JVC KD AR870 User Manual

CD RECEIVER  
KD-AR870/KD-G820  
KD-AR870/KD-G820  
KD-AR870/KD-G820  
RECEPTOR CON CD  
RECEPTEUR CD  
For canceling the display demonstration, see page 8.  
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8.  
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8.  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
For customer Use:  
Enter below the Model  
No. and Serial No. which  
are located on the top or  
bottom of the cabinet.  
Retain this information  
for future reference.  
INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
Model No.  
Serial No.  
GET0359-001A  
[J]  
How to use the MODE/SEL button  
If you use MODE or SEL (select), the display  
and some controls (such as the number buttons,  
CONTENTS  
4/¢  
buttons, 5/buttons, and the  
Control panel — KD-AR870 and KD-G820 .......  
Remote controller — RM-RK50 .................  
5
control dial) enter the corresponding control  
mode.  
6
Getting started.................................  
7
Ex.: When you press number button 1 after  
pressing MODE, to operate the FM  
tuner.  
Basic operations ...................................................  
7
Radio operations ..............................  
9
Disc/USB memory operations............. 11  
Playing a disc in the unit ...................................... 11  
Playing discs in the CD changer ............................ 11  
Playing a USB memory ......................................... 12  
Sound adjustments........................... 16  
General settings — PSM ................... 18  
Title assignment............................... 27  
Satellite radio operations.................. 28  
iPod®/D. player operations ................ 32  
Other external component  
operations .................................... 34  
Works as time countdown indicator.  
More about this unit ......................... 35  
Maintenance .................................... 39  
Troubleshooting............................... 40  
Specifications................................... 45  
To use these controls for original functions  
again, wait for 15 seconds without pressing any  
of these buttons until the control is cleared.  
• Pressing MODE again also restores original  
functions. However, pressing SEL makes the  
unit enters a different mode.  
For safety...  
• Do not raise the volume level too much, as  
this will block outside sounds, making driving  
dangerous.  
• Stop the car before performing any  
complicated operations.  
Temperature inside the car...  
If you have parked the car for a long time in hot  
or cold weather, wait until the temperature in  
the car becomes normal before operating the  
unit.  
3
How to read this manual  
• Button operations are mainly explained with  
Caution:  
If the temperature inside the car is below  
0°C, the movement of animation and text  
scroll will be halted on the display to prevent  
the display from being blurred.  
the illustrations in the table below.  
• Some related tips and notes are explained in  
“More about this unit” (see pages 35 – 38).  
appears on the display.  
When the temperature increases, and the  
operating temperature is resumed, these  
functions will start working again.  
Press briefly.  
Press repeatedly.  
Warning:  
Press either  
one.  
If you need to operate the unit while driving,  
be sure to look ahead carefully or you may be  
involved in a traffic accident.  
Press and hold until your  
desired response begins.  
Caution on volume setting:  
Press and hold both  
buttons at the same time.  
Discs produce very little noise compared  
with other sources. Lower the volume  
before playing a disc to avoid damaging  
the speakers by the sudden increase of the  
output level.  
The following marks are used to indicate...  
: Built-in CD player operations.  
: External CD changer operations.  
:
External USB memory operations.  
4
Control panel —  
KD-AR870 and KD-G820  
Parts identification  
1 BAND button  
2 • Control dial  
7 EQ (equalizer) button  
8 0 (eject) button  
(standby/on attenuator) button  
9 USB (Universal Serial Bus) input terminal  
p SRC (source) button  
3 DISP (display) button  
4 Remote sensor  
q
(control panel release) button  
DO NOT expose the remote sensor to  
strong light (direct sunlight or artificial  
lighting).  
w SEL (select) button  
e MODE button  
r Number buttons  
5 Display window  
6 5 (up) / (down) buttons  
t
4/¢  
buttons  
How to detach/attach the control panel  
Detaching...  
Attaching...  
CAUTION:  
Lever  
The lever comes out if you pressed the 0 button while  
the panel is detached. If this happens, push the lever back  
into lock position before attaching the panel.  
5
Remote controller —  
RM-RK50  
Caution:  
Installing the lithium coin battery  
(CR2025)  
Main elements and features  
Aim the remote controller directly at the  
remote sensor on the unit. Make sure there is  
no obstacle in between.  
Warning:  
• Do not install any battery other than  
CR2025 or its equivalent; otherwise, it may  
explode.  
• Store the battery in a place where children  
cannot reach to avoid risk of accident.  
• To prevent the battery from over-heating,  
cracking, or starting a fire:  
– Do not recharge, short, disassemble,  
heat the battery, or dispose of it in a fire.  
– Do not leave the battery with other  
metallic materials.  
– Do not poke the battery with tweezers or  
similar tools.  
1
(standby/on/attenuator) button  
• Turns the power on if pressed briefly or  
attenuates the sound when the power is on.  
• Turns the power off if pressed and held.  
– Wrap the battery with tape and insulate  
when throwing away or saving it.  
2 5 U (up) / D (down) buttons  
• Changes the FM/AM bands with 5 U.  
• Changes the preset stations with D .  
• Changes the folder of the MP3/WMA/  
USB.  
• While playing an MP3 disc on an  
MP3-compatible CD changer:  
– Changes the disc if pressed briefly.  
– Changes the folder if pressed and held.  
• While listening to the satellite (SIRIUS or  
XM) radio:  
– Changes the categories.  
6
• While listening to an Apple iPod® or a  
JVC D. player:  
– Pauses/stops or resumes playback with  
D .  
– Enters the main menu with 5 U. (Now  
5 U/D /2 R/F 3 work as the menu  
selecting buttons.)*  
Getting started  
Basic operations  
~
Turn on the power.  
3 VOL – / VOL + buttons  
• Adjusts the volume level.  
4 SOUND button  
• Selects the sound mode (i-EQ: intelligent  
equalizer).  
5 SOURCE button  
Ÿ
• Selects the source.  
6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons  
• Searches for stations if pressed briefly.  
• Fast-forwards or reverses the track if  
pressed and held.  
• Changes the tracks if pressed briefly.  
• While listening to the satellite radio:  
– Changes the channels if pressed briefly.  
– Changes the channels rapidly if pressed  
and held.  
• While listening to an iPod or a D. player  
(in menu selecting mode):  
*1 Only for KD-AR870.  
*2 You cannot select these sources if they  
are not ready or not connected.  
!
– Selects an item if pressed briefly. (Then,  
press D to confirm the selection.)  
– Skips 10 items at a time if pressed and  
held.  
For FM/AM tuner  
For SIRIUS tuner  
For XM tuner  
* 5 U: Returns to the previous menu.  
D : Confirms the selection.  
@
Adjust the volume.  
Adjust the sound as you want. (See  
pages 16 – 18.)  
Continued on next page...  
7
To drop the volume in a moment (ATT)  
To check the current clock time when the  
power is turned off  
To restore the sound, press it  
again.  
To turn off the power  
Changing the display pattern  
Ex.: When tuner is selected as the source  
Basic settings  
• See also “General settings — PSM” on pages  
18 – 21.  
Source operation display  
1
2-1 Canceling the display  
demonstrations  
“SMALL” (CD jacket image) graphic*1 is displayed.  
“LARGE” (full display size) graphic*1 is displayed.  
Turn the control dial to set “Demo/Link”  
to “Off.”  
2
*
2-2 Setting the clock  
1 Press number button 4 (  
).  
“Clock Hr” (hour) appears. Then,  
turn the control dial to adjust the  
hour.  
2 Press ¢  
to select “Clock Min”  
(minute). Then, turn the control  
dial to adjust the minute.  
Audio level meter is displayed (see “LevelMeter” on page 19).  
3 Press ¢  
to select “24H/12H.”  
Then, turn the control dial to select  
“12Hours” or “24Hours,” time  
display mode.  
Goes back to the initial display pattern.  
1
*
You can use your edited file for graphic screen  
(see pages 22 – 25).  
Depending on a downloaded file, it may take  
a longer time to show it on the display.  
The information bar will disappear if no  
operation is performed for five seconds.  
3 Exit from the setting.  
2
*
8
When an FM stereo broadcast is hard to  
receive  
1
Radio operations  
~
2
Ÿ
!
Start searching for a station.  
3 Exit from the setting.  
lights up on the display.  
Reception improves, but stereo effect will  
be lost.  
When a station is received, searching  
stops.  
• When receiving an FM stereo broadcast  
with sufficient signal strength,  
lights up on the display.  
To restore the stereo effect, select “Mono Off”  
in step 2.  
goes off.  
To stop searching, press the same button  
again.  
To tune in to a station manually  
In step ! above...  
1
Storing stations in memory  
You can preset six stations for each band.  
FM station automatic presetting—  
SSM (Strong-station Sequential  
Memory)  
2 Select a desired station frequency.  
1 Select the FM band (FM1 – FM3) you  
want to store into.  
2
Continued on next page...  
9
Using the Preset Station List  
3 Select “SSM.”  
• When  
appears on the display, you can  
move back to the previous display by pressing  
number button 3.  
1 Follow steps 1 and 2 on left column.  
• By holding 5 / , the Preset Station List  
will appear (go to step 4 below).  
4
2
Local FM stations with the strongest signals are  
searched and stored automatically in the FM  
band.  
3 Display the Preset Station List.  
Manual presetting  
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset  
number 4 of the FM1 band.  
Using the number buttons  
1
4 Select the preset number you want to  
store into.  
2
3
• You can move to the lists of the other FM  
bands by pressing number button 5  
(
) or 6 (  
) repeatedly.  
5 Store the station.  
10  
Listening to a preset station  
Using the number buttons  
Disc/USB memory  
operations  
1
Playing a disc in the unit  
All tracks will be played repeatedly until you  
change the source or eject the disc.  
2 Select the preset station (1 – 6) you  
want to listen to.  
or  
To stop playback and eject the disc  
Using the Preset Station List  
Playing discs in the CD changer  
1 Display the Preset Station List, then  
select the preset station you want to  
listen to.  
All discs in the magazine will be played  
repeatedly until you change the source.  
• Ejecting the magazine will also stop playback.  
~
2 Change to the selected station.  
* If you have changed the external input  
setting to “Ext In” (see page 21), you  
cannot select the CD changer.  
Ÿ
Select a disc.  
For disc number from 01 – 06:  
For disc number from 07 – 12:  
11  
Playing a USB memory  
Track and folder information (CD/CD Text/  
MP3/WMA/USB)  
This unit can play MP3/WMA tracks stored in a  
USB memory.  
Once you insert a disc or attach a USB  
memory, the total track number/total  
playing time (for CD/CD Text) and total  
folder number/total track number (for MP3/  
WMA/USB) appears, then the following  
information appears...  
All tracks in the USB memory will be played  
repeatedly until you change the source.  
• Removing the USB memory will also stop  
playback.  
~
Ex.: When “CD-CH” is selected as the source  
Current folder number*1  
Current disc number*2  
Elapsed playing time  
File type*1*3  
Current track number  
USB input terminal  
Ÿ
• For the audio CD or CD Text:  
Disc name*4 and Track name*5  
• For the MP3/WMA/USB:  
Folder name and File name, or  
Album/performer*6 and Track name*6  
• When playing CD changer, the total  
numbers will not appear.  
USB memory  
If a USB memory has been attached...  
1
*
*
*
*
Displayed only when an MP3/WMA  
track is played back.  
Displayed only when “CD-CH” is selected  
as the source.  
Either MP3 or WMA indicator lights up  
depending on the detected file.  
Appears only for CD Texts and CDs if  
it has been recorded or assigned. (“No  
Name” appears if no name is recorded or  
assigned.)  
Appears only for CD Texts. (“No Name”  
appears if no name is recorded.)  
Appears only when “Tag” is set to “On”  
(see page 20).  
2
3
4
Playback starts from where it has been stopped  
previously.  
• If a different USB memory is currently  
attached, playback starts from the beginning.  
5
6
*
To detach the USB memory, straightly pull it  
out from the unit.  
*
Cautions:  
• Avoid using the USB memory if it might  
hinder your safety driving.  
• Make sure all the important data has been  
backed up to avoid losing the data.  
12  
About MP3 and WMA tracks  
To go to the next or previous folders (only for  
MP3/WMA/USB)  
MP3 and WMA “tracks” (words “file” and  
“track” are used interchangeably) are recorded  
in “folders.”  
For MP3 tracks:  
For WMA tracks:  
When an MP3/WMA folder in an MP3/  
WMA disc includes an image <jtw> file  
edited by Image Converter (Ver 3.0)—  
supplied in the CD-ROM, you can show the  
image on the display while the tracks in the  
folder are played back—Image Link. (See  
pages 19 and 37 for details.)  
For the main unit:  
• Holding either of the buttons can display the  
Folder List (see page 14).  
For CD changer:  
• Holding either of the buttons can display the  
Disc List (see page 14).  
About the CD changer  
To locate a particular track (for CD) or folder  
(for MP3/WMA/USB) directly  
It is recommended to use a JVC MP3-  
compatible CD changer with your unit.  
• You can also connect MP3-incompatible  
CD changers. These units, however, are not  
compatible with MP3 discs.  
• You cannot use the CH-X99, CH-X100, and  
KD-MK series CD changers with this unit.  
• You cannot play any WMA disc in the CD  
changer.  
To select a number from 01 – 06:  
• Disc text information recorded in the CD  
Text can be displayed when a JVC CD Text  
compatible CD changer is connected.  
• For connection, see Installation/Connection  
Manual (separate volume).  
To select a number from 07 – 12:  
To fast-forward or reverse the track  
• To use direct folder access on MP3/WMA/  
USB, it is required that folders are assigned  
with 2-digit numbers at the beginning of their  
folder names—01, 02, 03, and so on.  
To select a particular track in a folder (for  
MP3/WMA/USB):  
To go to the next or previous tracks  
13  
5 Change to the selected item.  
Other main functions  
Selecting a disc/folder/track on the list  
• When  
appears on the display, you can  
move back to the previous display by pressing  
number button 3.  
• The list disappears and playback starts.  
Skipping tracks quickly during play  
1
Only possible on JVC  
MP3-compatible CD changer  
2 Select “LIST.”  
• For MP3/WMA/USB, you can skip tracks  
within the same folder.  
Ex.: To select track 32 while playing a track  
whose number is a single digit (1 to 9).  
3 Select the list type.  
1
2
Each time you press the button, you can  
skip 10 tracks.  
• After the last track, the first track will be  
selected and vice versa.  
1
*
Selectable only when the source is  
“CD-CH.”  
Selectable only when the media is MP3,  
WMA, or USB.  
2
*
3
4 Select an item.  
EX.: When “File” is selected in step 3  
• You can move to the other lists by  
pressing number button 5 (  
) or  
6 (  
) repeatedly.  
14  
Prohibiting disc ejection  
7 Repeat play  
You can lock a disc in the loading slot.  
Mode  
Plays repeatedly  
• “No Eject” appears on the display.  
Track:  
The current track [  
].  
Folder*1: All tracks of the current folder  
To cancel the prohibition, repeat the same  
procedure.  
• “Eject OK” appears on the display.  
[ ].  
All tracks of the current disc  
Disc*2:  
[
].  
Off:  
Cancels.  
Selecting the playback modes  
7 Random play  
You can use only one of the following playback  
modes at a time.  
1
2 Select your desired playback mode.  
Mode  
Plays at random  
Folder*1: All tracks of the current folder,  
7 Intro play  
then tracks of the next folder  
and so on [  
All tracks of the current disc  
].  
All tracks of the inserted discs  
].  
3
Disc  
*
:
[
All*4:  
or USB memory [  
Cancels.  
].  
Off:  
Mode  
Plays beginning 15 seconds of...  
1
*
*
Only while playing a media (MP3/WMA/  
USB).  
Only while playing discs in the CD  
changer.  
Only while playing a disc.  
Only while playing discs in the CD  
changer or playing a USB memory.  
Track:  
All tracks of the current disc or  
2
USB memory [  
].  
Folder*1: First tracks of all folders  
3
4
[
].  
*
*
Disc*2:  
First tracks of all the inserted  
discs [  
].  
Off:  
Cancels.  
• You can also cancel the playback mode by  
pressing number button 4 ( ) in step 2.  
15  
2 Use  
4/¢  
to select a  
cutoff frequency to the subwoofer.  
• 80Hz: Frequencies higher than  
80 Hz are cut off.  
• 120Hz: Frequencies higher than  
120 Hz are cut off.  
• 160Hz: Frequencies higher than  
160 Hz are cut off.  
Sound adjustments  
Adjusting the sound  
You can adjust the sound characteristics to your  
preference.  
• When  
appears on the display, you can  
3 Turn the control dial to adjust the  
move back to the previous display by pressing  
number button 3.  
subwoofer output level. [0 to 8]  
C VolAdjust  
1
Turn the control dial to adjust the input  
level of each source (except FM).  
[–5 to +5]  
Adjust to match the input level of the  
FM sound level.  
2
Before making an adjustment, select a  
source you want to adjust.  
D Loudness  
For “EQ” setting, see the following.  
Turn the control dial to activate or  
deactivate the loudness to produce a  
well-balanced sound at low volume  
levels. [Off or On]  
3 Adjust the selected setting item.  
A Fad/Bal (Fader/Balance)  
1 Press number button 1 (  
) to  
4 Exit from the setting.  
move to the “Fad/Bal” adjustment  
display.  
2 Adjust the speaker output balance  
by pressing:  
5 / : between the front and rear  
speakers. [F06 to R06]  
4/¢  
:
Selecting preset sound modes  
(i-EQ: intelligent equalizer)  
between the left and right  
speakers. [L06 to R06]  
You can select a preset sound mode suitable to  
the music genre.  
B Subwoofer  
1 Press number button 1  
(
)
to  
move to the “Subwoofer” adjustment  
display.  
Available sound modes  
FLAT (No sound mode is applied), H.ROCK  
(Hard rock), R & B (Rhythm & blues),  
POP, JAZZ, DANCE, COUNTRY, REGGAE,  
CLASSIC, USER 1, USER 2, USER 3  
16  
Range/selectable items  
Sound  
elements  
Storing your own sound modes  
Low  
Mid  
High  
You can adjust the sound modes and store your  
own adjustments in memory.  
Level  
–06 to  
+06  
–06 to  
+06  
–06 to  
+06  
• When  
appears on the display, you can  
move back to the previous display by pressing  
number button 3.  
FREQ  
(Frequency) 80 Hz  
100 Hz  
60 Hz  
500 Hz  
1 kHz  
1.5kHz  
2.5kHz  
10 kHz  
12.5kHz  
15 kHz  
17.5kHz  
200 Hz  
1
Q (Band  
width)  
Q1.0  
Q1.25  
Q1.5  
Q2.0  
Q0.5  
Q0.75  
Q1.0  
Fix  
or  
Q1.25  
Follow steps 1 and 2 on page 16.  
• In step 2, select “EQ.”  
5 Repeat steps 3 and 4 to adjust other  
2 Select a sound mode.  
frequency ranges.  
6 Store the adjustments.  
To display the rest  
3 Select a frequency range.  
4 Adjust the sound elements of the  
selected frequency range.  
1 Use 5 / to adjust the level.  
2 Press number button 2 (  
),  
then turn the control dial to select the  
frequency.  
3 Press number button 2 (  
), then  
turn the control dial to select the band  
width.  
17  
The list below shows the preset value setting for each sound mode:  
Preset values  
Sound  
modes  
Low  
Mid  
High  
FREQ  
Level  
FREQ  
Q (Band Level  
FREQ  
Q (Band Level  
Q (Band  
(Frequency) width)  
(Frequency) width)  
(Frequency) width)  
FLAT  
00  
60 Hz  
100 Hz  
80 Hz  
100 Hz  
80 Hz  
Hz  
Q1.25 00  
Q1.0 00  
1 kHz  
1 kHz  
1 kHz  
1 kHz  
1 kHz  
1
Q1.25 00  
10 kHz  
H.ROCK  
R & B  
+03  
+03  
+02  
+03  
Q1.25 +02  
Q1.25 +03  
Q1.25 +02  
Q1.25 +03  
10 kHz  
Q1.25 +01  
Q1.25 +01  
Q1.25 00  
Q1.0 -02  
15 kHz  
POP  
10 kHz  
JAZZ  
10 kHz  
10  
Fix  
kHz  
DANCE+04  
60  
kHz  
Q1.0 +01  
COUNTRY +02  
60 Hz  
60 Hz  
80 Hz  
Q1.0  
00  
1 kHz  
1 kHz  
1 kHz  
Q1.0 +02  
Q1.25 +02  
Q1.25 +03  
12.5kHz  
12.5kHz  
10 kHz  
REGGAE  
CLASSIC  
+03  
+01  
Q1.25 +02  
Q1.25 00  
General settings — PSM  
3 Select a PSM item.  
Basic procedure  
You can change PSM (Preferred Setting Mode)  
items listed (except “Sirius ID”) in the table that  
follows.  
• By pressing either of the buttons  
repeatedly, you can also move to the item  
of the other categories.  
1
4 Adjust the selected PSM item.  
An item previously selected appears on the  
display.  
2 Select a PSM category.  
5 Repeat steps 2 to 4 to adjust other  
PSM items if necessary.  
6 Exit from the setting.  
To display the rest  
18  
Category Indications  
Selectable settings, [reference page]  
Demo/Link  
Demo:  
[Initial]; Display demonstration will be  
Display  
demonstration  
activated automatically, [8].  
To show a still image while playing MP3/  
WMA tracks, [13, 37].  
Image Link:  
Off:  
Cancels.  
• Still image appears if no operation is done for about  
20 seconds.  
You can select the different level meter patterns.  
Meter 1 [Initial] O Meter 2  
• Press DISP repeatedly to show the selected level meter.  
LevelMeter  
Audio level meter  
Pict  
Pictures  
Download:  
Set:  
Delete:  
[Initial]; Download files, [22].  
Activate the stored files, [25]  
Delete the stored files, [23].  
Clock Hr  
1 12AM/1 12PM (0 23), [8]  
Hour adjustment  
[Initial: 1 (1:00AM)]  
Clock Min  
00 59, [8]  
Minute adjustment  
[Initial: 00 (1:00AM)]  
24H/12H  
12Hours 24Hours, [8]  
Time display mode  
[Initial: 12Hours]  
Clock Adj*1  
Automatic clock  
adjustment  
Auto:  
[Initial]; The built-in clock is automatically  
adjusted using the clock data provided via  
the satellite radio channel.  
Cancels.  
Off:  
Time Zone*1*2  
Time zone  
Select your residential area from one of the following time  
zones for clock adjustment.  
Eastern [Initial] O Atlantic O Newfndlnd (Newfoundland)  
O Alaska O Pacific O Mountain O Central O (back to  
the beginning)  
DST*1*2  
Daylight saving time  
Activate this if your residential area is subject to DST.  
On:  
Off:  
[Initial]; Activates daylight savings time.  
Cancels.  
Scroll  
Scroll  
Once:  
Auto:  
Off:  
[Initial]; Scrolls the track information once.  
Repeats scrolling (5-second intervals).  
Cancels.  
• Pressing DISP for more than one second can scroll the  
display regardless of the setting.  
1
2
*
*
Displayed only when SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio is connected.  
Adjustable only when “Clock Adj” is set to “Auto.” Press number button 1 (  
setting display.  
) to show the  
Continued on next page...  
19  
Category Indications  
Selectable settings, [reference page]  
Dimmer  
Auto:  
[Initial]; Dims the display when you turn on  
Dimmer  
the headlights.  
Cancels.  
Off:  
On:  
Time Set:  
Activates dimmer.  
Set the timer for dimmer, [25].  
Any hour – Any hour  
[Initial: 6PM – 7AM]  
From – To*3:  
Contrast  
1 – 10:  
[Initial: 5]; Adjust the display contrast to  
Contrast  
make the display indications clear and  
legible.  
LCD Type  
Display type  
Negative:  
Auto:  
[Initial]; Negative pattern of the display  
(except still images and animation).  
Positive pattern will be selected during the  
day time*4; while negative pattern will be  
used during the night time*4.  
Positive:  
Positive pattern of the display.  
You can select the font type used on the display.  
1 [Initial] O 2  
Font Type  
Font type  
Tag  
On:  
[Initial]; Shows the Tag information display  
Tag display  
while playing MP3/WMA tracks, [12].  
Cancels.  
Off:  
IF Band  
Intermediate  
frequency filter  
Auto:  
[Initial]; Increases the tuner selectivity to  
reduce interference noises between close  
stations. (Stereo effect may be lost.)  
Subject to the interference noises from  
adjacent stations, but sound quality will  
not be degraded and the stereo effect will  
remain.  
Wide:  
AreaChange  
Tuner channel  
interval  
US  
SA  
EU  
[Initial]; When using in North/Central/  
South America. AM/FM intervals are set to  
10 kHz/200 kHz.  
When using in South American countries  
where FM interval is 100 kHz. AM interval is  
set to 10 kHz.  
When using in any other areas. AM/FM  
intervals are set to 9 kHz/50 kHz (100 kHz  
during auto search).  
Sirius ID*5  
SIRIUS ID  
The 12-digits SIRIUS identification number appears on the  
display, [28].  
20  
Category Indications  
Selectable settings, [reference page]  
Ext Input*6  
Changer:  
[Initial]; To use a JVC CD changer, [11], a  
External input  
JVC compatible satellite (SIRIUS/XM) tuner,  
[28], an Apple iPod, or a JVC D. player, [32].  
To use any other external component than  
the above, [34].  
Ext In:  
Beep  
Key-touch tone  
On:  
Off:  
[Initial]; Activates the key-touch tone.  
Deactivates the key-touch tone.  
Telephone*7  
Muting1/Muting2: Select either one which mutes the  
Telephone muting  
sounds while using a cellular phone.  
[Initial]; Cancels.  
Off:  
• If CD, CD changer, or USB memory has been selected as  
the source, playback pauses during telephone muting.  
You can change the maximum volume level of this unit.  
Amp Gain  
Amplifier gain  
control  
High PWR:  
Low PWR:  
[Initial]; Volume 00 – Volume 50  
Volume 00 – Volume 30 (Select this if the  
maximum power of the speaker is less than  
50 W to prevent them from being damaged.)  
Deactivates the built-in amplifier.  
Off*7:  
[Initial: All Source]; You can select your favorite display color  
for each source (or for all sources), [25].  
Color Sel  
Color selection  
You can create your own colors, and select them for the  
display color, [26].  
Color Set  
Day Color:  
User color during the day time*4.  
NightColor:  
User color during the night time*4.  
+00 +11 [Initial: Day Color: +07, NightColor: +05]  
+00 +11 [Initial: Day Color: +07, NightColor: +05]  
+00 +11 [Initial: Day Color: +07, NightColor: +05]  
Red  
Green  
Blue  
3
4
5
6
*
*
*
*
Adjustable only when “Dimmer” is set to “Time Set.”  
Depends on the “Dimmer” setting.  
Displayed only when SIRIUS Satellite radio is connected.  
Displayed only when one of the following sources is selected—TUNER, CD, USB, or LINE IN (only  
for KD-AR870).  
7
*
Only for KD-AR870.  
21  
• To download the file(s), see the following.  
• To delete the file(s), see pages 23 and 24.  
• To activate the file(s), see page 25.  
Graphic displays  
Before starting the following procedure,  
prepare a CD-R including still images (pictures)  
and animations (movies).  
• With Image Converter (Ver 3.0) included in  
the supplied CD-ROM, you can create and  
download your own images and animations.  
(Samples are included in the CD-ROM.)  
These images/animation will be shown during  
playing a source.  
IMPORTANT:  
• Refer also to Image Converter PDF files  
included in the “Manual” folder on the  
supplied CD-ROM.  
• Still images (pictures) and animations  
(movie) should have the following  
extension code in their file names:  
jtl: for large size still images  
jtm: for small size still images  
jta: for large size animations  
jtb: for small size animations  
• You can store “LARGE” or “SMALL” pictures  
and movies.  
Picture: 30 still images each  
Movie: 60 frames each  
jtw: for Image Link (see pages 13 and 19)  
• Before you download or delete the files,  
observe the following:  
Basic procedure  
• When  
appears on the display, you can  
move back to the previous display by pressing  
number button 3.  
– Do not download a file while driving.  
Do not turn off the ignition key of the car  
while downloading or deleting a file.*  
• When  
/
appears on the display,  
you can move to the other lists by pressing  
number button 5 or 6 repeatedly.  
– Do not detach the control panel while  
downloading or deleting a file.*  
– Do not attach or detach a USB memory  
while downloading a file.*  
* If you do so, the file download or deletion  
will not be done correctly.  
1 Insert a CD-R or the supplied  
CD-ROM.  
2 Follow steps 1 to 3 on page 18.  
• In step 2, select “MOVIE.”  
• In step 3, select “Pict.”  
Downloading pictures or an animation  
• It takes a long time to download an  
animation. For details, see page 37.  
• To activate the downloaded files, see page 25.  
3 Select an item.  
1 Follow steps 2 to 4 on left column.  
• In step 3, select “Download.”  
4 Select a picture size.  
or  
The display goes to the PICT menu.  
22  
2
8 • To download more pictures from  
the same folder, repeat steps 5 to 7.  
• To download more pictures from  
another folder, press number button  
3 (  
). Then, repeat steps 3 to 7.  
9 Exit from the setting.  
“File Check” appears and then the Folder  
List appears on the display.  
Deleting the files  
Deleting the stored animation  
3 Select a folder.  
1 Follow steps 2 to 4 on page 22.  
• In step 3, select “Delete.”  
2
4 Display the File List.  
5 Select a file.  
EX.: When “LARGE” is selected in  
step 4 on page 22  
3 Delete the animation.  
6 Confirm the selection.  
EX.: When “File1 Na” is selected  
4 Exit from the setting.  
7 Download the file.  
23  
Deleting the stored pictures  
4 Exit from the setting.  
1 Follow steps 2 to 4 on page 22.  
• In step 3, select “Delete.”  
2
Deleting all the stored files  
1 Follow steps 2 to 4 on page 22.  
• In step 3, select “Delete.”  
2
The File List appears on the display.  
3 • To delete one of the stored pictures  
1 Use 5 / to select a file. Then, press  
EX.: When “LARGE” is selected in  
step 4 on page 22  
number button 1 (  
the selection.  
) to confirm  
3 Delete all the stored files.  
EX.: When “File1 Na” is selected  
2 Press number button 1 (  
) to  
delete the selected file.  
3 Repeat steps 1 and 2 to delete more  
pictures.  
4 Exit from the setting.  
• To delete all the stored pictures  
1 Press number button 2 (  
).  
EX.: When “LARGE” is selected in step 4 on page  
22  
2 Press number button 1 (  
) to  
delete all the stored pictures.  
24  
Activating the downloaded files  
Setting the time for dimmer  
1 Follow steps 2 to 4 on page 22.  
• When  
appears on the display, you can  
move back to the previous display by pressing  
number button 3.  
• In step 3, select “Set.”  
2 Select the display type.  
1 Follow steps 1 to 3 on page 18.  
• In step 2, select “DISPLAY.”  
• In step 3, select “Dimmer.”  
2 Select “Time Set.”  
EX.: When “LARGE” is selected in  
step 4 on page 22 and “Movie”  
is selected  
Movie  
Your edited animation stored  
in “Movie” is activated. \ Go  
to step 3.  
3 Adjust the dimmer time.  
1 Turn the control dial to set the dimmer  
time.  
Picture  
Slideshow  
One of your edited still images  
stored in “Picture” is activated.  
\ Go to step 3.  
2 Press ¢  
to select “To.” Then, turn  
the control dial to set the dimmer end  
time.  
All stored still images are  
activated and shown in  
sequence (UserSlide).  
• If no still image is stored,  
beeps sound.  
4 Exit from the setting.  
3 Select a file.*  
Changing the display color  
You can select your favorite display color for  
each source (or all sources).  
The unit returns to the playback display.  
• To display the activated files, see page 8.  
• When  
appears on the display, you can  
move back to the previous display by pressing  
number button 3.  
* If no still image or no animation is stored, you  
can only select “Default.”  
Continued on next page...  
25  
Setting the display color  
5 Repeat steps 3 and 4 to select the color  
for each source (except when selecting  
“All Source” in step 3).  
1 Follow steps 1 to 3 on page 18.  
• In step 2, select “COLOR.”  
• In step 3, select “Color Sel.”  
6 Exit from the setting.  
2
Creating your own color—User Color  
You can create your own colors—“Day Color”  
or “NightColor.”  
3 Select a source.  
1 Follow steps 1 to 3 on page 18.  
• In step 2, select “COLOR.”  
All Source*1 O CD O Changer (or  
Ext In*2) O LINE IN*3O USB*4 O FM  
O AM O Sirius*4/XM*4 O Ipod*4/  
D.PLAYER*4 O (back to the beginning)  
• In step 3, select “Color Set.”  
2 Select “Day Color” or “NightColor.”  
1
*
When you select “All Source,” you can use  
the same color for all the sources.  
Depends on the “Ext Input” setting, see  
page 21.  
Only for KD-AR870.  
Displayed only when the target  
component is connected.  
2
*
3
4
*
*
4 Select a color.  
3 Select a primary color.  
Every*4 O Aqua O Sky O Sea O Leaves  
O Grass O Apple O Rose O Amber  
O Honey O Violet O Grape O Pale O  
User*5 O (back to the beginning)  
4 Adjust the level (+00 to +11) of the  
4
selected primary color.  
*
*
The color changes every 2 seconds.  
The user-edited colors—“Day Color” and  
“NightColor” will be applied (see right  
column for details).  
5
26  
5 Repeat steps 3 and 4 to adjust other  
2 Display the TITLE input screen.  
primary colors.  
6 Exit from the setting.  
3 Assign a title.  
1 Press number button 4 (  
)
Title assignment  
repeatedly to select a character set.  
You can assign titles to station frequencies, CDs  
(both in the unit and the CD changer), and  
external components (Ext In).  
Maximum number of  
Sources  
characters  
2 Turn the control dial to select a  
character.  
FM/AM tuner Up to 10 characters (up to 30  
station frequencies including  
both FM and AM)  
For available characters, see page 38.  
3 Use  
4/¢  
to move to the next  
CDs/CD-CH*1  
Up to 32 characters (up to  
30 discs)  
(or previous) character position.  
4 Repeat steps 1 to 3 until you finish  
External  
Up to 8 characters  
entering the title.  
components  
(“EXT IN” or  
“LINE IN”*2)  
4 Store the title.  
1
*
You cannot assign a title to a CD Text or  
MP3/WMA/USB.  
Only for KD-AR870.  
2
*
• When  
appears on the display, you can  
move back to the previous display by pressing  
number button 3.  
To erase the entire title  
In step 3 above...  
1 Select the sources.  
• For FM/AM tuner: Tune into a station.  
• For CDs in this unit: Insert a CD.  
• For CDs in the CD changer: Select  
“CD-CH,” then select a disc number.  
• For external components: Select “EXT IN”  
(see page 21) or “LINE IN.”  
27  
GCI (Global Control Information) update:  
• If channels are updated after subscription,  
updating starts automatically.  
Satellite radio operations  
The following appears and no sound can be  
heard.  
– For SIRIUS Satellite radio: “Channels  
Updating XX%* Completed”  
This unit is satellite (SAT) Radio Ready  
—compatible with both SIRIUS Satellite radio  
and XM Satellite radio.  
– For XM Satellite radio: “UPDATING”  
• Update takes a few minutes to complete.  
• During update, you cannot operate your  
satellite radio.  
Before operating your satellite radio:  
• For connection, see Installation/Connection  
Manual (separate volume).  
• Refer also to the Instructions supplied with  
your SIRIUS Satellite radio or XM Satellite  
radio.  
* Changes every 20% of update is completion,  
(ex. 20%, 40%, 60%).  
• “SIRIUS ” and the SIRIUS dog logo are  
registered trademarks of SIRIUS Satellite Radio Activate your SIRIUS subscription after  
Inc.  
connection:  
1
• XM and its corresponding logos are registered  
trademarks of XM Satellite Radio Inc.  
• “SAT Radio,” the SAT Radio logo and all  
related marks are trademarks of SIRIUS  
Satellite Radio Inc., and XM Satellite Radio,  
Inc.  
2
Listening to the satellite radio  
Connect either one of the following (separately  
purchased) to the CD changer jack on the rear  
of this unit.  
JVC SIRIUS radio DLP—Down Link  
Processor, for listening to the SIRIUS Satellite  
radio.  
XMDirectUniversal Tuner Box—Using a  
JVC Smart Digital Adapter (XMDJVC100:  
not supplied), for listening to the XM Satellite  
radio.  
JVC DLP starts updating all the SIRIUS  
channels.  
Once completed, JVC DLP tunes in to the  
preset channel, CH184.  
3 Check your SIRIUS ID, see page 20.  
4 Contact SIRIUS on the internet at  
<http://activate.siriusradio.com/> to  
activate your subscription, or you can  
call SIRIUS toll-free at 1-888-539-  
SIRIUS (7474).  
“Subscription Updated Press Any Key to  
Continue” appears on the display once  
subscription has been completed.  
28  
Activate your XM subscription after  
connection:  
2
• Only channel 0, 1, and 247 are available  
before activation.  
1
Signal strength bar increases as the receiving signal  
improves. If no signal is received, no bars are displayed.  
2
3 Select a category.  
XMDirectUniversal Tuner Box starts  
updating all the XM channels. “Channel 1”  
is tuned in automatically.  
You can tune in to all the channels of every  
category by selecting “ALL.”  
Selecting a particular category (SPORTS,  
ENTERTAINMENT, etc.) allows you to  
enjoy only the channels from the selected  
category.  
3 Check your XM Satellite radio  
ID labelled on the casing of the  
XMDirectUniversal Tuner Box, or  
tune in to “Channel 0” (see page 30).  
• Holding either of the buttons can display  
the category list (see page 31).  
4 Contact XM Satellite radio on  
the internet at <http://xmradio.  
comactivation/> to activate your  
subscription, or you can call 1-800-  
XM-RADIO (1-800-967-2346).  
Once completed, the unit tunes in to one  
of the available channels (Channel 4 or  
higher).  
4 Select a channel for listening.  
• Holding either of the buttons changes the  
channel rapidly.  
• When changing the category or channel,  
invalid and unsubscribed channels are  
skipped.  
Listening to the SIRIUS Satellite radio  
1
Listening to the XM Satellite radio  
1
Continued on next page...  
29  
If no operation is done for about 15  
seconds, Category Search is canceled  
2
(
goes off).  
• While searching, invalid and  
unsubscribed channels are skipped.  
3 Select a channel for listening.  
Checking the XM Satellite radio ID  
While selecting “XM1,” “XM2,” or  
“XM3,” select “Channel 0.”  
• Holding either of the buttons changes the  
channel rapidly.  
Searching for category/channel  
You can search for programs by category  
(Category Search) or channel number (Channel  
Search).  
In Category Search, you can tune in to the  
channels of the selected category. Category  
Search begins from the currently selected  
channel. The selected channel number flashes  
on the display.  
The display shows “RADIO ID ” and the 8-digit  
(alphanumeric) ID number.  
To cancel the ID number display, select any  
channel other than “Channel 0.”  
In Channel Search, you can tune in to  
all channels (including non-categorised  
channels).  
Storing stations in memory  
You can preset six stations for each band.  
• When  
appears on the display, you can  
1 Select a category (Category Search).  
move back to the previous display by pressing  
number button 3.  
• When  
/
appears on the display,  
• For Channel Search, skip  
this step.  
you can move to the other lists by pressing  
number button 5 or 6 repeatedly.  
appears on the display.  
Ex.: Storing a SIRIUS channel into preset  
number 4 of the SR1 band.  
2 Select a channel for listening.  
1 Tune in to a channel you want to  
listen to.  
• By holding BAND button, the Preset  
Channel List will appear (go to step 5 on  
page 31).  
EX.: When “Country” is selected for the Category Search  
30  
2
Selecting a category/channel on  
the list  
3 Select “List.”  
• When  
appears on the display, you can  
move back to the previous display by pressing  
number button 3.  
• When  
/
appears on the display,  
you can move to the other lists by pressing  
number button 5 or 6 repeatedly.  
4 Select “Preset.”  
Ex.: When listening to the SIRIUS Satellite  
radio.  
1 • To select a category  
1 Follow steps 2 to 4 on left column.  
• In step 4, select “Category.”  
5 Select a preset number you want to  
The first channel of the selected category  
is tuned in.  
store into.  
• Holding 5 / can also show the  
Category List while listening to a  
channel.  
2 Select a category.  
6 Store the channel.  
• To Select a channel  
1 Follow steps 2 to 4 on left culumn.  
• In step 4, select “Channel.”  
Listening to a user channel  
1 Display the Preset Channel list, then  
select the preset number you want to  
listen to.  
2 Change to the selected channel.  
Continued on next page...  
31  
• For connection, see Installation/Connection  
Manual (separate volume).  
2 Select a channel.  
• For details, refer also to the manual supplied  
with the interface adapter.  
Caution:  
Make sure to turn off this unit or turn off the  
vehicle’s ignition switch before connecting  
or disconnecting the iPod or D. player.  
2 Change to the selected item.  
Preparations:  
Make sure “Changer” is selected for the external  
input setting (see page 21).  
~
Ÿ
To change the display information while  
listening to a channel  
Category name and channel name = Artist/  
composer* name and song/program name  
= Small graphic screen = Large graphic  
screen = Audio level meter = (back to the  
beginning)  
Playback starts automatically from where  
it has been paused (for iPod) or stopped  
(for D. player) previously.  
* Only for SIRIUS Satellite radio.  
!
Adjust the volume.  
iPod®/D. player operations  
This unit is ready for operating an Apple iPod  
or a JVC D. player from the control panel.  
Adjust the sound mode as you want.  
(See pages 16 – 18.)  
• Make sure the equalizer on the iPod or  
D. player is deactivated.  
Before operating your iPod or D. player:  
Connect either one of the following (separately  
purchased) to the CD changer jack on the rear  
of this unit.  
Interface adapter for iPod®—KS-PD100 for  
controlling an iPod.  
D. player interface adapter—KS-PD500 for  
controlling a D. player.  
32  
To pause (only for iPod) or stop (only for  
D. player) playback  
3 Confirm the selection.  
To move back to the previous  
menu, press 5.  
• If a track is selected, playback starts  
automatically.  
• To resume playback, press it again.  
• If the selected item has another layer, you  
will enter the layer. Repeat steps 2 and 3  
until the desired track is played.  
To fast-forward or reverse the track  
• Holding  
4/¢  
can skips 10  
items at a time.  
To go to the next or previous tracks  
Selecting the playback modes  
1
2 Select your desired playback mode.  
Selecting a track from the menu  
7 Repeat play  
1 Enter the main menu.  
Now the  
4/¢  
buttons work as  
the menu selecting buttons.*  
Mode  
Plays repeatedly  
2 Select the desired menu.  
One:  
Functions the same as “Repeat  
One” of the iPod or “Repeat  
Mode = One” for the D. player  
[
].  
All:  
Functions the same as “Repeat  
All” of the iPod or “Repeat  
Mode = All” for the D. player  
For iPod:  
Playlists O Artists O Albums O Songs  
O Genres O Composers O (back to the  
beginning)  
[
].  
Off:  
Cancels.  
For D. player:  
Playlist O Artist O Album O Genre O  
Track O (back to the beginning)  
* The menu selecting mode will be canceled:  
– If no operations are done for about 5 seconds.  
– When you confirm the selection of a track.  
Continued on next page...  
33  
7 Random play  
~
For KD-AR870  
• LINE IN: For selecting the external  
component connected to the LINE IN  
plugs.  
• EXIT IN: For selecting the external  
component connected to the CD  
changer jack.  
Mode  
Plays at random  
Song:  
Functions the same as “Shuffle  
Songs” of the iPod [ ] or  
“Random Play = On” of the  
D. player [ ].  
Album*: Functions the same as “Shuffle  
For KD-G820  
Albums” of the iPod [  
Cancels.  
].  
Off:  
* For iPod: Only if you select “All Albums”  
in “Albums” of the main  
“MENU.”  
If “EXT IN” does not appear, see page 21  
and select the external input (“Ext In”).  
• You can also cancel the playback mode by  
pressing number button 4 (  
) in step 2.  
Ÿ
!
Turn on the connected component  
and start playing the source.  
Other external component  
operations  
Adjust the volume.  
For KD-AR870:  
You can connect an external component to the  
LINE IN plugs on the rear.  
For KD-AR870/KD-G820:  
Adjust the sound as you want. (See  
pages 16 – 18.)  
You can connect an external component to  
the CD changer jack on the rear using the Line  
Input Adapter—KS-U57 (not supplied) or AUX  
Input Adapter—KS-U58 (not supplied).  
Before operating the external component, select  
the external input correctly (see page 21).  
• For connection, see Installation/Connection  
Manual (separate volume).  
• For listening to the USB memory, see page 12.  
• For listening to an iPod or a D. player, see  
pages 32 – 34.  
34  
• If you change the source, playback also stops.  
Next time you select the same playback source  
again, playback starts from where it has been  
stopped previously.  
More about this unit  
Basic operations  
Turning on the power  
Inserting a disc  
• By pressing SRC on the unit, you can also  
turn on the power. If the source is ready,  
playback also starts.  
• When a disc is inserted upside down, “Please  
Eject” appears on the display. Press 0 to eject  
the disc.  
• Do not insert 8 cm (3-3/16 discs (single CD)  
and unusual shape discs (heart, flower, etc.)  
into the loading slot.  
")  
Turning off the power  
• If you turn off the power while listening to a  
disc, disc play will start from where playback  
has been stopped previously, next time you  
turn on the power.  
– For MP3/WMA disc: Disc play will start  
from the first track of the current folder if  
a <jtw> file is included and Image Link is  
activated (see page 19).  
Playing a disc  
• While playing an audio CD: If a title has been  
assigned to the audio CD (see page 27), it will  
be shown on the display.  
• While fast-forwarding or reversing on an MP3  
or WMA disc, you can only hear intermittent  
sounds.  
Tuner operations  
Playing a CD-R or CD-RW  
Storing stations in memory  
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.  
• This unit can play back only files of the same  
type which are first detected if a disc includes  
both audio CD (CD-DA) files and MP3/  
WMA files.  
• This unit can play back multi-session discs;  
however, unclosed sessions will be skipped  
while playing.  
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played  
back on this unit because of their disc  
characteristics, or for the following reasons:  
– Discs are dirty or scratched.  
– Moisture condensation occurs on the lens  
inside the unit.  
• During SSM search...  
– All previously stored stations are erased and  
stations are stored newly.  
– Received stations are preset in No. 1 (lowest  
frequency) to No. 6 (highest frequency).  
– When SSM is over, the station stored in  
No. 1 will be automatically tuned in.  
• When storing a station manually, the  
previously preset station is erased when a new  
station is stored in the same preset number.  
Disc operations  
Caution for DualDisc playback  
– The pickup lens inside the unit is dirty.  
– CD-R/CD-RW on which the files are  
written with “Packet Write” method.  
– There are improper recording conditions  
(missing data, etc.) or media conditions  
(stained, scratched, warped, etc.).  
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does  
not comply with the “Compact Disc Digital  
Audio” standard. Therefore, the use of Non-  
DVD side of a DualDisc on this product may  
not be recommended.  
• CD-RWs may require a longer readout time  
since the reflectance of CD-RWs is lower than  
that of regular CDs.  
General  
• This unit has been designed to reproduce  
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/  
CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA),  
MP3 and WMA formats.  
Continued on next page...  
35  
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:  
– Discs with stickers, labels, or a protective  
seal stuck to the surface.  
– Discs on which labels can be directly  
printed by an ink jet printer.  
• This unit can recognize a total of 512 files, of  
200 folders, and of 8 hierarchies.  
• This unit cannot play back the following files:  
– MP3 files encoded with MP3i and  
MP3 PRO format.  
Using these discs under high temperatures or  
high humidities may cause malfunctions or  
damage to the unit.  
– MP3 files encoded in an inappropriate  
format.  
– MP3 files encoded with Layer 1/2.  
– WMA files encoded with lossless,  
professional, and voice format.  
– WMA files which are not based upon  
Playing an MP3/WMA disc  
• This unit can play back MP3/WMA files  
with the extension code <.mp3> or <.wma>  
(regardless of the letter case—upper/lower).  
• This unit can show the names of albums,  
artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1,  
2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA  
files.  
Windows Media Audio.  
®
– WMA files copy-protected with DRM.  
– Files which have the data such as WAVE,  
ATRAC3, etc.  
• The search function works but search speed is  
not constant.  
• This unit can display only one-byte  
characters. No other characters can be  
correctly displayed.  
• This unit can play back MP3/WMA files  
meeting the conditions below:  
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps  
– Sampling frequency:  
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)  
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)  
– Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2,  
Romeo, Joliet, Windows long file name  
• The maximum number of characters for file/  
folder names vary among the disc format used  
(includes 4 extension characters—<.mp3> or  
<.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters  
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters  
– Romeo*: up to 128 (72) characters  
– Joliet*: up to 64 (36) characters  
– Windows long file name*: up to 128 (72)  
characters  
Playing MP3/WMA track from a USB memory  
• While playing from a USB memory, the  
playback order may differ from other players.  
• This unit may be unable to play back some  
USB memories or some files due to their  
characteristics or recording conditions.  
• Depending on the shape of the USB memories  
and connection ports, some USB memories  
may not be attached properly or the  
connection might be loose.  
• It is not recommended to use a USB memory  
")  
wider than 20 mm (13/16 as it will block you  
from pressing the 0 button.  
• If the connected USB memory does not have  
the correct files, “No Files” appears and the  
unit returns to the previous source.  
• This unit can show Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2,  
2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files.  
• This unit can play back MP3/WMA files  
meeting the conditions below:  
* The parenthetic figure is the maximum  
number of characters for file/folder names in  
case the total number of files and folders is  
313 or more.  
– Bit rate:  
MP3: 32 kbps — 320 kbps (MPEG-1)  
8 kbps — 160 kbps (MPEG-2/2.5)  
WMA: 5 kbps — 320 kbps  
• This unit can play back files recorded in VBR  
(variable bit rate).  
Files recorded in VBR have a discrepancy  
in elapsed time display, and do not show  
the actual elapsed time. Especially, after  
performing the search function, this  
difference becomes noticeable.  
36  
– Sampling frequency:  
Graphic display  
General  
• You can display two sizes of pictures and  
animations.  
– LARGE: <jtl> for still pictures and <jta> for  
the animations;  
The image is displayed with the  
dimension of the screen.  
– SMALL: <jtm> for still pictures and <jtb>  
for animations;  
MP3: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (MPEG-1)  
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (MPEG-2)  
12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz  
(MPEG-2.5)  
WMA: 8 kHz — 48 kHz  
• This unit can play back MP3 files recorded in  
VBR (variable bit rate).  
• The maximum number of characters for  
folder and file names is 25 characters; 128  
characters for MP3/WMA tag information.  
• This unit can recognize a total of 2 500 files  
and 250 folders (999 files per folder).  
The image is displayed like a  
CD jacket (on the left side of the  
display).  
• Depending on a downloaded file, it may take  
longer time to show it on the display.  
Image Link  
• Image Link will not work in the following  
cases:  
– If no <jtw> file is included in an MP3/  
WMA folder.  
– If Intro play is activated.  
– If the source is changed to another from  
“CD.”  
Downloading (or deleting) files  
• You can download a file only while selecting  
“CD” for the playback source; on the other  
hand, you can delete a file while selecting any  
source.  
• After finishing the procedure to download a  
file, playback starts from the beginning.  
• If you have already downloaded an animation,  
downloading a new animation deletes the  
previously stored animation.  
• It takes a long time to download an  
animation.  
– About 3 to 4 seconds for a still image (one  
frame).  
– About 1 to 2 minutes for an animation of 30  
frames.  
• If more than one <jtw> file are included in a  
folder, a file with the youngest file number is  
used for Image Link.  
Ejecting a disc  
• If the ejected disc is not removed within  
15 seconds, the disc is automatically inserted  
again into the loading slot to protect it from  
dust. (Disc will not be played this time.)  
Sound adjustment  
General  
– About 3 minutes for an animation of 60  
frames.  
• If you try to operate the downloading  
procedure from a disc without any <jtl>,  
<jtm>, <jta>, and <jtb> files, beeps sound.  
• If you try to store more than 30 images  
for each size “LARGE” and “SMALL,”  
“Picture Full” appears and you cannot start  
downloading. Delete unwanted files before  
downloading.  
• If you are using a two-speaker system, set the  
fader level to the center (“00”).  
• Subwoofer out setting takes effect only when a  
subwoofer is connected.  
• You cannot change the input level—  
“VolAdjust” of the FM stations. If you try to  
adjust it for FM, “Fix” will appear.  
• If the total frame number of an animation  
downloaded exceeds 60, the frames exceeding  
that number are ignored.  
Continued on next page...  
37  
General settings—PSM  
Satellite radio operations  
• “Auto” setting for “Dimmer” may not work  
correctly on some vehicles, particularly on  
those having a control dial for dimming. In  
this case, change the “Dimmer” setting to any  
other than “Auto.”  
• If “LCD Type” is set to “Auto,” the display  
pattern will change to the “Positive” or  
“Negative” pattern depending on the  
“Dimmer” setting.  
• Changing the “Amp Gain” setting from  
“High PWR” to “Low PWR” when the level  
is set higher than “Volume 30,” the unit  
automatically changes the volume level to  
“Volume 30.”  
• You can also connect the JVC SIRIUS radio  
PnP (Plug and Play), using the JVC SIRIUS  
radio adapter, KS-U100K (not supplied) to  
the CD changer jack on the rear.  
By turning on/off the power of the unit, you  
can turn on/off the JVC PnP. However, you  
cannot control it from this unit.  
• To know more about SIRIUS Satellite radio or  
to sign up, visit «http://www.sirius.com».  
• For the latest channel listings and  
programming information, or to sign up for  
XM Satellite radio, visit «http://www.xmradio.  
com».  
iPod or D. player operations  
Title assignment  
• When you turn on this unit, the iPod or  
D. player is charged through this unit.  
• While the iPod or D. player is connected, all  
operations from the iPod or D. player are  
disabled. Perform all operations from this  
unit.  
• If you try to assign titles to more than 30  
station frequencies or 30 discs, “Name  
Full” appears. Delete unwanted titles before  
assignment.  
• Titles assigned to discs in the CD changer can  
also be shown if you play back the disc from  
the unit and vice versa.  
• The text information may not be displayed  
correctly.  
– Some characters such as accented letters  
cannot be shown correctly on the display.  
– Depends on the condition of  
communication between the iPod or  
D. player and the unit.  
Available characters on the display  
Capital letters  
• If the text information includes more than  
8 characters, it scrolls on the display (see  
also page 19). This unit can display up to 40  
characters.  
Small letters  
Notice:  
Numbers and symbols  
When operating an iPod or D. player,  
some operations may not be performed  
correctly or as intended. In this case, visit the  
following JVC web site:  
For iPod users:  
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/  
ks-pd100/index.html>  
For D. player users:  
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/  
ks-pd500/index.html>  
38  
To keep discs clean  
Maintenance  
A dirty disc may not play correctly.  
If a disc does become dirty, wipe it  
with a soft cloth in a straight line  
from center to edge.  
How to clean the connectors  
Frequent detachment will deteriorate the  
• Do not use any solvent (for example,  
conventional record cleaner, spray, thinner,  
benzine, etc.) to clean discs.  
connectors.  
To minimize this possibility, periodically wipe  
the connectors with a cotton swab or cloth  
moistened with alcohol, being careful not to  
damage the connectors.  
To play new discs  
New discs may have some rough  
spots around the inner and outer  
edges. If such a disc is used, this  
unit may reject the disc.  
To remove these rough spots, rub the edges  
with a pencil or ball-point pen, etc.  
Connector  
Moisture condensation  
Moisture may condense on the lens inside the  
CD player in the following cases:  
Do not use the following discs:  
• After starting the heater in the car.  
• If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the CD player may  
malfunction. In this case, eject the disc and  
leave the unit turned on for a few hours until  
the moisture evaporates.  
Warped disc  
Sticker  
Sticker residue  
How to handle discs  
Stick-on label  
When removing a disc from  
its case, press down the center  
holder of the case and lift the disc  
out, holding it by the edges.  
• Always hold the disc by the  
Center holder  
edges. Do not touch its recording surface.  
When storing a disc into its case, gently insert  
the disc around the center holder (with the  
printed surface facing up).  
• Make sure to store discs into the cases after  
use.  
39  
Troubleshooting  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service  
center.  
Symptoms  
Remedies/Causes  
• Sound cannot be heard from the  
speakers.  
• Adjust the volume to the optimum level.  
• Check the cords and connections.  
• The unit does not work at all.  
Reset the unit (see page 2).  
• “Connect Error” appears on the  
display.  
Remove the control panel, wipe the connector,  
then attach it again (see page 2).  
• SSM automatic presetting does not  
work.  
Store stations manually.  
• Static noise while listening to the  
radio.  
Connect the antenna firmly.  
• Disc cannot be played back.  
Insert the disc correctly.  
• CD-R/CD-RW cannot be played  
back.  
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot  
be skipped.  
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.  
Finalize the CD-R/CD-RW with the component  
which you used for recording.  
• Disc can be neither played back nor  
ejected.  
• Unlock the disc (see page 15).  
• Eject the disc forcibly (see page 2).  
• Disc cannot be recognized (“No  
Disc,” “Loading Error,” or “Eject  
Error” flashes).  
Eject the disc forcibly (see page 2).  
• Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads.  
• Change the disc.  
• Check the cords and connections.  
• Disc cannot be played back.  
• Noise is generated.  
• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in  
the format compliant with ISO 9660 Level 1,  
Level 2, Romeo, or Joliet.  
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to  
the file names.  
Skip to another track or change the disc. (Do not  
add the extension code <.mp3> or <.wma> to  
non-MP3 or WMA tracks.)  
40  
Symptoms  
Remedies/Causes  
• A longer readout time is required  
(“File Check” keeps flashing on the  
display).  
Do not use too many hierarchies and folders.  
• Tracks do not play back in the order Playback order is determined when the files are  
you have intended them to play.  
recorded.  
• Elapsed playing time is not correct.  
This sometimes occurs while playing. This is  
caused by how the tracks are recorded on the disc.  
• “No Files” appears on the display.  
Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.  
• “Not Support” appears on the display Skip to the next track encoded in an appropriate  
and track skips.  
format or to the next non-copy-protected WMA  
track.  
• “NO MUSIC” appears on the display. Change the disc that contains MP3/WMA tracks.  
• Correct characters are not displayed  
(e.g. album name).  
This unit can only display letters (capital: A – Z,  
small: a – z), numbers, and a limited number of  
symbols (see page 38).  
• Noise is generated.  
The track played back is not an MP3/WMA track.  
Skip to another file. (Do not add the extension  
code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA  
tracks.)  
• “File Check” keeps flashing on the  
display.  
• Readout time varies depending on the USB  
memory.  
• Do not use too many hierarchy and folders.  
• Turn off the power then on again.  
• “No Files” appears on the display.  
Attach a USB memory that contains tracks  
encoded in an appropriate format.  
• “Not Support” appears on the display The track is unplayable.  
and track skips.  
Continued on next page...  
41  
Symptoms  
Remedies/Causes  
• “Read Failed” appears on the display, • The attached USB memory may be  
then returns to the previous source.  
malfunctioning, or may not have been  
formatted correctly.  
The files included in the USB memory are  
corrupted.  
• Do not pull out or attach the USB memory  
repeatedly while “File Check” appears on the  
display.  
• Correct characters are not displayed  
(e.g. album name).  
This unit can only display letters (capital: A – Z,  
small: a – z), numbers, and a limited number of  
symbols (see page 38).  
• While playing a track, sound is  
sometimes interrupted.  
MP3/WMA tracks have not been properly copied  
into the USB memory.  
Copy MP3/WMA tracks again into the USB  
memory, and try again.  
• “No Disc” appears on the display.  
Insert a disc into the magazine.  
Insert the magazine.  
• “No Magazine” appears on the  
display.  
• “Reset 08” appears on the display.  
Connect this unit and the CD changer correctly  
and press the reset button of the CD changer.  
• “Reset 01” – “Reset 07” appears on  
the display.  
Press the reset button of the CD changer.  
• The CD changer does not work at all. Reset the unit (see page 2).  
• Download does not seem to finish.  
It takes quite a long time to download an  
animation with many frames (see page 37).  
• Animation does not move.  
• The display graphic function does  
not work correctly.  
Wait until the operating temperature resumes.  
• You cannot select an image or  
animation for “Set” in “Pict.”  
(“Default” cannot be changed for  
“Movie” and “Picture, ” or beeps  
sound for “Slideshow.”)  
Select an image only after downloading the  
appropriate files in memory.  
42  
Symptoms  
Remedies/Causes  
• “CALL 1-888-539-SIRIUS TO  
SUBSCRIBE” scrolls on the display  
while listening to the SIRIUS Satellite  
radio.  
Starts subscribing SIRIUS Satellite radio (see page  
28).  
• No sound can be heard.  
“Channel Updating XX%*  
The unit is updating the channel information and  
it takes a few minutes to complete.  
Completed” appears on the display.  
• Either “No Signal” or “NO SIGNAL” Move to an area where signals are stronger.  
appears on the display.  
• Either “No Antenna” or “CHECK  
ANTENNA” appears on the display.  
Connect the antenna firmly.  
• “Invalid Channel” appears on the  
display for about 5 seconds, then  
No broadcast on the selected channel.  
Select another channel or continue listening to  
returns to the previous display while the previous channel.  
listening to the SIRIUS Satellite  
radio.  
• “No Name” appears or scrolls on the No text information for the selected channel.  
display while listening to the SIRIUS  
Satellite radio.  
• “---” appears on the display while  
listening to the XM Satellite radio.  
• “---” appears on the display for  
about 2 seconds, then returns to the  
previous channel while listening to  
the XM Satellite radio.  
Selected channel is no longer available or is  
unauthorized.  
Select another channel or continue listening to  
the previous channel.  
• “OFF AIR” appears on the display  
while listening to the XM Satellite  
radio.  
Selected channel is not broadcasting at this time.  
• “LOADING” appears on the display  
while listening to the XM Satellite  
radio.  
Select another channel or continue listening to  
the previous channel.  
• “Reset 08” appears on the display.  
The unit is loading the channel information  
and audio. Text information are temporarily  
unavailable.  
• Satellite radio does not work at all.  
Reconnect this unit and the satellite radio  
correctly and reset this unit.  
* Changes every 20% of update is completion, (ex. 20%, 40%, 60%).  
Continued on next page...  
43  
Symptoms  
Remedies/Causes  
• The iPod or D. player does not turn  
on or does not work.  
• Check the connecting cable and its connection.  
• Update the firmware version.  
• Change the battery.  
• Buttons do not work as intended.  
• The sound is distorted.  
The functions of the buttons have been changed.  
Press MODE before performing the operation.  
Deactivate the equalizer either on the unit or the  
iPod/D. player.  
• “Disconnect” appears on the display. Check the connecting cable and its connection.  
• Playback stops.  
The headphones are disconnected during  
playback. Restart the playback operation using  
the control panel (see pages 32 and 33).  
• No sound can be heard when  
connecting an iPod nano.  
Disconnect the headphones from the iPod nano.  
• No sound can be heard.  
• “Error 01” appears on the display  
when connecting a D. player.  
Disconnect the adapter from the D. player. Then,  
connect it again.  
• “NO FILES” or “NO TRACK”  
appears on the display.  
No tracks are stored. Import tracks to the iPod or  
D. player.  
• “Reset 01” – “Reset 07” appears on  
the display.  
Disconnect the adapter from both the unit and  
iPod/D. player. Then, connect it again.  
• “Reset 08” appears on the display.  
Check the connection between the adapter and  
this unit.  
• The iPod’s or D. player’s controls do Reset the iPod or D. player.  
not work after disconnecting from  
this unit.  
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft  
Corporation in the United States and/or other countries.  
• iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.  
44  
Specifications  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
Power Output:  
20 W RMS × 4 Channels at  
4 and 1% THD+N  
Signal to Noise Ratio:  
CD PLAYER/USB MEMORY SECTION  
Type: Compact disc player  
Signal Detection System: Non-contact optical  
pickup (semiconductor laser)  
Number of Channels: 2 channels (stereo)  
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz  
80 dBA (reference: 1 W into 4 )  
Dynamic Range:  
96 dB  
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB  
Wow and Flutter: Less than measurable limit  
MP3 Decoding Format:  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
Tone Control Range:  
Low: 12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)  
Mid: 12 dB (500 Hz, 1 kHz, 1.5 kHz, 2.5 kHz)  
High: 12 dB (10 kHz, 12.5 kHz, 15 kHz,  
17.5 kHz)  
MPEG1/2 Audio Layer 3  
Max. Bit Rate: 320 kbps  
WMA (Windows Media Audio) Decoding  
®
Format:  
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz  
Line-In Level/Impedance:  
Max. Bit Rate: 192 kbps  
Playable USB memory:  
KD-AR870: 1.5V/20kload  
Format: FAT 12/16/32  
Line-Out Level/Impedance:  
Storage: Less than 4 GB (1 partition type)  
Playable Audio Format: MP3/WMA  
Max. Current: Less than 500 mA  
KD-AR870: 5.0 V/20 kload (full scale)  
KD-G820: 4.0 V/20 kload (full scale)  
Output Impedance: 1 kΩ  
Subwoofer-Out Level/Impedance:  
2.0 V/20 kload (full scale)  
GENERAL  
Other Terminals:  
Power Requirement:  
CD changer, LINE IN (for KD-AR870)  
Operating Voltage:  
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
Grounding System: Negative ground  
Allowable Operating Temperature:  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
Dimensions (W × H × D):  
Installation Size (approx.):  
182 mm × 52 mm × 152 mm  
TUNER SECTION  
Frequency Range:  
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz  
(with channel interval set to 100 kHz  
or 200 kHz)  
87.5 MHz to 108.0 MHz  
"
"
"
(7-3/16 × 2-1/16 × 6 )  
Panel Size (approx.):  
(with channel interval set to 50 kHz)  
AM: 530 kHz to 1 710 kHz  
(with channel interval set to 10 kHz)  
AM: 531 kHz to 1 602 kHz  
(with channel interval set to 9 kHz)  
188 mm × 58 mm × 11 mm  
"
"
"
(7-7/16 × 2-5/16 × 7/16 )  
Mass (approx.):  
1.4 kg (3.1 lbs) (excluding accessories)  
[FM Tuner]  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity:  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
16.3 dBf (1.8 μV/75 )  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 35 dB  
If a kit is necessary for your car, consult your  
telephone directory for the nearest car audio  
speciality shop.  
[AM Tuner]  
Sensitivity: 20 μV  
Selectivity: 35 dB  
45  
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.  
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las  
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.  
IMPORTANTE (EE.UU.)  
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para  
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal  
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra  
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía  
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,  
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que  
estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona  
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante  
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una  
combinación de las siguientes medidas:  
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.  
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.  
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.  
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.  
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER  
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1  
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda  
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.  
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo  
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.  
Cómo reposicionar su unidad  
Cómo expulsar el disco por la fuerza  
Aparece “Please Eject” en la pantalla.  
También se borrarán los ajustes preestablecidos  
por usted.  
• Si esto no funciona, intente reposicionar su  
receptor.  
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser  
expulsado.  
Precaución:  
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para  
operar el equipo.  
2
Cómo usar el botón MODE/SEL  
Si utiliza MODE o SEL (seleccionar), la pantalla  
y algunos controles (como por ejemplo, botones  
CONTENIDO  
numéricos, botones  
5/, y el control giratorio) acceden al modo de  
control correspondiente.  
4/¢ , botones  
Panel de control — KD-AR870 y KD-G820 .....  
Control remoto — RM-RK50.......................  
5
6
Procedimientos iniciales ...................  
7
Ej.: Cuando usted pulsa el botón numérico 1  
después de pulsar MODE, para operar el  
sintonizador de FM.  
Operaciones básicas .............................................  
7
Operaciones de la radio .....................  
9
Operaciones del disco/memoria USB ... 11  
Para reproducir un disco en el receptor ................ 11  
Para reproducir discos en el cambiador de CD ...... 11  
Reproducción de una memoria USB ..................... 12  
Ajustes del sonido............................. 16  
Configuraciones generales — PSM .... 18  
Asignación de título.......................... 27  
Operaciones de la radio satelital........ 28  
Operaciones del iPod®/  
reproductor D. .............................. 32  
Funciona como indicador de cuenta atrás del tiempo.  
Operaciones del otro componente  
externo......................................... 34  
Más sobre este receptor .................... 35  
Mantenimiento ................................ 39  
Localización de averías...................... 40  
Especificaciones................................ 45  
Para volver a utilizar estos controles para sus  
funciones originales, espere 15 segundos sin  
pulsar ninguno de estos botones hasta que se  
cancele el control.  
• Pulse MODE otra vez para restablecer  
las funciones originales. Sin embargo, la  
pulsación de SEL hace que la unidad acceda a  
un modo diferente.  
Para fines de seguridad...  
• No aumente demasiado el nivel de volumen  
pues es muy peligroso conducir si no se  
escuchan los sonidos exteriores.  
• Detenga el automóvil antes de efectuar  
cualquier operación complicada.  
Temperatura dentro del automóvil...  
Si ha dejado el automóvil estacionado durante  
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere  
la unidad hasta que se normalice la temperatura  
del habitáculo.  
3
Cómo leer este manual  
Precaución:  
• Las operaciones de los botones se explican  
principalmente mediante las ilustraciones  
mostradas en la siguiente tabla.  
• Algunas notas y consejos relacionados se  
explican posteriormente en “Más sobre este  
receptor” (consulte las páginas 35 a 38).  
Si la temperatura del habitáculo es inferior  
a 0°C, el movimiento de animación y el  
desplazamiento del texto serán detenidos  
en la pantalla para evitar que la imagen  
visualizada aparezca borrosa.  
aparece en la pantalla.  
Estas funciones se vuelven a activar cuando  
la temperatura aumenta y se restablece la  
temperatura de funcionamiento.  
Pulse brevemente.  
Pulse repetidamente.  
Advertencia:  
Si necesita operar el receptor mientras  
conduce, asegúrese de mirar atentamente  
hacia adelante para no provocar un accidente  
de tráfico.  
Pulse uno u  
otro botón.  
Pulse y mantenga  
pulsado hasta obtener la  
acción deseada.  
Pulse y mantenga  
pulsados ambos botones  
simultáneamente.  
Precaución sobre el ajuste de volumen:  
Los discos producen muy poco ruido al  
compararse con otras fuentes. Antes de  
reproducir un disco, baje el volumen para  
evitar daños a los altavoces debido a un  
repentino aumento del nivel de salida.  
Las siguientes marcas se utilizan para indicar...  
: Operaciones del reproductor de  
CD incorporado.  
: Operaciones del cambiador de CD  
externo.  
:
Operaciones de la memoria USB  
externa.  
4
Panel de control —  
KD-AR870 y KD-G820  
Identificación de las partes  
1 Botón BAND  
2 • Disco de control  
7 Botón EQ (ecualizador)  
8 Botón 0 (expulsión)  
9 Terminal de entrada USB (Universal Serial  
Bus)  
• Botón  
encendido)  
(atenuador en espera/  
3 Botón DISP (visualizar)  
4 Sensor remoto  
p Botón SRC (fuente)  
q Botón  
(liberación del panel de control)  
NO exponga el sensor remoto a una luz  
potente (luz solar directa o iluminación  
artificial).  
w Botón SEL (seleccionar)  
e Botón MODE  
r Botones numéricos  
5 Ventanilla de visualización  
6 Botones 5 (arriba) / (abajo)  
t Botones  
4/¢  
Cómo montar/desmontar el panel de control  
Desmontando...  
Montando...  
Palanca  
PRECAUCIÓN:  
La palanca sale al pulsar el botón 0 con el panel  
desmontado. En tal caso, vuelva a colocar la palanca en la  
posición de bloqueo antes de fijar el panel.  
5
Control remoto —  
RM-RK50  
Precaución:  
Instalación de la pila botón de litio  
(CR2025)  
Elementos principales y funciones  
Apunte el control remoto directamente hacia  
el sensor remoto del receptor. Asegúrese de  
que no hayan obstáculos entremedio.  
Advertencia:  
• No instale ninguna pila que no sea la  
CR2025 o su equivalente; de lo contrario,  
podrá explotar.  
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la  
pila en un lugar seguro, fuera del alcance  
de los niños.  
• Para proteger la pila contra el  
recalentamiento, las grietas, o para evitar  
que produzca incendio:  
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,  
calentar la pila, o arrojarla al fuego.  
– No deje la pila con otros objetos  
metálicos.  
– No toque la pila con pinzas u otras  
herramientas similares.  
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela  
antes de desecharla o guardarla.  
1 Botón  
encendido)  
(atenuador/en espera/  
• La unidad se enciende al pulsarlo  
brevemente o el sonido se atenúa cuando  
está encendida.  
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene  
pulsado.  
2 Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“Down”,  
abajo) ∞  
• Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U.  
• Cambia las emisoras preajustadas  
mediante D .  
• Cambia la carpeta de MP3/WMA/USB.  
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un  
cambiador de CD compatible con MP3:  
– Cambia el disco si lo pulsa brevemente.  
– Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene  
pulsado.  
• Mientras escucha la radio satelital  
(SIRIUS o XM):  
– Cambia las categorías.  
6
• Mientras escucha un Apple iPod® o un  
reproductor D. JVC:  
Procedimientos iniciales  
– Pone en pausa/detiene o reanuda la  
reproducción mediante D .  
– Acceda al menú principal mediante  
5 U. (Ahora, 5 U/D /2 R/F 3  
funcionan como botones selectores de  
menús.)*  
Operaciones básicas  
~
Encienda la unidad.  
3 Botones VOL – / VOL +  
• Ajusta el nivel de volumen.  
4 Botón SOUND  
• Selección del modo de sonido (i-EQ:  
ecualizador inteligente).  
Ÿ
5 Botón SOURCE  
• Selecciona la fuente.  
6 Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3  
• Efectúa la búsqueda de emisoras si lo  
pulsa brevemente.  
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de  
la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.  
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.  
• Mientras escucha la radio satelital:  
– Cambia los canales si lo pulsa  
brevemente.  
*1 Sólo para KD-AR870.  
*2 No podrá seleccionar estas fuentes si no  
están preparadas o conectadas.  
!
– Cambia rápidamente los canales si lo  
pulsa y mantiene pulsado.  
• Mientras escucha un iPod o un  
reproductor D. (en el modo de selección  
de menú):  
Para el sintonizador FM/AM  
– Selecciona una opción si lo pulsa  
brevemente. (Seguidamente, pulse D ∞  
para confirmar la selección).  
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo  
pulsa y mantiene pulsado.  
Para el sintonizador SIRIUS  
Para el sintonizador XM  
Ajuste el volumen.  
* 5 U: Vuelve al menú anterior.  
D : Confirma la selección.  
@
Ajuste el sonido según se desee.  
(Consulte las páginas 16 a 18.)  
Sigue en la página siguiente...  
7
Para disminuir el volumen en un instante (ATT) Para verificar la hora actual cuando la unidad  
está apagada  
Para restablecer el sonido, púlselo  
otra vez.  
Para apagar la unidad  
Cambio del patrón de visualización  
Ej.: Cuando se selecciona el sintonizador como fuente  
Ajustes básicos  
• Véase también “Configuraciones generales  
— PSM” en las páginas 18 a 21.  
Pantalla de operación de fuente  
1
Se visualiza el gráfico*1 “SMALL” (imagen de la carátula  
2-1 Cancelación de las demostraciones  
en pantalla  
del CD).  
Gire el control giratorio para ajustar  
“Demo/Link” a “Off”.  
2
*
2-2 Puesta en hora del reloj  
1 Pulse el botón numérico 4  
Se visualiza el gráfico*1 “LARGE” (tamaño de pantalla  
(
). Aparece “Clock Hr”  
(hora). A continuación, gire el  
control giratorio para ajustar la  
hora.  
completa).  
2 Pulse ¢  
para seleccionar  
“Clock Min” (minutos). A  
continuación, gire el control  
giratorio para ajustar los minutos.  
Se visualiza el medidor de nivel de audio (véase “LevelMeter”  
en la página 19).  
3 Pulse ¢  
para seleccionar  
“24H/12H”. A continuación, gire  
el control giratorio y seleccione  
“12Hours” o “24Hours” para el  
formato de visualización del tiempo.  
Vuelve al patrón de visualización inicial.  
1
*
*
Para la pantalla gráfica puede usar el archivo  
editado por usted (consulte las páginas 22 a  
25).  
Dependiendo del archivo descargado, puede  
tardar más tiempo en aparecer en la pantalla.  
La barra de información desaparecerá si no  
3 Salga del ajuste.  
2
se realiza ninguna operación durante cinco  
segundos.  
8
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea  
difícil de recibir  
1
Operaciones de la radio  
~
2
Ÿ
!
Comience la búsqueda de la emisora.  
3 Salga del ajuste.  
se enciende en la pantalla.  
Se consigue mejorar la recepción, pero se  
pierde el efecto estereofónico.  
La búsqueda se interrumpe cuando se  
recibe una emisora.  
• Cuando se recibe una radiodifusión  
en FM estéreo con una seńal  
suficientemente fuerte, se enciende  
en la pantalla.  
Para restablecer el efecto estéreo, seleccione  
“Mono Off” en el paso 2.  
se apaga.  
Para detener la búsqueda, presione  
nuevamente el mismo botón.  
Cómo almacenar emisoras en la  
memoria  
Para sintonizar manualmente una emisora  
En el paso ! de arriba...  
1
Se pueden preajustar seis emisoras para cada  
banda.  
Preajuste automático de emisoras  
FM—SSM (Memoria secuencial de las  
emisoras más fuertes)  
2 Seleccione la frecuencias de la emisora  
deseada.  
1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)  
en la que desea almacenar.  
2
Sigue en la página siguiente...  
9
Uso de la lista de emisoras preajustadas  
3 Seleccione “SSM”.  
• Cuando aparezca  
en la pantalla, podrá  
volver a la visualización anterior pulsando el  
botón numérico 3.  
1 Realice los pasos 1 y 2 de la columna  
izquierda.  
4
• Sostenga 5 / , y aparecerá la lista de  
emisoras preajustadas (vaya al paso 4 de  
abajo).  
2
Las emisoras FM locales con las señales más  
intensas serán exploradas y almacenadas  
automáticamente en la banda FM.  
3 Visualice la lista de emisoras  
preajustadas.  
Preajuste manual  
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5  
MHz en el número de preajuste 4 de la  
banda FM1.  
Uso de los botones numéricos  
1
4 Seleccione el número de preajuste en  
2
3
que desea almacenar.  
• Podrá desplazarse a las listas de otras  
bandas FM pulsando repetidamente el  
botón numérico 5 (  
) o 6 (  
).  
5 Almacene la emisora.  
10  
Cómo escuchar una emisora  
preajustada  
Uso de los botones numéricos  
Operaciones del disco/  
memoria USB  
Para reproducir un disco en el  
receptor  
1
Todas las pistas se reproducen repetidamente  
hasta que usted cambie la fuente o extraiga el  
disco.  
2 Seleccione la emisora preajustada  
(1 – 6) que desea escuchar.  
o
Para detener la reproducción y expulsar el disco  
Para reproducir discos en el  
cambiador de CD  
Uso de la lista de emisoras preajustadas  
1 Visualice la lista de emisoras  
preajustadas y, a continuación,  
seleccione la emisora que desea  
escuchar.  
Todos los discos del cargador se reproducen  
repetidamente hasta que usted cambie la fuente.  
• La reproducción también cesa al expulsar el  
cargador.  
~
2 Cambie a la emisora seleccionada.  
* Si ha cambiado el ajuste de entrada  
exterior a “Ext In” (consulte la  
página 21), no se podrá seleccionar el  
cambiador de CD.  
Ÿ
Seleccione un disco.  
Para un número de disco del 01 – 06:  
Para un número de disco del 07 – 12:  
11  
Reproducción de una memoria  
USB  
Información de la pista y carpeta (CD/CD  
Text/MP3/WMA/USB)  
Una vez que inserte un disco o coloque una  
memoria USB, se visualizará el número  
total de pistas/tiempo de reproducción total  
(para CD/CD Text) y el número total de  
carpetas/número total de pistas (para MP3/  
WMA/USB) y, a continuación, aparecerá la  
siguiente información...  
La unidad puede reproducir pistas MP3/WMA  
almacenadas en una memoria USB.  
Todas las pistas de la memoria USB se  
reproducirán repetidamente hasta que usted  
cambie la fuente.  
• La reproducción también cesa al retirar la  
memoria USB.  
Ej.: Cuando se ha seleccionado “CD-CH” como fuente  
~
Número de la carpeta actual*1  
Tiempo de reproducción  
transcurrido  
Número del disco actual*2  
Tipo de archivo*1*3  
Número de la pista actual  
Ÿ
Terminal de entrada USB  
• Para el CD de audio o CD Text:  
Nombre del disco*4 y nombre de la pista*5  
• Para MP3/WMA/USB:  
Nombre de la carpeta y nombre del  
archivo, o  
Álbum/ejecutante*6 y nombre de la  
pista*6  
Memoria USB  
• El número total de pistas no aparece  
cuando se reproduce con un cambiador de  
CD.  
Si se ha conectado una memoria USB...  
1
*
*
*
*
Se visualiza solamente cuando se  
reproduce una pista MP3/WMA.  
Se visualiza solamente cuando se ha  
seleccionado “CD-CH” como fuente.  
Se enciende el indicador MP3 o WMA,  
dependiendo del archivo detectado.  
Aparece solamente para CD Texts y  
CDs si han sido grabados o asignados.  
(Aparece “No Name” cuando no hay  
ningún nombre grabado o asignado).  
Aparece solamente para los CD Texts.  
(Aparece “No Name” cuando no hay  
ningún nombre grabado).  
2
3
4
La reproducción se inicia desde el punto de  
detención anterior.  
• Si se conecta una memoria USB diferente, la  
reproducción se iniciará desde el comienzo.  
Para retirar la memoria USB, extráigala de la  
unidad en sentido recto.  
5
6
*
Precauciones:  
• Evite usar la memoria USB si puede  
amenazar la seguridad de conducción.  
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese  
de sacar copia de respaldo de todos los  
datos importantes.  
*
Se visualiza solamente cuando “Tag” está  
ajustado a “On” (consulte la página 20).  
12  
Acerca de los discos MP3 y WMA  
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores  
(sólo para MP3/WMA/USB)  
Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista”  
se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se  
graban en “carpetas”.  
Para pistas MP3:  
Para pistas WMA:  
Si una carpeta MP3/WMA de un MP3/  
WMA contiene un archivo de imágenes  
<jtw> editado mediante Image Converter  
(Convertidor de imágenes) (Ver 3,0)—  
suministrado en el CD-ROM, podrá  
mostrar la imagen en la pantalla mientras se  
reproducen las pistas de la carpeta—Image  
Link. (Para los detalles, consulte las páginas  
19 y 37).  
Para la unidad principal:  
• Manteniendo pulsado uno de los botones se  
podrá visualizar la lista de carpetas (consulte  
la página 14).  
Para el cambiador de CD:  
• Manteniendo pulsado uno de los botones se  
podrá visualizar la lista de discos (consulte la  
página 14).  
Acerca del cambiador de CD  
Se recomienda usar un cambiador de CD  
compatible con MP3 JVC con este receptor.  
• También es posible conectar cambiadores de  
CD no compatibles con MP3. Sin embargo,  
estas unidades no son compatibles con discos  
MP3.  
Para localizar directamente una pista (para  
CD) o carpeta (para MP3/WMA/USB) específica  
Para seleccionar un número del 01 – 06:  
• No podrá usar con esta unidad cambiadores  
de CD de las series CH-X99, CH-X100, y KD-  
MK.  
• No podrá reproducir ningún disco WMA en  
el cambiador de CD.  
Para seleccionar un número del 07 – 12:  
• La información de texto del disco grabada en  
el CD Text se puede visualizar cuando se ha  
conectado un cambiador de CD compatible  
con CD Text JVC.  
• Para la conexión, consulte el Manual de  
instalación/conexión (volumen separado).  
• Para poder utilizar el acceso directo a carpetas  
en MP3/WMA/USB, deberá asignar a las  
carpetas un número de 2 dígitos al comienzo  
de los nombres de las carpetas—01, 02, 03, y  
así sucesivamente.  
Para el avance rápido o el retroceso de la  
pista  
Para seleccionar una pista específica de una  
carpeta (para MP3/WMA/USB):  
Para ir a las pistas siguientes o anteriores  
13  
5 Cambie al ítem seleccionado.  
Otras funciones principales  
Selección de un disco/carpeta/pista de  
la lista  
• La lista desaparece y se inicia la  
reproducción.  
• Cuando aparezca  
volver a la visualización anterior pulsando el  
botón numérico 3.  
en la pantalla, podrá  
Salto rápido de las pistas durante la  
reproducción  
1
Posible solamente en un  
cambiador de CD compatible  
con MP3 de JVC  
2 Seleccione “LIST”.  
• Si es un disco MP3/WMA/USB, podrá saltar  
pistas dentro de la misma carpeta.  
3 Seleccione el tipo de lista.  
Ej.: Para seleccionar la pista 32 durante la  
reproducción de una pista de un solo dígito  
(del 1 al 9).  
1
2
*1 Se puede seleccionar sólo cuando la fuente  
es “CD-CH”.  
Cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10  
pistas.  
• Después de la última pista, se seleccionará  
la primera pista, y viceversa.  
*2 Se puede seleccionar solamente cuando el  
medio es MP3, WMA o USB.  
4 Seleccione una opción.  
3
Ej.: Cuando se selecciona “File” en el  
paso 3  
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando  
repetidamente el botón numérico 5  
(
) o 6 (  
).  
14  
Prohibición de la expulsión del disco  
7 Reproducción repetida  
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.  
Modo  
Reproduce repetidamente  
• Aparece “No Eject” en la pantalla.  
Track:  
La pista actual [  
].  
Folder*1: Todas las pistas de la carpeta  
Para cancelar la prohibición, repita el mismo  
procedimiento.  
• Aparece “Eject OK” en la pantalla.  
actual [  
].  
Disc*2:  
Todas las pistas del disco actual  
[
].  
Off:  
Se cancela.  
Cómo seleccionar los modos de  
reproducción  
7 Reproducción aleatoria  
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes  
modos de reproducción a la vez.  
1
Modo  
Reproduce aleatoriamente  
Folder*1: Todas las pistas de la carpeta  
actual, después las pistas  
2 Seleccione el modo de reproducción  
de la carpeta siguiente y así  
deseado.  
sucesivamente [  
].  
Disco*3: Todas las pistas del disco actual  
7
Reproducción de introducciones  
musicales  
[
].  
All*4:  
Todas las pistas de los discos  
insertados o de la memoria USB  
[
].  
Off:  
Se cancela.  
1
*
Sólo mientras se reproduce un medio  
(MP3/WMA/USB).  
Sólo mientras se reproducen discos en el  
cambiador de CD.  
Sólo mientras se reproduce un disco.  
Sólo mientras se reproducen discos en  
el cambiador de CD o se reproduce una  
memoria USB.  
2
*
Modo  
Reproduce los primeros 15  
segundos de...  
3
4
*
*
Track:  
Todas las pistas del disco actual  
o de la memoria USB  
[
].  
Folder*1: Las primeras pistas de todas las  
carpetas [  
Las primeras pistas de todos los  
discos insertados [  
Se cancela.  
].  
• El modo de reproducción también se puede  
cancelar pulsando el botón numérico 4  
Disc*2:  
].  
(
) en el paso 2.  
Off:  
15  
• 120Hz: Se suprimen las  
frecuencias superiores a  
Ajustes del sonido  
los 120 Hz.  
• 160Hz: Se suprimen las  
frecuencias superiores a  
los 160 Hz.  
Cómo ajustar el sonido  
Usted puede ajustar las características de sonido  
según sus preferencias.  
3 Gire el control giratorio para ajustar  
el nivel de salida del subwoofer.  
[0 a 8]  
• Cuando aparezca  
en la pantalla, podrá  
volver a la visualización anterior pulsando el  
botón numérico 3.  
C VolAdjust  
Gire el control giratorio para ajustar el  
nivel de entrada de cada fuente (excepto  
FM). [–5 a +5]  
1
Ajuste para que corresponda con el  
nivel de entrada del nivel de sonido FM.  
Antes de realizar un ajuste, seleccione  
la fuente que desea ajustar.  
2
D Loudness  
Gire el control giratorio y active o  
desactive la sonoridad para producir un  
sonido bien equilibrado a bajos niveles  
de volumen. [Off o On]  
Para el ajuste “EQ”, vea lo siguiente.  
3 Configure la opción de ajuste  
seleccionada.  
4 Salga del ajuste.  
A Fad/Bal (Fader/Balance)  
1 Pulse el botón numérico 1  
(
) para desplazarse a la  
pantalla de ajuste “Fad/Bal”.  
2 Ajuste el balance de salida de los  
altavoces pulsando:  
Selección de los modos de sonido  
preajustados  
(i-EQ: ecualizador inteligente)  
5 / : entre los altavoces delanteros  
y traseros. [F06 a R06]  
4/¢  
:
entre los altavoces izquierdo  
y derecho. [L06 a R06]  
Podrá seleccionar un modo de sonido  
preajustado adecuado al género musical.  
B Subwoofer  
Pulse el botón numérico 1  
1
Modos de sonido disponibles  
(
) para desplazarse a la  
FLAT (No se aplica modo de sonido), H.ROCK  
(Hard rock), R & B (Rhythm & blues),  
POP, JAZZ, DANCE, COUNTRY, REGGAE,  
CLASSIC, USER 1, USER 2, USER 3  
pantalla de ajuste “Subwoofer”.  
2 Utilice 4/¢ para  
seleccionar una frecuencia de corte  
para el subwoofer.  
• 80Hz: Se suprimen las frecuencias  
superiores a los 80 Hz.  
16  
Gama/Ítems seleccionables  
Cómo almacenar sus propios modos  
de sonido  
Elementos  
de sonido  
Low  
Mid  
High  
(Bajo)  
(Mid)  
(Alto)  
Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y  
almacenar sus propios ajustes en la memoria.  
Nivel  
–06 a  
+06  
–06 a  
+06  
–06 a  
+06  
• Cuando aparezca  
en la pantalla, podrá  
FREQ  
60 Hz  
(Frecuencia) 80 Hz  
100 Hz  
500 Hz  
1 kHz  
1.5kHz  
2.5kHz  
10 kHz  
12.5kHz  
15 kHz  
17.5kHz  
volver a la visualización anterior pulsando el  
botón numérico 3.  
200 Hz  
1
Q (Ancho  
de banda)  
Q1.0  
Q1.25  
Q1.5  
Q2.0  
Q0.5  
Q0.75  
Q1.0  
Fijo  
o
Q1.25  
Siga los pasos 1 y 2 de la página 16.  
• En el paso 2, seleccione “EQ”.  
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar  
otras gamas de frecuencia.  
2 Seleccione un modo de sonido.  
6 Almacene los ajustes.  
Para visualizar el resto  
3 Seleccione una gama de frecuencias.  
4 Ajuste los elementos de sonido de la  
gama de frecuencias seleccionada.  
1 Utilice 5 / para ajustar el nivel.  
2 Pulse el botón numérico 2 (  
) y,  
a continuación, gire el control giratorio  
para seleccionar la frecuencia.  
3 Pulse el botón numérico 2 (  
) y,  
a continuación, gire el control giratorio  
para seleccionar el ancho de banda.  
17  
En la lista de abajo se muestran los valores de preajuste para cada modo de sonido.  
Valores preajustados  
Low (Bajo)  
FREQ  
(Frecuencia) (Ancho  
Mid (Mid)  
FREQ  
(Frecuencia) (Ancho  
High (Alto)  
FREQ  
(Frecuencia) (Ancho  
Modos de  
sonido  
Nivel  
Q
Nivel  
Q
Nivel  
Q
de  
banda)  
de  
banda)  
de  
banda)  
FLAT  
H.ROCK  
00  
+03100  
B
+02  
+0380  
+04  
60 Hz  
Hz  
+0380  
100 Hz  
Hz  
60 Hz  
60 Hz  
Hz  
Q1.25 00  
1 kHz  
1
Q1.25 00  
Q1.25 +02  
kHz  
10 kHz  
Q1.0  
Hz  
00  
kHz  
kHz  
kHz  
10  
kHz  
R
&
Q1.25 +01  
1
Q1.25 +0315  
10 kHz  
kHz  
POP  
JAZZ  
DANCE  
COUNTRY +02  
REGGAE  
CLASSIC  
Q1.25 +01  
Q1.25 00  
Q1.0 -02  
1 kHz  
1
1 kHz  
1 kHz  
Q1.25 +02  
Q1.25 +0310  
kHz Fijo  
Q1.0 +01  
Q1.0 +02  
10 kHz  
12.5kHz  
Q1.0  
Q1.25 +02  
Q1.25 00  
00  
+0360  
+01  
1
Q1.25 +02  
kHz Q1.25 +0310  
12.5kHz  
kHz  
80  
Hz  
1
Configuraciones generales — PSM  
3 Seleccione una opción de PSM.  
Procedimiento básico  
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de  
ajustes preferidos) listadas (excepto “Sirius ID”)  
en la tabla siguiente.  
• También podrá desplazarse al ítem de  
otras categorías pulsando repetidamente  
uno u otro botón.  
1
4 Ajuste el ítem PSM seleccionado.  
Aparece en la pantalla el ítem seleccionado  
previamente.  
2 Seleccione una categoría de PSM.  
5 Repita los pasos 2 a 4 para ajustar  
las otras opciones de PSM, si fuera  
necesario.  
6 Salga del ajuste.  
Para visualizar el resto  
18  
Categoría Indicaciones  
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]  
Demo/Link  
Demostración en  
pantalla  
Demo:  
[Inicial]; La demostración en pantalla se  
activará automáticamente, [8].  
Para mostrar una imagen fija mientras se  
reproducen pistas MP3/WMA, [13, 37].  
Se cancela.  
Image Link:  
Off:  
• Aparece una imagen fija si no se efectúa ninguna operación  
durante aproximadamente 20 segundos.  
Puede seleccionar diferentes patrones del medidor de nivel.  
Meter 1 [Inicial] O Meter 2  
• Pulse DISP repetidamente para que se muestre el medidor  
de nivel seleccionado.  
LevelMeter  
Medidor de nivel de  
audio  
Pict  
Imágenes  
Download:  
Set:  
Delete:  
[Inicial]; Borrar los archivos almacenados, [22].  
Activar los archivos almacenados, [25]  
Borrar los archivos almacenados, [23].  
Clock Hr  
1 12AM/1 12PM (0 23), [8]  
Ajuste de la hora  
[Inicial: 1 (1:00AM)]  
Clock Min  
00 59, [8]  
Ajuste de los minutos [Inicial: 00 (1:00AM)]  
24H/12H 12Hours 24Hours, [8]  
Modo de visualización [Inicial: 12Hours]  
de la hora  
Clock Adj*1  
Ajuste automático del  
reloj  
Auto:  
[Inicial]; El reloj incorporado se ajustará  
automáticamente gracias a los datos de reloj  
suministrados mediante el canal de radio  
satelital.  
Off:  
Se cancela.  
Time Zone*1*2  
Zona horaria  
Para el ajuste del reloj, seleccione su área residencial entre una  
de las siguientes zonas horarias.  
Eastern [Inicial] O Atlantic O Newfndlnd (Newfoundland  
(Terranova)) O Alaska O Pacific O Mountain O Central  
O (vuelta al comienzo)  
DST*1*2  
Hora de verano  
Actívelo si su área residencial está sujeta a DST (hora de verano).  
On:  
Off:  
[Inicial]; Activa la hora de verano.  
Se cancela.  
Scroll  
Desplazamiento  
Once:  
Auto:  
Off:  
[Inicial]; La información de la pista se  
desplaza una sola vez.  
El desplazamiento se repite (a intervalos de 5  
segundos).  
Se cancela.  
• Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar  
la indicación independientemente del ajuste.  
1
2
*
*
Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o XM.  
Solamente se puede ajustar cuando “Clock Adj” está ajustado a “Auto”. Pulse el botón numérico 1  
(
) para mostrar la pantalla de ajuste.  
Sigue en la página siguiente...  
19  
Categoría Indicaciones  
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]  
Dimmer  
Atenuador de  
Auto:  
[Inicial]; Al encender los faros, la pantalla se  
oscurece.  
luminosidad  
Off:  
On:  
Se cancela.  
Se activa la luz tenue.  
Time Set:  
Programe el temporizador para el atenuador  
de luz, [25].  
Cualquier hora – Cualquier hora  
[Inicial: 6PM – 7AM]  
From – To*3:  
Contrast  
1 – 10:  
[Inicial: 5]; Ajusta el contraste de la pantalla  
Contraste  
para que las indicaciones en pantalla  
aparezcan claras y legibles.  
LCD Type  
Tipo de pantalla  
Negative:  
Auto:  
[Inicial]; Patrón negativo de la pantalla  
(excepto imágenes fijas y animaciones).  
Se seleccionarán patrones positivos  
durante las horas del día*4; mientras que se  
seleccionarán patrones negativos durante la  
noche*4.  
Positive:  
Patrón positivo de la pantalla.  
Puede seleccionar el tipo de fuente a utilizar en la pantalla.  
1 [Inicial] O 2  
Font Type  
Tipo de fuente  
Tag  
Visualización de  
etiqueta  
On:  
[Inicial]; Muestra la información de la  
etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/  
WMA, [12].  
Off:  
Se cancela.  
IF Band  
Filtro de frecuencias  
intermedias  
Auto:  
[Inicial]; Aumenta la selectividad del  
sintonizador para reducir las interferencias  
entre estaciones cercanas. (El efecto  
estereofónico puede perderse).  
Wide:  
Sujeto a interferencias de las emisoras  
adyacentes, pero la calidad del sonido no se  
degrada y se conserva el efecto estereofónico.  
AreaChange  
Intervalo entre  
canales del  
US  
SA  
EU  
[Inicial]; Cuando se utiliza en América del  
Norte/Central/Sur. Los intervalos de AM/  
FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.  
Cuando se utiliza en los países de América  
del Sur donde el intervalo de FM es 100 kHz.  
El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.  
Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas.  
Los intervalos de AM/FM están ajustados a  
9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda  
automática).  
sintonizador  
Sirius ID*5  
SIRIUS ID  
Aparece en la pantalla el número de identificación SIRIUS de  
12 dígitos, [28].  
20  
Categoría Indicaciones  
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]  
Ext Input*6  
Entrada externa  
Changer:  
[Inicial]; Para usar un cambiador de  
CD JVC, [11], un sintonizador satélite  
(SIRIUS/XM) compatible con JVC, [28], un  
reproductor Apple iPod o un reproductor D.  
JVC, [32].  
Ext In:  
Para usar cualquier otro componente  
exterior que no sea lo de arriba, [34].  
Beep  
Tono de pulsación de  
teclas  
On:  
Off:  
[Inicial]; El tono de pulsación de teclas se  
activa.  
El tono de pulsación de teclas se desactiva.  
Telephone*7  
Silenciamiento del  
teléfono  
Muting1/Muting2: Seleccione el que sea apropiado para  
silenciar el sonido mientras se utiliza un  
teléfono celular.  
Off:  
[Inicial]; Se cancela.  
• Si se ha seleccionado CD, cambiador de CD, o memoria  
USB como fuente, la reproducción entra en pausa durante  
el silenciamiento del teléfono.  
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.  
Amp Gain  
Control de ganancia  
del amplificador  
High PWR:  
Low PWR:  
[Inicial]; Volume 00 – Volume 50  
Volume 00 – Volume 30 (Selecciónelo si la  
potencia máxima del altavoz es inferior a 50  
W, para evitar que se dañe el altavoz).  
Desactiva el amplificador incorporado.  
Off*7:  
[Inicial: All Source];Podrá seleccionar su color de  
visualización favorito para cada fuente (o para todas las  
fuentes), [25].  
Color Sel  
Selección del color  
Podrá crear sus propios colores, y seleccionarlos para el color  
de la pantalla, [26].  
Day Color:  
Color Set  
Color de usuario durant elas horas del día*4.  
Color de usuario durante las horas de la  
noche*4.  
NightColor:  
+00 +11 [Inicial: Day Color: +07, NightColor: +05]  
+00 +11 [Inicial: Day Color: +07, NightColor: +05]  
+00 +11 [Inicial: Day Color: +07, NightColor: +05]  
Red (Rojo)  
Green (Verde)  
Blue (Azul)  
3
4
5
6
*
*
*
*
Se puede ajustar sólo cuando “Dimmer” está ajustado a “Time Set”.  
Depende del ajuste de “Dimmer”.  
Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.  
Se visualiza sólo al seleccionar una de las fuentes siguientes—TUNER, CD, USB o LINE IN (sólo  
para KD-AR870).  
7
*
Sólo para KD-AR870.  
21  
• Para descargar el(los) archivo(s), consulte  
lo siguiente.  
• Para borrar el(los) archivo(s), consulte las  
páginas 23 y 24.  
• Para activar el(los) archivo(s), consulte la  
página 25.  
Visualizaciones gráfica  
Antes de iniciar el siguiente procedimiento,  
prepare un CD-R que incluya imágenes fijas  
(fotos) y animaciones (películas).  
• Mediante el Image Converter (Ver 3,0)  
incluido en el CD-ROM suministrado, usted  
podrá crear y descargar sus propias imágenes  
y animaciones. (Se incluyen ejemplos en el  
CD-ROM.)  
Estas imágenes/animaciones serán mostradas  
durante la reproducción de una fuente.  
• Puede almacenar imágenes y películas  
“LARGE” o “SMALL”.  
IMPORTANTE:  
• También consulte los archivos PDF de  
Image Converter incluidos en la carpeta  
“Manual” del CD-ROM suministrado.  
• Las imágenes fijas (fotos) y animaciones  
(película) deberán tener el siguiente código  
de extensión en sus nombres de archivo:  
jtl: para imágenes fijas de tamańo grande  
jtm: para imágenes fijas de tamańo  
pequeńo  
Picture: 30 imágenes fijas c/u  
Movie: 60 cuadros c/u  
jta: para animaciones de tamańo grande  
jtb: para animaciones de tamańo  
pequeńo  
jtw: para Image Link (consulte las  
páginas 13 y 19)  
• Antes de descargar o borrar los archivos,  
observe lo siguiente:  
– No descargue un archivo mientras  
conduce.  
Procedimiento básico  
• Cuando aparezca  
en la pantalla, podrá  
volver a la visualización anterior pulsando el  
botón numérico 3.  
• Cuando aparece  
/
en la pantalla,  
podrá desplazarse a otras listas pulsando  
repetidamente el botón numérico 5 o 6.  
No desconecte la llave de encendido del  
automóvil mientras está descargando o  
borrando un archivo.*  
1 Inserte un CD-R o el CD-ROM  
suministrado.  
– No desmonte el panel de control  
mientras está descargando o borrando  
un archivo.*  
2 Siga los pasos 1 a 3 de la página 18.  
• En el paso 2, seleccione “MOVIE”.  
• En el paso 3, seleccione “Pict”.  
No instale ni retire la memoria USB  
mientras se está descargando un archivo.*  
* Si lo hiciese, la descarga o el borrado del  
archivo no se efectuará correctamente.  
3 Seleccione una opción.  
Descargando imágenes o una  
animación  
• Se tarda bastante tiempo en descargar una  
animación. Para los detalles, consulte la  
página 37.  
4 Seleccione el tamańo de la imagen.  
• Para activar los archivos descargados, consulte  
la página 25.  
o
1 Realice los pasos 2 a 4 de la columna  
izquierda.  
En la pantalla aparece el menú PICT.  
• En el paso 3, seleccione “Download”.  
22  
2
8 • Para descargar más imágenes de la  
misma carpeta, repita el paso 5 a 7.  
• Para descargar más imágenes de otra  
carpeta, pulse el botón numérico 3  
(
). A continuación, repita los  
pasos 3 a 7.  
9 Salga del ajuste.  
Aparece “File Check” y, a continuaci  
ón,  
aparece la lista de carpetas en la pantalla.  
Borrando los archivos  
Cómo borrar la animación almacenada  
3 Seleccione una carpeta.  
4 Visualice la lista de archivos.  
5 Seleccione un archivo.  
6 Confirme la selección.  
1 Siga los pasos 2 a 4 de la página 22.  
• En el paso 3, seleccione “Delete”.  
2
EJ.: Cuando se selecciona  
“LARGE” en el paso 4 de la  
página 22  
3 Borre la animación.  
EJ.: Cuando se selecciona “File1  
Na”  
4 Salga del ajuste.  
7 Descargue el archivo.  
23  
Cómo borrar las imágenes almacenadas  
4 Salga del ajuste.  
1 Siga los pasos 2 a 4 de la página 22.  
• En el paso 3, seleccione “Delete”.  
2
Cómo borrar todos los archivos almacenados  
1 Siga los pasos 2 a 4 de la página 22.  
• En el paso 3, seleccione “Delete”.  
2
Aparece la lista de archivos en la pantalla.  
3 • Para borrar una de las imágenes  
almacenadas  
EJ.: Cuando se selecciona “LARGE”  
1 Utilice 5 / para seleccionar un  
archivo. Seguidamente, pulse el botón  
en el paso 4 de la página 22  
numérico 1 (  
la selección.  
) para confirmar  
3 Borre todos los archivos almacenados.  
EJ.: Cuando se selecciona “File1 Na”  
2 Pulse el botón numérico 1 (  
)
para borrar el archivo seleccionado.  
4 Salga del ajuste.  
3 Repita los pasos 1 y 2 para borrar  
más imágenes.  
• Para borrar todas las imágenes  
almacenadas  
1 Pulse el botón numérico 2 (  
).  
EJ.: Cuando se selecciona “LARGE” en el paso 4  
de la página 22  
2 Pulse el botón numérico 1  
(
) para borrar todas las  
imágenes almacenadas.  
24  
Activando los archivos descargados  
Programe el tiempo del atenuador de  
luminosidad  
1 Siga los pasos 2 a 4 de la página 22.  
• En el paso 3, seleccione “Set”.  
• Cuando aparezca  
en la pantalla, podrá  
2 Seleccione el tipo de visualización.  
volver a la visualización anterior pulsando el  
botón numérico 3.  
1 Siga los pasos 1 a 3 de la página 18.  
• En el paso 2, seleccione “DISPLAY”.  
• En el paso 3, seleccione “Dimmer”.  
2 Seleccione “Time Set”.  
EJ.: Cuando se selecciona “LARGE”  
en el paso 4 de la página 22 y se  
selecciona “Movie”  
Movie  
Se activa la animación que  
usted editó y almacenó en  
“Movie”. \ Vaya al paso 3.  
3 Ajuste el tiempo del atenuador de luz.  
1 Gire el control giratorio para ajustar el  
tiempo del atenuador de luminosidad.  
Picture  
Slideshow  
Se activa una de las imágenes  
fijas que usted editó y almacenó  
en “Picture”. \ Vaya al paso 3.  
2 Pulse ¢  
para seleccionar “To”.  
Todas las imágenes fijas  
almacenadas se activan y se  
muestran secuencialmente  
(UserSlide).  
Seguidamente, gire el control giratorio  
para ajustar el tiempo de fin del  
atenuador de luminosidad.  
• Si no hay ninguna imagen  
fija almacenada, sonará un  
pitido.  
4 Salga del ajuste.  
3 Seleccione un archivo.*  
Cambiando el color de la pantalla  
Puede seleccionar su color de visualización  
preferido para cada fuente (o todas las fuentes).  
La unidad vuelve a la pantalla de  
reproducción.  
• Cuando aparezca  
volver a la visualización anterior pulsando el  
botón numérico 3.  
en la pantalla, podrá  
• Para visualizar los archivos activados, consulte  
la página 8.  
* Si no hay ninguna imagen o animación  
almacenada, solamente podrá seleccionar  
“Default”.  
Sigue en la página siguiente...  
25  
Ajustando el color de la pantalla  
5 Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar  
el color para cada fuente (excepto  
cuando se selecciona “All Source” en  
el paso 3).  
1 Siga los pasos 1 a 3 de la página 18.  
• En el paso 2, seleccione “COLOR”.  
• En el paso 3, seleccione “Color Sel”.  
6 Salga del ajuste.  
2
Creando sus propios colores—User  
Color  
3 Seleccione una fuente.  
Podrá crear sus propios colores—“Day Color”  
(color de día) o “NightColor” (color de noche).  
All Source*1 O CD O Changer (o  
Ext In*2) O LINE IN*3O USB*4 O FM  
O AM O Sirius*4/XM*4 O Ipod*4/  
D.PLAYER*4 O (vuelta al comienzo)  
1 Siga los pasos 1 a 3 de la página 18.  
• En el paso 2, seleccione “COLOR”.  
• En el paso 3, seleccione “Color Set”.  
2 Seleccione “Day Color” o  
1
*
Cuando selecciona “All Source”, se  
podrá usar el mismo color para todas las  
fuentes.  
Depende del ajuste “Ext Input” consulte  
la página 21.  
Sólo para KD-AR870.  
Se visualiza sólo cuando está conectado el  
componente de destino.  
“NightColor”.  
2
*
3
4
*
*
4 Seleccione un color.  
3 Seleccione un color primario.  
Every*4 O Aqua O Sky O Sea O Leaves  
O Grass O Apple O Rose O Amber  
O Honey O Violet O Grape O Pale O  
User*5 O (vuelta al comienzo)  
4
*
*
El color cambia cada 2 segundos.  
Se aplicarán los colores editados por el  
usuario—“Day Color” y “NightColor”  
(para los detalles, vea la columna de la  
derecha).  
4 Ajuste el nivel (+00 a +11) del color  
5
primario seleccionado.  
26  
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los  
2 Visualice la pantalla de entrada de  
otros colores primarios.  
TITLE.  
6 Salga del ajuste.  
3 Asigne un título.  
Asignación de título  
Podrá asignar títulos a las frecuencias de las  
emisoras, CDs (tanto en la unidad como en el  
cambiador de CD), y los componentes externos  
(Ext In).  
1 Pulse repetidamente el botón numérico  
4 (  
) para seleccionar un conjunto  
de caracteres.  
Fuentes  
Número máximo de caracteres  
Sintonizador  
FM/AM  
Hasta 10 caracteres (hasta  
30 frecuencias de emisoras,  
incluyendo FM y AM)  
2 Gire el control giratorio para seleccionar  
un carácter.  
CDs/CD-CH*1  
Hasta 32 caracteres (hasta 30  
discos)  
Para los caracteres disponibles,  
consulte la página 38.  
Componentes  
externos  
Hasta 8 caracteres  
3 Utilice  
4/¢  
para desplazarse  
a la posición del carácter siguiente (o  
anterior).  
(“EXT IN” o  
“LINE IN”*2)  
4 Repita los pasos 1 a 3 hasta que  
1
termine de introducir el título.  
*
Podrá asignar un título a un CD Text o MP3/  
WMA/USB.  
Sólo para KD-AR870.  
2
*
4 Guarde el título.  
• Cuando aparezca  
en la pantalla, podrá  
volver a la visualización anterior pulsando el  
botón numérico 3.  
1 Seleccione las fuentes.  
• Para el sintonizador FM/AM: Sintonice  
una emisora.  
Para borrar el título entero  
En el paso 3 de arriba...  
• Para los CDs de esta unidad: Inserte un  
CD.  
• Para los CDs del cambiador de CD:  
Seleccione “CD-CH” y, seguidamente,  
seleccione un número de disco.  
• Para el componente externo: Seleccione  
“EXT IN” (consulte la página 21) o “LINE  
IN”.  
27  
Actualización de GCI (“Global Control  
Information”):  
• Si los canales han sido actualizados después  
de la suscripción, la actualización se inicia  
automáticamente.  
Operaciones de la radio  
satelital  
Esta es una unidad “Satellite (SAT) Radio  
Ready”—compatible tanto con la radio satelital  
SIRIUS y la radio satelital XM.  
Aparecerá lo siguiente y no se podrá escuchar  
el sonido.  
– Para la radio satelital SIRIUS: “Channels  
Updating XX%* Completed” (Actualización  
de canales XX%* finalizada)  
– Para la radio satelital XM: “UPDATING”  
• La actualización tarda algunos minutos en  
finalizar.  
• Durante la actualización no podrá utilizar la  
radio satelital.  
Antes de utilizar la radio satelital:  
• Para la conexión, consulte el Manual de  
instalación/conexión (volumen separado).  
• Consulte también las instrucciones que se  
suministran con la radio satelital SIRIUS o  
XM.  
• “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son  
marcas comerciales registradas de SIRIUS  
Satellite Radio Inc.  
* Cambia cada vez que finaliza 20% de  
actualización, (p.ej. 20%, 40%, 60%).  
• XM y los logos correspondientes son marcas  
comerciales registradas de XM Satellite Radio  
Inc.  
• “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todos  
las demás marcas relacionadas son marcas  
comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de  
XM Satellite Radio, Inc.  
Active la suscripción de SIRIUS después de la  
conexión:  
1
2
Para escuchar la radio satelital  
Conecte a la toma del cambiador de CD de la  
parte trasera del receptor uno de los siguientes  
dispositivos (adquirido separadamente):  
SIRIUS radio DLP (Down Link Processor)  
de JVC, para escuchar la radio satelital  
SIRIUS.  
XMDirectUniversal Tuner Box—Usando  
un Smart Digital Adapter JVC (XMDJVC100:  
no suministrado), para escuchar la radio XM  
Satellite.  
El DLP JVC comienza a actualizar todos los  
canales SIRIUS.  
Una vez que termine, el DLP JVC sintoniza  
el canal preajustado, CH184.  
3 Verifique su SIRIUS ID, consulte la  
página 20.  
4 Póngase en contacto con SIRIUS  
por Internet en <http://activate.  
siriusradio.com/> para activar su  
suscripción, o haga una llamada  
gratuita a SIRIUS marcando 1-888-  
539-SIRIUS (7474).  
Al finalizar la subscripción, “Subscription  
Updated Press Any Key to Continue”  
(Subscripción actualizada pulsar cualquier  
tecla para continuar) aparece en la pantalla.  
28  
Active la suscripción de XM después de la  
conexión:  
2
• Antes de la activación sólo están disponibles  
los canales 0, 1 y 247.  
1
La barra de intensidad de la señal aumenta a medida  
que mejora la señal de recepción. Si no se recibe ninguna  
señal, no aparecerá ninguna barra.  
2
3 Seleccione una categoría.  
El Sintonizador universal XMDirect™  
comienza a actualizar todos los canales  
XM. El “Channel 1” se sintoniza  
automáticamente.  
Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar  
todos los canales de cada categoría.  
La selección de una categoría específica  
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) le  
permitirá escuchar solamente de los canales  
de la categoría seleccionada.  
3 Consulte el número de identificación  
de la radio satelital XM que aparece  
en la etiqueta de la carcasa del  
Sintonizador universal XMDirecto  
sintonice el “Channel 0” (consulte la  
página 30).  
• Manteniendo pulsado uno u otro botón,  
podrá visualizar la lista de categorías  
(consulte la página 31).  
4 Para activar su suscripción, visite el  
sitio web de la radio satelital XM en  
<http://xmradio.comactivation/> o  
llame al 1-800-XM-RADIO (1-800-  
967-2346).  
4 Seleccione el canal de audición.  
Una vez que termine, la unidad sintoniza  
uno de los canales disponibles (Canal 4 o  
superior).  
• Mantenga pulsado uno u otro botón para  
que los canales cambien rápidamente.  
• Cuando cambie de categorías o canales, los  
canales inválidos y no suscritos se omiten.  
Para escuchar la radio SIRIUS Satellite  
1
Para escuchar la radio satelital XM  
1
Sigue en la página siguiente...  
29  
Si no se realiza ninguna operación durante  
15 segundos, la búsqueda por categoría se  
2
cancela (  
se apaga).  
• Durante la búsqueda, se omiten los  
canales no válidos y aquellos a los que no  
está suscrito.  
3 Seleccione el canal de audición.  
Para consultar el número de  
identificación de la radio satelital XM  
Mientras selecciona “XM1”, “XM2” o  
“XM3”, seleccione “Channel 0”.  
• Mantenga pulsado uno u otro botón para  
que los canales cambien rápidamente.  
Búsqueda de categoría/canal  
Puede buscar programas por categoría  
(búsqueda por categoría) o por número de canal  
(búsqueda por canal).  
En la búsqueda por categoría puede  
sintonizar los canales de la categoría  
seleccionada. La búsqueda de categoría  
comienza desde el canal actualmente  
seleccionado. El número del canal  
seleccionado parpadea en la pantalla.  
En la búsqueda por canal puede sintonizar  
todos los canales (incluidos los que no  
pertenecen a ninguna categoría).  
En la pantalla se exhiben “RADIO ID ” y  
el número de identificación de 8 dígitos  
(alfanuméricos).  
Para cancelar la visualización del número de  
identificación seleccione un canal diferente al  
“Channel 0”.  
Cómo almacenar emisoras en la  
memoria  
1 Seleccione una categoría (búsqueda  
por categoría).  
Se pueden preajustar seis emisoras para cada  
banda.  
• Omita ese paso para la  
búsqueda de canal.  
• Cuando aparezca  
en la pantalla, podrá  
volver a la visualización anterior pulsando el  
botón numérico 3.  
aparece en la pantalla.  
• Cuando aparece  
/
en la pantalla,  
podrá desplazarse a otras listas pulsando  
repetidamente el botón numérico 5 o 6.  
2 Seleccione el canal de audición.  
Ej.: Cómo memorizar un canal SIRIUS en el  
número 4 de la banda SR1.  
1 Sintonice el canal que desea escuchar.  
• Sostenga el botón BAND, y aparecerá la  
lista de canales preajustados (vaya al paso  
5 de la página 31).  
EJ.: Si se ha seleccionado “Country” para la búsqueda de  
categorías  
30  
2
Seleccionando una categoría/canal en  
la lista  
3 Seleccione “List”.  
• Cuando aparezca  
volver a la visualización anterior pulsando el  
botón numérico 3.  
en la pantalla, podrá  
• Cuando aparece  
/
en la pantalla,  
podrá desplazarse a otras listas pulsando  
repetidamente el botón numérico 5 o 6.  
4 Seleccione “Preset”.  
Ej.: Para escuchar la radio por satélite SIRIUS.  
1 • Para seleccionar una categoría  
1 Realice los pasos 2 a 4 de la columna  
izquierda.  
• En el paso 4, seleccione “Category”.  
5 Seleccione el número de preajuste en  
Se sintoniza el primer canal de la  
categoría seleccionada.  
que desea almacenar.  
• Manteniendo pulsado 5 / también  
se podrá mostrar la lista de categorías  
mientras escucha un canal.  
2 Seleccione una categoría.  
6 Almacene el canal.  
• Para seleccionar un canal  
1 Realice los pasos 2 a 4 de la columna  
izquierda.  
Cómo escuchar un canal de usuario  
• En el paso 4, seleccione “Channel”.  
1
Visualice la lista de canales  
preajustados y, a continuación,  
seleccione el número de preajuste que  
desea escuchar.  
2 Cambie al canal seleccionado.  
Sigue en la página siguiente...  
31  
• Para la conexión, consulte el Manual de  
instalación/conexión (volumen separado).  
• Para mayor información, consulte también  
el manual entregado con el adaptador de  
interfaz.  
2 Seleccione un canal.  
Precaución:  
Asegúrese de apagar esta unidad o de  
desconectar el interruptor de encendido del  
vehículo antes de conectar o desconectar el  
iPod o el reproductor D.  
2 Cambie al ítem seleccionado.  
Preparativos:  
Asegúrese de que se ha seleccionado “Changer”  
para el ajuste de entrada externa (consulte la  
página 21).  
Para cambiar la información en pantalla  
mientras escucha un canal  
~
Ÿ
Nombre de la categoría y nombre del  
canal = Nombre del artista/compositor* y  
nombre de la canción/programa = Pantalla  
gráfica pequeña = Pantalla gráfica grande  
= Medidor de nivel de audio = (vuelta al  
comienzo)  
* Sólo para la radio satelital SIRIUS.  
La reproducción se inicia  
automáticamente desde el punto de  
pausa (para el iPod) o de parada (para el  
reproductor D.) anterior.  
Operaciones del iPod®/  
reproductor D.  
Con este receptor puede utilizar un iPod de  
Apple o un reproductor D. JVC desde el panel  
de control.  
!
Ajuste el volumen.  
Antes de operar su iPod o reproductor D.:  
Conecte a la toma del cambiador de CD de la  
parte trasera del receptor uno de los siguientes  
dispositivos (adquirido separadamente):  
Adaptador de interfaz para iPod®—  
KS-PD100 para controlar un iPod.  
Adaptador de interfaz del reproductor  
D.—KS-PD500 para controlar un reproductor  
D.  
Ajuste el modo de sonido según se  
desee. (Consulte las páginas 16 a  
18.)  
• Asegúrese de que esté desactivado el  
ecualizador del iPod o del reproductor  
D.  
32  
Para poner la reproducción en pausa (sólo para  
iPod) o parada (sólo para el reproductor D.)  
3 Confirme la selección.  
Para retroceder al menú  
anterior, pulse 5.  
• Si se selecciona una pista, la reproducción  
se inicia automáticamente.  
Para reanudar la reproducción, púlselo otra vez.  
• Si el elemento seleccionado dispone de  
otra capa, se accederá a esa capa. Repita  
los pasos 2 y 3 hasta que se reproduzca la  
pista deseada.  
Para el avance rápido o el retroceso de la pista  
• Si mantiene pulsado  
4/¢  
se pueden saltar 10 opciones  
simultáneamente.  
Para ir a las pistas siguientes o anteriores  
Cómo seleccionar los modos de  
reproducción  
Seleccionar una pista en el menú  
1
1 Ingrese al menú principal.  
2 Seleccione el modo de reproducción  
deseado.  
Ahora los botones  
4/¢  
funcionan como botones selectores de  
menús.*  
7 Reproducción repetida  
2 Seleccione el menú deseado.  
Modo  
Reproduce repetidamente  
Para iPod:  
One:  
Funciona de igual manera  
que “Repetir Una” del iPod o  
“Modo Repetición = Una” del  
Playlists O Artists O Albums O Songs  
O Genres O Composers O (vuelta al  
comienzo)  
reproductor D. [  
].  
All:  
Funciona de igual manera que  
“Repetir Todas” del iPod o  
“Modo Repetición = Todos”  
Para el reproductor D.:  
Playlist O Artist O Album O Genre O  
Track O (vuelta al comienzo)  
del reproductor D. [  
Se cancela.  
].  
Off:  
* El modo de selección de menú será cancelado:  
– Si no se realiza ninguna operación durante  
aproximadamente 5 segundos.  
– Cuando usted confirma la selección de una  
pista.  
Sigue en la página siguiente...  
33  
7 Reproducción aleatoria  
~
Para KD-AR870  
• LINE IN: Para seleccionar el  
componene externo conectado a las  
clavijas LINE IN.  
• EXIT IN: Para seleccionar el  
componente externo conectado a la  
toma del cambiador de CD.  
Modo  
Reproduce aleatoriamente  
Song:  
Funciona de igual manera que  
“Aleatorio Canciones” del iPod  
[
] o “Reprod. Aleatoria =  
Sí” del reproductor D. [ ].  
Album*: Funciona igual que “Aleatorio  
Álbumes” del iPod [  
Se cancela.  
].  
Para KD-G820  
Off:  
* Para iPod: Sólo si se selecciona “All  
Albums” en “Albums” del  
“MENU” principal.  
• El modo de reproducción también se puede  
cancelar pulsando el botón numérico 4  
Si “EXT IN” no aparece, consulte la  
página 21 y seleccione la entrada externa  
(“Ext In”).  
(
) en el paso 2.  
Operaciones del otro  
componente externo  
Para KD-AR870:  
Podrá conectar un componente externo a las  
clavijas LINE IN de la parte trasera.  
Ÿ
!
Encienda el componente conectado  
y comience a reproducir la fuente.  
Ajuste el volumen.  
Para KD-AR870/KD-G820:  
Puede conectar un componente externo al  
jack del cambiador de CD de la parte trasera  
mediante el adaptador de entrada de línea—  
KS-U57 (no suministrado) o el adaptador de  
entrada AUX—KS-U58 (no suministrado).  
Antes de operar el componente externo,  
seleccione correctamente la entrada externa  
(consulte la página 21).  
Ajuste el sonido según se desee.  
(Consulte las páginas 16 a 18.)  
• Para la conexión, consulte el Manual de  
instalación/conexión (volumen separado).  
• Para escuchar la memoria USB, consulte la  
página 12.  
• Para escuchar un iPod o un reproductor D.,  
consulte las páginas 32 – 34.  
34  
• Si cambia de fuente, la reproducción también  
se interrumpe. La próxima vez que seleccione  
otra vez la misma fuente de reproducción, la  
reproducción se iniciará desde el punto de  
detención anterior.  
Más sobre este receptor  
Operaciones básicas  
Conexión de la alimentación  
Inserción del disco  
• También es posible conectar la alimentación  
pulsando SRC en el receptor. Si está preparada  
la fuente, también se iniciará la reproducción.  
• Cuando se inserta un disco al revés, aparecerá  
“Please Eject” en la pantalla. Pulse 0 para  
sacar el disco.  
• No inserte en la ranura de carga, discos de  
Apagado de la unidad  
)
8 cm (3-3/16 pulgada (CD single) ni discos  
• Si apaga la unidad mientras está escuchando  
un disco, la reproducción del disco se iniciará  
desde donde la detuvo la próxima vez que  
encienda la unidad.  
– Para disco MP3/WMA: La reproducción  
del disco se iniciará desde la primera pista  
de la carpeta actual si hay un archivo <jtw>  
incluido e Image Link se encuentra activado  
(véase página 19).  
cuya forma no sea la habitual (corazón, flor,  
etc.).  
Para reproducir un disco  
• Mientras se reproduce un CD de audio: Si ha  
asignado un título al CD de audio (consulte la  
página 27), será visualizado en la pantalla.  
• Durante el avance rápido o el retroceso de  
un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo  
sonidos intermitentes.  
Operaciones del sintonizador  
Reproducción de un CD-R o CD-RW  
Cómo almacenar emisoras en la memoria  
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.  
• Si un disco incluye tanto archivos CD de  
audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA,  
esta unidad sólo podrá reproducir los archivos  
del mismo tipo que fueron detectados en  
primer término.  
• Este receptor puede reproducir discos  
multisesión; no obstante, las sesiones  
no cerradas serán omitidas durante la  
reproducción.  
• Durante la búsqueda SSM...  
– Todas las emisoras almacenadas  
previamente se borran y se almacenan las  
emisoras nuevas.  
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas  
en los botones No 1 (frecuencia más baja) a  
No 6 (frecuencia más alta).  
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará  
automáticamente la emisora almacenada en  
el botón No 1.  
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o  
CD-RWs no se puedan reproducir en esta  
unidad debido a las características propias  
de los mismos, o por uno de los siguientes  
motivos:  
• Al almacenar una emisora manualmente, la  
emisora preajustada previamente se borra  
cuando se almacena una emisora nueva en el  
mismo número de preajuste.  
– Los discos están sucios o rayados.  
– Ha ocurrido condensación de humedad en  
la lente del interior del receptor.  
Operaciones de los discos  
Precaución sobre la reproducción de DualDisc  
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es  
compatible con la norma “Compact Disc  
Digital Audio”. Por consiguiente, no se  
recomienda usar el lado no DVD de un  
DualDisc en este producto.  
– Suciedad en el lente captor del interior del  
receptor.  
– CD-R/CD-RW con archivos escritos  
mediante el método “Packet Write”.  
– Las condiciones inadecuadas de grabación  
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas,  
arañazos, alabeo, etc.).  
General  
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de  
lectura mayor debido a que la reflectancia  
de los CD-RWs es menor que la de los CDs  
regulares.  
Este receptor ha sido diseñado para reproducir  
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/  
CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio  
CD (CD-DA), MP3 y WMA.  
Sigue en la página siguiente...  
35  
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:  
– Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de  
protección adheridos a la superficie.  
– Discos en los cuales las etiquetas pueden  
imprimirse directamente mediante una  
impresora de chorro de tinta.  
El uso de estos discos a temperaturas o  
humedad elevadas podría producir fallos de  
funcionamiento o daños a la unidad.  
• Esta unidad puede reconocer un total de 512  
archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.  
• Este receptor no puede reproducir los  
siguientes archivos:  
– Archivos MP3 codificados con formatos  
MP3i y MP3 PRO.  
– Archivos MP3 codificados en un formato  
inapropiado.  
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.  
– Archivos WMA codificados con formatos  
sin pérdida, profesional, y de voz.  
– Archivos WMA no basados en Windows  
Reproducción de discos MP3/WMA  
• Este receptor puede reproducir solamente  
archivos MP3/WMA con el código de  
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción  
de caja—mayúsculas/minúsculas).  
• Este receptor puede mostrar los nombres de  
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta  
(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos  
MP3 y para archivos WMA.  
Media Audio.  
®
– Archivos formateados WMA protegidos  
contra copia por DRM.  
– Archivos que disponen de datos tales como  
WAVE, ATRAC3, etc.  
• La función de búsqueda funciona pero la  
velocidad de búsqueda no es constante.  
• Esta unidad puede manejar solamente  
caracteres de un byte. Otros caracteres no  
serán visualizados correctamente.  
• Este receptor puede reproducir archivos  
MP3/WMA que cumplan con las siguientes  
condiciones:  
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps  
– Frecuencia de muestreo:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)  
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level  
2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo  
de Windows  
• El número máximo de caracteres para los  
nombres de archivo/carpeta varía según el  
formato de disco usado (incluye extensión de  
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres  
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres  
– Romeo*: hasta 128 (72) caracteres  
– Joliet*: hasta 64 (36) caracteres  
– Nombre de archivo largo de Windows*:  
hasta 128 (72) caracteres  
Reproducción de una pista MP3/WMA de una  
memoria USB  
• Mientras se reproduce de una memoria USB,  
el orden de reproducción puede ser diferente  
de otros reproductores.  
• Puede suceder que esta unidad no pueda  
reproducir algunas memorias USB o algunos  
archivos debido a sus características o a las  
condiciones de grabación.  
• Dependiendo la forma de las memorias USB  
y de los puertos de conexión, puede suceder  
que algunas de ellas no puedan conectarse  
correctamente o que haya flojedad en la  
conexión.  
• No se recomienda usar una memoria USB de  
más de 20 mm (13/16 pulgada) de ancho pues  
le impedirá pulsar el botón 0.  
• Si la memoria USB conectada no dispone de  
los archivos correctos, aparecerá “No Files” y  
la unidad volverá a la fuente anterior.  
• Esta unidad puede mostrar la etiqueta  
(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos  
MP3 y archivos WMA.  
*
La cifra entre paréntesis corresponde al número  
máximo de caracteres para los nombres de  
archivo/carpeta en el caso de que el número  
total de archivos y carpetas sea de 313 o más.  
• Este receptor puede reproducir archivos  
MP3/WMA que cumplan con las siguientes  
condiciones:  
• Este receptor puede reproducir archivos  
grabados en VBR (velocidad variable de bits).  
Los archivos grabados en VBR presentan  
una discrepancia en la visualización del  
tiempo transcurrido, y no muestran el  
tiempo transcurrido real. Especialmente, esta  
diferencia se vuelve más notable después de  
efectuar la función de búsqueda.  
– Velocidad de bit:  
MP3: 32 kbps — 320 kbps (para MPEG-1)  
8 kbps — 160 kbps (para MPEG-2 y  
MPEG-2,5)  
WMA: 5 kbps — 320 kbps  
36  
– Frecuencia de muestreo:  
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para  
MPEG-1)  
Visualizaciones gráfica  
General  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para  
MPEG-2)  
• Las imágenes y animaciones se pueden  
visualizar en dos tamańos.  
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (para  
MPEG-2,5)  
WMA: 8 kHz — 48 kHz  
– LARGE: <jtl> para imágenes fijas y <jta>  
para las animaciones;  
La imagen se visualiza con la  
dimensión de la pantalla.  
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3  
grabados en VBR (velocidad de bit variable).  
• El número máximo de caracteres para los  
nombres de carpetas y de archivos es de 25;  
y de 128 caracteres para la información de la  
etiqueta MP3/WMA.  
• Esta unidad puede reconocer un total de 2 500  
archivos y 250 carpetas (999 archivos por  
carpeta).  
– SMALL: <jtm> para imágenes fijas y <jtb>  
para las animaciones;  
La imagen se visualiza como la  
carátula de un CD (sobre el lado  
izquierdo de la pantalla).  
• Dependiendo del archivo descargado, puede  
tardar más tiempo en aparecer en la pantalla.  
Descargando (o borrando) archivos  
Image Link  
• La descarga de un archivo solamente se puede  
realizar mientras está seleccionado “CD”  
como fuente de reproducción; sin embargo,  
el borrado de un archivo se puede realizar  
mientras está seleccionada cualquier fuente.  
• Después de finalizar el procedimiento para  
descargar el archivo, la reproducción se  
iniciará desde el comienzo.  
• Image Link no funcionará en los siguientes  
casos:  
– Si no hay ningún archivo <jtw> incluido en  
una carpeta MP3/WMA.  
– Si se activa reproducción de introducciones  
musicales.  
– Si se cambia de “CD” a otra fuente.  
• Si hay más de un archivo <jtw> incluido en  
una carpeta, se utilizará para Image Link, el  
archivo con el número de archivo más bajo.  
• Si ya se ha descargado una animación, la  
descarga de una nueva animación hará que se  
borre la animación previamente almacenada.  
• Se tarda bastante tiempo en descargar una  
animación.  
Expulsión del disco  
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de  
15 segundos, será reinsertado  
automáticamente en la ranura de carga para  
protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco  
no se reproduce).  
– Aproximadamente 3 a 4 segundos para una  
imagen fija (un fotograma).  
– Aproximadamente 1 a 2 minutos para una  
animación de 30 fotogramas.  
– Aproximadamente 3 minutos para una  
animación de 60 fotogramas.  
• Si usted intenta realizar el procedimiento de  
descarga de un disco sin ningún archivo <jtl>,  
<jtm>, <jta>, ni <jtb>, sonará un pitido.  
• Cuando se intente almacenar más de 30  
imágenes para cada tamańo “LARGE” y  
“SMALL”, aparecerá “Picture Full” y no se  
podrá iniciar la descarga. Borre los archivos  
no deseados antes de la descarga.  
• Si el número total de cuadros de una  
animación descargada excede de 60, se  
ignorarán los cuadros que excedan de tal  
número.  
Ajustes del sonido  
General  
• Si está utilizando un sistema de dos altavoces,  
ajuste el nivel de fader al valor central (“00”).  
• El ajuste de salida del subwoofer sólo tiene  
efecto cuando hay un subwoofer conectado.  
• No podrá cambiar el nivel de entrada—  
“VolAdjust” de las emisoras FM. Si se intenta  
ajustarlo para FM, aparecerá “Fix”.  
Sigue en la página siguiente...  
37  
Configuraciones generales—PSM  
Operaciones de la radio satelital  
• En algunos vehículos, puede suceder que el  
ajuste “Auto” para “Dimmer” no se efectúe  
correctamente, especialmente en aquellos  
que disponen de un control giratorio para  
la atenuación de luz. En este caso, cambie  
el ajuste “Dimmer” a cualquier otra opción  
distinta de “Auto”.  
• También puede conectar la radio SIRIUS  
PnP (Plug and Play) de JVC con el adaptador  
de radio SIRIUS KS-U100K de JVC (no  
suministrado) a la toma del cambiador de CD,  
situada en la parte trasera.  
Al apagar o encender el receptor, también se  
apaga o enciende la radio PnP de JVC. Sin  
embargo, no podrá controlarse desde este  
receptor.  
• Para obtener más información sobre la radio  
satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el  
sitio web «http://www.sirius.com».  
• Para la información más reciente sobre  
listados y programación de canales, o para  
suscribirse a la radio XM Satellite, visite  
«http://www.xmradio.com».  
• Si “LCD Type” se ajusta a “Auto”, el patrón  
de la pantalla cambiará a patrón “Positive”  
o “Negative”, dependiendo del ajuste  
“Dimmer”.  
• Si usted cambia la configuración “Amp Gain”  
de “High PWR” a “Low PWR” mientras el  
nivel está ajustado a más de “Volume 30”, la  
unidad cambiará automáticamente el nivel de  
volumen a “Volume 30”.  
Asignación de título  
Operaciones del iPod o reproductor D.  
• Al encender esta unidad, el iPod o el  
reproductor D se carga a través de esta  
unidad.  
• Todas las operaciones realizadas por el iPod o  
el reproductor D se inhabilitarán mientras se  
encuentre conectado el iPod o el reproductor  
D. Realice todas las operaciones desde esta  
unidad.  
• La información de texto podría no visualizarse  
correctamente.  
• Cuando intente asignar títulos a más de 30  
frecuencias de emisoras o 30 discos, aparecerá  
“Name Full”. Antes de asignar, borre los  
títulos que no necesita.  
• Los títulos asignados a los discos del  
cambiador de CD también se pueden mostrar  
si reproduce el disco desde la unidad y  
viceversa.  
Caracteres disponibles en la pantalla  
Letras mayúsculas  
– Las letras con acento y ciertos caracteres no  
se pueden visualizar correctamente en la  
pantalla.  
– Depende de las condiciones de  
comunicación entre el iPod o reproductor  
D. y la unidad.  
Letras minúsculas  
• Si la información de texto incluye más de  
8 caracteres, será desplazada en la pantalla  
(consulte también la página 19). Esta unidad  
puede visualizar hasta un máximo de 40  
caracteres.  
Números y símbolos  
Nota:  
Cuando opere un iPod o un reproductor D.,  
algunas operaciones podrían no ejecutarse  
correctamente o en la forma intentada. En  
tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC:  
Para usuarios de iPod:  
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/  
ks-pd100/index.html>  
Para los usuarios del reproductor D.:  
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/  
ks-pd500/index.html>  
38  
Para mantener los discos limpios  
Un disco sucio podría no  
reproducirse correctamente.  
Si se llegara a ensuciar un disco,  
límpielo con un lienzo suave, en  
línea recta desde el centro hacia el borde.  
• No utilice ningún tipo de solvente (por  
ejemplo, limpiador de discos convencional,  
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para  
limpiar los discos.  
Mantenimiento  
Cómo limpiar los conectores  
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro  
de los conectores.  
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie  
periódicamente los conectores con un palillo  
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los  
conectores.  
Para reproducir discos nuevos  
Los discos nuevos podrían  
presentar ciertas irregularidades  
en sus bordes interior y exterior.  
Si intenta utilizar un disco en tales  
condiciones, el receptor podría rechazar el  
disco.  
Elimine las irregularidades raspando los bordes  
con un lápiz o bolígrafo, etc.  
Conector  
Condensación de humedad  
Podría condensarse humedad en la lente alojada  
en el interior del reproductor de CD, en los  
siguientes casos:  
• Después de encender el calefactor del  
automóvil.  
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.  
Si así sucede, el reproductor de CD podría no  
funcionar correctamente. En este caso, saque  
el disco y deje el receptor encendido durante  
algunas horas hasta que se evapore la humedad.  
No utilice los siguientes discos:  
Disco alabeado  
Pegatina  
Restos de pegatina  
Cómo manejar los discos  
Cuando saque el disco  
de su estuche, presione el  
Sujetador central  
Rótulo autoadhesivo  
sujetador central del estuche y  
extraiga el disco hacia arriba,  
agarrándolo por los bordes.  
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No  
toque la superficie de grabación.  
Cuando guarde un disco en su estuche,  
insértelo suavemente alrededor del sujetador  
central (con la superficie impresa hacia arriba).  
• Asegúrese de guardar los discos en sus  
estuches después del uso.  
39  
Localización de averías  
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de  
llamar al centro de servicio.  
Síntomas  
Soluciones/Causas  
• No se puede escuchar el sonido a  
través de los altavoces.  
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.  
• Inspeccione los cables y las conexiones.  
• El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 2).  
• Aparece “Connect Error” en la  
pantalla.  
Retire el panel de control, limpie el conector, y  
vuélvalo a instalar (consulte la página 2 ).  
• El preajuste automático SSM no  
funciona.  
Almacene manualmente las emisoras.  
• Ruidos estáticos mientras se escucha Conecte firmemente la antena.  
la radio.  
• No se puede reproducir el disco.  
Inserte correctamente el disco.  
• No se puede reproducir el CD-R/CD- • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.  
RW.  
Finalice el CD-R/CD-RW con el componente  
utilizado para la grabación.  
• No se pueden saltar las pistas del  
CD-R/CD-RW.  
• No es posible reproducir ni expulsar • Desbloquee el disco (consulte la página15).  
el disco.  
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte  
la página 2).  
• El disco no puede ser reconocido  
(parpadea “No Disc”, “Loading  
Error” o “Eject Error”).  
Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la  
página 2).  
• Algunas veces el sonido del disco se  
interrumpe.  
• Detenga la reproducción mientras conduce por  
caminos accidentados.  
• Cambie el disco.  
• Inspeccione los cables y las conexiones.  
• No se puede reproducir el disco.  
• Se generan ruidos.  
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas  
en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1,  
Nivel 2, Romeo o Joliet.  
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma>  
a los nombres de archivos.  
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el  
código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas  
que no sean MP3 o WMA).  
40  
Síntomas  
Soluciones/Causas  
• Se requiere mayor tiempo de  
lectura (“File Check” permanece  
parpadeando en la pantalla).  
No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.  
• Las pistas no se reproducen en el  
Se ha determinado el orden de reproducción  
orden de reproducción intentado por durante la grabación de los archivos.  
usted.  
• El tiempo de reproducción  
transcurrido no escorrecto.  
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto  
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el  
disco.  
• Aparece “No Files” en la pantalla.  
Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.  
• Aparece “Not Support” en la pantalla Vaya a la siguiente pista codificada en un formato  
y se omiten las pistas.  
apropiado o a la siguiente pista WMA no  
protegida contra la copia.  
• Aparece “NO MUSIC” en la pantalla. Cambie el disco que contenga pistas MP3/WMA.  
• No se visualizan los caracteres  
correctos (por ej.: nombre del  
álbum).  
Esta unidad sólo puede visualizar letras  
(mayúsculas: A – Z, minúsculas: a – z), números,  
y un número limitado de símbolos (consulte la  
pagina 38).  
• Se generan ruidos.  
La pista reproducida no es una pista MP3/WMA.  
Salte a otro archivo. (No añada el código de  
extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean  
MP3 o WMA).  
• “File Check” permanece  
parpadeando en la pantalla.  
• El tiempo de lectura varía según la memoria  
USB.  
• No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.  
• Apague la unidad y vuélvala a encender.  
• Aparece “No Files” en la pantalla.  
Conecte una memoria USB que contenga pistas  
codificadas en el formato apropiado.  
• Aparece “Not Support” en la pantalla La pista no se puede reproducir.  
y se omiten las pistas.  
Sigue en la página siguiente...  
41  
Síntomas  
Soluciones/Causas  
• Aparece “Read Failed” en la pantalla • La memoria USB conectada puede estar  
y, a continuación, vuelve a la fuente  
anterior.  
defectuosa, o incorrectamente formateada.  
Los archivos incluidos en la memoria USB están  
dañados.  
• No extraiga ni conecte repetidamente la  
memoria USB mientras se visualiza “File  
Check” en la pantalla.  
• No se visualizan los caracteres  
correctos (por ej.: nombre del  
álbum).  
Esta unidad sólo puede visualizar letras  
(mayúsculas: A – Z, minúsculas: a – z), números,  
y un número limitado de símbolos (consulte la  
pagina 38).  
• El sonido se interrumpe algunas  
veces mientras se reproduce una  
pista.  
Las pistas MP3/WMA no han sido correctamente  
copiadas en la memoria USB.  
Copie otra vez las pistas MP3/WMA en la  
memoria USB, e intente de nuevo.  
• Aparece “No Disc” en la pantalla.  
Inserte el disco en el cargador.  
Inserte el cargador.  
• Aparece “No Magazine” en la  
pantalla.  
• Aparece “Reset 08” en la pantalla.  
Conecte correctamente este receptor y  
el cambiador de CD y pulse el botón de  
reinicialización del cambiador de CD.  
• Aparece “Reset 01” – “Reset 07” en la Pulse el botón de reinicialización del cambiador  
pantalla.  
de CD.  
• El cambiador de CD no funciona en  
absoluto.  
Reinicialice el receptor (consulte la página 2).  
• La descarga parece no finalizar.  
Se tarda bastante en descargar una animación con  
numerosos cuadros (consulte la página 37).  
• La animación no se mueve.  
• La función gráfica de la pantalla no  
funciona correctamente.  
Espere hasta que se restablezca la temperatura de  
funcionamiento.  
• No es posible seleccionar una imagen Seleccione una imagen sólo después de descargar  
o una animación para “Set” en “Pict”. los archivos apropiados en la memoria.  
(No se puede cambiar “Default”para  
“Movie” y “Picture”, o suena un  
pitido para “Slideshow”).  
42  
Síntomas  
Soluciones/Causas  
• El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS  
TO SUBSCRIBE” (llame al 1-888-  
539-SIRIUS para suscribirse) se  
desplaza por la pantalla mientras  
escucha la radio SIRIUS.  
Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS  
(consulte la página 28).  
• El sonido no se escucha.  
Aparece “Channel Updating XX%*  
Completed” en la pantalla.  
El receptor está actualizando la información de  
canal y tarda algunos minutos en finalizar.  
• Aparece “No Signal” o “NO  
SIGNAL” en la pantalla.  
Muévase hacia un área donde las señales sean más  
fuertes.  
• Aparece “No Antenna” o “CHECK  
ANTENNA” en la pantalla.  
Conecte firmemente la antena.  
• Aparece “Invalid Channel” en la  
pantalla durante unos 5 segundos y,  
a continuación, vuelve a aparecer la  
visualización anterior mientras se  
escucha la radio SIRIUS Satellite.  
No hay transmisión en el canal seleccionado.  
Seleccione otro canal o continúe escuchando el  
canal anterior.  
• “No Name” aparece o se desplaza  
en la pantalla mientras se escucha la  
radio por satélite SIRIUS.  
No hay información de texto para el canal  
seleccionado.  
• La señal “---” aparece en la pantalla  
mientras escucha la radio satelital  
XM.  
• La señal “---” aparece en la pantalla  
El canal seleccionado ya no está disponible o no  
durante 2 segundos y después vuelve está autorizado.  
al canal anterior mientras escucha la Seleccione otro canal o continúe escuchando el  
radio satelital XM.  
canal anterior.  
• La señal “OFF AIR” aparece en la  
pantalla mientras escucha la radio  
satelital XM.  
El canal seleccionado no está emitiendo en ese  
momento.  
• La señal “LOADING” aparece en la  
pantalla mientras escucha la radio  
satelital XM.  
Seleccione otro canal o continúe escuchando el  
canal anterior.  
• Aparece “Reset 08” en la pantalla.  
El receptor está cargando la información del  
canal y el audio. La información de texto no está  
disponible temporalmente.  
• La radio satelital no funciona.  
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la  
radio por satélite y, a continuación, reinicialice la  
unidad.  
* Cambia cada vez que finaliza 20% de actualización, (p.ej. 20%, 40%, 60%).  
Sigue en la página siguiente...  
43  
Síntomas  
Soluciones/Causas  
• El iPod o el reproductor D. no se  
enciende o no funciona.  
• Verifique el cable de conexión y su conexión.  
• Actualice la versión de firmware.  
• Cambie la batería.  
• Los botones no funcionan en la  
forma intentada.  
Se han cambiado las funciones de los botones.  
Pulse MODE antes de efectuar la operación.  
• El sonido está distorsionado.  
Desactive el ecualizador en la unidad o bien en el  
iPod/reproductor D.  
• Aparece “Disconnect” en la pantalla. Verifique el cable de conexión y su conexión.  
• La reproducción se detiene.  
Los auriculares están desconectados durante  
la reproducción. Reinicie la operación de  
reproducción usando el panel de control  
(consulte las páginas 32 y 33.)  
• No se escucha ningún sonido al  
conectar un iPod nano.  
Desconecte los auriculares del iPod nano.  
• El sonido no se escucha.  
• Aparece “Error 01” en la pantalla al  
conectar un reproductor D.  
Desconecte el adaptador del reproductor D.  
Seguidamente, vuélvalo a conectar.  
• Aparece “NO FILES” o “NO  
TRACK” en la pantalla.  
No hay pisas almacenadas. Importe pistas al iPod  
o reproductor D.  
• Aparece “Reset 01” – “Reset 07” en la Desconecte el adaptador de la unidad y del  
pantalla.  
iPod/reproductor D. Seguidamente, vuélvalo a  
conectar.  
• Aparece “Reset 08” en la pantalla.  
Verifique la conexión entre el adaptador y esta  
unidad.  
• Los controles del iPod o del  
reproductor D. no funcionarán  
después de desconectarlo de esta  
unidad.  
Reinicialice el iPod o el reproductor D.  
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft  
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.  
• iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.  
44  
Especificaciones  
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO  
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD/  
MEMORIA USB  
Tipo: Reproductor de discos compactos  
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin  
contacto (láser semiconductor)  
Salida de potencia:  
20 W RMS x 4 canales a 4  
y 1% THD+N  
Relación señal a ruido:  
80 dBA (referencia: 1 W en 4 )  
Número de canales:  
2 canales (estereofónicos)  
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz  
Impedancia de carga: 4 (tolerancia de 4 a 8 )  
Gama de control de tono:  
Gama dinámica:  
Relación señal a ruido: 98 dB  
96 dB  
Baja:  
12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz,  
200 Hz)  
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible  
Formato de decodificación MP3:  
MPEG1/2 Audio Layer 3  
Mediana: 12 dB (500 Hz, 1 kHz, 1,5 kHz,  
2,5 kHz)  
Alta:  
Máx. velocidad de bits: 320 kbps  
Formato de decodificación WMA (Windows  
12 dB (10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz,  
17,5 kHz)  
Media Audio):  
®
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz  
Nivel/impedancia salida línea:  
KD-AR870: 1,5 V/20 kde carga  
Nivel/impedancia salida línea:  
KD-AR870: 5,0 V/20 kde carga (plena  
escala)  
Máx. velocidad de bits: 192 kbps  
Memoria USB reproducible:  
Formato: FAT 12/16/32  
Almacenamiento: Menos de 4 GB (tipo de 1  
partición)  
Formato de audio reproducible: MP3/WMA  
Corriente máx.:Menos de 500 mA  
KD-G820: 4,0 V/20 kde carga (plena  
escala)  
Impedancia de salida: 1 kΩ  
GENERAL  
Requisitos de potencia:  
Nivel/impedancia salida subwoofer:  
2,0 V/20 kde carga (plena escala)  
Otros terminales:  
Voltaje de funcionamiento:  
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)  
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa  
Temperatura de funcionamiento admisible:  
0°C a +40°C (32°F a 104°F)  
Dimensiones (An × Al × Pr):  
Tamaño de instalación (aprox.):  
182 mm × 52 mm × 152 mm  
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×  
6 pulgada)  
Cambiador de CD, LINE IN (para KD-AR870)  
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR  
Gama de frecuencias:  
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz (con el  
intervalo de canales ajustado a 100  
kHz o 200 kHz)  
87,5 MHz a 108,0 MHz (con el intervalo  
entre canales ajustado a 50 kHz)  
AM: 530 kHz a 1 710 kHz (con el intervalo  
entre canales ajustado a 10 kHz)  
AM: 531 kHz a 1 602 kHz (con el intervalo  
entre canales ajustado a 9 kHz)  
Tamaño del panel (aprox.):  
188 mm × 58 mm × 11 mm  
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×  
7/16 pulgada)  
Peso (aprox.):  
[Sintonizador de FM]  
1,4 kg (3,1 lbs) (excluyendo accesorios)  
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 )  
50 dB Sensibilidad de silenciamiento:  
16,3 dBf (1,8 μV/75 )  
El diseño y las especificaciones se encuentran  
sujetos a cambios sin previo aviso.  
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB  
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz  
Separación estereofónica: 35 dB  
Si necesita un kit para su automóvil, consulte  
su directorio telefónico para buscar la tienda  
especializada en car audio más cercana.  
[Sintonizador de AM]  
Sensibilidad: 20 μV  
Selectividad: 35 dB  
45  
Merci pour avoir acheté un produit JVC.  
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre  
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.  
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par  
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.  
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que  
le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition  
directe au rayon.  
Comment réinitialiser votre appareil  
Comment forcer l’éjection d’un disque  
“Please Eject” apparaît sur l’affichage.  
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.  
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de  
réinitialiser l’autoradio.  
• Faites attention de ne pas faire tomber le  
disque quand il est éjecté.  
Précautions:  
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur  
d’utiliser l’appareil.  
2
Comment utiliser la touche MODE/SEL  
TABLE DES MATIERES  
Si vous utilisez MODE ou SEL (sélection),  
l’affichage et certaines commandes (telles  
que les touches numériques, les touches  
4/¢ , les touches 5/et la molette  
de commande) entrent dans le mode de  
commande correspondant.  
Panneau de commande —  
KD-AR870 et KD-G820 ...............................  
5
Télécommande — RM-RK50.......................  
6
Pour commencer...............................  
7
Ex.: Quand vous appuyez sur la touche  
numérique 1 après avoir appuyez sur  
MODE, pour commander le tuner FM.  
Opérations de base ...............................................  
7
Fonctionnement de la radio ..............  
Utilisation d’un disque/mémoire  
9
USB............................................... 11  
Lecture d’un disque dans l’autoradio ................... 11  
Lecture de disques dans le changeur de CD .......... 11  
Lecture d’une mémoire USB ................................. 12  
Ajustements sonores......................... 16  
Réglages généraux — PSM ............... 18  
Affectation d’un titre ........................ 27  
Utilisation de la radio satellite .......... 28  
Utilisation de iPod®/lecteur D. ........... 32  
Fonctionne comme indicateur de compte à rebours.  
Utilisation d’un autre appareil  
extérieur....................................... 34  
Pour utiliser de nouveau ces commandes pour  
les fonctions originale, attendez 15 secondes  
sans appuyer sur aucune touche jusqu’à ce que  
la commande soit annulée.  
• Appuyez de nouveau sur MODE pour rétablir  
les fonctions originales. Cependant, appuyer  
sur SEL fait entrer l’appareil dans un mode  
différent.  
Pour en savoir plus à propos de cet  
autoradio...................................... 35  
Entretien ......................................... 39  
Guide de dépannage......................... 40  
Spécifications................................... 45  
Pour sécurité...  
• N’augmentez pas trop le volume car cela  
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la  
conduite dangereuse.  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute  
opération compliquée.  
Température à l’intérieur de la voiture...  
Si votre voiture est restée garée pendant  
longtemps dans un climat chaud ou froid,  
attendez que la température à l’intérieur de la  
voiture redevienne normale avant d’utiliser  
l’appareil.  
3
Comment lire ce manuel  
Précautions:  
• L’utilisation des touches est principalement  
expliquée avec des illustrations dans le tableau  
ci-dessous.  
• Certains conseils et remarques sont donnés  
dans la section “Pour en savoir plus à propos  
de cet autoradio” (voir les pages 35 à 38).  
Si la température à l’intérieur de la voiture  
est inférieure à 0°C, le mouvement des  
animations et le défilement des textes sur  
l’affichage sont interrompus pour éviter  
que l’affichage devienne flou.  
Quand la température augmente et atteint de  
nouveau la température de fonctionnement,  
ces fonctions sont de nouveau accessibles.  
Appuyez brièvement.  
Avertissement:  
Appuyez répétitivement.  
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant  
que vous conduisez, assurez-vous de bien  
regarder devant vous afin de ne pas causer  
un accident de la circulation.  
Appuyez sur  
une de ces  
touches.  
Maintenez pressée  
jusqu’à ce que vous  
obteniez la réponse  
souhaitée.  
Précautions sur le réglage du volume:  
Les disques produisent très peut de bruit  
par rapport aux autres sources. Réduisez le  
volume avant de reproduire un disque afin  
d’éviter d’endommager les enceintes par la  
soudaine augmentation du niveau de sortie.  
Maintenez pressées les  
deux touches en même  
temps.  
Les marques suivantes sont utilisée pour  
indiquer...  
: Utilisation du lecteur CD intégré.  
: Utilisation du changeur de CD  
extérieur.  
:
Utilisation d’une mémoire USB  
extérieure.  
4
Panneau de commande —  
KD-AR870 et KD-G820  
Identification des parties  
1 Touche BAND  
7 Touche EQ (égaliseur)  
2 • Molette de commande  
8 Touche 0 (éjection)  
• Touche  
atténuation)  
(attente/sous tension  
9 Prise d’entrée USB (bus série universel)  
p Touche SRC (source)  
3 Touche DISP (affichage)  
4 Capteur de télécommande  
N’EXPOSEZ PAS le capteur de  
télécommande à une forte lumière (lumière  
directe du soleil ou éclairage artificiel).  
5 Fenêtre d’affichage  
q Touche  
commande)  
(libération du panneau de  
w Touche SEL (sélection)  
e Touche MODE  
r Touches numériques  
t Touches  
4/¢  
6 Touches 5 (haut) / (bas)  
Comment détacher/attacher le panneau de commande  
Détachement...  
Attachement...  
ATTENTION:  
Levier  
Le levier sort si vous vous appuyez sur la touche 0  
pendant que le panneau est détaché. Si cela se produit,  
poussez le levier pour le remettre dans la position de  
verrouillage avant d’attacher le panneau.  
5
Télécommande —  
RM-RK50  
Précautions:  
Mise en place de la pile-bouton au  
lithium (CR2025)  
Composants principaux et  
caractéristiques  
Dirigez la télécommande directement sur  
le capteur de télécommande de autoradio.  
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre  
les deux.  
Avertissement:  
• N’installez aucune autre pile qu’une  
CR2025 ou son équivalent; sinon, elle  
risquerait d’exploser.  
• Rangez la pile dans un endroit hors de la  
portée des enfants afin d’éviter tout risque  
d’accident.  
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se  
fissure ou cause un incendie:  
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,  
ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans  
un feu.  
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets  
métalliques.  
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou  
d’autres objets similaires.  
– Enveloppez la pile de ruban isolant  
avant de la mettre au rebut ou de la  
ranger.  
1 Touche  
atténuation)  
(attente/sous tension/  
Appuyez brièvement sur cette touche pour  
mettre l’appareil sous tension ou atténuer  
le son si l’appareil est déjà sous tension.  
• Maintenez cette touche pressée pour  
mettre l’appareil hors tension.  
2 Touches 5 U (haut) / D (bas) ∞  
• Changez les bandes FM/AM avec 5 U.  
• Changez les stations préréglées avec D .  
• Change le dossier du support MP3/  
WMA/USB.  
• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un  
changeur de CD compatible MP3:  
– Change le disque si la touche est pressée  
brièvement.  
– Change le dossier si la touche est  
maintenue pressée.  
• Lors de l’écoute de la radio satellite  
(SIRIUS ou XM):  
– Change les catégories.  
6
• Lors de l’écoute de iPod® Apple ou d’un  
lecteur D. JVC:  
– Pausez/arrêtez ou reprenez la lecture  
avec D .  
– Quittez le menu principal avec 5 U.  
(Maintenant, 5 U/D /2 R/F 3  
fonctionnent comme touches de  
sélection de menu).*  
Pour commencer  
Opérations de base  
~
Mise sous tension de l’appareil.  
3 Touches VOL – / VOL +  
• Ajuste le niveau de volume.  
4 Touche SOUND  
Ÿ
• Choisit les modes sonores préréglés (i-EQ:  
égaliseur intelligent).  
5 Touche SOURCE  
• Choisit la source.  
6 Touches 2 R (retour) / F (avance) 3  
• Recherche les stations si pressées  
brièvement.  
*1 Uniquement pour le KD-AR870.  
*2 Vous ne pouvez pas choisir ces sources  
si elles ne sont pas prêtes ou connectées.  
• Avance ou recule rapidement la plage si  
les touches sont maintenues pressées.  
• Appuyez brièvement sur les touches pour  
changer.  
• Pendant l’écoute de la radio satellite:  
– Change les canaux si les touches sont  
pressées brièvement.  
– Change les canaux rapidement si les  
touches sont maintenues pressées.  
• Lors de l’écoute de iPod ou d’un lecteur  
D. (en mode de sélection de menu):  
– Appuyez brièvement sur la touche pour  
choisir un élément. (Puis, appuyez sur  
D pour valider le choix).  
!
Pour le tuner FM/AM  
Pour le tuner SIRIUS  
Pour le tuner XM  
Ajustez le volume.  
– Maintenez pressée la touche pour sauter  
10 éléments en même temps.  
@
* 5 U: Retourne au menu précédent.  
D : Valide la sélection.  
Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir les pages 16 à 18).  
Suite à la page suivante...  
7
Pour couper le volume momentanément (ATT) Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil  
est hors tension  
Pour rétablir le son, appuyez de  
nouveau sur la touche.  
Pour mettre l’appareil hors tension  
Changement du modèle d’affichage  
Ex.: Quand le tuner est choisi comme source  
Réglages de base  
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux  
— PSM” aux pages 18 – 21.  
Affichage de l’état de fonctionnement de la source  
1
2-1 Annulation de la démonstration  
des affichages  
Un petit graphique “SMALL” (image de la pochette du  
Tournez la molette de commande pour  
CD) *1 est affiché.  
régler “Demo/Link” sur “Off”.  
2-2 Réglage de l’horloge  
2
*
1 Appuyez sur la touche numérique  
4 (  
). “Clock Hr” (heures)  
apparaît. Puis, tournez la molette de  
commande pour ajuster les heures.  
Un grand graphique “LARGE” (taille plein écran) *1  
est affiché.  
2 Appuyez sur ¢  
pour  
sélectionner “Clock Min” (minutes).  
Puis, tournez la molette de  
commande pour ajuster les minutes.  
3 Appuyez sur ¢  
pour choisir  
L’indicateur de niveau audio est affiché (référez-vous à  
“LevelMeter” à la page 19).  
“24H/12H”. Puis, tournez la  
molette de commande pour choisir  
“12Hours” ou “24Hours”, le mode  
d’affichage de l’horloge.  
Retourne au modèle d’affichage initial.  
3 Quittez le réglage.  
1
2
*
*
Vous pouvez utiliser votre propre fichier  
comme écran graphique (voir pages 22 à 25).  
En fonction du fichier transféré, l’image peut  
nécessiter un temps plus long pour apparaît  
sur l’affichage.  
La barre d’information disparaît si aucune  
opération n’est effectuée pendant cinq  
secondes.  
8
Quand une émission FM stéréo est difficile à  
recevoir  
1
Fonctionnement de la radio  
~
2
Ÿ
3 Quittez le réglage.  
!
Démarrez la recherche d’une station.  
s’allume sur l’affichage.  
La réception est améliorée, mais l’effet  
stéréo est perdu.  
Quand une station est reçue, la recherche  
s’arrête.  
• Lors de la réception d’une émission  
FM stéréo de signal suffisamment fort,  
s’allume sur l’affichage.  
Pour rétablir l’effet stéréo, choisissez “Mono  
Off” à l’étape 2.  
s’éteint.  
Pour arrêter la recherche, appuyez de  
nouveau sur la même touche.  
Mémorisation des stations  
Pour accorder une station manuellement  
À l’étape ! ci-dessus...  
1
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque  
bande.  
Préréglage automatique des  
stations FM—SSM (Mémorisation  
automatique séquentielle des stations  
puissantes)  
2 Choisissez une fréquence de station  
souhaitée.  
1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3)  
pour laquelle vous souhaitez  
mémoriser les stations.  
2
Suite à la page suivante...  
9
Utilisation de la liste des stations préréglées  
3 Choisissez “SSM”.  
• Quand  
apparaît sur l’affichage, vous  
pouvez retourner à l’affichage précédent en  
appuyant sur la touche numérique 3.  
1 Suivez les étapes 1 à 2 de la colonne de  
gauche.  
4
• Si vous maintenez pressée 5 / , la liste  
des stations préréglées apparaît (allez à  
l’étape 4 ci-dessous).  
2
Les stations FM locale avec les signaux les  
plus forts sont recherchées et mémorisées  
automatiquement dans la bande FM.  
3 Affichez la liste des stations  
préréglées.  
Préréglage manuel  
Ex.: Mémorisation de la station FM de  
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de  
préréglage 4 de la bande FM1.  
Utilisation des touches numériques  
4 Choisissez le numéro de préréglage  
sur lequel vous souhaitez mémoriser  
le programme.  
1
2
3
• Vous pouvez aller directement à une autre  
bande FM en appuyez répétitivement sur  
la touche numérique 5 (  
) ou 6  
(
)
5 Mémorisez la station.  
10  
Écoute d’une station préréglée  
Utilisation d’un disque/  
mémoire USB  
Utilisation des touches numériques  
1
Lecture d’un disque dans  
l’autoradio  
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)  
Toutes les plages sont reproduites  
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la  
source ou éjectiez le disque.  
que vous souhaitez écouter.  
ou  
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque  
Utilisation de la liste des stations préréglées  
Lecture de disques dans le  
changeur de CD  
1 Affichez la liste des stations préréglée,  
puis choisissez la station préréglée  
que vous souhaitez écouter.  
Tous les disques dans le magasin sont  
reproduits répétitivement jusqu’à ce que vous  
changiez la source.  
2 Passez à la station choisie.  
• Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.  
~
* Si vous avez changé le réglage de l’entrée  
extérieure sur “Ext In” (voir page 21),  
vous ne pouvez pas choisir le changeur  
de CD.  
Ÿ
Choisissez un disque.  
Pour un numéro de disque entre 01 et 06:  
Pour un numéro de disque entre 07 et 12:  
11  
Lecture d’une mémoire USB  
Informations sur la plage et le dossier (CD/  
CD Text/MP3/WMA/USB)  
Cet appareil peut reproduite les plages MP3/  
WMA stockées sur une mémoire USB.  
Toutes les plages de la mémoire USB sont  
reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous  
changiez la source.  
Quand vous insérez un disque ou attachez  
une mémoire USB, le nombre total de plage/  
durée totale de lecture (pour les CD/CD  
Text) et le nombre total de dossier/nombre  
total de plage (pour les MP3/WMA/USB)  
apparaît, puis les informations suivantes  
apparaissent...  
• Retirez la mémoire USB arrête aussi la lecture.  
~
Ex.: Quand “CD-CH“ est choisi comme source  
Numéro du dossier actuel*1  
Durée de  
Numéro de disque actuel*2  
Type de fichier*1*3  
lecture écoulée  
Numéro de la  
plage actuelle  
Prise d’entrée USB  
Ÿ
• Pour les CD audio ou CD Text:  
Nom du disque*4 et Nom de la plage*5  
• Pour les supports MP3/WMA/USB:  
Nom du dossier et Nom du fichier, ou  
Album/interprète*6 et Nom de la plage*6  
Mémoire USB  
• Lors de la lecture du changeur de CD, le  
nombre total n’apparaît pas.  
Si une mémoire USB est connectée...  
1
*
*
*
Est affiché uniquement quand une plage  
MP3/WMA est reproduite.  
Est affiché uniquement quand “CD-CH“  
est choisi comme source.  
L’indicateur MP3 ou l’indicateur WMA  
s’allume, en fonction du type du fichier  
détecté.  
Apparaît uniquement pour les CD Text  
et les CD si un nom enregistré ou a été  
attribué. (“No Name” apparaît si aucun  
nom n’est enregistré ou affecté).  
Apparaît uniquement pour les CD Text.  
(“No Name” apparaît si aucun nom n’est  
enregistré).  
2
3
La lecture démarre à partir de l’endroit où elle a  
été interrompue la dernière fois.  
• Si une mémoire USB différente est  
actuellement connectée à l’appareil, la lecture  
démarre à partir du début.  
4
*
Pour déconnecter la mémoire USB,  
débranchez-la en tirant en ligne droite.  
5
6
*
*
Attention:  
Apparaît uniquement quand “Tag” est  
réglé sur “On” (voir page 20).  
• Éviter d’utiliser la mémoire USB si elle  
peut gêner une conduite une conduite en  
toute sécurité.  
• Assurez-vous que toutes les données  
importantes ont été sauvegardées pour  
éviter toute perte de données.  
12  
A propos des plages MP3 et WMA  
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents  
(seulement pour les supports MP3/WMA/USB)  
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier”  
et “plage” sont utilisés de façon interchangeable)  
sont enregistrées dans des “dossiers”.  
Pour les plages MP3:  
Pour les plages WMA:  
Si un dossier MP3 ou WMA dans un disque  
MP3/WMA contient un fichier d’image  
<jtw> créé avec Image Converter (Ver  
3.0)—fourni sur le CD-ROM, vous pouvez  
afficher l’image sur l’affichage quand les  
plages du dossier sont reproduites—Image  
Link. (Référez-vous aux pages 19 et 37 pour  
les détails).  
Pour l’appareil principal:  
• Maintenir une de ces touches pressée permet  
d’afficher la liste des dossiers (voir page 14).  
Pour le changeur de CD:  
• Maintenir une de ces touches pressée permet  
d’afficher la liste des disques (voir page 14).  
À propos du changeur de CD  
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD  
JVC compatible MP3 avec votre autoradio.  
• Vous pouvez aussi connecter des changeurs  
de CD non compatibles MP3. Ces appareils,  
cependant, ne sont pas compatibles avec les  
disques MP3.  
Pour localiser directement une plage  
particulière (pour les CD) ou un dossier  
particulier (pour les supports MP3/WMA/USB)  
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de  
CD de la série CH-X99, CH-X100 et KD-MK  
avec cet appareil.  
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:  
• Vous ne pouvez pas reproduire de disque  
WMA dans le changeur de CD.  
• Les textes d’information enregistrés sur les  
CD Text peuvent être affichés quand un  
changeur de CD JVC compatible CD Text est  
connecté.  
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:  
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé).  
• Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur  
un support MP3/WMA/USB, il faut qu’un  
numéro de 2 chiffres soit affecté au début du  
nom des dossiers—01, 02, 03, etc.  
Pour faire avancer ou reculer rapidement la  
plage  
Pour choisir une plage particulière dans un  
dossier (pour les supports MP3/WMA/USB):  
Pour aller aux plages suivantes ou  
précédentes  
13  
5 Passez à l’option choisie.  
Autres fonctions principales  
Sélection d’un disque/dossier/plage  
sur la liste  
• La liste disparaît et la lecture démarre.  
• Quand  
apparaît sur l’affichage, vous  
pouvez retourner à l’affichage précédent en  
appuyant sur la touche numérique 3.  
Pour sauter les plages rapidement  
pendant la lecture  
1
2 Choisissez “LIST”.  
Possible uniquement  
sur un changeur de CD JVC  
compatible MP3  
• Pour les supports MP3/WMA/USB, vous  
pouvez sauter des plages à l’intérieur du  
même dossier.  
3 Choisissez le type de liste.  
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture  
d’un plage dont le numéro ne possède q’un  
seul chiffre (1 à 9).  
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,  
vous pouvez sauter 10 plages.  
• Après la dernière plage, la premiere plage  
est choisie est vice versa.  
*1 Peut être choisi uniquement quand la  
source est “CD-CH”.  
*2 Peut être choisi uniquement quand le  
support est MP3, WMA ou USB.  
3
4 Choisissez un élément.  
EX.: Quand “File” est choisi à l’étape 3  
• Vous pouvez aller directement à une autre  
liste en appuyez répétitivement sur la  
touche numérique 5 (  
6 ( ).  
) ou  
14  
Interdiction de l’éjection du disque  
7 Lecture répétée  
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente  
d’insertion.  
Mode  
Reproduit répétitivement  
Track:  
La plage actuelle [  
].  
• “No Eject” apparaît sur l’affichage.  
Folder*1: Toutes les plages du dossier  
actuel [  
Toutes les plages du disque  
actuel [  
Annulation.  
].  
Pour annuler l’interdiction, répétez la même  
procédure.  
• “Eject OK” apparaît sur l’affichage.  
Disc*2:  
].  
Off:  
7 Lecture aléatoire  
Sélection des modes de lecture  
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture  
suivants à la fois.  
1
2 Choisissez le mode de lecture  
Mode  
Reproduit dans un ordre aléatoire  
souhaité.  
Folder*1: Toutes les plages du dossier  
actuel, puis les plages du dossier  
7 Lecture des introductions  
suivant, etc [  
].  
Disque*3: Toutes les plages du disque  
actuel [  
].  
All*4:  
Toutes les plages des disques  
insérés ou de la mémoire USB  
[
].  
Off:  
Annulation.  
Mode  
Reproduit les 15 premières  
secondes de...  
1
*
*
*
*
Uniquement lors de la lecture d’un  
support (MP3/WMA/USB).  
Uniquement lors de la lecture de disques  
dans le changeur de CD.  
Uniquement lors de la lecture d’un  
disque.  
Uniquement lors de la lecture de disques  
dans le changeur de CD ou lors de la  
lecture d’une mémoire USB.  
2
3
4
Track:  
Toutes les plages du disque  
actuel ou de la mémoire USB  
[
].  
Folder*1: La première plage de tous les  
dossiers [  
].  
Disc*2:  
La première plage de tous les  
disques insérés [  
Annulation.  
].  
Off:  
• Vous pouvez aussi annuler le mode de lecture  
en appuyant sur la touche numérique 4  
(
) à l’étape 2.  
15  
2 Utilisez  
4/¢  
pour  
choisir une fréquence de coupure  
pour le caisson de grave.  
Ajustements sonores  
• 80Hz: Les fréquences supérieures  
à 80 Hz sont coupées.  
• 120Hz: Les fréquences supérieures  
à 120 Hz sont coupées.  
• 160Hz: Les fréquences supérieures  
à 160 Hz sont coupées.  
Ajustement du son  
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son  
comme vous le souhaitez.  
apparaît sur l’affichage, vous  
pouvez retourner à l’affichage précédent en  
appuyant sur la touche numérique 3.  
• Quand  
3 Tournez la molette de commande  
pour ajuster le niveau de sortie du  
caisson de grave. [0 à 8]  
1
C VolAdjust  
Tournez la molette de commande pour  
ajuster le niveau d’entrée de chaque  
source (sauf FM). [–5 à +5]  
Ajustez ce réglage de façon que le  
niveau d’entrée corresponde au niveau  
sonore FM.  
Avant de réaliser un ajustement,  
choisissez la source que vous  
souhaitez ajuster.  
2
Pour le réglage “EQ”, référez-vous à ce qui  
suit.  
3 Ajustez le réglage choisi.  
D Loudness  
A Fad/Bal (Fader/Balance)  
Tournez la molette de commande pour  
mettre en ou hors service le loudness  
afin de produire un son bien équilibré  
aux faibles niveaux de volume. [Off ou  
On]  
1 Appuyez sur la touche numérique 1  
(
) pour passer à l’affichage de  
l’ajustement “Fad/Bal”.  
2 Ajustez la balance de sortie des  
enceintes en appuyant sur:  
5 / : entre les enceintes avant et  
arrière. [F06 à R06]  
4 Quittez le réglage.  
4/¢  
:
entre les enceintes gauche et  
droite. [L06 à R06]  
Sélection des modes sonores  
préréglés (i-EQ: égaliseur intelligent)  
B Subwoofer  
1 Appuyez sur la touche numérique  
pour passer à l’affichage  
d’ajustement “Subwoofer”.  
Vous pouvez sélectionner un mode sonore  
préréglé adapté à votre genre de musique.  
1
(
)
Modes sonores disponibles  
FLAT (Aucun mode sonore n’est appliqué),  
H.ROCK (Hard rock), R & B (Rhythm &  
blues), POP, JAZZ, DANCE, COUNTRY,  
REGGAE, CLASSIC, USER 1, USER 2, USER 3  
16  
Plage/réglages sélectionnables  
Low Mid High  
Éléments du  
son  
Mémorisation de vos propres modes  
sonores  
Niveau  
–06 à  
+06  
–06 à  
+06  
–06 à  
+06  
Vous pouvez ajuster les modes sonores et  
mémoriser votre propre ajustement.  
FREQ  
60 Hz  
(fréquence) 80 Hz  
100 Hz  
500 Hz  
1 kHz  
1.5kHz  
2.5kHz  
10 kHz  
12.5kHz  
15 kHz  
17.5kHz  
• Quand  
apparaît sur l’affichage, vous  
pouvez retourner à l’affichage précédent en  
appuyant sur la touche numérique 3.  
200 Hz  
1
Q (bande  
passante)  
Q1.0  
Q1.25  
Q1.5  
Q2.0  
Q0.5  
Q0.75  
Q1.0  
Fixe  
ou  
Q1.25  
Suivez les étapes 1 et 2 de la page 16.  
• À l’étape 2, choisissez “EQ”.  
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster  
2 Choisissez un mode sonore.  
les autres plages de fréquences.  
6 Mémorisez les ajustements.  
Pour afficher le reste  
3 Choisissez une plage de fréquences.  
4 Ajustez les éléments du son de la plage  
de fréquences choisie.  
1 Utilisez 5 / pour ajuster le niveau.  
2 Appuyez sur la touche numérique 2  
(
), puis tournez la molette de  
commande pour choisir la fréquence.  
3 Appuyez sur la touche numérique  
2 (  
), puis tournez la molette  
de commande pour choisir la bande  
passante.  
17  
La liste ci-dessous montre les valeurs préréglées des réglages de chaque mode sonore:  
Valeurs préréglées  
Modes  
sonores  
Low  
Mid  
High  
FREQ  
Niveau  
FREQ  
Q (bande Niveau  
FREQ  
Q (bande Niveau  
Q (bande  
(fréquence) passante)  
(fréquence) passante)  
(fréquence) passante)  
FLAT  
00  
60 Hz  
100 Hz  
80 Hz  
100 Hz  
80 Hz  
60 Hz  
60 Hz  
60 Hz  
80 Hz  
Q1.25  
Q1.0  
00  
00  
1 kHz  
1 kHz  
1 kHz  
1 kHz  
1 kHz  
1 kHz  
1 kHz  
1 kHz  
1 kHz  
Q1.25  
Q1.25  
Q1.25  
Q1.25  
Q1.25  
Q1.0  
00  
10 kHz  
H.ROCK  
R & B  
+03  
+03  
+02  
+03  
+04  
+02  
+03  
+02  
+03  
+01  
10 kHz  
Q1.25  
Q1.25  
Q1.25  
Q1.0  
+01  
+01  
00  
15 kHz  
POP  
10 kHz  
JAZZ  
10 kHz  
10 kHz  
Fixe  
DANCE  
-02  
00  
COUNTRY +02  
REGGAE +03  
Q1.0  
Q1.0  
+02 12.5kHz  
+02 12.5kHz  
Q1.25  
Q1.25  
+02  
00  
Q1.25  
Q1.25  
CLASSIC  
+01  
+03  
10 kHz  
Réglages généraux — PSM  
3 Choisissez une option PSM.  
Procédure de base  
Vous pouvez changer les options PSM (mode  
des réglages préférés) (sauf “Sirius ID”) de la  
table suivante.  
• En appuyant répétitivement sur une de  
ces touches, vous pouvez aussi passer aux  
réglages des autres catégories.  
1
4 Ajustez le réglage PSM choisi.  
Le dernier réglage choisi apparaît sur  
l’affichage.  
5 Répétez les étapes 2 à 4 pour ajuster  
2 Choisissez une catégorie PSM.  
les autres options PSM si nécessaire.  
6 Quittez le réglage.  
Pour afficher le reste  
18  
Catégorie Indications  
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]  
Demo/Link  
Démonstration des  
affichages  
Demo:  
[Réglage initial]; La démonstration  
des affichages est mise en service  
automatiquement, [8].  
Image Link:  
Off:  
Pour afficher une image fixe lors de la  
lecture d’une plage MP3/WMA, [13, 37].  
Annulation.  
• Une image fixe apparaît si aucune opération n’est effectuée  
pendant environ 20 secondes.  
Vous pouvez choisir différents modèles d’indicateur de niveau.  
Meter 1 [Réglage initial] O Meter 2  
• Appuyez répétitivement sur DISP pour afficher l’indicateur  
du niveau sonore choisi.  
LevelMeter  
Indicateur de niveau  
sonore  
Pict  
Images  
Download:  
Set:  
Delete:  
[Réglage initial]; Transfert de fichiers, [22].  
Met en service les fichiers mémorisés, [25]  
Supprimer les fichiers mémorisés, [23].  
Clock Hr  
Ajustement des  
heures  
1 12AM/1 12PM (0 – 23), [8]  
[Réglage initial: 1 (1:00AM)]  
Clock Min  
Ajustement des  
minutes  
00 59, [8]  
[Réglage initial: 00 (1:00AM)]  
24H/12H  
12Hours 24Hours, [8]  
Mode d’affichage de [Réglage initial: 12Hours]  
l’heure  
Clock Adj*1  
Ajustement  
automatique de  
l’horloge  
Auto:  
[Réglage initial]; L’horloge intégrée est  
ajustée automatiquement en utilisant les  
données d’horloge fournies par le cana de la  
radio satellite.  
Off:  
Annulation.  
Time zone*1*2  
Fuseau horaire  
Permet de choisir votre zone d’habitation parmi les fuseaux  
horaires suivant pour l’ajustement de l’horloge.  
Eastern [Réglage initial] O Atlantic O Newfndlnd  
(Newfoundland (Nouvelle région trouvée)) O Alaska O  
Pacific O Mountain O Central O (retour au début)  
DST*1*2  
Heure d’été  
Mettez en service l’heure d’été si votre zone d’habitation y est  
soumise.  
On:  
Off:  
[Réglage initial]; Met en service l’heure d’été.  
Annulation.  
Scroll  
Défilement  
Once:  
Auto:  
Off:  
[Réglage initial]; Fait défiler une fois les  
informations de la page.  
Répète le défilement (à 5 secondes  
d’intervalle).  
Annulation.  
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire  
défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.  
1
2
*
*
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS ou XM est connectée.  
Est ajustable uniquement quand “Clock Adj” est réglé sur “Auto”. Appuyez sur la touche  
numérique 1 (  
) pour faire apparaître l’affichage de réglage.  
Suite à la page suivante...  
19  
Catégorie Indications  
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]  
Dimmer  
Auto:  
[Réglage initial]; Assombrit l’affichage quand  
Gradateur  
vous allumez les feux de la voiture.  
Annulation.  
Off:  
On:  
Time Set:  
Met en service le gradateur.  
Réglez la minuterie pour le gradateur, [25].  
N’importe quelle heure – N’importe quelle heure  
[Réglage initial: 6PM – 7AM]  
From – To*3:  
Contrast  
Contraste  
1 10:  
[Réglage initial: 5]; Ajustez le contraste de  
l’affichage de façon que les indications soient  
nettes et lisibles.  
LCD Type  
Type d’affichage  
Negative:  
Auto:  
[Réglage initial]; Affichage négatif (sauf pour  
les images fixes et les animations).  
Un affichage positif est choisi pendant la  
journée*4; alors qu’un affichage négatif est  
utilisée pendant la nuit*4.  
Positive:  
L’affichage positif est utilisé.  
Vous pouvez choisir la police de caractères utilisée pour  
l’affichage.  
1 [Réglage initial] O 2  
Font Type  
Police de caractères  
Tag  
On:  
[Réglage initial]; Affiche les balises  
d’information lors de la lecture d’une plage  
MP3/WMA, [12].  
Affichage des balises  
Off:  
Annulation.  
IF Band  
Filtre de fréquence  
intermédiaire  
Auto:  
[Réglage initial]; Augmente la sélectivité du  
tuner pour réduire les interférences entre  
les stations proches. (L’effet stéréo peut être  
perdu).  
Wide:  
US  
Il y a des interférences des stations adjacentes,  
mais la qualité du son n’est pas dégradée et  
l’effet stéréo est conservé.  
AreaChange  
Intervalle des  
canaux du tuner  
[Réglage initial]; Lors de l’utilisation de  
l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/du  
Sud. L’intervalle de fréquences AM/FM est  
réglé sur 10 kHz/200 kHz.  
SA  
EU  
Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays  
d’Amérique du Sud ou l’intervalle FM est de  
100 kHz. L’intervalle AM est réglé sur 10 kHz.  
Lors de l’utilisation de l’appareil dans les  
autres régions. L’intervalle des fréquences  
AM/FM est réglé sur 9 kHz/50 kHz (100 kHz  
pendant la recherche automatique).  
Sirius ID*5  
SIRIUS ID  
Les 12 chiffres du numéro d’identification SIRIUS apparaissent  
sur l’affichage, [28].  
20  
Catégorie Indications  
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]  
Ext Input*6  
Changer:  
[Réglage initial]; Pour utiliser un changeur  
Entrée extérieure  
de CD JVC, [11], un tuner satellite (SIRIUS/  
XM) compatible JVC, [28], iPod Apple ou un  
lecteur D. JVC, [32].  
Ext In:  
Pour utiliser un autre appareil extérieur que  
ceux cités ci-dessus, [34].  
Beep  
Tonalité sonore des  
touches  
On:  
Off:  
[Réglage initial]; Met en service la tonalité  
sonore des touches.  
Met hors service la tonalité sonore des  
touches.  
Telephone*7  
Sourdine  
téléphonique  
Muting1/Muting2: Choisissez le mode qui permet de couper  
le son lors de l’utilisation d’un téléphone  
cellulaire.  
Off:  
[Réglage initial]; Annulation.  
• Si le lecteur CD, le changeur de CD ou la mémoire USB a  
été choisi comme source, la lecture est interrompue (pause)  
pendant la sourdine téléphonique.  
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet  
autoradio.  
Amp Gain  
Commande du gain  
de l’amplificateur  
High PWR:  
Low PWR:  
[Réglage initial]; Volume 00 – Volume 50  
Volume 00 – Volume 30 (Choisissez ce  
réglage si la puissance maximum des  
enceintes est inférieure à 50 W pour éviter  
tout dommage).  
Off*7:  
Desactiva el amplificador incorporado.  
[Réglage initial: All Source]; Vous pouvez choisir votre couleur  
d’affichage préférée pour chaque source (ou pour toutes les  
sources), [25].  
Color Sel  
Sélection de la  
couleur  
Vous pouvez créer vos propres couleurs et les choisir pour la  
couleur de l’affichage, [26].  
Color Set  
Day Color:  
Couleur de l’utilisateur utilisée pendant la  
journée*4.  
NightColor:  
Couleur de l’utilisateur utilisée pendant la  
nuit*4.  
+00 +11 [Réglage initial: Day Color: +07, NightColor: +05]  
+00 +11 [Réglage initial: Day Color: +07, NightColor: +05]  
+00 +11 [Réglage initial: Day Color: +07, NightColor: +05]  
Red  
Green  
Blue  
3
4
5
6
*
*
*
*
Peut être ajusté uniquement quand “Dimmer” est réglé sur “Time Set”.  
Dépend du réglage “Dimmer”.  
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS est connectée.  
Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—TUNER, CD, USB ou LINE IN  
(pour le KD-AR870).  
7
*
Uniquement pour le KD-AR870.  
21  
• Pour télécharger un ou plusieurs fichiers,  
référez-vous à ce qui suit.  
• Pour supprimer un ou plusieurs fichiers,  
référez-vous aux pages 23 et 24.  
• Pour mettre en service un ou plusieurs  
fichiers, référez-vous à la page 25.  
Affichages graphiques  
Avant de démarrer la procédure suivante,  
préparez un CD-R comprenant des images fixes  
et des animations (séquences vidéo).  
• Avec Image Converter (Ver 3.0) compris  
sur le CD-ROM fourni, vous pouvez créer et  
transférer vos propres images et animations.  
(Des exemples d’images sont compris dans le  
CD-ROM).  
Ces images/animations apparaissent pendant  
la lecture d’une source.  
• Vous pouvez mémoriser des images et des  
animations “LARGE” ou “SMALL”.  
Picture: 30 images fixes chacune  
IMPORTANT:  
• Référez-vous aussi aux fichiers PDF Image  
Converter qui se trouvent dans le dossier  
“Manual” du CD-ROM fourni.  
• Les images fixes et les animations  
(séquences vidéo) doivent avoir les codes  
d’extension suivants à leur nom de fichier:  
jtl: pour les images fixes de grande taille  
jtm: pour les images fixes de petite taille  
jta: pour les animations de grande taille  
jtb: pour les animations de petite taille  
Movie: 60 images chacune  
Procédure de base  
apparaît sur l’affichage, vous  
pouvez retourner à l’affichage précédent en  
appuyant sur la touche numérique 3.  
jtw: pour Image Link (voir pages 13 et 19)  
• Quand  
• Avant de transférer ou de supprimer des  
fichiers, respectez ce qui suit:  
– Ne transférez pas un fichier tout en  
conduisant.  
• Quand  
/
apparaît sur l’affichage,  
Ne tournez pas la cléde contact de  
la voiture pendant le transfert ou la  
suppression dun fichier.*  
vous pouvez passer sur d’autres listes en  
appuyant répétitivement sur la touche  
numérique 5 ou 6.  
– Ne détachez pas le panneau de  
commande pendant le transfert ou la  
suppression d’un fichier.*  
– N’attachez pas ni ne détachez une  
mémoire USB pendant le transfert d’un  
fichier.*  
* Sinon, le transfert ou la suppression du  
fichier ne sera pas faite correctement.  
1 Insérez un CD-R ou le CD-ROM  
fourni.  
2 Suivez les étapes 1 à 3 de la page 18.  
• À l’étape 2, choisissez “MOVIE”.  
• À l’étape 3, choisissez “Pict”.  
3 Choisissez un élément.  
Transfert d’images ou d’une  
animation  
• Il faut un certain temps pour transférer une  
animation. Pour les détails, référez-vous à la  
page 37.  
• Pour activer les fichiers transférés, référez-  
vous à la page 25.  
4 Choisissez une taille d’image.  
ou  
1 Suivez les étapes 2 à 4 de la colonne de  
gauche.  
• À l‘étape 3, choisissez “Download”.  
L’affichage passe au menu PICT.  
22  
2
8 • Pour télécharger plus d’images à  
partir du même dossier, répétez  
l’étap 5 à 7.  
• Pour télécharger plus d’images à  
partir d’un autre dossier, appuyez  
sur la touche numérique 3 (  
Puis, répétez les étapes 3 à 7.  
).  
9 Quittez le réglage.  
“File Check” apparaît puis la liste des  
dossiers apparaît sur l’affichage.  
Suppression de fichiers  
3 Choisissez un dossier.  
4 Affichez la liste des fichiers.  
5 Choisissez un fichier.  
6 Validez le choix.  
Suppression de l’animation mémorisée  
1 Suivez les étapes 2 à 4 de la page 22.  
• À l’étape 3, choisissez “Delete”.  
2
EX.: Si “LARGE” est choisi à l’étape  
4 de la page 22  
3 Supprimez l’animation.  
EX.: Quand “File1 Na” est choisi  
7 Transférez le fichier.  
4 Quittez le réglage.  
23  
Suppression des images mémorisées  
4 Quittez le réglage.  
1 Suivez les étapes 2 à 4 de la page 22.  
• À l’étape 3, choisissez “Delete”.  
2
Suppression de tous les fichiers mémorisés  
1 Suivez les étapes 2 à 4 de la page 22.  
• À l’étape 3, choisissez “Delete”.  
2
La liste des fichiers apparaît sur l’affichage.  
3 • Pour supprimer une des images  
mémorisées  
1 Utilisez 5 / pour sélectionner un  
fichier. Puis, appuyez sur la touche  
EX.: Si “LARGE” est choisi à l’étape  
4 de la page 22  
numérique 1 (  
choix.  
) pour valider le  
3 Supprimez tous les fichiers mémorisés  
EX.: Quand “File1 Na” est choisi  
2 Appuyez sur la touche numérique 1  
(
) pour supprimer le fichier  
4 Quittez le réglage.  
choisi.  
3 Répétez l’étape 1 et 2 pour  
supprimer d’autres images.  
• Pour supprimer toutes les images  
mémorisées  
1 Appuyez sur la touche numérique 2  
(
).  
EX.: Si “LARGE” est choisi à l’étape 4 de la page  
22  
2 Appuyez sur la touche numérique 1  
(
) pour supprimer toutes les  
images mémorisées.  
24  
Mise en service des fichiers  
téléchargés  
Réglage de la minuterie pour le  
gradateur  
1 Suivez les étapes 2 à 4 de la page 22.  
• Quand  
apparaît sur l’affichage, vous  
pouvez retourner à l’affichage précédent en  
appuyant sur la touche numérique 3.  
• À l’étape 3, choisissez “Set”.  
2 Choisissez le type d’affichage.  
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la page 18.  
• À l’étape 2, choisissez “DISPLAY”.  
• À l’étape 3, choisissez “Dimmer”.  
2 Choisissez “Time Set”.  
EX.: Si “LARGE” est choisi à l’étape  
4 de la page 22 et “Movie” est  
choisi  
Movie  
Une de vos propres animations  
mémorisée dans “Movie” est  
activée. \ Allez à l’étape 3.  
3 Ajustez l’intervalle d’utilisation du  
gradateur.  
1 Tournez la molette de commande  
pour régler l’intervalle d’utilisation du  
gradateur.  
Picture  
Slideshow  
Une de vos propres images fixe  
mémorisée dans “Picture” est  
activée. \ Allez à l’étape 3.  
2 Appuyez sur ¢  
pour choisir “To”.  
Toutes les images fixes  
mémorisées sont activées et  
apparaissent les unes après les  
autres (UserSlide).  
• Si aucune image fixe n’est  
mémorisée, un bip sonore  
retentit.  
Puis, tournez la molette de commande  
pour régler l’intervalle d’utilisation du  
gradateur.  
4 Quittez le réglage.  
3 Choisissez un fichier.*  
Changement de la couleur de  
l’affichage  
Vous pouvez choisir votre couleur préférée  
pour chaque source (ou pour toutes les sources).  
L’appareil retourne à l’affichage de lecture.  
• Pour afficher les fichiers en service, référez-  
vous à la page 8.  
• Quand  
apparaît sur l’affichage, vous  
pouvez retourner à l’affichage précédent en  
appuyant sur la touche numérique 3.  
* S’il n’y a pas d’image fixe ou d’animation  
mémorisée, vous pouvez uniquement choisir  
“Default”.  
Suite à la page suivante...  
25  
Réglage la couleur de l’affichage  
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour choisir  
la couleur pour chaque source (sauf si  
“All Source” a été choisi à l’étape 3).  
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la page 18.  
• À l’étape 2, choisissez “COLOR”.  
• À l’étape 3, choisissez “Color Sel”.  
6 Quittez le réglage.  
2
Création de votre propre couleur—  
User Color  
Vous pouvez créer vos propres couleurs—  
3 Choisissez une source.  
“Day Color” ou “NightColor”.  
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la page 18.  
• À l’étape 2, choisissez “COLOR”.  
All Source*1 O CD O Changer (ou  
Ext In*2) O LINE IN*3O USB*4 O FM  
O AM O Sirius*4/XM*4 O Ipod*4/  
D.PLAYER*4 O (retour au début)  
• À l’étape 3, choisissez “Color Set”.  
2 Choisissez “Day Color” ou  
“NightColor”.  
1
*
Si vous choisissez “All Source”, vous  
pouvez utiliser la même couleur pour  
toutes les sources.  
Dépend du réglage “Ext Input”, voir page  
21.  
Uniquement pour le KD-AR870.  
Est affiché uniquement quand l’appareil  
source est connectée.  
2
*
3
4
*
*
4 Choisissez une couleur.  
3 Choisissez une couleur primaire.  
Every*4 O Aqua O Sky O Sea O Leaves  
O Grass O Apple O Rose O Amber  
O Honey O Violet O Grape O Pale O  
User*5 O (retour au début)  
4 Ajustez le niveau (+00 – +11) de la  
couleur primaire choisie.  
4
*
*
La couleur change toutes les 2 secondes.  
Les couleurs définies par l’utilisateur—  
“Day Color” et “NightColor” sont  
appliquées (voir la colonne de droite pour  
les détails).  
5
26  
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster  
2 Affichez l’écran d’entrée TITLE.  
les autres couleurs primaires.  
6 Quittez le réglage.  
3 Affectez un titre.  
1 Appuyez répétitivement sur la touche  
Affectation d’un titre  
numérique 4 (  
) pour choisir un  
jeu de caractères.  
Vous pouvez affecter des titres aux fréquences  
des stations, aux CD (dans cet appareil et dans  
le changeur de CD) et aux appareils extérieurs  
(Ext In).  
Le nombre maximum de  
Sources  
caractères  
2 Tournez la molette de commande pour  
choisir un caractère.  
Tuner FM/AM 10 caractères maximum  
(pour 30 fréquences de  
station maximum pour FM  
et AM)  
Pour connatre les caractères  
disponibles, référez-vous à la page 38.  
3 Utilisez  
4/¢  
pour passer  
CDs/CD-CH*1  
32 caractères maximum  
(pour 30 des disques)  
à la position de caractère suivante (ou  
précédente).  
Appareils  
extérieurs  
8 caractères maximum  
4 Répétez les étapes 1 à 3 jusqu’à ce que  
vous terminiez d’entrer le titre.  
(“EXT IN” ou  
“LINE IN”*2)  
4 Mémorisez le titre.  
1
*
Vous ne pouvez pas affecter un titre à un CD  
Text ou à un support MP3/WMA/USB.  
Uniquement pour le KD-AR870.  
2
*
• Quand  
apparaît sur l’affichage, vous  
pouvez retourner à l’affichage précédent en  
appuyant sur la touche numérique 3.  
Pour effacer tout le titre  
À l’étape 3 ci-dessus...  
1 Choisissez les sources.  
• Pour le tuner FM/AM: Accordez une  
station.  
• Pour les CD se trouvant dans cet appareil:  
Insérez un CD.  
• Pour des CD dans le changeur de CD:  
Choisissez “CD-CH”, puis choisissez un  
numéro de disque.  
• Pour l’appareil extérieur: Choisissez “EXT  
IN” (voir page 21) ou “LINE IN”.  
27  
Mise à jour des informations GCI (Informations  
de commande globale):  
• Si les canaux ont été mis à jour après  
la suscription, la mise à jour démarre  
automatiquement.  
Utilisation de la radio  
satellite  
Cet appareil est prêt pour la radio satellite  
(SAT)—compatible à la fois avec la radio  
satellite SIRIUS et la radio satellite XM.  
L’affichage suivant apparaît et aucun son n’est  
entendu.  
– Pour la radio satellite SIRIUS: “Channels  
Updating XX%* Completed”  
Avant d’utiliser votre radio satellite:  
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé).  
• Référez-vous aussi aux instructions fournies  
avec votre radio satellite SIRIUS ou radio  
satellite XM.  
– Pour la radio satellite XM: “UPDATING”  
• La mise à jour dure plusieurs minutes.  
• Pendant la mise à jour, vous ne pouvez pas  
utiliser votre radio satellite.  
* Change chaque fois que 20% de la mise à jour  
est terminée, (ex. 20%, 40%, 60%).  
• “SIRIUS” et le logo du chien SIRIUS sont des  
marques déposées de SIRIUS Satellite Radio  
Inc.  
• XM et ses logos correspondant sont des  
marques déposées de XM Satellite Radio Inc.  
• “SAT Radio”, le logo SAT Radio et les marques  
associées sont des marques de commerce de  
SIRIUS Satellite Radio Inc. et de XM Satellite  
Radio, Inc.  
Activez votre suscription SIRIUS après la  
connexion:  
1
2
Écoute de la radio satellite  
Connectez un des appareils suivants (vendu  
séparément) à la prise du changeur de CD à  
l’arrière de l’appareil.  
JVC DLP met à jour tous les canaux SIRIUS.  
JVC SIRIUS radio DLP—Processeur de  
signaux satellite-terre pour la radio satellite  
SIRIUS.  
Une fois terminé, JVC DLP accorde le canal  
préréglé CH184.  
Tuner universel XMDirect—Utilisation  
d’un adaptateur numérique intelligent JVC  
(XMDJVC100: non fourni), pour écouter la  
radio satellite XM.  
3 Vérifiez votre numéro d’identification  
SIRIUS (SIRIUS ID), référez-vous à la  
page 20.  
4 Contactez SIRIUS sur Internet à  
<http://activate.siriusradio.com/>  
pour activer votre suscription ou  
appelez le numéro vert SIRIUS au 1-  
888-539-SIRIUS (7474).  
“Subscription Updated Press Any Key  
to Continue” (Inscription mise à jour.  
Appuyez sur n’importe quelle touche pour  
continuer) apparaît sur l’affichage une fois  
que l’inscription est terminée.  
28  
Activez votre suscription XM après la  
connexion:  
2
• Seuls les canaux 0, 1 et 247 sont disponibles  
avant l’activation.  
1
La barre indiquant la force du signal augmente quand la  
réception du signal s’améliore. Si aucun signal n’est reçu,  
aucune barre n’est affichée.  
2
3 Choisissez une catégorie.  
Le tuner universel XMDirectdémarre  
la mise à jour de tous les canaux XM.  
“Channel 1” est accordé automatiquement.  
Vous pouvez accorder tous les canaux de  
toutes les catégories en choisissant “ALL”.  
Choisir une catégorie particulière (SPORTS,  
ENTERTAINMENT, etc.) vous permet  
de profiter uniquement des canaux de la  
catégorie choisie.  
3
Vérifiez le numéro d’identification de  
votre radio satellite XM sur le boîte  
du tuner universelle XMDirectou  
accordez le “Channel 0” (voir page 30).  
4 Contactez la radio satellite XM sur  
Internet à l’adresse <http://xmradio.  
comactivation/> pour activer votre  
suscription ou appelez le 1-800-XM-  
RADIO (1-800-967-2346).  
• Maintenir une de ces touches pressée  
permet d’afficher la liste des catégories  
(voir page 31).  
4 Choisissez le canal à écouter.  
Une fois cette procédure terminée, l’appareil  
accorde un des canaux disponibles (Canal 4  
ou supérieur).  
• Maintenir une des ces touches pressée  
permet de changer les canaux rapidement.  
Écoute de la radio satellite SIRIUS  
• Lorsqu’une catégorie ou un canal est changé,  
les canaux invalides ou non inscrits sont  
sautés.  
1
Écoute de la radio satellite XM  
1
Suite à la page suivante...  
29  
Si aucune opération n’est effectuée pendant  
environ 15 secondes, la recherche de  
2
catégorie est annulée (  
s’éteint).  
• Pendant la recherche, les canaux invalides  
et ceux auxquels vous n’avez pas souscrits  
sont sautés.  
3 Choisissez le canal à écouter.  
• Maintenir une des ces touches pressée  
permet de changer les canaux rapidement.  
Vérification du numéro  
d’identification de la radio satellite XM  
Recherche d’une catégorie/canal  
Vous pouvez rechercher un programme par  
catégorie (recherche de catégorie) ou numéro  
de canal (recherche de canal).  
Lors de la sélection de “XM1”, “XM2” ou  
“XM3”, choissiez le “Channel 0”.  
Dans la recherche de catégorie, vous pouvez  
accorder les canaux de catégorie choisie. La  
recherche de catégorie démarre à partir du  
canal actuellement choisi. Le numéro du canal  
choisi clignote sur l’affichage.  
“RADIO ID” et le numéro d’identification à  
8 chiffres (alphanumérique) apparaissent sur  
l’affichage.  
Dans la recherche de canal, vous pouvez  
accorder tous les canaux (y compris les  
canaux non catégorisés).  
Pour annuler l’affichage du numéro  
d’identification, choisissez un autre canal que  
le “Channel 0”.  
1 Choisissez une catégorie (recherche de  
catégorie).  
Mémorisation des stations  
• Pour la recherche de canal,  
sautez cette étape.  
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque  
bande.  
• Quand  
apparaît sur l’affichage, vous  
apparaît sur l’affichage.  
pouvez retourner à l’affichage précédent en  
appuyant sur la touche numérique 3.  
• Quand  
2 Choisissez le canal à écouter.  
/
apparaît sur l’affichage,  
vous pouvez passer sur d’autres listes en  
appuyant répétitivement sur la touche  
numérique 5 ou 6.  
Ex.: Mémorisation d’un canal SIRIUS sur le  
numéro de préréglage 4 de la bande SR1.  
EX.: Quand “Country” est choisi pour la recherche de  
catégorie  
1 Accordez le canal que vous souhaitez  
écouter.  
• Si vous maintenez pressée la touche  
BAND, la liste des canaux préréglés  
apparaît (allez à l’étape 5 de la page 31).  
30  
2
Sélection d’une catégorie/canal sur  
la liste  
3 Choisissez “List”.  
• Quand  
apparaît sur l’affichage, vous  
pouvez retourner à l’affichage précédent en  
appuyant sur la touche numérique 3.  
• Quand  
/
apparaît sur l’affichage,  
vous pouvez passer sur d’autres listes en  
appuyant répétitivement sur la touche  
numérique 5 ou 6.  
4 Choisissez “Preset”.  
Ex.: Lors de l’écoute de la radio satellite SIRIUS.  
1 • Pour choisir une catégorie  
1 Suivez les étapes 2 à 4 de la colonne de  
gauche.  
• À l’étape 4, choisissez “Category”.  
5 Choisissez le numéro de préréglage  
sur lequel vous souhaitez mémoriser  
le programme.  
Le premier canal de la catégorie choisie  
est accordé.  
• Maintenir 5 / pressée vous permet  
aussi d’afficher la liste des catégories  
lors de l’écoute d’un canal.  
2 Choisissez une catégorie.  
6 Mémorisez le canal.  
• Pour choisir un canal  
1 Suivez les étapes 2 à 4 de la colonne de  
gauche.  
Écoute d’un canal de l’utilisateur  
• À l’étape 4, choisissez “Channel”.  
1 Affichez la liste des canaux  
préréglés, puis choisissez le numéro  
de préréglage que vous souhaitez  
écouter.  
2 Passez au canal choisi.  
Suite à la page suivante...  
31  
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé).  
• Pour plus d’information, référez-vous aussi  
au mode d’emploi fourni avec l’adaptateur  
d’interface.  
2 Choisissez un canal.  
Précautions:  
Assurez-vous de mettre cet appareil hors  
tension ou de couper le contact du véhicule  
avant de connecter ou déconnecter iPod ou  
le lecteur D.  
2 Passez à l’option choisie.  
Préparations:  
Assurez-vous que “Changer” est choisi pour le  
réglage de l’entrée extérieure (voir page 21).  
Pour changer les informations affichées lors  
de l’écoute d’un canal  
~
Ÿ
Nom de la catégorie et nom du canal = Nom  
de l’artiste/compositeur* et nom du morceau/  
programme = Petit écran graphique =  
Grand écran graphique = Indicateur de  
niveau sonore = (retour au début)  
La lecture démarre automatiquement  
à partir de l’endroit où elle a été  
interrompue (pour iPod) ou arrêtée (pour  
le lecteur D.) précédemment.  
* Uniquement pour la radio satellite SIRIUS.  
!
Ajustez le volume.  
Utilisation de iPod®/  
lecteur D.  
Cet appareil est prêt pour utiliser iPod d’Apple  
iPod ou un lecteur D. sur le panneau de  
commande.  
Ajustez le mode sonore comme vous  
le souhaitez. (Voir les pages 16 à 18).  
• Assurez-vous que l’égaliseur de iPod ou  
du lecteur D. est hors service.  
Avant d’utiliser votre iPod ou lecteur D.:  
Connectez un des appareils suivants (vendu  
séparément) à la prise du changeur de CD à  
l’arrière de l’appareil.  
Adaptateur d’interface pour iPod®—  
KS-PD100 pour commander un iPod.  
Adaptateur d’interface pour lecteur D.—  
KS-PD500 pour commander un lecteur D.  
32  
Pour faire une pause (uniquement pour iPod)  
ou arrêter (uniquement pour le lecture D.) la  
lecture  
3 Validez le choix.  
Pour retourner au menu  
précédent, appuyez sur 5.  
• Si une plage est sélectionnée, la lecture  
démarre automatiquement.  
• Si l’élément choisi a un autre niveau, ce  
niveau est affiché. Répétez les étapes 2 et  
3 jusqu’à ce que la plage souhaitée soit  
reproduite.  
• Pour reprendre la lecture, appuyez de  
nouveau sur la touche.  
Pour faire avancer ou reculer rapidement la  
plage  
• Maintenez pressée la touche  
4/  
¢
pour sauter 10 éléments en même  
temps.  
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes  
Sélection des modes de lecture  
1
Sélection d’une plage à partir du menu  
2 Choisissez le mode de lecture  
souhaité.  
1 Entrez dans le menu principal.  
7 Lecture répétée  
Maintenant, les touches  
4/¢  
fonctionnent comme touches de sélection  
de menu.*  
2 Choisissez le menu souhaité.  
Mode  
Reproduit répétitivement  
One:  
Fonctionne de la même façon  
que “Répéter Un” pour iPod ou  
que “Mode répétition = Un”  
Pour iPod:  
pour le lecteur D. [  
].  
Playlists O Artists O Albums O Songs  
O Genres O Composers O (retour au  
début)  
All:  
Fonctionne de la même façon  
que “Répéter Tous” pour iPod  
ou que “Mode répétition =  
Tous” pour le lecteur D. [  
Annulation.  
].  
Pour le lecteur D.:  
Playlist O Artist O Album O Genre O  
Off:  
Track O (retour au début)  
* Le mode de sélection de menu est annulé:  
– Si aucune opération n’est effectuée pendant  
environ 5 secondes.  
– Quand vous validez le choix d’une plage.  
Suite à la page suivante...  
33  
7 Lecture aléatoire  
~
Pour KD-AR870  
• LINE IN: Pour choisir l’appareil  
extérieur connecté aux fiches LINE IN.  
• EXIT IN: Pour choisir l’appareil  
extérieur connecté à la prise du  
changeur de CD.  
Mode  
Reproduit dans un ordre aléatoire  
Song:  
Fonctionne de la même façon  
que “Aléatoire Morceaux” pour  
iPod [  
aléatoire = Activé” pour le  
lecteur D. [ ].  
] ou que “Lecture  
Pour KD-G820  
Album*: Fonctionne de la même façon  
que la fonction “Aléatoire  
Albums” pour iPod [  
Annulation.  
].  
Off:  
* Pour iPod: Uniquement si vous choisissez  
“All Albums” dans “Albums”  
Si “EXT IN” n’apparaît pas, référez-vous à  
la page 21 et choisissez l’entrée extérieure  
(“Ext In”).  
du menu principal “MENU”.  
• Vous pouvez aussi annuler le mode de lecture  
en appuyant sur la touche numérique 4  
Ÿ
!
Mettez l’appareil connecté sous  
tension et démarrez la lecture de la  
source.  
(
) à l’étape 2.  
Utilisation d’un autre  
appareil extérieur  
Ajustez le volume.  
Pour KD-AR870:  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux  
fiches LINE IN situées à l’arrière de l’appareil.  
Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir les pages 16 à 18).  
Pour KD-AR870/KD-G820:  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur  
aux prises du changeur de CD à l’arrière de  
l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de  
ligne—KS-U57 (non fourni) ou l’adaptateur  
d’entrée auxiliaire—KS-U58 (non fourni).  
Avant d’utiliser l’appareil extérieur, choisissez  
correctement l’entrée extérieure (voir page 21).  
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé).  
• Pour l’écoute de la mémoire USB, référez-  
vous à la page 12.  
• Pour écouter iPod ou un lecteur D., référez-  
vous aux pages 32 à 34.  
34  
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête  
aussi. La prochaine fois que vous choisissez de  
nouveau la même source de lecture, la lecture  
reprend à partir de l’endroit où elle a été  
interrompue.  
Pour en savoir plus à  
propos de cet autoradio  
Insertion d’un disque  
Opérations de base  
• Si un disque est inséré à l’envers, “Please  
Eject” apparaît sur l’affichage. Appuyez sur 0  
pour éjecter le disque.  
• N’insérez pas de disque de 8 cm (3-3/16  
pouces) (CD Single) ou de forme spéciale (en  
cœur, fleur, etc.) dans la fente d’insertion.  
Mise sous tension de l’appareil  
• En appuyant sur SRC sur l’autoradio, vous  
pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si  
la source est prête, la lecture démarre aussi.  
Mise hors tension de l’appareil  
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant  
l’écoute d’un disque, la lecture du disque  
reprendra à partir du point où la lecture a  
été interrompue la prochaine fois que vous  
mettez l’appareil sous tension.  
– Pour les disque MP3/WMA: La lecture du  
disque démarre à partir de la première plage  
du dossier actuel si un fichier <jtw> s’y  
trouve et que Image Link est en service (voir  
page 19).  
Lecture d’un disque  
• Lors de la lecture d’un CD audio: Si un titre  
a été affecté au CD audio (voir page 27), il  
apparaît sur l’affichage.  
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un  
disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez  
entendre que des sons intermittents.  
Lecture d’un CD-R ou CD-RW  
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW  
“finalisés”.  
Fonctionnement du tuner  
• Cet appareil peut uniquement reproduire les  
fichiers du même type que le premier fichier  
détecté sur le disque si un disque comprend à  
la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des  
fichiers MP3/WMA.  
• Cet autoradio peut reproduire les disques  
multi-session; mais les sessions non fermée  
sont sautées lors de la lecture.  
Mémorisation des stations  
• Pendant la recherche SSM...  
Toutes les stations précédemment mémorisées  
sont effacées et remplacées par des nouvelles.  
– Les stations reçues sont préréglées sur  
les No 1 (fréquence la plus basse) à No 6  
(fréquence la plus haute).  
– Quand la recherche SSM est terminée, la  
station mémorisée sur le No 1 est accordée  
automatiquement.  
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas  
être reproduits sur cet appareil à cause de  
leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:  
– Les disques sont sales ou rayés.  
Lors de la mémorisation manuelle d’une  
station, la station précédemment mémorisée  
est effacée quand une nouvelle station est  
mémorisée sur le même numéro de préréglage.  
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille  
à l’intérieur de l’autoradio.  
– La lentille du capteur à l’intérieur de  
l’autoradio est sale.  
Opérations des disques  
Précautions pour la lecture de disques à  
double face  
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des  
fichiers ont été écrits par paquet.  
– Les conditions de l’enregistrement (données  
manquantes, etc.) ou du support (tâche,  
rayure, gondolage) sont incorrectes.  
• Les CD-RW nécessite un temps  
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est  
pas compatible avec le standard “Compact Disc  
Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de  
la face non DVD d’un disque à double face sur  
cet appareil n’est pas recommandée.  
d’initialisation plus long à cause de leur indice  
de réflexion plus faible que celui des CD  
ordinaires.  
Généralités  
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les  
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/  
CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio  
(CD-DA), MP3 et WMA.  
Suite à la page suivante...  
35  
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:  
– Disques avec des autocollants, des étiquettes  
ou un sceau protecteur collés à leur surface.  
– Disques sur lesquels une étiquette peut être  
imprimée directement avec une imprimante  
à jet d’encre.  
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum  
de 512 fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies.  
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les  
fichiers suivants:  
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3  
PRO.  
Utiliser de tels disques par haute température  
ou humidité peut entraîner un mauvais  
fonctionnement ou endommager l’appareil.  
– Fichiers MP3 codés dans un format  
inapproprié.  
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.  
– Fichiers WMA codés sans perte,  
professionnels et formats vocaux.  
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur  
Lecture d’un disque MP3/WMA  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers  
MP3/WMA portant le code d’extension  
<.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des  
lettres—majuscules/minuscules).  
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,  
l’artiste (interprète) et les balises (version 1,0,  
1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3 et  
pour les fichiers WMA.  
Windows Media Audio.  
®
– Fichiers au format WMA protégés contre la  
copie avec DRM.  
– Fichiers qui contiennent des données telles  
que WAVE, ATRAC3, etc.  
• La fonction de recherche fonctionne mais la  
vitesse de recherche n’est pas constante.  
• Cet autoradio peut afficher uniquement les  
caractères d’un octet. Les autres caractères ne  
peuvent pas être affichés correctement.  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers  
MP3/WMA respectant les conditions  
suivantes:  
Lecture d’une plage MP3/WMA à partir d’une  
mémoire USB  
• Lors de la lecture à partir d’une mémoire  
USB, l’ordre de lecture peut différer de celui  
d’autres lecteurs.  
• Cet appareil peut ne pas être capable  
de reproduire certaines mémoires USB  
ou certains fichiers à causes de leurs  
caractéristiques ou des conditions  
d’enregistrement.  
• En fonction de la forme de la mémoire  
USB et du port de connexion, il se peut que  
certaines mémoires USB ne puissent pas être  
connectées correctement ou que la connexion  
soit lâche.  
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps  
– Fréquence d’échantillonnage:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)  
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/  
Level 2, Romeo, Joliet, nom de fichier long  
Windows  
• Le nombre maximum de caractères pour les  
noms de fichier/dossier vraie selon le format  
du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de  
l’extension—<.mp3> ou <.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum  
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum  
– Romeo*: 128 (72) caractères maximum  
– Joliet*: 64 (36) caractères maximum  
– Nom de fichier long Windows*: 128 (72)  
caractères maximum  
* Le nombre entre parenthèse indique le  
nombre de caractères maximum pour les  
noms de fichier/dossier dans le cas ou le  
nombre total de fichiers et de dossier est  
supérieur ou égal à 313.  
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers  
enregistrés au mode VBR (débit binaire  
variable).  
• Il n’est pas recommandé d’utiliser une  
mémoire USB plus épaisse que 20 mm (13/16  
pouces) car elle vous empêchera d’appuyer sur  
la touche 0.  
• Si la mémoire USB connecté ne contient pas  
de fichiers corrects, “No Files” apparaît et  
l’appareil retourne sur la source précédente.  
• Cet appareil peut afficher les balises (Version  
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) des fichiers MP3 et  
WMA.  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers  
MP3/WMA respectant les conditions  
suivantes:  
– Débit binaire:  
MP3: 32 kbps 320 kbps (pour MPEG-1)  
à
Les fichiers enregistrés au mode VBR  
affichent une durée écoulée différente et  
ne montrent pas la durée écoulée actuelle  
correcte. Et plus spécialement, après avoir  
réalisé une recherche, cette différence devient  
importante.  
8 kbps à 160 kbps (pour MPEG-2 et  
MPEG-2,5)  
WMA: 5 kbps à 320 kbps  
36  
– Fréquence d’échantillonnage:  
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour  
MPEG-1)  
Affichages graphiques  
Généralités  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour  
MPEG-2)  
• Vous pouvez afficher deux tailles d’image et  
d’animation.  
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (pour  
MPEG-2,5)  
WMA: 8 kHz à 48 kHz  
– LARGE: <jtl> pour les images fixes et <jta>  
pour les animations;  
L’image est affichée aux  
dimensions de l’écran.  
• Cet appareil peut reproduire les fichiers  
MP3 enregistrés au mode VBR (débit binaire  
variable).  
• Le nombre maximum de caractères pour un  
nom de dossier et de fichier est de 25; 128  
caractères pour les informations des balises  
MP3/WMA.  
• Cet appareil peut reconnaître un maximum  
de 2 500 fichiers, 250 dossiers (999 fichiers par  
dossier).  
– SMALL: <jtm> pour les images fixes et  
<jtb> pour les animations;  
L’image est affichée sous la forme  
d’une pochette de CD (sur le côté  
gauche de l’affichage).  
• En fonction du fichier transféré, l’image peut  
nécessiter un temps plus long pour apparaît  
sur l’affichage.  
Transfert (ou suppression) de fichiers  
Image Link  
• Vous pouvez transférer un fichier uniquement  
quand “CD” est choisi comme source de  
lecture; par contre, vous pouvez supprimer un  
fichier quelle que soit la source choisie.  
• Après avoir terminé la procédure de transfert  
de fichier, la lecture démarre à partir du  
début.  
• Image Link ne fonctionne pas dans les cas  
suivants:  
– Si aucun fichier <jtw> ne se trouve dans un  
dossier MP3/WMA.  
– Si la lecture des introductions est en service.  
– Si une autre source que “CD” est choisie.  
• Si plus d’un fichier <jtw> se trouve dans un  
dossier, le fichier avec le numéro le plus bas  
est utilisé pour Image Link.  
• Si vous avez déjà transféré une animation,  
transférer une nouvelle animation supprime  
l’animation précédemment mémorisée.  
• Il faut un certain temps pour transférer une  
animation.  
Éjection d’un disque  
– Environ 3 à 4 secondes pour une image fixe  
une image.  
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15  
secondes, il est réinséré automatiquement  
dans la fente d’insertion pour le protéger de la  
poussière. (Le disque n’est pas reproduit cette  
fois).  
– Environ 1 à 2 minutes pour une animation  
de 30 images.  
– Environ 3 minutes pour une animation de  
60 images.  
• Si vous essayez de réaliser la procédure de  
transfert à partir d’un disque sans fichiers  
<jtl>, <jtm>, <jta> et <jtb>, un bip sonore  
retentit.  
• Si vous essayez de mémoriser plus de 30  
images pour chaque taille “LARGE” et  
“SMALL”, “Picture Full” apparaît et vous ne  
pouvez pas démarrer le transfert. Supprimez  
des fichiers inutiles avant le transfert.  
• Si le nombre total d’image d’une animation  
dépasse 60, les images en trop (dépassant ce  
nombre) sont ignorées.  
Ajustements sonores  
Généralités  
• Si vous utilisez un système à deux enceintes,  
réglez le niveau du fader sur le centre (“00”).  
• Le réglage de sortie du caisson de grave prend  
effet uniquement quand un caisson de grave  
est connecté.  
• Vous ne pouvez pas changer le niveau  
d’entrée—Ajustement du volume des stations  
FM. Si vous essayez de l’ajuster pour FM,  
“Fix” apparaît.  
Suite à la page suivante...  
37  
Réglages généraux—PSM  
Utilisation de la radio satellite  
• Vous pouvez aussi connecter la radio JVC  
SIRIUS PnP (“Plug and Play”), en utilisant  
l’adaptateur de radio SIRIUS JVC, KS-U100K  
(non fourni) sur la prise de changeur de CD à  
l’arrière de l’appareil.  
• Le réglage “Auto” pour “Dimmer” peut ne  
pas fonctionner correctement sur certains  
véhicules et en particulier sur ceux qui  
possèdent une bague de commande de  
gradation. Dans ce cas, changez le réglage  
“Dimmer” sur autre chose que “Auto”.  
• Si “LCD Type” est réglé sur “Auto”, l’affichage  
change sur “Positive” ou “Negative” en  
fonction du réglage “Dimmer”.  
• Si vous changez le réglage “Amp Gain” de  
“High PWR” sur “Low PWR” alors que le  
niveau est réglé au dessus de “Volume 30”,  
l’appareil change automatiquement le volume  
sur “Volume 30”.  
En mettant sous/hors tension l’appareil, vous  
pouvez mettre sous/hors tension la radio  
JVC PnP. Cependant, vous ne pouvez pas la  
commander à partir de cet autoradio.  
• Pour en savoir plus sur la radio satellite  
SIRIUS ou pour faire une suscription, visitez  
le site web «http://www.sirius.com».  
• Pour consultez la liste des canaux les  
plus récents et les informations sur les  
programmes ou pour faire uns suscription  
pour la radio satellite XM, visitez le site web  
«http://www.xmradio.com».  
Affectation d’un titre  
• Si vous essayer d’affecter des titres à plus de  
30 fréquences de station ou 30 disques, “Name  
Full” apparaît. Effacez les titres inutiles avant  
de faire une autre affectation.  
• Les titres affectés aux disques dans le  
changeur de CD peuvent aussi être affichés  
si vous reproduisez le même disque dans cet  
appareil et vice versa.  
Utilisation de iPod ou d’un lecteur D.  
• Quand vous mettez cet appareil sous tension,  
iPod ou le lecteur D est chargé à travers cet  
appareil.  
• Pendant que iPod ou le lecteur D. est  
connecté, aucune opération à partir de iPod  
ou du lecteur D n’est possible. Réalisez toutes  
les opérations à partir de cet appareil.  
• Le texte d’information peut ne pas être affiché  
correctement.  
– Certains caractères tels que les lettres  
accentuées n’apparaissent pas correctement  
sur l’affichage.  
Caractères disponibles sur l’affichage  
Lettres majuscules  
– Dépend des conditions de communication  
entre iPod ou le lecture D. et l’appareil.  
• Si le texte d’information contient plus de  
8 caractères, il défile sur l’affichage (voir  
aussi page 19). Cet appareil peut afficher un  
maximum de 40 caractères.  
Lettre minuscules  
Chiffres et symboles  
Avis:  
Lors de l’utilisation de iPod ou d’un lecteur  
D., certaines opérations peuvent ne pas être  
réalisées correctement ou comme prévues.  
Dans ce cas, consultez le site Web JVC  
suivant:  
Pour les utilisateurs de iPod:  
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/  
ks-pd100/index.html>  
Pour les utilisateurs d’un lecteur D.:  
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/  
ks-pd500/index.html>  
38  
Pour garder les disques propres  
Un disque sale peut ne pas être  
reproduit correctement.  
Si un disque est sale, essuyez-le avec  
un chiffon doux, en ligne droite du  
centre vers les bords.  
Entretien  
Comment nettoyer les connecteurs  
Un détachement fréquent détériorera les  
connecteurs.  
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un  
nettoyant conventionnel pour disque vinyle,  
un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.)  
pour nettoyer les disques.  
Pour minimiser ce problème, frottez  
périodiquement les connecteurs avec un  
coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool,  
en faisant attention de ne pas endommager les  
connecteurs.  
Pour reproduire un disque neuf  
Les disques neufs ont parfois des  
ebarbures sur le bord intérieur et  
extérieur. Si un tel disque est utilisé,  
cet autoradio risque de le rejeter.  
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec  
un crayon, un stylo, etc.  
Connecteur  
Condensation d’humidité  
De la condensation peut se produire sur la  
lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas  
suivants:  
• Après le démarrage du chauffage dans la  
voiture.  
N’utilisez pas les disques suivants:  
Disque gondolé  
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.  
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne  
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,  
éjectez le disque et laissez l’autoradio sous  
tension pendant quelques heures jusqu’à ce que  
l’humidité s’évapore.  
Autocollant  
Reste d’étiquette  
Étiquette  
autocollante  
Comment manipuler les disques  
Pour retirer un disque de sa  
Support central  
boîte, faites pression vers le centre  
du boîtier et soulevez légèrement  
le disque en el tenant par ses bords.  
• Tenez toujours le disque par ses  
bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.  
Pour remettre un disque dans sa boîte,  
insérez-le délicatement sur le support central  
(avec la surface imprimée dirigée vers le haut).  
• Conservez les disques dans leur boîte quand  
vous ne les utilisez pas.  
39  
Guide de dépannage  
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant  
d’appeler un centre de service.  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
• Aucun son n’est entendu des  
enceintes.  
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.  
• Vérifiez les cordons et les connexions.  
• Cet autoradio ne fonctionne pas du  
tout.  
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).  
• “Connect Error” apparaît sur  
l’affichage.  
Retirez le panneau de commande, frottez les  
connecteurs, puis attachez-le de nouveau (voir  
page 2).  
• Le préréglage automatique SSM ne  
fonctionne pas.  
Mémorises les stations manuellement.  
• Bruit statique pendant l’écoute de la  
radio.  
Connectez l’antenne solidement.  
Le  
disque  
ne  
peut  
pas  
être  
reproduit.Insérez  
le  
disque  
correctem  
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être  
reproduit.  
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne  
peuvent pas être sautées.  
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.  
Finalisez le CD-R/CD RW avec l’appareil que  
vous avez utilisé pour l’enregistrement.  
• Le disque ne peut pas être reproduit  
ni éjecté.  
• Déverrouillez le disque (voir page 15).  
• Forcez l’éjection du disque (voir page 2).  
• Le disque ne peut pas être reconnu  
(“No Disc”, “Loading Error” ou  
“Eject Error” clignote).  
Forcez l’éjection du disque (voir page 2).  
• Le son du disque est parfois  
interrompu.  
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur  
une route accidentée.  
• Changez le disque.  
• Vérifiez les cordons et les connexions.  
Le  
disque  
ne  
peut  
pas  
être  
reproduit.•  
Utilisez  
un  
disque  
ave  
enregistrées dans un format compatible avec  
ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.  
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma>  
aux noms de fichier.  
Du  
bruit  
est  
produit.  
(N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou  
<.wma> à des plages non MP3 ou WMA).  
40  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
• Un temps d’initialisation plus long  
est requis (“File Check” continue de  
clignoter sur l’affichage).  
N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.  
• Les pages ne sont par reproduites  
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers  
dans l’ordre dans lequel vous vouliez sont enregistrés.  
les reproduire.  
• La durée de lecture écoulée n’est  
pascorrecte.  
Cela se produit quelque fois pendant la lecture.  
C’est causé par la façon don’t les plages ont été  
enregistrées sur le disque.  
“No  
Files”  
apparaît  
sur  
WMA.  
l’affichage.Insérez  
un  
disque  
co  
• “Not Support” apparaît sur  
l’affichage et la plage est sautée.  
Saute à la plage codée suivante dans le format  
approprié ou à la plage WMA suivante non  
protégée contre la copie.  
• “NO MUSIC” apparaît sur  
l’affichage.  
Changez le disque par un disque contenant des  
fichiers MP3/WMA.  
• Les caractères corrects ne sont pas  
affichés (ex.: nom de l’album).  
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres  
(majuscules: A – Z, minuscules: a – z), les chiffres  
et un nombre limité de symboles (voir page 38).  
Du  
bruit  
est  
produit.La  
WMA. Passez à un autre fichier. (N’ajoutez pas le  
code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages  
non MP3 ou WMA).  
• “File Check” continue de clignoter  
sur l’affichage.  
• La durée d’initialisation varie en fonction de la  
mémoire USB.  
• N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.  
• Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau  
sous tension.  
“No  
Files”  
apparaît  
sur  
l’affichage.Connectez  
une  
mémoire  
plages codées dans un format approprié.  
• “Not Support” apparaît sur  
l’affichage et la plage est sautée.  
La plage ne peut pas être reproduite.  
Suite à la page suivante...  
41  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
• “Read Failed” apparaît sur l’affichage, • La mémoire USB connectée peut ne pas  
puis l’appareil retourne à la source  
précédente.  
fonctionner correctement, ou peut ne pas avoir  
été connectée correctement.  
Les fichiers se trouvant dans la mémoire USB  
sont corrompus.  
• Ne déconnectez puis reconnectez pas la  
mémoire USB répétitivement pendant que  
“File Check” apparaît sur l’affichage.  
• Les caractères corrects ne sont pas  
affichés (ex.: nom de l’album).  
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres  
(majuscules: A – Z, minuscules: a – z), les chiffres  
et un nombre limité de symboles (voir page 38).  
• Lors de la lecture d’une plage, le son  
tes parfois interrompu.  
Les plages MP3/WMA n’ont pas été copiées  
correctement sur la mémoire USB.  
Copiez de nouveau les plages MP3/WMA sur la  
mémoire USB et essayez à nouveau.  
• “No Disc” apparaît sur l’affichage.  
Insérez des disques dans le magasin.  
Insérez le magasin.  
• “No Magazine” apparaît sur  
l’affichage.  
“Reset  
08”  
apparaît  
sur  
l’affichage.Connectez  
cet  
autoradi  
CD correctement et appuyez sur le bouton de  
réinitialisation du changeur de CD.  
• “Reset 01” – “Reset 07” apparaît sur  
l’affichage.  
Appuyez sur le touche de réinitialisation du  
changeur de CD.  
• Le changeur de CD ne fonctionne pas Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).  
du tout.  
• Le transfert semble ne jamais se  
terminer.  
Il faut beaucoup de temps pour transférer une  
animation composée de beaucoup d’images (voir  
page 37).  
• L’animation ne bouge pas.  
Attendez que la température remonte à la  
• La fonction d’affichage graphique ne température de fonctionnement.  
fonctionne pas correctement.  
• Vous ne pouvez pas choisir une  
image ou une animation pour “Set”  
in “Pict”. (“Default” ne peut pas être  
changépour “Movie” et “Picture”,  
ou un bip sonore retentit pour  
“Slideshow”).  
Choisissez une image uniquement après avoir  
transféré les fichiers appropriés en mémoire.  
42  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
• “CALL 1-888-539-SIRIUS TO  
SUBSCRIBE” défile sur l’affichage  
lors de l’écoute de la radio satellite  
SIRIUS.  
Démarrez la suscription pour la radio satellite  
SIRIUS (voir page 28).  
• Aucun son n’est entendu.  
“Channel Updating XX%*  
Completed” apparaît sur l’affichage.  
L’autoradio est en train de mettre à jour les  
informations des canaux et cela prend plusieurs  
minutes.  
• “No Signal” ou “NO SIGNAL”  
apparaît sur l’affichage.  
Déplacez-vous dans un endroit où les signaux  
sont plus forts.  
• “No Antenna” ou “CHECK  
Connectez l’antenne solidement.  
ANTENNA” apparaît sur l’affichage.  
• “Invalid Channel” apparaît sur  
l’affichage pendant environ 5  
secondes, puis l’affichage précédent  
réapparaît pendant l’écoute de la  
radio satellite SIRIUS.  
Aucune émission sur le canal choisi.  
Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter  
le canal précédent.  
• “No Name” apparaît ou défile sur  
l’affichage pendant l’écoute de la  
radio satellite SIRIUS.  
Il n’y a pas de texte d’information pour le canal  
choisi.  
• “---” apparaît sur l’affichage lors de  
l’écoute de la radio satellite XM.  
• “---” apparaît sur l’affichage pendant Le canal choisi n’est plus disponible ou autorisé.  
environ 2 secondes, puis l’affichage Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter  
retourne au canal précédent pendant le canal précédent.  
l’écoute de la radio satellite XM.  
• “OFF AIR” apparaît sur l’affichage  
lors de l’écoute de la radio satellite  
XM.  
Le canal choisi n’est pas diffusé actuellement.  
• “LOADING” apparaît sur l’affichage Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter  
lors de l’écoute de la radio satellite  
XM.  
le canal précédent.  
“Reset  
08”  
apparaît  
sur l’affichage.L’appareil  
du canal et audio. Le texte d’information est  
temporairement indisponible.  
est  
en  
trai  
• La radio satellite ne fonctionne pas  
du tout.  
Reconnectez cet appareil et la radio satellite  
correctement, puis réinitialisez cet appareil.  
* Change chaque fois que 20% de la mise à jour est terminée, (ex. 20%, 40%, 60%).  
Suite à la page suivante...  
43  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
• iPod ou le lecteur D. ne peut pas être • Vérifiez le câble de connexion et la connexion.  
mis sous tension ou ne fonctionne  
pas.  
• Mettez à jour la version du micrologiciel.  
• Remplacez la pile.  
• Les touches ne fonctionnent pas  
comme souhaité.  
Les fonctions des touches ont été changées.  
Appuyez sur MODE avant de réaliser l’opération.  
Le  
son  
est  
défor  
sur iPod/lecteur D.  
“Disconnect” apparaît sur l’affichage.Vérifiez le câble de connexion et  
La lecture s’arrête.Le  
la lecture. Redémarrez la lecture en utilisant le  
panneau de commande (voir pages 32 et 33).  
• Aucun son n’est entendu quand iPod Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.  
nano est connecté.  
• Aucun son n’est entendu.  
• “Error 01” apparaît sur l’affichage  
quand un lecteur D. est connecté.  
Déconnectez l’adaptateur au niveau du lecteur D.  
Puis, connectez-le à nouveau.  
• “NO FILES” ou “NO TRACK”  
apparaît sur l’affichage.  
Aucune plage ne se trouve dans l’appareil.  
Importez des plages dans iPod ou le lecteur D.  
• “Reset 01” – “Reset 07” apparaît sur  
l’affichage.  
Déconnectez l’adaptateur au niveau de l’appareil  
et de iPod/lecteur D. Puis, connectez-le à  
nouveau.  
• “Reset 08” apparaît sur l’affichage.  
Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet  
appareil.  
• Les commandes de iPod ou du  
lecteur D. ne fonctionnent pas après  
l’avoir déconnecté de cet appareil.  
Réinitialisez iPod ou le lecteur D.  
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft  
Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.  
• iPod est une marque de commerce d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les  
autres pays.  
44  
Spécifications  
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO  
Puissance de sortie:  
20 W RMS × 4 canaux à 4  
et avec 1% THD+N  
Rapport signal sur bruit:  
80 dBA (référence: 1 W pour 4 )  
SECTION DU LECTEUR CD/MÉMOIRE USB  
Type: Lecteur de disque compact  
Système de détection du signal: Capteur optique  
sans contact (laser semi-conducteur)  
Nombre de canaux:  
2 canaux (stéréo)  
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz  
Plage dynamique:  
96 dB  
Rapport signal sur bruit: 98 dB  
Pleurage et scintillement:  
Impédance de charge: 4 (4 à 8 admissible)  
Plage de commande de tonalité:  
Low: 12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)  
Mid: 12 dB (500 Hz, 1 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)  
High: 12 dB (10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz,  
17,5 kHz)  
Inférieur à la limite mesurable  
Format de décodage MP3:  
MPEG1/2 Audio Layer 3  
Débit binaire maximum: 320 kbps  
Format de décodage WMA (Windows Media  
Audio):  
®
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz  
Niveau d’entrée de ligne/Impédance:  
KD-AR870:1,5V/20 ken charge  
Niveau de sortie de ligne/Impédance:  
KD-AR870:5,0 V/20 ken charge (pleine  
échelle)  
Débit binaire maximum: 192 kbps  
Mémoire USB compatible:  
Format: FAT 12/16/32  
Volume:Inférieur à 4 Go (type à une  
partition)  
KD-G820: 4,0 V/20 ken charge (pleine  
échelle)  
Format audio compatible: MP3/WMA  
Courant maximum: Inférieur à 500 mA  
Impédance de sortie: 1 kΩ  
Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance:  
2,0 V/20 ken charge (pleine échelle)  
Autres prises:  
GÉNÉRALITÉS  
Alimentation:  
Tension de fonctionnement:  
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)  
Système de mise à la masse: Masse négative  
Changeur de CD, LINE IN (pour le  
KD-AR870)  
Températures de fonctionnement admissibles:  
0°C à +40°C (32°F à 104°F)  
Dimensions (L × H × P):  
Taille d’installation (approx.):  
182 mm × 52 mm × 152 mm  
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×  
6 pouces)  
SECTION DU TUNER  
Plage de fréquences:  
FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz  
(avec un intervalle entre les canaux  
réglé sur 100 kHz ou 200 kHz)  
87,5 MHz à 108,0 MHz  
(avec l’intervalle des canaux réglé sur  
50 kHz)  
AM:530 kHz à 1 710 kHz (avec l’intervalle  
des canaux réglé sur 10 kHz)  
AM:531 kHz à 1 602 kHz  
(avec l’intervalle des canaux réglé sur  
9 kHz)  
Taille du panneau (approx.):  
188 mm × 58 mm × 11 mm  
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces ×  
7/16 pouces)  
Masse (approx.):  
1,4 kg (3,1 livres) (sans les accessoires)  
[Tuner FM]  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
changement sans notification.  
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Sensibilité utile à 50 dB:  
16,3 dBf (1,8 μV/75 )  
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,  
consultez votre annuaire téléphonique pour  
trouver le magasin spécialisé autoradio le  
plus proche.  
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz  
Séparation stéréo: 35 dB  
[Tuner AM]  
Sensibilité: 20 μV  
Sélectivité: 35 dB  
45  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Still having trouble??  
USA ONLY  
Call 1-800-252-5722  
http://www.jvc.com  
We can help you!  
EN, SP, FR  
© 2006 Victor Company of Japan, Limited  
0106DTSMDTJEIN  

Rockford Fosgate RFB2152 User Manual
Radio Shack PBT55D User Manual
Panasonic PV DV900 User Manual
Panasonic HC V210 User Manual
Lumens Technology Camera Accessories PC170 User Manual
Lochinvar PB 1002(M9) User Manual
Lochinvar KNIGHT KB 800 User Manual
Kenwood KDC C302 User Manual
JVC KS R600 User Manual
JVC KD R610 User Manual