CD RECEIVER
KD-AR270/KD-G220
KD-AR270/KD-G220
RECEPTOR CON CD
RECEPTEUR CD
KD-AR270/KD-G220
KD-AR270
KD-G220
For canceling the display demonstration, see page 5.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 5.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information
for future reference.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Model No.
Serial No.
GET0335-001A
[J]
How to read this manual
• Button operations are mainly explained with
the illustrations in the table below.
CONTENTS
•
is used to indicate an indicator is
displayed for the corresponding operation.
Control panel — KD-AR270 and KD-G220 .......
4
Getting started.................................
Basic operations....................................................
5
5
• Some related tips and notes are explained in
“More about this unit” (see pages 14 and 15).
Radio operations ..............................
6
Press briefly.
Disc operations.................................
Playing a disc in the unit .......................................
7
7
Press repeatedly.
Sound adjustments...........................
9
General settings — PSM ................... 10
Remote controller — RM-RK60 .............. 12
Maintenance .................................... 13
More about this unit ......................... 14
Troubleshooting............................... 16
Specifications................................... 17
Press either
one.
Press and hold until your
desired response begins.
Press and hold both
buttons at the same time.
How to detach/attach the control
panel
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared
with other sources. Lower the volume
before playing a disc to avoid damaging
the speakers by the sudden increase of the
output level.
Detaching...
Attaching...
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as
this will block outside sounds, making driving
dangerous.
• Stop the car before performing any
complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot
or cold weather, wait until the temperature in
the car becomes normal before operating the
unit.
3
Control panel —
KD-AR270 and KD-G220
Parts identification
Display window
1
(standby/on/attenuator) button
u RND (random) button
2 SOURCE button
3 BAND button
i M MODE button
o
(control panel release) button
4 Remote sensor
• You can control this unit with an
optionally purchased remote controller. For
details, see page 12.
• DO NOT expose the remote sensor to
strong light (direct sunlight or artificial
lighting).
Display window
; Disc information indicators—TAG (ID3
Tag), (folder), (track/file)
a Disc type indicators—WMA, MP3
s DISC indicator
d Playback mode / item indicators—
5 Loading slot
6 Display window
7 0 (eject) button
8 EQ (equalizer) button
RND (random),
RPT (repeat)
f LOUD (loudness) indicator
(disc),
(folder),
g EQ (equalizer) indicator
9
¢/4
buttons
h Sound mode (C-EQ: custom equalizer)
indicators—JAZZ, CLASSIC, HIP HOP,
POPS, ROCK, USER
j Tr (track) indicator
k Source display / Volume level indicator /
Time countdown indicator
l Main display
/ Tuner reception indicators— ST (stereo),
MO (monaural)
p Control dial
q SEL (select) button
w DISP (display) button
e MO (monaural) button
r SSM (Strong-station Sequential Memory)
button
t Number buttons
y RPT (repeat) button
4
Basic settings
Getting started
• See also “General settings — PSM” on pages
10 and 11.
Basic operations
~
Turn on the power.
1
2
Ÿ
* You cannot select “DISC” as the
playback source if there is no disc in the
unit.
1 Canceling the display
demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
2 Setting the clock
!
⁄
For FM/AM tuner
Select “CLOCK H” (hour), then adjust
the hour.
Select “CLOCK M” (minute), then
adjust the minute.
Adjust the volume.
3 Finish the procedure.
Volume level appears.
To check the current clock
time while the power is
turned off
Volume level indicator
To check the other
information while
listening to the radio
Clock Ô Frequency
@
Adjust the sound as you want. (See
page 9.)
To drop the volume in a
moment (ATT)
To restore the sound, press
it again.
To turn off the power
5
Reception improves, but stereo effect will be
lost.
Radio operations
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure. “MONO OFF” appears and the MO
indicator goes off.
~
Ÿ
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
FM station automatic presetting—
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1 Select the FM band (FM1 – FM3) you
Selected band appears.
want to store into.
!
Start searching for a station.
When a station is received,
searching stops.
To stop searching, press the
same button again.
2
3
To tune in to a station manually
In step ! above...
1
“SSM” flashes, then disappears when
automatic presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM
band.
2 Select the desired station frequencies.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
number 4 of the FM1 band.
1
2
Lights up when monaural mode is activated.
6
To go to the next or previous folders (only for
MP3 or WMA discs)
3
1
Preset number flashes for a while.
To locate a particular track (for CD) or folder
(for MP3 or WMA discs) directly
To select a number from 01 – 06:
Listening to a preset station
To select a number from 07 – 12:
2 Select the preset station (1 – 6) you
want.
• To use direct folder access on MP3/WMA
discs, it is required that folders are assigned
with 2-digit numbers at the beginning of their
folder names—01, 02, 03, and so on.
Disc operations
To select a particular track in
a folder (for MP3 or WMA
disc):
Playing a disc in the unit
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
All tracks will be played repeatedly until you
change the source or eject the disc.
To stop play and eject the
disc
To fast-forward or reverse
the track
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
To go to the next or
previous tracks
7
Changing the display information
While playing an audio CD or a CD Text
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback
modes at a time.
1
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
While playing an MP3 or a WMA disc
• When “TAG DISP” is set to “TAG ON”
(see page 11)
Mode
Plays repeatedly
TRK RPT
: The current track.
FLDR RPT*3 : All tracks of the current
folder.
: Cancels.
RPT OFF
• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”
: Clock with the current track number
7 Random play
Mode
Plays at random
FLDR RND*3 : All tracks of the current
folder, then tracks of the next
folder and so on.
: Elapsed playing time with the current
track number
DISC RND : All tracks of the current disc.
RND OFF : Cancels.
1
2
*
If the current disc is an audio CD,
“NO NAME” appears.
If an MP3/WMA file does not have ID3 tags,
folder name and file name appear. In this
case, the TAG indicator will not light up.
3
*
Only while playing an MP3 or a WMA
disc.
*
8
Adjusting the sound
Sound adjustments
You can select a preset sound mode suitable to
the music genre (C-EQ: custom equalizer).
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
*
Displayed only when “L/O MODE” is set to
“WOOFER” (see page 11).
Ex.: When “ROCK” is selected
Preset values
Indication, [Range]
BAS
TRE
LOUD
(bass) (treble) (loudness)
BAS*2 (bass), [–06 to +06]
Adjust the bass.
Indication (For)
USER
00
00
OFF
ON
(Flat sound)
TRE*2 (treble), [–06 to +06]
Adjust the treble.
ROCK
+03
+01
+04
+02
+02
+01
–02
+01
00
(Rock or disco music)
FAD*3 (fader), [R06 to F06]
Adjust the front and rear speaker balance.
CLASSIC
(Classical music)
OFF
OFF
ON
BAL*4 (balance), [L06 to R06]
Adjust the left and right speaker balance.
POPS
(Light music)
LOUD*2 (loudness), [LOUD ON or LOUD OFF]
Boost low and high frequencies to produce a
well-balanced sound at low volume level.
HIP HOP
(Funk or rap music)
SUB. W*5 (subwoofer), [00 to 08]
Adjust the subwoofer output level when a
subwoofer is connected.
JAZZ
+03
OFF
(Jazz music)
VOL (volume), [00 to 30 or 50*6]
Adjust the volume.
2
*
When you adjust the bass, treble, or loudness,
the adjustment you have made is stored for
the currently selected sound mode (C-EQ)
including “USER.”
3
4
5
6
*
*
*
*
If you are using a two-speaker system, set the
fader level to “00.”
This adjustment cannot affect the subwoofer
output.
This takes effect only when a subwoofer is
connected.
Depending on the amplifier gain control
setting. (See page 11 for details.)
9
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode)
items listed in the table that follows.
3 Adjust the PSM item selected.
1
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other
2 Select a PSM item.
PSM items if necessary.
5 Finish the procedure.
Indications
Selectable settings, [reference page]
DEMO
DEMO ON : [Initial]; Display demonstration will be activated
Display
demonstration
automatically if no operation is done for about 20 seconds,
[5].
DEMO OFF : Cancels.
1 – 12, [5]
[Initial: 1 (1:00)]
CLOCK H
Hour adjustment
00 – 59, [5]
[Initial: 00 (1:00)]
CLOCK M
Minute adjustment
DIMMER
Dimmer
ON
OFF
: Dims the display illumination of this unit.
: [Initial]; Cancels.
1
SCROLL*
Scroll
ONCE
AUTO
OFF
: [Initial]; Scrolls the disc information once.
: Repeats scrolling (5-second intervals in between).
: Cancels.
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless
of the setting.
2
WOOFER*
LOW
MID
: Frequencies lower than 55 Hz are sent to the subwoofer.
: [Initial]; Frequencies lower than 85 Hz are sent to the
subwoofer.
Subwoofer cutoff
frequency
HIGH
: Frequencies lower than 115 Hz are sent to the subwoofer.
1
2
*
*
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER.”
10
Indications
Selectable settings, [reference page]
When connecting an amplifier or a subwoofer, set this correctly.
L/O MODE
Line output mode
REAR
: [Initial]; Select if the REAR LINE OUT terminals are used
for connecting the speakers through an external amplifier.
WOOFER : Select if the REAR LINE OUT terminals are used for
connecting a subwoofer.
TAG DISP
Tag display
TAG ON : [Initial]; Shows the ID3 tag while playing MP3/WMA tracks,
[8].
TAG OFF : Cancels.
You can change the maximum volume level of this unit.
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the
speaker is less than 50 W—for KD-AR270 or 45 W—for
KD-G220 to avoid damaging the speaker.)
AMP GAIN
Amplifier gain
control
HIGH PWR : [Initial]; VOL 00 – VOL 50
AREA
Tuner channel
interval
AREA US : [Initial]; Select this when using the unit in North or South
America, except Middle South America. (FM: 200 kHz;
AM: 10 kHz)
AREA EU : Select this when using the unit in any other area than North,
Middle South, and South America. (FM: 50 kHz—manual
tuning, 100 kHz—auto search; AM: 9 kHz)
AREA SA : Select this when using the unit in Middle South America.
(FM: 100 kHz; AM: 10 kHz)
11
Main elements and features
Remote controller —
RM-RK60
This unit can be remotely controlled as
instructed here (with an optionally purchased
remote controller). We recommend that you
use remote controller RM-RK60 with your unit.
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
1
(standby/on attenuator) button
• Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is
turned on.
• Turns the power off if pressed and held.
2 SRC (source) button
Aim the remote controller directly at the
remote sensor on the unit. Make sure there is
no obstacle in between.
• Selects the source.
3 R (reverse) / F (forward) buttons
• Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if
pressed and held.
Warning:
• Changes the tracks of the disc if pressed
briefly.
4 SOUND button
• Selects the sound mode (C-EQ: custom
equalizer).
5 U (up) / D (down) buttons
• Changes the FM/AM bands with U only.
• Changes the preset stations with D only.
• Changes the folder of the MP3/WMA
discs.
• Do not install any battery other than
CR2025 or its equivalent; otherwise, it may
explode.
• Store the battery in a place where children
cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble,
heat the battery, or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
6 VOLUME – /+ buttons
• Adjusts the volume level.
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
Caution:
12
To keep discs clean
Maintenance
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it
with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the
connectors. To minimize this possibility,
periodically wipe the connectors with a cotton
swab or cloth moistened with alcohol, being
careful not to damage the connectors.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges
with a pencil or ball-point pen, etc.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
Do not use the following discs:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and
leave the unit turned on for a few hours until
the moisture evaporates.
Warped disc
Sticker
Sticker residue
How to handle discs
Stick-on label
Disc
When removing a disc from
its case, press down the center
holder of the case and lift the disc
out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the
Center holder
edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
13
General
More about this unit
• This unit has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/
CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA),
MP3 and WMA formats.
• When a disc has been loaded, selecting
“DISC” for the playback source starts disc
play.
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SOURCE on the unit, you can
also turn on the power. If the source is ready,
playback also starts.
Inserting a disc
Turning off the power
• When a disc is inserted upside down, the disc
automatically ejects.
• Do not insert 8 cm discs (single CD) and
unusual shape discs (heart, flower, etc.) into
the loading slot.
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
Selecting the sources
• When no disc is loaded in the unit, “DISC”
cannot be selected.
Playing a disc
• While fast-forwarding or reversing on an MP3
or WMA disc, you can only hear intermittent
sounds.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased
and stations are stored newly.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back only files of the same
type which are first detected if a disc includes
both audio CD (CD-DA) files and MP3/
WMA files.
• This unit can play back multi-session discs;
however, unclosed sessions will be skipped
while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play
back on this unit because of their disc
characteristics, or for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens
inside the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method.
– There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stained, scratched, warped, etc.).
–
Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the
previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does
not comply with the “Compact Disc Digital
Audio” standard. Therefore, the use of Non-
DVD side of a DualDisc on this product may
not be recommended.
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than
that of regular CDs.
14
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
• This unit can recognize a total of 512 files, of
200 folders, and of 8 hierarchies.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and
MP3 PRO format.
Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or
damage to the unit.
– MP3 files encoded in an unappropriate
format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format.
– WMA files which are not based upon
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files
with the extension code <.mp3> or <.wma>
(regardless of the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums,
artists (performer), and ID3 Tag (Version
1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for
WMA files.
Windows Media Audio.
®
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is
not constant.
• This unit can display only one-byte
characters. No other characters can be
correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files
meeting the conditions below:
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps
– Sampling frequency:
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “DISC” for the playback
source, disc play starts from where it has been
stopped previously.
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
– Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, Windows long file name
• The maximum number of characters for file/
folder names vary among the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted
again into the loading slot to protect it from
dust. (Disc will not play this time.)
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo: up to 128 characters
– Joliet: up to 64 characters
– Windows long file name: up to 128
characters
General settings—PSM
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the
volume level is set higher than “VOL 30,” the
unit automatically changes the volume level to
“VOL 30.”
• This unit can play back files recorded in VBR
(variable bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show
the actual elapsed time. Especially, after
performing the search function, this
difference becomes noticeable.
15
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Symptoms
Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the
speakers.
• Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
• This unit does not work at all.
Reset the unit (see page 2).
Store stations manually.
• SSM automatic presetting does not
work.
• Static noise while listening to the
radio.
Connect the antenna firmly.
• Disc cannot be played back.
Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played
back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot
be skipped.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
•
Finalize the CD-R/CD-RW with the component
which you used for recording.
• Disc can be neither played back nor
ejected.
• Unlock the disc (see page 7).
• Eject the disc forcibly (see page 2).
• Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads.
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
• “NO DISC” appears on the display.
• Disc cannot be played back.
Insert a playable disc into the loading slot.
• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in
the format compliant with ISO 9660 Level 1,
Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to
the file names.
• Noise is generated.
Skip to another track or change the disc. (Do not
add the extension code <.mp3> or <.wma> to
non-MP3 or WMA tracks.)
• A longer readout time is required
(“CHECK” keeps flashing on the
display).
Do not use too many hierarchies and folders.
• Tracks do not play back in the order
you have intended them to play.
Playback order is determined when the files are
recorded.
• Elapsed playing time is not correct.
This sometimes occurs during play. This is caused
by how the tracks are recorded on the disc.
• “NO FILES” appears on the display.
Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.
• Correct characters are not displayed
(e.g. album name).
This unit can only display alphabets (upper case),
numbers, and a limited number of symbols.
16
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Power Output:
18 W RMS × 4 Channels at 4 Ω
and ≤ 1% THD+N
Signal to Noise Ratio:
80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Dynamic Range:
96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 Decoding Format:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bit Rate: 320 kbps
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
WMA (Windows Media Audio) Decoding
®
Tone Control Range:
Format:
Bass:
10 dB at 100 Hz
Max. Bit Rate: 192 kbps
Treble: 10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Line-Out Level/Impedance:
2.5 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16” × 2-1/16” × 5-15/16”)
Panel Size (approx.):
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 100 kHz
or 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
(with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
188 mm × 58 mm × 11 mm
(7-7/16” × 2-5/16” × 7/16”)
Mass (approx.):
(with channel interval set to 9 kHz)
1.2 kg (2.6 lbs) (excluding accessories)
[FM Tuner]
Design and specifications are subject to change
without notice.
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
Capture Ratio: 1.5 dB
• Microsoft and Windows Media are either
registered trademarks or trademarks of
Microsoft Corporation in the United States
and/or other countries.
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 μV
Selectivity: 35 dB
17
Muchas gracias por la compra de un
producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente
este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de
esta unidad.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Cómo reposicionar su unidad
Este equipo se ha sometido a todo tipo de
pruebas y cumple con las normas establecidas
para dispositivos de Clase B, de conformidad
con la Parte 15 de las reglas de la FCC
(Comisión Federal de Comunicaciones).
Estas reglas están diseñadas para asegurar
una protección razonable contra este
tipo de interferencias en las instalaciones
residenciales. Este equipo genera y utiliza
energía de radiofrecuencia. Si no se instala
y utiliza debidamente, es decir, conforme
a las instrucciones, podrían producirse
interferencias en radiocomunicaciones.
Sin embargo, no se garantiza que estas
interferencias no se produzcan en una
instalación determinada. Si este equipo
ocasiona interferencias en la recepción de
radio o televisión, lo cual puede comprobarse
mediante la conexión o desconexión del
equipo, el problema podrá corregirse
mediante una o una combinación de las
siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de
lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el
aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente
situada en un circuito distinto del aparato
receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico
experto en radio/televisión.
• También se borrarán los ajustes preestablecidos
por usted.
• Se expulsará cualquier disco que esté cargado.
Tenga la precaución de no dejar caer el disco.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Cómo usar el botón M MODE
Si usted pulsa M MODE, el receptor entra
al modo de funciones y, a continuación, los
botones numéricos y los botones
¢/4
funcionan como botones de diferentes funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona
como botón MO (monaural).
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior.
En el interior de la unidad no hay piezas
que pueda reparar el usuario; encargue el
servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible
e invisible en caso de apertura o con
interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la
exposición directa a los haces.
Indicador de cuenta atrás del tiempo
Si después de pulsar M MODE desea volver
a usar estos botones para las funciones
originales, espere 5 segundos sin pulsar
ninguno de estos botones hasta que se cancele el
modo de funciones, o presione M MODE otra
vez.
2
Cómo leer este manual
• Las operaciones de los botones se explican
principalmente mediante las ilustraciones
mostradas en la siguiente tabla.
se utiliza para mostrar que hay un
indicador visualizado para la operación
correspondiente.
• Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte las páginas 14 y 15).
CONTENIDO
Panel de control — KD-AR270 y KD-G220 .....
4
•
Procedimientos iniciales ...................
Operaciones básicas ..............................................
5
5
Operaciones de la radio .....................
6
Operaciones de los discos ..................
Para reproducir un disco en el receptor .................
7
7
Pulse brevemente.
Ajustes del sonido.............................
9
Configuraciones generales — PSM .... 10
Control remoto — RM-RK60 .................. 12
Mantenimiento ................................ 13
Más sobre este receptor .................... 14
Localización de averías...................... 16
Especificaciones................................ 17
Pulse repetidamente.
Pulse uno u
otro botón.
Pulse y mantenga pulsado
hasta obtener la acción
deseada.
Pulse y mantenga
pulsados ambos botones
simultáneamente.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Cómo montar/desmontar el panel de
control
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
Desmontando...
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Montando...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
3
Panel de control —
KD-AR270 y KD-G220
Identificación de las partes
Ventanilla de visualización
1 Botón
encendido)
2 Botón SOURCE
3 Botón BAND
4 Sensor remoto
(atenuador/en espera/
u Botón RND (aleatorio)
i Botón M MODE
o Botón
(liberación del panel de control)
Ventanilla de visualización
• Este receptor se puede controlar con un
control remoto adquirido opcionalmente.
Para los detalles, consulte la página 12.
• NO exponga el sensor remoto a una luz
potente (luz solar directa o iluminación
artificial).
; Indicadores de información del disco—
TAG (etiqueta ID3), (carpeta), (pista/
archivo)
a
Indicadores de tipos de discos—WMA, MP3
s Indicador DISC
d Indicadores del modo de reproducción /
5 Ranura de carga
ítem—RND (aleatoria),
(disco),
6 Ventanilla de visualización
7 Botón 0 (expulsión)
(carpeta), RPT (repetición)
f Indicador LOUD (sonoridad)
g Indicador EQ (ecualizador)
h Indicadores del modo de sonido
(C-EQ: ecualizador personalizable)—JAZZ,
CLASSIC, HIP HOP, POPS, ROCK, USER
j Indicador Tr (pista)
k Visualización de fuente / Indicador de nivel
de volumen / Indicador de cuenta atrás del
tiempo
8 Botón EQ (ecualizador)
9 Botones
¢/4
p Disco de control
q Botón SEL (seleccionar)
w Botón DISP (visualizar)
e Botón MO (monaural)
r Botón SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
t Botones numéricos
y Botón RPT (repetición)
l Pantalla principal
/ Indicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monaural)
4
Ajustes básicos
Procedimientos iniciales
• Véase también “Configuraciones generales
— PSM” en las páginas 10 y 11.
Operaciones básicas
~
Encienda la unidad.
1
2
Ÿ
* No podrá seleccionar “DISC” como
fuente de reproducción si no hay ningún
disco en la unidad.
1 Cancelación de las demostraciones
en pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación,
“DEMO OFF”.
!
⁄
Para el sintonizador FM/AM
2 Puesta en hora del reloj
Seleccione “CLOCK H” (hora) y,
seguidamente ajuste la hora.
Seleccione “CLOCK M” (minutos) y,
seguidamente ajuste los minutos.
Ajuste el volumen.
3 Finalice el procedimiento.
Aparece el nivel de volumen.
Para verificar la hora
actual cuandola unidad
está apagada
Indicador de nivel de volumen
@
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte la página 9.)
Para verificar la otra
información mientras
escucha la radio
Para disminuir el volumen
en un instante (ATT)
Reloj Ô Frecuencia
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
5
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde
el efecto estereofónico.
Operaciones de la radio
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el
indicador MO se apaga.
~
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Ÿ
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM
estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Preajuste automático de emisoras
FM—SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
Aparece la banda seleccionada.
1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)
!
Comience la búsqueda de la emisora.
en la que desea almacenar.
La búsqueda se interrumpe
cuando se recibe una emisora.
Para detener la búsqueda,
presione nuevamente el
mismo botón.
2
3
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de arriba...
1
“SSM” parpadea, y luego desaparece al
finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5
MHz en el número de preajuste 4 de la
banda FM1.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
1
2
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
6
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores
(sólo para disco MP3 o WMA)
3
1
El número de preajuste parpadea
durante unos momentos.
Para localizar directamente una pista (para
CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA)
específica
Cómo escuchar una emisora
preajustada
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Para seleccionar un número del 07 – 12:
2 Seleccione la emisora preajustada
(1 – 6) deseada.
• Para poder utilizar el acceso directo a carpetas
en los discos MP3/WMA, tiene que haber
asignado a las carpetas un número de 2 dígitos
que preceda a sus respectivos nombres—01,
02, 03, y así sucesivamente.
Operaciones de los discos
Para reproducir un disco en el
receptor
Para seleccionar una pista
específica de una carpeta
(para disco MP3 o WMA):
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta
que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Para detener la reproducción
y expulsar el disco
Para el avance rápido o el
retroceso de la pista
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Para ir a las pistas
siguientes o anteriores
7
Cambio de la información en pantalla
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
Mientras se reproduce un CD de audio
o un CD Text
1
2 Seleccione el modo de reproducción
deseado.
Mientras se reproduce un disco MP3 o
WMA
7 Reproducción
repetida
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a
“TAG ON” (consulte la página 11)
Modo
Reproduce repetidamente
TRK RPT
: La pista actual.
FLDR RPT*3 : Todas las pistas de la carpeta
actual.
: Se cancela.
RPT OFF
7 Reproducción
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a
“TAG OFF”
aleatoria
Modo
Reproduce aleatoriamente
FLDR RND*3 : Todas las pistas de la carpeta
actual, después las pistas
de la carpeta siguiente y así
sucesivamente.
DISC RND : Todas las pistas del disco
actual.
: Reloj con el número de pista actual
: Tiempo de reproducción transcurrido
para el número de pista actual
RND OFF : Se cancela.
1
3
*
Si el disco actual es un CD de audio,
aparecerá “NO NAME”.
Si el archivo MP3/WMA no dispone de
*
Sólo mientras se reproduce un disco MP3
o WMA.
2
*
etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la
carpeta y el nombre del archivo. En este caso,
el indicador TAG no se encenderá.
8
Cómo ajustar el sonido
Ajustes del sonido
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musica
(C-EQ: ecualizador personalizable).
Usted puede ajustar las características de sonido
según sus preferencias.
1
*
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se
ajusta a “WOOFER” (consulte la página 11).
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”
Valores
Indicación, [Margen]
preajustados
BAS
TRE
LOUD
BAS*2 (graves), [–06 a +06]
Ajustar los graves.
(graves) (agudos) (sonoridad)
Indicación (Para)
TRE*2 (agudos), [–06 a +06]
USER
(Sonido plano)
00
00
OFF
ON
Ajustar los agudos.
FAD*3 (fader), [R06 a F06]
Ajusta el balance de los altavoces delanteros y
traseros.
ROCK
(Música de rock o de
discoteca)
+03
+01
BAL*4 (balance), [L06 a R06]
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y
derecho.
CLASSIC
(Música clásica)
+01
+04
+02
+02
–02
+01
00
OFF
OFF
ON
POPS
(Música liviana)
LOUD*2 (sonoridad), [LOUD ON o LOUD OFF]
Refuerza las frecuencias altas y bajas para
producir un sonido bien balanceado a bajos
niveles de volumen.
HIP HOP
(Música funk o rap)
SUB. W*5 (subwoofer), [00 a 08]
Ajusta el nivel de salida del subwoofer cuando
se ha conectado un subwoofer.
JAZZ
(Música jazz)
+03
OFF
VOL (volumen), [00 a 30 o 50*6]
Ajustar el volumen.
2
*
Cuando usted ajusta los graves, los agudos, o
la sonoridad, dicho ajuste será almacenado
para el modo de sonido actualmente
seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”.
Si está utilizando un sistema de dos altavoces,
ajuste el nivel de fader a “00”.
3
4
*
*
Este ajuste no puede afecta la salida del
subwoofer.
5
6
*
*
Esto sólo tendrá efecto al conectar un subwoofer.
Dependiendo del ajuste de control de
ganancia del amplificador. (Para los detalles,
consulte la página 11).
9
Configuraciones generales — PSM
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de
ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.
3 Ajuste la opción de PSM seleccionada.
1
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
las otras opciones de PSM, si fuera
necesario.
2 Seleccione una opción de PSM.
5 Finalice el procedimiento.
Indicaciones
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
Demostración en
pantalla
DEMO ON : [Inicial]; La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna operación
durante unos 20 segundos, [5].
DEMO OFF : Se cancela.
1 – 12, [5]
[Inicial: 1 (1:00)]
CLOCK H
Ajuste de la hora
00 – 59, [5]
[Inicial: 00 (1:00)]
CLOCK M
Ajuste de los
minutos
DIMMER
Dimmer
ON
OFF
: Se oscurece la iluminación de la pantalla de esta unidad.
: [Inicial]; Se cancela.
1
SCROLL*
ONCE
AUTO
OFF
: [Inicial]; La información del disco se desplaza una sola vez.
: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 minutos).
: Se cancela.
Desplazamiento
• Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
independientemente del ajuste.
2
WOOFER*
LOW
MID
: Las frecuencias inferiores a 55 Hz se envían al subwoofer.
: [Inicial]; Las frecuencias inferiores a 85 Hz se envían al
subwoofer.
Frecuencia de corte
del subwoofer
HIGH
: Las frecuencias inferiores a 115 Hz se envían al subwoofer.
1
*
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la
pantalla.
2
*
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “WOOFER”.
10
Indicaciones
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Al conectar un amplificador o un subwoofer, efectúe correctamente este
ajuste.
L/O MODE
Modo de salida de
línea
REAR
: [Inicial]; Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT
se utilizan para conectar los altavoces a través de un
amplificador externo.
WOOFER : Selecciónelo si se utilizan los terminales REAR LINE OUT
para conectar el subwoofer.
TAG DISP
Visualización de
etiqueta
TAG ON : [Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se reproducen las
pistas MP3/WMA, [8].
TAG OFF : Se cancela.
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
AMP GAIN
Control de
ganancia del
amplificador
LOW PWR
:
VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del
altavoz es de menos de 50 W—para KD-AR270 ó 45 W—para
KD-G220, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz).
HIGH PWR : [Inicial]; VOL 00 – VOL 50
AREA
AREA US
:
[Inicial]; Selecciónelo cuando utilice la unidad en América del
Norte o del Sur, salvo Centro y Sudamérica. (FM: 200 kHz;
AM: 10 kHz)
Intervalo entre
canales del
sintonizador
AREA EU : Selecciónelo cuando utilice la unidad en un área que no sea
América del Norte, Central Sur y del Sur. (FM: 50 kHz—
sintonización manual, 100 kHz—búsqueda automática; AM:
9 kHz)
AREA SA : Selecciónelo cuando utilice la unidad en Centro y
Sudamérica. (FM: 100 kHz; AM: 10 kHz)
11
Elementos principales y funciones
Control remoto —
RM-RK60
Este receptor puede ser controlado a distancia
de la manera indicada aquí (con un control
remoto adquirido opcionalmente). Con este
receptor se recomienda utilizar el control
remoto RM-RK60.
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
1 Botón
encendido)
(atenuador/en espera,
• La unidad se enciende al pulsarlo
brevemente o el sonido se atenúa cuando
se enciende la unidad.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
pulsado.
Apunte el control remoto directamente hacia
el sensor remoto del receptor. Asegúrese de
que no hayan obstáculos entremedio.
2 Botón SRC (fuente)
• Selecciona la fuente.
3 Botones R (retroceso) / F (avance)
• Efectúa la búsqueda de emisoras si lo
pulsa brevemente.
Advertencia:
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de
la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas del disco si lo pulsa
brevemente.
• No instale ninguna pila que no sea la
CR2025 o su equivalente; de lo contrario,
podrá explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la
pila en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños.
• Para proteger la pila contra el
recalentamiento, las grietas, o para evitar
que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros objetos
metálicos.
4 Botón SOUND
• Selección del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable).
5
Botones U (“Up”, arriba) / D (“Down”, abajo)
• Las bandas FM/AM se cambian sólo con
el botón U.
• Las emisoras ajustadas se cambian sólo
con el botón D.
•
Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA.
6 Botones VOLUME – /+
• Ajusta el nivel de volumen.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
Precaución:
12
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco,
límpielo con un lienzo suave, en
línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro
de los conectores. Para reducir esta posibilidad
al mínimo, limpie periódicamente los
conectores con un palillo de algodón, teniendo
cuidado de no dañar los conectores.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en tales
condiciones, el receptor podría rechazar el
disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
Conector
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD, en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si así sucede, el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque
el disco y deje el receptor encendido durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad.
No utilice los siguientes discos:
Disco alabeado
Pegatina
Restos de pegatina
Cómo manejar los discos
Cuando saque el disco de su
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el
disco hacia arriba, agarrándolo
por los bordes.
Sujetador central
Rótulo
autoadhesivo
Disco
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.
13
General
Más sobre este receptor
•
Este receptor ha sido diseñado para reproducir
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/
CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio
CD (CD-DA), MP3 y WMA.
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación
pulsando SOURCE en el receptor. Si está
preparada la fuente, también se iniciará la
reproducción.
• Si se ha cargado un disco, se empezará a
reproducir cuando se seleccione “DISC” como
fuente de reproducción.
Inserción del disco
• Si inserta un disco al revés, el mismo será
expulsado automáticamente.
• No inserte en la ranura de carga, discos de 8
cm (CD single) ni discos cuya forma no sea la
habitual (corazón, flor, etc.).
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando
un disco, la reproducción del disco se iniciará
desde donde la detuvo la próxima vez que
encienda la unidad.
Para reproducir un disco
Selección de las fuentes
• No podrá seleccionar “DISC” si no hay
ningún disco cargado en el receptor.
• Durante el avance rápido o el retroceso de
un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo
sonidos intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si un disco incluye tanto archivos CD de
audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA,
este reproductor podrá reproducir solamente
los archivos del mismo tipo detectados en
primer término.
• Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones
no cerradas serán omitidas durante la
reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
CD-RWs no se puedan reproducir en esta
unidad debido a las características propias
de los mismos, o por uno de los siguientes
motivos:
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en
la lente del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– CD-R/CD-RW con archivos escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas,
arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia
de los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
–
Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones No 1 (frecuencia más baja) a
No 6 (frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en
el No 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc
Digital Audio”. Por consiguiente, no se
recomienda usar el lado no DVD de un
DualDisc en este producto.
14
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podrá producir fallos de
funcionamiento o daños a la unidad.
• Este receptor puede reconocer un total de 512
archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.
• Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato
MP3i y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos
sin pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente
archivos MP3/WMA con el código de
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción
de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta
ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para
archivos MP3 y para archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente
caracteres de un byte. Otros caracteres no
serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos
MP3/WMA que cumplan con las siguientes
condiciones:
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
Media Audio.
®
– Archivos formateados WMA protegidos
contra copia por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como
WAVE, ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción también
se interrumpe (sin que el disco sea expulsado).
La próxima vez que seleccione “DISC” como
fuente de reproducción, el disco comenzará
a reproducirse desde el punto de detención
anterior.
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level
2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo
de Windows
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15
segundos, será reinsertado automáticamente
en la ranura de carga para protegerlo contra el
polvo. (Esta vez el disco no se reproduce).
• El número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta varía según el
formato de disco usado (incluye extensión de
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
– Romeo: hasta 128 caracteres
– Joliet: hasta 64 caracteres
– Nombre de archivo largo de Windows:
hasta 128 caracteres
• Este receptor puede reproducir archivos
grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del
tiempo transcurrido, y no muestran el
tiempo transcurrido real. Especialmente, esta
diferencia se vuelve más notable después de
efectuar la función de búsqueda.
Configuraciones generales—PSM
• Si usted cambia la configuración “AMP
GAIN” de “HIGH PWR” a “LOW PWR”
mientras el nivel de volumen está ajustado
a más de “VOL 30”, el receptor cambiará
automáticamente el nivel de volumen a “VOL
30”.
15
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
llamar al centro de servicio.
Síntomas
Soluciones/Causas
• No se puede escuchar el sonido a
través de los altavoces.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• El receptor no funciona en absoluto.
Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
Almacene manualmente las emisoras.
• El preajuste automático SSM no
funciona.
• Ruidos estáticos mientras se escucha Conecte firmemente la antena.
la radio.
• No se puede reproducir el disco.
Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/
CD-RW.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
•
Finalice el CD-R/CD-RW con el componente
utilizado para la grabación.
• No se pueden saltar las pistas del
CD-R/CD-RW.
• No es posible reproducir ni expulsar
el disco.
• Desbloquee el disco (consulte la página7).
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte
la página 2).
• Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
• Detenga la reproducción mientras conduce por
caminos accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• Aparece “NO DISC” en la pantalla.
• No se puede reproducir el disco.
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas
en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1,
Nivel 2, Romeo, o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma>
a los nombres de archivos.
• Se generan ruidos.
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el
código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que
no sean MP3 o WMA).
• Se requiere mayor tiempo de lectura
(“CHECK” permanece parpadeando
en la pantalla).
No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
•
Las pistas no se reproducen en el orden Se ha determinado el orden de reproducción
de reproducción intentado por usted.
durante la grabación de los archivos.
• El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el
disco.
• Aparece “NO FILES” en la pantalla.
Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.
• No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras alfabéticas
(mayúsculas), números, y un número limitado de
símbolos.
16
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin
contacto (láser semiconductor)
Salida de potencia:
18 W RMS × 4 canales a 4 Ω
y ≤ 1% THD+N
Relación señal a ruido:
80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
Número de canales:
2 canales
(estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica:
96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono:
Media Audio):
®
Graves: 10 dB a 100 Hz
Máx. velocidad de bits: 192 kbps
Agudos: 10 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida línea:
2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
GENERAL
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
Tamaño de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
5-15/16 pulgada)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 100 kHz o 200 kHz)
87,5 MHz a 108,0 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 50 kHz)
Tamaño del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
7/16 pulgada)
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 10 kHz)
Peso (aprox.):
531 kHz a 1 602 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 9 kHz)
1,2 kg (2,6 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB Sensibilidad de silenciamiento:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
Si necesita un kit para su automóvil, consulte
su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
• Microsoft y Windows Media son marcas
registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/u otros países.
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 μV
Selectividad: 35 dB
17
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les
instructions avant d’utiliser l’appareil afin
de bien comprendre son fonctionnement et
d’obtenir les meilleures performances possibles.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant
que vous conduisez, assurez-vous de bien
regarder devant vous afin de ne pas causer
un accident de la circulation.
Comment réinitialiser votre appareil
• Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
•
Si un disque est en place, il est éjecté. Faites
attention, dans ce cas, de ne pas le faire tomber.
Comment forcer l’éjection d’un disque
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
• Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre
en mode de fonction, et les touches numériques
et les touches
¢/4
fonctionnent
comme touches de fonction.
Ex. : Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique).
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle
supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable
par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil;
confiez toute réparation à un personnel
qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser
visible et invisible quand l’appareil est
ouvert et que le système de verrouillage ne
fonctionne pas ou a été mis hors service.
Évitez toute exposition directe au rayon.
Indicateur de compte à rebours
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs
fonctions originales après avoir appuyé sur M
MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur
aucune de ces touches jusqu’à ce que le mode de
fonction soit annulé ou appuyez de nouveau sur
M MODE.
2
Comment lire ce manuel
• L’utilisation des touches est principalement
expliquée avec des illustrations dans le tableau
ci-dessous.
est utilisé pour indiquer un indicateur
affiché pour l’opération correspondante.
• Certains conseils et remarques sont donnés
dans la section “Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio” (voir les pages 14 et 15).
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande — KD-AR270 et
KD-G220 ............................................
•
4
Pour commencer...............................
Opérations de base................................................
5
5
Fonctionnement de la radio ..............
6
Appuyez brièvement.
Opérations des disques .....................
Lecture d’un disque dans l’autoradio ....................
7
7
Appuyez répétitivement.
Ajustements sonores.........................
9
Réglages généraux—PSM ................ 10
Télécommande — RM-RK60 .................. 12
Entretien ......................................... 13
Appuyez sur une
de ces touches.
Maintenez pressée jusqu’à
ce que vous obteniez la
réponse souhaitée.
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio...................................... 14
Maintenez pressées les
deux touches en même
temps.
Guide de dépannage......................... 16
Spécifications................................... 17
Comment détacher/attacher le
panneau de commande
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit
par rapport aux autres sources. Réduisez le
volume avant de reproduire un disque afin
d’éviter d’endommager les enceintes par la
soudaine augmentation du niveau de sortie.
Détachement...
Attachement...
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la
conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant
longtemps dans un climat chaud ou froid,
attendez que la température à l’intérieur de la
voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
3
Panneau de commande —
KD-AR270 et KD-G220
Identification des parties
Fenêtre d’affichage
1 Touche
(attente/sous tension/
u Touche RND (aléatoire)
atténuation)
i Touche M MODE
2 Touche SOURCE
3 Touche BAND
o Touche
(libération du panneau de
commande)
4 Capteur de télécommande
• Vous pouvez commander cet autoradio
avec une télécommande vendue en option.
Pour les détails, référez-vous à la page 12.
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de
télécommande à une forte lumière (lumière
directe du soleil ou éclairage artificiel).
5 Fente d’insertion
Fenêtre d’affichage
;
Indicateurs d’informations du disque—TAG
(balise ID3), (dossier), (plage/fichier)
a Indicateurs de type de disque—WMA, MP3
s Indicateur DISC
d Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire),
(dossier), RPT (répétition)
(disque),
6 Fenêtre d’affichage
7 Touche 0 (éjection)
8 Touche EQ (égaliseur)
f Indicateur LOUD (loudness)
g Indicateur EQ (égaliseur)
9 Touches
¢/4
h Indicateurs de mode sonore (C-EQ:
égaliseur personnalisé)—JAZZ, CLASSIC,
HIP HOP, POPS, ROCK, USER
p Molette de commande
q Touche SEL (sélection)
w Touche DISP (affichage)
e Touche MO (monophonique)
r Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
t Touches numériques
j Indicateur Tr (plage)
k Indicateur d’affichage de la source / Niveau
de volume / Indicateur de compte à rebours
l Affichage principal
/ Indicateurs de réception du tuner—ST
(stéréo), MO (monophonique)
y Touche RPT (répétition)
4
Réglages de base
Pour commencer
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux
— PSM” aux pages 10 et 11.
Opérations de base
~
Mise sous tension de l’appareil.
1
2
Ÿ
* Vous ne pouvez pas choisir “DISC”
comme source de lecture s’il n’y a pas de
disque dans l’appareil.
1 Annulation de la démonstration
des affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO
OFF.”
!
⁄
Pour le tuner FM/AM
2 Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK H” (heures), puis
ajustez les heures.
Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis
ajustez les minutes.
Ajustez le volume.
3 Terminez la procédure.
Le niveau de volume apparaît.
Pour vérifier l’heure
actuelle pendant
Indicateur de niveau de volume
l’appareil est hors tension
@
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 9.)
Pour vérifier les autres
informations tout en
écoutant la radio
Pour couper le volume
momentanément (ATT)
Horloge Ô Fréquence
Pour rétablir le son, appuyez
de nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil
hors tension
5
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est
perdu.
Fonctionnement de la radio
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la
même procédure. “MONO OFF” apparaît et
l’indicateur MO s’éteint.
~
Mémorisation des stations
Ÿ
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque
bande.
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stereo avec un signal suffisamment fort.
Préréglage automatique des stations
FM—SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
1 Choisissez la bande FM (FM1
– FM3) pour laquelle vous souhaitez
mémoriser les stations.
La bande choisie apparaît.
!
Démarrez la recherche d’une station.
Quand une station est reçue,
la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche,
appuyez de nouveau sur la
même touche.
2
3
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus...
1
“SSM” clignote, puis disparaît quand le
préréglage automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans la bande FM.
2
Choisissez la fréquence de station souhaitée.
Préréglage manuel
Ex. : Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de
préréglage 4 de la bande FM1.
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir
1
2
S’allume quand le mode monophonique
est mis en service.
6
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents
(seulement pour les disques MP3 ou WMA)
3
1
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Écoute d’une station préréglée
Pour localiser directement une plage
particulière (pour les CD) ou un dossier
particulier (pour les disques MP3 ou WMA)
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
• Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur
un disque MP3/WMA, il faut qu’un numéro
de 2 chiffres soit affecté au début du nom des
dossiers—01, 02, 03, etc.
Opérations des disques
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
Pour choisir une plage
particulière dans un dossier
(pour les disques MP3 ou
WMA):
Toutes les plages sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la
source ou éjectiez le disque.
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
Pour arrêter la lecture et
éjecter le disque
Pour faire avancer ou
reculer rapidement la
plage
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
Pour aller aux plages
suivantes ou précédentes
7
Changement des informations sur
l’affichage
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
suivants à la fois.
1
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
2 Choisissez le mode de lecture
souhaité.
7 Lecture répétée
Lors de la lecture d’un disque MP3 ou
WMA
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG
Mode
Reproduit répétitivement
TRK RPT
: La plage actuelle.
FLDR RPT*3 : Toutes les plages du dossier
ON” (voir page 11)
actuel.
RPT OFF
: Annulation.
7 Lecture aléatoire
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG
OFF”
Mode
Reproduit dans un ordre
aléatoire
FLDR RND*3 : Toutes les plages du dossier
actuel, puis les plages
du dossier suivant, etc.
DISC RND : Toutes les plages du disque
actuel.
RND OFF : Annulation.
: Horloge avec le numéro de la plage
actuelle
: Durée de lecture écoulée avec la plage
actuelle
3
*
Uniquement lors de la lecture d’un disque
MP3 ou WMA.
1
2
*
Si le disque actuel est un CD audio, “NO
NAME” apparaît.
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balises
ID3, le nom du dossier et le nom du fichier
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG
ne s’allume pas.
*
8
Ajustement du son
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore
préréglé adapté à votre genre de musique
(C-EQ: égaliseur personnalisé).
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
comme vous le souhaitez.
1
*
Est affiché uniquement quand “L/O MODE”
est réglé sur “WOOFER” (voir page 11).
Ex. : Quand “ROCK” est choisi
Indication, [Plage]
BAS*2 (graves), [–06 à +06]
Ajuste les graves.
Valeurs préréglées
BAS TRE LOUD
(graves) (aigus) (loudness)
Indication (Pour)
TRE*2 (aigus), [–06 à +06]
USER
(Pas d’effet)
Ajuste les aigus.
00
00
OFF
ON
FAD*3 (fader), [R06 à F06]
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
ROCK
(Musique rock ou
disco)
+03
+01
BAL*4 (balance), [L06 à R06]
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
CLASSIC
(Musique classique)
LOUD*2 (loudness), [LOUD ON ou LOUD OFF]
Accentue les basses et hautes fréquences pour
produire un son plus équilibré aux faibles
niveaux de volume.
+01
+04
+02
+02
–02
+01
00
OFF
OFF
ON
POPS
(Musique légère)
HIP HOP
(Musique funk ou rap)
SUB. W*5 (caisson de grave), [00 à 08]
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave
quand un caisson de grave est connecté.
JAZZ
(Musique jazz)
+03
OFF
VOL (volume), [00 à 30 ou 50*6]
Ajuste le volume.
2
*
Quand vous ajustez les graves, les aigus ou
le loudness, les ajustements réalisés sont
mémorisés pour le mode sonore actuel
(C-EQ), y compris “USER”.
3
4
5
6
*
*
*
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur “00”.
Cet ajustement n’affecte pas la sortie du
caisson de grave.
Prend effet uniquement quand un caisson de
grave est connecté.
Dépend du réglage de commande de gain de
l’amplificateur. (Voir page 11 pour les détails.)
9
Réglages généraux — PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode
des réglages préférés) de la table suivante.
3 Ajustez l’option PSM choisie.
1
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
2 Choisissez une option PSM.
les autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
Indications
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
Démonstration des
affichages
DEMO ON : [Réglage initial]; La démonstration des affichages entre en
service si aucune opération n’est réalisée pendant environ
20 secondes, [5].
DEMO OFF : Annulation.
1 – 12, [5]
[Réglage initial: 1 (1:00)]
CLOCK H
Ajustement des
heures
00 – 59, [5]
[Réglage initial: 00 (1:00)]
CLOCK M
Ajustement des
minutes
DIMMER
Dimmer
ON
OFF
: Assombrit l’éclairage de cet appareil.
: [Réglage initial]; Annulation.
1
SCROLL*
Scroll
ONCE
AUTO
OFF
:
[Réglage initial]; Fait défiler une fois les informations du disque.
: Répète el défilement (à 5 secondes d’intervalle).
: Annulation.
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
2
WOOFER*
LOW
: Les fréquences inférieures à 55 Hz sont envoyées sur le
caisson de grave.
: [Réglage initial]; Les fréquences inférieures à 85 Hz sont
envoyées sur le caisson de grave.
Fréquence de
coupure du caisson
de grave
MID
HIGH
: Les fréquences inférieures à 115 Hz sont envoyées sur le
caisson de grave.
1
*
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît leur place)
sur l’affichage.
2
*
Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé sur “WOOFER”.
10
Indications
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Lors de la connexion d’un amplificateur ou d’un caisson de grave, effectuez
ce réglage correctement.
L/O MODE
Mode de sortie de
ligne
REAR
: [Réglage initial]; Choisissez ce réglage si les prises REAR
LINE OUT sont utilisées pour connecter les enceintes à
travers un amplificateur.
WOOFER : Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont
utilisées pour connecter le caisson de grave.
TAG DISP
Affichage des
balises
TAG ON : [Réglage initial]; Affiche les balises ID3 lors de la lecture
d’une plage MP3/WMA, [8].
TAG OFF : Annulation.
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio.
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 50W—pour le
KD-AR270 ou 45 W—pour le KD-G220 pour éviter tout
dommage des enceintes.)
AMP GAIN
Commande
du gain de
l’amplificateur
HIGH PWR : [Réglage initial]; VOL 00 – VOL 50
AREA
Intervalle des
canaux du tuner
AREA US : [Réglage initial]; Choisissez ce réglage si vous utilisez
l’appareil en Amérique du Nord ou du Sud, sauf en
Amérique centrale. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
AREA EU : Choisissez ce réglage si vous utilisez l’appareil dans une
région autre qu’en Amérique du Nord, Centrale ou du
Sud. (FM: 50 kHz—accord manuel, 100 kHz—recherche
automatique; AM: 9 kHz)
AREA SA : Choisissez ce réglage quand vous utilisez l’appareil en
Amérique centrale.
(FM: 100 kHz; AM: 10 kHz)
11
Composants principaux et
caractéristiques
Télécommande —
RM-RK60
Cet autoradio peut être commandé à partir
d’une télécommande de la façon indiquée ici
(avec une télécommande vendue en option).
Nous vous recommandons d’utiliser la
télécommande RM-RK60 avec votre autoradio.
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
1 Touche
atténuation)
(attente/sous tension,
•
Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer
le son si l’appareil est déjà sous tension.
Dirigez la télécommande directement sur
le capteur de télécommande de autoradio.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre
les deux.
• Maintenez cette touche pressée pour
mettre l’appareil hors tension.
2 Touche SRC (source)
• Choisit la source.
3 Touches R (retour) / F (avance)
•
Recherche les stations si pressées brièvement.
• Avance ou recule rapidement la plage si
les touches sont maintenues pressées.
• Appuyez brièvement sur ces touches pour
changer les plages du disque.
Avertissement:
• N’installez aucune autre pile qu’une
CR2025 ou son équivalent; sinon, elle
risquerait d’exploser.
• Rangez la pile dans un endroit hors de la
portée des enfants afin d’éviter tout risque
d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se
fissure ou cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,
ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans
un feu.
4 Touche SOUND
• Choisit les modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé).
5 Touches U (haut) / D (bas)
• Change les bandes FM/AM avec U
uniquement.
• Change les stations préréglées avec D
uniquement.
• Change le dossier des disque MP3/WMA.
6 Touches VOLUME – /+
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
• Ajuste le niveau de volume.
– Enveloppez la pile de ruban isolant
avant de la mettre au rebut ou de la
ranger.
Précautions:
12
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement.
Si un disque est sale, essuyez-le avec
un chiffon doux, en ligne droite du
centre vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un
nettoyant conventionnel pour disque vinyle,
un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.)
pour nettoyer les disques.
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les
connecteurs. Pour minimiser ce problème,
frottez périodiquement les connecteurs avec
un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool,
en faisant attention de ne pas endommager les
connecteurs.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur
et extérieur. Si un tel disque est
utilisé, cet autoradio risque de le
rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec
un crayon, un stylo, etc.
Connecteur
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la
lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas
suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la
voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez l’autoradio sous
tension pendant quelques heures jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore.
N’utilisez pas les disques suivants:
Disque
gondolé
Autocollant
Reste
d’étiquette
Étiquette
autocollante
Comment manipuler les disques
Disque
Pour retirer un disque de
sa boîte, faites pression vers le
centre du boîtier et soulevez
légèrement le disque en el tenant
par ses bords.
Support central
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte,
insérez-le délicatement sur le support central
(avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand
vous ne les utilisez pas.
13
Généralités
Pour en savoir plus à
propos de cet autoradio
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/
CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio
(CD-DA), MP3 et WMA.
• Quand un disque est en place, choisir “DISC”
comme source de lecture démarre la lecture
du disque.
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
•
En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio, vous
pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si
la source est prête, la lecture démarre aussi.
Insertion d’un disque
• Quand un disque est inséré à l’envers, il est
éjecté automatiquement.
• N’insérez pas de disque de 8 cm (CD Single)
ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.)
dans la fente d’insertion.
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
l’écoute d’un disque, la lecture du disque
reprendra à partir du point où la lecture a
été interrompue la prochaine fois que vous
mettez l’appareil sous tension.
Lecture d’un disque
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un
disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez
entendre que des sons intermittents.
Sélection de la source
•
Quand aucun disque ne se trouve dans
l’autoradio, vous ne pouvez pas choisir “DISC”.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment
mémorisées sont effacées et remplacées par
des nouvelles.
• Cet autoradio peut uniquement reproduire les
fichiers du même type que le premier fichier
détecté sur le disque si un disque comprend à
la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des
fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques
multi-session; mais les sessions non fermée
sont sautées lors de la lecture.
–
Les stations reçues sont préréglées sur les No
1 (fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence
la plus haute).
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas
être reproduits sur cet appareil à cause de
leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
– Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée
automatiquement.
Lors de la mémorisation manuelle d’une
station, la station précédemment mémorisée
est effacée quand une nouvelle station est
mémorisée sur le même numéro de préréglage.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille
à l’intérieur de l’autoradio.
•
– La lentille du capteur à l’intérieur de
l’autoradio est sale.
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des
fichiers ont été écrits par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche,
rayure, gondolage) sont incorrectes.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation
plus long à cause de leur indice de réflexion
plus faible que celui des CD ordinaires.
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à
double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc”
n’est pas compatible avec le standard
“Compact Disc Digital Audio”. Par
conséquent, l’utilisation de la face non DVD
d’un disque à double face sur cet appareil
n’est pas recommandée.
14
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des étiquettes
ou un sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante
à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température
ou humidité peut entraîner un mauvais
fonctionnement ou endommager l’appareil.
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum
de 512 fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les
fichiers suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3
PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format
inapproprié.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte,
professionnels et formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers
MP3/WMA portant le code d’extension
<.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des
lettres—majuscules/minuscules).
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,
l’artiste (interprète) et les balises ID3 (version
1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3
et pour les fichiers WMA.
Windows Media Audio.
®
– Fichiers au format WMA protégés contre la
copie avec DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles
que WAVE, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la
vitesse de recherche n’est pas constante.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les
caractères d’un octet. Les autres caractères ne
peuvent pas être affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers
MP3/WMA respectant les conditions
suivantes:
Changement de la source
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête
aussi (sans éjecter le disque).
La prochaine fois que vous choisissez “DISC”
comme source de lecture, la lecture du disque
reprend à partir de l’endroit où elle a été
interrompue.
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps
– Fréquence d’échantillonnage:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/ Level
2, Romeo, Joliet, nom de fichier long
Windows
• Le nombre maximum de caractères pour les
noms de fichier/dossier vraie selon le format
du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de
l’extension—<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
– Romeo: 128 caractères maximum
– Joliet: 64 caractères maximum
Éjection d’un disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15
secondes, il est réinséré automatiquement
dans la fente d’insertion pour le protéger de la
poussière. (Le disque n’est pas reproduit cette
fois).
Réglages généraux—PSM
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de
“HIGH PWR” sur “LOW PWR” alors que le
niveau de volume est réglé au dessus de “VOL
30”, l’autoradio change automatiquement le
volume sur “VOL 30”.
– Nom long de fichier Windows: 128
caractères maximum
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers
enregistrés au mode VBR (débit binaire
variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR
affichent une durée écoulée différente et
ne montrent pas la durée écoulée actuelle
correcte. Et plus spécialement, après avoir
réalisé une recherche, cette différence devient
importante.
15
Guide de dépannage
Ce qui parait être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler
un centre de service.
Symptôme
Remèdes/Causes
• Aucun son n’est entendu des
enceintes.
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
• Cet autoradio ne fonctionne pas du
tout.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
• Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
• Bruit statique pendant l’écoute de la
radio.
Mémorises les stations manuellement.
Connectez l’antenne solidement.
• Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que
vous avez utilisé pour l’enregistrement.
reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW
ne peuvent pas être sautées.
• Le disque ne peut pas être reproduit
ni éjecté.
• Déverrouillez le disque (voir page 7).
• Forcez l’éjection du disque (voir page 2).
• Le son du disque est parfois
interrompu.
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur
une route accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
Insérez un disque reproductible dans la fente
d’insertion.
• Le disque ne peut pas être reproduit. • Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
enregistrées dans un format compatible avec
ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma>
aux noms de fichier.
• Du bruit est produit.
Sautez à une autre plage ou changez le disque.
(N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou
<.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
• Un temps d’initialisation plus long
est requis (“CHECK” continue de
clignoter sur l’affichage).
N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.
• Les pages ne sont par reproduites
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers
dans l’ordre dans lequel vous vouliez sont enregistrés.
les reproduire.
• La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture.
C’est causé par la façon don’t les plages ont été
enregistrées sur le disque.
• “NO FILES” apparaît sur l’affichage.
Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA.
• Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
de l’alphabet (majuscules), les chiffres et un
nombre limité de symboles.
16
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
SECTION DU LECTEUR CD
Type: Lecteur de disque compact
Puissance de sortie:
Système de détection du signal: Capteur optique
sans contact (laser semi-conducteur)
18 W RMS × 4 canaux à 4 Ω
et avec ≤ 1% THD+N
Nombre de canaux:
2 canaux (stéréo)
Rapport signal sur bruit:
80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique:
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Pleurage et scintillement:
96 dB
Inférieur à la limite mesurable
Format de décodage MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Débit binaire maximum: 320 kbps
Format de décodage WMA (Windows Media
Audio):
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Plage de commande de tonalité:
Graves: 10 dB à 100 Hz
®
Débit binaire maximum: 192 kbps
Aigus: 10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
GÉNÉRALITÉS
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse: Masse négative
Températures de fonctionnement admissibles:
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Dimensions (L × H × P):
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences:
FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur
100 kHz ou 200 kHz)
Taille d’installation (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×
5-15/16 pouces)
87,5 MHz à 108,0 MHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur
50 kHz)
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces ×
7/16 pouces)
AM: 530 kHz à 1 710 kHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur
10 kHz)
531 kHz à 1 602 kHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur
9 kHz)
Masse (approx.):
1,2 kg (2,6 livres) (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
[Tuner FM]
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB:
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,
consultez votre annuaire téléphonique pour
trouver le magasin spécialisé autoradio le
plus proche.
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 35 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
• Microsoft et Windows Media est une marque
déposée ou une marque de commerce de
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans les autres pays.
[Tuner AM]
Sensibilité: 20 μV
Sélectivité: 35 dB
17
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
We can help you!
EN, SP, FR
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
1005DTSMDTJEIN
|