CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
RÉCEPTEUR CD
KD-AHD39/KD-HDR30
Only for KD-AHD39
For canceling the display demonstration, see page 7.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7.
For customer Use:
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located
on the top or bottom of the
cabinet. Retain this information
for future reference.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Model No.
Serial No.
LVT1775-001A
[J]
How to use the M MODE button
If you press the M MODE button, the unit goes into
functions mode, then the number buttons and 5/∞
buttons work as different function buttons.
CONTENTS
Control panel ...................................
Remote controller — RM-RK50 ..............
4
5
Ex.: When number button 2 works as the
MO (monaural) button...
Getting started.................................
7
Basic operations....................................................
7
Radio operations ..............................
8
Disc operations................................. 11
Playing a disc in the unit ...................................... 11
Playing discs in the CD changer ............................ 11
Sound adjustments........................... 14
General settings — PSM ................... 17
Bluetooth® operations ...................... 19
Connecting a Bluetooth device for the first time ... 19
Using the Bluetooth cellular phone....................... 21
Using the Bluetooth audio player.......................... 23
Bluetooth settings ................................................ 24
Satellite radio operations.................. 25
iPod operations ................................ 28
Other external component
operations .................................... 30
More about this unit ......................... 31
Maintenance .................................... 34
Troubleshooting............................... 35
Specifications................................... 39
Time countdown indicator
To use these buttons for their original functions again
after pressing the M MODE button, wait for 5 seconds
without pressing any of these buttons until the functions
mode is cleared or press the M MODE button again.
How to read this manual
Button operations are mainly explained using the
illustrations in the table below.
Illustrations of KD-HDR30 are mainly used for
explanation.
Some related tips and notes are explained in “More about
this unit” (see pages 31 – 33).
•
•
•
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either one.
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure
to look around carefully or you may be involved in a
traffic accident.
Press and hold until your
desired response begins.
For safety...
•
Do not raise the volume level too much, as this will block
outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated
operations.
Press and hold both buttons at
the same time.
•
The following marks are used to indicate...
: Built-in CD player operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold
weather, wait until the temperature in the car becomes
normal before operating the unit.
: External CD changer operations.
: Indicator displayed for the corresponding
operation.
3
Control panel
Parts identification
Display window
1 5 (up) / ∞ (down) buttons
w SRC (source) button
e 4 /¢ buttons
2 0 (eject) button
3
4
5
(standby/on attenuator) button
r
t
y
u
i
o
;
a
s
d
f
AUX (auxiliary) button
SEL (select) button
M MODE button
Control dial
Remote sensor
DO NOT expose the remote sensor to strong light
(direct sunlight or artificial lighting).
BAND button
Loading slot
Display window
KD-AHD39: CS-A (SRS Circle Surround Auto™) button
KD-HDR30: EQ (equalizer) button
DISP (display) button
Number buttons
KD-AHD39: EQ (equalizer) button
MO (monaural) button
SSM (Strong-station Sequential Memory) button
HOLD button
RPT (repeat) button
RND (random) button
AUX (auxiliary) input jack
6
7
8
9
p
q
(control panel release) button
4
z
x
Tuner reception indicators—ST (stereo), MO
(monaural), HOLD (reception hold), HD (HD Radio™
broadcasting)
Sound mode (preset equalizer) indicators—CLASSIC,
HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER
Display window
g
Status of Bluetooth device
(Device number, [1 – 5]; signal strength, [0 – 3]*1;
battery reminder, [0 – 3]*1)
h
j
k
Tr (track) indicator
Sub-display
Bluetooth indicator
c
v
EQ (equalizer) indicator
Information indicators—TAG,
(folder), (track/
file, CS II encoded HD Radio signal*2)
Main display
Lights up when a Bluetooth device is connected.
Playback source indicators—
CH: Lights up only when CD-CH is selected as the
playback source.
b
l
1
*
*
As the signal/battery becomes stronger, the number
increases.
KD-AHD39 only
DISC: Lights up only when CD is selected as the
playback source.
2
/
Playback mode / item indicators— RND (random),
(disc), (folder), RPT (repeat)
Remote controller — RM-RK50
Installing the lithium coin battery (CR2025)
Warning:
• Do not install any battery other than CR2025 or its
equivalent; otherwise, it may explode.
• Store the battery in a place where children cannot
reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating, cracking,
or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, heat the
battery, or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other metallic
materials.
If the range of effectiveness of the remote controller
decreases, replace the battery.
– Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
– Wrap the battery with tape and insulate when
throwing away or saving it.
For USA-California Only
This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery
which contains Perchlorate Material—special handling
may apply.
Caution:
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the unit. Make sure there is no obstacle in
between.
Continued on the next page
5
Main elements and features
1
(standby/on/attenuator) button
Turns the power on if pressed briefly or attenuates
the sound when the power is on.
4
5
SOUND button
Selects the sound mode (EQ mode.)
SOURCE button
• Selects the source.
•
•
•
Turns the power off if pressed and held.
2 5 U (up) / D (down) ∞ buttons
6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons
•
•
•
Changes the FM/AM bands with 5 U.
Changes the preset stations with D ∞.
Changes the HD Radio multicast channel numbers if
pressed and held.
•
•
•
Searches for stations if pressed briefly.
Searches for HD Radio stations if pressed and held.
Fast-forwards or reverses the track if pressed and
held.
•
•
Changes the folder of the MP3/WMA discs.
While playing an MP3 disc on an MP3-compatible
CD changer:
– Changes the disc if pressed briefly.
– Changes the folder if pressed and held.
While listening to the satellite (SIRIUS or XM) radio:
– Changes the categories.
•
•
Changes the tracks if pressed briefly.
While listening to the satellite radio:
– Changes the channels if pressed briefly.
– Changes the channels rapidly if pressed and held.
While listening to an iPod (in menu selecting
mode):
•
•
•
– Selects an item if pressed briefly. (Then, press
D ∞ to confirm the selection.)
While listening to an Apple iPod:
– Pauses/stops or resumes playback with D ∞.
– Enters the main menu with 5 U. (Now 5 U/
D ∞/2 R/F 3 work as the menu selection
buttons.)*
– Skips 10 items at a time if pressed and held.
While listening to a Bluetooth audio player
– Reverse skip/forward skip
•
3
VOL – / VOL + buttons
Adjusts the volume level.
* 5U : Returns to the previous menu.
D ∞: Confirms the selection.
•
Only for KD-AHD39:
The unit is equipped with the OE remote control
(steering wheel remote control) function.
•
See the Installation/Connection Manual (separate
volume) for connection.
6
@
Adjust the sound as you want. (See pages
14 – 16.)
Getting started
Basic operations
To drop the volume in a moment
(ATT)
~
Turn on the power.
To restore the sound, press it again.
To turn off the power
Ÿ
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other
sources. Lower the volume before playing a disc to
avoid damaging the speakers by the sudden increase of
the output level.
(Back to the beginning)
* You cannot select these sources if they are not
ready or not connected.
Basic settings
!
⁄
•
See also “General settings — PSM” on pages 17 and 18.
1
•
For conventional FM/AM stations and HD
Radio stations
2
•
•
For SIRIUS radio
For XM radio
1 Canceling the display demonstration
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
2 Setting the clock
Adjust the volume.
Select “CLOCK HOUR,” then adjust the hour.
Select “CLOCK MIN” (minute), then adjust the
minute.
3 Finish the procedure.
To check the current clock time
during power off with “CLOCK DISP”
deactivated
Volume level indicator
Volume level appears.
7
EX.: When a conventional FM broadcast is tuned
in
Radio operations
You can tune in to both conventional and HD Radio
broadcasts.
ST indicator
•
If you want to search for HD Radio stations only, see “To
search for HD Radio stations only—HD Search” on page
9.
Selected band
Selected frequency
What is HD Radio™ broadcasting?
EX.: When an HD Radio broadcast is tuned in
Flashes first then lights up when a
HD Radio stations can deliver high-quality digital
sound—AM digital will have FM-like sound quality (in
stereo) and FM digital will have CD-like sound quality—
with static-free and clear reception. Furthermore,
stations can offer text and data, such as artist names
and song titles.
digital audio broadcast is tuned in.
Call Sign
•
•
•
HD Radio tuners can also tune in to conventional
analog broadcasts.
Many HD Radio stations offer more than one channel
of programming. This service is called multicasting.
To find HD Radio stations in your area, visit <http://
www.hdradio.com/>.
To stop searching, press the same button again.
7Only for HD Radio multicast channels
⁄
Select your desired channel.
~
Ÿ
!
The selected band appears on the sub-display.
First four letters of the Call Sign
Channel number
Start searching for a station.
To tune in to broadcasts manually—
Manual Search
When a station is tuned in, searching stops.
Before starting Manual Search, select “MANUAL” for
“SEARCH MODE” (see page 18).
•
The ST indicator lights up when the unit receives
a stereo signal.
•
Only for KD-AHD39:
In step ! on the left...
1
The indicator lights up when the unit receives
an HD Radio signal encoded with CS II (SRS Circle
Surround II™).
When an HD Radio broadcast is tuned in...
Analog signals are received first for a few seconds
before digital signals.
8
2
Select the desired station frequency.
To change the HD Radio reception mode
While tuning in to an HD Radio broadcast, the received
signals may alternate between digital and analog due to
the receiving conditions.
If you want to cancel this function, follow the procedure
below.
•
When you press the M MODE button in step ! on page
8, you can use HD Search (see below) temporarily by
pressing the 4 /¢ buttons even though
“MANUAL” is selected for “SEARCH MODE.”
While listening to an HD Radio station...
1
To search for HD Radio stations only—HD
Search
2
Before starting HD Search, select “HD SEEK” for
“SEARCH MODE” (see page 18).
HOLD indicator
In step ! on page 8...
AUTO: For automatic switching between digital
and analog audio.
DIGITAL: For playing digital audio only. HOLD
indicator lights up.
ANALOG: For playing analog audio only. HOLD
When an HD Radio station is tuned in, searching stops.
•
When you press the M MODE button in step ! on page
8, you can use Manual Search (see page 8) temporarily by
pressing the 4 /¢ buttons even though
“HD SEARCH” is selected for “SEARCH MODE.”
indicator lights up.
•
•
If no sound comes out with current setting, change the
setting to “ANALOG” or “DIGITAL.”
The setting automatically returns to “AUTO” in the
following cases:
– When you tune in to another broadcast.
– When you change to another source.
– When you turn off the power.
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
•
•
This setting does not affect the conventional FM/AM
stations.
If the radio station forces the reception mode to digital,
the HOLD indicator flashes.
Lights up when the monaural mode is activated.
Reception improves, but the stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure.
“MONO OFF” appears and the MO indicator goes off.
9
Storing stations in memory
Listening to a preset station
You can preset six stations for each band.
1
•
The HD Radio multicast channels can also be preset.
Station automatic presetting—SSM
(Strong-station Sequential Memory)
2 Select the preset station (1 – 6) you want.
1 Select the band you want to store in.
•
“LINKING” appears while linking to an HD Radio
multicast channel.
2
3
Changing the display information
“SSM” flashes, then disappears when automatic
presetting is over.
Clock:
Shows the clock.
Call Sign*1: Shows the Call Sign of the HD Radio broadcast
Local stations with the strongest signals are searched for
and stored automatically in the selected band.
tuned in.
•
HD Radio stations are preferentially stored.
Frequency: Shows the station frequency.
PTY*2:
Shows the genre of the HD Radio program
tuned in (Program Type).
Manual presetting
Text*3:
Shows the Title/Artist/Album name of the
current segment.
1 Tune in to the station or channel you want
to preset (see pages 8 and 9).
•
Station frequency appears for a while...
– When you change the frequency.
– When you change the band.
2 Press and hold a number button (1 – 6) to
select a preset number.
Ex.: Storing channel number 2 of an HD Radio
broadcast into preset number 4 of the FM1
band.
1
2
*
*
No information appears when a Call Sign is not received.
When no program type (PTY) is received, “HD RADIO”
appears for HD Radio broadcasting, and “ANALOG” appears
for analog broadcasting.
3
*
“NO TEXT” appears when no text is received.
The preset number flashes for a while.
10
About MP3 and WMA discs
MP3 and WMA “tracks” (the words “file” and “track” are
used interchangeably) are recorded in “folders.”
Disc operations
Playing a disc in the unit
All tracks will be played repeatedly until you change the
source or eject the disc.
About the CD changer
It is recommended to use a JVC MP3-compatible CD changer
with your unit.
•
You can also connect other CH-X series CD changers
(except CH-X99 and CH-X100). These units are not
compatible with MP3 discs.
•
•
You cannot play any WMA discs in the CD changer.
You cannot use the KD-MK series CD changers with this
unit.
•
Disc text information recorded on a CD Text can be
displayed when a JVC CD Text compatible CD changer is
connected.
To stop playback and eject the
disc
•
For connection, see Installation/Connection Manual
(separate volume).
To fast-forward or reverse the track
Playing discs in the CD changer
All discs in the magazine will be played repeatedly until you
change the source.
•
Ejecting the magazine will also stop playback.
~
To go to the next or previous tracks
* If you have changed the external input setting to
“EXT INPUT” (see page 18), you cannot select the
CD changer.
Ÿ
Select a disc.
For disc numbers 01 – 06:
For disc numbers 07 – 12:
11
To go to the next or previous folders (only
for MP3 or WMA discs)
Other main functions
Skipping tracks quickly during
playback
For MP3 discs:
For WMA discs:
Only possible on JVC MP3-compatible
CD changer
•
For MP3 or WMA discs, you can skip tracks within the
same folder.
To locate a particular track (for CD) or folder
(for MP3 or WMA discs) directly
To select a number from 01 – 06:
Ex.: To select track 32 while playing a track whose
number is a single digit (1 to 9).
1
To select a number from 07 – 12:
2
Each time you press the button, you can skip 10 tracks.
To select a particular
track in a folder (for
MP3 or WMA discs):
•
After the last track, the first track will be selected
and vice versa.
3
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
12
Changing the display information
Selecting a playback mode
You can use only one of the following playback modes at
a time.
1
While playing an audio CD or a CD
Text
Disc title / performer*1
2 Select your desired playback mode.
7Repeat play
Track title*1
While playing an MP3 or a WMA*2
disc
Mode
TRACK RPT:
FOLDER RPT*1: All tracks of the current folder.
Plays repeatedly
The current track.
•
•
When “TAG DISPLAY” is set to “TAG ON” (see page
18)
Album name / performer (folder name*3)
DISC RPT*2:
RPT OFF:
All tracks of the current disc.
Cancels.
Track title (file name*3)
7Random play
When “TAG DISPLAY” is set to “TAG OFF”
Folder name
Mode
Plays at random
File name
FOLDER RND*1: All tracks of the current folder, then
the tracks of the next folder and so
on.
: Clock with the current track number
DISC RND:
All tracks of the current disc.
All tracks of the inserted discs.
Cancels.
: Elapsed playing time with the current track
number
ALL RND*2:
1
2
3
*
*
*
If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
Only for the built-in CD player.
RND OFF:
1
If an MP3/WMA file does not have Tag information, the
folder name and file name appear. In this case, the TAG
indicator will not light up.
*
*
Only while playing an MP3 or a WMA disc.
Only while playing discs in the CD changer.
2
13
To adjust a preset EQ mode
You can adjust the sound modes and store your own
adjustments in memory.
Sound adjustments
Using EQ mode
You can select and customize a preset sound mode suitable
to the music source using the 7-band equalizer.
1 Select your desired preset mode to
customize, referring to “To select a preset
EQ mode” on the left, then...
To select a preset EQ mode
The adjustable frequency level appears.
1
Only for KD-AHD39
EX.: When “FREQ 60” of “JAZZ” is selected
2
2 Select your desired frequency.
(Back to the beginning)
USER: Flat sound
ROCK: For rock or discotheque music
CLASSIC: For classical music
POPS: For light music
3
HIP HOP: For funk or rap music
JAZZ:
For jazz music
The adjusted frequency level (-05 to +05) will be
stored.
4 Repeat the procedure from steps 2 and 3 to
adjust other frequencies.
Initial settings of preset EQ modes
Initial level of each frequency
FREQ 60 FREQ 150 FREQ 400 FREQ 1K FREQ 2.4K FREQ 6K FREQ 15K
Mode
USER
ROCK
CLASSIC
POPS
HIP HOP
JAZZ
00
00
00
00
+01
00
00
00
00
00
+01
00
00
00
+01
00
+03
+01
00
+02
+03
+02
+01
+02
+02
+02
+01
+01
+03
00
-02
+01
00
00
+01
+02
00
+01
+04
+03
-01
+01
14
Adjusting the sound balance
Using SRS Circle Surround Auto™
(CS-A mode)
1
2
This function is only for KD-AHD39.
SRS Circle Surround Auto™ is a surround technology
specially designed for car audio, and it can reproduce
5.1-channel sound through a standard 4-speaker car stereo
system (with or without a subwoofer.)
SRS Circle Surround AutoTM is made up of...
SRS Circle Surround II™ decoder:
Converts the sound of CD, AM/FM radio broadcast and other
various sources into multi-channel sounds.
Indication [Range]
FADER*1 *2
Adjust the front and rear speaker balance. [F12 to R12]
BALANCE*2
SRS FOCUS®:
Elevates the sound field to a more optimal listening level.
Adjust the left and right speaker balance. [L12 to R12]
SRSTruBass®:
Creates an ultra rich bass using the standard speakers with
no subwoofer connected.
SUB.W*3 (subwoofer)
Adjust the subwoofer output level. [00 to 08]
VOL ADJ (volume adjust)
Adjust the input level of each source (except “FM,”
“BT-PHONE,” and “BT-AUDIO”*4). [–10 to +10]
Adjust to match to the input level of the FM sound
level.
To select a preset mode of SRS Circle
Surround Auto™
•
Before making an adjustment, select the source you
want to adjust.
VOLUME
Adjust the volume. [00 to 30 or 50*5]
TYPE A: For the system of large front speaker with
tweeter and rear tray speaker
TYPE B: For the system of large front speaker with
tweeter and door-mounted rear speaker
TYPE C: For the system of small front speaker and
door-mounted rear speaker
USER: For your preference
•
The volume levels for “BT-PHONE,” “BT-AUDIO,” and
the other sources are stored separately.
1
*
If you are using a two-speaker system, set the fader level to
“00.”
2
*
This adjustment does not affect the subwoofer output.
This takes effect only when a subwoofer is connected.
When “FM,” “BT-PHONE,” or “BT-AUDIO” is selected as
the source, “VOL ADJ FIX” appears on the display and you
cannot adjust the setting.
3
*
4
OFF: Cancels CS-A mode.
*
5
*
Depending on the amplifier gain control setting (see page
18).
Continued on the next page
15
To adjust a preset mode of SRS Circle
Surround Auto™
3
You can adjust the SRS FOCUS® and the SRS TruBass® of
each preset CS-A mode and store your own adjustments in
memory.
Adjusted settings will be stored.
1 Select your desired CS-A mode to adjust,
referring to “To select a preset mode of SRS
Circle Surround Auto™” on page 15, then...
Indication [Range]
FOCUS F (SRS FOCUS® Front)
Adjust the SRS FOCUS® of the front speaker. [0 to 9]
FOCUS R (SRS FOCUS® Rear)
Adjust the SRS FOCUS® of the rear speaker. [0 to 9]
TRUBASS F (SRS TruBass® Front)
The adjustable item appears.
Adjust the SRS TruBass® of the front speaker. [0 to 9]
TRUBASS R (SRS TruBass® Rear)
Adjust the SRS TruBass® of the rear speaker. [0 to 9]
TRUBASS W (SRS TruBass® Subwoofer)
Selected item name appears. Level number (0-9.)
Adjust the SRS TruBass® of the subwoofer. [0 to 9]
M TO R (Mix to Rear)
2 Select an item to adjust.
Adjust the level of the front channel signals mixed to
the rear for richer sound in the rear seat. [0 to 9]
4 Repeat the procedure from steps 2 and 3 to
adjust other items.
(Back to the beginning)
Initial settings of preset CS-A mode
Initial level of each item
Mode
USER
TYPE A
TYPE B
TYPE C
OFF
FOCUS F
FOCUS R
TRUBASS F
TRUBASS R
TRUBASS W
M TO R
0
3
4
7
0
4
8
9
0
3
5
7
0
4
6
8
0
3
5
7
2
2
2
2
No effect applied.
16
3 Adjust the PSM item selected.
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items
(except “SID”) listed in the table that follows.
1
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM
items if necessary.
5 Finish the procedure.
2 Select a PSM item.
Ex.: When “DIMMER” is selected
Indications
Selectable settings, [reference page]
DEMO
Display demonstration
DEMO ON: [Initial]; Display demonstration will be activated automatically, [7].
DEMO OFF: Cancels.
CLOCK DISP
Display clock
CLOCK ON: Clock time is always shown on the display when the power is turned off.
CLOCK OFF: [Initial]; Cancels. Pressing DISP will show the clock time for about 5 seconds when
the power is turned off, [7].
CLOCK HOUR
Hour adjustment
1 – 12, [7]
[Initial: 1 (1:00)]
CLOCK MIN
Minute adjustment
00 – 59, [7]
[Initial: 00 (1:00)]
CLOCK ADJ
Clock adjustment
AUTO:
The built-in clock is automatically adjusted using the clock data provided via the
HD Radio broadcast.*3
OFF:
[Initial]; Cancels.
TIME ZONE*1
Time zone
Select your residential area from one of the following time zones for clock adjustment.
EASTERN [Initial] “ ATLANTIC “ NEWFOUND “ ALASKA “ PACIFIC “
MOUNTAIN “ CENTRAL “ (back to the beginning)
Activate this if your residential area is subject to DST.
DST ON: Activates daylight savings time.
DST OFF: [Initial]; Cancels.
DST*1
Daylight savings time
SID*2
The 12-digit SIRIUS identification number scrolls on the display 5 seconds, [25].
SIRIUS ID
DIMMER
Dimmer mode
AUTO:
ON:
OFF:
[Initial]; Dims the display when you turn on the headlights.
Dims the display illumination of this unit.
Cancels.
1
*
*
*
Displayed only when “CLOCK ADJ” is set to “AUTO.”
Displayed only when SIRIUS Satellite radio is connected.
When the SIRIUS Satellite Radio or XM Satellite Radio is connected, the clock data is provided via the Satellite radio channel.
2
3
Continued on the next page
17
Indications
Selectable settings, [reference page]
TEL MUTING*1
MUTING 1/
MUTING 2:
MUTING OFF: [Initial]; Cancels.
Select either one which mutes the sounds while using a cellular phone system.
Telephone muting
•
When “CD” or “CD-CH/IPOD” has been selected as the source, playback pauses during
telephone muting.
SCROLL*2
Scroll mode
ONCE:
AUTO:
OFF:
[Initial]; Scrolls the information once.
Repeats scrolling (5-second intervals).
Cancels.
•
Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.
SUB.W FREQ
Subwoofer cutoff
frequency
LOW:
MID:
Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer.
[Initial]; Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer.
Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer.
HIGH:
EXT INPUT*3
CHANGER: [Initial]; To use a JVC CD changer, [11] or an Apple iPod, [28].
EXT INPUT: To use any other external component than the above, [30].
External input
•
For connecting KS-BTA200, [19]/KS-SRA100, [25]/XMDJVC100 [25], this setting is not
required. It is automatically detected.
TAG DISPLAY*2
Tag display
TAG ON:
TAG OFF:
[Initial]; Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks, [13].
Cancels.
AMP GAIN
Amplifier gain control
You can change the maximum volume level of this unit.
HIGH POWER: [Initial]; VOL 00 – VOL 50
LOW POWER: VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the speaker is less than
50 W to prevent them from being damaged.)
OFF:
Deactivates the built-in amplifier.
IF BAND
Intermediate frequency
band
AUTO:
[Initial]; Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between
the stations. (The stereo effect will be lost.)
Subject to the interference noises from adjacent stations, but sound quality will
not be degraded. (The stereo effect will not be lost.)
WIDE:
AREA
AREA US:
AREA EU:
AREA SA:
[Initial]; When using the unit in North/Central/South America. The AM/FM
intervals are set to 10 kHz/200 kHz.
Tuner channel interval
When using the unit in any other areas. The AM/FM intervals are set to
9 kHz/50 kHz (100 kHz during auto search).
When using the unit in South American countries where the FM interval is
100 kHz. The AM interval is set to 10 kHz.
SEARCH MODE
Radio station search
mode
CS ON HD*1
You can change radio station search mode operation using the 4 /¢ buttons.
MANUAL:
HD SEEK:
[Initial]; To search for stations manually—for Manual search, [8].
To search for HD Radio stations only—for HD search, [9].
AUTO:
When the unit tunes in to a radio broadcast encoded with CS II, the CS-A mode
CS-A mode standby on
HD Radio broadcasting
(see page 15) is automatically set to “USER” even though you have set the mode
to “OFF.”
[Initial]; Cancels.
OFF:
1
*
*
*
KD-AHD39 only
2
3
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked out) on the display.
Not displayed when the component connected to the CD changer jack is selected as the source.
18
Ÿ
!
Select “NEW DEVICE” then enter the
Bluetooth menu.
Bluetooth® operations
For Bluetooth operations, it is required to connect the
Bluetooth Adapter (KS-BTA200) to the CD changer jack on
the rear.
•
Refer also to the instructions supplied with the Bluetooth
adapter and the Bluetooth device.
Refer to the list (included in the box) to see the countries
where you may use the Bluetooth® function.
•
Select a desired item.
Preparation: Operate the device to turn on its Bluetooth
function.
To use a Bluetooth device through the unit (“BT-PHONE”
and “BT-AUDIO”) for the first time, you need to establish
a Bluetooth wireless connection between the unit and the
device.
Registering using “OPEN”
In step ! above...
•
Once the connection is established, it is registered on the
unit even if you reset your unit. Up to five devices can be
registered in total.
1
Select “OPEN.”
•
Only one device can be connected at a time for each
source (“BT-PHONE” and “BT-AUDIO”).
Connecting a Bluetooth device
2
Enter a PIN (Personal Identification Number)* code
into the unit.
for the first time
•
You can enter any number you like (1-digit to 16-
digit number).
Registration (Pairing) methods
Use either of the following items in the Bluetooth menu to
register and establish the connection with a device.
*
Some devices have their own PIN code. Enter the
specified PIN code into the unit.
•
Select “BT-PHONE” or “BT-AUDIO” as the source to
operate the Bluetooth menu.
OPEN: Make the unit ready to establish a new Bluetooth
connection. The connection is established by
operating the Bluetooth device.
SEARCH: Make the unit ready to establish a new Bluetooth
connection. The connection is established by
operating the unit.
3
Confirm the entry.
Basic operations
~
Continued on the next page
19
4
Operate the target Bluetooth device while “OPEN..”
is flashing on the screen.
Enter the same PIN code (as entered in step 2) into
the device to be connected.
Connecting a special device
In step ! on page 19...
1 Select “SPECIAL.”
Now the connection is established and you can use the
device through the unit.
The unit displays device names.
The device remains registered even after you
disconnect it. Use “CONNECT” (or activate
“AUTO CNNCT”) to connect the same device from next
time on (see right and page 24).
2 Select the device you want to connect.
Registering using “SEARCH”
In step ! on page 19...
3 Use “OPEN” (see page 19) or “SEARCH” (see
1
Select “SEARCH.”
left) to connect.
Connecting/disconnecting a
registered device
The unit searches for available devices and displays
them. (If no available device is detected, “UNFOUND”
appears.)
1
2
3
Select the device you want to connect.
2 Select the registered device you want
to connect/disconnect then enter the
Bluetooth menu.
Enter the specific PIN code of the device into the
unit.
• Refer to the instructions supplied with the device to
check the PIN code.
3 Select “CONNECT” or “DISCONNECT” to
connect/disconnect the selected device.
4
Use the Bluetooth device to connect.
You can set the unit to connect a Bluetooth device
automatically when the unit is turned on (see page 24).
Now the connection is established and you can use the
device through the unit.
20
!
⁄
Enter the Bluetooth menu.
Deleting a registered device
1
Make a call or settings using the
Bluetooth menu.
See pages 22 and 24.
2 Select the registered device you want to
delete then enter the Bluetooth menu.
•
•
You can adjust the microphone volume level (see page
24).
You can adjust the volume level for “BT-PHONE” without
affecting the volume level for the other sources.
3 Select “DELETE” then “YES.”
When the sound is stopped or interrupted while using a
Bluetooth device, turn off, then turn on the unit.
•
If the sound is not yet restored, connect the device again
(see page 20).
When a call comes in...
The source is automatically changed to “BT-PHONE.”
When “AUTO ANSWER” is set to “ON” (see page 24),
the unit answers the incoming calls automatically.
To check the clock time
Clock Ô BT-PHONE/BT-AUDIO
•
When “AUTO ANSWER” is set to “OFF,” press any button
(except the
call.
button) to answer the incoming
Using the Bluetooth cellular
phone
~
To end the call or reject an incoming call, hold any
button (except the button).
When a Text Message comes in...
If the cellular phone is compatible with Text Message and
“MSG INFO” is set to “AUTO” (see page 24), the unit rings
and “RCV MSG” appears on the display to inform you of the
arrival of the message.
Ÿ
Establish a connection with a device (see
page 20).
•
You cannot edit or send a message through the unit.
21
3 Select a name/phone number you want to
Making a call
call.
In step ⁄ on page 21...
1 Select “DIAL” to enter the Dial menu.
2 Select a calling method.
Voice Dialing
After the connection is established, you can make a call by
your voice regardless of the current source.
REDIAL:
Shows the phone numbers you have
dialed.
Go to the following step.
1
RECEIVED:
Shows the received calls.
Go to the following step.
PHONE BOOK: Shows the phone book of the
connected cellular phone.
Go to the following step.
MISSED:
Shows the missed calls.
Go to the following step.
Shows the phone number entry
display. Enter the phone number in
the same way as entering a PIN code
(see step 2 on page 19).
2 Speak the name you want to call.
•
•
You can also use this function from the Dial menu.
Select “VOICE” from the menu.
NUMBER:
If your cellular phone does not support the voice
recognition system, “ERROR” appears on the
display.
VOICE*:
Speak the name you want to call.
*
Only when the connected cellular phone has the voice
recognition system.
22
Using the Bluetooth audio
player
~
Presetting phone numbers
You can preset up to six phone numbers.
In step 2 of “Making a call” on page 22...
1 Select “RECEIVED,” “PHONE BOOK,” or
“MISSED.”
If playback does not start automatically, operate the
Bluetooth audio player to start playback.
•
•
See pages 19 and 20 for connecting a new device.
See page 20 for connecting/disconnecting a registered
device.
2 Select the phone number you want to
•
See page 21 for deleting a registered device.
preset.
When the sound is stopped or interrupted while using a
Bluetooth device, turn off, then turn on the unit.
•
If the sound is not yet restored, connect the device again
(see page 20).
Playback operations
3 Select a number.
Button
Operation
5 (up) button:
Play/pause
4
/¢ buttons: Reverse skip/forward skip
To select other registered devices
To call a preset phone number
1 Go to the device selection menu then select
a device.
1
2 Select the preset number.
2 Confirm the selection.
23
7AUTO CNNCT (connect)
Bluetooth settings
When the unit is turned on, the connection is established
automatically with...
You can change the settings listed in the right column
according to your preference.
LAST*: The last connected Bluetooth device
ORDER: The available registered Bluetooth device found
~
at first
OFF:
No Bluetooth device
7AUTO ANSWER
Ÿ
!
⁄
Enter the Bluetooth menu.
Select “SETTINGS.”
Only for the device being connected for “BT-PHONE.”
ON:
The unit answers the incoming calls
automatically.
OFF*:
The unit does not answer the calls automatically.
Answer the calls manually.
REJECT: The unit rejects all incoming calls.
7MSG INFO (message info)
Only for the device being connected for “BT-PHONE.”
AUTO*: The unit informs you of the arrival of a message
by ringing and displaying “RCV MSG” (receiving
message).
Select a desired setting item.
MANUAL: The unit does not inform you of the arrival of a
message.
7MIC SETTING (microphone setting)
Only for the device being connected for “BT-PHONE.”
Adjust the volume of the microphone connected to the
Bluetooth Adapter, [LEVEL 01/02*/03].
(Back to the beginning)
7VERSION
The Bluetooth software and hardware versions are shown.
*
Initial setting
Bluetooth Information:
@
Change the setting.
If you wish to receive more information about
Bluetooth, visit the following JVC web site:
<http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
24
Activate your SIRIUS subscription after
connection
1
Satellite radio operations
This unit is satellite (SAT) Radio Ready—compatible with
both SIRIUS Satellite radio and XM Satellite radio.
Before operating your satellite radio:
•
For connection, see Installation/Connection Manual
(separate volume).
2
•
Refer also to the Instructions supplied with your SIRIUS
Satellite radio or XM Satellite radio.
The SIRIUS satellite radio starts updating all the SIRIUS
channels.
•
•
•
“SIRIUS” and the SIRIUS dog logo are registered trademarks
of SIRIUS Satellite Radio Inc.
XM and its corresponding logos are registered trademarks
of XM Satellite Radio Inc.
“SAT Radio,” the SAT Radio logo and all related marks are
trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc., and XM Satellite
Radio, Inc.
Once completed, SIRIUS Satellite radio tunes in to the
preset channel, CH184.
3
4
Check your SIRIUS ID, see page 17.
Contact SIRIUS on the internet at <http://activate.
siriusradio.com/> to activate your subscription, or
you can call SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS
(7474).
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” scrolls on the display once
subscription has been completed.
Listening to the satellite radio
Connect either one of the following (separately purchased)
to the CD changer jack on the rear of this unit.
•
SIRIUS satellite radio interface—KS-SRA100, for
listening to the SIRIUS Satellite radio through any SIRIUS
Satellite radio tuner.
•
JVC Smart Digital Adapter—XMDJVC100, for listening
to the XM Satellite radio through XMDirect™ Universal
Tuner Box.
Activate your XM subscription after
connection
•
Only Channel 0, 1, and 247 are available before
activation.
GCI (Global Control Information) update:
1
•
If channels are updated after subscription, updating
starts automatically.
“UPDATING” flashes and no sound can be heard.
Update takes a few minutes to complete.
During update, you cannot operate your satellite radio.
•
•
2
The XMDirect™ Universal Tuner Box starts updating
all the XM channels. “Channel 1” is tuned in
automatically.
3
Check your XM Satellite radio ID labeled on the
casing of the XMDirect™ Universal Tuner Box, or
tune in to “Channel 0” (see page 27).
Continued on the next page
25
4
Contact XM Satellite radio on the internet at
<http://xmradio.com/activation/> to activate
your subscription, or you can call 1-800-XM-
RADIO (1-800-967-2346).
Once completed, the XMDirect™ Universal Tuner Box
tunes in to one of the available channels (Channel 2
or higher).
Listening to the XM Satellite radio
1
2
Listening to the SIRIUS Satellite
radio
3 Select a channel to listen to.
1
2
Holding the button changes the channels rapidly.
Searching for a category/channel
You can search for programs by category (Category Search)
or channel number (Channel Search).
3 Select a category.
•
In Category Search, you can tune in to the channels of
the selected category. Category Search begins from the
currently selected channel. The selected channel number
flashes on the display.
•
In Channel Search, you can tune in to all channels
(including non-categorized channels).
You can tune in to all the channels of every category by
selecting “ALL.”
Selecting a particular category (SPORTS,
ENTERTAINMENT, etc.) allows you to enjoy only the
channels from the selected category.
1 Select a category (Category Search).
4 Select a channel to listen to.
•
For Channel Search, skip this step.
Holding the button changes the channels rapidly.
•
When changing the category or channel, invalid and
unsubscribed channels are skipped.
26
2 Select a channel to listen to.
Storing channels in memory
You can preset six channels for each band.
Ex.: Storing a channel into preset number 4
1 Tune in to the channel you want.
2
Ex.: When you select “COUNTRY” for Category
Search
Current channel number
The preset number flashes for a while.
If no operation is done for about 15 seconds, Category
Search is canceled.
In Channel Search, the channel name and channel
number appear on the display while searching.
Listening to a preset channel
1 Select either SIRIUS Satellite radio or XM
•
While searching, invalid and unsubscribed channels are
skipped.
Satellite radio.
Checking the XM Satellite radio ID
While selecting “XM1,” “XM2,” or “XM3,” select
“Channel 0.”
2
3 Select the preset channel (1 – 6) you want.
The display shows “RADIO ID” and the 8-digit
(alphanumeric) ID number alternately.
To cancel the ID number display, select any channel
other than “Channel 0.”
To change the display information
Clock = Category name = Channel name =
Artist name = Composer name* = Song/
program name/title = (back to the beginning)
*
Only for SIRIUS Satellite radio.
27
!
⁄
Adjust the volume.
iPod operations
This unit is ready for operating an Apple iPod from the
control panel.
Before operating your iPod:
Connect Interface adapter for iPod—KS-PD100 (separately
purchased) to the CD changer jack on the rear of this unit
for controlling.
Adjust the sound as you want (see pages
14 – 16).
•
For connection, see Installation/Connection Manual
(separate volume).
For details, refer also to the manual supplied with the
interface adapter.
•
Make sure the equalizer on the iPod is
deactivated.
•
To pause playback
Caution:
To resume playback,
press it again.
Make sure to turn off this unit or turn off the vehicle’s
ignition switch before connecting or disconnecting the
iPod.
To fast-forward or
reverse the track
Preparations
Make sure “CHANGER” is selected for the external input
setting (see page 18).
To go to the next or
previous tracks
~
Ÿ
Playback starts automatically from where it has
been paused previously.
28
Selecting a track from the menu
Selecting a playback mode
1 Enter the main menu.
1
2 Select your desired playback mode.
7Repeat play
Now the 5/∞/4 /¢ buttons work as
the menu selection buttons*1.
2 Select the desired menu.
Mode Plays repeatedly
RPT OFF: Cancels.
ONE RPT: Functions the same as “Repeat One” of the
iPod.
ALL RPT: Functions the same as “Repeat All” of the
(Back to the beginning)
iPod.
3 Confirm the selection.
7Random play
Mode
RND OFF:
Plays at random
Cancels.
To move back to the previous menu, press 5.
ALBUM RND*2: Functions the same as “Shuffle
•
•
If a track is selected, playback starts automatically.
If the selected item has another layer, you will enter
the layer. Repeat steps 2 and 3 until the desired
track is confirmed.
Album” of the iPod.
Functions the same as “Shuffle
Songs” of the iPod.
SONG RND:
2
*
Only when you select “ALL” in “ALBUMS” of the
“Music” menu.
•
Holding 4 /¢ can skip 10 items at a
time.
1
*
The menu selection mode will be canceled:
– If no operations are done for about 5 seconds.
– When you confirm the selection of a track.
To check other information
29
Connecting to the CD changer jack
You can connect an external component to the CD changer
jack on the rear using the Line Input Adapter—KS-U57 (not
supplied) or AUX Input Adapter—KS-U58 (not supplied).
For connection, see Installation/Connection Manual
(separate volume).
Other external component
operations
Connecting to the AUX input jack
You can connect an external component to the AUX
(auxiliary) input jack on the control panel.
•
~
If “EXT INPUT” does not appear, see page 18 and
select the external input (“EXT INPUT”).
Ÿ
!
Turn on the connected component and
start playing the source.
Portable audio player
Stereo mini plug
Adjust the volume.
~
or
⁄
Adjust the sound as you want (see pages
14 – 16).
Ÿ
!
Turn on the connected component and
start playing the source.
Adjust the volume.
To check the clock time
Clock Ô EXT INPUT
⁄
Adjust the sound as you want (see pages
14 – 16).
To check the clock time
Clock Ô AUX IN
30
Inserting a disc
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
By pressing SRC or AUX on the unit, you can also turn on
•
When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and
“EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to
eject the disc.
•
Do not insert 8 cm (3-3/16") discs (single CD) and
unusual shape discs (heart, flower, etc.) into the loading
slot.
•
the power. If the source is ready, playback also starts.
Playing a disc
Turning off the power
•
While fast-forwarding or reversing an MP3 or WMA disc,
you can only hear intermittent sounds.
•
If you turn off the power while listening to a disc, disc
play will start from where playback has been stopped
previously next time you turn on the power.
Playing a CD-R or CD-RW
•
•
Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
This unit can play back only files of the same type which
are first detected if a disc includes both audio CD (CD-DA)
files and MP3/WMA files.
This unit can play back multi-session discs; however,
unclosed sessions will be skipped while playing.
Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit
because of their disc characteristics, or for the following
reasons:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens inside the
unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are written with
“Packet Write” method.
– There are improper recording conditions (missing data,
etc.) or media conditions (stained, scratched, warped,
etc.).
CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal stuck to
the surface.
– Discs on which labels can be directly printed by an ink
jet printer.
Using these discs under high temperatures or high
humidities may cause malfunctions or damage to the
unit.
•
•
•
•
General
Playing an MP3/WMA disc
•
This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts,
and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD
(CD-DA), MP3 and WMA formats.
•
This unit can play back MP3/WMA files with the
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the
letter case—upper/lower).
•
When a disc has been loaded, selecting “CD” for the
playback source starts disc play.
Continued on the next page
31
•
This unit can show the names of albums, artists
(performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for
MP3 files and for WMA files.
This unit can display only one-byte characters. No other
characters can be correctly displayed.
This unit can play back MP3/WMA files meeting the
conditions below:
Ejecting a disc
•
If the ejected disc is not removed within 15 seconds, the
disc is automatically inserted again into the loading slot
to protect it from dust.
•
•
General settings—PSM
•
When the HD Radio broadcast is used for adjusting the
built-in clock, it may not be adjusted correctly.
If you change the “AMP GAIN” setting from
– Bit rate: 32 kbps − 320 kbps
– Sampling frequency:
•
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
– Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo, Joliet
The maximum number of characters for file/folder names
vary among the disc format used (includes 4 extension
characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo: up to 128 characters
“HIGH POWER” to “LOW POWER” while the volume level
is set higher than “VOLUME 30,” the unit automatically
changes the volume level to “VOLUME 30.”
•
•
Bluetooth operations
General
•
While driving, do not perform complicated operation
such as dialling the numbers, using phone book, etc.
When you perform these operations, stop your car in a
safe place.
– Joliet: up to 64 characters
This unit can play back files recorded in VBR (variable bit
rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in elapsed
time display, and do not show the actual elapsed time.
Especially, after performing the search function, this
difference becomes noticeable.
This unit can recognize a total of 512 files and of 255
folders.
This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an inappropriate format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded with lossless, professional, and
voice format.
– WMA files which are not based upon Windows Media®
Audio.
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have the data such as WAVE, ATRAC3, etc.
The search function works but search speed is not
constant.
•
Some Bluetooth devices may not be connected to this
unit depending on the Bluetooth version of the device.
This unit may not work for some Bluetooth devices.
Connecting condition may vary depending on
circumstances around you.
•
•
•
•
•
When the unit is turned off, the device is disconnected.
Warning messages for Bluetooth
operations
ERROR CNNCT The device is registered but the connection
(connect): has failed. Use “CONNECT” to connect the
device again (see page 20).
ERROR:
Try the operation again. If “ERROR” appears
again, check if the device supports the
function you have tried.
•
UNFOUND: No available Bluetooth device is detected by
“SEARCH.”
LOADING:
The unit is updating the phone book and/or
Text Message.
Changing the source
•
If you change the source, playback also stops (without
ejecting the disc).
PLEASE WAIT: The unit is preparing to use the Bluetooth
function. If the message does not disappear,
turn off and turn on the unit, then connect
the device again (or reset the unit).
Next time you select “CD” for the playback source, disc
play starts from where it has been stopped previously.
RESET 8:
Check the connection between the adapter
and this unit.
32
Satellite radio operations
You can also connect the JVC SIRIUS PnP (Plug and Play),
using the SIRIUS radio adapter, KS-U100K (not supplied)
to the CD changer jack on the rear.
Notice:
•
When connecting an iPod, some operations may not
be performed correctly or as intended. In this case, visit
the following JVC web site:
By turning on/off the power of the unit, you can turn
on/off the JVC SIRIUS PnP. However, you cannot control it
from this unit.
To know more about SIRIUS Satellite radio or to sign up,
visit «http://www.sirius.com».
For the latest channel listings and programming
information, or to sign up for XM Satellite radio, visit
«http://www.xmradio.com».
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd100/
index.html>
•
•
How to detach/attach the control panel
iPod operations
• You can control the following types of iPods through the
interface adapter.
– iPod with dock connector (3rd Generation)
– iPod with Click Wheel (4th Generation)
– iPod mini
Detaching...
– iPod photo
– iPod nano*1
– iPod video (5th Generation)*2
*1 When you connect the iPod nano to the interface
adapter, be sure to disconnect the headphones;
otherwise, no sound is heard.
Attaching...
*2 It is not possible to browse video files on the “Videos”
menu while the iPod is connected to the interface
adapter.
•
If the iPod does not play correctly, please update your
iPod software to the latest version. For details about
updating your iPod, visit <http://www.apple.com>.
When you turn on this unit, the iPod is charged through
this unit.
While the iPod is connected to this unit, all operations
from the iPod is disabled. Perform all operations from
this unit.
•
Microsoft and Windows Media are either registered
trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in
the United States and/or other countries.
•
•
•
•
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
HD Radio™ Technology Manufactured Under License
From iBiquity Digital Corp. U.S. and Foreign Patents.
HD Radio™ and the HD Radio logo are proprietary
trademarks of iBiquity Digital Corp.
The Bluetooth word mark and logos are owned by
the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks
by Victor Company of Japan, Limited (JVC) is under
license. Other trademarks and trade names are those
of their respective owners.
•
The text information may not be displayed correctly.
– Some characters such as accented letters cannot be
shown correctly on the display.
– Depends on the condition of communication between
the iPod and the unit.
If the text information includes more than 11 characters,
it scrolls on the display (see also page 18). This unit can
display up to 40 characters.
•
•
•
CS Automotive, SRS and
of SRS Labs, Inc.
symbol are trademarks
CS Automotive technology is incorporated under
license from SRS Labs, Inc.
33
To keep discs clean
Maintenance
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it with a
soft cloth in a straight line from center to
edge.
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened with
alcohol, being careful not to damage the connectors.
•
Do not use any solvent (for example, conventional record
cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots
around the inner and outer edges. If such a
disc is used, this unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the
edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in
the following cases:
Do not use the following discs:
•
•
After starting the heater in the car.
If it becomes very humid inside the car.
Single CD—8 cm
(3-3/16") disc
Warped disc
Should this occur, the CD player may malfunction. In this
case, eject the disc and leave the unit turned on for a few
hours until the moisture evaporates.
Sticker and sticker residue
Unusual shape
Stick-on label
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the
center holder of the case and lift the disc out, holding it by
the edges.
Always hold the disc by the edges. Do
not touch its recording surface.
C-thru Disc
(semi-transparent disc)
•
Center holder
When storing a disc into its case,
gently insert the disc around the center
holder (with the printed surface facing
up).
Transparent or
semi-transparent parts on
its recording area
•
Make sure to store discs into the cases after use.
34
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms
Remedies/Causes
•
Sound cannot be heard from the speakers.
•
•
Adjust the volume to the optimum level.
Check the cords and connections.
•
•
The unit does not work at all.
The built-in clock is inaccurate.
Reset the unit (see page 2).
The clock data provided via the HD Radio broadcast may be
wrong. Set “CLOCK ADJ” to “OFF” (see page 17).
•
•
•
SSM automatic presetting does not work.
Static noise while listening to the radio.
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
Sound quality changes when tuning in to HD
Radio broadcasting.
Fix the reception mode to either “DIGITAL” or “ANALOG” (see
page 9.)
•
No sound comes out while listening to the
radio.
•
“ANALOG” is selected when tuning in to all digital
broadcasting of HD Radio station. Select “DIGITAL” or “AUTO”
(see page 9.)
•
“DIGITAL” is selected when receiving weak digital signals
or tuning in to conventional radio broadcasting. Select
“ANALOG” or “AUTO” (see page 9.)
•
Disc cannot be played back.
Insert the disc correctly.
•
•
CD-R/CD-RW cannot be played back.
Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.
•
•
Insert a finalized CD-R/CD-RW.
Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you
used for recording.
•
•
Disc can be neither played back nor ejected.
Disc sound is sometimes interrupted.
•
•
Unlock the disc (see page 12).
Eject the disc forcibly (see page 2).
•
•
•
Stop playback while driving on rough roads.
Change the disc.
Check the cords and connections.
•
“NO DISC” appears on the display.
Insert a playable disc into the loading slot.
35
Symptoms
Remedies/Causes
• Disc cannot be played back.
• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in the format
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file
names.
• Noise is generated.
Skip to another track or change the disc. (Do not add the
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA
tracks.)
• A longer readout time is required (“READING” Do not use too many hierarchies and folders.
keeps flashing on the display).
• Tracks do not play back in the order you have Playback order is determined when the files are recorded.
intended them to play.
• Elapsed playing time is not correct.
This sometimes occurs during play. This is caused by how the
tracks are recorded on the disc.
• “NO FILES” appears on the display.
Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.
• Correct characters are not displayed (e.g.
album name).
This unit can only display alphabets (upper case), numbers, and
a limited number of symbols.
• “NO DISC” appears on the display.
• “NO MAGAZINE” appears on the display.
• “RESET 8” appears on the display.
Insert a disc into the magazine.
Insert the magazine.
Connect this unit and the CD changer correctly and press the
reset button of the CD changer.
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display. Press the reset button of the CD changer.
• The CD changer does not work at all.
Reset the unit (see page 2).
• Bluetooth device does not detect the unit.
The unit can be connected with one Bluetooth cellular phone
and one Bluetooth audio player at a time.
While connecting a device, the unit cannot be detected from
another device. Disconnect currently connected device and
search again.
• The unit does not detect the Bluetooth device. • Check the Bluetooth setting of the device.
• Search from the Bluetooth device. After the device detects
the unit, select “OPEN” on the unit to connect the device (see
page 19).
• The unit does not make pairing with the
Bluetooth device.
• Enter the same PIN code into both the unit and the target
device. If the PIN code of the device is not indicated on its
instructions, try “0000” or “1234.”
• Select the device name from “SPECIAL,” then try to connect
again (see page 20).
36
Symptoms
Remedies/Causes
• Echo or noise occurs.
• Phone sound quality is poor.
Adjust the microphone unit position.
• Reduce the distance between the unit and the Bluetooth
cellular phone.
• Move the car to place where you can get a better signal
reception.
• The sound is interrupted or skipped during
playback of a Bluetooth audio player.
• Reduce the distance between the unit and the Bluetooth
audio player.
• Disconnect the player connected for “BT-AUDIO.”
• Turn off, then turn on the unit.
• (When the sound is not yet restored,) connect the player
again.
• “NEW DEVICE” cannot be selected for
“BT-AUDIO.”
Bluetooth audio player is being connected. To select
“NEW DEVICE,” disconnect it (see page 20).
• The connected audio player cannot be
controlled.
Check whether the connected audio device supports AVRCP
(Audio Video Remote Control Profile).
• “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” scrolls Starts subscribing SIRIUS Satellite radio (see page 25).
on the display while listening to the SIRIUS
Satellite radio.
• No sound can be heard. “UPDATING” appears
on the display.
The unit is updating the channel information and it takes a few
minutes to complete.
• “NO SIGNAL” appears on the display.
• “NO ANTENNA” appears on the display.
• “NO CHANNEL” appears on the display for
Move to an area where signals are stronger.
Connect the antenna firmly.
No broadcast on the selected channel.
about 5 seconds, then returns to the previous Select another channel or continue listening to the previous
display while listening to the SIRIUS Satellite
radio.
channel.
• “NO (information)*” scrolls on the display
while listening to the SIRIUS Satellite radio.
• “---” appears on the display while listening to
the XM Satellite radio.
No text information for the selected channel.
* NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER, and NO SONG/PROGRAM
Continued on the next page
37
Symptoms
Remedies/Causes
• “CH---” appears on the display for about 2
Selected channel is no longer available or is unauthorized.
seconds, then returns to the previous channel Select another channel or continue listening to the previous
while listening to the XM Satellite radio.
channel.
• “OFF AIR” appears on the display while
listening to the XM Satellite radio.
Selected channel is not broadcasting at this time.
Select another channel or continue listening to the previous
channel.
• “LOADING” appears on the display while
listening to the XM Satellite radio.
The unit is loading the channel information and audio. Text
information are temporarily unavailable.
• “RESET 8” appears on the display.
• Satellite radio does not work at all.
Reconnect this unit and the satellite radio correctly, then reset
the unit.
• The iPod does not turn on or does not work.
• Check the connecting cable and its connection.
• Update the firmware version.
• Change the battery.
• Buttons do not work as intended.
The functions of the buttons have been changed.
Press the M MODE button before performing the operation.
• The sound is distorted.
• “NO IPOD” appears on the display.
• Playback stops.
Deactivate the equalizer either on the unit or the iPod.
Check the connecting cable and its connection.
The headphones are disconnected during playback. Restart the
playback operation using the control panel (see page 28).
• “NO FILES” appears on the display.
No tracks are stored. Import tracks to the iPod.
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display. Disconnect the adapter from both the unit and iPod. Then,
connect it again.
• “RESET 8” appears on the display.
Check the connection between the adapter and this unit.
Reset the iPod.
• The iPod’s controls do not work after
disconnecting from this unit.
38
Specifications
[AM Tuner]
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Sensitivity:
20 μV
80 dB
Selectivity:
Frequency Response:
Power Output:
20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and
≤ 1% THD+N
40 Hz to 15 000 Hz
(HD Radio broadcast)
70 dB (HD Radio broadcast)
Stereo Separation:
Signal to Noise Ratio:
80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System:
SRS Circle Surround Auto™ Compatible*
Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
2 channels (stereo)
5 Hz to 20 000 Hz
96 dB
Load Impedance:
4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Equalizer Control Range:
Number of Channels:
Frequency Response:
Dynamic Range:
60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 15 kHz
Level:
10 dB
Frequency Response:
Line-Out Level/Impedance:
40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio:
Wow and Flutter:
98 dB
Less than measurable limit
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bit Rate: 320 kbps
KD-AHD39: 5 V /20 kΩ load (full scale)
KD-HDR30: 2.5 V /20 kΩ load (full scale)
1 kΩ
MP3 Decoding Format:
Output Impedance:
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format:
Max. Bit Rate: 192 kbps
Subwoofer-Out Level/Impedance:
KD-AHD39: 5 V /20 kΩ load (full scale)
KD-HDR30: 2.5 V /20 kΩ load (full scale)
GENERAL
Power Requirements:
Other Terminal:
CD changer
AUX input
Operating Voltage: DC 14.4V (11 V to 16 V allowance)
OE remote input (Steering wheel remote input)*
Grounding System:
Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
TUNER SECTION
HD Radio System Compatible
Frequency Range:
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.): 182 mm × 52 mm × 159.5 mm
(7-3/16" × 2-1/16" × 6-5/16")
FM:
87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 100 kHz or 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 5 mm
(7-7/16" × 2-5/16" × 1/4")
1.3 kg (2.9 lbs) (excluding accessories)
Mass (approx.):
(with channel interval set to 50 kHz)
530 kHz to 1 710 kHz
AM:
*
Only for KD-AHD39
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
(with channel interval set to 9 kHz)
Design and specifications are subject to change without
notice.
[FM Tuner]
Usable Sensitivity:
50 dB Quieting Sensitivity:
9.3 dBf (0.8 μV/75 Ω)
14.3 dBf (1.4 μV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
Frequency Response:
HD Radio broadcast:
65 dB
20 Hz to 20 000 Hz
40 Hz to 15 000 Hz
Conventional broadcast:
Stereo Separation:
If a kit is necessary for your car, consult your telephone
directory for the nearest car audio speciality shop.
HD Radio broadcast:
70 dB
40 dB
2.5 dB
Conventional broadcast:
Capture Ratio:
39
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de
conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas
para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo
genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se
produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo
cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o
una combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue
el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
[Sólo Unión Europea]
Cómo reposicionar su unidad
Cómo expulsar el disco por la fuerza
•
•
Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
•
Sus ajustes preestablecidos también serán borrados
(excepto el dispositivo Bluetooth registrado, consulte las
páginas 19 y 20).
2
Cómo usar el botón M MODE
Si pulsa el botón M MODE, el receptor ingresa en el modo de
funciones, por lo tanto los botones de números y los botones
5/∞ funcionan como diferentes botones de funciones.
CONTENIDO
Panel de control ...............................
Control remoto — RM-RK50 ..................
4
5
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como
botón MO (monaural)...
Procedimientos iniciales ...................
7
Operaciones básicas .................................................
7
Operaciones de la radio .....................
8
Operaciones de los discos .................. 11
Para reproducir un disco en el receptor ...................... 11
Para reproducir discos en el cambiador de CD ............. 11
Ajustes del sonido............................. 14
Configuraciones generales — PSM .... 17
Operaciones Bluetooth®.................... 19
Conexión de un dispositivo Bluetooth por primera vez... 19
Usar el teléfono celular Bluetooth .............................. 21
Uso del reproductor de audio Bluetooth...................... 23
Ajustes Bluetooth .................................................... 24
Operaciones de la radio satelital........ 25
Operaciones del iPod......................... 28
Operaciones del otro componente
externo......................................... 30
Más sobre este receptor .................... 31
Mantenimiento ................................ 34
Localización de averías...................... 35
Especificaciones................................ 39
Indicador de cuenta atrás del tiempo
Para utilizar estos botones con sus funciones originales
al pulsar el botón M MODE nuevamente, espere 5
segundos sin pulsar ninguno de ellos hasta que el modo de
funciones se cancele o pulse nuevamente el botón M MODE.
Cómo leer este manual
Las operaciones de botones se explican mediante las
ilustraciones de la siguiente tabla.
Las ilustraciones de la unidad KD-HDR30 se utilizan,
principalmente, como explicaciones.
Algunas notas y consejos relacionados se explican
posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte
las páginas 31 a 33).
•
•
•
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de
lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
Pulse uno u otro
botón.
Pulse y mantenga pulsado
hasta obtener la acción
deseada.
Pulse y mantenga
pulsados ambos botones
simultáneamente.
Para fines de seguridad...
•
No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
•
Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Las siguientes marcas se utilizan para indicar...
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo
en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se
normalice la temperatura del habitáculo.
: Operaciones del reproductor de CD
incorporado.
: Operaciones del cambiador de CD externo.
: Indicador mostrado para la operación
correspondiente.
3
Panel de control
Identificación de las partes
Ventanilla de visualización
1
Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo)
w
e
r
t
y
u
i
o
;
Botón SRC (fuente)
2
3
4
5
Botón 0 (expulsión)
Botones 4 /¢
Botón
(atenuador en espera/encendido)
Botón AUX (auxiliar)
Disco de control
Sensor remoto
NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz
solar directa o iluminación artificial).
Botón BAND
Botón SEL (seleccionar)
Botón M MODE
Botones numéricos
KD-AHD39: Botón EQ (ecualizador)
Botón MO (monaural)
Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras más
fuertes)
6
7
8
9
Ranura de carga
Ventanilla de visualización
KD-AHD39: Botón CS-A (SRS Circle Surround Auto™)
KD-HDR30: Botón EQ (ecualizador)
Botón DISP (visualizar)
a
s
d
f
Botón HOLD
Botón RPT (repetición)
Botón RND (aleatorio)
Toma de entrada AUX (auxiliar)
p
q
Botón
(liberación del panel de control)
4
z
x
Indicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monoaural), HOLD (retención de
recepción), HD (transmisión HD Radio™)
Indicadores del modo de sonido (ecualizador
preajustado)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS,
USER
Ventanilla de visualización
g
Estado del dispositivo Bluetooth
(Número de dispositivo, [1 – 5]; intensidad de la señal
[0 – 3]*1; recordatorio de batería, [0 – 3]*1)
Indicador Tr (pista)
Pantalla secundaria
Indicador Bluetooth
h
j
k
c
v
Indicador EQ (ecualizador)
Indicadores de información—TAG, (carpeta),
(pista/archivo, señal HD Radio codificada con CS II*2)
Pantalla principal
Se ilumina cuando se conecta un dispositivo Bluetooth.
Indicadores de la fuente de reproducción—
CH: Se enciende sólo cuando se selecciona CD-CH
como fuente de reproducción.
l
b
1
*
*
A medida que la señal/energía de la pila se hace más
potente, el número aumenta.
Sólo KD-AHD39
DISC: Se enciende sólo cuando se selecciona CD como
fuente de reproducción.
2
/
Indicadores del modo de reproducción / ítem—RND
(aleatoria), (disco), (carpeta), RPT (repetición)
Control remoto — RM-RK50
Instalación de la pila botón de litio (CR2025)
Advertencia:
• No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su
equivalente; de lo contrario, podrá explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en
un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
• Para proteger la pila contra el recalentamiento, las
grietas, o para evitar que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la
pila, o arrojarla al fuego.
Si disminuye el rango de efectividad del control remoto,
cambie la pila.
– No deje la pila con otros objetos metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras herramientas
similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
Sólo para EE.UU.-California
Este producto contiene una batería de litio CR de tipo
botón que contiene perclorato (puede requerirse una
manipulación especial).
Precaución:
Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no
hayan obstáculos entremedio.
Continúa en la página siguiente
5
Elementos principales y funciones
1
2
Botón
(atenuador/en espera/encendido)
5
6
Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3
•
La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o el
sonido se atenúa cuando está encendida.
•
La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
•
•
•
Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa
brevemente.
Efectúa la búsqueda de emisoras HD Radio si lo
pulsa y mantiene pulsado.
Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si
lo pulsa y mantiene pulsado.
Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“Down”, abajo) ∞
•
•
•
Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U.
Cambia las emisoras preajustadas mediante D ∞.
Si lo pulsa y mantiene pulsado cambia los números
de canales múltiples HD Radio.
•
•
Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA.
Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3:
– Cambia el disco si lo pulsa brevemente.
– Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene pulsado.
Mientras escucha la radio satelital (SIRIUS o XM):
– Cambia las categorías.
•
•
Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
Mientras escucha la radio satelital:
– Cambia los canales si lo pulsa brevemente.
– Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y
mantiene pulsado.
Mientras escucha en un iPod (en el modo de
selección de menú):
– Selecciona una opción si lo pulsa brevemente.
(Seguidamente, pulse D ∞ para confirmar la
selección).
•
•
•
•
Mientras escucha en un Apple iPod:
– Pone en pausa/detiene o reanuda la
reproducción mediante D ∞.
– Ingresa al menú principal con 5 U. (Ahora 5 U/
D ∞/2 R/F 3 funcionan como los botones de
selección de menú.)*
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa y
mantiene pulsado.
Cuando escucha un reproductor de audio Bluetooth
– Salto hacia atrás/salto hacia adelante
3
4
Botones VOL – / VOL +
Ajusta el nivel de volumen.
Botón SOUND
Selecciona el modo de sonido (modo EQ).
•
* 5U: Vuelve al menú anterior.
D ∞: Confirma la selección.
•
Sólo para KD-AHD39:
La unidad cuenta con la función de control remoto OE
(control remoto del volante de dirección).
•
Para la conexión, consulte el Manual de instalación/
conexión (volumen separado).
6
@
Ajuste el sonido según se desee. (Consulte
las páginas 14 a 16.)
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
Para disminuir el volumen en un
instante (ATT)
Para restablecer el sonido, púlselo
otra vez.
~
Encienda la unidad.
Para apagar la unidad
Ÿ
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse
con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el
volumen para evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
(Vuelta al comienzo)
* No podrá seleccionar estas fuentes si no están
preparadas o conectadas.
Ajustes básicos
•
Véase también “Configuraciones generales — PSM” en
las páginas 17 y 18.
!
⁄
1
•
Para emisoras FM/AM convencionales y
emisoras HD Radio
2
•
•
Para la radio SIRIUS
Para la radio XM
1 Cancelación de las demostraciones en
pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO
OFF”.
2 Puesta en hora del reloj
Seleccione “CLOCK HOUR” y, seguidamente
ajuste la hora. Seleccione “CLOCK MIN”
(minutos) y, seguidamente ajuste los minutos.
Ajuste el volumen.
3 Finalice el procedimiento.
Para comprobar la hora actual del
reloj con el receptor apagado y “CLOCK
DISP” desactivado
Indicador de nivel de
volumen
Aparece el nivel de
volumen.
7
Ej.: Cuando se sintoniza una transmisión de FM
convencional
Operaciones de la radio
Indicador ST
Puede sintonizar tanto transmisiones convencionales como
transmisiones HD Radio.
•
Si desea buscar sólo emisoras HD Radio, véase “Para buscar
sólo emisoras HD Radio—Búsqueda HD” en la página 9.
Selecciona la banda
Frecuencia seleccionada
¿Qué es la tecnología HD Radio™ para radiodifusión?
Las emisoras HD Radio pueden brindar sonido digital
de alta calidad—digital AM proporcionará un sonido
de calidad equivalente a FM (en estéreo) y digital FM
proporcionará un sonido claro de calidad comparable a
la de los CD—con una recepción clara y libre de estática.
Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y datos,
como por ejemplo, nombres de artistas y títulos de
canciones.
Ej.: Cuando se sintoniza una transmisión HD
Radio
Cuando se sintoniza una transmisión audio
digital primero destella y después se enciende.
•
Los sintonizadores HD Radio también pueden recibir
difusiones analógicas convencionales.
Numerosas emisoras HD Radio ofrecen más de un
canal de programación. Este servicio recibe el nombre
de Multicasting.
Distintivo de llamada
Para detener la búsqueda, presione nuevamente
el mismo botón.
•
•
Para localizar las emisoras HD Radio en su área, visite
<http://www.hdradio.com/>.
7Sólo para canales multicast HD Radio
⁄
Seleccione el canal que desea.
~
Ÿ
La banda seleccionada aparece en la pantalla
secundaria.
!
Comience la búsqueda de la emisora.
Primeras cuatro letras del distintivo Número de canal
de llamada
Para sintonizar manualmente una
transmisión—Búsqueda manual
Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se
detiene.
Antes de iniciar la búsqueda manual, seleccione
“MANUAL” para “SEARCH MODE” (consulte la página 18).
•
El indicador ST se enciende cuando la unidad
recibe una señal estéreo.
Sólo para KD-AHD39:
En el paso ! de la izquierda...
•
1
El indicador se enciende cuando la unidad
recibe la señal HD Radio codificada con CS II (SRS
Circle Surround II™.)
Cuando se sintoniza una transmisión HD
Radio...
Antes de recibir señales digitales, se reciben
señales analógicas durante unos segundos.
8
2
Seleccione la frecuencia de emisora deseada.
Para cambiar el modo de recepción HD
Radio
Cuando sintoniza una transmisión HD Radio, las señales
recibidas pueden alternar entre digitales y analógicas
debido a las condiciones de recepción.
Si desea cancelar esta función, realice el siguiente
procedimiento.
•
Cuando pulsa el botón M MODE en el paso ! de la página
8, puede utilizar temporalmente Búsqueda HD (consultar
más adelante) pulsando los botones 4 /¢
aunque “MANUAL” se encuentre seleccionado en “SEARCH
MODE”.
Mientras se escucha una emisora HD Radio...
1
Para buscar sólo emisoras HD Radio—
Búsqueda HD
Antes de iniciar la búsqueda HD seleccione “HD SEEK”
para “SEARCH MODE” (consulte la página 18).
2
En el paso ! de la página 8...
Indicador HOLD
AUTO: Para conmutar automáticamente entre
audio digital y analógico.
DIGITAL: Sólo para reproducir audio digital. El
indicador HOLD se enciende.
ANALOG: Sólo para reproducir audio analógico. El
Cuando se sintoniza una emisora HD Radio, la búsqueda se
detiene.
•
Cuando pulsa el botón M MODE en el paso ! de la
página 8, puede utilizar temporalmente Búsqueda
manual (consultar la página 8) pulsando los botones
indicador HOLD se enciende.
4
/¢ aunque “HD SEARCH” se encuentre
•
•
Si no escucha ningún sonido con el ajuste actual,
cámbielo a “ANALOG” o “DIGITAL”.
El ajuste volverá automáticamente a “AUTO” en los
siguientes casos:
– Cuando sintoniza otra transmisión.
– Cuando se cambia a otra fuente.
seleccionado en “SEARCH MODE”.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
sea difícil de recibir
– Cuando se desconecta la alimentación.
Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras FM/
AM convencionales.
Si la emisora de radio fuerza el modo de recepción a
digital, el indicador HOLD destella.
•
•
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto
estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el
procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO se
apaga.
9
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Cómo escuchar una emisora
preajustada
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
Los canales múltiples HD Radio también pueden
preajustarse.
1
•
Preajuste automático de emisoras—
SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
2 Seleccione la emisora preajustada (1 – 6)
deseada.
1 Seleccione la banda que desea memorizar.
•
Aparece el mensaje “LINKING” mientras se realiza el
enlace a un canal múltiple HD Radio.
2
3
Cambio de la información en
pantalla
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el
preajuste automático.
Se buscan las emisoras locales con señales más potentes y
se almacenan automáticamente en la banda seleccionada.
Se da preferencia a las de emisoras HD Radio en el
almacenamiento.
Reloj:
Muestra el reloj.
Distintivo de Muestra el distintivo de llamada de la
•
llamada*1: transmisión HD Radio sintonizada.
Frecuencia: Muestra la frecuencia de la emisora.
PTY*2:
Muestra el género del programa HD Radio
sintonizado (tipo de programa).
Muestra el nombre del Título/Artista/Álbum
del segmento actual.
Preajuste manual
1 Sintonice la emisora o canal que desea
Text*3:
preajustar (consulte las páginas 8 y 9).
2 Pulse y mantenga pulsado el botón
•
La frecuencia de la emisora aparece durante unos
instantes...
– Cuando usted cambia la frecuencia.
– Cuando usted cambia la banda.
numérico (1 – 6) para seleccionar un
número de preajuste.
Ej.: Cómo guardar el canal número 2 de una
transmisión HD Radio en el preajuste número
4 de la banda FM1.
1
2
*
*
No aparece ninguna información cuando no se recibe el
distintivo de llamada.
Cuando no se recibe ningún tipo de programa (PTY),
aparece el mensaje “HD RADIO” para una transmisión HD
Radio, y “ANALOG” para una transmisión analógica.
“NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido texto.
3
*
El número de preajuste destella durante unos momentos.
10
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan
indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”.
Operaciones de los discos
Para reproducir un disco en el
Acerca del cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con
MP3 JVC con este receptor.
receptor
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o extraiga el disco.
•
También podrá conectar cambiadores de CD de la serie
CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Estas unidades no son
compatibles con discos MP3.
•
•
No puede reproducir discos WMA en el cambiador de CD.
No podrá utilizar los cambiadores de CD de la serie KD-MK
con este receptor.
•
•
La información de texto del disco grabada en el CD Text
se puede visualizar cuando se ha conectado un cambiador
de CD compatible con CD Text JVC.
Para la conexión, consulte el Manual de instalación/
conexión (volumen separado).
Para detener la reproducción y
expulsar el disco
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Para reproducir discos en el
cambiador de CD
Todos los discos del cargador se reproducen repetidamente
hasta que usted cambie la fuente.
•
La reproducción también cesa al expulsar el cargador.
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
~
* Si ha cambiado el ajuste de entrada exterior a
“EXT INPUT” (consulte la página 18), no se podrá
seleccionar el cambiador de CD.
Ÿ
Seleccione un disco.
Para los números de disco 01 – 06:
Para los números de disco 07 – 12:
11
Para ir a las carpetas siguientes o
anteriores (sólo para disco MP3 o WMA)
Otras funciones principales
Omisión rápida de pistas durante la
reproducción
Para discos MP3:
Para discos WMA:
Posible solamente en un cambiador de
CD compatible con MP3 de JVC
•
Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar pistas dentro de
la misma carpeta.
Para localizar directamente una pista (para
CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA)
específica
Ej.: Para seleccionar la pista 32 durante la reproducción
de una pista de un solo dígito (del 1 al 9).
1
Para seleccionar un número del 01 – 06:
2
Para seleccionar un número del 07 – 12:
Cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.
•
Después de la última pista, se seleccionará la
primera pista, y viceversa.
Para seleccionar una
pista específica de una
carpeta (para discos
MP3 o WMA):
3
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
12
Cambio de la información en
pantalla
Selección del modo de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de
reproducción a la vez.
1
Mientras se reproduce un CD de
audio o un CD Text
2 Seleccione el modo de reproducción
deseado.
Título del disco/ejecutante*1
7Reproducción repetida
Título de la pista*1
Mientras se reproduce un disco MP3
o WMA*2
Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG ON”
(consulte la página 18)
Modo
TRACK RPT:
Reproduce repetidamente
La pista actual.
FOLDER RPT*1: Todas las pistas de la carpeta actual.
•
DISC RPT*2:
RPT OFF:
Todas las pistas del disco actual.
Se cancela.
Nombre del álbum/ejecutante (nombre
de la carpeta*3)
Título de la pista (nombre del archivo*3)
7Reproducción aleatoria
•
Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG OFF”
Nombre de la carpeta
Modo
Reproduce aleatoriamente
FOLDER RND*1: Todas las pistas de la carpeta actual,
después las pistas de la carpeta
Nombre del archivo
siguiente y así sucesivamente.
: Reloj con el número de pista actual
DISC RND:
Todas las pistas del disco actual.
: Tiempo de reproducción transcurrido para el
número de pista actual
ALL RND*2:
Todas las pistas de los discos
insertados.
1
2
3
*
*
*
Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”.
Sólo para el reproductor CD incorporado.
Si un archivo MP3/WMA no dispone de la información de
etiqueta, aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre
del archivo. En este caso, el indicador TAG no se encenderá.
RND OFF:
Se cancela.
1
*
*
Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA.
Sólo mientras se reproducen discos en el cambiador de
CD.
2
13
Para ajustar un modo EQ preajustado
Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y almacenar
sus propios ajustes en la memoria.
Ajustes del sonido
Uso del modo EQ
1 Seleccione el modo preajustado que desea
personalizar, consulte “Para seleccionar un
modo EQ preajustado” sobre la izquierda, y
después...
Utilizando el ecualizador de 7 bandas, usted podrá
seleccionar y personalizar un modo de sonido preajustado
adecuado a la fuente de música.
Para seleccionar un modo EQ preajustado
1
Aparece el nivel de frecuencias ajustables.
Sólo para KD-AHD39
Ej.: Cuando se selecciona “FREQ 60” de “JAZZ”
2
2 Seleccione la frecuencia deseada.
(Vuelta al comienzo)
USER: Sonido plano
ROCK: Para música de rock o música disco
CLASSIC: Para música clásica
POPS: Para música ligera
3
HIP HOP: Para música funk o rap
JAZZ:
Para música jazz
Se guardará el nivel de frecuencia ajustado (-05 a +05).
4 Repita el procedimiento de los pasos 2 y 3
para ajustar otras frecuencias.
Ajustes iniciales de los modos EQ preajustados
Nivel inicial de cada frecuencia
FREQ 60 FREQ 150 FREQ 400 FREQ 1K FREQ 2.4K FREQ 6K FREQ 15K
Modo
USER
ROCK
CLASSIC
POPS
HIP HOP
JAZZ
00
00
00
00
+01
00
-01
+01
00
00
00
00
-02
+01
00
+01
00
00
00
00
00
+01
00
+02
00
+03
+01
00
+04
+03
+02
+03
+02
+01
+02
+02
+02
+01
+01
+03
+01
+01
14
Ajuste del balance de sonido
Uso de SRS Circle Surround Auto™
(modo CS-A)
1
2
Esta función es sólo para la unidad KD-AHD39.
SRS Circle Surround Auto™ es una tecnología de sonido
envolvente diseñada especialmente para equipos de audio
para automóviles; puede reproducir sonido de 5,1 canales a
través del sistema estéreo de 4 altavoces convencional del
automóvil (con o sin subwoofer).
El sistema SRS Circle Surround Auto™ está compuesto por...
Decodificador SRS Circle Surround II™:
Convierte el sonido de un CD, transmisión de radio AM o FM
y varias fuentes más en sonidos de canales múltiples.
Indicación [Margen]
FADER*1 *2
Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros.
[F12 a R12]
BALANCE*2
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.
[L12 a R12]
SUB.W*3 (subwoofer)
SRS FOCUS®:
Eleva el campo acústico a un nivel de audición óptimo.
SRSTruBass®:
Crea bajos ultra ricos utilizando los altavoces estándar sin
ningún subwoofer conectado.
Ajusta el nivel de salida del subwoofer. [00 a 08]
VOL ADJ (ajuste de volumen)
Para seleccionar un modo de preajuste de
SRS Circle Surround Auto™
Ajuste el nivel de entrada de cada fuente (a excepción
de “FM”, “BT-PHONE” y “BT-AUDIO”*4). [–10 a +10]
Ajuste para que corresponda con el nivel de entrada
del nivel de sonido FM.
•
Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que
desea ajustar.
TYPE A: Para el sistema de altavoz delantero grande con
tweeter y altavoz en bandeja trasera.
TYPE B: Para el sistema de altavoz delantero grande con
tweeter y altavoz montado en la puerta trasera
TYPE C: Para el sistema de altavoz delantero pequeño y
altavoz trasero montado en la puerta
USER: Para definir sus preferencias
VOLUME
Ajuste el volumen. [00 a 30 o 50*5]
•
Los niveles de volumen para “BT-PHONE”, “BT-
AUDIO” y otras fuentes se guardan separadamente.
1
*
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el
nivel de fader a “00”.
2
*
Este ajuste no afecta la salida del subwoofer.
Esto sólo tendrá efecto al conectar un subwoofer.
Cuando se selecciona “FM”, “BT-AUDIO” o “BT-PHONE”
como fuente, aparece el mensaje “VOL ADJ FIX” en la
pantalla y no puede ajustar la configuración.
Dependiendo del ajuste de control de ganancia del
amplificador (consulte la página 18).
OFF: Cancela el modo CS-A.
3
*
4
*
5
*
Continúa en la página siguiente
15
Para ajustar un modo de preajuste de SRS
Circle Surround Auto™
3
Puede ajustar el SRS FOCUS® y el SRS TruBass® de cada
modo CS-A preajustado y guardar sus propios ajustes en la
memoria.
Los ajustes definidos serán almacenados.
1 Seleccione el modo CS-A que desea ajustar
refiriéndose a “Para seleccionar un modo de
preajuste de SRS Circle Surround Auto™” en
la página 15 y, a continuación...
Indicación [Margen]
FOCUS F (SRS FOCUS® delantero)
Ajusta el SRS FOCUS® del altavoz delantero. [0 a 9]
FOCUS R (SRS FOCUS® trasero)
Ajusta el SRS FOCUS® del altavoz trasero. [0 a 9]
TRUBASS F (SRS TruBass® delantero)
Ajusta el SRS TruBass® del altavoz delantero. [0 a 9]
Aparecen las opciones ajustables.
TRUBASS R (SRS TruBass® trasero)
Ajusta el SRS TruBass® del altavoz trasero. [0 a 9]
TRUBASS W (SRS TruBass® Subwoofer)
Ajusta el SRS TruBass® del subwoofer. [0 a 9]
M TO R (Mezclar al parlante trasero)
Aparece el nombre de la opción
seleccionada.
Número de nivel (0-9).
Ajuste el nivel de las señales de los canales delanteros
y mézclelas al parlante trasero para enriquecer el
sonido que se escucha en el asiento trasero. [0 a 9]
2 Seleccione el ítem que desea ajustar.
4 Repita el procedimiento de los pasos 2 y 3
para ajustar otros elementos.
(Vuelta al comienzo)
Ajustes iniciales del modo CS-A preajustado
Nivel inicial de cada opción
Modo
USER
TYPE A
TYPE B
TYPE C
OFF
FOCUS F
FOCUS R
TRUBASS F
TRUBASS R
TRUBASS W
M TO R
0
3
4
7
0
4
8
9
0
3
5
7
0
4
6
8
0
3
5
7
2
2
2
2
No se aplica ningún efecto.
16
3 Ajuste la opción de PSM seleccionada.
Configuraciones
generales — PSM
Podrá cambiar las opciones (excepto “SID”) de PSM (Modo
de ajustes preferidos) listadas en la siguiente tabla.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras
1
opciones de PSM, si fuera necesario.
5 Finalice el procedimiento.
2 Seleccione una opción de PSM.
Ej.: Cuando se selecciona “DIMMER”
Indicaciones
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
DEMO ON: [Inicial]; La demostración en pantalla se activará automáticamente, [7].
DEMO OFF: Se cancela.
Demostración en pantalla
CLOCK DISP
Mostrar reloj
CLOCK ON: La hora del reloj está siempre en la pantalla cuando el receptor está apagado.
CLOCK OFF: [Inicial]; Se cancela. Al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por unos 5 segundos
cuando la unidad esté apagada, [7].
CLOCK HOUR
1 – 12, [7]
Ajuste de la hora
[Inicial: 1 (1:00)]
CLOCK MIN
00 – 59, [7]
Ajuste de los minutos [Inicial: 00 (1:00)]
CLOCK ADJ
Ajuste del reloj
AUTO:
El reloj incorporado se ajusta automáticamente por medio de los datos de la hora
suministrados a través de la transmisión HD Radio.*3
OFF:
[Inicial]; Se cancela.
TIME ZONE*1
Zona horaria
Para el ajuste del reloj, seleccione su área residencial entre una de las siguientes zonas horarias.
EASTERN [Inicial] “ ATLANTIC “ NEWFOUND “ ALASKA “ PACIFIC “
MOUNTAIN “ CENTRAL “ (vuelta al comienzo)
Actívelo si su área residencial está sujeta a DST (hora de verano).
DST ON: Activa la hora de verano.
DST OFF: [Inicial]; Se cancela.
DST*1
Hora de verano
SID*2
SIRIUS ID
El número de identificación de 12 dígitos de SIRIUS se desplaza en la pantalla durante 5
segundos, [25].
DIMMER
Modo atenuador de luz
AUTO:
ON:
OFF:
[Inicial]; Al encender los faros, la pantalla se oscurece.
Se oscurece la iluminación de la pantalla de esta unidad.
Se cancela.
1
*
*
*
Se visualiza sólo cuando “CLOCK ADJ” se ajusta a “AUTO”.
Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.
Cuando la radio satelital SIRIUS o la radio satelital XM están conectadas, los datos de la hora se suministran a través del canal
2
3
de radio satelital.
Continúa en la página siguiente
17
Indicaciones
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
TEL MUTING*1
Silenciamiento del
teléfono
MUTING 1/ Seleccione el que sea apropiado para silenciar el sonido mientras se utiliza un
MUTING 2: sistema de teléfono celular.
MUTING OFF: [Inicial]; Se cancela.
•
Cuando se ha seleccionado “CD” o “CD-CH/IPOD” como fuente, la reproducción se detiene
durante el enmudecimiento provocado por el teléfono.
SCROLL*2
Modo de desplazamiento
ONCE:
AUTO:
OFF:
[Inicial]; La información se desplaza una sola vez.
El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
Se cancela.
•
Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente
del ajuste.
SUB.W FREQ
LOW:
MID:
Las frecuencias inferiores a 90 Hz se envían al subwoofer.
[Inicial]; Las frecuencias inferiores a 135 Hz se envían al subwoofer.
Las frecuencias inferiores a 180 Hz se envían al subwoofer.
Frecuencia de corte del
subwoofer
EXT INPUT*3
HIGH:
CHANGER: [Inicial]; Para usar un cambiador de CD JVC, [11] o un iPod Apple [28].
EXT INPUT: Para usar cualquier otro componente exterior que no sea lo de arriba, [30].
Entrada externa
•
Este ajuste no es necesario para conectar un KS-BTA200, [19] / KS-SRA100, [25] / XMDJVC100
[25]. Será detectado automáticamente.
TAG DISPLAY*2
TAG ON:
[Inicial]; Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas
Visualización de etiqueta
MP3/WMA, [13].
Se cancela.
TAG OFF:
AMP GAIN
Control de ganancia del
amplificador
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
HIGH POWER: [Inicial]; VOL 00 – VOL 50
LOW POWER: VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del altavoz es inferior a
50 W, para evitar que se dañe el altavoz).
OFF:
Desactiva el amplificador incorporado.
IF BAND
Banda de frecuencia
intermedia
AUTO:
[Inicial]; Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias
entre emisoras. (Se perderá el efecto estéreo).
Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no
se degrada. (No se perderá el efecto estéreo).
WIDE:
AREA
AREA US:
AREA EU:
AREA SA:
[Inicial]; Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de
AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.
Cuando se usa la unidad en otras áreas. Los intervalos de AM/FM están
ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda automática).
Cuando se usa la unidad en los países Sudamericanos donde el intervalo de FM
es 100 kHz. El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.
Intervalo entre canales
del sintonizador
SEARCH MODE
Radioemisora modo de
búsqueda
CS ON HD*1
Podrá cambiar el modo de búsqueda de radioemisoras utilizando los botones 4 /¢
.
MANUAL:
HD SEEK:
[Inicial]; Para buscar emisoras manualmente—para Búsqueda manual, [8].
Para buscar sólo emisoras HD Radio—para búsqueda HD, [9].
AUTO:
Cuando el receptor sintoniza una transmisión de radio codificada con CS II, el
Espera del modo CS-A en
la transmisión HD Radio
modo CS-A (consulte la página 15) se ajusta automáticamente a “USER” aunque
haya ajustado el modo a “OFF”.
[Inicial]; Se cancela.
OFF:
1
*
*
*
Sólo KD-AHD39
2
3
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) en la pantalla.
No se puede visualizar cuando el componente conectado al jack del cambiador de CD está seleccionado como fuente.
18
Ÿ
!
Seleccione “NEW DEVICE” y, a
continuación, ingrese en el menú
Bluetooth.
Operaciones Bluetooth®
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el
adaptador Bluetooth (KS-BTA200) al jack del cambiador de
CD en la parte trasera.
Consulte también las instrucciones suministradas con el
adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar
cuáles son los países en que se puede utilizar la función
Bluetooth®.
•
•
Seleccione un elemento deseado.
Preparativos: Opere el dispositivo para activar su función
Bluetooth.
Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a
través de la unidad (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”), usted
deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica
entra la unidad y el dispositivo.
Registrar usando “OPEN”
En el paso ! de arriba...
•
Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada
en la unidad aunque la reposicione. Se podrá registrar
hasta un máximo de cinco dispositivos en total.
Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez para
cada fuente (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”).
1
Seleccione “OPEN”.
•
Conexión de un dispositivo
2
Ingrese un código PIN (Número de identificación
personal)* en la unidad.
Bluetooth por primera vez
Métodos de registro (Apareamiento)
•
Puede introducir cualquier número que desee
(número de 1 a 16 dígitos).
Utilice uno de los siguientes elementos en el menú Bluetooth
para registrar y establecer la conexión con un dispositivo.
*
Algunos dispositivos tienen su propio código PIN:
Introduzca el código PIN específico en la unidad.
•
Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO” como fuente para
operar el menú Bluetooth.
OPEN: Prepare la unidad para poder establecer una
nueva conexión Bluetooth. La conexión se
establece haciendo funcionar el dispositivo
Bluetooth.
SEARCH: Prepare la unidad para poder establecer una
nueva conexión Bluetooth. La conexión se
establece haciendo funcionar esta unidad.
3
Confirme la entrada.
Operaciones básicas
~
Continúa en la página siguiente
19
4
Opere el dispositivo Bluetooth de destino mientras
“OPEN..” destella en la pantalla.
Ingrese el mismo código PIN (ingresado en el paso 2)
en el dispositivo que va a conectar.
Conexión de un dispositivo especial
En el paso ! de la página 19...
1 Seleccione “SPECIAL”.
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted
puede usar el dispositivo a través de la unidad.
El receptor muestra los nombres de los dispositivos.
El dispositivo queda registrado aun después de
2
Seleccione el dispositivo que desea conectar.
desconectarlo. Utilice “CONNECT” (o active “AUTO
CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo a partir de la
siguiente vez (vea a la derecha y consulte la página 24).
Registrar usando “SEARCH”
En el paso ! de la página 19...
3 Utilice “OPEN” (consulte la página 19) o
1
Seleccione “SEARCH”.
“SEARCH” (vea a la izquierda) para conectar.
Conexión/desconexión de un
dispositivo registrado
El receptor busca los dispositivos disponibles y los
muestra. (Si no hay ningún dispositivo disponible,
aparecerá “UNFOUND”).
1
2
3
Seleccione el dispositivo que desea conectar.
2 Seleccione el dispositivo registrado
que desea conectar o desconectar y, a
continuación, ingrese al menú Bluetooth.
Ingrese en la unidad el código PIN específico del
dispositivo.
• Para comprobar cuál es el código PIN, consulte las
instrucciones suministradas con el dispositivo.
3 Seleccione “CONNECT” o “DISCONNECT”
para conectar/desconectar el dispositivo
seleccionado.
4
Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha
conectado.
Puede configurar para que se conecte
automáticamente un dispositivo Bluetooth al encender
la unidad (consulte la página 24).
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted
puede usar el dispositivo a través de la unidad.
20
!
⁄
Acceda al menú Bluetooth.
Borrar un dispositivo registrado
1
Haga una llamada o realice ajustes
utilizando el menú Bluetooth.
Consulte las páginas 22 y 24.
2 Seleccione el dispositivo registrado que
desea borrar y, a continuación, ingrese al
menú Bluetooth.
•
•
Podrá ajustar el nivel de volumen del micrófono (consulte
la página 24).
Puede ajustar el nivel de volumen de “BT-PHONE” sin
afectar el de las demás fuentes.
Cuando se detenga o interrumpa el sonido mientras usa
un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva a encender el
receptor.
3 Seleccione “DELETE” y, a continuación,
“YES”.
•
Si aun así no se restablece el sonido, vuelva a conectar el
dispositivo (consulte la página 20).
Cuando entra una llamada...
La fuente será cambiada automáticamente a “BT-PHONE”.
Cuando “AUTO ANSWER” está ajustado en “ON” (consulte
la página 24) el receptor contesta automáticamente las
llamadas entrantes.
Para comprobar la hora del reloj
Reloj Ô BT-PHONE/BT-AUDIO
•
Cuando “AUTO ANSWER” está ajustado en “OFF”, pulse
cualquier botón (a excepción del botón
contestar la llamada entrante.
) para
Usar el teléfono celular
Bluetooth
~
Para finalizar la comunicación o rechazar una
llamada entrante, mantenga pulsado cualquier botón (a
excepción del botón
).
Cuando entra un mensaje de texto...
Si el teléfono celular es compatible con el mensaje de texto
y “MSG INFO” está ajustado a “AUTO” (consulte la página
24), la unidad emite un pitido audible y aparece “RCV MSG”
en la pantalla para informarle la llegada del mensaje.
Ÿ
Establezca una conexión con un
dispositivo (consulte la página 20).
•
No se pueden editar ni enviar mensajes a través de la
unidad.
21
3 Seleccione un nombre o número de teléfono
Cómo hacer una llamada
al que desea llamar.
En el paso ⁄ de la página 21...
1 Seleccione “DIAL” para ingresar al menú
“Dial” (Marcar).
2 Seleccione un método de llamada.
Marcación por voz
Una vez establecida la conexión, puede realizar una llamada
por voz independientemente de la fuente actual.
1
REDIAL:
Muestra los números de teléfono que
ha marcado.
Vaya al paso siguiente.
RECEIVED:
Muestra las llamadas recibidas.
Vaya al paso siguiente.
PHONE BOOK: Muestra la guía telefónica del
teléfono celular conectado.
Vaya al paso siguiente.
2 Diga el nombre que desea llamar.
MISSED:
Muestra las llamadas perdidas.
Vaya al paso siguiente.
•
•
También puede utilizar esta función en el menú
“Dial”. Seleccione “VOICE” en el menú.
Si su teléfono celular no es compatible con el
sistema de reconocimiento de voz, aparecerá
“ERROR” en la pantalla.
NUMBER:
Muestra la pantalla de ingreso de
números de teléfono. Ingrese el
número de teléfono de la misma
forma que ingresa un código PIN
(consulte el paso 2 en la página
19).
VOICE*:
Diga el nombre que desea llamar.
*
Sólo cuando el teléfono celular conectado dispone del
sistema de reconocimiento de voz.
22
Uso del reproductor de audio
Bluetooth
~
Preajuste de números de teléfono
Puede memorizar hasta seis números telefónicos.
En el paso 2 de “Cómo hacer una llamada”, en la página
22...
1 Seleccione “RECEIVED”, “PHONE BOOK”, o
Si la reproducción no comienza automáticamente,
opere el reproductor de audio Bluetooth para
comenzar la reproducción.
“MISSED”.
•
•
•
Consulte las páginas 19 y 20 para conectar un nuevo
dispositivo.
Consulte la página 20 para la conexión/desconexión de
un dispositivo registrado.
Consulte la página 21 para la información sobre cómo
borrar un dispositivo registrado.
2 Seleccione el número de teléfono que desea
preajustar.
Cuando se detenga o interrumpa el sonido mientras usa
un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva a encender el
receptor.
•
Si aun así no se restablece el sonido, vuelva a conectar el
dispositivo (consulte la página 20).
3 Seleccione un número.
Operaciones de reproducción
Botón
Funcionamiento
Botón 5 (arriba):
Reproducción/pausa
Botones 4 /¢ : Salto hacia atrás/salto hacia
adelante
Para llamar a un número de
teléfono preajustado
Para seleccionar otros dispositivos
registrados
1
1 Vaya al menú de selección de dispositivos y,
a continuación, seleccione un dispositivo.
2 Seleccione el número de preajuste.
2 Confirme la selección.
23
7AUTO CNNCT (conectar)
Al encender la unidad, la conexión se establece
automáticamente con...
Ajustes Bluetooth
Los ajustes listados en la columna derecha se pueden
cambiar según sus preferencias.
LAST*: El dispositivo Bluetooth conectado en último
término
~
ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado disponible
encontrado en primer lugar
OFF:
Ningún dispositivo Bluetooth
Ÿ
!
⁄
Acceda al menú Bluetooth.
Seleccione “SETTINGS”.
7AUTO ANSWER
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.
ON:
La unidad contesta automáticamente las
llamadas entrantes.
OFF*:
La unidad no contesta las llamadas
automáticamente. Contesta la llamada
manualmente.
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas entrantes.
7MSG INFO (información de mensajes)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.
AUTO*: La unidad le informa la llegada de un mensaje
emitiendo un pitido audible y visualizando “RCV
MSG” (recepción de mensaje).
Seleccione un elemento de ajuste
deseado.
MANUAL: La unidad no le informa la llegada de un
mensaje.
7MIC SETTING (ajuste del micrófono)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.
Ajuste el volumen del micrófono conectado al adaptador
Bluetooth. [LEVEL 01/02*/03].
(Vuelta al comienzo)
7VERSION
Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth.
*
Configuración inicial
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth,
visite el siguiente sitio web de JVC:
@
Cambie el ajuste.
<http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
24
Active la suscripción de SIRIUS después de
la conexión
Operaciones de la radio
satelital
1
Esta es una unidad “Satellite (SAT) Radio Ready”—
compatible tanto con la radio satelital SIRIUS y la radio
satelital XM.
2
Antes de utilizar la radio satelital:
•
Para la conexión, consulte el Manual de instalación/
conexión (volumen separado).
La radio satelital SIRIUS comienza a actualizar todos los
canales SIRIUS.
•
Consulte también las instrucciones que se suministran
con la radio satelital SIRIUS o XM.
Una vez finalizada la actualización, la radio satelital
SIRIUS sintoniza en un canal preajustado, CH184.
•
•
•
“SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas
comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc.
XM y los logos correspondientes son marcas comerciales
registradas de XM Satellite Radio Inc.
“SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las demás marcas
relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS Satellite
Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc.
3
4
Verifique su SIRIUS ID, consulte la página 17.
Póngase en contacto con SIRIUS por Internet en
<http://activate.siriusradio.com/> para activar su
suscripción, o haga una llamada gratuita a SIRIUS
marcando 1-888-539-SIRIUS (7474).
Una vez que haya finalizado su suscripción, “SUB UPDT
PRESS ANY KEY” se desplaza en la pantalla.
Para escuchar la radio satelital
Conecte a la toma del cambiador de CD de la parte trasera
del receptor uno de los siguientes dispositivos (adquirido
separadamente):
Active la suscripción de XM después de la
conexión
Antes de la activación sólo están disponibles los canales
0, 1 y 247.
•
Interfaz de radio satelital SIRIUS—KS-SRA100, para
escuchar la radio satelital SIRIUS a través de cualquier
sintonizador de radio satelital SIRIUS.
Adaptador digital inteligente de JVC—XMDJVC100,
para escuchar la radio satelital XM a través de un
sintonizador universal XMDirect™.
•
•
1
Actualización de GCI (“Global Control Information”):
•
Si los canales han sido actualizados después de la
suscripción, la actualización se inicia automáticamente.
“UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido.
La actualización tarda algunos minutos en finalizar.
Durante la actualización no podrá utilizar la radio
satelital.
2
•
•
El Sintonizador universal XMDirect™ comienza a
actualizar todos los canales XM. El “Channel 1” se
sintoniza automáticamente.
3
Consulte el número de identificación de la radio
satelital XM que aparece en la etiqueta de la
carcasa del Sintonizador universal XMDirect™ o
sintonice el “Channel 0” (consulte la página 27).
Continúa en la página siguiente
25
4
Para activar su suscripción, visite el sitio web de
la radio satelital XM en <http://xmradio.com/
activation/> o llame al 1-800-XM-RADIO (1-800-
967-2346).
Una vez completada, el sintonizador universal
XMDirect™ sintoniza uno de los canales disponibles
(canal 2 o superior).
Para escuchar la radio satelital XM
1
2
Para escuchar la radio SIRIUS
Satellite
3 Seleccione el canal que desea escuchar.
1
2
Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian
rápidamente.
Búsqueda de una categoría o canal
Puede buscar programas por categoría (búsqueda por
categoría) o por número de canal (búsqueda por canal).
3 Seleccione una categoría.
•
En la búsqueda por categoría puede sintonizar
los canales de la categoría seleccionada. La búsqueda
de categoría comienza desde el canal actualmente
seleccionado. El número del canal seleccionado parpadea
en la pantalla.
Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar todos los
canales de cada categoría.
La selección de una categoría específica (SPORTS,
ENTERTAINMENT, etc.) le permitirá escuchar solamente
de los canales de la categoría seleccionada.
•
En la búsqueda por canal puede sintonizar todos
los canales (incluidos los que no pertenecen a ninguna
categoría).
1 Seleccione una categoría (búsqueda por
4 Seleccione el canal que desea escuchar.
categoría).
Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian
rápidamente.
•
Cuando cambie de categorías o canales, los canales
inválidos y no suscritos se omiten.
•
Omita ese paso para la búsqueda de canal.
26
2 Seleccione el canal que desea escuchar.
Cómo almacenar canales en la
memoria
Se pueden preajustar seis canales para cada banda.
Ej.: Cuando seleccione “COUNTRY” para la
búsqueda de categoría
Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste 4
1 Sintonice el canal que desee.
2
Número de canal actual
Si no se realiza ninguna operación durante 15
segundos, la búsqueda por categoría se cancela.
El número de preajuste destella
durante unos momentos.
En Búsqueda de canales, el nombre y el número del
canal aparecen en la pantalla mientras se realiza la
búsqueda.
Cómo escuchar un canal preajustado
1 Seleccione la radio satelital SIRIUS o XM.
•
Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y
aquellos a los que no está suscrito.
Para consultar el número de
identificación de la radio satelital
XM
2
Mientras selecciona “XM1”, “XM2” o “XM3”,
seleccione “Channel 0”.
3 Seleccione el canal preajustado (1 – 6)
deseado.
La pantalla muestra, alternadamente, “RADIO ID” y el
número de identificación de 8 dígitos (alfanuméricos).
Para cambiar la información de la pantalla
Para cancelar la visualización del número de
identificación seleccione un canal diferente al “Channel
0”.
Reloj = Nombre de la categoría = Nombre
del canal = Nombre del artista = Nombre
del compositor* = Nombre de la canción/
programa/título = (vuelta al comienzo)
*
Sólo para la radio satelital SIRIUS.
27
!
⁄
Ajuste el volumen.
Operaciones del iPod
Este receptor puede operar un iPod Apple desde el panel
de control.
Antes de operar su iPod:
Conecte el adaptador de interfaz para iPod—KS-PD100 (de
venta por separado) al jack del cambiador de CD en la parte
posterior del receptor para controlarlo.
Ajuste el sonido según se desee (consulte
las páginas 14 a 16).
•
Para la conexión, consulte el Manual de instalación/
conexión (volumen separado).
Para mayor información, consulte también el manual
entregado con el adaptador de interfaz.
•
Asegúrese de que esté desactivado el ecualizador
en el iPod.
•
Poner la reproducción
en pausa
Precaución:
Asegúrese de apagar el receptor o el interruptor de
encendido del vehículo antes de conectar o desconectar
el iPod.
Para reanudar la
reproducción, púlselo
otra vez.
Para el avance rápido o
el retroceso de la pista
Preparativos
Asegúrese de que se ha seleccionado “CHANGER” para el
ajuste de entrada externa (consulte la página 18).
Para ir a las pistas
siguientes o anteriores
~
Ÿ
La reproducción se inicia automáticamente desde el
punto de detención anterior.
28
Seleccionar una pista en el menú
Selección del modo de reproducción
1 Ingrese al menú principal.
1
2 Seleccione el modo de reproducción
deseado.
Ahora los botones 5/∞/4 /¢
7Reproducción repetida
funcionan como los botones de selección de menú *1.
2 Seleccione el menú deseado.
Modo Reproduce repetidamente
RPT OFF: Se cancela.
ONE RPT:
ALL RPT:
Funciona de igual manera que “Repetir
Una” del iPod.
Funciona de igual manera que “Repetir
Todas” del iPod.
(Vuelta al comienzo)
3 Confirme la selección.
7Reproducción aleatoria
Para retroceder al menú anterior, pulse 5.
Modo
Reproduce aleatoriamente
RND OFF:
Se cancela.
•
•
Si se selecciona una pista, la reproducción se inicia
automáticamente.
ALBUM RND*2:
Funciona de igual manera que
“Aleatorio Álbumes” del iPod.
Si el elemento seleccionado dispone de otra capa,
se accederá a esa capa. Repita los pasos 2 y 3 hasta
que la pista deseada quede confirmada.
Si mantiene pulsado 4 /¢ se pueden
saltar 10 opciones simultáneamente.
SONG RND:
Funciona de igual manera que
“Aleatorio Canciones” del iPod.
•
2
*
Solamente cuando selecciona “ALL” en “ALBUMS” en el
menú “Music”.
1
*
Se cancelará el modo de selección de menús:
– Si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 5 segundos.
Para comprobar otra información
– Cuando usted confirma la selección de una pista.
29
Conexión al jack del intercambiador
de CD
Puede conectar un componente externo al jack del
cambiador de CD de la parte trasera mediante el adaptador
de entrada de línea—KS-U57 (no suministrado) o el
adaptador de entrada AUX—KS-U58 (no suministrado).
Operaciones del otro
componente externo
Conexión al jack de entrada AUX
Puede conectar un componente externo al jack de entrada
AUX (auxiliar) en el panel de control.
•
Para la conexión, consulte el Manual de instalación/
conexión (volumen separado).
~
Si “EXT INPUT” no aparece, consulte la página 18 y
seleccione la entrada externa (“EXT INPUT”).
Reproductor de audio portátil
Mini-clavija estéreo
Ÿ
!
Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
~
Ajuste el volumen.
o
Ÿ
!
Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
⁄
Ajuste el sonido según se desee (consulte
las páginas 14 a 16).
Ajuste el volumen.
Para comprobar la hora del reloj
Reloj Ô EXT INPUT
⁄
Ajuste el sonido según se desee (consulte
las páginas 14 a 16).
Para comprobar la hora del reloj
Reloj Ô AUX IN
30
Inserción del disco
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
Al pulsar SRC o AUX en el reproductor, también puede
encenderlo. Si está preparada la fuente, también se
iniciará la reproducción.
•
Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y “EJECT”
aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse 0
para sacar el disco.
No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada) (CD single) ni
discos de forma irregular (corazón, flor, etc.) en la ranura
de carga.
•
•
Para reproducir un disco
•
Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o
WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.
Apagado de la unidad
•
Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la
reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo
la próxima vez que encienda la unidad.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
•
•
Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
Si un disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA)
como archivos MP3/WMA, esta unidad sólo podrá
reproducir los archivos del mismo tipo que fueron
detectados en primer término.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
•
Durante la búsqueda SSM...
•
•
Este receptor puede reproducir discos multisesión; no
obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante
la reproducción.
– Todas las emisoras, incluyendo emisoras HD Radio,
serán exploradas y almacenadas en la banda
seleccionada.
Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs
no se puedan reproducir en esta unidad debido a las
características propias de los mismos, o por uno de los
siguientes motivos:
– Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas en los
botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6 (frecuencia
más alta).
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en la lente del
interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del receptor.
– CD-R/CD-RW con archivos escritos mediante el método
“Packet Write”.
–
Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente
la emisora almacenada en el botón No 1.
•
Cuando se guarda una nueva emisora con el preajuste
manual, se borra la emisora preajustada anteriormente y
la nueva se guarda en el mismo número de preajuste.
– Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos,
alabeo, etc.).
Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor
debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que
la de los CDs regulares.
No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de protección
adheridos a la superficie.
Cómo escuchar una emisora preajustada
•
Para transmisión HD Radio:
No se escucha ningún sonido hasta que se sintoniza una
transmisión.
•
•
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc
– Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse
directamente mediante una impresora de chorro de
tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podría producir fallos de funcionamiento o
daños a la unidad.
•
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la
norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no
se recomienda usar el lado no DVD de un “DualDisc” en
este producto.
Reproducción de discos MP3/WMA
General
•
Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/
WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma>
(sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
•
Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos
CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles)
en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
•
Si se ha cargado un disco, se empezará a reproducir
cuando se seleccione “CD” como fuente de reproducción.
Continúa en la página siguiente
31
•
•
•
Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes,
artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2,
2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA.
Esta unidad puede manejar solamente caracteres
de un byte. Otros caracteres no serán visualizados
correctamente.
Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que
cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit: 32 kbps − 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet
El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
– Romeo: hasta 128 caracteres
– Joliet: hasta 64 caracteres
Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR
(velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una discrepancia
en la visualización del tiempo transcurrido, y no
muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente,
esta diferencia se vuelve más notable después de
efectuar la función de búsqueda.
Expulsión del disco
•
Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de carga
para protegerlo contra el polvo.
Configuraciones generales—PSM
•
Cuando se utiliza la transmisión HD Radio para ajustar el
reloj incorporado, éste puede no ajustarse correctamente.
Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH
POWER” a “LOW POWER” mientras el nivel de volumen
está ajustado a más de “VOLUME 30”, el receptor cambiará
automáticamente el nivel de volumen a “VOLUME 30”.
•
Operaciones Bluetooth
General
•
•
•
Absténgase de realizar actividades complicadas mientras
conduce, como por ejemplo, marcar números, utilizar
la guía telefónica, etc. Cuando tenga que realizar tales
actividades, detenga el coche en un lugar seguro.
Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede suceder
que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan
conectar a esta unidad.
•
•
•
•
Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos
Bluetooth.
Las condiciones de conexión pueden variar según las
circunstancias.
El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
•
•
Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos y
255 carpetas.
Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida,
profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos contra copia
por DRM.
Mensajes de advertencia para las
operaciones Bluetooth
ERROR CNNCT El dispositivo está registrado pero ha fallado
(conectar): la conexión. Utilice “CONNECT” para volver
a conectar el dispositivo (consulte la página
20).
ERROR:
Intente la operación otra vez. Si aparece
“ERROR” otra vez, revise si el dispositivo
admite la función que ha intentado realizar.
UNFOUND: No se ha detectado ningún dispositivo
– Archivos que disponen de datos tales como WAVE,
ATRAC3, etc.
La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
Bluetooth disponible mediante “SEARCH”.
LOADING:
La unidad está actualizando la guía
telefónica y/o mensaje de texto.
•
PLEASE WAIT: La unidad se está preparando para usar
la función Bluetooth. Si el mensaje no
desaparece, apague y encienda la unidad
y, a continuación, vuelva a conectar el
dispositivo (o reinicialice la unidad).
Cambio de la fuente
•
Si cambia de fuente, la reproducción también se
interrumpe (sin que el disco sea expulsado).
La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de
reproducción, el disco comenzará a reproducirse desde el
punto de detención anterior.
RESET 8:
Verifique la conexión entre el adaptador y
esta unidad.
32
Operaciones de la radio satelital
Nota:
•
También puede conectar la radio SIRIUS PnP (Plug and
Play) de JVC, mediante el adaptador de radio SIRIUS,
KS-U100K (no suministrado), al jack del cambiador de CD
en la parte trasera.
Cuando conecta un iPod, algunas operaciones podrían
no ejecutarse correctamente o en la forma intentada.
En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd100/
index.html>
Al encender y apagar el receptor también puede
encender o apagar la radio SIRIUS PnP de JVC. Sin
embargo, no podrá controlarse desde este receptor.
Para obtener más información sobre la radio satelital
SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web «http://www.
sirius.com».
Para la información más reciente sobre listados y
programación de canales, o para suscribirse a la radio XM
Satellite, visite «http://www.xmradio.com».
•
•
Cómo montar/desmontar el panel de
control
Operaciones del iPod
•
Se pueden controlar los siguientes tipos de iPods a través
del adaptador de interfaz.
Desmontando...
Montando...
– iPod con conector dock (3ra. generación)
– iPod con rueda de clic (4ta. generación)
– iPod mini
– iPod photo
– iPod nano*1
– iPod video (5ta. generación)*2
*1 Asegúrese de desconectar los audífonos al conectar el
iPod nano al adaptador de interfaz; de lo contrario, no
se escuchará sonido.
*2 No es posible visualizar los archivos de video en el
menú “Videos” con el iPod conectado al adaptador de
interfaz.
•
Si el iPod no funciona correctamente, por favor actualice
su software de iPod a la versión más reciente. Si desea
información sobre cómo actualizar su iPod, visite
<http://www.apple.com>.
•
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o
bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/u otros países.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada
en los EE.UU. y otros países.
Tecnología HD Radio™ fabricada bajo licencia de
iBiquity Digital Corp. U.S. y patentes extranjeras. HD
Radio™ y el logo HD Radio son marcas comerciales
registradas de iBiquity Digital Corp.
La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de
Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por
Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo
licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de
sus respectivos propietarios.
•
•
Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de esta
unidad.
Cuando el iPod está conectado al receptor, se
deshabilitan todas las operaciones del iPod. Realice todas
las operaciones desde esta unidad.
La información de texto podría no visualizarse
correctamente.
– Las letras con acento y ciertos caracteres no se pueden
visualizar correctamente en la pantalla.
– Depende de las condiciones de comunicación entre el
iPod y la unidad.
•
•
•
•
•
•
Si la información de texto incluye más de 11 caracteres,
será desplazada en la pantalla (consulte también la
página 18). Esta unidad puede visualizar hasta un
máximo de 40 caracteres.
El símbolo de CS Automotive, SRS y
comerciales de SRS Labs, Inc.
son marcas
La tecnología CS Automotive se ha incorporado bajo
licencia de SRS Labs, Inc.
33
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse
correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
con un lienzo suave, en línea recta desde el
centro hacia el borde.
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los
conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de algodón,
teniendo cuidado de no dañar los conectores.
•
No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas
irregularidades en sus bordes interior y
exterior. Si intenta utilizar un disco en tales
condiciones, el receptor podría rechazar
el disco.
Conector
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el
interior del reproductor de CD, en los siguientes casos:
Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz
o bolígrafo, etc.
•
•
Después de encender el calefactor del automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
No utilice los siguientes discos:
Si así sucede, el reproductor de CD podría no funcionar
correctamente. En este caso, saque el disco y deje el
receptor encendido durante algunas horas hasta que se
evapore la humedad.
CD simple—disco de
8 cm (3-3/16 pulgada)
Disco alabeado
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su estuche, presione el
sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba,
agarrándolo por los bordes.
Pegatinas y restos de
pegatina
Rótulo autoadhesivo
•
Siempre sujete el disco por sus bordes. Sujetador central
No toque la superficie de grabación.
Forma irregular
C-thru Disc (disco
semitransparente)
Cuando guarde un disco en su
estuche, insértelo suavemente alrededor
del sujetador central (con la superficie
impresa hacia arriba).
•
Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después
del uso.
Partes transparente o
semitransparentes en el
área de grabación
34
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de
servicio.
Síntomas
Soluciones/Causas
•
No se puede escuchar el sonido a través de los
altavoces.
•
•
Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Inspeccione los cables y las conexiones.
•
•
El receptor no funciona en absoluto.
El reloj incorporado no es preciso.
Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
Los datos de la hora suministrados a través de la transmisión
HD Radio pueden ser incorrectos. Ajuste “CLOCK ADJ” a “OFF”
(consulte la página 17).
•
•
•
El preajuste automático SSM no funciona.
Almacene manualmente las emisoras.
Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena.
La calidad del sonido cambia cuando se
sintoniza una transmisión HD Radio.
Fije el modo de recepción en “DIGITAL” o “ANALOG” (consulte
la página 9).
•
No sale sonido mientras se escucha la radio.
•
Se selecciona “ANALOG” cuando se sintonizan todas las
transmisiones digitales de una emisora HD Radio. Seleccione
“DIGITAL” o “AUTO” (consulte la página 9).
•
Se selecciona “DIGITAL” cuando se reciben señales digitales
débiles o se sintoniza una transmisión de radio convencional.
Seleccione “ANALOG” o “AUTO” (consulte la página 9).
•
No se puede reproducir el disco.
Inserte correctamente el disco.
•
•
No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-
RW.
•
•
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la
grabación.
•
•
No es posible reproducir ni expulsar el disco.
•
•
Desbloquee el disco (consulte la página 12).
Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 2).
Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
•
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
accidentados.
•
•
Cambie el disco.
Inspeccione los cables y las conexiones.
•
Aparece “NO DISC” en la pantalla.
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
35
Síntomas
Soluciones/Causas
• No se puede reproducir el disco.
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un
formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o
Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los
nombres de archivos.
• Se generan ruidos.
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de
extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o
WMA).
• Se requiere mayor tiempo de lectura
(“READING” permanece parpadeando en la
pantalla).
No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
• Las pistas no se reproducen en el orden de
reproducción intentado por usted.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la
grabación de los archivos.
• El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de
cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
• Aparece “NO FILES” en la pantalla.
Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.
• No se visualizan los caracteres correctos (por
Esta unidad sólo puede visualizar letras alfabéticas
ej.: nombre del álbum).
(mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos.
• Aparece “NO DISC” en la pantalla.
• Aparece “NO MAGAZINE” en la pantalla.
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.
Inserte el disco en el cargador.
Inserte el cargador.
Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD y
pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
• Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla. Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
• El cambiador de CD no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
• El dispositivo Bluetooth no detecta la unidad. Este receptor puede conectarse con un teléfono celular
Bluetooth y un reproductor de audio Bluetooth a la vez.
Mientras se está conectando un dispositivo, esta unidad
no puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte el
dispositivo conectado actualmente y repita la búsqueda.
• El dispositivo Bluetooth no es detectado por la • Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.
unidad.
• Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth. Después
que el dispositivo detecte la unidad, seleccione “OPEN” en la
unidad para conectarlo (consulte la página 19).
• La unidad no puede realizar apareamiento con • Ingrese el mismo código PIN, tanto en el receptor como en
el dispositivo Bluetooth.
el dispositivo de destino. Si el código PIN del dispositivo
no se encuentra indicado en sus instrucciones, intente con
“0000” o “1234”.
• Seleccione el nombre del dispositivo en “SPECIAL” y, a
continuación, intente la conexión otra vez (consulte la
página 20).
36
Síntomas
Soluciones/Causas
• Hay eco o ruidos.
Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
• La calidad del sonido telefónico es mala.
• Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono celular
Bluetooth.
• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la
recepción de la señal.
• El sonido se interrumpe o salta durante la
reproducción de un reproductor de audio
Bluetooth.
• Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de
audio Bluetooth.
• Desconecte el reproductor conectado para “BT-AUDIO”.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• (Cuando aun así el sonido no se restablezca), vuelva a
conectar el reproductor.
• No se puede seleccionar “NEW DEVICE” para
“BT-AUDIO”.
Se está conectando un reproductor de audio Bluetooth.
Desconéctelo para poder seleccionar “NEW DEVICE” (consulte
la página 20).
• No puede controlarse el reproductor de audio Revise si el dispositivo de audio conectado es compatible con
conectado.
AVRCP (Perfil de control remoto de audio vídeo).
• El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO
SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS
para suscribirse) se desplaza por la pantalla
mientras escucha la radio satelital SIRIUS.
Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS (consulte la
página 25).
• El sonido no se escucha. Aparece “UPDATING” El receptor está actualizando la información de canal y tarda
en la pantalla.
algunos minutos en finalizar.
• Aparece “NO SIGNAL” en la pantalla.
• Aparece “NO ANTENNA” en la pantalla.
Muévase hacia un área donde las señales sean más fuertes.
Conecte firmemente la antena.
• Aparece “NO CHANNEL” en la pantalla durante No hay transmisión en el canal seleccionado.
unos 5 segundos y, a continuación, vuelve a
aparecer la visualización anterior mientras se
escucha la radio satelital SIRIUS.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.
• “NO (information)*” (sin información) se
desplaza por la pantalla mientras escucha la
radio satelital SIRIUS.
No hay información de texto para el canal seleccionado.
• La señal “---” aparece en la pantalla mientras
escucha la radio satelital XM.
* NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER y NO SONG/PROGRAM
Continúa en la página siguiente
37
Síntomas
Soluciones/Causas
• La señal “CH---” aparece en la pantalla
El canal seleccionado ya no está disponible o no está
durante 2 segundos y después vuelve al canal autorizado.
anterior mientras escucha la radio satelital
XM.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.
• La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla
mientras escucha la radio satelital XM.
El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.
• La señal “LOADING” aparece en la pantalla
mientras escucha la radio satelital XM.
El receptor está cargando la información del canal y el audio.
La información de texto no está disponible temporalmente.
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.
• La radio satelital no funciona.
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio por
satélite y, a continuación, reinicialice la unidad.
• El iPod no se enciende o no funciona.
• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Actualice la versión de firmware.
• Cambie la batería.
• Los botones no funcionan en la forma
Se han cambiado las funciones de los botones.
intentada.
Pulse el botón M MODE antes de realizar la operación.
• El sonido está distorsionado.
• Aparece “NO IPOD” en la pantalla.
• La reproducción se detiene.
Desactive el ecualizador en la unidad o en el iPod.
Verifique el cable de conexión y su conexión.
Los auriculares están desconectados durante la reproducción.
Reinicie la operación de reproducción usando el panel de
control (consulte la página 28).
• Aparece “NO FILES” en la pantalla.
No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod.
• Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla. Desconecte el adaptador tanto de la unidad como del iPod.
Seguidamente, vuélvalo a conectar.
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.
Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad.
• Los controles del iPod no funcionarán después Reinicialice el iPod.
de desconectarlo de esta unidad.
38
Especificaciones
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad:
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
20 μV
80 dB
Selectividad:
Salida de potencia:
20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤
1% THD+N
Relación señal a ruido:
80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
Respuesta de frecuencias:
40 Hz a 15 000 Hz
(Emisión HD Radio)
70 dB (Emisión HD Radio)
Separación estereofónica:
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto
(láser semiconductor)
Compatible con SRS Circle Surround Auto™*
Impedancia de carga:
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control del ecualizador:
Número de canales:
2 canales (estereofónicos)
5 Hz a 20 000 Hz
96 dB
60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 15 kHz Respuesta de frecuencias:
10 dB Gama dinámica:
Nivel:
Respuesta de frecuencias:
40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido:
Lloro y trémolo:
98 dB
Nivel/impedancia salida línea:
Inferior al límite medible
KD-AHD39: 5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Formato de decodificación MP3: MPEG1/2 Audio Layer 3
KD-HDR30: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida:
Nivel/impedancia salida subwoofer:
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
1 kΩ Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio):
Máx. velocidad de bits: 192 kbps
KD-AHD39: 5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
KD-HDR30: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
GENERAL
Requisitos de energía:
Otro terminal:
Cambiador de CD
Entrada AUX
Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V
a 16 V)
Sistema de puesta a tierra:
Temperatura de funcionamiento admisible:
Entrada remota OE (entrada remota del volante de
dirección)*
Negativo a masa
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Dimensiones (An × Al × Pr):
Tamaño de instalación (aprox.)
Compatible con HD Radio System
Gama de frecuencias:
:
182 mm × 52 mm × 159,5 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
6-5/16 pulgada)
FM:
87,5 MHz a 107,9 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 100 kHz o 200 kHz)
87,5 MHz a 108,0 MHz
T
amaño del panel (aprox.):
(con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz)
188 mm × 58 mm × 5 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
1/4 pulgada)
AM:
530 kHz a 1 710 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz)
531 kHz a 1 602 kHz
Peso (aprox.): 1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo accesorios)
(con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz)
[Sintonizador de FM]
*
Sólo para KD-AHD39
Sensibilidad útil:
9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de silenciamiento: 14,3 dBf (1,4 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
Respuesta de frecuencias:
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso.
65 dB
Emisión HD Radio:
Emisión convencional:
Separación estereofónica:
Emisión HD Radio:
Emisión convencional:
Relación de captura:
20 Hz a 20 000 Hz
40 Hz a 15 000 Hz
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su
directorio telefónico para buscar la tienda especializada
en car audio más cercana.
70 dB
40 dB
2,5 dB
39
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et
d’obtenir les meilleures performances possibles.
Précautions:
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil est ouvert. Ne regardez
pas le rayon.
(Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder directement
avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
[Union européenne seulement]
Comment réinitialiser votre appareil
Comment forcer l’éjection d’un
disque
•
•
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il
est éjecté.
•
Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le
périphérique Bluetooth enregistré, voir pages 19 et 20).
2
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur la touche M MODE, l’autoradio entre en
mode de fonction, et les touches numériques et les touches
5/∞ fonctionnent comme touches de fonction.
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande ....................
Télécommande — RM-RK50 ..................
Pour commencer...............................
Opérations de base................................................
4
5
7
7
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique)...
Fonctionnement de la radio ..............
8
Opérations des disques ..................... 11
Lecture d’un disque dans l’autoradio ................... 11
Lecture de disques dans le changeur de CD .......... 11
Ajustements sonores......................... 14
Réglages généraux — PSM ............... 17
Opérations Bluetooth®...................... 19
Connexion d’un périphérique Bluetooth pour la
première fois.................................................. 19
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth...... 21
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth ............... 23
Réglages Bluetooth............................................... 24
Indicateur de compte à rebours
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs
fonctions originales après avoir appuyé sur la touche
M MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune de
ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit annulé
ou appuyez de nouveau sur la touche M MODE.
Comment lire ce manuel
•
•
•
L’utilisation des touches est principalement expliquée en
utilisant les illustrations du tableau ci-dessous.
Les illustrations du KD-HDR30 sont utilisées
principalement pour les explications.
Utilisation de la radio satellite .......... 25
Utilisation de iPod ............................ 28
Utilisation d’un autre appareil
extérieur....................................... 30
Pour en savoir plus à propos de cet
Certains conseils et remarques sont donnés dans la
section “Pour en savoir plus à propos de cet autoradio”
(voir pages 31 à 33).
autoradio...................................... 31
Entretien ......................................... 34
Guide de dépannage......................... 35
Spécifications................................... 39
Appuyez brièvement.
Appuyez répétitivement.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous
conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de
vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Appuyez sur une
de ces touches.
Maintenez pressée jusqu’à ce
que vous obteniez la réponse
souhaitée.
Pour sécurité...
•
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les
sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Maintenez pressées les deux
touches en même temps.
•
Les marques suivantes sont utilisée pour indiquer...
: Utilisation du lecteur CD intégré.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans
un climat chaud ou froid, attendez que la température à
l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
: Utilisation du changeur de CD extérieur.
: Indicateur affiché pour l’opération
correspondante.
3
Panneau de commande
Identification des parties
Fenêtre d’affichage
1
2
3
4
5
Touches 5 (haut) / ∞ (bas)
w
e
r
t
y
u
i
o
;
Touche SRC (source)
Touche 0 (éjection)
Touches 4 /¢
Touche AUX (auxiliaire)
Touche SEL (sélection)
Touche M MODE
Touches numériques
KD-AHD39: Touche EQ (égaliseur)
Touche MO (monophonique)
Touche SSM (Mémorisation automatique séquentielle
des stations puissantes)
Touche HOLD
Touche RPT (répétition)
Touche RND (aléatoire)
Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
Touche
(attente/sous tension atténuation)
Molette de commande
Capteur de télécommande
N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une
forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage
artificiel).
Touche BAND
Fente d’insertion
6
7
8
9
Fenêtre d’affichage
a
s
d
f
KD-AHD39: Touche CS-A (SRS Circle Surround Auto™)
KD-HDR30: Touche EQ (égaliseur)
Touche DISP (affichage)
p
q
Touche
(libération du panneau de commande)
4
z
x
Indicateurs de réception du tuner—ST (stéréo), MO
(monaural), HOLD (maintien de la réception), HD
(émissions HD Radio™)
Indicateurs de mode sonore (égaliseur préréglé)—
CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER
Indicateur EQ (égaliseur)
Indicateurs d’information—TAG, (dossier),
(plage/fichier, signal HD Radio codé CS II*2)
Affichage principal
Fenêtre d’affichage
g
État du périphérique Bluetooth
(Numéro du périphérique, [1 – 5]; puissance du signal,
[0 – 3]*1; indication de batterie, [0 – 3]*1)
Indicateur Tr (plage)
Affichage secondaire
Indicateur Bluetooth
h
j
k
c
v
S’allume quand un périphérique Bluetooth est
connecté.
b
l
/
Indicateurs de source de lecture—
CH: S’allume uniquement quand CD-CH est choisi
comme source de lecture.
DISC: S’allume uniquement quand CD est choisi
comme source de lecture.
Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire), (disque), (dossier),
RPT (répétition)
1
*
*
Plus le signal/batterie de devient fort, plus le numéro
augmente.
KD-AHD39 uniquement
2
Télécommande — RM-RK50
Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025)
Avertissement:
• N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou son
équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.
• Rangez la pile dans un endroit hors de la portée des
enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou
cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande
diminue, remplacez la pile.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres
objets similaires.
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la
mettre au rebut ou de la ranger.
Pour Californie des États-Unis seulemen
t
Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium qui
contient du perchlorate—une manipulation spéciale
peut être requise.
Attention:
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Dirigez la télécommande directement sur le capteur
de télécommande de autoradio. Assurez-vous qu’il
n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Suite à la page suivante
5
Composants principaux et caractéristiques
1
2
Touche
(attente/sous tension/atténuation)
4
5
6
Touche SOUND
Choisit les modes sonores préréglés (mode EQ).
Touche SOURCE
Choisit la source.
•
Appuyez brièvement sur cette touche pour mettre
l’appareil sous tension ou atténuer le son si
l’appareil est déjà sous tension.
•
•
•
Maintenez cette touche pressée pour mettre
l’appareil hors tension.
Touches 2 R (retour) / F (avance) 3
•
•
Recherche les stations si pressées brièvement.
Maintenez cette touche pressée pour rechercher les
stations HD Radio.
Touches 5 U (haut) / D (bas) ∞
•
•
•
Changez les bandes FM/AM avec 5 U.
Changez les stations préréglées avec D ∞.
Maintenez la touche pressée pour change les
numéros des canal HD Radio multiplex.
Change le dossier des disque MP3/WMA.
Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un changeur
de CD compatible MP3:
•
Avance ou recule rapidement la plage si les touches
sont maintenues pressées.
•
•
Appuyez brièvement sur les touches pour changer.
Pendant l’écoute de la radio satellite:
– Change les canaux si les touches sont pressées
brièvement.
•
•
– Change le disque si la touche est pressée
brièvement.
– Change le dossier si la touche est maintenue
pressée.
Lors de l’écoute de la radio satellite (SIRIUS ou XM):
– Change les catégories.
Lors de l’écoute d’un iPod Apple:
– Pausez/arrêtez ou reprenez la lecture avec D ∞.
– Permet d’accéder au menu principal avec 5 U.
(Maintenant 5 U/D ∞/2 R/F 3 fonctionnent
comme touches de sélection de menu.)*
– Change les canaux rapidement si les touches sont
maintenues pressées.
Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection de
menu):
– Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
un élément. (Puis, appuyez sur D ∞ pour valider
le choix).
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10
éléments en même temps.
•
•
•
•
Pendant l’écoute d’un lecture audio Bluetooth
– Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
3
Touches VOL – / VOL +
Ajuste le niveau de volume.
•
* 5U: Retourne au menu précédent.
D ∞: Valide la sélection.
Uniquement pour le KD-AHD39:
L’autoradio est muni d’une fonction de télécommande
OE (télécommande de volant).
•
Référez-vous au Manuel d’installation/raccordement
(volume séparé) pour les connexion.
6
@
Ajustez le son comme vous le souhaitez.
(Voir pages 14 à 16.)
Pour commencer
Opérations de base
Pour couper le volume
momentanément (ATT)
Pour rétablir le son, appuyez de
nouveau sur la touche.
~
Mise sous tension de l’appareil.
Pour mettre l’appareil hors
tension
Ÿ
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux
autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire
un disque afin d’éviter d’endommager les enceintes par
la soudaine augmentation du niveau de sortie
(Retour au début)
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne
sont pas prêtes ou connectées.
Réglages de base
•
Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM” aux
pages 17 et 18.
!
⁄
1
•
Pour les stations FM/AM conventionnelles
et les stations HD Radio
2
•
•
Pour la radio SIRIUS
Pour la radio XM
1 Annulation de la démonstration des
affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
2 Réglage de l’horloge
Ajuste le volume.
Choisissez “CLOCK HOUR”, puis ajustez les
heures. Choisissez “CLOCK MIN” (minutes),
puis ajustez les minutes.
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle quand
l’appareil est hors tension avec
“CLOCK DISP” hors service
Le niveau de volume
apparaît.
Indicateur de niveau de
volume
7
EX.: Quand une radio FM conventionnelle est
accordée
Fonctionnement de la radio
Indicateur ST
Vous pouvez accorder à la fois les émissions
conventionnelles et HD Radio.
•
Si vous souhaitez faire une recherche uniquement sur
les stations HD Radio, référez-vous à “Pour rechercher
uniquement les stations HD Radio—Recherche HD” à la
page 9.
Bande choisie
Fréquence choisie
EX.: Quand une station HD Radio est accordée
Qu’est-ce que la diffusion HD Radio
™
?
Clignote d’abord puis reste allumé quand
une émission audio numérique est accordée.
Les stations HD Radio peuvent diffuser un son numérique
de grande qualité—la bande AM numérique a une
qualité équivalente à la bande FM (en stéréo) et la bande
FM numérique a une qualité équivalente au son des
CD—sans bruits statiques et avec une réception claire.
De plus, les stations peuvent offrir des textes et des
données, tels que les noms des artistes et les titres des
morceaux.
Signe d’appel
Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau
sur la même touche.
•
•
•
Les tuners HD Radio peuvent aussi accorder les
diffusions analogiques conventionnelles.
Beaucoup de stations HD Radio offrent plus d’un canal
de programmes. Ce service est appelé muliplex.
Pour en savoir plus sur les stations HD Radio dans votre
région, consultez le site <http://www.hdradio.com/>.
7Uniquement pour les canaux HD Radio
multiplex:
⁄
Choisissez le canal souhaité.
~
Ÿ
La bande choisie apparaît sur l’affichage secondaire.
!
Démarrez la recherche d’une station.
Les quatre premières lettre du signe Numéro du canal
d’appel
Pour accorder des stations
manuellement—Recherche manuelle
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Avant de démarrer la recherche manuelle, choisissez
“MANUAL” pour “SEARCH MODE” (voir page 18).
•
L’indicateur ST s’allume quand l’appareil reçoit un
signal stéréo.
•
Uniquement pour le KD-AHD39:
L’indicateur s’allume quand l’appareil reçoit
un signal HD Radio codé avec CS II (SRS Circle
Surround II™).
À l’étape ! ci-à gauche...
1
Quand une station HD Radio est accordée...
Les signaux analogiques sont reçus d’abord
pendant quelques secondes avant les signaux
numériques.
8
2
Choisissez la fréquence de station souhaitée.
Pour changer le mode de réception HD
Radio
Pendant l’accord d’une émission HD Radio, les signaux reçus
peuvent alterner entre numérique et analogique à cause
des conditions de réception.
Si vous souhaitez annuler cette fonction, suivez la procédure
ci-dessous.
•
Quand vous appuyez sur la touche M MODE à l’étape !
de la page 8, vous pouvez utiliser la recherche HD (voir
ci-dessous) temporairement en appuyant sur les touches
4
/¢ même si “MANUAL” est choisi pour
Lors de l’écoute d’une station HD Radio...
“SEARCH MODE”.
1
Pour rechercher uniquement les station HD
Radio—Recherche HD
Avant de démarrer la recherche manuelle, choisissez
2
“HD SEEK” pour “SEARCH MODE” (voir page 18)
.
À l’étape ! de la page 8...
Indicateur HOLD
AUTO: Pour la commutation automatique entre le
son numérique et analogique
DIGITAL: Pour la lecture audio numérique
Quand une station HD Radio est accordée, la recherche
s’arrête.
uniquement L’indicateur HOLD s’allume.
ANALOG: Pour la lecture audio analogique
•
Quand vous appuyez sur la touche M MODE à l’étape !
de la page 8, vous pouvez utiliser la recherche manuelle
(voir page 8) temporairement en appuyant sur les
touches 4 /¢ même si “HD SEARCH” est
choisi pour “SEARCH MODE”.
uniquement L’indicateur HOLD s’allume.
•
•
Si aucune son ne sort avec le réglage actuellement choisi,
changez le réglage sur “ANALOG” ou “DIGITAL”.
Le réglage retourne automatiquement sur “AUTO” dans
les cas suivants:
– Quand vous accordez une autre émission.
– Quand vous choisissez une autre source.
– Quand vous mettez l’appareil hors tension.
Ce réglage n’a aucun effet sur les stations FM/AM
conventionnelles.
Quand une émission FM stéréo est difficile
à recevoir
•
•
Si la station radio force le mode de réception sur
numérique, l’indicateur HOLD clignote.
S’allume quand le mode monophonique est mis en service.
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure.
“MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO s’éteint.
9
Mémorisation des stations
Écoute d’une station préréglée
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
1
•
Les canaux multiplex HD Radio peuvent aussi être
préréglés.
Préréglage automatique des
stations—SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
1 Choisissez la bande sur laquelle vous
souhaitez mémoriser les stations.
•
“LINKING” apparaît pendant la liaison à un canal
multiplex HD Radio.
Changement des informations sur
l’affichage
2
3
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage
automatique est terminé.
Horloge: Affiche l’horloge.
Signe
Affiche le signe d’appel de l’émission HD Radio
d’appel*1: accordée.
Les stations locale avec les signaux les plus forts sont
recherchées et mémorisées automatiquement dans la
bande choisie.
Fréquence: Affiche la fréquence de la station.
PTY*2:
Affiche le genre du programme HD Radio
accordé (type de programme).
•
Les station HD Radio sont mémorisé en priorité.
Texte*3: Affiche le titre/artiste/nom de l’album du
Préréglage manuel
segment actuel.
1 Accordez la station ou le canal que vous
•
La fréquence de la station apparaît un instant...
– Quand vous changez la fréquence.
– Quand vous changez la bande.
souhaitez prérégler (voir pages 8 et 9).
2 Maintenez pressée une des touches
numériques (1 – 6) pour choisir un numéro
de préréglage.
1
2
*
Aucun information n’apparaît quand aucun signe d‘appel
n’est reçu.
Quand aucun type de programme (PTY) n’est reçu,
“HD RADIO” apparaît pour les émissions HD Radio, et
“ANALOG” apparaît pour les émissions analogiques.
“NO TEXT” apparaît quand aucun texte n’est reçu.
Ex.: Mémorisation du numéro de canal 2 des
émissions HD Radio dans le numéro de
préréglage 4 de la bande FM1.
*
3
*
Le numéro de préréglage clignote un instant.
10
A propos des disques MP3 et WMA
Opérations des disques
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et “plage”
sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées
dans des “dossiers”.
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC
compatible MP3 avec votre autoradio.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce
que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
•
Vous pouvez aussi connecteur un autre changeur de
CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100). Ces
appareils ne sont pas compatibles avec les disques MP3.
Vous ne pouvez pas reproduire de disque WMA dans le
changeur de CD.
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la
série KD-MK avec cet autoradio.
Les textes d’information enregistrés sur un CD Text
peuvent être affichés quand un changeur de CD JVC
compatible CD Text est connecté.
•
•
•
Pour arrêter la lecture et éjecter
le disque
•
Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Lecture de disques dans le
Pour faire avancer ou reculer rapidement
la plage
changeur de CD
Tous les disques dans le magasin sont reproduits
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source.
•
Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.
~
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
* Si vous avez changé le réglage de l’entrée
extérieure sur “EXT INPUT” (voir page 18), vous ne
pouvez pas choisir le changeur de CD.
Ÿ
Choisissez un disque.
Pour les numéros de disque entre 01 et 06:
Pour les numéros de disque entre 07 et 12:
11
Pour aller aux dossiers suivants ou
précédents (seulement pour les disques
MP3 ou WMA)
Autres fonctions principales
Pour sauter les plages rapidement
pendant la lecture
Pour les disques MP3:
Pour les disques WMA:
Possible uniquement sur un changeur
de CD JVC compatible MP3
•
Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter des
plages à l’intérieur du même dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’un plage
dont le numéro ne possède q’un seul chiffre (1 à 9).
Pour localiser directement une plage
particulière (pour les CD) ou un dossier
particulier (pour les disques MP3 ou WMA)
1
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
2
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous
pouvez sauter 10 plages.
•
Après la dernière plage, la premiere plage est
choisie est vice versa.
3
Pour choisir une plage
particulière dans
un dossier (pour les
disques MP3 ou WMA):
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente d’insertion.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
12
Changement des informations sur
l’affichage
Sélection d’un mode de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la
fois.
1
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
7Lecture répétée
Titre du disque/interprète*1
Titre de la plage*1
Mode
Reproduit répétitivement
TRACK RPT:
La plage actuelle.
Lors de la lecture d’un disque MP3
ou WMA*2
FOLDER RPT*1: Toutes les plages du dossier actuel.
•
•
Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG ON” (voir
page 18)
DISC RPT*2:
RPT OFF:
Toutes les plages du disque actuel.
Annulation.
Nom de l’album/Interprète (nom du
dossier*3)
7Lecture aléatoire
Titre de la plage (nom de fichier*3)
Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG OFF”
Mode
Reproduit dans un ordre
aléatoire
Nom du dossier
FOLDER RND*1: Toutes les plages du dossier actuel,
puis les plages du dossier suivant, etc.
Nom du fichier
DISC RND:
Toutes les plages du disque actuel.
: Horloge avec le numéro de la plage actuelle
: Durée de lecture écoulée avec la plage actuelle
ALL RND*2:
Toutes les plages des disques insérés.
Annulation.
1
2
3
*
*
*
Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME” apparaît.
Uniquement pour le lecteur CD intégré.
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise d’information, le
nom du dossier et le nom du fichier apparaissent. Dans ce
cas, l’indicateur TAG ne s’allume pas.
RND OFF:
1
*
Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 ou
WMA.
Uniquement lors de la lecture de disques dans le
changeur de CD.
2
*
13
Pour ajuster un mode EQ préréglé
Vous pouvez ajuster les modes sonores et mémoriser votre
propre ajustement.
Ajustements sonores
1 Choisissez le mode préréglé que vous
souhaitez personnaliser, en vous référant
à “Pour choisir un mode EQ préréglé” ci-à
gauche, puis...
Utilisation du mode EQ
Vous pouvez choisir et personnalisé un mode sonore
préréglé en fonction de la source de musique choisie en
utilisant l’égaliseur à 7 bandes.
Pour choisir un mode EQ préréglé
Le niveau de fréquence ajustable apparaît.
1
Uniquement pour le KD-AHD39
EX.: Quand “FREQ 60” de “JAZZ” est choisi
2
2 Choisissez la fréquence souhaitée.
(Retour au début)
USER: Pas d’effet
ROCK: Pour la musique rock ou disco.
CLASSIC: Pour la musique classique
POPS: Pour la musique légère
HIP HOP: Pour la musique funk ou rap
3
JAZZ:
Pour la musique jazz
Le niveau de fréquence ajusté (-05 à +05) est mémorisé.
4 Répétez la procédure des étapes 2 et 3 pour
ajuster d’autres fréquences.
Réglages initiaux du mode EQ préréglé
Niveau initial de chaque fréquence
FREQ 60 FREQ 150 FREQ 400 FREQ 1K FREQ 2.4K FREQ 6K FREQ 15K
Mode
USER
ROCK
CLASSIC
POPS
HIP HOP
JAZZ
00
00
00
00
+01
00
-01
+01
00
00
00
00
-02
+01
00
+01
00
00
00
00
00
+01
00
+02
00
+03
+01
00
+04
+03
+02
+03
+02
+01
+02
+02
+02
+01
+01
+03
+01
+01
14
Ajustement de la balance sonore
Utilisation du SRS Circle Surround
Auto™ (mode CS-A)
1
2
Cette fonction est uniquement pour le KD-
AHD39.
SRS Circle Surround Auto™ est une technologie Surround
spécialement conçue pour les autoradios, et elle peut
reproduire un système sonore à 5,1 canaux à travers un
système autoradio conventionnel à 4 enceintes (avec ou
sans caisson de grave).
Le SRS Circle Surround AutoTM est composé d’un...
Décodeur SRS Circle Surround II™ :
Convertit le son d’un CD, d’une émission radio AM/FM et de
diverses autres sources en sons multicanaux.
Indication [Plage]
FADER*1 *2
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes. [F12
à R12]
BALANCE*2
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes. [L12
à R12]
SUB.W*3 (caisson de grave)
SRS FOCUS®:
Augmente le champ sonore à niveau d’écoute plus optimal.
SRSTruBass®:
Crée des graves ultra riches en utilisant les enceintes
standard quand il n’y a pas de caisson de grave connecté.
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave. [00 à 08]
VOL ADJ (ajustement du volume)
Ajustez le niveau d’entrée de chaque source (sauf
“FM”, “BT-PHONE” et “BT-AUDIO”*4). [–10 à +10]
Ajustez ce réglage de façon que le niveau d’entrée
corresponde au niveau sonore FM.
Pour choisir un mode préréglé de SRS Circle
Surround Auto™
•
Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source
que vous souhaitez ajuster.
VOLUME
TYPE A: Pour un système de grandes enceintes avant avec
haut-parleur d’aigus et enceintes sur la lunette
arrière.
TYPE B: Pour un système de grandes enceintes avant
enceinte avec haut-parleur d’aigus et enceintes
arrière montées dans les portes.
Ajuste le volume. [00 à 30 ou 50*5]
•
Les niveaux de volume pour “BT-PHONE”, “BT-
AUDIO” et les autres sources sont mémorisés
séparément.
1
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le
niveau du fader sur “00”.
TYPE C: Pour un système de petites enceintes avant et
2
*
*
Cet ajustement n’affecte pas la sortie du caisson de grave.
Prend effet uniquement quand un caisson de grave est
connecté.
Quand “FM”, “BT-AUDIO” ou “BT-PHONE” est choisi comme
source, “VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage et vous ne
pouvez pas ajuster le réglage.
d’enceintes arrières montées dans les portes.
USER: Selon vos préférences
OFF: Annule le mode CS-A.
3
4
*
5
*
Dépend du réglage de commande de gain de
l’amplificateur (voir page 18).
Suite à la page suivante
15
Pour ajuster un mode préréglé de SRS Circle
Surround Auto™
Vous pouvez ajuster SRS FOCUS® et SRS TruBass® de chaque
mode préréglé CS-A et mémoriser vos propres ajustements.
3
1 Choisissez le mode CS-A que vous souhaitez
ajuster, en vous référant à “Pour choisir
un mode préréglé de SRS Circle Surround
Auto™” à la page 15, puis...
Les réglages ajustés sont mémorisés.
Indication [Plage]
FOCUS F (SRS FOCUS® Avant)
Ajustez le réglage SRS FOCUS® des enceintes avant.
[0 à 9]
FOCUS R (SRS FOCUS® Arrière)
Ajustez le réglage SRS FOCUS® des enceintes arrière.
[0 à 9]
Les articles ajustables apparaissent.
TRUBASS F (SRS TruBass® Avant)
Ajustez le réglage SRS TruBass® des enceintes avant.
[0 à 9]
TRUBASS R (SRS TruBass® Arrière)
Ajustez le réglage SRS TruBass® des enceintes arrière.
[0 à 9]
Les noms des articles choisis
apparaissent.
Numéro de niveau
(0-9.)
2 Choisissez un élément à ajuster.
TRUBASS W (SRS TruBass® Caisson de grave)
Ajustez le réglage SRS TruBass® du caisson de grave.
[0 à 9]
M TO R (Son mixé à l’arrière)
Ajustez le niveau des signaux du canal avant mixés
à l’arrière pour donner des sons plus riches pour les
siège arrière. [0 à 9]
(Retour au début)
4 Répétez les étapes 2 et 3 de la procédure
pour ajuster les autres réglages.
Réglages initiaux des modes CS-A préréglés
Niveau initial de chaque article
Mode
USER
TYPE A
TYPE B
TYPE C
OFF
FOCUS F
FOCUS R
TRUBASS F
TRUBASS R
TRUBASS W
M TO R
0
3
4
7
0
4
8
9
0
3
5
7
0
4
6
8
0
3
5
7
2
2
2
2
Aucun effet n’est appliqué.
16
3 Ajustez l’option PSM choisie.
Réglages généraux — PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages
préférés) (sauf “SID”) de la table suivante.
1
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres options PSM si nécessaire.
2 Choisissez une option PSM.
5 Terminez la procédure.
Ex.: Quand “DIMMER” est choisi
Indications
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
Démonstration des
affichages
DEMO ON: [Réglage initial]; La démonstration des affichages est mise en service
automatiquement, [7].
DEMO OFF: Annulation.
CLOCK DISP
CLOCK ON: L’horloge apparaît toujours sur l’affichage quand l’appareil est hors tension.
Affichage de l’horloge CLOCK OFF: [Réglage initial]; Annulation. Appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ 5
secondes quand l’appareil est hors tension, [7].
CLOCK HOUR
1 – 12, [7]
Ajustement des heures [Réglage initial: 1 (1:00)]
CLOCK MIN
00 – 59, [7]
Ajustement des minutes [Réglage initial: 00 (1:00)]
CLOCK ADJ
AUTO:
L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les données
Ajustement de l’horloge
d’horloge fournies par les émissions HD Radio.*3
OFF:
[Réglage initial]; Annulation.
TIME ZONE*1
Fuseau horaire
Permet de choisir votre zone d’habitation parmi les fuseaux horaires suivant pour l’ajustement
de l’horloge.
EASTERN [Réglage initial] “ ATLANTIC “ NEWFOUND “ ALASKA “ PACIFIC “
MOUNTAIN “ CENTRAL “ (retour au début)
Mettez en service l’heure d’été si votre zone d’habitation y est soumise.
DST ON: Met en service l’heure d’été.
DST OFF: [Réglage initial]; Annulation.
Les 12 chiffres d’identification SIRIUS défilent sur l’affichage 5 secondes, [25].
DST*1
Heure d’été
SID*2
SIRIUS ID
DIMMER
AUTO:
ON:
[Réglage initial]; Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la voiture.
Assombrit l’éclairage de cet appareil.
Annulation.
Mode de gradateur
OFF:
1
*
*
Est affiché uniquement quand “CLOCK ADJ” est réglé sur “AUTO”.
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS est connectée.
2
3
*
Quand la radio satellite SIRIUS ou la radio satellite XM est connectée, les données de l’horloge sont fournis par le canal radio satellite.
Suite à la page suivante
17
Indications
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
MUTING 1/ Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de l’utilisation d’un système
TEL MUTING*1
Sourdine téléphonique MUTING 2: de téléphone cellulaire.
MUTING OFF: [Réglage initial]; Annulation.
•
Si “CD” ou “CD-CH/IPOD” a été choisi comme source, la lecture est interrompue (pause)
pendant la sourdine téléphonique.
SCROLL*2
Mode de défilement
ONCE:
AUTO:
OFF:
[Réglage initial]; Fait défiler une fois les informations.
Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
Annulation.
•
Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que soit
le réglage utilisé.
SUB.W FREQ
LOW:
Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
[Réglage initial]; Les fréquences inférieures à 135 Hz sont envoyées sur le caisson
de grave.
Fréquence de coupure du MID:
caisson de grave
HIGH:
Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
EXT INPUT*3
Entrée extérieure
CHANGER: [Réglage initial]; Pour utiliser un changeur de CD JVC, [11], ou un iPod Apple, [28].
EXT INPUT: Pour utiliser un autre appareil extérieur que ceux cités ci-dessus, [30].
•
Pour la connexion du KS-BTA200, [19]/KS-SRA100, [25]/XMDJVC100 [25], ce réglage n’est
pas nécessaire. Il est détecté automatiquement.
TAG DISPLAY*2
Affichage des balises
TAG ON:
[Réglage initial]; Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une
plage MP3/WMA, [13].
Annulation.
TAG OFF:
AMP GAIN
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio.
Commande du gain de HIGH POWER: [Réglage initial]; VOL 00 – VOL 50
l’amplificateur
LOW POWER: VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum des enceintes
est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage.)
Met hors service l’amplificateur intégré.
OFF:
IF BAND
Bande de la fréquence
intermédiaire
AUTO:
[Réglage initial]; Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences
entre les stations. (L’effet stéréo est perdu.)
La station est sujette aux bruits d’interférence des stations voisines mais la
qualité du son n’est pas dégradée. (L’effet stéréo n’est pas perdu.)
WIDE:
AREA
AREA US:
AREA EU:
[Réglage initial]; Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/
Intervalle des canaux du
tuner
du Sud. L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz.
Lors de l’utilisation de l’appareil dans les autres régions. L’intervalle des
fréquences AM/FM est réglé sur 9 kHz/50 kHz (100 kHz pendant la recherche
automatique).
AREA SA :
Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays d’Amérique du Sud ou l’intervalle
FM est de 100 kHz. L’intervalle AM est réglé sur 10 kHz.
SEARCH MODE
Vous pouvez changer le mode de recherche de station de radio en utilisant touches
Mode de recherche de
station de radio
4
/¢
.
MANUAL:
[Réglage initial]; Pour rechercher des stations manuellement—Recherche
manuelle, [8].
HD SEEK:
AUTO:
Pour recherche uniquement des stations HD Radio —Recherche HD, [9].
CS ON HD*1
Attente de mode CS-A sur
émission HD Radio
Quand l’appareil est accordé sur une émission radio codée avec CS II, le mode
CS-A (voir page 15) est réglé automatiquement sur “USER” même si vous avez
réglez le mode sur “OFF”.
OFF:
[Réglage initial]; Annulation.
1
*
*
*
KD-AHD39 uniquement
2
3
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
Ne peut pas être affiché quand le composant connecté à la prise de changeur de CD est choisi comme source.
18
Ÿ
!
Choisissez “NEW DEVICE” puis affichez le
menu Bluetooth.
Opérations Bluetooth®
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur
Bluetooth (KS-BTA200) à la prise de changeur de CD à
l’arrière.
Référez-vous aussi aux instructions fournies avec
l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth.
Référez-vous à la liste (comprise dans la boîte) pour voir
les pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth®.
•
•
Choisissez l’élément souhaité.
Préparation: Réglez l’appareil pour mettre en service la
fonction Bluetooth.
Pour utiliser un appareil Bluetooth à travers cet appareil
(“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”) pour la première fois, vous
devez établir la connexion sans fil Bluetooth entre l’appareil
Bluetooth et cet appareil.
Enregistrement en utilisant “OPEN”
À l’étape ! ci-dessus...
•
Une fois que la connexion est établie, le périphérique
reste enregistré dans cet appareil même si vous
réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils
peuvent être enregistrés en tout.
1
Choisissez “OPEN”.
•
Un seul périphérique peut être connecté en même temps
pour chaque source (“BT-PHONE” et “BT-AUDIO” ).
Connexion d’un périphérique
Bluetooth pour la première fois
2
Entrez un code PIN (Numéro personnel
d’identification)* dans l’appareil.
•
Vous pouvez entrer n’importe quel nombre (entre 1
et 16 chiffres).
*
Certains périphériques ont leur propre code PIN.
Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil.
Méthodes d’enregistrement (pairage)
Utilisez une des options suivantes dans le menu
Bluetooth pour enregistrer et établir la connexion avec un
périphérique.
•
Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO” comme source
pour commander le menu Bluetooth.
OPEN: Rendez l’appareil prêt pour établir une nouvelle
connexion Bluetooth. La connexion est établie à
partir du périphérique Bluetooth.
3
Vérifiez l’entrée.
SEARCH: Rendez l’appareil prêt pour établir une nouvelle
connexion Bluetooth. La connexion est établie à
partir de cet appareil.
Opérations de base
~
Suite à la page suivante
19
4
Utilisez l’appareil cible Bluetooth pendant que
“OPEN..” clignote sur l’écran.
Entrez le même code PIN (que vous avez entré à l’étape
2) sur l’appareil à connecter.
Connexion d’un appareil spécial
À l’étape ! de la page 19...
1 Choisissez “SPECIAL”.
Maintenant la connexion est établie et vous pouvez
utiliser le périphérique à travers cet appareil.
L’appareil affiche les noms des périphériques.
2 Choisissez le périphérique que vous
Le périphérique reste enregistré même après
que vous le déconnectez. Utilisez “CONNECT” (ou
mettez en service “AUTO CNNCT”) pour connecter
le même périphérique la prochaine fois (voir ci-à
droite et la page 24).
souhaitez connecter.
Enregistrement en utilisant “SEARCH”
À l’étape ! de la page 19...
3 Utilisez “OPEN” (voir page 19) ou “SEARCH”
1
Choisissez “SEARCH”.
(voir ci-à gauche) pour faire la connexion.
Connexion/déconnexion d’un
appareil enregistré
L’appareil recherche les périphériques disponibles et
les affiche. (Si aucun périphérique disponible n’est
détecté, “UNFOUND” apparaît.)
1
2
3
Choisissez le périphérique que vous souhaitez
connecter.
2 Choisissez le périphérique enregistré que
vous souhaitez connecter/déconnecter puis
affichez le menu Bluetooth.
Entrez le code PIN spécifique de l’appareil extérieur
sur cet appareil.
• Référez-vous aux instructions fournies avec le
périphérique pour vérifier le code PIN.
3
Choisissez “CONNECT” ou “DISCONNECT” pour
connecter/déconnecter le périphérique choisi.
4
Utilisez le périphérique Bluetooth pour réaliser la
connexion.
Vous régler l’appareil pour vous connecter
automatiquement à un appareil Bluetooth quand
l’autoradio est mis sous tension (voir page 24).
Maintenant la connexion est établie et vous pouvez
utiliser le périphérique à travers cet appareil.
20
!
⁄
Affichez le menu Bluetooth.
Suppression d’un appareil enregistré
1
Faites un appel ou des réglages en
utilisant le menu Bluetooth.
Voir pages 22 et 24.
2 Choisissez le périphérique enregistré que
vous souhaitez supprimer puis affichez le
menu Bluetooth.
•
•
Vous pouvez ajuster le niveau de volume du microphone
(voir page 24).
Vous pouvez ajuster le niveau de volume pour “BT-
PHONE” sans affecter le niveau de volume des autres
sources.
3 Choisissez “DELETE” puis “YES”.
Quand le son est coupé ou interrompu lors de
l’utilisation d’un périphérique Bluetooth, mettez
l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension.
•
Si le son n’est toujours pas rétabli, connectez de nouveau
le périphérique (voir page 20)
Pour vérifier l’heure
Quand un appel arrive...
La source change automatiquement sur “BT-PHONE”.
Quand “AUTO ANSWER” est réglé sur “ON” (voir page 24),
l’appareil répond aux appels entrant automatiquement.
HorlogeÔBT-PHONE/BT-AUDIO
•
Quand “AUTO ANSWER” est réglé sur “OFF”, appuyez sur
n’importe quelle touche (sauf la touche
répondre à un appel entrant.
) pour
Utilisation d’un téléphone
portable Bluetooth
~
Pour terminer un appel ou refuser un appel entrant,
maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf la touche
).
Quand un message textuel arrive...
Si le téléphone portable est compatible avec les messages
textuels et que “MSG INFO” est réglé sur “AUTO” (voir page
24), l’appareil sonne et “RCV MSG” apparaît sur l’affichage
pour vous informer de l’arriver d’un message.
Ÿ
Établissez une connexion avec le
périphérique (voir page 20).
•
Vous ne pouvez pas modifier ou envoyer un message
avec cet appareil.
21
3 Choisissez le nom/numéro de téléphone que
Pour faire un appel
vous souhaitez appeler.
À l’étape ⁄ de la page 21...
1 Choisissez “DIAL” pour afficher le menu de
composition.
2 Choisissez une méthode d’appel.
Composition vocale
Une fois que la connexion est établie, vous pouvez faire un
appel vocal quelle que soit la source actuelle.
1
REDIAL:
Affiche les derniers numéros de
téléphone que vous avez composés.
Passez à l’étape suivante.
RECEIVED:
Affiche les appels reçus.
Passez à l’étape suivante.
PHONE BOOK: Affiche le répertoire téléphonique du
téléphone portable connecté.
Passez à l’étape suivante.
2 Dites le nom que vous souhaitez appeler.
MISSED:
Affiche les appels manqués.
Passez à l’étape suivante.
•
Vous pouvez aussi utiliser cette fonction à partir
du menu de composition de numéro. Choisissez
“VOICE” à partir du menu.
NUMBER:
Affiche l’écran d’entrée de numéro
de téléphone. Entrez le numéro de
téléphone de la même façon que
vous avez entré le code PIN (voir
l’étape 2 de la page 19).
•
Si votre téléphone portable ne prend pas en charge
le système de reconnaissance vocale, “ERROR”
apparaît sur l’affichage.
VOICE*:
Dites le nom que vous souhaitez
appeler.
*
Uniquement quand le téléphone portable connecté
possède un système de reconnaissance vocale.
22
Utilisation d’un lecteur audio
Bluetooth
~
Préréglage de numéros de
téléphone
Vous pouvez prérégler un maximum de six numéros de
téléphone.
À l’étape 2 de “Pour faire un appel” à la page 22...
Si la lecture ne démarre pas automatiquement,
utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer
la lecture.
1 Choisissez “RECEIVED”, “PHONE BOOK” ou
“MISSED”.
•
•
•
Référez-vous aux pages 19 et 20 pour la connexion d’un
nouveau périphérique.
Référez-vous à la page 20 pour la connexion/
déconnexion d’un périphérique enregistré.
Référez-vous à la page 21 pour la suppression d’un
appareil enregistré.
2 Choisissez le numéro de téléphone que vous
souhaitez prérégler.
Quand le son est coupé ou interrompu lors de
l’utilisation d’un périphérique Bluetooth, mettez
l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension.
•
Si le son n’est toujours pas rétabli, connectez de nouveau
le périphérique (voir page 20).
3 Choisissez un nombre.
Opérations de lecture
Touche
Opérations
Touche 5 (haut):
Lecture/pause
Touches 4 /¢ : Saut vers l’arrière/saut vers
l’avant
Pour appeler un numéro de
téléphone préréglé
Pour choisir d’autres périphériques
enregistrés
1
1 Affichez le menu de sélection de
périphérique et choisissez un périphérique.
2 Choisissez le numéro préréglé.
2 Validez le choix.
23
7AUTO CNNCT (connexion automatique)
Quand l’appareil est sous tension, la connexion est établie
automatiquement avec...
Réglages Bluetooth
Vous pouvez changer les réglages de la colonne de droite en
fonctions de vos préférences.
LAST*: Le dernier appareil Bluetooth connecté
ORDER: L’appareil Bluetooth enregistré trouvé en
~
premier
OFF:
Aucun appareil Bluetooth
Ÿ
!
⁄
Affichez le menu Bluetooth.
Choisissez “SETTINGS”.
7AUTO ANSWER
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.
ON:
L’appareil répond automatiquement aux appels
entrant.
OFF*:
L’appareil ne répond pas automatiquement
aux appels entrant. Répondez aux appels
manuellement.
REJECT: L’appareil refuse tous les appels entrants.
7MSG INFO (info messages)
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.
AUTO*: L’appareil vous informe de l’arrivée d’un
message par une sonnerie et en affichant
“RCV MSG” (réception d’un message).
Choisissez une option de réglage
souhaitée.
MANUAL: L’appareil ne vous informe pas de l’arrivée d’un
message.
7MIC SETTING (réglage du microphone)
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.
Ajustez le volume du microphone connecté à l’adaptateur
Bluetooth, [LEVEL 01/02*/03].
(Retour au début)
7VERSION
Les versions du logiciel et du matériel Bluetooth sont
affichées.
*
Réglage initial
Informations sur le système Bluetooth:
Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur
le système Bluetooth, consultez le site web de JVC
suivant:
@
Changez le réglage.
<http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
24
Activez votre suscription SIRIUS après la
connexion
Utilisation de la radio
satellite
1
Cet appareil est prêt pour la radio satellite (SAT)—
compatible à la fois avec la radio satellite SIRIUS et la radio
satellite XM.
2
Avant d’utiliser votre radio satellite:
•
Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre
radio satellite SIRIUS ou radio satellite XM.
La radio satellite SIRIUS commence à mettre à jour tous
les canaux SIRIUS.
•
Une fois terminé, la radio satellite SIRIUS accorde le
canal préréglé CH184.
•
•
•
“SIRIUS” et le logo du chien SIRIUS sont des marques
déposées de SIRIUS Satellite Radio Inc.
XM et ses logos correspondant sont des marques déposées
de XM Satellite Radio Inc.
“SAT Radio”, le logo SAT Radio et les marques associées sont
des marques de commerce de SIRIUS Satellite Radio Inc. et
de XM Satellite Radio, Inc.
3
4
Vérifiez votre numéro d’identification SIRIUS
(SIRIUS ID), référez-vous à la page 17.
Contactez SIRIUS sur Internet à <http://activate.
siriusradio.com/> pour activer votre suscription ou
appelez le numéro vert SIRIUS au 1-888-539-SIRIUS
(7474).
Écoute de la radio satellite
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” défile sur l’affichage une
fois la suscription est terminée.
Connectez un des appareils suivants (vendu séparément) à
la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
•
Interface pour radio satellite SIRIUS—KS-SRA100,
pour écouter la radio Satellite SIRIUS via n’importe quel
tuner radio satellite SIRIUS.
Activez votre suscription XM après la
connexion
•
Adaptateur JVC Smart Digital—XMDJVC100, pour
écouter la radio satellite XM via XMDirect™.
•
Seuls les canaux 0, 1 et 247 sont disponibles avant
l’activation.
1
Mise à jour des informations GCI (Informations de
commande globale):
•
Si les canaux ont été mis à jour après la suscription, la
mise à jour démarre automatiquement.
“UPDATING” clignote et aucun son n’est entendu.
La mise à jour dure plusieurs minutes.
Pendant la mise à jour, vous ne pouvez pas utiliser votre
radio satellite.
2
•
•
Le tuner universel XMDirect™ démarre la mise à
jour de tous les canaux XM. “Channel 1” est accordé
automatiquement.
3
Vérifiez le numéro d’identification de votre radio
satellite XM sur le boîte du tuner universelle
XMDirect™ ou accordez le “Channel 0” (voir page
27).
Suite à la page suivante
25
4
Contactez la radio satellite XM sur Internet à
l’adresse <http://xmradio.com/activation/>
pour activer votre suscription ou appelez le 1-
800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
Une fois cette procédure terminée, Le tuner universel
XMDirect™ accorde un des canaux disponibles (Canal 2
ou supérieur).
Écoute de la radio satellite XM
1
2
Écoute de la radio satellite SIRIUS
3 Choisissez un canal à écouter.
1
2
Maintenir la touche pressée permet de changer les
canaux rapidement.
3 Choisissez une catégorie.
Recherche d’une catégorie/canal
Vous pouvez rechercher un programme par catégorie
(recherche de catégorie) ou numéro de canal (recherche de
canal).
•
Dans la recherche de catégorie, vous pouvez accorder
les canaux de catégorie choisie. La recherche de catégorie
démarre à partir du canal actuellement choisi. Le numéro
du canal choisi clignote sur l’affichage.
Vous pouvez accorder tous les canaux de toutes les
catégories en choisissant “ALL”.
Choisir une catégorie particulière (SPORTS,
ENTERTAINMENT, etc.) vous permet de profiter
uniquement des canaux de la catégorie choisie.
•
Dans la recherche de canal, vous pouvez accorder tous
les canaux (y compris les canaux non catégorisés).
1 Choisissez une catégorie (recherche de
4 Choisissez un canal à écouter.
catégorie).
Maintenir la touche pressée permet de changer les
canaux rapidement.
•
Lorsqu’une catégorie ou un canal est changé, les canaux
invalides ou non inscrits sont sautés.
•
Pour la recherche de canal, sautez cette étape.
26
2 Choisissez un canal à écouter.
Mémorisation des canaux
Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque bande.
Ex.: Mémorisation d’un canal sur le numéro de
préréglage 4
Ex.: Quand vous choisissez “COUNTRY” pour la
recherche de catégorie
1 Accordez le canal que vous souhaitez.
2
Numéro du canal actuel
Le numéro de préréglage clignote un
instant.
Si aucune opération n’est effectuée pendant environ
15 secondes, la recherche de catégorie est annulée.
Dans la recherche de canal, le nom du canal et le
numéro de canal apparaissent sur l’affichage pendant
la recherche.
Écoute d’un canal préréglée
1 Choisissez la radio satellite SIRIUS ou la
•
Pendant la recherche, les canaux invalides et ceux
auxquels vous n’avez pas souscrits sont sautés.
radio satellite XM.
Vérification du numéro
d’identification de la radio satellite
XM
2
Lors de la sélection de “XM1”, “XM2” ou “XM3”,
choissiez le “Channel 0”.
3 Choisissez le canal préréglé (1 – 6)
souhaitée.
“RADIO ID” et le numéro d’identification à 8 chiffres
(alphanumérique) apparaissent alternativement sur
l’affichage.
Pour changer l’information affichée
Pour annuler l’affichage du numéro d’identification,
choisissez un autre canal que le “Channel 0”.
Horloge = Nom de la catégorie = Nom
du canal = Nom de l’artiste = Nom du
compositeur* = Nom de la chanson/
programme/titre = (retour au début)
*
Uniquement pour la radio satellite SIRIUS.
27
!
⁄
Ajuste le volume.
Utilisation de iPod
Ce appareil est prêt pour commander un iPod Apple à partir
du panneau de commande.
Avant d’utiliser votre iPod:
Connectez l’adaptateur d’interface pour iPod, KS-PD100
(vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière
de l’appareil pour pouvoir le commander.
Ajustez le son comme vous le souhaitez
(voir pages 14 à 16).
•
Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode
d’emploi fourni avec l’adaptateur d’interface.
•
Assurez-vous que l’égaliseur de iPod est hors
service.
•
Pour arrêter
momentanément la
lecture
Attention:
Assurez-vous de mettre cet appareil hors tension ou de
couper le contact du véhicule avant de connecter ou
déconnecter iPod.
Pour reprendre la
lecture, appuyez de
nouveau sur la touche.
Préparations
Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage de
l’entrée extérieure (voir page 18).
Pour faire avancer ou
reculer rapidement la
plage
~
Ÿ
Pour aller aux
plages suivantes ou
précédentes
La lecture démarre automatiquement à partir de
l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois.
28
Sélection d’une plage à partir du
menu
Sélection d’un mode de lecture
1
1 Entrez dans le menu principal.
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
7Lecture répétée
Maintenant, les touches 5/∞/4 /¢
fonctionnent comme touches de sélection de menu*1.
2 Choisissez le menu souhaité.
Mode Reproduit répétitivement
RPT OFF: Annulation.
ONE RPT: Fonctionne de la même façon que la
fonction “Répéter Un” pour iPod.
ALL RPT: Fonctionne de la même façon que la
fonction “Répéter Tous” pour iPod.
(Retour au début)
3 Validez le choix.
7Lecture aléatoire
Mode
Reproduit dans un ordre
aléatoire
Pour retourner au menu précédent, appuyez sur 5.
RND OFF:
Annulation.
•
•
Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre
automatiquement.
Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau est
affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que la
plage souhaitée soit choisie.
ALBUM RND*2: Fonctionne de la même façon que
la fonction “Aléatoire Albums” pour
iPod.
SONG RND:
Fonctionne de la même façon que la
fonction “Aléatoire Morceaux” pour
iPod.
•
Maintenez pressée la touche 4 /¢
pour sauter 10 éléments en même temps.
2
*
Uniquement si vous choisissez “ALL” dans “ALBUMS”
du menu “Music”.
1
*
Le mode de sélection de menu est annulé:
– Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 5
secondes.
Pour vérifier les autres informations
– Quand vous validez le choix d’une plage.
29
Connexion à la prise du changeur de
CD
Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux prises
du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant
l’adaptateur d’entrée de ligne—KS-U57 (non fourni) ou
l’adaptateur d’entrée auxiliaire—KS-U58 (non fourni).
Utilisation d’un autre
appareil extérieur
Connexion à la prise d’entrée AUX
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise
d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
•
Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
~
Si “EXT INPUT” n’apparaît pas, référez-vous à la
page 18 et choisissez l’entrée extérieure (“EXT
INPUT”).
Lecteur audio portable
Mini fiche stéréo
Ÿ
!
Mettez l’appareil connecté sous tension
et démarrez la lecture de la source.
~
Ajuste le volume.
ou
Ÿ
!
Mettez l’appareil connecté sous tension
et démarrez la lecture de la source.
⁄
Ajustez le son comme vous le souhaitez
(voir pages 14 à 16).
Ajuste le volume.
Pour vérifier l’heure
Horloge Ô EXT INPUT
⁄
Ajustez le son comme vous le souhaitez
(voir pages 14 à 16).
Pour vérifier l’heure
Horloge Ô AUX IN
30
Insertion d’un disque
Pour en savoir plus à
propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
En appuyant sur SRC ou AUX sur l’autoradio, vous pouvez
aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est prête,
la lecture démarre aussi.
•
Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et “EJECT”
apparaissent alternativement sur l’affichage. Appuyez sur
0 pour éjecter le disque.
•
N’insérez pas de disque de 8 cm (3-3/16 pouces) (CD
Single) ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.) dans la
fente d’insertion.
Lecture d’un disque
•
•
Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3 ou
WMA, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents.
Mise hors tension de l’appareil
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
•
Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute
d’un disque, la lecture du disque reprendra à partir du
point où la lecture a été interrompue la prochaine fois
que vous mettez l’appareil sous tension.
•
•
Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers du
même type que le premier fichier détecté sur le disque si
un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-
DA) et des fichiers MP3/WMA.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
•
•
Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session;
mais les sessions non fermée sont sautées lors de la
lecture.
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits
sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des
raisons suivantes:
•
•
Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations y compris les stations HD Radio sont
recherchées et mémorisées pour la bande choisie.
– Toutes les stations précédemment mémorisées sont
effacées et remplacées par des nouvelles.
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est sale
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des fichiers ont
été écrits par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure,
gondolage) sont incorrectes.
– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1 (fréquence
la plus basse) à No 6 (fréquence la plus haute).
– Quand la recherche SSM est terminée, la station
mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.
Quand une nouvelle station est mémorisée avec le
préréglage manuel, la station préréglée précédente est
effacée et la nouvelle station est mémorisée sur le même
numéro de préréglage.
.
Écoute d’une station préréglée
•
•
Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à
cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des
CD ordinaires.
N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un
sceau protecteur collés à leur surface.
•
Pour les émissions HD Radio:
Aucun son ne sort jusqu’à ce qu’une émission soit accordée.
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à
double face
– Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée
directement avec une imprimante à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température ou
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou
endommager l’appareil.
•
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”.
Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque
à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
Généralités
Lecture d’un disque MP3/WMA
•
Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text
et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au
format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.
•
Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel
que soit la casse des lettres—majuscules/minuscules).
•
Quand un disque est en place, choisir “CD” comme source
de lecture démarre la lecture du disque.
Suite à la page suivante
31
•
•
•
Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste
(interprète) et les balises (version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, ou
2.4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA.
Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères
d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être
affichés correctement.
Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
respectant les conditions suivantes:
– Débit binaire: 32 kbps à 320 kbps
– Fréquence d’échantillonnage:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet
Éjection d’un disque
•
Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est
réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le
protéger de la poussière.
Réglages généraux—PSM
•
Quand les émissions HD Radio sont utilisées pour
l’ajustement de l’horloge intégrée, il se peut que l’heure
ne soit pas ajustée correctement.
Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH POWER”
sur “LOW POWER” alors que le niveau de volume est
réglé au dessus de “VOLUME 30”, l’autoradio change
automatiquement le volume sur “VOLUME 30”.
•
•
•
Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier vraie selon le format du disque utilisé
(et inclus les 4 caractères de l’extension—<.mp3> ou
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
– Romeo: 128 caractères maximum
– Joliet: 64 caractères maximum
Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés au
mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une durée
écoulée différente et ne montrent pas la durée écoulée
actuelle correcte. Et plus spécialement, après avoir réalisé
une recherche, cette différence devient importante.
Cet appareil peut reconnaître un maximum de 512
fichiers et de 255 dossiers.
Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
Opérations Bluetooth
Généralités
•
Pendant que vous conduisez, ne réalisez pas d’opérations
compliquées telles que la composition d’un numéro,
l’utilisation du répertoire téléphonique, etc. Pour réaliser
ces opérations, arrêtez votre voiture dans un endroit sûr.
Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne
puissent pas être connectés à cet appareil en fonction de
la version Bluetooth du périphérique.
•
•
•
•
Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains
périphériques Bluetooth.
Les conditions de connexion peuvent varier en fonction
des circonstances autour de vous.
Quand cet appareil est mis hors tension, l’appareil
extérieur est déconnecté.
•
•
Messages d’avertissement pour les
opérations Bluetooth
– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
Media® Audio.
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie avec
DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles que WAVE,
ATRAC3, etc.
ERROR CNNCT Le périphérique est enregistré mais la
(connexion connexion a échouée. Utilisez “CONNECT”
automatique):pour connecter de nouveau le périphérique
(voir page 20).
ERROR:
Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR”
apparaît de nouveau, vérifiez si l’appareil
extérieur prend en charge la fonction que
vous avez essayée.
•
La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de
recherche n’est pas constante.
UNFOUND: Aucun périphérique Bluetooth disponible
n’est détecté avec “SEARCH”.
Changement de la source
LOADING:
L’appareil met à jour le répertoire
téléphonique et/ou les messages textuels.
•
Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi (sans
éjecter le disque).
PLEASE WAIT: L’appareil se prépare pour utiliser la fonction
Bluetooth. Si le message ne disparaît pas,
mettez l’appareil hors tension puis sous
La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme
source de lecture, la lecture du disque reprend à partir de
l’endroit où elle a été interrompue.
tension, puis connecter de nouveau le
périphérique (ou réinitialisez l’appareil).
RESET 8:
Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et
cet appareil.
32
Utilisation de la radio satellite
Avis:
•
Vous pouvez aussi connecter la radio JVC SIRIUS PnP
(“Plug and Play”), en utilisant l’adaptateur de radio
SIRIUS, KS-U100K (non fourni) sur la prise de changeur de
CD à l’arrière de l’appareil.
Lors de la connexion de iPod, certaines opérations
peuvent ne pas être réalisées correctement ou comme
prévues. Dans ce cas, consultez le site Web JVC suivant:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd100/
index.html>
En mettant sous/hors tension l’appareil, vous pouvez
mettre sous/hors tension la radio SIRIUS JVC PnP.
Cependant, vous ne pouvez pas la commander à partir de
cet autoradio.
Pour en savoir plus sur la radio satellite SIRIUS ou pour
faire une suscription, visitez le site web «http://www.
sirius.com».
Pour consultez la liste des canaux les plus récents et
les informations sur les programmes ou pour faire uns
suscription pour la radio satellite XM, visitez le site web
«http://www.xmradio.com».
Comment détacher/attacher le panneau
de commande
•
•
Utilisation de iPod
Détachement...
Attachement...
• Vous pouvez commander les types suivants de iPod à
travers l’adaptateur d’interface.
– iPod avec dock (3e Génération)
– iPod avec molette cliquable (4e génération)
– iPod mini
– iPod photo
– iPod nano*1
– iPod video (5e génération)*2
*1 Quand vous connectez iPod nano à cet adaptateur
d’interface, assurez-vous de déconnecter le casque
d’écoute; sinon, aucun son n’est entendu.
*2 Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo
du menu “Vidéos” pendant que iPod est connecté à
l’adaptateur d’interface.
Si la lecture avec l’iPod ne fonctionne pas correctement,
veuillez mettre à jour votre logiciel iPod avec la dernière
version. Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre
iPod, consultez le site <http://www.apple.com>.
Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est
chargé à travers cet appareil.
Pendant que iPod est connecté à cet appareil, toutes les
opérations à partir de iPod sont hors service. Réalisez
toutes les opérations à partir de cet appareil.
Le texte d’information peut ne pas être affiché
correctement.
•
•
Microsoft et Windows Media est une marque
déposée ou une marque de commerce de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc.,
enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
Technologie HD Radio™ fabriquée sous licence de
iBiquity Digital Corp. U.S. et de brevets étranges.
HD Radio™ et le logo HD Radio sont des marques
déposées de iBiquity Digital Corp.
•
•
•
•
•
•
•
La marque du mot et les logos Bluetooth sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation
de ces marques par Victor Company of Japan, Limited
(JVC) est faite sous licence. Les autres marques
et noms de commerce sont la propriété de leur
propriétaire respectif.
– Certains caractères tels que les lettres accentuées
n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.
– Dépend des conditions de communication entre iPod
et l’appareil.
Si le texte d’information contient plus de 11 caractères,
il défile sur l’affichage (voir aussi page 18). Cet appareil
peut afficher un maximum de 40 caractères.
•
CS Automotive, SRS et le symbole
marques de commerce de SRS Labs, Inc.
sont des
La technologie CS Automotive est incorporée dans la
licence de SRS Labs, Inc.
33
Pour garder les disques propres
Si le disque est sale, sa lecture risque d’être
déformée.
Si un disque est sale, essuyez-le avec un
chiffon doux, en ligne droite du centre vers
les bords.
N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant
conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un
diluant, du bezène, etc.) pour nettoyer les disques.
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.
Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les
connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné
d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les
connecteurs.
•
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des ebarbures
sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel
disque est utilisé, cet autoradio risque de
le rejeter.
Connecteur
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords
avec un crayon, un stylo, etc.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à
l’intérieur du lecteur CD dans les cas suivants:
N’utilisez pas les disques suivants:
•
•
Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez
l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à
ce que l’humidité s’évapore.
CD Single—disque de
8 cm (3-3/16 pouces)
Disque gondolé
Autocollant et restes
d’autocollant
Étiquette
autocollante
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa boîte, faites pression vers
le centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en el
tenant par ses bords.
Forme
inhabituelle
Disque transparent
(disque semi-
transparent)
•
Tenez toujours le disque par ses bords.
Ne touchez pas la surface enregistrée.
Support central
Pour remettre un disque dans sa
boîte, insérez-le délicatement sur le
support central (avec la surface imprimée
dirigée vers le haut).
Pièces transparentes ou
semi-transparentes sur sa
zone d’enregistrement.
•
Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les
utilisez pas.
34
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service.
Symptôme
Remèdes/Causes
•
Aucun son n’est entendu des enceintes.
•
•
Ajustez le volume sur le niveau optimum.
Vérifiez les cordons et les connexions.
•
•
Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.
L’horloge intégrée n’est pas exacte.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
Il se peut que les données fournies par les émissions HD Radio
soient incorrectes. Réglez “CLOCK ADJ” sur “OFF” (voir page 17).
•
Le préréglage automatique SSM ne fonctionne Mémorises les stations manuellement.
pas.
•
•
Bruit statique pendant l’écoute de la radio.
Connectez l’antenne solidement.
La qualité du son change quand vous accordez ixez le mode de réception sur “DIGITAL” ou “ANALOG” (voir
une émission HD Radio.
page 9.)
•
Aucun son ne sort lors de l’écoute de la radio.
•
“ANALOG” est choisi lors de toutes les émissions numériques
d’une station HD Radio. Choisissez “DIGITAL” ou “AUTO” (voir
page 9.)
•
“DIGITAL” est choisi lors de la réception de signaux
numériques faibles ou de l’accord d’émissions de radio
conventionnelles. Choisissez “ANALOG” ou “AUTO” (voir page
9.)
•
Le disque ne peut pas être reproduit.
Insérez le disque correctement.
•
•
Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent
pas être sautées.
•
•
Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez utilisé
pour l’enregistrement.
•
•
Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté.
•
•
Déverrouillez le disque (voir page 12).
Forcez l’éjection du disque (voir page 2).
Le son du disque est parfois interrompu.
•
Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
accidentée.
•
•
Changez le disque.
Vérifiez les cordons et les connexions.
•
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
35
Symptôme
Remèdes/Causes
• Le disque ne peut pas être reproduit.
• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées
dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau
2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms
de fichier.
• Du bruit est produit.
Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez pas
le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non
MP3 ou WMA).
• Un temps d’initialisation plus long est
requis (“READING” continue de clignoter sur
l’affichage).
N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.
• Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont
dans lequel vous vouliez les reproduire. enregistrés.
• La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte. Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par
la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
• “NO FILES” apparaît sur l’affichage.
Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
de l’alphabet (majuscules), les chiffres et un nombre limité de
symboles.
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
• “NO MAGAZINE” apparaît sur l’affichage.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.
Insérez des disques dans le magasin.
Insérez le magasin.
Connectez cet autoradio et le changeur de CD correctement et
appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur de CD.
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage. Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de CD.
• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
• Le périphérique Bluetooth ne détecte pas
l’appareil.
Cet autoradio peut être connecté à un téléphone portable
Bluetooth et à un lecteur audio Bluetooth en même temps.
Pendant la connexion à un périphérique, cet appareil ne peut
pas être détecté par un autre périphérique. Déconnectez
l’appareil actuellement connecté et refaites une recherche.
• L’appareil ne détecte pas le périphérique
Bluetooth.
• Vérifiez le réglage Bluetooth du périphérique.
• Recherche à partir du périphérique Bluetooth Après que le
périphérique Bluetooth a détecté cet appareil, choisissez
“OPEN” sur cet appareil pour connecter le périphérique (voir
page 19).
• L’appareil ne réalise pas le pairage avec le
périphérique Bluetooth.
• Entrez le même code PIN dans cet appareil et le périphérique
cible. Si le code PIN du périphérique n’est pas indiqué sur ses
instructions, essayez “0000” ou “1234”.
• Choisissez le nom du périphérique à partir de “SPECIAL”, puis
essayez de nouveau la connexion (voir page 20).
36
Symptôme
Remèdes/Causes
• Il y a un écho ou du bruit.
Ajustez la position du microphone.
• Le son du téléphone est de mauvaise qualité. • Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone
portable Bluetooth.
• Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir
un meilleur signal de réception.
• Le son est interrompu ou saute pendant la
lecture d’un lecteur audio Bluetooth.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio
Bluetooth.
• Déconnectez le lecteur connecté pour “BT-AUDIO”.
• Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension.
• (Si le son n’est toujours pas rétabli,) connectez de nouveau le
lecteur.
• “NEW DEVICE” ne peut pas être choisi pour
“BT-AUDIO”.
Un lecteur audio Bluetooth est connecté. Pour choisir
“NEW DEVICE” déconnectez-le (voir page 20).
• Le lecteur audio connecté ne peut pas être
commandé.
Vérifiez si le périphérique audio connecté prend en charge
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
• “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” défile Démarrez la suscription pour la radio satellite SIRIUS (voir page
sur l’affichage lors de l’écoute de la radio
satellite SIRIUS.
25).
• Aucun son n’est entendu.
“UPDATING” apparaît sur l’affichage.
L’autoradio est en train de mettre à jour les informations des
canaux et cela prend plusieurs minutes.
• “NO SIGNAL” apparaît sur l’affichage.
Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts.
Connectez l’antenne solidement.
• “NO ANTENNA” apparaît sur l’affichage.
• “NO CHANNEL” apparaît sur l’affichage
pendant environ 5 secondes, puis l’affichage
précédent réapparaît pendant l’écoute de la
radio satellite SIRIUS.
Aucune émission sur le canal choisi.
Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal
précédent.
• “NO (information)*” défile sur l’affichage lors Il n’y a pas de texte d’information pour le canal choisi.
de l’écoute de la radio satellite SIRIUS.
• “---” apparaît sur l’affichage lors de l’écoute
de la radio satellite XM.
* NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER, et NO SONG/PROGRAM
Suite à la page suivante
37
Symptôme
Remèdes/Causes
• “CH---” apparaît sur l’affichage pendant
environ 2 secondes, puis l’affichage retourne
au canal précédent pendant l’écoute de la
radio satellite XM.
Le canal choisi n’est plus disponible ou autorisé.
Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal
précédent.
• “OFF AIR” apparaît sur l’affichage lors de
l’écoute de la radio satellite XM.
Le canal choisi n’est pas diffusé actuellement.
Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal
précédent.
• “LOADING” apparaît sur l’affichage lors de
l’écoute de la radio satellite XM.
L’appareil est en train de changer les informations du canal et
audio. Le texte d’information est temporairement indisponible.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.
• La radio satellite ne fonctionne pas du tout.
Reconnectez cet appareil et la radio satellite correctement, puis
réinitialisez l’appareil.
• iPod ne peut pas être mis sous tension ou ne
fonctionne pas.
• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• Mettez à jour la version du micrologiciel.
• Remplacez la pile.
• Les touches ne fonctionnent pas comme
souhaité.
Les fonctions des touches ont été changées.
Appuyez sur la touche M MODE avant de réaliser l’opération.
• Le son est déformé.
Mettez hors service l’égaliseur sur l’appareil ou sur iPod.
Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• “NO IPOD” apparaît sur l’affichage.
• La lecture s’arrête.
Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.
Redémarrez la lecture en utilisant le panneau de commande
(voir page 28).
• “NO FILES” apparaît sur l’affichage.
Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des plages
dans iPod.
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage. Déconnectez l’adaptateur de cet appareil et du iPod. Puis,
connectez-le à nouveau.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.
Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.
Réinitialisez iPod.
• Les commandes de iPod ne fonctionnent pas
après l’avoir déconnecté de cet appareil.
38
Spécifications
[Tuner AM]
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Sensibilité:
20 μV
80 dB
Sélectivité:
Réponse en fréquence:
Puissance de sortie:
20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec
≤ 1% THD+N
Rapport signal sur bruit:
80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω)
40 Hz à 15 000 Hz
(Diffusion HD Radio)
70 dB (Diffusion HD Radio)
Séparation stéréo:
SECTION DU LECTEUR CD
Type: Lecteur de disque compact
Système de détection du signal:
Compatible avec SRS Circle Surround Auto™ *
Impédance de charge:
Plage de commande de l’égaliseur:
4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Capteur optique sans
contact
60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 15 kHz
10 dB
(laser semi-conducteur)
2 canaux (stéréo)
5 Hz à 20 000 Hz
96 dB
Niveau:
Nombre de canaux:
Réponse en fréquence:
Plage dynamique:
Réponse en fréquence:
40 Hz à 20 000 Hz
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
KD-AHD39: 5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
KD-HDR30: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Rapport signal sur bruit:
98 dB
Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesurable
Impédance de sortie:
Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance:
1 kΩ
Format de décodage MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Débit binaire maximum: 320 kbps
KD-AHD39: 5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
KD-HDR30: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Format de décodage WMA (Windows Media® Audio):
Débit binaire maximum: 192 kbps
Autre prise:
Changeur de CD
Entrée AUX
Entrée de télécommande OE (entrée pour la
télécommande de volant)*
GÉNÉRALITÉS
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V
admissibles)
SECTION DU TUNER
Système de mise à la masse:
Masse négative
Températures de fonctionnement admissibles:
Compatible avec le système HD Radio
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Plage de fréquences:
FM:
Dimensions (L × H × P):
87,5 MHz à 107,9 MHz
Taille d’installation (approx.):182 mm × 52 mm × 159,5 mm
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces × 6-5/16 pouces)
Taille du panneau (approx.): 188 mm × 58 mm × 5 mm
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces × 1/4 pouces)
Masse (approx.): 1,3 kg (2,9 livres) (sans les accessoires)
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 100 kHz ou 200 kHz)
87,5 MHz à 108,0 MHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 50 kHz)
AM:
530 kHz à 1 710 kHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 10 kHz)
531 kHz à 1 602 kHz
*
Uniquement pour le KD-AHD39
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 9 kHz)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement
sans notification.
[Tuner FM]
Sensibilité utile:
9,3 dBf (0,8 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB:
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):
Réponse en fréquence:
Diffusion HD Radio:
Diffusion conventionnelle:
Séparation stéréo:
Diffusion HD Radio:
14,3 dBf (1,4 µV/75 Ω)
65 dB
20 Hz à 20 000 Hz
40 Hz à 15 000 Hz
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consultez
votre annuaire téléphonique pour trouver le magasin
spécialisé autoradio le plus proche.
70 dB
40 dB
2.5 dB
Diffusion conventionnelle:
Rapport de synchronisation:
39
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
EN, SP, FR
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
1107KMMMDWJEIN
|
Polk Audio db521 User Manual
Pioneer V7300D User Manual
Pioneer UNIVERSAL MULTI CD SYSTEM CDX FM673 User Manual
Nikon 1960 User Manual
NEC ACCUSYNC LCD93VXMTM User Manual
Lochinvar 0402 0752 User Manual
Korg MP 10 PRO User Manual
Kenwood Car Stereo System KDC U456 User Manual
JVC WR MG250 User Manual
JVC KD G161 User Manual