on page 18.
• In step 2, select “MOVIE.”
• In step 3, select “Pict.”
Downloading pictures or an animation
• It takes a long time to download an
animation. For details, see page 37.
• To activate the downloaded files, see page 25.
3 Select an item.
1 Follow steps 2 to 4 on left column.
• In step 3, select “Download.”
4 Select a picture size.
or
The display goes to the PICT menu.
22
2
8 • To download more pictures from
the same folder, repeat steps 5 to 7.
• To download more pictures from
another folder, press number button
3 (
). Then, repeat steps 3 to 7.
9 Exit from the setting.
“File Check” appears and then the Folder
List appears on the display.
Deleting the files
Deleting the stored animation
3 Select a folder.
1 Follow steps 2 to 4 on page 22.
• In step 3, select “Delete.”
2
4 Display the File List.
5 Select a file.
EX.: When “LARGE” is selected in
step 4 on page 22
3 Delete the animation.
6 Confirm the selection.
EX.: When “File1 Na” is selected
4 Exit from the setting.
7 Download the file.
23
Deleting the stored pictures
4 Exit from the setting.
1 Follow steps 2 to 4 on page 22.
• In step 3, select “Delete.”
2
Deleting all the stored files
1 Follow steps 2 to 4 on page 22.
• In step 3, select “Delete.”
2
The File List appears on the display.
3 • To delete one of the stored pictures
1 Use 5 / ∞ to select a file. Then, press
EX.: When “LARGE” is selected in
step 4 on page 22
number button 1 (
the selection.
) to confirm
3 Delete all the stored files.
EX.: When “File1 Na” is selected
2 Press number button 1 (
) to
delete the selected file.
3 Repeat steps 1 and 2 to delete more
pictures.
4 Exit from the setting.
• To delete all the stored pictures
1 Press number button 2 (
).
EX.: When “LARGE” is selected in step 4 on page
22
2 Press number button 1 (
) to
delete all the stored pictures.
24
Activating the downloaded files
Setting the time for dimmer
1 Follow steps 2 to 4 on page 22.
• When
appears on the display, you can
move back to the previous display by pressing
number button 3.
• In step 3, select “Set.”
2 Select the display type.
1 Follow steps 1 to 3 on page 18.
• In step 2, select “DISPLAY.”
• In step 3, select “Dimmer.”
2 Select “Time Set.”
EX.: When “LARGE” is selected in
step 4 on page 22 and “Movie”
is selected
Movie
Your edited animation stored
in “Movie” is activated. \ Go
to step 3.
3 Adjust the dimmer time.
1 Turn the control dial to set the dimmer
time.
Picture
Slideshow
One of your edited still images
stored in “Picture” is activated.
\ Go to step 3.
2 Press ¢
to select “To.” Then, turn
the control dial to set the dimmer end
time.
All stored still images are
activated and shown in
sequence (UserSlide).
• If no still image is stored,
beeps sound.
4 Exit from the setting.
3 Select a file.*
Changing the display color
You can select your favorite display color for
each source (or all sources).
The unit returns to the playback display.
• To display the activated files, see page 8.
• When
appears on the display, you can
move back to the previous display by pressing
number button 3.
* If no still image or no animation is stored, you
can only select “Default.”
Continued on next page...
25
Setting the display color
5 Repeat steps 3 and 4 to select the color
for each source (except when selecting
“All Source” in step 3).
1 Follow steps 1 to 3 on page 18.
• In step 2, select “COLOR.”
• In step 3, select “Color Sel.”
6 Exit from the setting.
2
Creating your own color—User Color
You can create your own colors—“Day Color”
or “NightColor.”
3 Select a source.
1 Follow steps 1 to 3 on page 18.
• In step 2, select “COLOR.”
All Source*1 O CD O Changer (or
Ext In*2) O LINE IN*3O USB*4 O FM
O AM O Sirius*4/XM*4 O Ipod*4/
D.PLAYER*4 O (back to the beginning)
• In step 3, select “Color Set.”
2 Select “Day Color” or “NightColor.”
1
*
When you select “All Source,” you can use
the same color for all the sources.
Depends on the “Ext Input” setting, see
page 21.
Only for KD-AR870.
Displayed only when the target
component is connected.
2
*
3
4
*
*
4 Select a color.
3 Select a primary color.
Every*4 O Aqua O Sky O Sea O Leaves
O Grass O Apple O Rose O Amber
O Honey O Violet O Grape O Pale O
User*5 O (back to the beginning)
4 Adjust the level (+00 to +11) of the
4
selected primary color.
*
*
The color changes every 2 seconds.
The user-edited colors—“Day Color” and
“NightColor” will be applied (see right
column for details).
5
26
5 Repeat steps 3 and 4 to adjust other
2 Display the TITLE input screen.
primary colors.
6 Exit from the setting.
3 Assign a title.
1 Press number button 4 (
)
Title assignment
repeatedly to select a character set.
You can assign titles to station frequencies, CDs
(both in the unit and the CD changer), and
external components (Ext In).
Maximum number of
Sources
characters
2 Turn the control dial to select a
character.
FM/AM tuner Up to 10 characters (up to 30
station frequencies including
both FM and AM)
• For available characters, see page 38.
3 Use
4/¢
to move to the next
CDs/CD-CH*1
Up to 32 characters (up to
30 discs)
(or previous) character position.
4 Repeat steps 1 to 3 until you finish
External
Up to 8 characters
entering the title.
components
(“EXT IN” or
“LINE IN”*2)
4 Store the title.
1
*
You cannot assign a title to a CD Text or
MP3/WMA/USB.
Only for KD-AR870.
2
*
• When
appears on the display, you can
move back to the previous display by pressing
number button 3.
To erase the entire title
In step 3 above...
1 Select the sources.
• For FM/AM tuner: Tune into a station.
• For CDs in this unit: Insert a CD.
• For CDs in the CD changer: Select
“CD-CH,” then select a disc number.
• For external components: Select “EXT IN”
(see page 21) or “LINE IN.”
27
GCI (Global Control Information) update:
• If channels are updated after subscription,
updating starts automatically.
Satellite radio operations
The following appears and no sound can be
heard.
– For SIRIUS Satellite radio: “Channels
Updating XX%* Completed”
This unit is satellite (SAT) Radio Ready
—compatible with both SIRIUS Satellite radio
and XM Satellite radio.
– For XM Satellite radio: “UPDATING”
• Update takes a few minutes to complete.
• During update, you cannot operate your
satellite radio.
Before operating your satellite radio:
• For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
• Refer also to the Instructions supplied with
your SIRIUS Satellite radio or XM Satellite
radio.
* Changes every 20% of update is completion,
(ex. 20%, 40%, 60%).
• “SIRIUS ” and the SIRIUS dog logo are
registered trademarks of SIRIUS Satellite Radio Activate your SIRIUS subscription after
Inc.
connection:
1
• XM and its corresponding logos are registered
trademarks of XM Satellite Radio Inc.
• “SAT Radio,” the SAT Radio logo and all
related marks are trademarks of SIRIUS
Satellite Radio Inc., and XM Satellite Radio,
Inc.
2
Listening to the satellite radio
Connect either one of the following (separately
purchased) to the CD changer jack on the rear
of this unit.
• JVC SIRIUS radio DLP—Down Link
Processor, for listening to the SIRIUS Satellite
radio.
• XMDirect™ Universal Tuner Box—Using a
JVC Smart Digital Adapter (XMDJVC100:
not supplied), for listening to the XM Satellite
radio.
JVC DLP starts updating all the SIRIUS
channels.
Once completed, JVC DLP tunes in to the
preset channel, CH184.
3 Check your SIRIUS ID, see page 20.
4 Contact SIRIUS on the internet at
<http://activate.siriusradio.com/> to
activate your subscription, or you can
call SIRIUS toll-free at 1-888-539-
SIRIUS (7474).
“Subscription Updated Press Any Key to
Continue” appears on the display once
subscription has been completed.
28
Activate your XM subscription after
connection:
2
• Only channel 0, 1, and 247 are available
before activation.
1
Signal strength bar increases as the receiving signal
improves. If no signal is received, no bars are displayed.
2
3 Select a category.
XMDirect™ Universal Tuner Box starts
updating all the XM channels. “Channel 1”
is tuned in automatically.
You can tune in to all the channels of every
category by selecting “ALL.”
Selecting a particular category (SPORTS,
ENTERTAINMENT, etc.) allows you to
enjoy only the channels from the selected
category.
3 Check your XM Satellite radio
ID labelled on the casing of the
XMDirect™ Universal Tuner Box, or
tune in to “Channel 0” (see page 30).
• Holding either of the buttons can display
the category list (see page 31).
4 Contact XM Satellite radio on
the internet at <http://xmradio.
comactivation/> to activate your
subscription, or you can call 1-800-
XM-RADIO (1-800-967-2346).
Once completed, the unit tunes in to one
of the available channels (Channel 4 or
higher).
4 Select a channel for listening.
• Holding either of the buttons changes the
channel rapidly.
• When changing the category or channel,
invalid and unsubscribed channels are
skipped.
Listening to the SIRIUS Satellite radio
1
Listening to the XM Satellite radio
1
Continued on next page...
29
If no operation is done for about 15
seconds, Category Search is canceled
2
(
goes off).
• While searching, invalid and
unsubscribed channels are skipped.
3 Select a channel for listening.
Checking the XM Satellite radio ID
While selecting “XM1,” “XM2,” or
“XM3,” select “Channel 0.”
• Holding either of the buttons changes the
channel rapidly.
Searching for category/channel
You can search for programs by category
(Category Search) or channel number (Channel
Search).
• In Category Search, you can tune in to the
channels of the selected category. Category
Search begins from the currently selected
channel. The selected channel number flashes
on the display.
The display shows “RADIO ID ” and the 8-digit
(alphanumeric) ID number.
To cancel the ID number display, select any
channel other than “Channel 0.”
• In Channel Search, you can tune in to
all channels (including non-categorised
channels).
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
• When
appears on the display, you can
1 Select a category (Category Search).
move back to the previous display by pressing
number button 3.
• When
/
appears on the display,
• For Channel Search, skip
this step.
you can move to the other lists by pressing
number button 5 or 6 repeatedly.
appears on the display.
Ex.: Storing a SIRIUS channel into preset
number 4 of the SR1 band.
2 Select a channel for listening.
1 Tune in to a channel you want to
listen to.
• By holding BAND button, the Preset
Channel List will appear (go to step 5 on
page 31).
EX.: When “Country” is selected for the Category Search
30
2
Selecting a category/channel on
the list
3 Select “List.”
• When
appears on the display, you can
move back to the previous display by pressing
number button 3.
• When
/
appears on the display,
you can move to the other lists by pressing
number button 5 or 6 repeatedly.
4 Select “Preset.”
Ex.: When listening to the SIRIUS Satellite
radio.
1 • To select a category
1 Follow steps 2 to 4 on left column.
• In step 4, select “Category.”
5 Select a preset number you want to
The first channel of the selected category
is tuned in.
store into.
• Holding 5 / ∞ can also show the
Category List while listening to a
channel.
2 Select a category.
6 Store the channel.
• To Select a channel
1 Follow steps 2 to 4 on left culumn.
• In step 4, select “Channel.”
Listening to a user channel
1 Display the Preset Channel list, then
select the preset number you want to
listen to.
2 Change to the selected channel.
Continued on next page...
31
• For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
2 Select a channel.
• For details, refer also to the manual supplied
with the interface adapter.
Caution:
Make sure to turn off this unit or turn off the
vehicle’s ignition switch before connecting
or disconnecting the iPod or D. player.
2 Change to the selected item.
Preparations:
Make sure “Changer” is selected for the external
input setting (see page 21).
~
Ÿ
To change the display information while
listening to a channel
Category name and channel name = Artist/
composer* name and song/program name
= Small graphic screen = Large graphic
screen = Audio level meter = (back to the
beginning)
Playback starts automatically from where
it has been paused (for iPod) or stopped
(for D. player) previously.
* Only for SIRIUS Satellite radio.
!
⁄
Adjust the volume.
iPod®/D. player operations
This unit is ready for operating an Apple iPod
or a JVC D. player from the control panel.
Adjust the sound mode as you want.
(See pages 16 – 18.)
• Make sure the equalizer on the iPod or
D. player is deactivated.
Before operating your iPod or D. player:
Connect either one of the following (separately
purchased) to the CD changer jack on the rear
of this unit.
• Interface adapter for iPod®—KS-PD100 for
controlling an iPod.
• D. player interface adapter—KS-PD500 for
controlling a D. player.
32
To pause (only for iPod) or stop (only for
D. player) playback
3 Confirm the selection.
To move back to the previous
menu, press 5.
• If a track is selected, playback starts
automatically.
• To resume playback, press it again.
• If the selected item has another layer, you
will enter the layer. Repeat steps 2 and 3
until the desired track is played.
To fast-forward or reverse the track
• Holding
4/¢
can skips 10
items at a time.
To go to the next or previous tracks
Selecting the playback modes
1
2 Select your desired playback mode.
Selecting a track from the menu
7 Repeat play
1 Enter the main menu.
Now the
4/¢
buttons work as
the menu selecting buttons.*
Mode
Plays repeatedly
2 Select the desired menu.
One:
Functions the same as “Repeat
One” of the iPod or “Repeat
Mode = One” for the D. player
[
].
All:
Functions the same as “Repeat
All” of the iPod or “Repeat
Mode = All” for the D. player
For iPod:
Playlists O Artists O Albums O Songs
O Genres O Composers O (back to the
beginning)
[
].
Off:
Cancels.
For D. player:
Playlist O Artist O Album O Genre O
Track O (back to the beginning)
* The menu selecting mode will be canceled:
– If no operations are done for about 5 seconds.
– When you confirm the selection of a track.
Continued on next page...
33
7 Random play
~
For KD-AR870
• LINE IN: For selecting the external
component connected to the LINE IN
plugs.
• EXIT IN: For selecting the external
component connected to the CD
changer jack.
Mode
Plays at random
Song:
Functions the same as “Shuffle
Songs” of the iPod [ ] or
“Random Play = On” of the
D. player [ ].
Album*: Functions the same as “Shuffle
For KD-G820
Albums” of the iPod [
Cancels.
].
Off:
* For iPod: Only if you select “All Albums”
in “Albums” of the main
“MENU.”
If “EXT IN” does not appear, see page 21
and select the external input (“Ext In”).
• You can also cancel the playback mode by
pressing number button 4 (
) in step 2.
Ÿ
!
Turn on the connected component
and start playing the source.
Other external component
operations
Adjust the volume.
For KD-AR870:
You can connect an external component to the
LINE IN plugs on the rear.
For KD-AR870/KD-G820:
⁄
Adjust the sound as you want. (See
pages 16 – 18.)
You can connect an external component to
the CD changer jack on the rear using the Line
Input Adapter—KS-U57 (not supplied) or AUX
Input Adapter—KS-U58 (not supplied).
Before operating the external component, select
the external input correctly (see page 21).
• For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
• For listening to the USB memory, see page 12.
• For listening to an iPod or a D. player, see
pages 32 – 34.
34
• If you change the source, playback also stops.
Next time you select the same playback source
again, playback starts from where it has been
stopped previously.
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
Inserting a disc
• By pressing SRC on the unit, you can also
turn on the power. If the source is ready,
playback also starts.
• When a disc is inserted upside down, “Please
Eject” appears on the display. Press 0 to eject
the disc.
• Do not insert 8 cm (3-3/16 discs (single CD)
and unusual shape discs (heart, flower, etc.)
into the loading slot.
")
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
– For MP3/WMA disc: Disc play will start
from the first track of the current folder if
a <jtw> file is included and Image Link is
activated (see page 19).
Playing a disc
• While playing an audio CD: If a title has been
assigned to the audio CD (see page 27), it will
be shown on the display.
• While fast-forwarding or reversing on an MP3
or WMA disc, you can only hear intermittent
sounds.
Tuner operations
Playing a CD-R or CD-RW
Storing stations in memory
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back only files of the same
type which are first detected if a disc includes
both audio CD (CD-DA) files and MP3/
WMA files.
• This unit can play back multi-session discs;
however, unclosed sessions will be skipped
while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played
back on this unit because of their disc
characteristics, or for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens
inside the unit.
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the
previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
– The pickup lens inside the unit is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method.
– There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stained, scratched, warped, etc.).
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does
not comply with the “Compact Disc Digital
Audio” standard. Therefore, the use of Non-
DVD side of a DualDisc on this product may
not be recommended.
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than
that of regular CDs.
General
• This unit has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/
CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA),
MP3 and WMA formats.
Continued on next page...
35
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or a protective
seal stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
• This unit can recognize a total of 512 files, of
200 folders, and of 8 hierarchies.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and
MP3 PRO format.
Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or
damage to the unit.
– MP3 files encoded in an inappropriate
format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format.
– WMA files which are not based upon
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files
with the extension code <.mp3> or <.wma>
(regardless of the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums,
artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA
files.
Windows Media Audio.
®
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is
not constant.
• This unit can display only one-byte
characters. No other characters can be
correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files
meeting the conditions below:
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps
– Sampling frequency:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
– Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, Windows long file name
• The maximum number of characters for file/
folder names vary among the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo*: up to 128 (72) characters
– Joliet*: up to 64 (36) characters
– Windows long file name*: up to 128 (72)
characters
Playing MP3/WMA track from a USB memory
• While playing from a USB memory, the
playback order may differ from other players.
• This unit may be unable to play back some
USB memories or some files due to their
characteristics or recording conditions.
• Depending on the shape of the USB memories
and connection ports, some USB memories
may not be attached properly or the
connection might be loose.
• It is not recommended to use a USB memory
")
wider than 20 mm (13/16 as it will block you
from pressing the 0 button.
• If the connected USB memory does not have
the correct files, “No Files” appears and the
unit returns to the previous source.
• This unit can show Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can play back MP3/WMA files
meeting the conditions below:
* The parenthetic figure is the maximum
number of characters for file/folder names in
case the total number of files and folders is
313 or more.
– Bit rate:
MP3: 32 kbps — 320 kbps (MPEG-1)
8 kbps — 160 kbps (MPEG-2/2.5)
WMA: 5 kbps — 320 kbps
• This unit can play back files recorded in VBR
(variable bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show
the actual elapsed time. Especially, after
performing the search function, this
difference becomes noticeable.
36
– Sampling frequency:
Graphic display
General
• You can display two sizes of pictures and
animations.
– LARGE: <jtl> for still pictures and <jta> for
the animations;
The image is displayed with the
dimension of the screen.
– SMALL: <jtm> for still pictures and <jtb>
for animations;
MP3: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (MPEG-2)
12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz
(MPEG-2.5)
WMA: 8 kHz — 48 kHz
• This unit can play back MP3 files recorded in
VBR (variable bit rate).
• The maximum number of characters for
folder and file names is 25 characters; 128
characters for MP3/WMA tag information.
• This unit can recognize a total of 2 500 files
and 250 folders (999 files per folder).
The image is displayed like a
CD jacket (on the left side of the
display).
• Depending on a downloaded file, it may take
longer time to show it on the display.
Image Link
• Image Link will not work in the following
cases:
– If no <jtw> file is included in an MP3/
WMA folder.
– If Intro play is activated.
– If the source is changed to another from
“CD.”
Downloading (or deleting) files
• You can download a file only while selecting
“CD” for the playback source; on the other
hand, you can delete a file while selecting any
source.
• After finishing the procedure to download a
file, playback starts from the beginning.
• If you have already downloaded an animation,
downloading a new animation deletes the
previously stored animation.
• It takes a long time to download an
animation.
– About 3 to 4 seconds for a still image (one
frame).
– About 1 to 2 minutes for an animation of 30
frames.
• If more than one <jtw> file are included in a
folder, a file with the youngest file number is
used for Image Link.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted
again into the loading slot to protect it from
dust. (Disc will not be played this time.)
Sound adjustment
General
– About 3 minutes for an animation of 60
frames.
• If you try to operate the downloading
procedure from a disc without any <jtl>,
<jtm>, <jta>, and <jtb> files, beeps sound.
• If you try to store more than 30 images
for each size “LARGE” and “SMALL,”
“Picture Full” appears and you cannot start
downloading. Delete unwanted files before
downloading.
• If you are using a two-speaker system, set the
fader level to the center (“00”).
• Subwoofer out setting takes effect only when a
subwoofer is connected.
• You cannot change the input level—
“VolAdjust” of the FM stations. If you try to
adjust it for FM, “Fix” will appear.
• If the total frame number of an animation
downloaded exceeds 60, the frames exceeding
that number are ignored.
Continued on next page...
37
General settings—PSM
Satellite radio operations
• “Auto” setting for “Dimmer” may not work
correctly on some vehicles, particularly on
those having a control dial for dimming. In
this case, change the “Dimmer” setting to any
other than “Auto.”
• If “LCD Type” is set to “Auto,” the display
pattern will change to the “Positive” or
“Negative” pattern depending on the
“Dimmer” setting.
• Changing the “Amp Gain” setting from
“High PWR” to “Low PWR” when the level
is set higher than “Volume 30,” the unit
automatically changes the volume level to
“Volume 30.”
• You can also connect the JVC SIRIUS radio
PnP (Plug and Play), using the JVC SIRIUS
radio adapter, KS-U100K (not supplied) to
the CD changer jack on the rear.
By turning on/off the power of the unit, you
can turn on/off the JVC PnP. However, you
cannot control it from this unit.
• To know more about SIRIUS Satellite radio or
to sign up, visit «http://www.sirius.com».
• For the latest channel listings and
programming information, or to sign up for
XM Satellite radio, visit «http://www.xmradio.
com».
iPod or D. player operations
Title assignment
• When you turn on this unit, the iPod or
D. player is charged through this unit.
• While the iPod or D. player is connected, all
operations from the iPod or D. player are
disabled. Perform all operations from this
unit.
• If you try to assign titles to more than 30
station frequencies or 30 discs, “Name
Full” appears. Delete unwanted titles before
assignment.
• Titles assigned to discs in the CD changer can
also be shown if you play back the disc from
the unit and vice versa.
• The text information may not be displayed
correctly.
– Some characters such as accented letters
cannot be shown correctly on the display.
– Depends on the condition of
communication between the iPod or
D. player and the unit.
Available characters on the display
Capital letters
• If the text information includes more than
8 characters, it scrolls on the display (see
also page 19). This unit can display up to 40
characters.
Small letters
Notice:
Numbers and symbols
When operating an iPod or D. player,
some operations may not be performed
correctly or as intended. In this case, visit the
following JVC web site:
For iPod users:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/
ks-pd100/index.html>
For D. player users:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/
ks-pd500/index.html>
38
To keep discs clean
Maintenance
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it
with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges
with a pencil or ball-point pen, etc.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
Do not use the following discs:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and
leave the unit turned on for a few hours until
the moisture evaporates.
Warped disc
Sticker
Sticker residue
How to handle discs
Stick-on label
When removing a disc from
its case, press down the center
holder of the case and lift the disc
out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the
Center holder
edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
39
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Symptoms
Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the
speakers.
• Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
• The unit does not work at all.
Reset the unit (see page 2).
• “Connect Error” appears on the
display.
Remove the control panel, wipe the connector,
then attach it again (see page 2).
• SSM automatic presetting does not
work.
Store stations manually.
• Static noise while listening to the
radio.
Connect the antenna firmly.
• Disc cannot be played back.
Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played
back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot
be skipped.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
•
Finalize the CD-R/CD-RW with the component
which you used for recording.
• Disc can be neither played back nor
ejected.
• Unlock the disc (see page 15).
• Eject the disc forcibly (see page 2).
• Disc cannot be recognized (“No
Disc,” “Loading Error,” or “Eject
Error” flashes).
Eject the disc forcibly (see page 2).
• Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads.
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
• Disc cannot be played back.
• Noise is generated.
• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in
the format compliant with ISO 9660 Level 1,
Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to
the file names.
Skip to another track or change the disc. (Do not
add the extension code <.mp3> or <.wma> to
non-MP3 or WMA tracks.)
40
Symptoms
Remedies/Causes
• A longer readout time is required
(“File Check” keeps flashing on the
display).
Do not use too many hierarchies and folders.
• Tracks do not play back in the order Playback order is determined when the files are
you have intended them to play.
recorded.
• Elapsed playing time is not correct.
This sometimes occurs while playing. This is
caused by how the tracks are recorded on the disc.
• “No Files” appears on the display.
Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.
• “Not Support” appears on the display Skip to the next track encoded in an appropriate
and track skips.
format or to the next non-copy-protected WMA
track.
• “NO MUSIC” appears on the display. Change the disc that contains MP3/WMA tracks.
• Correct characters are not displayed
(e.g. album name).
This unit can only display letters (capital: A – Z,
small: a – z), numbers, and a limited number of
symbols (see page 38).
• Noise is generated.
The track played back is not an MP3/WMA track.
Skip to another file. (Do not add the extension
code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA
tracks.)
• “File Check” keeps flashing on the
display.
• Readout time varies depending on the USB
memory.
• Do not use too many hierarchy and folders.
• Turn off the power then on again.
• “No Files” appears on the display.
Attach a USB memory that contains tracks
encoded in an appropriate format.
• “Not Support” appears on the display The track is unplayable.
and track skips.
Continued on next page...
41
Symptoms
Remedies/Causes
• “Read Failed” appears on the display, • The attached USB memory may be
then returns to the previous source.
malfunctioning, or may not have been
formatted correctly.
The files included in the USB memory are
corrupted.
• Do not pull out or attach the USB memory
repeatedly while “File Check” appears on the
display.
• Correct characters are not displayed
(e.g. album name).
This unit can only display letters (capital: A – Z,
small: a – z), numbers, and a limited number of
symbols (see page 38).
• While playing a track, sound is
sometimes interrupted.
MP3/WMA tracks have not been properly copied
into the USB memory.
Copy MP3/WMA tracks again into the USB
memory, and try again.
• “No Disc” appears on the display.
Insert a disc into the magazine.
Insert the magazine.
• “No Magazine” appears on the
display.
• “Reset 08” appears on the display.
Connect this unit and the CD changer correctly
and press the reset button of the CD changer.
• “Reset 01” – “Reset 07” appears on
the display.
Press the reset button of the CD changer.
• The CD changer does not work at all. Reset the unit (see page 2).
• Download does not seem to finish.
It takes quite a long time to download an
animation with many frames (see page 37).
• Animation does not move.
• The display graphic function does
not work correctly.
Wait until the operating temperature resumes.
• You cannot select an image or
animation for “Set” in “Pict.”
(“Default” cannot be changed for
“Movie” and “Picture, ” or beeps
sound for “Slideshow.”)
Select an image only after downloading the
appropriate files in memory.
42
Symptoms
Remedies/Causes
• “CALL 1-888-539-SIRIUS TO
SUBSCRIBE” scrolls on the display
while listening to the SIRIUS Satellite
radio.
Starts subscribing SIRIUS Satellite radio (see page
28).
• No sound can be heard.
“Channel Updating XX%*
The unit is updating the channel information and
it takes a few minutes to complete.
Completed” appears on the display.
• Either “No Signal” or “NO SIGNAL” Move to an area where signals are stronger.
appears on the display.
• Either “No Antenna” or “CHECK
ANTENNA” appears on the display.
Connect the antenna firmly.
• “Invalid Channel” appears on the
display for about 5 seconds, then
No broadcast on the selected channel.
Select another channel or continue listening to
returns to the previous display while the previous channel.
listening to the SIRIUS Satellite
radio.
• “No Name” appears or scrolls on the No text information for the selected channel.
display while listening to the SIRIUS
Satellite radio.
• “---” appears on the display while
listening to the XM Satellite radio.
• “---” appears on the display for
about 2 seconds, then returns to the
previous channel while listening to
the XM Satellite radio.
Selected channel is no longer available or is
unauthorized.
Select another channel or continue listening to
the previous channel.
• “OFF AIR” appears on the display
while listening to the XM Satellite
radio.
Selected channel is not broadcasting at this time.
• “LOADING” appears on the display
while listening to the XM Satellite
radio.
Select another channel or continue listening to
the previous channel.
• “Reset 08” appears on the display.
The unit is loading the channel information
and audio. Text information are temporarily
unavailable.
• Satellite radio does not work at all.
Reconnect this unit and the satellite radio
correctly and reset this unit.
* Changes every 20% of update is completion, (ex. 20%, 40%, 60%).
Continued on next page...
43
Symptoms
Remedies/Causes
• The iPod or D. player does not turn
on or does not work.
• Check the connecting cable and its connection.
• Update the firmware version.
• Change the battery.
• Buttons do not work as intended.
• The sound is distorted.
The functions of the buttons have been changed.
Press MODE before performing the operation.
Deactivate the equalizer either on the unit or the
iPod/D. player.
• “Disconnect” appears on the display. Check the connecting cable and its connection.
• Playback stops.
The headphones are disconnected during
playback. Restart the playback operation using
the control panel (see pages 32 and 33).
• No sound can be heard when
connecting an iPod nano.
Disconnect the headphones from the iPod nano.
• No sound can be heard.
• “Error 01” appears on the display
when connecting a D. player.
Disconnect the adapter from the D. player. Then,
connect it again.
• “NO FILES” or “NO TRACK”
appears on the display.
No tracks are stored. Import tracks to the iPod or
D. player.
• “Reset 01” – “Reset 07” appears on
the display.
Disconnect the adapter from both the unit and
iPod/D. player. Then, connect it again.
• “Reset 08” appears on the display.
Check the connection between the adapter and
this unit.
• The iPod’s or D. player’s controls do Reset the iPod or D. player.
not work after disconnecting from
this unit.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other countries.
• iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
44
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output:
20 W RMS × 4 Channels at
4 Ω and ≤ 1% THD+N
Signal to Noise Ratio:
CD PLAYER/USB MEMORY SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Dynamic Range:
96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 Decoding Format:
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Low: 12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Mid: 12 dB (500 Hz, 1 kHz, 1.5 kHz, 2.5 kHz)
High: 12 dB (10 kHz, 12.5 kHz, 15 kHz,
17.5 kHz)
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media Audio) Decoding
®
Format:
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Line-In Level/Impedance:
Max. Bit Rate: 192 kbps
Playable USB memory:
KD-AR870: 1.5V/20kΩ load
Format: FAT 12/16/32
Line-Out Level/Impedance:
Storage: Less than 4 GB (1 partition type)
Playable Audio Format: MP3/WMA
Max. Current: Less than 500 mA
KD-AR870: 5.0 V/20 kΩ load (full scale)
KD-G820: 4.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Subwoofer-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 kΩ load (full scale)
GENERAL
Other Terminals:
Power Requirement:
CD changer, LINE IN (for KD-AR870)
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 152 mm
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 100 kHz
or 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
"
"
"
(7-3/16 × 2-1/16 × 6 )
Panel Size (approx.):
(with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
(with channel interval set to 10 kHz)
AM: 531 kHz to 1 602 kHz
(with channel interval set to 9 kHz)
188 mm × 58 mm × 11 mm
"
"
"
(7-7/16 × 2-5/16 × 7/16 )
Mass (approx.):
1.4 kg (3.1 lbs) (excluding accessories)
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
Design and specifications are subject to change
without notice.
16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 μV
Selectivity: 35 dB
45
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que
estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una
combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
Cómo reposicionar su unidad
Cómo expulsar el disco por la fuerza
Aparece “Please Eject” en la pantalla.
También se borrarán los ajustes preestablecidos
por usted.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
2
Cómo usar el botón MODE/SEL
Si utiliza MODE o SEL (seleccionar), la pantalla
y algunos controles (como por ejemplo, botones
CONTENIDO
numéricos, botones
5/∞, y el control giratorio) acceden al modo de
control correspondiente.
4/¢ , botones
Panel de control — KD-AR870 y KD-G820 .....
Control remoto — RM-RK50.......................
5
6
Procedimientos iniciales ...................
7
Ej.: Cuando usted pulsa el botón numérico 1
después de pulsar MODE, para operar el
sintonizador de FM.
Operaciones básicas .............................................
7
Operaciones de la radio .....................
9
Operaciones del disco/memoria USB ... 11
Para reproducir un disco en el receptor ................ 11
Para reproducir discos en el cambiador de CD ...... 11
Reproducción de una memoria USB ..................... 12
Ajustes del sonido............................. 16
Configuraciones generales — PSM .... 18
Asignación de título.......................... 27
Operaciones de la radio satelital........ 28
Operaciones del iPod®/
reproductor D. .............................. 32
Funciona como indicador de cuenta atrás del tiempo.
Operaciones del otro componente
externo......................................... 34
Más sobre este receptor .................... 35
Mantenimiento ................................ 39
Localización de averías...................... 40
Especificaciones................................ 45
Para volver a utilizar estos controles para sus
funciones originales, espere 15 segundos sin
pulsar ninguno de estos botones hasta que se
cancele el control.
• Pulse MODE otra vez para restablecer
las funciones originales. Sin embargo, la
pulsación de SEL hace que la unidad acceda a
un modo diferente.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
3
Cómo leer este manual
Precaución:
• Las operaciones de los botones se explican
principalmente mediante las ilustraciones
mostradas en la siguiente tabla.
• Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte las páginas 35 a 38).
Si la temperatura del habitáculo es inferior
a 0°C, el movimiento de animación y el
desplazamiento del texto serán detenidos
en la pantalla para evitar que la imagen
visualizada aparezca borrosa.
aparece en la pantalla.
Estas funciones se vuelven a activar cuando
la temperatura aumenta y se restablece la
temperatura de funcionamiento.
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
Pulse uno u
otro botón.
Pulse y mantenga
pulsado hasta obtener la
acción deseada.
Pulse y mantenga
pulsados ambos botones
simultáneamente.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
Las siguientes marcas se utilizan para indicar...
: Operaciones del reproductor de
CD incorporado.
: Operaciones del cambiador de CD
externo.
:
Operaciones de la memoria USB
externa.
4
Panel de control —
KD-AR870 y KD-G820
Identificación de las partes
1 Botón BAND
2 • Disco de control
7 Botón EQ (ecualizador)
8 Botón 0 (expulsión)
9 Terminal de entrada USB (Universal Serial
Bus)
• Botón
encendido)
(atenuador en espera/
3 Botón DISP (visualizar)
4 Sensor remoto
p Botón SRC (fuente)
q Botón
(liberación del panel de control)
• NO exponga el sensor remoto a una luz
potente (luz solar directa o iluminación
artificial).
w Botón SEL (seleccionar)
e Botón MODE
r Botones numéricos
5 Ventanilla de visualización
6 Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo)
t Botones
4/¢
Cómo montar/desmontar el panel de control
Desmontando...
Montando...
Palanca
PRECAUCIÓN:
La palanca sale al pulsar el botón 0 con el panel
desmontado. En tal caso, vuelva a colocar la palanca en la
posición de bloqueo antes de fijar el panel.
5
Control remoto —
RM-RK50
Precaución:
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Elementos principales y funciones
Apunte el control remoto directamente hacia
el sensor remoto del receptor. Asegúrese de
que no hayan obstáculos entremedio.
Advertencia:
• No instale ninguna pila que no sea la
CR2025 o su equivalente; de lo contrario,
podrá explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la
pila en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños.
• Para proteger la pila contra el
recalentamiento, las grietas, o para evitar
que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros objetos
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
1 Botón
encendido)
(atenuador/en espera/
• La unidad se enciende al pulsarlo
brevemente o el sonido se atenúa cuando
está encendida.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
pulsado.
2 Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“Down”,
abajo) ∞
• Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U.
• Cambia las emisoras preajustadas
mediante D ∞.
• Cambia la carpeta de MP3/WMA/USB.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3:
– Cambia el disco si lo pulsa brevemente.
– Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene
pulsado.
• Mientras escucha la radio satelital
(SIRIUS o XM):
– Cambia las categorías.
6
• Mientras escucha un Apple iPod® o un
reproductor D. JVC:
Procedimientos iniciales
– Pone en pausa/detiene o reanuda la
reproducción mediante D ∞.
– Acceda al menú principal mediante
5 U. (Ahora, 5 U/D ∞/2 R/F 3
funcionan como botones selectores de
menús.)*
Operaciones básicas
~
Encienda la unidad.
3 Botones VOL – / VOL +
• Ajusta el nivel de volumen.
4 Botón SOUND
• Selección del modo de sonido (i-EQ:
ecualizador inteligente).
Ÿ
5 Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
6 Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3
• Efectúa la búsqueda de emisoras si lo
pulsa brevemente.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de
la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
• Mientras escucha la radio satelital:
– Cambia los canales si lo pulsa
brevemente.
*1 Sólo para KD-AR870.
*2 No podrá seleccionar estas fuentes si no
están preparadas o conectadas.
!
– Cambia rápidamente los canales si lo
pulsa y mantiene pulsado.
• Mientras escucha un iPod o un
reproductor D. (en el modo de selección
de menú):
• Para el sintonizador FM/AM
– Selecciona una opción si lo pulsa
brevemente. (Seguidamente, pulse D ∞
para confirmar la selección).
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo
pulsa y mantiene pulsado.
• Para el sintonizador SIRIUS
• Para el sintonizador XM
Ajuste el volumen.
* 5 U: Vuelve al menú anterior.
D ∞: Confirma la selección.
⁄
@
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 16 a 18.)
Sigue en la página siguiente...
7
Para disminuir el volumen en un instante (ATT) Para verificar la hora actual cuando la unidad
está apagada
Para restablecer el sonido, púlselo
otra vez.
Para apagar la unidad
Cambio del patrón de visualización
Ej.: Cuando se selecciona el sintonizador como fuente
Ajustes básicos
• Véase también “Configuraciones generales
— PSM” en las páginas 18 a 21.
Pantalla de operación de fuente
1
Se visualiza el gráfico*1 “SMALL” (imagen de la carátula
2-1 Cancelación de las demostraciones
en pantalla
del CD).
Gire el control giratorio para ajustar
“Demo/Link” a “Off”.
2
*
2-2 Puesta en hora del reloj
1 Pulse el botón numérico 4
Se visualiza el gráfico*1 “LARGE” (tamaño de pantalla
(
). Aparece “Clock Hr”
(hora). A continuación, gire el
control giratorio para ajustar la
hora.
completa).
2 Pulse ¢
para seleccionar
“Clock Min” (minutos). A
continuación, gire el control
giratorio para ajustar los minutos.
Se visualiza el medidor de nivel de audio (véase “LevelMeter”
en la página 19).
3 Pulse ¢
para seleccionar
“24H/12H”. A continuación, gire
el control giratorio y seleccione
“12Hours” o “24Hours” para el
formato de visualización del tiempo.
Vuelve al patrón de visualización inicial.
1
*
*
Para la pantalla gráfica puede usar el archivo
editado por usted (consulte las páginas 22 a
25).
Dependiendo del archivo descargado, puede
tardar más tiempo en aparecer en la pantalla.
La barra de información desaparecerá si no
3 Salga del ajuste.
2
se realiza ninguna operación durante cinco
segundos.
8
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
1
Operaciones de la radio
~
2
Ÿ
!
Comience la búsqueda de la emisora.
3 Salga del ajuste.
se enciende en la pantalla.
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
La búsqueda se interrumpe cuando se
recibe una emisora.
• Cuando se recibe una radiodifusión
en FM estéreo con una seńal
suficientemente fuerte, se enciende
en la pantalla.
Para restablecer el efecto estéreo, seleccione
“Mono Off” en el paso 2.
se apaga.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de arriba...
1
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
Preajuste automático de emisoras
FM—SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
2 Seleccione la frecuencias de la emisora
deseada.
1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)
en la que desea almacenar.
2
Sigue en la página siguiente...
9
Uso de la lista de emisoras preajustadas
3 Seleccione “SSM”.
• Cuando aparezca
en la pantalla, podrá
volver a la visualización anterior pulsando el
botón numérico 3.
1 Realice los pasos 1 y 2 de la columna
izquierda.
4
• Sostenga 5 / ∞, y aparecerá la lista de
emisoras preajustadas (vaya al paso 4 de
abajo).
2
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
3 Visualice la lista de emisoras
preajustadas.
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5
MHz en el número de preajuste 4 de la
banda FM1.
Uso de los botones numéricos
1
4 Seleccione el número de preajuste en
2
3
que desea almacenar.
• Podrá desplazarse a las listas de otras
bandas FM pulsando repetidamente el
botón numérico 5 (
) o 6 (
).
5 Almacene la emisora.
10
Cómo escuchar una emisora
preajustada
Uso de los botones numéricos
Operaciones del disco/
memoria USB
Para reproducir un disco en el
receptor
1
Todas las pistas se reproducen repetidamente
hasta que usted cambie la fuente o extraiga el
disco.
2 Seleccione la emisora preajustada
(1 – 6) que desea escuchar.
o
Para detener la reproducción y expulsar el disco
Para reproducir discos en el
cambiador de CD
Uso de la lista de emisoras preajustadas
1 Visualice la lista de emisoras
preajustadas y, a continuación,
seleccione la emisora que desea
escuchar.
Todos los discos del cargador se reproducen
repetidamente hasta que usted cambie la fuente.
• La reproducción también cesa al expulsar el
cargador.
~
2 Cambie a la emisora seleccionada.
* Si ha cambiado el ajuste de entrada
exterior a “Ext In” (consulte la
página 21), no se podrá seleccionar el
cambiador de CD.
Ÿ
Seleccione un disco.
Para un número de disco del 01 – 06:
Para un número de disco del 07 – 12:
11
Reproducción de una memoria
USB
Información de la pista y carpeta (CD/CD
Text/MP3/WMA/USB)
Una vez que inserte un disco o coloque una
memoria USB, se visualizará el número
total de pistas/tiempo de reproducción total
(para CD/CD Text) y el número total de
carpetas/número total de pistas (para MP3/
WMA/USB) y, a continuación, aparecerá la
siguiente información...
La unidad puede reproducir pistas MP3/WMA
almacenadas en una memoria USB.
Todas las pistas de la memoria USB se
reproducirán repetidamente hasta que usted
cambie la fuente.
• La reproducción también cesa al retirar la
memoria USB.
Ej.: Cuando se ha seleccionado “CD-CH” como fuente
~
Número de la carpeta actual*1
Tiempo de reproducción
transcurrido
Número del disco actual*2
Tipo de archivo*1*3
Número de la pista actual
Ÿ
Terminal de entrada USB
• Para el CD de audio o CD Text:
Nombre del disco*4 y nombre de la pista*5
• Para MP3/WMA/USB:
Nombre de la carpeta y nombre del
archivo, o
Álbum/ejecutante*6 y nombre de la
pista*6
Memoria USB
• El número total de pistas no aparece
cuando se reproduce con un cambiador de
CD.
Si se ha conectado una memoria USB...
1
*
*
*
*
Se visualiza solamente cuando se
reproduce una pista MP3/WMA.
Se visualiza solamente cuando se ha
seleccionado “CD-CH” como fuente.
Se enciende el indicador MP3 o WMA,
dependiendo del archivo detectado.
Aparece solamente para CD Texts y
CDs si han sido grabados o asignados.
(Aparece “No Name” cuando no hay
ningún nombre grabado o asignado).
Aparece solamente para los CD Texts.
(Aparece “No Name” cuando no hay
ningún nombre grabado).
2
3
4
La reproducción se inicia desde el punto de
detención anterior.
• Si se conecta una memoria USB diferente, la
reproducción se iniciará desde el comienzo.
Para retirar la memoria USB, extráigala de la
unidad en sentido recto.
5
6
*
Precauciones:
• Evite usar la memoria USB si puede
amenazar la seguridad de conducción.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese
de sacar copia de respaldo de todos los
datos importantes.
*
Se visualiza solamente cuando “Tag” está
ajustado a “On” (consulte la página 20).
12
Acerca de los discos MP3 y WMA
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores
(sólo para MP3/WMA/USB)
Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista”
se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se
graban en “carpetas”.
Para pistas MP3:
Para pistas WMA:
Si una carpeta MP3/WMA de un MP3/
WMA contiene un archivo de imágenes
<jtw> editado mediante Image Converter
(Convertidor de imágenes) (Ver 3,0)—
suministrado en el CD-ROM, podrá
mostrar la imagen en la pantalla mientras se
reproducen las pistas de la carpeta—Image
Link. (Para los detalles, consulte las páginas
19 y 37).
Para la unidad principal:
• Manteniendo pulsado uno de los botones se
podrá visualizar la lista de carpetas (consulte
la página 14).
Para el cambiador de CD:
• Manteniendo pulsado uno de los botones se
podrá visualizar la lista de discos (consulte la
página 14).
Acerca del cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD
compatible con MP3 JVC con este receptor.
• También es posible conectar cambiadores de
CD no compatibles con MP3. Sin embargo,
estas unidades no son compatibles con discos
MP3.
Para localizar directamente una pista (para
CD) o carpeta (para MP3/WMA/USB) específica
Para seleccionar un número del 01 – 06:
• No podrá usar con esta unidad cambiadores
de CD de las series CH-X99, CH-X100, y KD-
MK.
• No podrá reproducir ningún disco WMA en
el cambiador de CD.
Para seleccionar un número del 07 – 12:
• La información de texto del disco grabada en
el CD Text se puede visualizar cuando se ha
conectado un cambiador de CD compatible
con CD Text JVC.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
• Para poder utilizar el acceso directo a carpetas
en MP3/WMA/USB, deberá asignar a las
carpetas un número de 2 dígitos al comienzo
de los nombres de las carpetas—01, 02, 03, y
así sucesivamente.
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Para seleccionar una pista específica de una
carpeta (para MP3/WMA/USB):
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
13
5 Cambie al ítem seleccionado.
Otras funciones principales
Selección de un disco/carpeta/pista de
la lista
• La lista desaparece y se inicia la
reproducción.
• Cuando aparezca
volver a la visualización anterior pulsando el
botón numérico 3.
en la pantalla, podrá
Salto rápido de las pistas durante la
reproducción
1
Posible solamente en un
cambiador de CD compatible
con MP3 de JVC
2 Seleccione “LIST”.
• Si es un disco MP3/WMA/USB, podrá saltar
pistas dentro de la misma carpeta.
3 Seleccione el tipo de lista.
Ej.: Para seleccionar la pista 32 durante la
reproducción de una pista de un solo dígito
(del 1 al 9).
1
2
*1 Se puede seleccionar sólo cuando la fuente
es “CD-CH”.
Cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10
pistas.
• Después de la última pista, se seleccionará
la primera pista, y viceversa.
*2 Se puede seleccionar solamente cuando el
medio es MP3, WMA o USB.
4 Seleccione una opción.
3
Ej.: Cuando se selecciona “File” en el
paso 3
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando
repetidamente el botón numérico 5
(
) o 6 (
).
14
Prohibición de la expulsión del disco
7 Reproducción repetida
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Modo
Reproduce repetidamente
• Aparece “No Eject” en la pantalla.
Track:
La pista actual [
].
Folder*1: Todas las pistas de la carpeta
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
• Aparece “Eject OK” en la pantalla.
actual [
].
Disc*2:
Todas las pistas del disco actual
[
].
Off:
Se cancela.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
7 Reproducción aleatoria
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1
Modo
Reproduce aleatoriamente
Folder*1: Todas las pistas de la carpeta
actual, después las pistas
2 Seleccione el modo de reproducción
de la carpeta siguiente y así
deseado.
sucesivamente [
].
Disco*3: Todas las pistas del disco actual
7
Reproducción de introducciones
musicales
[
].
All*4:
Todas las pistas de los discos
insertados o de la memoria USB
[
].
Off:
Se cancela.
1
*
Sólo mientras se reproduce un medio
(MP3/WMA/USB).
Sólo mientras se reproducen discos en el
cambiador de CD.
Sólo mientras se reproduce un disco.
Sólo mientras se reproducen discos en
el cambiador de CD o se reproduce una
memoria USB.
2
*
Modo
Reproduce los primeros 15
segundos de...
3
4
*
*
Track:
Todas las pistas del disco actual
o de la memoria USB
[
].
Folder*1: Las primeras pistas de todas las
carpetas [
Las primeras pistas de todos los
discos insertados [
Se cancela.
].
• El modo de reproducción también se puede
cancelar pulsando el botón numérico 4
Disc*2:
].
(
) en el paso 2.
Off:
15
• 120Hz: Se suprimen las
frecuencias superiores a
Ajustes del sonido
los 120 Hz.
• 160Hz: Se suprimen las
frecuencias superiores a
los 160 Hz.
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido
según sus preferencias.
3 Gire el control giratorio para ajustar
el nivel de salida del subwoofer.
[0 a 8]
• Cuando aparezca
en la pantalla, podrá
volver a la visualización anterior pulsando el
botón numérico 3.
C VolAdjust
Gire el control giratorio para ajustar el
nivel de entrada de cada fuente (excepto
FM). [–5 a +5]
1
Ajuste para que corresponda con el
nivel de entrada del nivel de sonido FM.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione
la fuente que desea ajustar.
2
D Loudness
Gire el control giratorio y active o
desactive la sonoridad para producir un
sonido bien equilibrado a bajos niveles
de volumen. [Off o On]
• Para el ajuste “EQ”, vea lo siguiente.
3 Configure la opción de ajuste
seleccionada.
4 Salga del ajuste.
A Fad/Bal (Fader/Balance)
1 Pulse el botón numérico 1
(
) para desplazarse a la
pantalla de ajuste “Fad/Bal”.
2 Ajuste el balance de salida de los
altavoces pulsando:
Selección de los modos de sonido
preajustados
(i-EQ: ecualizador inteligente)
5 / ∞: entre los altavoces delanteros
y traseros. [F06 a R06]
4/¢
:
entre los altavoces izquierdo
y derecho. [L06 a R06]
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musical.
B Subwoofer
Pulse el botón numérico 1
1
Modos de sonido disponibles
(
) para desplazarse a la
FLAT (No se aplica modo de sonido), H.ROCK
(Hard rock), R & B (Rhythm & blues),
POP, JAZZ, DANCE, COUNTRY, REGGAE,
CLASSIC, USER 1, USER 2, USER 3
pantalla de ajuste “Subwoofer”.
2 Utilice 4/¢ para
seleccionar una frecuencia de corte
para el subwoofer.
• 80Hz: Se suprimen las frecuencias
superiores a los 80 Hz.
16
Gama/Ítems seleccionables
Cómo almacenar sus propios modos
de sonido
Elementos
de sonido
Low
Mid
High
(Bajo)
(Mid)
(Alto)
Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y
almacenar sus propios ajustes en la memoria.
Nivel
–06 a
+06
–06 a
+06
–06 a
+06
• Cuando aparezca
en la pantalla, podrá
FREQ
60 Hz
(Frecuencia) 80 Hz
100 Hz
500 Hz
1 kHz
1.5kHz
2.5kHz
10 kHz
12.5kHz
15 kHz
17.5kHz
volver a la visualización anterior pulsando el
botón numérico 3.
200 Hz
1
Q (Ancho
de banda)
Q1.0
Q1.25
Q1.5
Q2.0
Q0.5
Q0.75
Q1.0
Fijo
o
Q1.25
Siga los pasos 1 y 2 de la página 16.
• En el paso 2, seleccione “EQ”.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar
otras gamas de frecuencia.
2 Seleccione un modo de sonido.
6 Almacene los ajustes.
Para visualizar el resto
3 Seleccione una gama de frecuencias.
4 Ajuste los elementos de sonido de la
gama de frecuencias seleccionada.
1 Utilice 5 / ∞ para ajustar el nivel.
2 Pulse el botón numérico 2 (
) y,
a continuación, gire el control giratorio
para seleccionar la frecuencia.
3 Pulse el botón numérico 2 (
) y,
a continuación, gire el control giratorio
para seleccionar el ancho de banda.
17
En la lista de abajo se muestran los valores de preajuste para cada modo de sonido.
Valores preajustados
Low (Bajo)
FREQ
(Frecuencia) (Ancho
Mid (Mid)
FREQ
(Frecuencia) (Ancho
High (Alto)
FREQ
(Frecuencia) (Ancho
Modos de
sonido
Nivel
Q
Nivel
Q
Nivel
Q
de
banda)
de
banda)
de
banda)
FLAT
H.ROCK
00
+03100
B
+02
+0380
+04
60 Hz
Hz
+0380
100 Hz
Hz
60 Hz
60 Hz
Hz
Q1.25 00
1 kHz
1
Q1.25 00
Q1.25 +02
kHz
10 kHz
Q1.0
Hz
00
kHz
kHz
kHz
10
kHz
R
&
Q1.25 +01
1
Q1.25 +0315
10 kHz
kHz
POP
JAZZ
DANCE
COUNTRY +02
REGGAE
CLASSIC
Q1.25 +01
Q1.25 00
Q1.0 -02
1 kHz
1
1 kHz
1 kHz
Q1.25 +02
Q1.25 +0310
kHz Fijo
Q1.0 +01
Q1.0 +02
10 kHz
12.5kHz
Q1.0
Q1.25 +02
Q1.25 00
00
+0360
+01
1
Q1.25 +02
kHz Q1.25 +0310
12.5kHz
kHz
80
Hz
1
Configuraciones generales — PSM
3 Seleccione una opción de PSM.
Procedimiento básico
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de
ajustes preferidos) listadas (excepto “Sirius ID”)
en la tabla siguiente.
• También podrá desplazarse al ítem de
otras categorías pulsando repetidamente
uno u otro botón.
1
4 Ajuste el ítem PSM seleccionado.
Aparece en la pantalla el ítem seleccionado
previamente.
2 Seleccione una categoría de PSM.
5 Repita los pasos 2 a 4 para ajustar
las otras opciones de PSM, si fuera
necesario.
6 Salga del ajuste.
Para visualizar el resto
18
Categoría Indicaciones
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Demo/Link
Demostración en
pantalla
Demo:
[Inicial]; La demostración en pantalla se
activará automáticamente, [8].
Para mostrar una imagen fija mientras se
reproducen pistas MP3/WMA, [13, 37].
Se cancela.
Image Link:
Off:
• Aparece una imagen fija si no se efectúa ninguna operación
durante aproximadamente 20 segundos.
Puede seleccionar diferentes patrones del medidor de nivel.
Meter 1 [Inicial] O Meter 2
• Pulse DISP repetidamente para que se muestre el medidor
de nivel seleccionado.
LevelMeter
Medidor de nivel de
audio
Pict
Imágenes
Download:
Set:
Delete:
[Inicial]; Borrar los archivos almacenados, [22].
Activar los archivos almacenados, [25]
Borrar los archivos almacenados, [23].
Clock Hr
1 – 12AM/1 – 12PM (0 – 23), [8]
Ajuste de la hora
[Inicial: 1 (1:00AM)]
Clock Min
00 – 59, [8]
Ajuste de los minutos [Inicial: 00 (1:00AM)]
24H/12H 12Hours – 24Hours, [8]
Modo de visualización [Inicial: 12Hours]
de la hora
Clock Adj*1
Ajuste automático del
reloj
Auto:
[Inicial]; El reloj incorporado se ajustará
automáticamente gracias a los datos de reloj
suministrados mediante el canal de radio
satelital.
Off:
Se cancela.
Time Zone*1*2
Zona horaria
Para el ajuste del reloj, seleccione su área residencial entre una
de las siguientes zonas horarias.
Eastern [Inicial] O Atlantic O Newfndlnd (Newfoundland
(Terranova)) O Alaska O Pacific O Mountain O Central
O (vuelta al comienzo)
DST*1*2
Hora de verano
Actívelo si su área residencial está sujeta a DST (hora de verano).
On:
Off:
[Inicial]; Activa la hora de verano.
Se cancela.
Scroll
Desplazamiento
Once:
Auto:
Off:
[Inicial]; La información de la pista se
desplaza una sola vez.
El desplazamiento se repite (a intervalos de 5
segundos).
Se cancela.
• Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar
la indicación independientemente del ajuste.
1
2
*
*
Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o XM.
Solamente se puede ajustar cuando “Clock Adj” está ajustado a “Auto”. Pulse el botón numérico 1
(
) para mostrar la pantalla de ajuste.
Sigue en la página siguiente...
19
Categoría Indicaciones
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Dimmer
Atenuador de
Auto:
[Inicial]; Al encender los faros, la pantalla se
oscurece.
luminosidad
Off:
On:
Se cancela.
Se activa la luz tenue.
Time Set:
Programe el temporizador para el atenuador
de luz, [25].
Cualquier hora – Cualquier hora
[Inicial: 6PM – 7AM]
From – To*3:
Contrast
1 – 10:
[Inicial: 5]; Ajusta el contraste de la pantalla
Contraste
para que las indicaciones en pantalla
aparezcan claras y legibles.
LCD Type
Tipo de pantalla
Negative:
Auto:
[Inicial]; Patrón negativo de la pantalla
(excepto imágenes fijas y animaciones).
Se seleccionarán patrones positivos
durante las horas del día*4; mientras que se
seleccionarán patrones negativos durante la
noche*4.
Positive:
Patrón positivo de la pantalla.
Puede seleccionar el tipo de fuente a utilizar en la pantalla.
1 [Inicial] O 2
Font Type
Tipo de fuente
Tag
Visualización de
etiqueta
On:
[Inicial]; Muestra la información de la
etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/
WMA, [12].
Off:
Se cancela.
IF Band
Filtro de frecuencias
intermedias
Auto:
[Inicial]; Aumenta la selectividad del
sintonizador para reducir las interferencias
entre estaciones cercanas. (El efecto
estereofónico puede perderse).
Wide:
Sujeto a interferencias de las emisoras
adyacentes, pero la calidad del sonido no se
degrada y se conserva el efecto estereofónico.
AreaChange
Intervalo entre
canales del
US
SA
EU
[Inicial]; Cuando se utiliza en América del
Norte/Central/Sur. Los intervalos de AM/
FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.
Cuando se utiliza en los países de América
del Sur donde el intervalo de FM es 100 kHz.
El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.
Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas.
Los intervalos de AM/FM están ajustados a
9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda
automática).
sintonizador
Sirius ID*5
SIRIUS ID
Aparece en la pantalla el número de identificación SIRIUS de
12 dígitos, [28].
20
Categoría Indicaciones
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Ext Input*6
Entrada externa
Changer:
[Inicial]; Para usar un cambiador de
CD JVC, [11], un sintonizador satélite
(SIRIUS/XM) compatible con JVC, [28], un
reproductor Apple iPod o un reproductor D.
JVC, [32].
Ext In:
Para usar cualquier otro componente
exterior que no sea lo de arriba, [34].
Beep
Tono de pulsación de
teclas
On:
Off:
[Inicial]; El tono de pulsación de teclas se
activa.
El tono de pulsación de teclas se desactiva.
Telephone*7
Silenciamiento del
teléfono
Muting1/Muting2: Seleccione el que sea apropiado para
silenciar el sonido mientras se utiliza un
teléfono celular.
Off:
[Inicial]; Se cancela.
• Si se ha seleccionado CD, cambiador de CD, o memoria
USB como fuente, la reproducción entra en pausa durante
el silenciamiento del teléfono.
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
Amp Gain
Control de ganancia
del amplificador
High PWR:
Low PWR:
[Inicial]; Volume 00 – Volume 50
Volume 00 – Volume 30 (Selecciónelo si la
potencia máxima del altavoz es inferior a 50
W, para evitar que se dañe el altavoz).
Desactiva el amplificador incorporado.
Off*7:
[Inicial: All Source];Podrá seleccionar su color de
visualización favorito para cada fuente (o para todas las
fuentes), [25].
Color Sel
Selección del color
Podrá crear sus propios colores, y seleccionarlos para el color
de la pantalla, [26].
Day Color:
Color Set
Color de usuario durant elas horas del día*4.
Color de usuario durante las horas de la
noche*4.
NightColor:
+00 – +11 [Inicial: Day Color: +07, NightColor: +05]
+00 – +11 [Inicial: Day Color: +07, NightColor: +05]
+00 – +11 [Inicial: Day Color: +07, NightColor: +05]
Red (Rojo)
Green (Verde)
Blue (Azul)
3
4
5
6
*
*
*
*
Se puede ajustar sólo cuando “Dimmer” está ajustado a “Time Set”.
Depende del ajuste de “Dimmer”.
Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.
Se visualiza sólo al seleccionar una de las fuentes siguientes—TUNER, CD, USB o LINE IN (sólo
para KD-AR870).
7
*
Sólo para KD-AR870.
21
• Para descargar el(los) archivo(s), consulte
lo siguiente.
• Para borrar el(los) archivo(s), consulte las
páginas 23 y 24.
• Para activar el(los) archivo(s), consulte la
página 25.
Visualizaciones gráfica
Antes de iniciar el siguiente procedimiento,
prepare un CD-R que incluya imágenes fijas
(fotos) y animaciones (películas).
• Mediante el Image Converter (Ver 3,0)
incluido en el CD-ROM suministrado, usted
podrá crear y descargar sus propias imágenes
y animaciones. (Se incluyen ejemplos en el
CD-ROM.)
Estas imágenes/animaciones serán mostradas
durante la reproducción de una fuente.
• Puede almacenar imágenes y películas
“LARGE” o “SMALL”.
IMPORTANTE:
• También consulte los archivos PDF de
Image Converter incluidos en la carpeta
“Manual” del CD-ROM suministrado.
• Las imágenes fijas (fotos) y animaciones
(película) deberán tener el siguiente código
de extensión en sus nombres de archivo:
– jtl: para imágenes fijas de tamańo grande
– jtm: para imágenes fijas de tamańo
pequeńo
Picture: 30 imágenes fijas c/u
Movie: 60 cuadros c/u
– jta: para animaciones de tamańo grande
– jtb: para animaciones de tamańo
pequeńo
– jtw: para Image Link (consulte las
páginas 13 y 19)
• Antes de descargar o borrar los archivos,
observe lo siguiente:
– No descargue un archivo mientras
conduce.
Procedimiento básico
• Cuando aparezca
en la pantalla, podrá
volver a la visualización anterior pulsando el
botón numérico 3.
• Cuando aparece
/
en la pantalla,
podrá desplazarse a otras listas pulsando
repetidamente el botón numérico 5 o 6.
–
No desconecte la llave de encendido del
automóvil mientras está descargando o
borrando un archivo.*
1 Inserte un CD-R o el CD-ROM
suministrado.
– No desmonte el panel de control
mientras está descargando o borrando
un archivo.*
2 Siga los pasos 1 a 3 de la página 18.
• En el paso 2, seleccione “MOVIE”.
• En el paso 3, seleccione “Pict”.
–
No instale ni retire la memoria USB
mientras se está descargando un archivo.*
* Si lo hiciese, la descarga o el borrado del
archivo no se efectuará correctamente.
3 Seleccione una opción.
Descargando imágenes o una
animación
• Se tarda bastante tiempo en descargar una
animación. Para los detalles, consulte la
página 37.
4 Seleccione el tamańo de la imagen.
• Para activar los archivos descargados, consulte
la página 25.
o
1 Realice los pasos 2 a 4 de la columna
izquierda.
En la pantalla aparece el menú PICT.
• En el paso 3, seleccione “Download”.
22
2
8 • Para descargar más imágenes de la
misma carpeta, repita el paso 5 a 7.
• Para descargar más imágenes de otra
carpeta, pulse el botón numérico 3
(
). A continuación, repita los
pasos 3 a 7.
9 Salga del ajuste.
Aparece “File Check” y, a continuaci
ón,
aparece la lista de carpetas en la pantalla.
Borrando los archivos
Cómo borrar la animación almacenada
3 Seleccione una carpeta.
4 Visualice la lista de archivos.
5 Seleccione un archivo.
6 Confirme la selección.
1 Siga los pasos 2 a 4 de la página 22.
• En el paso 3, seleccione “Delete”.
2
EJ.: Cuando se selecciona
“LARGE” en el paso 4 de la
página 22
3 Borre la animación.
EJ.: Cuando se selecciona “File1
Na”
4 Salga del ajuste.
7 Descargue el archivo.
23
Cómo borrar las imágenes almacenadas
4 Salga del ajuste.
1 Siga los pasos 2 a 4 de la página 22.
• En el paso 3, seleccione “Delete”.
2
Cómo borrar todos los archivos almacenados
1 Siga los pasos 2 a 4 de la página 22.
• En el paso 3, seleccione “Delete”.
2
Aparece la lista de archivos en la pantalla.
3 • Para borrar una de las imágenes
almacenadas
EJ.: Cuando se selecciona “LARGE”
1 Utilice 5 / ∞ para seleccionar un
archivo. Seguidamente, pulse el botón
en el paso 4 de la página 22
numérico 1 (
la selección.
) para confirmar
3 Borre todos los archivos almacenados.
EJ.: Cuando se selecciona “File1 Na”
2 Pulse el botón numérico 1 (
)
para borrar el archivo seleccionado.
4 Salga del ajuste.
3 Repita los pasos 1 y 2 para borrar
más imágenes.
• Para borrar todas las imágenes
almacenadas
1 Pulse el botón numérico 2 (
).
EJ.: Cuando se selecciona “LARGE” en el paso 4
de la página 22
2 Pulse el botón numérico 1
(
) para borrar todas las
imágenes almacenadas.
24
Activando los archivos descargados
Programe el tiempo del atenuador de
luminosidad
1 Siga los pasos 2 a 4 de la página 22.
• En el paso 3, seleccione “Set”.
• Cuando aparezca
en la pantalla, podrá
2 Seleccione el tipo de visualización.
volver a la visualización anterior pulsando el
botón numérico 3.
1 Siga los pasos 1 a 3 de la página 18.
• En el paso 2, seleccione “DISPLAY”.
• En el paso 3, seleccione “Dimmer”.
2 Seleccione “Time Set”.
EJ.: Cuando se selecciona “LARGE”
en el paso 4 de la página 22 y se
selecciona “Movie”
Movie
Se activa la animación que
usted editó y almacenó en
“Movie”. \ Vaya al paso 3.
3 Ajuste el tiempo del atenuador de luz.
1 Gire el control giratorio para ajustar el
tiempo del atenuador de luminosidad.
Picture
Slideshow
Se activa una de las imágenes
fijas que usted editó y almacenó
en “Picture”. \ Vaya al paso 3.
2 Pulse ¢
para seleccionar “To”.
Todas las imágenes fijas
almacenadas se activan y se
muestran secuencialmente
(UserSlide).
Seguidamente, gire el control giratorio
para ajustar el tiempo de fin del
atenuador de luminosidad.
• Si no hay ninguna imagen
fija almacenada, sonará un
pitido.
4 Salga del ajuste.
3 Seleccione un archivo.*
Cambiando el color de la pantalla
Puede seleccionar su color de visualización
preferido para cada fuente (o todas las fuentes).
La unidad vuelve a la pantalla de
reproducción.
• Cuando aparezca
volver a la visualización anterior pulsando el
botón numérico 3.
en la pantalla, podrá
• Para visualizar los archivos activados, consulte
la página 8.
* Si no hay ninguna imagen o animación
almacenada, solamente podrá seleccionar
“Default”.
Sigue en la página siguiente...
25
Ajustando el color de la pantalla
5 Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar
el color para cada fuente (excepto
cuando se selecciona “All Source” en
el paso 3).
1 Siga los pasos 1 a 3 de la página 18.
• En el paso 2, seleccione “COLOR”.
• En el paso 3, seleccione “Color Sel”.
6 Salga del ajuste.
2
Creando sus propios colores—User
Color
3 Seleccione una fuente.
Podrá crear sus propios colores—“Day Color”
(color de día) o “NightColor” (color de noche).
All Source*1 O CD O Changer (o
Ext In*2) O LINE IN*3O USB*4 O FM
O AM O Sirius*4/XM*4 O Ipod*4/
D.PLAYER*4 O (vuelta al comienzo)
1 Siga los pasos 1 a 3 de la página 18.
• En el paso 2, seleccione “COLOR”.
• En el paso 3, seleccione “Color Set”.
2 Seleccione “Day Color” o
1
*
Cuando selecciona “All Source”, se
podrá usar el mismo color para todas las
fuentes.
Depende del ajuste “Ext Input” consulte
la página 21.
Sólo para KD-AR870.
Se visualiza sólo cuando está conectado el
componente de destino.
“NightColor”.
2
*
3
4
*
*
4 Seleccione un color.
3 Seleccione un color primario.
Every*4 O Aqua O Sky O Sea O Leaves
O Grass O Apple O Rose O Amber
O Honey O Violet O Grape O Pale O
User*5 O (vuelta al comienzo)
4
*
*
El color cambia cada 2 segundos.
Se aplicarán los colores editados por el
usuario—“Day Color” y “NightColor”
(para los detalles, vea la columna de la
derecha).
4 Ajuste el nivel (+00 a +11) del color
5
primario seleccionado.
26
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
2 Visualice la pantalla de entrada de
otros colores primarios.
TITLE.
6 Salga del ajuste.
3 Asigne un título.
Asignación de título
Podrá asignar títulos a las frecuencias de las
emisoras, CDs (tanto en la unidad como en el
cambiador de CD), y los componentes externos
(Ext In).
1 Pulse repetidamente el botón numérico
4 (
) para seleccionar un conjunto
de caracteres.
Fuentes
Número máximo de caracteres
Sintonizador
FM/AM
Hasta 10 caracteres (hasta
30 frecuencias de emisoras,
incluyendo FM y AM)
2 Gire el control giratorio para seleccionar
un carácter.
CDs/CD-CH*1
Hasta 32 caracteres (hasta 30
discos)
• Para los caracteres disponibles,
consulte la página 38.
Componentes
externos
Hasta 8 caracteres
3 Utilice
4/¢
para desplazarse
a la posición del carácter siguiente (o
anterior).
(“EXT IN” o
“LINE IN”*2)
4 Repita los pasos 1 a 3 hasta que
1
termine de introducir el título.
*
Podrá asignar un título a un CD Text o MP3/
WMA/USB.
Sólo para KD-AR870.
2
*
4 Guarde el título.
• Cuando aparezca
en la pantalla, podrá
volver a la visualización anterior pulsando el
botón numérico 3.
1 Seleccione las fuentes.
• Para el sintonizador FM/AM: Sintonice
una emisora.
Para borrar el título entero
En el paso 3 de arriba...
• Para los CDs de esta unidad: Inserte un
CD.
• Para los CDs del cambiador de CD:
Seleccione “CD-CH” y, seguidamente,
seleccione un número de disco.
• Para el componente externo: Seleccione
“EXT IN” (consulte la página 21) o “LINE
IN”.
27
Actualización de GCI (“Global Control
Information”):
• Si los canales han sido actualizados después
de la suscripción, la actualización se inicia
automáticamente.
Operaciones de la radio
satelital
Esta es una unidad “Satellite (SAT) Radio
Ready”—compatible tanto con la radio satelital
SIRIUS y la radio satelital XM.
Aparecerá lo siguiente y no se podrá escuchar
el sonido.
– Para la radio satelital SIRIUS: “Channels
Updating XX%* Completed” (Actualización
de canales XX%* finalizada)
– Para la radio satelital XM: “UPDATING”
• La actualización tarda algunos minutos en
finalizar.
• Durante la actualización no podrá utilizar la
radio satelital.
Antes de utilizar la radio satelital:
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
• Consulte también las instrucciones que se
suministran con la radio satelital SIRIUS o
XM.
• “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son
marcas comerciales registradas de SIRIUS
Satellite Radio Inc.
* Cambia cada vez que finaliza 20% de
actualización, (p.ej. 20%, 40%, 60%).
• XM y los logos correspondientes son marcas
comerciales registradas de XM Satellite Radio
Inc.
• “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todos
las demás marcas relacionadas son marcas
comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de
XM Satellite Radio, Inc.
Active la suscripción de SIRIUS después de la
conexión:
1
2
Para escuchar la radio satelital
Conecte a la toma del cambiador de CD de la
parte trasera del receptor uno de los siguientes
dispositivos (adquirido separadamente):
• SIRIUS radio DLP (Down Link Processor)
de JVC, para escuchar la radio satelital
SIRIUS.
• XMDirect™ Universal Tuner Box—Usando
un Smart Digital Adapter JVC (XMDJVC100:
no suministrado), para escuchar la radio XM
Satellite.
El DLP JVC comienza a actualizar todos los
canales SIRIUS.
Una vez que termine, el DLP JVC sintoniza
el canal preajustado, CH184.
3 Verifique su SIRIUS ID, consulte la
página 20.
4 Póngase en contacto con SIRIUS
por Internet en <http://activate.
siriusradio.com/> para activar su
suscripción, o haga una llamada
gratuita a SIRIUS marcando 1-888-
539-SIRIUS (7474).
Al finalizar la subscripción, “Subscription
Updated Press Any Key to Continue”
(Subscripción actualizada pulsar cualquier
tecla para continuar) aparece en la pantalla.
28
Active la suscripción de XM después de la
conexión:
2
• Antes de la activación sólo están disponibles
los canales 0, 1 y 247.
1
La barra de intensidad de la señal aumenta a medida
que mejora la señal de recepción. Si no se recibe ninguna
señal, no aparecerá ninguna barra.
2
3 Seleccione una categoría.
El Sintonizador universal XMDirect™
comienza a actualizar todos los canales
XM. El “Channel 1” se sintoniza
automáticamente.
Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar
todos los canales de cada categoría.
La selección de una categoría específica
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) le
permitirá escuchar solamente de los canales
de la categoría seleccionada.
3 Consulte el número de identificación
de la radio satelital XM que aparece
en la etiqueta de la carcasa del
Sintonizador universal XMDirect™ o
sintonice el “Channel 0” (consulte la
página 30).
• Manteniendo pulsado uno u otro botón,
podrá visualizar la lista de categorías
(consulte la página 31).
4 Para activar su suscripción, visite el
sitio web de la radio satelital XM en
<http://xmradio.comactivation/> o
llame al 1-800-XM-RADIO (1-800-
967-2346).
4 Seleccione el canal de audición.
Una vez que termine, la unidad sintoniza
uno de los canales disponibles (Canal 4 o
superior).
• Mantenga pulsado uno u otro botón para
que los canales cambien rápidamente.
• Cuando cambie de categorías o canales, los
canales inválidos y no suscritos se omiten.
Para escuchar la radio SIRIUS Satellite
1
Para escuchar la radio satelital XM
1
Sigue en la página siguiente...
29
Si no se realiza ninguna operación durante
15 segundos, la búsqueda por categoría se
2
cancela (
se apaga).
• Durante la búsqueda, se omiten los
canales no válidos y aquellos a los que no
está suscrito.
3 Seleccione el canal de audición.
Para consultar el número de
identificación de la radio satelital XM
Mientras selecciona “XM1”, “XM2” o
“XM3”, seleccione “Channel 0”.
• Mantenga pulsado uno u otro botón para
que los canales cambien rápidamente.
Búsqueda de categoría/canal
Puede buscar programas por categoría
(búsqueda por categoría) o por número de canal
(búsqueda por canal).
• En la búsqueda por categoría puede
sintonizar los canales de la categoría
seleccionada. La búsqueda de categoría
comienza desde el canal actualmente
seleccionado. El número del canal
seleccionado parpadea en la pantalla.
• En la búsqueda por canal puede sintonizar
todos los canales (incluidos los que no
pertenecen a ninguna categoría).
En la pantalla se exhiben “RADIO ID ” y
el número de identificación de 8 dígitos
(alfanuméricos).
Para cancelar la visualización del número de
identificación seleccione un canal diferente al
“Channel 0”.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
1 Seleccione una categoría (búsqueda
por categoría).
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
• Omita ese paso para la
búsqueda de canal.
• Cuando aparezca
en la pantalla, podrá
volver a la visualización anterior pulsando el
botón numérico 3.
aparece en la pantalla.
• Cuando aparece
/
en la pantalla,
podrá desplazarse a otras listas pulsando
repetidamente el botón numérico 5 o 6.
2 Seleccione el canal de audición.
Ej.: Cómo memorizar un canal SIRIUS en el
número 4 de la banda SR1.
1 Sintonice el canal que desea escuchar.
• Sostenga el botón BAND, y aparecerá la
lista de canales preajustados (vaya al paso
5 de la página 31).
EJ.: Si se ha seleccionado “Country” para la búsqueda de
categorías
30
2
Seleccionando una categoría/canal en
la lista
3 Seleccione “List”.
• Cuando aparezca
volver a la visualización anterior pulsando el
botón numérico 3.
en la pantalla, podrá
• Cuando aparece
/
en la pantalla,
podrá desplazarse a otras listas pulsando
repetidamente el botón numérico 5 o 6.
4 Seleccione “Preset”.
Ej.: Para escuchar la radio por satélite SIRIUS.
1 • Para seleccionar una categoría
1 Realice los pasos 2 a 4 de la columna
izquierda.
• En el paso 4, seleccione “Category”.
5 Seleccione el número de preajuste en
Se sintoniza el primer canal de la
categoría seleccionada.
que desea almacenar.
• Manteniendo pulsado 5 / ∞ también
se podrá mostrar la lista de categorías
mientras escucha un canal.
2 Seleccione una categoría.
6 Almacene el canal.
• Para seleccionar un canal
1 Realice los pasos 2 a 4 de la columna
izquierda.
Cómo escuchar un canal de usuario
• En el paso 4, seleccione “Channel”.
1
Visualice la lista de canales
preajustados y, a continuación,
seleccione el número de preajuste que
desea escuchar.
2 Cambie al canal seleccionado.
Sigue en la página siguiente...
31
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
• Para mayor información, consulte también
el manual entregado con el adaptador de
interfaz.
2 Seleccione un canal.
Precaución:
Asegúrese de apagar esta unidad o de
desconectar el interruptor de encendido del
vehículo antes de conectar o desconectar el
iPod o el reproductor D.
2 Cambie al ítem seleccionado.
Preparativos:
Asegúrese de que se ha seleccionado “Changer”
para el ajuste de entrada externa (consulte la
página 21).
Para cambiar la información en pantalla
mientras escucha un canal
~
Ÿ
Nombre de la categoría y nombre del
canal = Nombre del artista/compositor* y
nombre de la canción/programa = Pantalla
gráfica pequeña = Pantalla gráfica grande
= Medidor de nivel de audio = (vuelta al
comienzo)
* Sólo para la radio satelital SIRIUS.
La reproducción se inicia
automáticamente desde el punto de
pausa (para el iPod) o de parada (para el
reproductor D.) anterior.
Operaciones del iPod®/
reproductor D.
Con este receptor puede utilizar un iPod de
Apple o un reproductor D. JVC desde el panel
de control.
!
⁄
Ajuste el volumen.
Antes de operar su iPod o reproductor D.:
Conecte a la toma del cambiador de CD de la
parte trasera del receptor uno de los siguientes
dispositivos (adquirido separadamente):
• Adaptador de interfaz para iPod®—
KS-PD100 para controlar un iPod.
• Adaptador de interfaz del reproductor
D.—KS-PD500 para controlar un reproductor
D.
Ajuste el modo de sonido según se
desee. (Consulte las páginas 16 a
18.)
• Asegúrese de que esté desactivado el
ecualizador del iPod o del reproductor
D.
32
Para poner la reproducción en pausa (sólo para
iPod) o parada (sólo para el reproductor D.)
3 Confirme la selección.
Para retroceder al menú
anterior, pulse 5.
• Si se selecciona una pista, la reproducción
se inicia automáticamente.
•
Para reanudar la reproducción, púlselo otra vez.
• Si el elemento seleccionado dispone de
otra capa, se accederá a esa capa. Repita
los pasos 2 y 3 hasta que se reproduzca la
pista deseada.
Para el avance rápido o el retroceso de la pista
• Si mantiene pulsado
4/¢
se pueden saltar 10 opciones
simultáneamente.
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Seleccionar una pista en el menú
1
1 Ingrese al menú principal.
2 Seleccione el modo de reproducción
deseado.
Ahora los botones
4/¢
funcionan como botones selectores de
menús.*
7 Reproducción repetida
2 Seleccione el menú deseado.
Modo
Reproduce repetidamente
Para iPod:
One:
Funciona de igual manera
que “Repetir Una” del iPod o
“Modo Repetición = Una” del
Playlists O Artists O Albums O Songs
O Genres O Composers O (vuelta al
comienzo)
reproductor D. [
].
All:
Funciona de igual manera que
“Repetir Todas” del iPod o
“Modo Repetición = Todos”
Para el reproductor D.:
Playlist O Artist O Album O Genre O
Track O (vuelta al comienzo)
del reproductor D. [
Se cancela.
].
Off:
* El modo de selección de menú será cancelado:
– Si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 5 segundos.
– Cuando usted confirma la selección de una
pista.
Sigue en la página siguiente...
33
7 Reproducción aleatoria
~
Para KD-AR870
• LINE IN: Para seleccionar el
componene externo conectado a las
clavijas LINE IN.
• EXIT IN: Para seleccionar el
componente externo conectado a la
toma del cambiador de CD.
Modo
Reproduce aleatoriamente
Song:
Funciona de igual manera que
“Aleatorio Canciones” del iPod
[
] o “Reprod. Aleatoria =
Sí” del reproductor D. [ ].
Album*: Funciona igual que “Aleatorio
Álbumes” del iPod [
Se cancela.
].
Para KD-G820
Off:
* Para iPod: Sólo si se selecciona “All
Albums” en “Albums” del
“MENU” principal.
• El modo de reproducción también se puede
cancelar pulsando el botón numérico 4
Si “EXT IN” no aparece, consulte la
página 21 y seleccione la entrada externa
(“Ext In”).
(
) en el paso 2.
Operaciones del otro
componente externo
Para KD-AR870:
Podrá conectar un componente externo a las
clavijas LINE IN de la parte trasera.
Ÿ
!
Encienda el componente conectado
y comience a reproducir la fuente.
Ajuste el volumen.
Para KD-AR870/KD-G820:
Puede conectar un componente externo al
jack del cambiador de CD de la parte trasera
mediante el adaptador de entrada de línea—
KS-U57 (no suministrado) o el adaptador de
entrada AUX—KS-U58 (no suministrado).
Antes de operar el componente externo,
seleccione correctamente la entrada externa
(consulte la página 21).
⁄
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 16 a 18.)
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
• Para escuchar la memoria USB, consulte la
página 12.
• Para escuchar un iPod o un reproductor D.,
consulte las páginas 32 – 34.
34
• Si cambia de fuente, la reproducción también
se interrumpe. La próxima vez que seleccione
otra vez la misma fuente de reproducción, la
reproducción se iniciará desde el punto de
detención anterior.
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
Inserción del disco
• También es posible conectar la alimentación
pulsando SRC en el receptor. Si está preparada
la fuente, también se iniciará la reproducción.
• Cuando se inserta un disco al revés, aparecerá
“Please Eject” en la pantalla. Pulse 0 para
sacar el disco.
• No inserte en la ranura de carga, discos de
Apagado de la unidad
)
8 cm (3-3/16 pulgada (CD single) ni discos
• Si apaga la unidad mientras está escuchando
un disco, la reproducción del disco se iniciará
desde donde la detuvo la próxima vez que
encienda la unidad.
– Para disco MP3/WMA: La reproducción
del disco se iniciará desde la primera pista
de la carpeta actual si hay un archivo <jtw>
incluido e Image Link se encuentra activado
(véase página 19).
cuya forma no sea la habitual (corazón, flor,
etc.).
Para reproducir un disco
• Mientras se reproduce un CD de audio: Si ha
asignado un título al CD de audio (consulte la
página 27), será visualizado en la pantalla.
• Durante el avance rápido o el retroceso de
un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo
sonidos intermitentes.
Operaciones del sintonizador
Reproducción de un CD-R o CD-RW
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si un disco incluye tanto archivos CD de
audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA,
esta unidad sólo podrá reproducir los archivos
del mismo tipo que fueron detectados en
primer término.
• Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones
no cerradas serán omitidas durante la
reproducción.
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones No 1 (frecuencia más baja) a
No 6 (frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en
el botón No 1.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
CD-RWs no se puedan reproducir en esta
unidad debido a las características propias
de los mismos, o por uno de los siguientes
motivos:
• Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en
la lente del interior del receptor.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc
Digital Audio”. Por consiguiente, no se
recomienda usar el lado no DVD de un
DualDisc en este producto.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– CD-R/CD-RW con archivos escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas,
arañazos, alabeo, etc.).
General
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia
de los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
•
Este receptor ha sido diseñado para reproducir
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/
CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio
CD (CD-DA), MP3 y WMA.
Sigue en la página siguiente...
35
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podría producir fallos de
funcionamiento o daños a la unidad.
• Esta unidad puede reconocer un total de 512
archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.
• Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formatos
MP3i y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos
sin pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente
archivos MP3/WMA con el código de
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción
de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta
(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos
MP3 y para archivos WMA.
Media Audio.
®
– Archivos formateados WMA protegidos
contra copia por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como
WAVE, ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
• Esta unidad puede manejar solamente
caracteres de un byte. Otros caracteres no
serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos
MP3/WMA que cumplan con las siguientes
condiciones:
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level
2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo
de Windows
• El número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta varía según el
formato de disco usado (incluye extensión de
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
– Romeo*: hasta 128 (72) caracteres
– Joliet*: hasta 64 (36) caracteres
– Nombre de archivo largo de Windows*:
hasta 128 (72) caracteres
Reproducción de una pista MP3/WMA de una
memoria USB
• Mientras se reproduce de una memoria USB,
el orden de reproducción puede ser diferente
de otros reproductores.
• Puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir algunas memorias USB o algunos
archivos debido a sus características o a las
condiciones de grabación.
• Dependiendo la forma de las memorias USB
y de los puertos de conexión, puede suceder
que algunas de ellas no puedan conectarse
correctamente o que haya flojedad en la
conexión.
• No se recomienda usar una memoria USB de
más de 20 mm (13/16 pulgada) de ancho pues
le impedirá pulsar el botón 0.
• Si la memoria USB conectada no dispone de
los archivos correctos, aparecerá “No Files” y
la unidad volverá a la fuente anterior.
• Esta unidad puede mostrar la etiqueta
(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos
MP3 y archivos WMA.
*
La cifra entre paréntesis corresponde al número
máximo de caracteres para los nombres de
archivo/carpeta en el caso de que el número
total de archivos y carpetas sea de 313 o más.
• Este receptor puede reproducir archivos
MP3/WMA que cumplan con las siguientes
condiciones:
• Este receptor puede reproducir archivos
grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del
tiempo transcurrido, y no muestran el
tiempo transcurrido real. Especialmente, esta
diferencia se vuelve más notable después de
efectuar la función de búsqueda.
– Velocidad de bit:
MP3: 32 kbps — 320 kbps (para MPEG-1)
8 kbps — 160 kbps (para MPEG-2 y
MPEG-2,5)
WMA: 5 kbps — 320 kbps
36
– Frecuencia de muestreo:
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para
MPEG-1)
Visualizaciones gráfica
General
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para
MPEG-2)
• Las imágenes y animaciones se pueden
visualizar en dos tamańos.
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (para
MPEG-2,5)
WMA: 8 kHz — 48 kHz
– LARGE: <jtl> para imágenes fijas y <jta>
para las animaciones;
La imagen se visualiza con la
dimensión de la pantalla.
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3
grabados en VBR (velocidad de bit variable).
• El número máximo de caracteres para los
nombres de carpetas y de archivos es de 25;
y de 128 caracteres para la información de la
etiqueta MP3/WMA.
• Esta unidad puede reconocer un total de 2 500
archivos y 250 carpetas (999 archivos por
carpeta).
– SMALL: <jtm> para imágenes fijas y <jtb>
para las animaciones;
La imagen se visualiza como la
carátula de un CD (sobre el lado
izquierdo de la pantalla).
• Dependiendo del archivo descargado, puede
tardar más tiempo en aparecer en la pantalla.
Descargando (o borrando) archivos
Image Link
• La descarga de un archivo solamente se puede
realizar mientras está seleccionado “CD”
como fuente de reproducción; sin embargo,
el borrado de un archivo se puede realizar
mientras está seleccionada cualquier fuente.
• Después de finalizar el procedimiento para
descargar el archivo, la reproducción se
iniciará desde el comienzo.
• Image Link no funcionará en los siguientes
casos:
– Si no hay ningún archivo <jtw> incluido en
una carpeta MP3/WMA.
– Si se activa reproducción de introducciones
musicales.
– Si se cambia de “CD” a otra fuente.
• Si hay más de un archivo <jtw> incluido en
una carpeta, se utilizará para Image Link, el
archivo con el número de archivo más bajo.
• Si ya se ha descargado una animación, la
descarga de una nueva animación hará que se
borre la animación previamente almacenada.
• Se tarda bastante tiempo en descargar una
animación.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de
15 segundos, será reinsertado
automáticamente en la ranura de carga para
protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco
no se reproduce).
– Aproximadamente 3 a 4 segundos para una
imagen fija (un fotograma).
– Aproximadamente 1 a 2 minutos para una
animación de 30 fotogramas.
– Aproximadamente 3 minutos para una
animación de 60 fotogramas.
• Si usted intenta realizar el procedimiento de
descarga de un disco sin ningún archivo <jtl>,
<jtm>, <jta>, ni <jtb>, sonará un pitido.
• Cuando se intente almacenar más de 30
imágenes para cada tamańo “LARGE” y
“SMALL”, aparecerá “Picture Full” y no se
podrá iniciar la descarga. Borre los archivos
no deseados antes de la descarga.
• Si el número total de cuadros de una
animación descargada excede de 60, se
ignorarán los cuadros que excedan de tal
número.
Ajustes del sonido
General
• Si está utilizando un sistema de dos altavoces,
ajuste el nivel de fader al valor central (“00”).
• El ajuste de salida del subwoofer sólo tiene
efecto cuando hay un subwoofer conectado.
• No podrá cambiar el nivel de entrada—
“VolAdjust” de las emisoras FM. Si se intenta
ajustarlo para FM, aparecerá “Fix”.
Sigue en la página siguiente...
37
Configuraciones generales—PSM
Operaciones de la radio satelital
• En algunos vehículos, puede suceder que el
ajuste “Auto” para “Dimmer” no se efectúe
correctamente, especialmente en aquellos
que disponen de un control giratorio para
la atenuación de luz. En este caso, cambie
el ajuste “Dimmer” a cualquier otra opción
distinta de “Auto”.
• También puede conectar la radio SIRIUS
PnP (Plug and Play) de JVC con el adaptador
de radio SIRIUS KS-U100K de JVC (no
suministrado) a la toma del cambiador de CD,
situada en la parte trasera.
Al apagar o encender el receptor, también se
apaga o enciende la radio PnP de JVC. Sin
embargo, no podrá controlarse desde este
receptor.
• Para obtener más información sobre la radio
satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el
sitio web «http://www.sirius.com».
• Para la información más reciente sobre
listados y programación de canales, o para
suscribirse a la radio XM Satellite, visite
«http://www.xmradio.com».
• Si “LCD Type” se ajusta a “Auto”, el patrón
de la pantalla cambiará a patrón “Positive”
o “Negative”, dependiendo del ajuste
“Dimmer”.
• Si usted cambia la configuración “Amp Gain”
de “High PWR” a “Low PWR” mientras el
nivel está ajustado a más de “Volume 30”, la
unidad cambiará automáticamente el nivel de
volumen a “Volume 30”.
Asignación de título
Operaciones del iPod o reproductor D.
• Al encender esta unidad, el iPod o el
reproductor D se carga a través de esta
unidad.
• Todas las operaciones realizadas por el iPod o
el reproductor D se inhabilitarán mientras se
encuentre conectado el iPod o el reproductor
D. Realice todas las operaciones desde esta
unidad.
• La información de texto podría no visualizarse
correctamente.
• Cuando intente asignar títulos a más de 30
frecuencias de emisoras o 30 discos, aparecerá
“Name Full”. Antes de asignar, borre los
títulos que no necesita.
• Los títulos asignados a los discos del
cambiador de CD también se pueden mostrar
si reproduce el disco desde la unidad y
viceversa.
Caracteres disponibles en la pantalla
Letras mayúsculas
– Las letras con acento y ciertos caracteres no
se pueden visualizar correctamente en la
pantalla.
– Depende de las condiciones de
comunicación entre el iPod o reproductor
D. y la unidad.
Letras minúsculas
• Si la información de texto incluye más de
8 caracteres, será desplazada en la pantalla
(consulte también la página 19). Esta unidad
puede visualizar hasta un máximo de 40
caracteres.
Números y símbolos
Nota:
Cuando opere un iPod o un reproductor D.,
algunas operaciones podrían no ejecutarse
correctamente o en la forma intentada. En
tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC:
Para usuarios de iPod:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/
ks-pd100/index.html>
Para los usuarios del reproductor D.:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/
ks-pd500/index.html>
38
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco,
límpielo con un lienzo suave, en
línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro
de los conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en tales
condiciones, el receptor podría rechazar el
disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
Conector
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD, en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si así sucede, el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque
el disco y deje el receptor encendido durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad.
No utilice los siguientes discos:
Disco alabeado
Pegatina
Restos de pegatina
Cómo manejar los discos
Cuando saque el disco
de su estuche, presione el
Sujetador central
Rótulo autoadhesivo
sujetador central del estuche y
extraiga el disco hacia arriba,
agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.
39
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
llamar al centro de servicio.
Síntomas
Soluciones/Causas
• No se puede escuchar el sonido a
través de los altavoces.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
• Aparece “Connect Error” en la
pantalla.
Retire el panel de control, limpie el conector, y
vuélvalo a instalar (consulte la página 2 ).
• El preajuste automático SSM no
funciona.
Almacene manualmente las emisoras.
• Ruidos estáticos mientras se escucha Conecte firmemente la antena.
la radio.
• No se puede reproducir el disco.
Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/CD- • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
RW.
•
Finalice el CD-R/CD-RW con el componente
utilizado para la grabación.
• No se pueden saltar las pistas del
CD-R/CD-RW.
• No es posible reproducir ni expulsar • Desbloquee el disco (consulte la página15).
el disco.
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte
la página 2).
• El disco no puede ser reconocido
(parpadea “No Disc”, “Loading
Error” o “Eject Error”).
Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la
página 2).
• Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
• Detenga la reproducción mientras conduce por
caminos accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• No se puede reproducir el disco.
• Se generan ruidos.
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas
en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1,
Nivel 2, Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma>
a los nombres de archivos.
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el
código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas
que no sean MP3 o WMA).
40
Síntomas
Soluciones/Causas
• Se requiere mayor tiempo de
lectura (“File Check” permanece
parpadeando en la pantalla).
No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
• Las pistas no se reproducen en el
Se ha determinado el orden de reproducción
orden de reproducción intentado por durante la grabación de los archivos.
usted.
• El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el
disco.
• Aparece “No Files” en la pantalla.
Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.
• Aparece “Not Support” en la pantalla Vaya a la siguiente pista codificada en un formato
y se omiten las pistas.
apropiado o a la siguiente pista WMA no
protegida contra la copia.
• Aparece “NO MUSIC” en la pantalla. Cambie el disco que contenga pistas MP3/WMA.
• No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras
(mayúsculas: A – Z, minúsculas: a – z), números,
y un número limitado de símbolos (consulte la
pagina 38).
• Se generan ruidos.
La pista reproducida no es una pista MP3/WMA.
Salte a otro archivo. (No añada el código de
extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean
MP3 o WMA).
• “File Check” permanece
parpadeando en la pantalla.
• El tiempo de lectura varía según la memoria
USB.
• No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• Aparece “No Files” en la pantalla.
Conecte una memoria USB que contenga pistas
codificadas en el formato apropiado.
• Aparece “Not Support” en la pantalla La pista no se puede reproducir.
y se omiten las pistas.
Sigue en la página siguiente...
41
Síntomas
Soluciones/Causas
• Aparece “Read Failed” en la pantalla • La memoria USB conectada puede estar
y, a continuación, vuelve a la fuente
anterior.
defectuosa, o incorrectamente formateada.
Los archivos incluidos en la memoria USB están
dañados.
• No extraiga ni conecte repetidamente la
memoria USB mientras se visualiza “File
Check” en la pantalla.
• No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras
(mayúsculas: A – Z, minúsculas: a – z), números,
y un número limitado de símbolos (consulte la
pagina 38).
• El sonido se interrumpe algunas
veces mientras se reproduce una
pista.
Las pistas MP3/WMA no han sido correctamente
copiadas en la memoria USB.
Copie otra vez las pistas MP3/WMA en la
memoria USB, e intente de nuevo.
• Aparece “No Disc” en la pantalla.
Inserte el disco en el cargador.
Inserte el cargador.
• Aparece “No Magazine” en la
pantalla.
• Aparece “Reset 08” en la pantalla.
Conecte correctamente este receptor y
el cambiador de CD y pulse el botón de
reinicialización del cambiador de CD.
• Aparece “Reset 01” – “Reset 07” en la Pulse el botón de reinicialización del cambiador
pantalla.
de CD.
• El cambiador de CD no funciona en
absoluto.
Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
• La descarga parece no finalizar.
Se tarda bastante en descargar una animación con
numerosos cuadros (consulte la página 37).
• La animación no se mueve.
• La función gráfica de la pantalla no
funciona correctamente.
Espere hasta que se restablezca la temperatura de
funcionamiento.
• No es posible seleccionar una imagen Seleccione una imagen sólo después de descargar
o una animación para “Set” en “Pict”. los archivos apropiados en la memoria.
(No se puede cambiar “Default”para
“Movie” y “Picture”, o suena un
pitido para “Slideshow”).
42
Síntomas
Soluciones/Causas
• El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS
TO SUBSCRIBE” (llame al 1-888-
539-SIRIUS para suscribirse) se
desplaza por la pantalla mientras
escucha la radio SIRIUS.
Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS
(consulte la página 28).
• El sonido no se escucha.
Aparece “Channel Updating XX%*
Completed” en la pantalla.
El receptor está actualizando la información de
canal y tarda algunos minutos en finalizar.
• Aparece “No Signal” o “NO
SIGNAL” en la pantalla.
Muévase hacia un área donde las señales sean más
fuertes.
• Aparece “No Antenna” o “CHECK
ANTENNA” en la pantalla.
Conecte firmemente la antena.
• Aparece “Invalid Channel” en la
pantalla durante unos 5 segundos y,
a continuación, vuelve a aparecer la
visualización anterior mientras se
escucha la radio SIRIUS Satellite.
No hay transmisión en el canal seleccionado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el
canal anterior.
• “No Name” aparece o se desplaza
en la pantalla mientras se escucha la
radio por satélite SIRIUS.
No hay información de texto para el canal
seleccionado.
• La señal “---” aparece en la pantalla
mientras escucha la radio satelital
XM.
• La señal “---” aparece en la pantalla
El canal seleccionado ya no está disponible o no
durante 2 segundos y después vuelve está autorizado.
al canal anterior mientras escucha la Seleccione otro canal o continúe escuchando el
radio satelital XM.
canal anterior.
• La señal “OFF AIR” aparece en la
pantalla mientras escucha la radio
satelital XM.
El canal seleccionado no está emitiendo en ese
momento.
• La señal “LOADING” aparece en la
pantalla mientras escucha la radio
satelital XM.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el
canal anterior.
• Aparece “Reset 08” en la pantalla.
El receptor está cargando la información del
canal y el audio. La información de texto no está
disponible temporalmente.
• La radio satelital no funciona.
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la
radio por satélite y, a continuación, reinicialice la
unidad.
* Cambia cada vez que finaliza 20% de actualización, (p.ej. 20%, 40%, 60%).
Sigue en la página siguiente...
43
Síntomas
Soluciones/Causas
• El iPod o el reproductor D. no se
enciende o no funciona.
• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Actualice la versión de firmware.
• Cambie la batería.
• Los botones no funcionan en la
forma intentada.
Se han cambiado las funciones de los botones.
Pulse MODE antes de efectuar la operación.
• El sonido está distorsionado.
Desactive el ecualizador en la unidad o bien en el
iPod/reproductor D.
• Aparece “Disconnect” en la pantalla. Verifique el cable de conexión y su conexión.
• La reproducción se detiene.
Los auriculares están desconectados durante
la reproducción. Reinicie la operación de
reproducción usando el panel de control
(consulte las páginas 32 y 33.)
• No se escucha ningún sonido al
conectar un iPod nano.
Desconecte los auriculares del iPod nano.
• El sonido no se escucha.
• Aparece “Error 01” en la pantalla al
conectar un reproductor D.
Desconecte el adaptador del reproductor D.
Seguidamente, vuélvalo a conectar.
• Aparece “NO FILES” o “NO
TRACK” en la pantalla.
No hay pisas almacenadas. Importe pistas al iPod
o reproductor D.
• Aparece “Reset 01” – “Reset 07” en la Desconecte el adaptador de la unidad y del
pantalla.
iPod/reproductor D. Seguidamente, vuélvalo a
conectar.
• Aparece “Reset 08” en la pantalla.
Verifique la conexión entre el adaptador y esta
unidad.
• Los controles del iPod o del
reproductor D. no funcionarán
después de desconectarlo de esta
unidad.
Reinicialice el iPod o el reproductor D.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
44
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD/
MEMORIA USB
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin
contacto (láser semiconductor)
Salida de potencia:
20 W RMS x 4 canales a 4 Ω
y ≤ 1% THD+N
Relación señal a ruido:
80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
Número de canales:
2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono:
Gama dinámica:
Relación señal a ruido: 98 dB
96 dB
Baja:
12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz,
200 Hz)
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Mediana: 12 dB (500 Hz, 1 kHz, 1,5 kHz,
2,5 kHz)
Alta:
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows
12 dB (10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz,
17,5 kHz)
Media Audio):
®
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida línea:
KD-AR870: 1,5 V/20 kΩ de carga
Nivel/impedancia salida línea:
KD-AR870: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena
escala)
Máx. velocidad de bits: 192 kbps
Memoria USB reproducible:
Formato: FAT 12/16/32
Almacenamiento: Menos de 4 GB (tipo de 1
partición)
Formato de audio reproducible: MP3/WMA
Corriente máx.:Menos de 500 mA
KD-G820: 4,0 V/20 kΩ de carga (plena
escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
GENERAL
Requisitos de potencia:
Nivel/impedancia salida subwoofer:
2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Otros terminales:
Voltaje de funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
Tamaño de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 152 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
6 pulgada)
Cambiador de CD, LINE IN (para KD-AR870)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz (con el
intervalo de canales ajustado a 100
kHz o 200 kHz)
87,5 MHz a 108,0 MHz (con el intervalo
entre canales ajustado a 50 kHz)
AM: 530 kHz a 1 710 kHz (con el intervalo
entre canales ajustado a 10 kHz)
AM: 531 kHz a 1 602 kHz (con el intervalo
entre canales ajustado a 9 kHz)
Tamaño del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
7/16 pulgada)
Peso (aprox.):
[Sintonizador de FM]
1,4 kg (3,1 lbs) (excluyendo accesorios)
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB Sensibilidad de silenciamiento:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Si necesita un kit para su automóvil, consulte
su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 μV
Selectividad: 35 dB
45
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que
le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition
directe au rayon.
Comment réinitialiser votre appareil
Comment forcer l’éjection d’un disque
“Please Eject” apparaît sur l’affichage.
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
• Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
Précautions:
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur
d’utiliser l’appareil.
2
Comment utiliser la touche MODE/SEL
TABLE DES MATIERES
Si vous utilisez MODE ou SEL (sélection),
l’affichage et certaines commandes (telles
que les touches numériques, les touches
4/¢ , les touches 5/∞ et la molette
de commande) entrent dans le mode de
commande correspondant.
Panneau de commande —
KD-AR870 et KD-G820 ...............................
5
Télécommande — RM-RK50.......................
6
Pour commencer...............................
7
Ex.: Quand vous appuyez sur la touche
numérique 1 après avoir appuyez sur
MODE, pour commander le tuner FM.
Opérations de base ...............................................
7
Fonctionnement de la radio ..............
Utilisation d’un disque/mémoire
9
USB............................................... 11
Lecture d’un disque dans l’autoradio ................... 11
Lecture de disques dans le changeur de CD .......... 11
Lecture d’une mémoire USB ................................. 12
Ajustements sonores......................... 16
Réglages généraux — PSM ............... 18
Affectation d’un titre ........................ 27
Utilisation de la radio satellite .......... 28
Utilisation de iPod®/lecteur D. ........... 32
Fonctionne comme indicateur de compte à rebours.
Utilisation d’un autre appareil
extérieur....................................... 34
Pour utiliser de nouveau ces commandes pour
les fonctions originale, attendez 15 secondes
sans appuyer sur aucune touche jusqu’à ce que
la commande soit annulée.
• Appuyez de nouveau sur MODE pour rétablir
les fonctions originales. Cependant, appuyer
sur SEL fait entrer l’appareil dans un mode
différent.
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio...................................... 35
Entretien ......................................... 39
Guide de dépannage......................... 40
Spécifications................................... 45
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la
conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant
longtemps dans un climat chaud ou froid,
attendez que la température à l’intérieur de la
voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
3
Comment lire ce manuel
Précautions:
• L’utilisation des touches est principalement
expliquée avec des illustrations dans le tableau
ci-dessous.
• Certains conseils et remarques sont donnés
dans la section “Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio” (voir les pages 35 à 38).
Si la température à l’intérieur de la voiture
est inférieure à 0°C, le mouvement des
animations et le défilement des textes sur
l’affichage sont interrompus pour éviter
que l’affichage devienne flou.
Quand la température augmente et atteint de
nouveau la température de fonctionnement,
ces fonctions sont de nouveau accessibles.
Appuyez brièvement.
Avertissement:
Appuyez répétitivement.
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant
que vous conduisez, assurez-vous de bien
regarder devant vous afin de ne pas causer
un accident de la circulation.
Appuyez sur
une de ces
touches.
Maintenez pressée
jusqu’à ce que vous
obteniez la réponse
souhaitée.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit
par rapport aux autres sources. Réduisez le
volume avant de reproduire un disque afin
d’éviter d’endommager les enceintes par la
soudaine augmentation du niveau de sortie.
Maintenez pressées les
deux touches en même
temps.
Les marques suivantes sont utilisée pour
indiquer...
: Utilisation du lecteur CD intégré.
: Utilisation du changeur de CD
extérieur.
:
Utilisation d’une mémoire USB
extérieure.
4
Panneau de commande —
KD-AR870 et KD-G820
Identification des parties
1 Touche BAND
7 Touche EQ (égaliseur)
2 • Molette de commande
8 Touche 0 (éjection)
• Touche
atténuation)
(attente/sous tension
9 Prise d’entrée USB (bus série universel)
p Touche SRC (source)
3 Touche DISP (affichage)
4 Capteur de télécommande
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de
télécommande à une forte lumière (lumière
directe du soleil ou éclairage artificiel).
5 Fenêtre d’affichage
q Touche
commande)
(libération du panneau de
w Touche SEL (sélection)
e Touche MODE
r Touches numériques
t Touches
4/¢
6 Touches 5 (haut) / ∞ (bas)
Comment détacher/attacher le panneau de commande
Détachement...
Attachement...
ATTENTION:
Levier
Le levier sort si vous vous appuyez sur la touche 0
pendant que le panneau est détaché. Si cela se produit,
poussez le levier pour le remettre dans la position de
verrouillage avant d’attacher le panneau.
5
Télécommande —
RM-RK50
Précautions:
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
Composants principaux et
caractéristiques
Dirigez la télécommande directement sur
le capteur de télécommande de autoradio.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre
les deux.
Avertissement:
• N’installez aucune autre pile qu’une
CR2025 ou son équivalent; sinon, elle
risquerait d’exploser.
• Rangez la pile dans un endroit hors de la
portée des enfants afin d’éviter tout risque
d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se
fissure ou cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,
ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans
un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
– Enveloppez la pile de ruban isolant
avant de la mettre au rebut ou de la
ranger.
1 Touche
atténuation)
(attente/sous tension/
•
Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer
le son si l’appareil est déjà sous tension.
• Maintenez cette touche pressée pour
mettre l’appareil hors tension.
2 Touches 5 U (haut) / D (bas) ∞
• Changez les bandes FM/AM avec 5 U.
• Changez les stations préréglées avec D ∞.
• Change le dossier du support MP3/
WMA/USB.
• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
– Change le disque si la touche est pressée
brièvement.
– Change le dossier si la touche est
maintenue pressée.
• Lors de l’écoute de la radio satellite
(SIRIUS ou XM):
– Change les catégories.
6
• Lors de l’écoute de iPod® Apple ou d’un
lecteur D. JVC:
– Pausez/arrêtez ou reprenez la lecture
avec D ∞.
– Quittez le menu principal avec 5 U.
(Maintenant, 5 U/D ∞/2 R/F 3
fonctionnent comme touches de
sélection de menu).*
Pour commencer
Opérations de base
~
Mise sous tension de l’appareil.
3 Touches VOL – / VOL +
• Ajuste le niveau de volume.
4 Touche SOUND
Ÿ
• Choisit les modes sonores préréglés (i-EQ:
égaliseur intelligent).
5 Touche SOURCE
• Choisit la source.
6 Touches 2 R (retour) / F (avance) 3
• Recherche les stations si pressées
brièvement.
*1 Uniquement pour le KD-AR870.
*2 Vous ne pouvez pas choisir ces sources
si elles ne sont pas prêtes ou connectées.
• Avance ou recule rapidement la plage si
les touches sont maintenues pressées.
• Appuyez brièvement sur les touches pour
changer.
• Pendant l’écoute de la radio satellite:
– Change les canaux si les touches sont
pressées brièvement.
– Change les canaux rapidement si les
touches sont maintenues pressées.
• Lors de l’écoute de iPod ou d’un lecteur
D. (en mode de sélection de menu):
– Appuyez brièvement sur la touche pour
choisir un élément. (Puis, appuyez sur
D ∞ pour valider le choix).
!
• Pour le tuner FM/AM
• Pour le tuner SIRIUS
• Pour le tuner XM
Ajustez le volume.
– Maintenez pressée la touche pour sauter
10 éléments en même temps.
⁄
@
* 5 U: Retourne au menu précédent.
D ∞: Valide la sélection.
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 16 à 18).
Suite à la page suivante...
7
Pour couper le volume momentanément (ATT) Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil
est hors tension
Pour rétablir le son, appuyez de
nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Changement du modèle d’affichage
Ex.: Quand le tuner est choisi comme source
Réglages de base
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux
— PSM” aux pages 18 – 21.
Affichage de l’état de fonctionnement de la source
1
2-1 Annulation de la démonstration
des affichages
Un petit graphique “SMALL” (image de la pochette du
Tournez la molette de commande pour
CD) *1 est affiché.
régler “Demo/Link” sur “Off”.
2-2 Réglage de l’horloge
2
*
1 Appuyez sur la touche numérique
4 (
). “Clock Hr” (heures)
apparaît. Puis, tournez la molette de
commande pour ajuster les heures.
Un grand graphique “LARGE” (taille plein écran) *1
est affiché.
2 Appuyez sur ¢
pour
sélectionner “Clock Min” (minutes).
Puis, tournez la molette de
commande pour ajuster les minutes.
3 Appuyez sur ¢
pour choisir
L’indicateur de niveau audio est affiché (référez-vous à
“LevelMeter” à la page 19).
“24H/12H”. Puis, tournez la
molette de commande pour choisir
“12Hours” ou “24Hours”, le mode
d’affichage de l’horloge.
Retourne au modèle d’affichage initial.
3 Quittez le réglage.
1
2
*
*
Vous pouvez utiliser votre propre fichier
comme écran graphique (voir pages 22 à 25).
En fonction du fichier transféré, l’image peut
nécessiter un temps plus long pour apparaît
sur l’affichage.
La barre d’information disparaît si aucune
opération n’est effectuée pendant cinq
secondes.
8
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir
1
Fonctionnement de la radio
~
2
Ÿ
3 Quittez le réglage.
!
Démarrez la recherche d’une station.
s’allume sur l’affichage.
La réception est améliorée, mais l’effet
stéréo est perdu.
Quand une station est reçue, la recherche
s’arrête.
• Lors de la réception d’une émission
FM stéréo de signal suffisamment fort,
s’allume sur l’affichage.
Pour rétablir l’effet stéréo, choisissez “Mono
Off” à l’étape 2.
s’éteint.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
Mémorisation des stations
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus...
1
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque
bande.
Préréglage automatique des
stations FM—SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des stations
puissantes)
2 Choisissez une fréquence de station
souhaitée.
1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3)
pour laquelle vous souhaitez
mémoriser les stations.
2
Suite à la page suivante...
9
Utilisation de la liste des stations préréglées
3 Choisissez “SSM”.
• Quand
apparaît sur l’affichage, vous
pouvez retourner à l’affichage précédent en
appuyant sur la touche numérique 3.
1 Suivez les étapes 1 à 2 de la colonne de
gauche.
4
• Si vous maintenez pressée 5 / ∞, la liste
des stations préréglées apparaît (allez à
l’étape 4 ci-dessous).
2
Les stations FM locale avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans la bande FM.
3 Affichez la liste des stations
préréglées.
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de
préréglage 4 de la bande FM1.
Utilisation des touches numériques
4 Choisissez le numéro de préréglage
sur lequel vous souhaitez mémoriser
le programme.
1
2
3
• Vous pouvez aller directement à une autre
bande FM en appuyez répétitivement sur
la touche numérique 5 (
) ou 6
(
)
5 Mémorisez la station.
10
Écoute d’une station préréglée
Utilisation d’un disque/
mémoire USB
Utilisation des touches numériques
1
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
Toutes les plages sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la
source ou éjectiez le disque.
que vous souhaitez écouter.
ou
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Utilisation de la liste des stations préréglées
Lecture de disques dans le
changeur de CD
1 Affichez la liste des stations préréglée,
puis choisissez la station préréglée
que vous souhaitez écouter.
Tous les disques dans le magasin sont
reproduits répétitivement jusqu’à ce que vous
changiez la source.
2 Passez à la station choisie.
• Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.
~
* Si vous avez changé le réglage de l’entrée
extérieure sur “Ext In” (voir page 21),
vous ne pouvez pas choisir le changeur
de CD.
Ÿ
Choisissez un disque.
Pour un numéro de disque entre 01 et 06:
Pour un numéro de disque entre 07 et 12:
11
Lecture d’une mémoire USB
Informations sur la plage et le dossier (CD/
CD Text/MP3/WMA/USB)
Cet appareil peut reproduite les plages MP3/
WMA stockées sur une mémoire USB.
Toutes les plages de la mémoire USB sont
reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous
changiez la source.
Quand vous insérez un disque ou attachez
une mémoire USB, le nombre total de plage/
durée totale de lecture (pour les CD/CD
Text) et le nombre total de dossier/nombre
total de plage (pour les MP3/WMA/USB)
apparaît, puis les informations suivantes
apparaissent...
• Retirez la mémoire USB arrête aussi la lecture.
~
Ex.: Quand “CD-CH“ est choisi comme source
Numéro du dossier actuel*1
Durée de
Numéro de disque actuel*2
Type de fichier*1*3
lecture écoulée
Numéro de la
plage actuelle
Prise d’entrée USB
Ÿ
• Pour les CD audio ou CD Text:
Nom du disque*4 et Nom de la plage*5
• Pour les supports MP3/WMA/USB:
Nom du dossier et Nom du fichier, ou
Album/interprète*6 et Nom de la plage*6
Mémoire USB
• Lors de la lecture du changeur de CD, le
nombre total n’apparaît pas.
Si une mémoire USB est connectée...
1
*
*
*
Est affiché uniquement quand une plage
MP3/WMA est reproduite.
Est affiché uniquement quand “CD-CH“
est choisi comme source.
L’indicateur MP3 ou l’indicateur WMA
s’allume, en fonction du type du fichier
détecté.
Apparaît uniquement pour les CD Text
et les CD si un nom enregistré ou a été
attribué. (“No Name” apparaît si aucun
nom n’est enregistré ou affecté).
Apparaît uniquement pour les CD Text.
(“No Name” apparaît si aucun nom n’est
enregistré).
2
3
La lecture démarre à partir de l’endroit où elle a
été interrompue la dernière fois.
• Si une mémoire USB différente est
actuellement connectée à l’appareil, la lecture
démarre à partir du début.
4
*
Pour déconnecter la mémoire USB,
débranchez-la en tirant en ligne droite.
5
6
*
*
Attention:
Apparaît uniquement quand “Tag” est
réglé sur “On” (voir page 20).
• Éviter d’utiliser la mémoire USB si elle
peut gêner une conduite une conduite en
toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données
importantes ont été sauvegardées pour
éviter toute perte de données.
12
A propos des plages MP3 et WMA
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents
(seulement pour les supports MP3/WMA/USB)
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier”
et “plage” sont utilisés de façon interchangeable)
sont enregistrées dans des “dossiers”.
Pour les plages MP3:
Pour les plages WMA:
Si un dossier MP3 ou WMA dans un disque
MP3/WMA contient un fichier d’image
<jtw> créé avec Image Converter (Ver
3.0)—fourni sur le CD-ROM, vous pouvez
afficher l’image sur l’affichage quand les
plages du dossier sont reproduites—Image
Link. (Référez-vous aux pages 19 et 37 pour
les détails).
Pour l’appareil principal:
• Maintenir une de ces touches pressée permet
d’afficher la liste des dossiers (voir page 14).
Pour le changeur de CD:
• Maintenir une de ces touches pressée permet
d’afficher la liste des disques (voir page 14).
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD
JVC compatible MP3 avec votre autoradio.
• Vous pouvez aussi connecter des changeurs
de CD non compatibles MP3. Ces appareils,
cependant, ne sont pas compatibles avec les
disques MP3.
Pour localiser directement une plage
particulière (pour les CD) ou un dossier
particulier (pour les supports MP3/WMA/USB)
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de
CD de la série CH-X99, CH-X100 et KD-MK
avec cet appareil.
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
• Vous ne pouvez pas reproduire de disque
WMA dans le changeur de CD.
• Les textes d’information enregistrés sur les
CD Text peuvent être affichés quand un
changeur de CD JVC compatible CD Text est
connecté.
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
• Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur
un support MP3/WMA/USB, il faut qu’un
numéro de 2 chiffres soit affecté au début du
nom des dossiers—01, 02, 03, etc.
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Pour choisir une plage particulière dans un
dossier (pour les supports MP3/WMA/USB):
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
13
5 Passez à l’option choisie.
Autres fonctions principales
Sélection d’un disque/dossier/plage
sur la liste
• La liste disparaît et la lecture démarre.
• Quand
apparaît sur l’affichage, vous
pouvez retourner à l’affichage précédent en
appuyant sur la touche numérique 3.
Pour sauter les plages rapidement
pendant la lecture
1
2 Choisissez “LIST”.
Possible uniquement
sur un changeur de CD JVC
compatible MP3
• Pour les supports MP3/WMA/USB, vous
pouvez sauter des plages à l’intérieur du
même dossier.
3 Choisissez le type de liste.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture
d’un plage dont le numéro ne possède q’un
seul chiffre (1 à 9).
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
vous pouvez sauter 10 plages.
• Après la dernière plage, la premiere plage
est choisie est vice versa.
*1 Peut être choisi uniquement quand la
source est “CD-CH”.
*2 Peut être choisi uniquement quand le
support est MP3, WMA ou USB.
3
4 Choisissez un élément.
EX.: Quand “File” est choisi à l’étape 3
• Vous pouvez aller directement à une autre
liste en appuyez répétitivement sur la
touche numérique 5 (
6 ( ).
) ou
14
Interdiction de l’éjection du disque
7 Lecture répétée
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
Mode
Reproduit répétitivement
Track:
La plage actuelle [
].
• “No Eject” apparaît sur l’affichage.
Folder*1: Toutes les plages du dossier
actuel [
Toutes les plages du disque
actuel [
Annulation.
].
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
• “Eject OK” apparaît sur l’affichage.
Disc*2:
].
Off:
7 Lecture aléatoire
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
suivants à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture
Mode
Reproduit dans un ordre aléatoire
souhaité.
Folder*1: Toutes les plages du dossier
actuel, puis les plages du dossier
7 Lecture des introductions
suivant, etc [
].
Disque*3: Toutes les plages du disque
actuel [
].
All*4:
Toutes les plages des disques
insérés ou de la mémoire USB
[
].
Off:
Annulation.
Mode
Reproduit les 15 premières
secondes de...
1
*
*
*
*
Uniquement lors de la lecture d’un
support (MP3/WMA/USB).
Uniquement lors de la lecture de disques
dans le changeur de CD.
Uniquement lors de la lecture d’un
disque.
Uniquement lors de la lecture de disques
dans le changeur de CD ou lors de la
lecture d’une mémoire USB.
2
3
4
Track:
Toutes les plages du disque
actuel ou de la mémoire USB
[
].
Folder*1: La première plage de tous les
dossiers [
].
Disc*2:
La première plage de tous les
disques insérés [
Annulation.
].
Off:
• Vous pouvez aussi annuler le mode de lecture
en appuyant sur la touche numérique 4
(
) à l’étape 2.
15
2 Utilisez
4/¢
pour
choisir une fréquence de coupure
pour le caisson de grave.
Ajustements sonores
• 80Hz: Les fréquences supérieures
à 80 Hz sont coupées.
• 120Hz: Les fréquences supérieures
à 120 Hz sont coupées.
• 160Hz: Les fréquences supérieures
à 160 Hz sont coupées.
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
comme vous le souhaitez.
apparaît sur l’affichage, vous
pouvez retourner à l’affichage précédent en
appuyant sur la touche numérique 3.
• Quand
3 Tournez la molette de commande
pour ajuster le niveau de sortie du
caisson de grave. [0 à 8]
1
C VolAdjust
Tournez la molette de commande pour
ajuster le niveau d’entrée de chaque
source (sauf FM). [–5 à +5]
Ajustez ce réglage de façon que le
niveau d’entrée corresponde au niveau
sonore FM.
• Avant de réaliser un ajustement,
choisissez la source que vous
souhaitez ajuster.
2
• Pour le réglage “EQ”, référez-vous à ce qui
suit.
3 Ajustez le réglage choisi.
D Loudness
A Fad/Bal (Fader/Balance)
Tournez la molette de commande pour
mettre en ou hors service le loudness
afin de produire un son bien équilibré
aux faibles niveaux de volume. [Off ou
On]
1 Appuyez sur la touche numérique 1
(
) pour passer à l’affichage de
l’ajustement “Fad/Bal”.
2 Ajustez la balance de sortie des
enceintes en appuyant sur:
5 / ∞: entre les enceintes avant et
arrière. [F06 à R06]
4 Quittez le réglage.
4/¢
:
entre les enceintes gauche et
droite. [L06 à R06]
Sélection des modes sonores
préréglés (i-EQ: égaliseur intelligent)
B Subwoofer
1 Appuyez sur la touche numérique
pour passer à l’affichage
d’ajustement “Subwoofer”.
Vous pouvez sélectionner un mode sonore
préréglé adapté à votre genre de musique.
1
(
)
Modes sonores disponibles
FLAT (Aucun mode sonore n’est appliqué),
H.ROCK (Hard rock), R & B (Rhythm &
blues), POP, JAZZ, DANCE, COUNTRY,
REGGAE, CLASSIC, USER 1, USER 2, USER 3
16
Plage/réglages sélectionnables
Low Mid High
Éléments du
son
Mémorisation de vos propres modes
sonores
Niveau
–06 à
+06
–06 à
+06
–06 à
+06
Vous pouvez ajuster les modes sonores et
mémoriser votre propre ajustement.
FREQ
60 Hz
(fréquence) 80 Hz
100 Hz
500 Hz
1 kHz
1.5kHz
2.5kHz
10 kHz
12.5kHz
15 kHz
17.5kHz
• Quand
apparaît sur l’affichage, vous
pouvez retourner à l’affichage précédent en
appuyant sur la touche numérique 3.
200 Hz
1
Q (bande
passante)
Q1.0
Q1.25
Q1.5
Q2.0
Q0.5
Q0.75
Q1.0
Fixe
ou
Q1.25
Suivez les étapes 1 et 2 de la page 16.
• À l’étape 2, choisissez “EQ”.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster
2 Choisissez un mode sonore.
les autres plages de fréquences.
6 Mémorisez les ajustements.
Pour afficher le reste
3 Choisissez une plage de fréquences.
4 Ajustez les éléments du son de la plage
de fréquences choisie.
1 Utilisez 5 / ∞ pour ajuster le niveau.
2 Appuyez sur la touche numérique 2
(
), puis tournez la molette de
commande pour choisir la fréquence.
3 Appuyez sur la touche numérique
2 (
), puis tournez la molette
de commande pour choisir la bande
passante.
17
La liste ci-dessous montre les valeurs préréglées des réglages de chaque mode sonore:
Valeurs préréglées
Modes
sonores
Low
Mid
High
FREQ
Niveau
FREQ
Q (bande Niveau
FREQ
Q (bande Niveau
Q (bande
(fréquence) passante)
(fréquence) passante)
(fréquence) passante)
FLAT
00
60 Hz
100 Hz
80 Hz
100 Hz
80 Hz
60 Hz
60 Hz
60 Hz
80 Hz
Q1.25
Q1.0
00
00
1 kHz
1 kHz
1 kHz
1 kHz
1 kHz
1 kHz
1 kHz
1 kHz
1 kHz
Q1.25
Q1.25
Q1.25
Q1.25
Q1.25
Q1.0
00
10 kHz
H.ROCK
R & B
+03
+03
+02
+03
+04
+02
+03
+02
+03
+01
10 kHz
Q1.25
Q1.25
Q1.25
Q1.0
+01
+01
00
15 kHz
POP
10 kHz
JAZZ
10 kHz
10 kHz
Fixe
DANCE
-02
00
COUNTRY +02
REGGAE +03
Q1.0
Q1.0
+02 12.5kHz
+02 12.5kHz
Q1.25
Q1.25
+02
00
Q1.25
Q1.25
CLASSIC
+01
+03
10 kHz
Réglages généraux — PSM
3 Choisissez une option PSM.
Procédure de base
Vous pouvez changer les options PSM (mode
des réglages préférés) (sauf “Sirius ID”) de la
table suivante.
• En appuyant répétitivement sur une de
ces touches, vous pouvez aussi passer aux
réglages des autres catégories.
1
4 Ajustez le réglage PSM choisi.
Le dernier réglage choisi apparaît sur
l’affichage.
5 Répétez les étapes 2 à 4 pour ajuster
2 Choisissez une catégorie PSM.
les autres options PSM si nécessaire.
6 Quittez le réglage.
Pour afficher le reste
18
Catégorie Indications
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Demo/Link
Démonstration des
affichages
Demo:
[Réglage initial]; La démonstration
des affichages est mise en service
automatiquement, [8].
Image Link:
Off:
Pour afficher une image fixe lors de la
lecture d’une plage MP3/WMA, [13, 37].
Annulation.
• Une image fixe apparaît si aucune opération n’est effectuée
pendant environ 20 secondes.
Vous pouvez choisir différents modèles d’indicateur de niveau.
Meter 1 [Réglage initial] O Meter 2
• Appuyez répétitivement sur DISP pour afficher l’indicateur
du niveau sonore choisi.
LevelMeter
Indicateur de niveau
sonore
Pict
Images
Download:
Set:
Delete:
[Réglage initial]; Transfert de fichiers, [22].
Met en service les fichiers mémorisés, [25]
Supprimer les fichiers mémorisés, [23].
Clock Hr
Ajustement des
heures
1 – 12AM/1 – 12PM (0 – 23), [8]
[Réglage initial: 1 (1:00AM)]
Clock Min
Ajustement des
minutes
00 – 59, [8]
[Réglage initial: 00 (1:00AM)]
24H/12H
12Hours – 24Hours, [8]
Mode d’affichage de [Réglage initial: 12Hours]
l’heure
Clock Adj*1
Ajustement
automatique de
l’horloge
Auto:
[Réglage initial]; L’horloge intégrée est
ajustée automatiquement en utilisant les
données d’horloge fournies par le cana de la
radio satellite.
Off:
Annulation.
Time zone*1*2
Fuseau horaire
Permet de choisir votre zone d’habitation parmi les fuseaux
horaires suivant pour l’ajustement de l’horloge.
Eastern [Réglage initial] O Atlantic O Newfndlnd
(Newfoundland (Nouvelle région trouvée)) O Alaska O
Pacific O Mountain O Central O (retour au début)
DST*1*2
Heure d’été
Mettez en service l’heure d’été si votre zone d’habitation y est
soumise.
On:
Off:
[Réglage initial]; Met en service l’heure d’été.
Annulation.
Scroll
Défilement
Once:
Auto:
Off:
[Réglage initial]; Fait défiler une fois les
informations de la page.
Répète le défilement (à 5 secondes
d’intervalle).
Annulation.
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire
défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
1
2
*
*
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS ou XM est connectée.
Est ajustable uniquement quand “Clock Adj” est réglé sur “Auto”. Appuyez sur la touche
numérique 1 (
) pour faire apparaître l’affichage de réglage.
Suite à la page suivante...
19
Catégorie Indications
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Dimmer
Auto:
[Réglage initial]; Assombrit l’affichage quand
Gradateur
vous allumez les feux de la voiture.
Annulation.
Off:
On:
Time Set:
Met en service le gradateur.
Réglez la minuterie pour le gradateur, [25].
N’importe quelle heure – N’importe quelle heure
[Réglage initial: 6PM – 7AM]
From – To*3:
Contrast
Contraste
1 – 10:
[Réglage initial: 5]; Ajustez le contraste de
l’affichage de façon que les indications soient
nettes et lisibles.
LCD Type
Type d’affichage
Negative:
Auto:
[Réglage initial]; Affichage négatif (sauf pour
les images fixes et les animations).
Un affichage positif est choisi pendant la
journée*4; alors qu’un affichage négatif est
utilisée pendant la nuit*4.
Positive:
L’affichage positif est utilisé.
Vous pouvez choisir la police de caractères utilisée pour
l’affichage.
1 [Réglage initial] O 2
Font Type
Police de caractères
Tag
On:
[Réglage initial]; Affiche les balises
d’information lors de la lecture d’une plage
MP3/WMA, [12].
Affichage des balises
Off:
Annulation.
IF Band
Filtre de fréquence
intermédiaire
Auto:
[Réglage initial]; Augmente la sélectivité du
tuner pour réduire les interférences entre
les stations proches. (L’effet stéréo peut être
perdu).
Wide:
US
Il y a des interférences des stations adjacentes,
mais la qualité du son n’est pas dégradée et
l’effet stéréo est conservé.
AreaChange
Intervalle des
canaux du tuner
[Réglage initial]; Lors de l’utilisation de
l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/du
Sud. L’intervalle de fréquences AM/FM est
réglé sur 10 kHz/200 kHz.
SA
EU
Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays
d’Amérique du Sud ou l’intervalle FM est de
100 kHz. L’intervalle AM est réglé sur 10 kHz.
Lors de l’utilisation de l’appareil dans les
autres régions. L’intervalle des fréquences
AM/FM est réglé sur 9 kHz/50 kHz (100 kHz
pendant la recherche automatique).
Sirius ID*5
SIRIUS ID
Les 12 chiffres du numéro d’identification SIRIUS apparaissent
sur l’affichage, [28].
20
Catégorie Indications
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Ext Input*6
Changer:
[Réglage initial]; Pour utiliser un changeur
Entrée extérieure
de CD JVC, [11], un tuner satellite (SIRIUS/
XM) compatible JVC, [28], iPod Apple ou un
lecteur D. JVC, [32].
Ext In:
Pour utiliser un autre appareil extérieur que
ceux cités ci-dessus, [34].
Beep
Tonalité sonore des
touches
On:
Off:
[Réglage initial]; Met en service la tonalité
sonore des touches.
Met hors service la tonalité sonore des
touches.
Telephone*7
Sourdine
téléphonique
Muting1/Muting2: Choisissez le mode qui permet de couper
le son lors de l’utilisation d’un téléphone
cellulaire.
Off:
[Réglage initial]; Annulation.
• Si le lecteur CD, le changeur de CD ou la mémoire USB a
été choisi comme source, la lecture est interrompue (pause)
pendant la sourdine téléphonique.
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet
autoradio.
Amp Gain
Commande du gain
de l’amplificateur
High PWR:
Low PWR:
[Réglage initial]; Volume 00 – Volume 50
Volume 00 – Volume 30 (Choisissez ce
réglage si la puissance maximum des
enceintes est inférieure à 50 W pour éviter
tout dommage).
Off*7:
Desactiva el amplificador incorporado.
[Réglage initial: All Source]; Vous pouvez choisir votre couleur
d’affichage préférée pour chaque source (ou pour toutes les
sources), [25].
Color Sel
Sélection de la
couleur
Vous pouvez créer vos propres couleurs et les choisir pour la
couleur de l’affichage, [26].
Color Set
Day Color:
Couleur de l’utilisateur utilisée pendant la
journée*4.
NightColor:
Couleur de l’utilisateur utilisée pendant la
nuit*4.
+00 – +11 [Réglage initial: Day Color: +07, NightColor: +05]
+00 – +11 [Réglage initial: Day Color: +07, NightColor: +05]
+00 – +11 [Réglage initial: Day Color: +07, NightColor: +05]
Red
Green
Blue
3
4
5
6
*
*
*
*
Peut être ajusté uniquement quand “Dimmer” est réglé sur “Time Set”.
Dépend du réglage “Dimmer”.
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS est connectée.
Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—TUNER, CD, USB ou LINE IN
(pour le KD-AR870).
7
*
Uniquement pour le KD-AR870.
21
• Pour télécharger un ou plusieurs fichiers,
référez-vous à ce qui suit.
• Pour supprimer un ou plusieurs fichiers,
référez-vous aux pages 23 et 24.
• Pour mettre en service un ou plusieurs
fichiers, référez-vous à la page 25.
Affichages graphiques
Avant de démarrer la procédure suivante,
préparez un CD-R comprenant des images fixes
et des animations (séquences vidéo).
• Avec Image Converter (Ver 3.0) compris
sur le CD-ROM fourni, vous pouvez créer et
transférer vos propres images et animations.
(Des exemples d’images sont compris dans le
CD-ROM).
Ces images/animations apparaissent pendant
la lecture d’une source.
• Vous pouvez mémoriser des images et des
animations “LARGE” ou “SMALL”.
Picture: 30 images fixes chacune
IMPORTANT:
• Référez-vous aussi aux fichiers PDF Image
Converter qui se trouvent dans le dossier
“Manual” du CD-ROM fourni.
• Les images fixes et les animations
(séquences vidéo) doivent avoir les codes
d’extension suivants à leur nom de fichier:
– jtl: pour les images fixes de grande taille
– jtm: pour les images fixes de petite taille
– jta: pour les animations de grande taille
– jtb: pour les animations de petite taille
Movie: 60 images chacune
Procédure de base
apparaît sur l’affichage, vous
pouvez retourner à l’affichage précédent en
appuyant sur la touche numérique 3.
–
jtw: pour Image Link (voir pages 13 et 19)
• Quand
• Avant de transférer ou de supprimer des
fichiers, respectez ce qui suit:
– Ne transférez pas un fichier tout en
conduisant.
• Quand
/
apparaît sur l’affichage,
–
Ne tournez pas la cléde contact de
la voiture pendant le transfert ou la
suppression dun fichier.*
vous pouvez passer sur d’autres listes en
appuyant répétitivement sur la touche
numérique 5 ou 6.
– Ne détachez pas le panneau de
commande pendant le transfert ou la
suppression d’un fichier.*
– N’attachez pas ni ne détachez une
mémoire USB pendant le transfert d’un
fichier.*
* Sinon, le transfert ou la suppression du
fichier ne sera pas faite correctement.
1 Insérez un CD-R ou le CD-ROM
fourni.
2 Suivez les étapes 1 à 3 de la page 18.
• À l’étape 2, choisissez “MOVIE”.
• À l’étape 3, choisissez “Pict”.
3 Choisissez un élément.
Transfert d’images ou d’une
animation
• Il faut un certain temps pour transférer une
animation. Pour les détails, référez-vous à la
page 37.
• Pour activer les fichiers transférés, référez-
vous à la page 25.
4 Choisissez une taille d’image.
ou
1 Suivez les étapes 2 à 4 de la colonne de
gauche.
• À l‘étape 3, choisissez “Download”.
L’affichage passe au menu PICT.
22
2
8 • Pour télécharger plus d’images à
partir du même dossier, répétez
l’étap 5 à 7.
• Pour télécharger plus d’images à
partir d’un autre dossier, appuyez
sur la touche numérique 3 (
Puis, répétez les étapes 3 à 7.
).
9 Quittez le réglage.
“File Check” apparaît puis la liste des
dossiers apparaît sur l’affichage.
Suppression de fichiers
3 Choisissez un dossier.
4 Affichez la liste des fichiers.
5 Choisissez un fichier.
6 Validez le choix.
Suppression de l’animation mémorisée
1 Suivez les étapes 2 à 4 de la page 22.
• À l’étape 3, choisissez “Delete”.
2
EX.: Si “LARGE” est choisi à l’étape
4 de la page 22
3 Supprimez l’animation.
EX.: Quand “File1 Na” est choisi
7 Transférez le fichier.
4 Quittez le réglage.
23
Suppression des images mémorisées
4 Quittez le réglage.
1 Suivez les étapes 2 à 4 de la page 22.
• À l’étape 3, choisissez “Delete”.
2
Suppression de tous les fichiers mémorisés
1 Suivez les étapes 2 à 4 de la page 22.
• À l’étape 3, choisissez “Delete”.
2
La liste des fichiers apparaît sur l’affichage.
3 • Pour supprimer une des images
mémorisées
1 Utilisez 5 / ∞ pour sélectionner un
fichier. Puis, appuyez sur la touche
EX.: Si “LARGE” est choisi à l’étape
4 de la page 22
numérique 1 (
choix.
) pour valider le
3 Supprimez tous les fichiers mémorisés
EX.: Quand “File1 Na” est choisi
2 Appuyez sur la touche numérique 1
(
) pour supprimer le fichier
4 Quittez le réglage.
choisi.
3 Répétez l’étape 1 et 2 pour
supprimer d’autres images.
• Pour supprimer toutes les images
mémorisées
1 Appuyez sur la touche numérique 2
(
).
EX.: Si “LARGE” est choisi à l’étape 4 de la page
22
2 Appuyez sur la touche numérique 1
(
) pour supprimer toutes les
images mémorisées.
24
Mise en service des fichiers
téléchargés
Réglage de la minuterie pour le
gradateur
1 Suivez les étapes 2 à 4 de la page 22.
• Quand
apparaît sur l’affichage, vous
pouvez retourner à l’affichage précédent en
appuyant sur la touche numérique 3.
• À l’étape 3, choisissez “Set”.
2 Choisissez le type d’affichage.
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la page 18.
• À l’étape 2, choisissez “DISPLAY”.
• À l’étape 3, choisissez “Dimmer”.
2 Choisissez “Time Set”.
EX.: Si “LARGE” est choisi à l’étape
4 de la page 22 et “Movie” est
choisi
Movie
Une de vos propres animations
mémorisée dans “Movie” est
activée. \ Allez à l’étape 3.
3 Ajustez l’intervalle d’utilisation du
gradateur.
1 Tournez la molette de commande
pour régler l’intervalle d’utilisation du
gradateur.
Picture
Slideshow
Une de vos propres images fixe
mémorisée dans “Picture” est
activée. \ Allez à l’étape 3.
2 Appuyez sur ¢
pour choisir “To”.
Toutes les images fixes
mémorisées sont activées et
apparaissent les unes après les
autres (UserSlide).
• Si aucune image fixe n’est
mémorisée, un bip sonore
retentit.
Puis, tournez la molette de commande
pour régler l’intervalle d’utilisation du
gradateur.
4 Quittez le réglage.
3 Choisissez un fichier.*
Changement de la couleur de
l’affichage
Vous pouvez choisir votre couleur préférée
pour chaque source (ou pour toutes les sources).
L’appareil retourne à l’affichage de lecture.
• Pour afficher les fichiers en service, référez-
vous à la page 8.
• Quand
apparaît sur l’affichage, vous
pouvez retourner à l’affichage précédent en
appuyant sur la touche numérique 3.
* S’il n’y a pas d’image fixe ou d’animation
mémorisée, vous pouvez uniquement choisir
“Default”.
Suite à la page suivante...
25
Réglage la couleur de l’affichage
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour choisir
la couleur pour chaque source (sauf si
“All Source” a été choisi à l’étape 3).
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la page 18.
• À l’étape 2, choisissez “COLOR”.
• À l’étape 3, choisissez “Color Sel”.
6 Quittez le réglage.
2
Création de votre propre couleur—
User Color
Vous pouvez créer vos propres couleurs—
3 Choisissez une source.
“Day Color” ou “NightColor”.
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la page 18.
• À l’étape 2, choisissez “COLOR”.
All Source*1 O CD O Changer (ou
Ext In*2) O LINE IN*3O USB*4 O FM
O AM O Sirius*4/XM*4 O Ipod*4/
D.PLAYER*4 O (retour au début)
• À l’étape 3, choisissez “Color Set”.
2 Choisissez “Day Color” ou
“NightColor”.
1
*
Si vous choisissez “All Source”, vous
pouvez utiliser la même couleur pour
toutes les sources.
Dépend du réglage “Ext Input”, voir page
21.
Uniquement pour le KD-AR870.
Est affiché uniquement quand l’appareil
source est connectée.
2
*
3
4
*
*
4 Choisissez une couleur.
3 Choisissez une couleur primaire.
Every*4 O Aqua O Sky O Sea O Leaves
O Grass O Apple O Rose O Amber
O Honey O Violet O Grape O Pale O
User*5 O (retour au début)
4 Ajustez le niveau (+00 – +11) de la
couleur primaire choisie.
4
*
*
La couleur change toutes les 2 secondes.
Les couleurs définies par l’utilisateur—
“Day Color” et “NightColor” sont
appliquées (voir la colonne de droite pour
les détails).
5
26
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster
2 Affichez l’écran d’entrée TITLE.
les autres couleurs primaires.
6 Quittez le réglage.
3 Affectez un titre.
1 Appuyez répétitivement sur la touche
Affectation d’un titre
numérique 4 (
) pour choisir un
jeu de caractères.
Vous pouvez affecter des titres aux fréquences
des stations, aux CD (dans cet appareil et dans
le changeur de CD) et aux appareils extérieurs
(Ext In).
Le nombre maximum de
Sources
caractères
2 Tournez la molette de commande pour
choisir un caractère.
Tuner FM/AM 10 caractères maximum
(pour 30 fréquences de
station maximum pour FM
et AM)
• Pour connatre les caractères
disponibles, référez-vous à la page 38.
3 Utilisez
4/¢
pour passer
CDs/CD-CH*1
32 caractères maximum
(pour 30 des disques)
à la position de caractère suivante (ou
précédente).
Appareils
extérieurs
8 caractères maximum
4 Répétez les étapes 1 à 3 jusqu’à ce que
vous terminiez d’entrer le titre.
(“EXT IN” ou
“LINE IN”*2)
4 Mémorisez le titre.
1
*
Vous ne pouvez pas affecter un titre à un CD
Text ou à un support MP3/WMA/USB.
Uniquement pour le KD-AR870.
2
*
• Quand
apparaît sur l’affichage, vous
pouvez retourner à l’affichage précédent en
appuyant sur la touche numérique 3.
Pour effacer tout le titre
À l’étape 3 ci-dessus...
1 Choisissez les sources.
• Pour le tuner FM/AM: Accordez une
station.
• Pour les CD se trouvant dans cet appareil:
Insérez un CD.
• Pour des CD dans le changeur de CD:
Choisissez “CD-CH”, puis choisissez un
numéro de disque.
• Pour l’appareil extérieur: Choisissez “EXT
IN” (voir page 21) ou “LINE IN”.
27
Mise à jour des informations GCI (Informations
de commande globale):
• Si les canaux ont été mis à jour après
la suscription, la mise à jour démarre
automatiquement.
Utilisation de la radio
satellite
Cet appareil est prêt pour la radio satellite
(SAT)—compatible à la fois avec la radio
satellite SIRIUS et la radio satellite XM.
L’affichage suivant apparaît et aucun son n’est
entendu.
– Pour la radio satellite SIRIUS: “Channels
Updating XX%* Completed”
Avant d’utiliser votre radio satellite:
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
• Référez-vous aussi aux instructions fournies
avec votre radio satellite SIRIUS ou radio
satellite XM.
– Pour la radio satellite XM: “UPDATING”
• La mise à jour dure plusieurs minutes.
• Pendant la mise à jour, vous ne pouvez pas
utiliser votre radio satellite.
* Change chaque fois que 20% de la mise à jour
est terminée, (ex. 20%, 40%, 60%).
• “SIRIUS” et le logo du chien SIRIUS sont des
marques déposées de SIRIUS Satellite Radio
Inc.
• XM et ses logos correspondant sont des
marques déposées de XM Satellite Radio Inc.
• “SAT Radio”, le logo SAT Radio et les marques
associées sont des marques de commerce de
SIRIUS Satellite Radio Inc. et de XM Satellite
Radio, Inc.
Activez votre suscription SIRIUS après la
connexion:
1
2
Écoute de la radio satellite
Connectez un des appareils suivants (vendu
séparément) à la prise du changeur de CD à
l’arrière de l’appareil.
JVC DLP met à jour tous les canaux SIRIUS.
• JVC SIRIUS radio DLP—Processeur de
signaux satellite-terre pour la radio satellite
SIRIUS.
Une fois terminé, JVC DLP accorde le canal
préréglé CH184.
• Tuner universel XMDirect™—Utilisation
d’un adaptateur numérique intelligent JVC
(XMDJVC100: non fourni), pour écouter la
radio satellite XM.
3 Vérifiez votre numéro d’identification
SIRIUS (SIRIUS ID), référez-vous à la
page 20.
4 Contactez SIRIUS sur Internet à
<http://activate.siriusradio.com/>
pour activer votre suscription ou
appelez le numéro vert SIRIUS au 1-
888-539-SIRIUS (7474).
“Subscription Updated Press Any Key
to Continue” (Inscription mise à jour.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour
continuer) apparaît sur l’affichage une fois
que l’inscription est terminée.
28
Activez votre suscription XM après la
connexion:
2
• Seuls les canaux 0, 1 et 247 sont disponibles
avant l’activation.
1
La barre indiquant la force du signal augmente quand la
réception du signal s’améliore. Si aucun signal n’est reçu,
aucune barre n’est affichée.
2
3 Choisissez une catégorie.
Le tuner universel XMDirect™ démarre
la mise à jour de tous les canaux XM.
“Channel 1” est accordé automatiquement.
Vous pouvez accorder tous les canaux de
toutes les catégories en choisissant “ALL”.
Choisir une catégorie particulière (SPORTS,
ENTERTAINMENT, etc.) vous permet
de profiter uniquement des canaux de la
catégorie choisie.
3
Vérifiez le numéro d’identification de
votre radio satellite XM sur le boîte
du tuner universelle XMDirect™ ou
accordez le “Channel 0” (voir page 30).
4 Contactez la radio satellite XM sur
Internet à l’adresse <http://xmradio.
comactivation/> pour activer votre
suscription ou appelez le 1-800-XM-
RADIO (1-800-967-2346).
• Maintenir une de ces touches pressée
permet d’afficher la liste des catégories
(voir page 31).
4 Choisissez le canal à écouter.
Une fois cette procédure terminée, l’appareil
accorde un des canaux disponibles (Canal 4
ou supérieur).
• Maintenir une des ces touches pressée
permet de changer les canaux rapidement.
Écoute de la radio satellite SIRIUS
• Lorsqu’une catégorie ou un canal est changé,
les canaux invalides ou non inscrits sont
sautés.
1
Écoute de la radio satellite XM
1
Suite à la page suivante...
29
Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 15 secondes, la recherche de
2
catégorie est annulée (
s’éteint).
• Pendant la recherche, les canaux invalides
et ceux auxquels vous n’avez pas souscrits
sont sautés.
3 Choisissez le canal à écouter.
• Maintenir une des ces touches pressée
permet de changer les canaux rapidement.
Vérification du numéro
d’identification de la radio satellite XM
Recherche d’une catégorie/canal
Vous pouvez rechercher un programme par
catégorie (recherche de catégorie) ou numéro
de canal (recherche de canal).
Lors de la sélection de “XM1”, “XM2” ou
“XM3”, choissiez le “Channel 0”.
• Dans la recherche de catégorie, vous pouvez
accorder les canaux de catégorie choisie. La
recherche de catégorie démarre à partir du
canal actuellement choisi. Le numéro du canal
choisi clignote sur l’affichage.
“RADIO ID” et le numéro d’identification à
8 chiffres (alphanumérique) apparaissent sur
l’affichage.
• Dans la recherche de canal, vous pouvez
accorder tous les canaux (y compris les
canaux non catégorisés).
Pour annuler l’affichage du numéro
d’identification, choisissez un autre canal que
le “Channel 0”.
1 Choisissez une catégorie (recherche de
catégorie).
Mémorisation des stations
• Pour la recherche de canal,
sautez cette étape.
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque
bande.
• Quand
apparaît sur l’affichage, vous
apparaît sur l’affichage.
pouvez retourner à l’affichage précédent en
appuyant sur la touche numérique 3.
• Quand
2 Choisissez le canal à écouter.
/
apparaît sur l’affichage,
vous pouvez passer sur d’autres listes en
appuyant répétitivement sur la touche
numérique 5 ou 6.
Ex.: Mémorisation d’un canal SIRIUS sur le
numéro de préréglage 4 de la bande SR1.
EX.: Quand “Country” est choisi pour la recherche de
catégorie
1 Accordez le canal que vous souhaitez
écouter.
• Si vous maintenez pressée la touche
BAND, la liste des canaux préréglés
apparaît (allez à l’étape 5 de la page 31).
30
2
Sélection d’une catégorie/canal sur
la liste
3 Choisissez “List”.
• Quand
apparaît sur l’affichage, vous
pouvez retourner à l’affichage précédent en
appuyant sur la touche numérique 3.
• Quand
/
apparaît sur l’affichage,
vous pouvez passer sur d’autres listes en
appuyant répétitivement sur la touche
numérique 5 ou 6.
4 Choisissez “Preset”.
Ex.: Lors de l’écoute de la radio satellite SIRIUS.
1 • Pour choisir une catégorie
1 Suivez les étapes 2 à 4 de la colonne de
gauche.
• À l’étape 4, choisissez “Category”.
5 Choisissez le numéro de préréglage
sur lequel vous souhaitez mémoriser
le programme.
Le premier canal de la catégorie choisie
est accordé.
• Maintenir 5 / ∞ pressée vous permet
aussi d’afficher la liste des catégories
lors de l’écoute d’un canal.
2 Choisissez une catégorie.
6 Mémorisez le canal.
• Pour choisir un canal
1 Suivez les étapes 2 à 4 de la colonne de
gauche.
Écoute d’un canal de l’utilisateur
• À l’étape 4, choisissez “Channel”.
1 Affichez la liste des canaux
préréglés, puis choisissez le numéro
de préréglage que vous souhaitez
écouter.
2 Passez au canal choisi.
Suite à la page suivante...
31
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
• Pour plus d’information, référez-vous aussi
au mode d’emploi fourni avec l’adaptateur
d’interface.
2 Choisissez un canal.
Précautions:
Assurez-vous de mettre cet appareil hors
tension ou de couper le contact du véhicule
avant de connecter ou déconnecter iPod ou
le lecteur D.
2 Passez à l’option choisie.
Préparations:
Assurez-vous que “Changer” est choisi pour le
réglage de l’entrée extérieure (voir page 21).
Pour changer les informations affichées lors
de l’écoute d’un canal
~
Ÿ
Nom de la catégorie et nom du canal = Nom
de l’artiste/compositeur* et nom du morceau/
programme = Petit écran graphique =
Grand écran graphique = Indicateur de
niveau sonore = (retour au début)
La lecture démarre automatiquement
à partir de l’endroit où elle a été
interrompue (pour iPod) ou arrêtée (pour
le lecteur D.) précédemment.
* Uniquement pour la radio satellite SIRIUS.
!
⁄
Ajustez le volume.
Utilisation de iPod®/
lecteur D.
Cet appareil est prêt pour utiliser iPod d’Apple
iPod ou un lecteur D. sur le panneau de
commande.
Ajustez le mode sonore comme vous
le souhaitez. (Voir les pages 16 à 18).
• Assurez-vous que l’égaliseur de iPod ou
du lecteur D. est hors service.
Avant d’utiliser votre iPod ou lecteur D.:
Connectez un des appareils suivants (vendu
séparément) à la prise du changeur de CD à
l’arrière de l’appareil.
• Adaptateur d’interface pour iPod®—
KS-PD100 pour commander un iPod.
• Adaptateur d’interface pour lecteur D.—
KS-PD500 pour commander un lecteur D.
32
Pour faire une pause (uniquement pour iPod)
ou arrêter (uniquement pour le lecture D.) la
lecture
3 Validez le choix.
Pour retourner au menu
précédent, appuyez sur 5.
• Si une plage est sélectionnée, la lecture
démarre automatiquement.
• Si l’élément choisi a un autre niveau, ce
niveau est affiché. Répétez les étapes 2 et
3 jusqu’à ce que la plage souhaitée soit
reproduite.
• Pour reprendre la lecture, appuyez de
nouveau sur la touche.
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
• Maintenez pressée la touche
4/
¢
pour sauter 10 éléments en même
temps.
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Sélection des modes de lecture
1
Sélection d’une plage à partir du menu
2 Choisissez le mode de lecture
souhaité.
1 Entrez dans le menu principal.
7 Lecture répétée
Maintenant, les touches
4/¢
fonctionnent comme touches de sélection
de menu.*
2 Choisissez le menu souhaité.
Mode
Reproduit répétitivement
One:
Fonctionne de la même façon
que “Répéter Un” pour iPod ou
que “Mode répétition = Un”
Pour iPod:
pour le lecteur D. [
].
Playlists O Artists O Albums O Songs
O Genres O Composers O (retour au
début)
All:
Fonctionne de la même façon
que “Répéter Tous” pour iPod
ou que “Mode répétition =
Tous” pour le lecteur D. [
Annulation.
].
Pour le lecteur D.:
Playlist O Artist O Album O Genre O
Off:
Track O (retour au début)
* Le mode de sélection de menu est annulé:
– Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 5 secondes.
– Quand vous validez le choix d’une plage.
Suite à la page suivante...
33
7 Lecture aléatoire
~
Pour KD-AR870
• LINE IN: Pour choisir l’appareil
extérieur connecté aux fiches LINE IN.
• EXIT IN: Pour choisir l’appareil
extérieur connecté à la prise du
changeur de CD.
Mode
Reproduit dans un ordre aléatoire
Song:
Fonctionne de la même façon
que “Aléatoire Morceaux” pour
iPod [
aléatoire = Activé” pour le
lecteur D. [ ].
] ou que “Lecture
Pour KD-G820
Album*: Fonctionne de la même façon
que la fonction “Aléatoire
Albums” pour iPod [
Annulation.
].
Off:
* Pour iPod: Uniquement si vous choisissez
“All Albums” dans “Albums”
Si “EXT IN” n’apparaît pas, référez-vous à
la page 21 et choisissez l’entrée extérieure
(“Ext In”).
du menu principal “MENU”.
• Vous pouvez aussi annuler le mode de lecture
en appuyant sur la touche numérique 4
Ÿ
!
Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la
source.
(
) à l’étape 2.
Utilisation d’un autre
appareil extérieur
Ajustez le volume.
Pour KD-AR870:
Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux
fiches LINE IN situées à l’arrière de l’appareil.
⁄
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 16 à 18).
Pour KD-AR870/KD-G820:
Vous pouvez connecter un appareil extérieur
aux prises du changeur de CD à l’arrière de
l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de
ligne—KS-U57 (non fourni) ou l’adaptateur
d’entrée auxiliaire—KS-U58 (non fourni).
Avant d’utiliser l’appareil extérieur, choisissez
correctement l’entrée extérieure (voir page 21).
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
• Pour l’écoute de la mémoire USB, référez-
vous à la page 12.
• Pour écouter iPod ou un lecteur D., référez-
vous aux pages 32 à 34.
34
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête
aussi. La prochaine fois que vous choisissez de
nouveau la même source de lecture, la lecture
reprend à partir de l’endroit où elle a été
interrompue.
Pour en savoir plus à
propos de cet autoradio
Insertion d’un disque
Opérations de base
• Si un disque est inséré à l’envers, “Please
Eject” apparaît sur l’affichage. Appuyez sur 0
pour éjecter le disque.
• N’insérez pas de disque de 8 cm (3-3/16
pouces) (CD Single) ou de forme spéciale (en
cœur, fleur, etc.) dans la fente d’insertion.
Mise sous tension de l’appareil
• En appuyant sur SRC sur l’autoradio, vous
pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si
la source est prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
l’écoute d’un disque, la lecture du disque
reprendra à partir du point où la lecture a
été interrompue la prochaine fois que vous
mettez l’appareil sous tension.
– Pour les disque MP3/WMA: La lecture du
disque démarre à partir de la première plage
du dossier actuel si un fichier <jtw> s’y
trouve et que Image Link est en service (voir
page 19).
Lecture d’un disque
• Lors de la lecture d’un CD audio: Si un titre
a été affecté au CD audio (voir page 27), il
apparaît sur l’affichage.
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un
disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez
entendre que des sons intermittents.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
Fonctionnement du tuner
• Cet appareil peut uniquement reproduire les
fichiers du même type que le premier fichier
détecté sur le disque si un disque comprend à
la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des
fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques
multi-session; mais les sessions non fermée
sont sautées lors de la lecture.
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
–
Toutes les stations précédemment mémorisées
sont effacées et remplacées par des nouvelles.
– Les stations reçues sont préréglées sur
les No 1 (fréquence la plus basse) à No 6
(fréquence la plus haute).
– Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée
automatiquement.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas
être reproduits sur cet appareil à cause de
leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
•
Lors de la mémorisation manuelle d’une
station, la station précédemment mémorisée
est effacée quand une nouvelle station est
mémorisée sur le même numéro de préréglage.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille
à l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de
l’autoradio est sale.
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à
double face
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des
fichiers ont été écrits par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche,
rayure, gondolage) sont incorrectes.
• Les CD-RW nécessite un temps
•
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est
pas compatible avec le standard “Compact Disc
Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de
la face non DVD d’un disque à double face sur
cet appareil n’est pas recommandée.
d’initialisation plus long à cause de leur indice
de réflexion plus faible que celui des CD
ordinaires.
Généralités
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/
CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio
(CD-DA), MP3 et WMA.
Suite à la page suivante...
35
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des étiquettes
ou un sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante
à jet d’encre.
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum
de 512 fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les
fichiers suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3
PRO.
Utiliser de tels disques par haute température
ou humidité peut entraîner un mauvais
fonctionnement ou endommager l’appareil.
– Fichiers MP3 codés dans un format
inapproprié.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte,
professionnels et formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers
MP3/WMA portant le code d’extension
<.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des
lettres—majuscules/minuscules).
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,
l’artiste (interprète) et les balises (version 1,0,
1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3 et
pour les fichiers WMA.
Windows Media Audio.
®
– Fichiers au format WMA protégés contre la
copie avec DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles
que WAVE, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la
vitesse de recherche n’est pas constante.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les
caractères d’un octet. Les autres caractères ne
peuvent pas être affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers
MP3/WMA respectant les conditions
suivantes:
Lecture d’une plage MP3/WMA à partir d’une
mémoire USB
• Lors de la lecture à partir d’une mémoire
USB, l’ordre de lecture peut différer de celui
d’autres lecteurs.
• Cet appareil peut ne pas être capable
de reproduire certaines mémoires USB
ou certains fichiers à causes de leurs
caractéristiques ou des conditions
d’enregistrement.
• En fonction de la forme de la mémoire
USB et du port de connexion, il se peut que
certaines mémoires USB ne puissent pas être
connectées correctement ou que la connexion
soit lâche.
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps
– Fréquence d’échantillonnage:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/
Level 2, Romeo, Joliet, nom de fichier long
Windows
• Le nombre maximum de caractères pour les
noms de fichier/dossier vraie selon le format
du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de
l’extension—<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
– Romeo*: 128 (72) caractères maximum
– Joliet*: 64 (36) caractères maximum
– Nom de fichier long Windows*: 128 (72)
caractères maximum
* Le nombre entre parenthèse indique le
nombre de caractères maximum pour les
noms de fichier/dossier dans le cas ou le
nombre total de fichiers et de dossier est
supérieur ou égal à 313.
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers
enregistrés au mode VBR (débit binaire
variable).
• Il n’est pas recommandé d’utiliser une
mémoire USB plus épaisse que 20 mm (13/16
pouces) car elle vous empêchera d’appuyer sur
la touche 0.
• Si la mémoire USB connecté ne contient pas
de fichiers corrects, “No Files” apparaît et
l’appareil retourne sur la source précédente.
• Cet appareil peut afficher les balises (Version
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) des fichiers MP3 et
WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers
MP3/WMA respectant les conditions
suivantes:
– Débit binaire:
MP3: 32 kbps 320 kbps (pour MPEG-1)
à
Les fichiers enregistrés au mode VBR
affichent une durée écoulée différente et
ne montrent pas la durée écoulée actuelle
correcte. Et plus spécialement, après avoir
réalisé une recherche, cette différence devient
importante.
8 kbps à 160 kbps (pour MPEG-2 et
MPEG-2,5)
WMA: 5 kbps à 320 kbps
36
– Fréquence d’échantillonnage:
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour
MPEG-1)
Affichages graphiques
Généralités
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour
MPEG-2)
• Vous pouvez afficher deux tailles d’image et
d’animation.
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (pour
MPEG-2,5)
WMA: 8 kHz à 48 kHz
– LARGE: <jtl> pour les images fixes et <jta>
pour les animations;
L’image est affichée aux
dimensions de l’écran.
• Cet appareil peut reproduire les fichiers
MP3 enregistrés au mode VBR (débit binaire
variable).
• Le nombre maximum de caractères pour un
nom de dossier et de fichier est de 25; 128
caractères pour les informations des balises
MP3/WMA.
• Cet appareil peut reconnaître un maximum
de 2 500 fichiers, 250 dossiers (999 fichiers par
dossier).
– SMALL: <jtm> pour les images fixes et
<jtb> pour les animations;
L’image est affichée sous la forme
d’une pochette de CD (sur le côté
gauche de l’affichage).
• En fonction du fichier transféré, l’image peut
nécessiter un temps plus long pour apparaît
sur l’affichage.
Transfert (ou suppression) de fichiers
Image Link
• Vous pouvez transférer un fichier uniquement
quand “CD” est choisi comme source de
lecture; par contre, vous pouvez supprimer un
fichier quelle que soit la source choisie.
• Après avoir terminé la procédure de transfert
de fichier, la lecture démarre à partir du
début.
• Image Link ne fonctionne pas dans les cas
suivants:
– Si aucun fichier <jtw> ne se trouve dans un
dossier MP3/WMA.
– Si la lecture des introductions est en service.
– Si une autre source que “CD” est choisie.
• Si plus d’un fichier <jtw> se trouve dans un
dossier, le fichier avec le numéro le plus bas
est utilisé pour Image Link.
• Si vous avez déjà transféré une animation,
transférer une nouvelle animation supprime
l’animation précédemment mémorisée.
• Il faut un certain temps pour transférer une
animation.
Éjection d’un disque
– Environ 3 à 4 secondes pour une image fixe
une image.
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15
secondes, il est réinséré automatiquement
dans la fente d’insertion pour le protéger de la
poussière. (Le disque n’est pas reproduit cette
fois).
– Environ 1 à 2 minutes pour une animation
de 30 images.
– Environ 3 minutes pour une animation de
60 images.
• Si vous essayez de réaliser la procédure de
transfert à partir d’un disque sans fichiers
<jtl>, <jtm>, <jta> et <jtb>, un bip sonore
retentit.
• Si vous essayez de mémoriser plus de 30
images pour chaque taille “LARGE” et
“SMALL”, “Picture Full” apparaît et vous ne
pouvez pas démarrer le transfert. Supprimez
des fichiers inutiles avant le transfert.
• Si le nombre total d’image d’une animation
dépasse 60, les images en trop (dépassant ce
nombre) sont ignorées.
Ajustements sonores
Généralités
• Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur le centre (“00”).
• Le réglage de sortie du caisson de grave prend
effet uniquement quand un caisson de grave
est connecté.
• Vous ne pouvez pas changer le niveau
d’entrée—Ajustement du volume des stations
FM. Si vous essayez de l’ajuster pour FM,
“Fix” apparaît.
Suite à la page suivante...
37
Réglages généraux—PSM
Utilisation de la radio satellite
• Vous pouvez aussi connecter la radio JVC
SIRIUS PnP (“Plug and Play”), en utilisant
l’adaptateur de radio SIRIUS JVC, KS-U100K
(non fourni) sur la prise de changeur de CD à
l’arrière de l’appareil.
• Le réglage “Auto” pour “Dimmer” peut ne
pas fonctionner correctement sur certains
véhicules et en particulier sur ceux qui
possèdent une bague de commande de
gradation. Dans ce cas, changez le réglage
“Dimmer” sur autre chose que “Auto”.
• Si “LCD Type” est réglé sur “Auto”, l’affichage
change sur “Positive” ou “Negative” en
fonction du réglage “Dimmer”.
• Si vous changez le réglage “Amp Gain” de
“High PWR” sur “Low PWR” alors que le
niveau est réglé au dessus de “Volume 30”,
l’appareil change automatiquement le volume
sur “Volume 30”.
En mettant sous/hors tension l’appareil, vous
pouvez mettre sous/hors tension la radio
JVC PnP. Cependant, vous ne pouvez pas la
commander à partir de cet autoradio.
• Pour en savoir plus sur la radio satellite
SIRIUS ou pour faire une suscription, visitez
le site web «http://www.sirius.com».
• Pour consultez la liste des canaux les
plus récents et les informations sur les
programmes ou pour faire uns suscription
pour la radio satellite XM, visitez le site web
«http://www.xmradio.com».
Affectation d’un titre
• Si vous essayer d’affecter des titres à plus de
30 fréquences de station ou 30 disques, “Name
Full” apparaît. Effacez les titres inutiles avant
de faire une autre affectation.
• Les titres affectés aux disques dans le
changeur de CD peuvent aussi être affichés
si vous reproduisez le même disque dans cet
appareil et vice versa.
Utilisation de iPod ou d’un lecteur D.
• Quand vous mettez cet appareil sous tension,
iPod ou le lecteur D est chargé à travers cet
appareil.
• Pendant que iPod ou le lecteur D. est
connecté, aucune opération à partir de iPod
ou du lecteur D n’est possible. Réalisez toutes
les opérations à partir de cet appareil.
• Le texte d’information peut ne pas être affiché
correctement.
– Certains caractères tels que les lettres
accentuées n’apparaissent pas correctement
sur l’affichage.
Caractères disponibles sur l’affichage
Lettres majuscules
– Dépend des conditions de communication
entre iPod ou le lecture D. et l’appareil.
• Si le texte d’information contient plus de
8 caractères, il défile sur l’affichage (voir
aussi page 19). Cet appareil peut afficher un
maximum de 40 caractères.
Lettre minuscules
Chiffres et symboles
Avis:
Lors de l’utilisation de iPod ou d’un lecteur
D., certaines opérations peuvent ne pas être
réalisées correctement ou comme prévues.
Dans ce cas, consultez le site Web JVC
suivant:
Pour les utilisateurs de iPod:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/
ks-pd100/index.html>
Pour les utilisateurs d’un lecteur D.:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/
ks-pd500/index.html>
38
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement.
Si un disque est sale, essuyez-le avec
un chiffon doux, en ligne droite du
centre vers les bords.
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les
connecteurs.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un
nettoyant conventionnel pour disque vinyle,
un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.)
pour nettoyer les disques.
Pour minimiser ce problème, frottez
périodiquement les connecteurs avec un
coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool,
en faisant attention de ne pas endommager les
connecteurs.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur et
extérieur. Si un tel disque est utilisé,
cet autoradio risque de le rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec
un crayon, un stylo, etc.
Connecteur
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la
lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas
suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la
voiture.
N’utilisez pas les disques suivants:
Disque gondolé
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez l’autoradio sous
tension pendant quelques heures jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore.
Autocollant
Reste d’étiquette
Étiquette
autocollante
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa
Support central
boîte, faites pression vers le centre
du boîtier et soulevez légèrement
le disque en el tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses
bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte,
insérez-le délicatement sur le support central
(avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand
vous ne les utilisez pas.
39
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant
d’appeler un centre de service.
Symptôme
Remèdes/Causes
• Aucun son n’est entendu des
enceintes.
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
• Cet autoradio ne fonctionne pas du
tout.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
• “Connect Error” apparaît sur
l’affichage.
Retirez le panneau de commande, frottez les
connecteurs, puis attachez-le de nouveau (voir
page 2).
• Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
Mémorises les stations manuellement.
• Bruit statique pendant l’écoute de la
radio.
Connectez l’antenne solidement.
•
Le
disque
ne
peut
pas
être
reproduit.Insérez
le
disque
correctem
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être
reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne
peuvent pas être sautées.
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
•
Finalisez le CD-R/CD RW avec l’appareil que
vous avez utilisé pour l’enregistrement.
• Le disque ne peut pas être reproduit
ni éjecté.
• Déverrouillez le disque (voir page 15).
• Forcez l’éjection du disque (voir page 2).
• Le disque ne peut pas être reconnu
(“No Disc”, “Loading Error” ou
“Eject Error” clignote).
Forcez l’éjection du disque (voir page 2).
• Le son du disque est parfois
interrompu.
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur
une route accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
•
•
Le
disque
ne
peut
pas
être
reproduit.•
Utilisez
un
disque
ave
enregistrées dans un format compatible avec
ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma>
aux noms de fichier.
Du
bruit
est
produit.
(N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou
<.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
40
Symptôme
Remèdes/Causes
• Un temps d’initialisation plus long
est requis (“File Check” continue de
clignoter sur l’affichage).
N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.
• Les pages ne sont par reproduites
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers
dans l’ordre dans lequel vous vouliez sont enregistrés.
les reproduire.
• La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture.
C’est causé par la façon don’t les plages ont été
enregistrées sur le disque.
•
“No
Files”
apparaît
sur
WMA.
l’affichage.Insérez
un
disque
co
• “Not Support” apparaît sur
l’affichage et la plage est sautée.
Saute à la plage codée suivante dans le format
approprié ou à la plage WMA suivante non
protégée contre la copie.
• “NO MUSIC” apparaît sur
l’affichage.
Changez le disque par un disque contenant des
fichiers MP3/WMA.
• Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
(majuscules: A – Z, minuscules: a – z), les chiffres
et un nombre limité de symboles (voir page 38).
•
Du
bruit
est
produit.La
WMA. Passez à un autre fichier. (N’ajoutez pas le
code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages
non MP3 ou WMA).
• “File Check” continue de clignoter
sur l’affichage.
• La durée d’initialisation varie en fonction de la
mémoire USB.
• N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.
• Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau
sous tension.
•
“No
Files”
apparaît
sur
l’affichage.Connectez
une
mémoire
plages codées dans un format approprié.
• “Not Support” apparaît sur
l’affichage et la plage est sautée.
La plage ne peut pas être reproduite.
Suite à la page suivante...
41
Symptôme
Remèdes/Causes
• “Read Failed” apparaît sur l’affichage, • La mémoire USB connectée peut ne pas
puis l’appareil retourne à la source
précédente.
fonctionner correctement, ou peut ne pas avoir
été connectée correctement.
Les fichiers se trouvant dans la mémoire USB
sont corrompus.
• Ne déconnectez puis reconnectez pas la
mémoire USB répétitivement pendant que
“File Check” apparaît sur l’affichage.
• Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
(majuscules: A – Z, minuscules: a – z), les chiffres
et un nombre limité de symboles (voir page 38).
• Lors de la lecture d’une plage, le son
tes parfois interrompu.
Les plages MP3/WMA n’ont pas été copiées
correctement sur la mémoire USB.
Copiez de nouveau les plages MP3/WMA sur la
mémoire USB et essayez à nouveau.
• “No Disc” apparaît sur l’affichage.
Insérez des disques dans le magasin.
Insérez le magasin.
• “No Magazine” apparaît sur
l’affichage.
•
“Reset
08”
apparaît
sur
l’affichage.Connectez
cet
autoradi
CD correctement et appuyez sur le bouton de
réinitialisation du changeur de CD.
• “Reset 01” – “Reset 07” apparaît sur
l’affichage.
Appuyez sur le touche de réinitialisation du
changeur de CD.
• Le changeur de CD ne fonctionne pas Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
du tout.
• Le transfert semble ne jamais se
terminer.
Il faut beaucoup de temps pour transférer une
animation composée de beaucoup d’images (voir
page 37).
• L’animation ne bouge pas.
Attendez que la température remonte à la
• La fonction d’affichage graphique ne température de fonctionnement.
fonctionne pas correctement.
• Vous ne pouvez pas choisir une
image ou une animation pour “Set”
in “Pict”. (“Default” ne peut pas être
changépour “Movie” et “Picture”,
ou un bip sonore retentit pour
“Slideshow”).
Choisissez une image uniquement après avoir
transféré les fichiers appropriés en mémoire.
42
Symptôme
Remèdes/Causes
• “CALL 1-888-539-SIRIUS TO
SUBSCRIBE” défile sur l’affichage
lors de l’écoute de la radio satellite
SIRIUS.
Démarrez la suscription pour la radio satellite
SIRIUS (voir page 28).
• Aucun son n’est entendu.
“Channel Updating XX%*
Completed” apparaît sur l’affichage.
L’autoradio est en train de mettre à jour les
informations des canaux et cela prend plusieurs
minutes.
• “No Signal” ou “NO SIGNAL”
apparaît sur l’affichage.
Déplacez-vous dans un endroit où les signaux
sont plus forts.
• “No Antenna” ou “CHECK
Connectez l’antenne solidement.
ANTENNA” apparaît sur l’affichage.
• “Invalid Channel” apparaît sur
l’affichage pendant environ 5
secondes, puis l’affichage précédent
réapparaît pendant l’écoute de la
radio satellite SIRIUS.
Aucune émission sur le canal choisi.
Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter
le canal précédent.
• “No Name” apparaît ou défile sur
l’affichage pendant l’écoute de la
radio satellite SIRIUS.
Il n’y a pas de texte d’information pour le canal
choisi.
• “---” apparaît sur l’affichage lors de
l’écoute de la radio satellite XM.
• “---” apparaît sur l’affichage pendant Le canal choisi n’est plus disponible ou autorisé.
environ 2 secondes, puis l’affichage Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter
retourne au canal précédent pendant le canal précédent.
l’écoute de la radio satellite XM.
• “OFF AIR” apparaît sur l’affichage
lors de l’écoute de la radio satellite
XM.
Le canal choisi n’est pas diffusé actuellement.
• “LOADING” apparaît sur l’affichage Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter
lors de l’écoute de la radio satellite
XM.
le canal précédent.
•
“Reset
08”
apparaît
sur l’affichage.L’appareil
du canal et audio. Le texte d’information est
temporairement indisponible.
est
en
trai
• La radio satellite ne fonctionne pas
du tout.
Reconnectez cet appareil et la radio satellite
correctement, puis réinitialisez cet appareil.
* Change chaque fois que 20% de la mise à jour est terminée, (ex. 20%, 40%, 60%).
Suite à la page suivante...
43
Symptôme
Remèdes/Causes
• iPod ou le lecteur D. ne peut pas être • Vérifiez le câble de connexion et la connexion.
mis sous tension ou ne fonctionne
pas.
• Mettez à jour la version du micrologiciel.
• Remplacez la pile.
• Les touches ne fonctionnent pas
comme souhaité.
Les fonctions des touches ont été changées.
Appuyez sur MODE avant de réaliser l’opération.
•
Le
son
est
défor
sur iPod/lecteur D.
•
•
“Disconnect” apparaît sur l’affichage.Vérifiez le câble de connexion et
La lecture s’arrête.Le
la lecture. Redémarrez la lecture en utilisant le
panneau de commande (voir pages 32 et 33).
• Aucun son n’est entendu quand iPod Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.
nano est connecté.
• Aucun son n’est entendu.
• “Error 01” apparaît sur l’affichage
quand un lecteur D. est connecté.
Déconnectez l’adaptateur au niveau du lecteur D.
Puis, connectez-le à nouveau.
• “NO FILES” ou “NO TRACK”
apparaît sur l’affichage.
Aucune plage ne se trouve dans l’appareil.
Importez des plages dans iPod ou le lecteur D.
• “Reset 01” – “Reset 07” apparaît sur
l’affichage.
Déconnectez l’adaptateur au niveau de l’appareil
et de iPod/lecteur D. Puis, connectez-le à
nouveau.
• “Reset 08” apparaît sur l’affichage.
Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet
appareil.
• Les commandes de iPod ou du
lecteur D. ne fonctionnent pas après
l’avoir déconnecté de cet appareil.
Réinitialisez iPod ou le lecteur D.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
• iPod est une marque de commerce d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les
autres pays.
44
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie:
20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω
et avec ≤ 1% THD+N
Rapport signal sur bruit:
80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω)
SECTION DU LECTEUR CD/MÉMOIRE USB
Type: Lecteur de disque compact
Système de détection du signal: Capteur optique
sans contact (laser semi-conducteur)
Nombre de canaux:
2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique:
96 dB
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Pleurage et scintillement:
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Plage de commande de tonalité:
Low: 12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Mid: 12 dB (500 Hz, 1 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
High: 12 dB (10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz,
17,5 kHz)
Inférieur à la limite mesurable
Format de décodage MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Débit binaire maximum: 320 kbps
Format de décodage WMA (Windows Media
Audio):
®
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Niveau d’entrée de ligne/Impédance:
KD-AR870:1,5V/20 kΩ en charge
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
KD-AR870:5,0 V/20 kΩ en charge (pleine
échelle)
Débit binaire maximum: 192 kbps
Mémoire USB compatible:
Format: FAT 12/16/32
Volume:Inférieur à 4 Go (type à une
partition)
KD-G820: 4,0 V/20 kΩ en charge (pleine
échelle)
Format audio compatible: MP3/WMA
Courant maximum: Inférieur à 500 mA
Impédance de sortie: 1 kΩ
Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance:
2,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Autres prises:
GÉNÉRALITÉS
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse: Masse négative
Changeur de CD, LINE IN (pour le
KD-AR870)
Températures de fonctionnement admissibles:
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation (approx.):
182 mm × 52 mm × 152 mm
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×
6 pouces)
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences:
FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz
(avec un intervalle entre les canaux
réglé sur 100 kHz ou 200 kHz)
87,5 MHz à 108,0 MHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur
50 kHz)
AM:530 kHz à 1 710 kHz (avec l’intervalle
des canaux réglé sur 10 kHz)
AM:531 kHz à 1 602 kHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur
9 kHz)
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces ×
7/16 pouces)
Masse (approx.):
1,4 kg (3,1 livres) (sans les accessoires)
[Tuner FM]
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,
consultez votre annuaire téléphonique pour
trouver le magasin spécialisé autoradio le
plus proche.
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 35 dB
[Tuner AM]
Sensibilité: 20 μV
Sélectivité: 35 dB
45
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
EN, SP, FR
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
0106DTSMDTJEIN
|
Rockford Fosgate RFB2152 User Manual
Radio Shack PBT55D User Manual
Panasonic PV DV900 User Manual
Panasonic HC V210 User Manual
Lumens Technology Camera Accessories PC170 User Manual
Lochinvar PB 1002(M9) User Manual
Lochinvar KNIGHT KB 800 User Manual
Kenwood KDC C302 User Manual
JVC KS R600 User Manual
JVC KD R610 User Manual