JVC KD AHD39 User Manual

CD RECEIVER  
RECEPTOR CON CD  
RÉCEPTEUR CD  
KD-AHD39/KD-HDR30  
Only for KD-AHD39  
For canceling the display demonstration, see page 7.  
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7.  
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7.  
For customer Use:  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
Enter below the Model No. and  
Serial No. which are located  
on the top or bottom of the  
cabinet. Retain this information  
for future reference.  
INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
Model No.  
Serial No.  
LVT1775-001A  
[J]  
How to use the M MODE button  
If you press the M MODE button, the unit goes into  
functions mode, then the number buttons and 5/∞  
buttons work as different function buttons.  
CONTENTS  
Control panel ...................................  
Remote controller — RM-RK50 ..............  
4
5
Ex.: When number button 2 works as the  
MO (monaural) button...  
Getting started.................................  
7
Basic operations....................................................  
7
Radio operations ..............................  
8
Disc operations................................. 11  
Playing a disc in the unit ...................................... 11  
Playing discs in the CD changer ............................ 11  
Sound adjustments........................... 14  
General settings — PSM ................... 17  
Bluetooth® operations ...................... 19  
Connecting a Bluetooth device for the first time ... 19  
Using the Bluetooth cellular phone....................... 21  
Using the Bluetooth audio player.......................... 23  
Bluetooth settings ................................................ 24  
Satellite radio operations.................. 25  
iPod operations ................................ 28  
Other external component  
operations .................................... 30  
More about this unit ......................... 31  
Maintenance .................................... 34  
Troubleshooting............................... 35  
Specifications................................... 39  
Time countdown indicator  
To use these buttons for their original functions again  
after pressing the M MODE button, wait for 5 seconds  
without pressing any of these buttons until the functions  
mode is cleared or press the M MODE button again.  
How to read this manual  
Button operations are mainly explained using the  
illustrations in the table below.  
Illustrations of KD-HDR30 are mainly used for  
explanation.  
Some related tips and notes are explained in “More about  
this unit” (see pages 31 – 33).  
Press briefly.  
Press repeatedly.  
Press either one.  
Warning:  
If you need to operate the unit while driving, be sure  
to look around carefully or you may be involved in a  
traffic accident.  
Press and hold until your  
desired response begins.  
For safety...  
Do not raise the volume level too much, as this will block  
outside sounds, making driving dangerous.  
Stop the car before performing any complicated  
operations.  
Press and hold both buttons at  
the same time.  
The following marks are used to indicate...  
: Built-in CD player operations.  
Temperature inside the car...  
If you have parked the car for a long time in hot or cold  
weather, wait until the temperature in the car becomes  
normal before operating the unit.  
: External CD changer operations.  
: Indicator displayed for the corresponding  
operation.  
3
Control panel  
Parts identification  
Display window  
1 5 (up) / (down) buttons  
w SRC (source) button  
e 4 /¢ buttons  
2 0 (eject) button  
3
4
5
(standby/on attenuator) button  
r
t
y
u
i
o
;
a
s
d
f
AUX (auxiliary) button  
SEL (select) button  
M MODE button  
Control dial  
Remote sensor  
DO NOT expose the remote sensor to strong light  
(direct sunlight or artificial lighting).  
BAND button  
Loading slot  
Display window  
KD-AHD39: CS-A (SRS Circle Surround Auto™) button  
KD-HDR30: EQ (equalizer) button  
DISP (display) button  
Number buttons  
KD-AHD39: EQ (equalizer) button  
MO (monaural) button  
SSM (Strong-station Sequential Memory) button  
HOLD button  
RPT (repeat) button  
RND (random) button  
AUX (auxiliary) input jack  
6
7
8
9
p
q
(control panel release) button  
4
z
x
Tuner reception indicators—ST (stereo), MO  
(monaural), HOLD (reception hold), HD (HD Radio™  
broadcasting)  
Sound mode (preset equalizer) indicators—CLASSIC,  
HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER  
Display window  
g
Status of Bluetooth device  
(Device number, [1 – 5]; signal strength, [0 – 3]*1;  
battery reminder, [0 – 3]*1)  
h
j
k
Tr (track) indicator  
Sub-display  
Bluetooth indicator  
c
v
EQ (equalizer) indicator  
Information indicators—TAG,  
(folder), (track/  
file, CS II encoded HD Radio signal*2)  
Main display  
Lights up when a Bluetooth device is connected.  
Playback source indicators—  
CH: Lights up only when CD-CH is selected as the  
playback source.  
b
l
1
*
*
As the signal/battery becomes stronger, the number  
increases.  
KD-AHD39 only  
DISC: Lights up only when CD is selected as the  
playback source.  
2
/
Playback mode / item indicators— RND (random),  
(disc), (folder), RPT (repeat)  
Remote controller — RM-RK50  
Installing the lithium coin battery (CR2025)  
Warning:  
Do not install any battery other than CR2025 or its  
equivalent; otherwise, it may explode.  
Store the battery in a place where children cannot  
reach to avoid risk of accident.  
To prevent the battery from over-heating, cracking,  
or starting a fire:  
– Do not recharge, short, disassemble, heat the  
battery, or dispose of it in a fire.  
– Do not leave the battery with other metallic  
materials.  
If the range of effectiveness of the remote controller  
decreases, replace the battery.  
– Do not poke the battery with tweezers or similar  
tools.  
– Wrap the battery with tape and insulate when  
throwing away or saving it.  
For USA-California Only  
This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery  
which contains Perchlorate Material—special handling  
may apply.  
Caution:  
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate  
Aim the remote controller directly at the remote  
sensor on the unit. Make sure there is no obstacle in  
between.  
Continued on the next page  
5
Main elements and features  
1
(standby/on/attenuator) button  
Turns the power on if pressed briefly or attenuates  
the sound when the power is on.  
4
5
SOUND button  
Selects the sound mode (EQ mode.)  
SOURCE button  
Selects the source.  
Turns the power off if pressed and held.  
2 5 U (up) / D (down) buttons  
6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons  
Changes the FM/AM bands with 5 U.  
Changes the preset stations with D .  
Changes the HD Radio multicast channel numbers if  
pressed and held.  
Searches for stations if pressed briefly.  
Searches for HD Radio stations if pressed and held.  
Fast-forwards or reverses the track if pressed and  
held.  
Changes the folder of the MP3/WMA discs.  
While playing an MP3 disc on an MP3-compatible  
CD changer:  
– Changes the disc if pressed briefly.  
– Changes the folder if pressed and held.  
While listening to the satellite (SIRIUS or XM) radio:  
– Changes the categories.  
Changes the tracks if pressed briefly.  
While listening to the satellite radio:  
– Changes the channels if pressed briefly.  
– Changes the channels rapidly if pressed and held.  
While listening to an iPod (in menu selecting  
mode):  
– Selects an item if pressed briefly. (Then, press  
D to confirm the selection.)  
While listening to an Apple iPod:  
– Pauses/stops or resumes playback with D .  
– Enters the main menu with 5 U. (Now 5 U/  
D /2 R/F 3 work as the menu selection  
buttons.)*  
– Skips 10 items at a time if pressed and held.  
While listening to a Bluetooth audio player  
– Reverse skip/forward skip  
3
VOL – / VOL + buttons  
Adjusts the volume level.  
* 5U : Returns to the previous menu.  
D : Confirms the selection.  
Only for KD-AHD39:  
The unit is equipped with the OE remote control  
(steering wheel remote control) function.  
See the Installation/Connection Manual (separate  
volume) for connection.  
6
@
Adjust the sound as you want. (See pages  
14 – 16.)  
Getting started  
Basic operations  
To drop the volume in a moment  
(ATT)  
~
Turn on the power.  
To restore the sound, press it again.  
To turn off the power  
Ÿ
Caution on volume setting:  
Discs produce very little noise compared with other  
sources. Lower the volume before playing a disc to  
avoid damaging the speakers by the sudden increase of  
the output level.  
(Back to the beginning)  
* You cannot select these sources if they are not  
ready or not connected.  
Basic settings  
!
See also “General settings — PSM” on pages 17 and 18.  
1
For conventional FM/AM stations and HD  
Radio stations  
2
For SIRIUS radio  
For XM radio  
1 Canceling the display demonstration  
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”  
2 Setting the clock  
Adjust the volume.  
Select “CLOCK HOUR,” then adjust the hour.  
Select “CLOCK MIN” (minute), then adjust the  
minute.  
3 Finish the procedure.  
To check the current clock time  
during power off with “CLOCK DISP”  
deactivated  
Volume level indicator  
Volume level appears.  
7
EX.: When a conventional FM broadcast is tuned  
in  
Radio operations  
You can tune in to both conventional and HD Radio  
broadcasts.  
ST indicator  
If you want to search for HD Radio stations only, see “To  
search for HD Radio stations only—HD Search” on page  
9.  
Selected band  
Selected frequency  
What is HD Radio™ broadcasting?  
EX.: When an HD Radio broadcast is tuned in  
Flashes first then lights up when a  
HD Radio stations can deliver high-quality digital  
sound—AM digital will have FM-like sound quality (in  
stereo) and FM digital will have CD-like sound quality—  
with static-free and clear reception. Furthermore,  
stations can offer text and data, such as artist names  
and song titles.  
digital audio broadcast is tuned in.  
Call Sign  
HD Radio tuners can also tune in to conventional  
analog broadcasts.  
Many HD Radio stations offer more than one channel  
of programming. This service is called multicasting.  
To find HD Radio stations in your area, visit <http://  
www.hdradio.com/>.  
To stop searching, press the same button again.  
7Only for HD Radio multicast channels  
Select your desired channel.  
~
Ÿ
!
The selected band appears on the sub-display.  
First four letters of the Call Sign  
Channel number  
Start searching for a station.  
To tune in to broadcasts manually—  
Manual Search  
When a station is tuned in, searching stops.  
Before starting Manual Search, select “MANUAL” for  
“SEARCH MODE” (see page 18).  
The ST indicator lights up when the unit receives  
a stereo signal.  
Only for KD-AHD39:  
In step ! on the left...  
1
The indicator lights up when the unit receives  
an HD Radio signal encoded with CS II (SRS Circle  
Surround II™).  
When an HD Radio broadcast is tuned in...  
Analog signals are received first for a few seconds  
before digital signals.  
8
2
Select the desired station frequency.  
To change the HD Radio reception mode  
While tuning in to an HD Radio broadcast, the received  
signals may alternate between digital and analog due to  
the receiving conditions.  
If you want to cancel this function, follow the procedure  
below.  
When you press the M MODE button in step ! on page  
8, you can use HD Search (see below) temporarily by  
pressing the 4 /¢ buttons even though  
“MANUAL” is selected for “SEARCH MODE.”  
While listening to an HD Radio station...  
1
To search for HD Radio stations only—HD  
Search  
2
Before starting HD Search, select “HD SEEK” for  
“SEARCH MODE” (see page 18).  
HOLD indicator  
In step ! on page 8...  
AUTO: For automatic switching between digital  
and analog audio.  
DIGITAL: For playing digital audio only. HOLD  
indicator lights up.  
ANALOG: For playing analog audio only. HOLD  
When an HD Radio station is tuned in, searching stops.  
When you press the M MODE button in step ! on page  
8, you can use Manual Search (see page 8) temporarily by  
pressing the 4 /¢ buttons even though  
“HD SEARCH” is selected for “SEARCH MODE.”  
indicator lights up.  
If no sound comes out with current setting, change the  
setting to “ANALOG” or “DIGITAL.”  
The setting automatically returns to “AUTO” in the  
following cases:  
– When you tune in to another broadcast.  
– When you change to another source.  
– When you turn off the power.  
When an FM stereo broadcast is hard to  
receive  
This setting does not affect the conventional FM/AM  
stations.  
If the radio station forces the reception mode to digital,  
the HOLD indicator flashes.  
Lights up when the monaural mode is activated.  
Reception improves, but the stereo effect will be lost.  
To restore the stereo effect, repeat the same procedure.  
“MONO OFF” appears and the MO indicator goes off.  
9
Storing stations in memory  
Listening to a preset station  
You can preset six stations for each band.  
1
The HD Radio multicast channels can also be preset.  
Station automatic presetting—SSM  
(Strong-station Sequential Memory)  
2 Select the preset station (1 – 6) you want.  
1 Select the band you want to store in.  
“LINKING” appears while linking to an HD Radio  
multicast channel.  
2
3
Changing the display information  
“SSM” flashes, then disappears when automatic  
presetting is over.  
Clock:  
Shows the clock.  
Call Sign*1: Shows the Call Sign of the HD Radio broadcast  
Local stations with the strongest signals are searched for  
and stored automatically in the selected band.  
tuned in.  
HD Radio stations are preferentially stored.  
Frequency: Shows the station frequency.  
PTY*2:  
Shows the genre of the HD Radio program  
tuned in (Program Type).  
Manual presetting  
Text*3:  
Shows the Title/Artist/Album name of the  
current segment.  
1 Tune in to the station or channel you want  
to preset (see pages 8 and 9).  
Station frequency appears for a while...  
– When you change the frequency.  
– When you change the band.  
2 Press and hold a number button (1 – 6) to  
select a preset number.  
Ex.: Storing channel number 2 of an HD Radio  
broadcast into preset number 4 of the FM1  
band.  
1
2
*
*
No information appears when a Call Sign is not received.  
When no program type (PTY) is received, “HD RADIO”  
appears for HD Radio broadcasting, and “ANALOG” appears  
for analog broadcasting.  
3
*
“NO TEXT” appears when no text is received.  
The preset number flashes for a while.  
10  
About MP3 and WMA discs  
MP3 and WMA “tracks” (the words “file” and “track” are  
used interchangeably) are recorded in “folders.”  
Disc operations  
Playing a disc in the unit  
All tracks will be played repeatedly until you change the  
source or eject the disc.  
About the CD changer  
It is recommended to use a JVC MP3-compatible CD changer  
with your unit.  
You can also connect other CH-X series CD changers  
(except CH-X99 and CH-X100). These units are not  
compatible with MP3 discs.  
You cannot play any WMA discs in the CD changer.  
You cannot use the KD-MK series CD changers with this  
unit.  
Disc text information recorded on a CD Text can be  
displayed when a JVC CD Text compatible CD changer is  
connected.  
To stop playback and eject the  
disc  
For connection, see Installation/Connection Manual  
(separate volume).  
To fast-forward or reverse the track  
Playing discs in the CD changer  
All discs in the magazine will be played repeatedly until you  
change the source.  
Ejecting the magazine will also stop playback.  
~
To go to the next or previous tracks  
* If you have changed the external input setting to  
“EXT INPUT” (see page 18), you cannot select the  
CD changer.  
Ÿ
Select a disc.  
For disc numbers 01 – 06:  
For disc numbers 07 – 12:  
11  
To go to the next or previous folders (only  
for MP3 or WMA discs)  
Other main functions  
Skipping tracks quickly during  
playback  
For MP3 discs:  
For WMA discs:  
Only possible on JVC MP3-compatible  
CD changer  
For MP3 or WMA discs, you can skip tracks within the  
same folder.  
To locate a particular track (for CD) or folder  
(for MP3 or WMA discs) directly  
To select a number from 01 – 06:  
Ex.: To select track 32 while playing a track whose  
number is a single digit (1 to 9).  
1
To select a number from 07 – 12:  
2
Each time you press the button, you can skip 10 tracks.  
To select a particular  
track in a folder (for  
MP3 or WMA discs):  
After the last track, the first track will be selected  
and vice versa.  
3
Prohibiting disc ejection  
You can lock a disc in the loading slot.  
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.  
12  
Changing the display information  
Selecting a playback mode  
You can use only one of the following playback modes at  
a time.  
1
While playing an audio CD or a CD  
Text  
Disc title / performer*1  
2 Select your desired playback mode.  
7Repeat play  
Track title*1  
While playing an MP3 or a WMA*2  
disc  
Mode  
TRACK RPT:  
FOLDER RPT*1: All tracks of the current folder.  
Plays repeatedly  
The current track.  
When “TAG DISPLAY” is set to “TAG ON” (see page  
18)  
Album name / performer (folder name*3)  
DISC RPT*2:  
RPT OFF:  
All tracks of the current disc.  
Cancels.  
Track title (file name*3)  
7Random play  
When “TAG DISPLAY” is set to “TAG OFF”  
Folder name  
Mode  
Plays at random  
File name  
FOLDER RND*1: All tracks of the current folder, then  
the tracks of the next folder and so  
on.  
: Clock with the current track number  
DISC RND:  
All tracks of the current disc.  
All tracks of the inserted discs.  
Cancels.  
: Elapsed playing time with the current track  
number  
ALL RND*2:  
1
2
3
*
*
*
If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.  
Only for the built-in CD player.  
RND OFF:  
1
If an MP3/WMA file does not have Tag information, the  
folder name and file name appear. In this case, the TAG  
indicator will not light up.  
*
*
Only while playing an MP3 or a WMA disc.  
Only while playing discs in the CD changer.  
2
13  
To adjust a preset EQ mode  
You can adjust the sound modes and store your own  
adjustments in memory.  
Sound adjustments  
Using EQ mode  
You can select and customize a preset sound mode suitable  
to the music source using the 7-band equalizer.  
1 Select your desired preset mode to  
customize, referring to “To select a preset  
EQ mode” on the left, then...  
To select a preset EQ mode  
The adjustable frequency level appears.  
1
Only for KD-AHD39  
EX.: When “FREQ 60” of “JAZZ” is selected  
2
2 Select your desired frequency.  
(Back to the beginning)  
USER: Flat sound  
ROCK: For rock or discotheque music  
CLASSIC: For classical music  
POPS: For light music  
3
HIP HOP: For funk or rap music  
JAZZ:  
For jazz music  
The adjusted frequency level (-05 to +05) will be  
stored.  
4 Repeat the procedure from steps 2 and 3 to  
adjust other frequencies.  
Initial settings of preset EQ modes  
Initial level of each frequency  
FREQ 60 FREQ 150 FREQ 400 FREQ 1K FREQ 2.4K FREQ 6K FREQ 15K  
Mode  
USER  
ROCK  
CLASSIC  
POPS  
HIP HOP  
JAZZ  
00  
00  
00  
00  
+01  
00  
00  
00  
00  
00  
+01  
00  
00  
00  
+01  
00  
+03  
+01  
00  
+02  
+03  
+02  
+01  
+02  
+02  
+02  
+01  
+01  
+03  
00  
-02  
+01  
00  
00  
+01  
+02  
00  
+01  
+04  
+03  
-01  
+01  
14  
Adjusting the sound balance  
Using SRS Circle Surround Auto™  
(CS-A mode)  
1
2
This function is only for KD-AHD39.  
SRS Circle Surround Auto™ is a surround technology  
specially designed for car audio, and it can reproduce  
5.1-channel sound through a standard 4-speaker car stereo  
system (with or without a subwoofer.)  
SRS Circle Surround AutoTM is made up of...  
SRS Circle Surround II™ decoder:  
Converts the sound of CD, AM/FM radio broadcast and other  
various sources into multi-channel sounds.  
Indication [Range]  
FADER*1 *2  
Adjust the front and rear speaker balance. [F12 to R12]  
BALANCE*2  
SRS FOCUS®:  
Elevates the sound field to a more optimal listening level.  
Adjust the left and right speaker balance. [L12 to R12]  
SRSTruBass®:  
Creates an ultra rich bass using the standard speakers with  
no subwoofer connected.  
SUB.W*3 (subwoofer)  
Adjust the subwoofer output level. [00 to 08]  
VOL ADJ (volume adjust)  
Adjust the input level of each source (except “FM,”  
“BT-PHONE,” and “BT-AUDIO”*4). [–10 to +10]  
Adjust to match to the input level of the FM sound  
level.  
To select a preset mode of SRS Circle  
Surround Auto™  
Before making an adjustment, select the source you  
want to adjust.  
VOLUME  
Adjust the volume. [00 to 30 or 50*5]  
TYPE A: For the system of large front speaker with  
tweeter and rear tray speaker  
TYPE B: For the system of large front speaker with  
tweeter and door-mounted rear speaker  
TYPE C: For the system of small front speaker and  
door-mounted rear speaker  
USER: For your preference  
The volume levels for “BT-PHONE,” “BT-AUDIO,” and  
the other sources are stored separately.  
1
*
If you are using a two-speaker system, set the fader level to  
“00.”  
2
*
This adjustment does not affect the subwoofer output.  
This takes effect only when a subwoofer is connected.  
When “FM,” “BT-PHONE,” or “BT-AUDIO” is selected as  
the source, “VOL ADJ FIX” appears on the display and you  
cannot adjust the setting.  
3
*
4
OFF: Cancels CS-A mode.  
*
5
*
Depending on the amplifier gain control setting (see page  
18).  
Continued on the next page  
15  
To adjust a preset mode of SRS Circle  
Surround Auto™  
3
You can adjust the SRS FOCUS® and the SRS TruBass® of  
each preset CS-A mode and store your own adjustments in  
memory.  
Adjusted settings will be stored.  
1 Select your desired CS-A mode to adjust,  
referring to “To select a preset mode of SRS  
Circle Surround Auto™” on page 15, then...  
Indication [Range]  
FOCUS F (SRS FOCUS® Front)  
Adjust the SRS FOCUS® of the front speaker. [0 to 9]  
FOCUS R (SRS FOCUS® Rear)  
Adjust the SRS FOCUS® of the rear speaker. [0 to 9]  
TRUBASS F (SRS TruBass® Front)  
The adjustable item appears.  
Adjust the SRS TruBass® of the front speaker. [0 to 9]  
TRUBASS R (SRS TruBass® Rear)  
Adjust the SRS TruBass® of the rear speaker. [0 to 9]  
TRUBASS W (SRS TruBass® Subwoofer)  
Selected item name appears. Level number (0-9.)  
Adjust the SRS TruBass® of the subwoofer. [0 to 9]  
M TO R (Mix to Rear)  
2 Select an item to adjust.  
Adjust the level of the front channel signals mixed to  
the rear for richer sound in the rear seat. [0 to 9]  
4 Repeat the procedure from steps 2 and 3 to  
adjust other items.  
(Back to the beginning)  
Initial settings of preset CS-A mode  
Initial level of each item  
Mode  
USER  
TYPE A  
TYPE B  
TYPE C  
OFF  
FOCUS F  
FOCUS R  
TRUBASS F  
TRUBASS R  
TRUBASS W  
M TO R  
0
3
4
7
0
4
8
9
0
3
5
7
0
4
6
8
0
3
5
7
2
2
2
2
No effect applied.  
16  
3 Adjust the PSM item selected.  
General settings — PSM  
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items  
(except “SID”) listed in the table that follows.  
1
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM  
items if necessary.  
5 Finish the procedure.  
2 Select a PSM item.  
Ex.: When “DIMMER” is selected  
Indications  
Selectable settings, [reference page]  
DEMO  
Display demonstration  
DEMO ON: [Initial]; Display demonstration will be activated automatically, [7].  
DEMO OFF: Cancels.  
CLOCK DISP  
Display clock  
CLOCK ON: Clock time is always shown on the display when the power is turned off.  
CLOCK OFF: [Initial]; Cancels. Pressing DISP will show the clock time for about 5 seconds when  
the power is turned off, [7].  
CLOCK HOUR  
Hour adjustment  
1 – 12, [7]  
[Initial: 1 (1:00)]  
CLOCK MIN  
Minute adjustment  
00 – 59, [7]  
[Initial: 00 (1:00)]  
CLOCK ADJ  
Clock adjustment  
AUTO:  
The built-in clock is automatically adjusted using the clock data provided via the  
HD Radio broadcast.*3  
OFF:  
[Initial]; Cancels.  
TIME ZONE*1  
Time zone  
Select your residential area from one of the following time zones for clock adjustment.  
EASTERN [Initial] ATLANTIC NEWFOUND ALASKA PACIFIC “  
MOUNTAIN CENTRAL (back to the beginning)  
Activate this if your residential area is subject to DST.  
DST ON: Activates daylight savings time.  
DST OFF: [Initial]; Cancels.  
DST*1  
Daylight savings time  
SID*2  
The 12-digit SIRIUS identification number scrolls on the display 5 seconds, [25].  
SIRIUS ID  
DIMMER  
Dimmer mode  
AUTO:  
ON:  
OFF:  
[Initial]; Dims the display when you turn on the headlights.  
Dims the display illumination of this unit.  
Cancels.  
1
*
*
*
Displayed only when “CLOCK ADJ” is set to “AUTO.”  
Displayed only when SIRIUS Satellite radio is connected.  
When the SIRIUS Satellite Radio or XM Satellite Radio is connected, the clock data is provided via the Satellite radio channel.  
2
3
Continued on the next page  
17  
Indications  
Selectable settings, [reference page]  
TEL MUTING*1  
MUTING 1/  
MUTING 2:  
MUTING OFF: [Initial]; Cancels.  
Select either one which mutes the sounds while using a cellular phone system.  
Telephone muting  
When “CD” or “CD-CH/IPOD” has been selected as the source, playback pauses during  
telephone muting.  
SCROLL*2  
Scroll mode  
ONCE:  
AUTO:  
OFF:  
[Initial]; Scrolls the information once.  
Repeats scrolling (5-second intervals).  
Cancels.  
Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.  
SUB.W FREQ  
Subwoofer cutoff  
frequency  
LOW:  
MID:  
Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer.  
[Initial]; Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer.  
Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer.  
HIGH:  
EXT INPUT*3  
CHANGER: [Initial]; To use a JVC CD changer, [11] or an Apple iPod, [28].  
EXT INPUT: To use any other external component than the above, [30].  
External input  
For connecting KS-BTA200, [19]/KS-SRA100, [25]/XMDJVC100 [25], this setting is not  
required. It is automatically detected.  
TAG DISPLAY*2  
Tag display  
TAG ON:  
TAG OFF:  
[Initial]; Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks, [13].  
Cancels.  
AMP GAIN  
Amplifier gain control  
You can change the maximum volume level of this unit.  
HIGH POWER: [Initial]; VOL 00 – VOL 50  
LOW POWER: VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the speaker is less than  
50 W to prevent them from being damaged.)  
OFF:  
Deactivates the built-in amplifier.  
IF BAND  
Intermediate frequency  
band  
AUTO:  
[Initial]; Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between  
the stations. (The stereo effect will be lost.)  
Subject to the interference noises from adjacent stations, but sound quality will  
not be degraded. (The stereo effect will not be lost.)  
WIDE:  
AREA  
AREA US:  
AREA EU:  
AREA SA:  
[Initial]; When using the unit in North/Central/South America. The AM/FM  
intervals are set to 10 kHz/200 kHz.  
Tuner channel interval  
When using the unit in any other areas. The AM/FM intervals are set to  
9 kHz/50 kHz (100 kHz during auto search).  
When using the unit in South American countries where the FM interval is  
100 kHz. The AM interval is set to 10 kHz.  
SEARCH MODE  
Radio station search  
mode  
CS ON HD*1  
You can change radio station search mode operation using the 4 /¢ buttons.  
MANUAL:  
HD SEEK:  
[Initial]; To search for stations manually—for Manual search, [8].  
To search for HD Radio stations only—for HD search, [9].  
AUTO:  
When the unit tunes in to a radio broadcast encoded with CS II, the CS-A mode  
CS-A mode standby on  
HD Radio broadcasting  
(see page 15) is automatically set to “USER” even though you have set the mode  
to “OFF.”  
[Initial]; Cancels.  
OFF:  
1
*
*
*
KD-AHD39 only  
2
3
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked out) on the display.  
Not displayed when the component connected to the CD changer jack is selected as the source.  
18  
Ÿ
!
Select “NEW DEVICE” then enter the  
Bluetooth menu.  
Bluetooth® operations  
For Bluetooth operations, it is required to connect the  
Bluetooth Adapter (KS-BTA200) to the CD changer jack on  
the rear.  
Refer also to the instructions supplied with the Bluetooth  
adapter and the Bluetooth device.  
Refer to the list (included in the box) to see the countries  
where you may use the Bluetooth® function.  
Select a desired item.  
Preparation: Operate the device to turn on its Bluetooth  
function.  
To use a Bluetooth device through the unit (“BT-PHONE”  
and “BT-AUDIO”) for the first time, you need to establish  
a Bluetooth wireless connection between the unit and the  
device.  
Registering using “OPEN”  
In step ! above...  
Once the connection is established, it is registered on the  
unit even if you reset your unit. Up to five devices can be  
registered in total.  
1
Select “OPEN.”  
Only one device can be connected at a time for each  
source (“BT-PHONE” and “BT-AUDIO”).  
Connecting a Bluetooth device  
2
Enter a PIN (Personal Identification Number)* code  
into the unit.  
for the first time  
You can enter any number you like (1-digit to 16-  
digit number).  
Registration (Pairing) methods  
Use either of the following items in the Bluetooth menu to  
register and establish the connection with a device.  
*
Some devices have their own PIN code. Enter the  
specified PIN code into the unit.  
Select “BT-PHONE” or “BT-AUDIO” as the source to  
operate the Bluetooth menu.  
OPEN: Make the unit ready to establish a new Bluetooth  
connection. The connection is established by  
operating the Bluetooth device.  
SEARCH: Make the unit ready to establish a new Bluetooth  
connection. The connection is established by  
operating the unit.  
3
Confirm the entry.  
Basic operations  
~
Continued on the next page  
19  
4
Operate the target Bluetooth device while “OPEN..”  
is flashing on the screen.  
Enter the same PIN code (as entered in step 2) into  
the device to be connected.  
Connecting a special device  
In step ! on page 19...  
1 Select “SPECIAL.”  
Now the connection is established and you can use the  
device through the unit.  
The unit displays device names.  
The device remains registered even after you  
disconnect it. Use “CONNECT” (or activate  
“AUTO CNNCT”) to connect the same device from next  
time on (see right and page 24).  
2 Select the device you want to connect.  
Registering using “SEARCH”  
In step ! on page 19...  
3 Use “OPEN” (see page 19) or “SEARCH” (see  
1
Select “SEARCH.”  
left) to connect.  
Connecting/disconnecting a  
registered device  
The unit searches for available devices and displays  
them. (If no available device is detected, “UNFOUND”  
appears.)  
1
2
3
Select the device you want to connect.  
2 Select the registered device you want  
to connect/disconnect then enter the  
Bluetooth menu.  
Enter the specific PIN code of the device into the  
unit.  
• Refer to the instructions supplied with the device to  
check the PIN code.  
3 Select “CONNECT” or “DISCONNECT” to  
connect/disconnect the selected device.  
4
Use the Bluetooth device to connect.  
You can set the unit to connect a Bluetooth device  
automatically when the unit is turned on (see page 24).  
Now the connection is established and you can use the  
device through the unit.  
20  
!
Enter the Bluetooth menu.  
Deleting a registered device  
1
Make a call or settings using the  
Bluetooth menu.  
See pages 22 and 24.  
2 Select the registered device you want to  
delete then enter the Bluetooth menu.  
You can adjust the microphone volume level (see page  
24).  
You can adjust the volume level for “BT-PHONE” without  
affecting the volume level for the other sources.  
3 Select “DELETE” then “YES.”  
When the sound is stopped or interrupted while using a  
Bluetooth device, turn off, then turn on the unit.  
If the sound is not yet restored, connect the device again  
(see page 20).  
When a call comes in...  
The source is automatically changed to “BT-PHONE.”  
When “AUTO ANSWER” is set to “ON” (see page 24),  
the unit answers the incoming calls automatically.  
To check the clock time  
Clock Ô BT-PHONE/BT-AUDIO  
When “AUTO ANSWER” is set to “OFF,” press any button  
(except the  
call.  
button) to answer the incoming  
Using the Bluetooth cellular  
phone  
~
To end the call or reject an incoming call, hold any  
button (except the button).  
When a Text Message comes in...  
If the cellular phone is compatible with Text Message and  
“MSG INFO” is set to “AUTO” (see page 24), the unit rings  
and “RCV MSG” appears on the display to inform you of the  
arrival of the message.  
Ÿ
Establish a connection with a device (see  
page 20).  
You cannot edit or send a message through the unit.  
21  
3 Select a name/phone number you want to  
Making a call  
call.  
In step on page 21...  
1 Select “DIAL” to enter the Dial menu.  
2 Select a calling method.  
Voice Dialing  
After the connection is established, you can make a call by  
your voice regardless of the current source.  
REDIAL:  
Shows the phone numbers you have  
dialed.  
Go to the following step.  
1
RECEIVED:  
Shows the received calls.  
Go to the following step.  
PHONE BOOK: Shows the phone book of the  
connected cellular phone.  
Go to the following step.  
MISSED:  
Shows the missed calls.  
Go to the following step.  
Shows the phone number entry  
display. Enter the phone number in  
the same way as entering a PIN code  
(see step 2 on page 19).  
2 Speak the name you want to call.  
You can also use this function from the Dial menu.  
Select “VOICE” from the menu.  
NUMBER:  
If your cellular phone does not support the voice  
recognition system, “ERROR” appears on the  
display.  
VOICE*:  
Speak the name you want to call.  
*
Only when the connected cellular phone has the voice  
recognition system.  
22  
Using the Bluetooth audio  
player  
~
Presetting phone numbers  
You can preset up to six phone numbers.  
In step 2 of “Making a call” on page 22...  
1 Select “RECEIVED,” “PHONE BOOK,” or  
“MISSED.”  
If playback does not start automatically, operate the  
Bluetooth audio player to start playback.  
See pages 19 and 20 for connecting a new device.  
See page 20 for connecting/disconnecting a registered  
device.  
2 Select the phone number you want to  
See page 21 for deleting a registered device.  
preset.  
When the sound is stopped or interrupted while using a  
Bluetooth device, turn off, then turn on the unit.  
If the sound is not yet restored, connect the device again  
(see page 20).  
Playback operations  
3 Select a number.  
Button  
Operation  
5 (up) button:  
Play/pause  
4
/¢ buttons: Reverse skip/forward skip  
To select other registered devices  
To call a preset phone number  
1 Go to the device selection menu then select  
a device.  
1
2 Select the preset number.  
2 Confirm the selection.  
23  
7AUTO CNNCT (connect)  
Bluetooth settings  
When the unit is turned on, the connection is established  
automatically with...  
You can change the settings listed in the right column  
according to your preference.  
LAST*: The last connected Bluetooth device  
ORDER: The available registered Bluetooth device found  
~
at first  
OFF:  
No Bluetooth device  
7AUTO ANSWER  
Ÿ
!
Enter the Bluetooth menu.  
Select “SETTINGS.”  
Only for the device being connected for “BT-PHONE.”  
ON:  
The unit answers the incoming calls  
automatically.  
OFF*:  
The unit does not answer the calls automatically.  
Answer the calls manually.  
REJECT: The unit rejects all incoming calls.  
7MSG INFO (message info)  
Only for the device being connected for “BT-PHONE.”  
AUTO*: The unit informs you of the arrival of a message  
by ringing and displaying “RCV MSG” (receiving  
message).  
Select a desired setting item.  
MANUAL: The unit does not inform you of the arrival of a  
message.  
7MIC SETTING (microphone setting)  
Only for the device being connected for “BT-PHONE.”  
Adjust the volume of the microphone connected to the  
Bluetooth Adapter, [LEVEL 01/02*/03].  
(Back to the beginning)  
7VERSION  
The Bluetooth software and hardware versions are shown.  
*
Initial setting  
Bluetooth Information:  
@
Change the setting.  
If you wish to receive more information about  
Bluetooth, visit the following JVC web site:  
<http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>  
24  
Activate your SIRIUS subscription after  
connection  
1
Satellite radio operations  
This unit is satellite (SAT) Radio Ready—compatible with  
both SIRIUS Satellite radio and XM Satellite radio.  
Before operating your satellite radio:  
For connection, see Installation/Connection Manual  
(separate volume).  
2
Refer also to the Instructions supplied with your SIRIUS  
Satellite radio or XM Satellite radio.  
The SIRIUS satellite radio starts updating all the SIRIUS  
channels.  
“SIRIUS” and the SIRIUS dog logo are registered trademarks  
of SIRIUS Satellite Radio Inc.  
XM and its corresponding logos are registered trademarks  
of XM Satellite Radio Inc.  
“SAT Radio,” the SAT Radio logo and all related marks are  
trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc., and XM Satellite  
Radio, Inc.  
Once completed, SIRIUS Satellite radio tunes in to the  
preset channel, CH184.  
3
4
Check your SIRIUS ID, see page 17.  
Contact SIRIUS on the internet at <http://activate.  
siriusradio.com/> to activate your subscription, or  
you can call SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS  
(7474).  
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” scrolls on the display once  
subscription has been completed.  
Listening to the satellite radio  
Connect either one of the following (separately purchased)  
to the CD changer jack on the rear of this unit.  
SIRIUS satellite radio interface—KS-SRA100, for  
listening to the SIRIUS Satellite radio through any SIRIUS  
Satellite radio tuner.  
JVC Smart Digital Adapter—XMDJVC100, for listening  
to the XM Satellite radio through XMDirect™ Universal  
Tuner Box.  
Activate your XM subscription after  
connection  
Only Channel 0, 1, and 247 are available before  
activation.  
GCI (Global Control Information) update:  
1
If channels are updated after subscription, updating  
starts automatically.  
“UPDATING” flashes and no sound can be heard.  
Update takes a few minutes to complete.  
During update, you cannot operate your satellite radio.  
2
The XMDirect™ Universal Tuner Box starts updating  
all the XM channels. “Channel 1” is tuned in  
automatically.  
3
Check your XM Satellite radio ID labeled on the  
casing of the XMDirect™ Universal Tuner Box, or  
tune in to “Channel 0” (see page 27).  
Continued on the next page  
25  
4
Contact XM Satellite radio on the internet at  
<http://xmradio.com/activation/> to activate  
your subscription, or you can call 1-800-XM-  
RADIO (1-800-967-2346).  
Once completed, the XMDirect™ Universal Tuner Box  
tunes in to one of the available channels (Channel 2  
or higher).  
Listening to the XM Satellite radio  
1
2
Listening to the SIRIUS Satellite  
radio  
3 Select a channel to listen to.  
1
2
Holding the button changes the channels rapidly.  
Searching for a category/channel  
You can search for programs by category (Category Search)  
or channel number (Channel Search).  
3 Select a category.  
In Category Search, you can tune in to the channels of  
the selected category. Category Search begins from the  
currently selected channel. The selected channel number  
flashes on the display.  
In Channel Search, you can tune in to all channels  
(including non-categorized channels).  
You can tune in to all the channels of every category by  
selecting “ALL.”  
Selecting a particular category (SPORTS,  
ENTERTAINMENT, etc.) allows you to enjoy only the  
channels from the selected category.  
1 Select a category (Category Search).  
4 Select a channel to listen to.  
For Channel Search, skip this step.  
Holding the button changes the channels rapidly.  
When changing the category or channel, invalid and  
unsubscribed channels are skipped.  
26  
2 Select a channel to listen to.  
Storing channels in memory  
You can preset six channels for each band.  
Ex.: Storing a channel into preset number 4  
1 Tune in to the channel you want.  
2
Ex.: When you select “COUNTRY” for Category  
Search  
Current channel number  
The preset number flashes for a while.  
If no operation is done for about 15 seconds, Category  
Search is canceled.  
In Channel Search, the channel name and channel  
number appear on the display while searching.  
Listening to a preset channel  
1 Select either SIRIUS Satellite radio or XM  
While searching, invalid and unsubscribed channels are  
skipped.  
Satellite radio.  
Checking the XM Satellite radio ID  
While selecting “XM1,” “XM2,” or “XM3,” select  
“Channel 0.”  
2
3 Select the preset channel (1 – 6) you want.  
The display shows “RADIO ID” and the 8-digit  
(alphanumeric) ID number alternately.  
To cancel the ID number display, select any channel  
other than “Channel 0.”  
To change the display information  
Clock = Category name = Channel name =  
Artist name = Composer name* = Song/  
program name/title = (back to the beginning)  
*
Only for SIRIUS Satellite radio.  
27  
!
Adjust the volume.  
iPod operations  
This unit is ready for operating an Apple iPod from the  
control panel.  
Before operating your iPod:  
Connect Interface adapter for iPod—KS-PD100 (separately  
purchased) to the CD changer jack on the rear of this unit  
for controlling.  
Adjust the sound as you want (see pages  
14 – 16).  
For connection, see Installation/Connection Manual  
(separate volume).  
For details, refer also to the manual supplied with the  
interface adapter.  
Make sure the equalizer on the iPod is  
deactivated.  
To pause playback  
Caution:  
To resume playback,  
press it again.  
Make sure to turn off this unit or turn off the vehicle’s  
ignition switch before connecting or disconnecting the  
iPod.  
To fast-forward or  
reverse the track  
Preparations  
Make sure “CHANGER” is selected for the external input  
setting (see page 18).  
To go to the next or  
previous tracks  
~
Ÿ
Playback starts automatically from where it has  
been paused previously.  
28  
Selecting a track from the menu  
Selecting a playback mode  
1 Enter the main menu.  
1
2 Select your desired playback mode.  
7Repeat play  
Now the 5//4 /¢ buttons work as  
the menu selection buttons*1.  
2 Select the desired menu.  
Mode Plays repeatedly  
RPT OFF: Cancels.  
ONE RPT: Functions the same as “Repeat One” of the  
iPod.  
ALL RPT: Functions the same as “Repeat All” of the  
(Back to the beginning)  
iPod.  
3 Confirm the selection.  
7Random play  
Mode  
RND OFF:  
Plays at random  
Cancels.  
To move back to the previous menu, press 5.  
ALBUM RND*2: Functions the same as “Shuffle  
If a track is selected, playback starts automatically.  
If the selected item has another layer, you will enter  
the layer. Repeat steps 2 and 3 until the desired  
track is confirmed.  
Album” of the iPod.  
Functions the same as “Shuffle  
Songs” of the iPod.  
SONG RND:  
2
*
Only when you select “ALL” in “ALBUMS” of the  
“Music” menu.  
Holding 4 /¢ can skip 10 items at a  
time.  
1
*
The menu selection mode will be canceled:  
– If no operations are done for about 5 seconds.  
– When you confirm the selection of a track.  
To check other information  
29  
Connecting to the CD changer jack  
You can connect an external component to the CD changer  
jack on the rear using the Line Input Adapter—KS-U57 (not  
supplied) or AUX Input Adapter—KS-U58 (not supplied).  
For connection, see Installation/Connection Manual  
(separate volume).  
Other external component  
operations  
Connecting to the AUX input jack  
You can connect an external component to the AUX  
(auxiliary) input jack on the control panel.  
~
If “EXT INPUT” does not appear, see page 18 and  
select the external input (“EXT INPUT”).  
Ÿ
!
Turn on the connected component and  
start playing the source.  
Portable audio player  
Stereo mini plug  
Adjust the volume.  
~
or  
Adjust the sound as you want (see pages  
14 – 16).  
Ÿ
!
Turn on the connected component and  
start playing the source.  
Adjust the volume.  
To check the clock time  
Clock Ô EXT INPUT  
Adjust the sound as you want (see pages  
14 – 16).  
To check the clock time  
Clock Ô AUX IN  
30  
Inserting a disc  
More about this unit  
Basic operations  
Turning on the power  
By pressing SRC or AUX on the unit, you can also turn on  
When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and  
“EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to  
eject the disc.  
Do not insert 8 cm (3-3/16") discs (single CD) and  
unusual shape discs (heart, flower, etc.) into the loading  
slot.  
the power. If the source is ready, playback also starts.  
Playing a disc  
Turning off the power  
While fast-forwarding or reversing an MP3 or WMA disc,  
you can only hear intermittent sounds.  
If you turn off the power while listening to a disc, disc  
play will start from where playback has been stopped  
previously next time you turn on the power.  
Playing a CD-R or CD-RW  
Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.  
This unit can play back only files of the same type which  
are first detected if a disc includes both audio CD (CD-DA)  
files and MP3/WMA files.  
This unit can play back multi-session discs; however,  
unclosed sessions will be skipped while playing.  
Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit  
because of their disc characteristics, or for the following  
reasons:  
– Discs are dirty or scratched.  
– Moisture condensation occurs on the lens inside the  
unit.  
– The pickup lens inside the unit is dirty.  
– CD-R/CD-RW on which the files are written with  
“Packet Write” method.  
– There are improper recording conditions (missing data,  
etc.) or media conditions (stained, scratched, warped,  
etc.).  
CD-RWs may require a longer readout time since the  
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.  
Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:  
– Discs with stickers, labels, or protective seal stuck to  
the surface.  
– Discs on which labels can be directly printed by an ink  
jet printer.  
Using these discs under high temperatures or high  
humidities may cause malfunctions or damage to the  
unit.  
General  
Playing an MP3/WMA disc  
This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts,  
and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD  
(CD-DA), MP3 and WMA formats.  
This unit can play back MP3/WMA files with the  
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the  
letter case—upper/lower).  
When a disc has been loaded, selecting “CD” for the  
playback source starts disc play.  
Continued on the next page  
31  
This unit can show the names of albums, artists  
(performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for  
MP3 files and for WMA files.  
This unit can display only one-byte characters. No other  
characters can be correctly displayed.  
This unit can play back MP3/WMA files meeting the  
conditions below:  
Ejecting a disc  
If the ejected disc is not removed within 15 seconds, the  
disc is automatically inserted again into the loading slot  
to protect it from dust.  
General settings—PSM  
When the HD Radio broadcast is used for adjusting the  
built-in clock, it may not be adjusted correctly.  
If you change the “AMP GAIN” setting from  
– Bit rate: 32 kbps − 320 kbps  
– Sampling frequency:  
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)  
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)  
– Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo, Joliet  
The maximum number of characters for file/folder names  
vary among the disc format used (includes 4 extension  
characters—<.mp3> or <.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters  
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters  
– Romeo: up to 128 characters  
“HIGH POWER” to “LOW POWER” while the volume level  
is set higher than “VOLUME 30,” the unit automatically  
changes the volume level to “VOLUME 30.”  
Bluetooth operations  
General  
While driving, do not perform complicated operation  
such as dialling the numbers, using phone book, etc.  
When you perform these operations, stop your car in a  
safe place.  
– Joliet: up to 64 characters  
This unit can play back files recorded in VBR (variable bit  
rate).  
Files recorded in VBR have a discrepancy in elapsed  
time display, and do not show the actual elapsed time.  
Especially, after performing the search function, this  
difference becomes noticeable.  
This unit can recognize a total of 512 files and of 255  
folders.  
This unit cannot play back the following files:  
– MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format.  
– MP3 files encoded in an inappropriate format.  
– MP3 files encoded with Layer 1/2.  
– WMA files encoded with lossless, professional, and  
voice format.  
– WMA files which are not based upon Windows Media®  
Audio.  
– WMA files copy-protected with DRM.  
– Files which have the data such as WAVE, ATRAC3, etc.  
The search function works but search speed is not  
constant.  
Some Bluetooth devices may not be connected to this  
unit depending on the Bluetooth version of the device.  
This unit may not work for some Bluetooth devices.  
Connecting condition may vary depending on  
circumstances around you.  
When the unit is turned off, the device is disconnected.  
Warning messages for Bluetooth  
operations  
ERROR CNNCT The device is registered but the connection  
(connect): has failed. Use “CONNECT” to connect the  
device again (see page 20).  
ERROR:  
Try the operation again. If “ERROR” appears  
again, check if the device supports the  
function you have tried.  
UNFOUND: No available Bluetooth device is detected by  
“SEARCH.”  
LOADING:  
The unit is updating the phone book and/or  
Text Message.  
Changing the source  
If you change the source, playback also stops (without  
ejecting the disc).  
PLEASE WAIT: The unit is preparing to use the Bluetooth  
function. If the message does not disappear,  
turn off and turn on the unit, then connect  
the device again (or reset the unit).  
Next time you select “CD” for the playback source, disc  
play starts from where it has been stopped previously.  
RESET 8:  
Check the connection between the adapter  
and this unit.  
32  
Satellite radio operations  
You can also connect the JVC SIRIUS PnP (Plug and Play),  
using the SIRIUS radio adapter, KS-U100K (not supplied)  
to the CD changer jack on the rear.  
Notice:  
When connecting an iPod, some operations may not  
be performed correctly or as intended. In this case, visit  
the following JVC web site:  
By turning on/off the power of the unit, you can turn  
on/off the JVC SIRIUS PnP. However, you cannot control it  
from this unit.  
To know more about SIRIUS Satellite radio or to sign up,  
visit «http://www.sirius.com».  
For the latest channel listings and programming  
information, or to sign up for XM Satellite radio, visit  
«http://www.xmradio.com».  
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd100/  
index.html>  
How to detach/attach the control panel  
iPod operations  
You can control the following types of iPods through the  
interface adapter.  
– iPod with dock connector (3rd Generation)  
– iPod with Click Wheel (4th Generation)  
– iPod mini  
Detaching...  
– iPod photo  
– iPod nano*1  
– iPod video (5th Generation)*2  
*1 When you connect the iPod nano to the interface  
adapter, be sure to disconnect the headphones;  
otherwise, no sound is heard.  
Attaching...  
*2 It is not possible to browse video files on the “Videos”  
menu while the iPod is connected to the interface  
adapter.  
If the iPod does not play correctly, please update your  
iPod software to the latest version. For details about  
updating your iPod, visit <http://www.apple.com>.  
When you turn on this unit, the iPod is charged through  
this unit.  
While the iPod is connected to this unit, all operations  
from the iPod is disabled. Perform all operations from  
this unit.  
Microsoft and Windows Media are either registered  
trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in  
the United States and/or other countries.  
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the  
U.S. and other countries.  
HD Radio™ Technology Manufactured Under License  
From iBiquity Digital Corp. U.S. and Foreign Patents.  
HD Radio™ and the HD Radio logo are proprietary  
trademarks of iBiquity Digital Corp.  
The Bluetooth word mark and logos are owned by  
the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks  
by Victor Company of Japan, Limited (JVC) is under  
license. Other trademarks and trade names are those  
of their respective owners.  
The text information may not be displayed correctly.  
– Some characters such as accented letters cannot be  
shown correctly on the display.  
– Depends on the condition of communication between  
the iPod and the unit.  
If the text information includes more than 11 characters,  
it scrolls on the display (see also page 18). This unit can  
display up to 40 characters.  
CS Automotive, SRS and  
of SRS Labs, Inc.  
symbol are trademarks  
CS Automotive technology is incorporated under  
license from SRS Labs, Inc.  
33  
To keep discs clean  
Maintenance  
A dirty disc may not play correctly.  
If a disc does become dirty, wipe it with a  
soft cloth in a straight line from center to  
edge.  
How to clean the connectors  
Frequent detachment will deteriorate the connectors.  
To minimize this possibility, periodically wipe the  
connectors with a cotton swab or cloth moistened with  
alcohol, being careful not to damage the connectors.  
Do not use any solvent (for example, conventional record  
cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.  
To play new discs  
New discs may have some rough spots  
around the inner and outer edges. If such a  
disc is used, this unit may reject the disc.  
To remove these rough spots, rub the  
edges with a pencil or ball-point pen, etc.  
Connector  
Moisture condensation  
Moisture may condense on the lens inside the CD player in  
the following cases:  
Do not use the following discs:  
After starting the heater in the car.  
If it becomes very humid inside the car.  
Single CD—8 cm  
(3-3/16") disc  
Warped disc  
Should this occur, the CD player may malfunction. In this  
case, eject the disc and leave the unit turned on for a few  
hours until the moisture evaporates.  
Sticker and sticker residue  
Unusual shape  
Stick-on label  
How to handle discs  
When removing a disc from its case, press down the  
center holder of the case and lift the disc out, holding it by  
the edges.  
Always hold the disc by the edges. Do  
not touch its recording surface.  
C-thru Disc  
(semi-transparent disc)  
Center holder  
When storing a disc into its case,  
gently insert the disc around the center  
holder (with the printed surface facing  
up).  
Transparent or  
semi-transparent parts on  
its recording area  
Make sure to store discs into the cases after use.  
34  
Troubleshooting  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.  
Symptoms  
Remedies/Causes  
Sound cannot be heard from the speakers.  
Adjust the volume to the optimum level.  
Check the cords and connections.  
The unit does not work at all.  
The built-in clock is inaccurate.  
Reset the unit (see page 2).  
The clock data provided via the HD Radio broadcast may be  
wrong. Set “CLOCK ADJ” to “OFF” (see page 17).  
SSM automatic presetting does not work.  
Static noise while listening to the radio.  
Store stations manually.  
Connect the antenna firmly.  
Sound quality changes when tuning in to HD  
Radio broadcasting.  
Fix the reception mode to either “DIGITAL” or “ANALOG” (see  
page 9.)  
No sound comes out while listening to the  
radio.  
“ANALOG” is selected when tuning in to all digital  
broadcasting of HD Radio station. Select “DIGITAL” or “AUTO”  
(see page 9.)  
“DIGITAL” is selected when receiving weak digital signals  
or tuning in to conventional radio broadcasting. Select  
“ANALOG” or “AUTO” (see page 9.)  
Disc cannot be played back.  
Insert the disc correctly.  
CD-R/CD-RW cannot be played back.  
Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.  
Insert a finalized CD-R/CD-RW.  
Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you  
used for recording.  
Disc can be neither played back nor ejected.  
Disc sound is sometimes interrupted.  
Unlock the disc (see page 12).  
Eject the disc forcibly (see page 2).  
Stop playback while driving on rough roads.  
Change the disc.  
Check the cords and connections.  
“NO DISC” appears on the display.  
Insert a playable disc into the loading slot.  
35  
Symptoms  
Remedies/Causes  
Disc cannot be played back.  
Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in the format  
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.  
Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file  
names.  
Noise is generated.  
Skip to another track or change the disc. (Do not add the  
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA  
tracks.)  
A longer readout time is required (“READING” Do not use too many hierarchies and folders.  
keeps flashing on the display).  
Tracks do not play back in the order you have Playback order is determined when the files are recorded.  
intended them to play.  
Elapsed playing time is not correct.  
This sometimes occurs during play. This is caused by how the  
tracks are recorded on the disc.  
“NO FILES” appears on the display.  
Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.  
Correct characters are not displayed (e.g.  
album name).  
This unit can only display alphabets (upper case), numbers, and  
a limited number of symbols.  
“NO DISC” appears on the display.  
“NO MAGAZINE” appears on the display.  
“RESET 8” appears on the display.  
Insert a disc into the magazine.  
Insert the magazine.  
Connect this unit and the CD changer correctly and press the  
reset button of the CD changer.  
“RESET 1” – “RESET 7” appears on the display. Press the reset button of the CD changer.  
The CD changer does not work at all.  
Reset the unit (see page 2).  
Bluetooth device does not detect the unit.  
The unit can be connected with one Bluetooth cellular phone  
and one Bluetooth audio player at a time.  
While connecting a device, the unit cannot be detected from  
another device. Disconnect currently connected device and  
search again.  
The unit does not detect the Bluetooth device. Check the Bluetooth setting of the device.  
Search from the Bluetooth device. After the device detects  
the unit, select “OPEN” on the unit to connect the device (see  
page 19).  
The unit does not make pairing with the  
Bluetooth device.  
Enter the same PIN code into both the unit and the target  
device. If the PIN code of the device is not indicated on its  
instructions, try “0000” or “1234.”  
Select the device name from “SPECIAL,” then try to connect  
again (see page 20).  
36  
Symptoms  
Remedies/Causes  
Echo or noise occurs.  
Phone sound quality is poor.  
Adjust the microphone unit position.  
Reduce the distance between the unit and the Bluetooth  
cellular phone.  
Move the car to place where you can get a better signal  
reception.  
The sound is interrupted or skipped during  
playback of a Bluetooth audio player.  
Reduce the distance between the unit and the Bluetooth  
audio player.  
Disconnect the player connected for “BT-AUDIO.”  
Turn off, then turn on the unit.  
(When the sound is not yet restored,) connect the player  
again.  
“NEW DEVICE” cannot be selected for  
“BT-AUDIO.”  
Bluetooth audio player is being connected. To select  
“NEW DEVICE,” disconnect it (see page 20).  
The connected audio player cannot be  
controlled.  
Check whether the connected audio device supports AVRCP  
(Audio Video Remote Control Profile).  
“CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” scrolls Starts subscribing SIRIUS Satellite radio (see page 25).  
on the display while listening to the SIRIUS  
Satellite radio.  
No sound can be heard. “UPDATING” appears  
on the display.  
The unit is updating the channel information and it takes a few  
minutes to complete.  
“NO SIGNAL” appears on the display.  
“NO ANTENNA” appears on the display.  
“NO CHANNEL” appears on the display for  
Move to an area where signals are stronger.  
Connect the antenna firmly.  
No broadcast on the selected channel.  
about 5 seconds, then returns to the previous Select another channel or continue listening to the previous  
display while listening to the SIRIUS Satellite  
radio.  
channel.  
“NO (information)*” scrolls on the display  
while listening to the SIRIUS Satellite radio.  
“---” appears on the display while listening to  
the XM Satellite radio.  
No text information for the selected channel.  
* NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER, and NO SONG/PROGRAM  
Continued on the next page  
37  
Symptoms  
Remedies/Causes  
“CH---” appears on the display for about 2  
Selected channel is no longer available or is unauthorized.  
seconds, then returns to the previous channel Select another channel or continue listening to the previous  
while listening to the XM Satellite radio.  
channel.  
“OFF AIR” appears on the display while  
listening to the XM Satellite radio.  
Selected channel is not broadcasting at this time.  
Select another channel or continue listening to the previous  
channel.  
“LOADING” appears on the display while  
listening to the XM Satellite radio.  
The unit is loading the channel information and audio. Text  
information are temporarily unavailable.  
“RESET 8” appears on the display.  
Satellite radio does not work at all.  
Reconnect this unit and the satellite radio correctly, then reset  
the unit.  
The iPod does not turn on or does not work.  
Check the connecting cable and its connection.  
Update the firmware version.  
Change the battery.  
Buttons do not work as intended.  
The functions of the buttons have been changed.  
Press the M MODE button before performing the operation.  
The sound is distorted.  
“NO IPOD” appears on the display.  
Playback stops.  
Deactivate the equalizer either on the unit or the iPod.  
Check the connecting cable and its connection.  
The headphones are disconnected during playback. Restart the  
playback operation using the control panel (see page 28).  
“NO FILES” appears on the display.  
No tracks are stored. Import tracks to the iPod.  
“RESET 1” – “RESET 7” appears on the display. Disconnect the adapter from both the unit and iPod. Then,  
connect it again.  
“RESET 8” appears on the display.  
Check the connection between the adapter and this unit.  
Reset the iPod.  
The iPod’s controls do not work after  
disconnecting from this unit.  
38  
Specifications  
[AM Tuner]  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
Sensitivity:  
20 μV  
80 dB  
Selectivity:  
Frequency Response:  
Power Output:  
20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and  
≤ 1% THD+N  
40 Hz to 15 000 Hz  
(HD Radio broadcast)  
70 dB (HD Radio broadcast)  
Stereo Separation:  
Signal to Noise Ratio:  
80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)  
CD PLAYER SECTION  
Type: Compact disc player  
Signal Detection System:  
SRS Circle Surround Auto™ Compatible*  
Non-contact optical pickup  
(semiconductor laser)  
2 channels (stereo)  
5 Hz to 20 000 Hz  
96 dB  
Load Impedance:  
4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)  
Equalizer Control Range:  
Number of Channels:  
Frequency Response:  
Dynamic Range:  
60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 15 kHz  
Level:  
10 dB  
Frequency Response:  
Line-Out Level/Impedance:  
40 Hz to 20 000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio:  
Wow and Flutter:  
98 dB  
Less than measurable limit  
MPEG1/2 Audio Layer 3  
Max. Bit Rate: 320 kbps  
KD-AHD39: 5 V /20 kΩ load (full scale)  
KD-HDR30: 2.5 V /20 kΩ load (full scale)  
1 kΩ  
MP3 Decoding Format:  
Output Impedance:  
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format:  
Max. Bit Rate: 192 kbps  
Subwoofer-Out Level/Impedance:  
KD-AHD39: 5 V /20 kΩ load (full scale)  
KD-HDR30: 2.5 V /20 kΩ load (full scale)  
GENERAL  
Power Requirements:  
Other Terminal:  
CD changer  
AUX input  
Operating Voltage: DC 14.4V (11 V to 16 V allowance)  
OE remote input (Steering wheel remote input)*  
Grounding System:  
Negative ground  
Allowable Operating Temperature:  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
TUNER SECTION  
HD Radio System Compatible  
Frequency Range:  
Dimensions (W × H × D):  
Installation Size (approx.): 182 mm × 52 mm × 159.5 mm  
(7-3/16" × 2-1/16" × 6-5/16")  
FM:  
87.5 MHz to 107.9 MHz  
(with channel interval set to 100 kHz or 200 kHz)  
87.5 MHz to 108.0 MHz  
Panel Size (approx.):  
188 mm × 58 mm × 5 mm  
(7-7/16" × 2-5/16" × 1/4")  
1.3 kg (2.9 lbs) (excluding accessories)  
Mass (approx.):  
(with channel interval set to 50 kHz)  
530 kHz to 1 710 kHz  
AM:  
*
Only for KD-AHD39  
(with channel interval set to 10 kHz)  
531 kHz to 1 602 kHz  
(with channel interval set to 9 kHz)  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
[FM Tuner]  
Usable Sensitivity:  
50 dB Quieting Sensitivity:  
9.3 dBf (0.8 μV/75 Ω)  
14.3 dBf (1.4 μV/75 Ω)  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):  
Frequency Response:  
HD Radio broadcast:  
65 dB  
20 Hz to 20 000 Hz  
40 Hz to 15 000 Hz  
Conventional broadcast:  
Stereo Separation:  
If a kit is necessary for your car, consult your telephone  
directory for the nearest car audio speciality shop.  
HD Radio broadcast:  
70 dB  
40 dB  
2.5 dB  
Conventional broadcast:  
Capture Ratio:  
39  
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.  
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un  
máximo disfrute de esta unidad.  
IMPORTANTE (EE.UU.)  
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de  
conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas  
para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo  
genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,  
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se  
produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo  
cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o  
una combinación de las siguientes medidas:  
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.  
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.  
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.  
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.  
Precaución:  
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.  
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER  
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1  
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue  
el servicio a personal técnico cualificado.  
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire fijamente el haz.  
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con  
instrumental óptico.  
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.  
[Sólo Unión Europea]  
Cómo reposicionar su unidad  
Cómo expulsar el disco por la fuerza  
Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.  
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.  
Sus ajustes preestablecidos también serán borrados  
(excepto el dispositivo Bluetooth registrado, consulte las  
páginas 19 y 20).  
2
Cómo usar el botón M MODE  
Si pulsa el botón M MODE, el receptor ingresa en el modo de  
funciones, por lo tanto los botones de números y los botones  
5/funcionan como diferentes botones de funciones.  
CONTENIDO  
Panel de control ...............................  
Control remoto — RM-RK50 ..................  
4
5
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como  
botón MO (monaural)...  
Procedimientos iniciales ...................  
7
Operaciones básicas .................................................  
7
Operaciones de la radio .....................  
8
Operaciones de los discos .................. 11  
Para reproducir un disco en el receptor ...................... 11  
Para reproducir discos en el cambiador de CD ............. 11  
Ajustes del sonido............................. 14  
Configuraciones generales — PSM .... 17  
Operaciones Bluetooth®.................... 19  
Conexión de un dispositivo Bluetooth por primera vez... 19  
Usar el teléfono celular Bluetooth .............................. 21  
Uso del reproductor de audio Bluetooth...................... 23  
Ajustes Bluetooth .................................................... 24  
Operaciones de la radio satelital........ 25  
Operaciones del iPod......................... 28  
Operaciones del otro componente  
externo......................................... 30  
Más sobre este receptor .................... 31  
Mantenimiento ................................ 34  
Localización de averías...................... 35  
Especificaciones................................ 39  
Indicador de cuenta atrás del tiempo  
Para utilizar estos botones con sus funciones originales  
al pulsar el botón M MODE nuevamente, espere 5  
segundos sin pulsar ninguno de ellos hasta que el modo de  
funciones se cancele o pulse nuevamente el botón M MODE.  
Cómo leer este manual  
Las operaciones de botones se explican mediante las  
ilustraciones de la siguiente tabla.  
Las ilustraciones de la unidad KD-HDR30 se utilizan,  
principalmente, como explicaciones.  
Algunas notas y consejos relacionados se explican  
posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte  
las páginas 31 a 33).  
Pulse brevemente.  
Pulse repetidamente.  
Advertencia:  
Si necesita operar la unidad mientras conduce,  
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de  
lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.  
Pulse uno u otro  
botón.  
Pulse y mantenga pulsado  
hasta obtener la acción  
deseada.  
Pulse y mantenga  
pulsados ambos botones  
simultáneamente.  
Para fines de seguridad...  
No aumente demasiado el nivel de volumen pues es  
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos  
exteriores.  
Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier  
operación complicada.  
Las siguientes marcas se utilizan para indicar...  
Temperatura dentro del automóvil...  
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo  
en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se  
normalice la temperatura del habitáculo.  
: Operaciones del reproductor de CD  
incorporado.  
: Operaciones del cambiador de CD externo.  
: Indicador mostrado para la operación  
correspondiente.  
3
Panel de control  
Identificación de las partes  
Ventanilla de visualización  
1
Botones 5 (arriba) / (abajo)  
w
e
r
t
y
u
i
o
;
Botón SRC (fuente)  
2
3
4
5
Botón 0 (expulsión)  
Botones 4 /¢  
Botón  
(atenuador en espera/encendido)  
Botón AUX (auxiliar)  
Disco de control  
Sensor remoto  
NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz  
solar directa o iluminación artificial).  
Botón BAND  
Botón SEL (seleccionar)  
Botón M MODE  
Botones numéricos  
KD-AHD39: Botón EQ (ecualizador)  
Botón MO (monaural)  
Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras más  
fuertes)  
6
7
8
9
Ranura de carga  
Ventanilla de visualización  
KD-AHD39: Botón CS-A (SRS Circle Surround Auto™)  
KD-HDR30: Botón EQ (ecualizador)  
Botón DISP (visualizar)  
a
s
d
f
Botón HOLD  
Botón RPT (repetición)  
Botón RND (aleatorio)  
Toma de entrada AUX (auxiliar)  
p
q
Botón  
(liberación del panel de control)  
4
z
x
Indicadores de recepción del sintonizador—  
ST (estéreo), MO (monoaural), HOLD (retención de  
recepción), HD (transmisión HD Radio™)  
Indicadores del modo de sonido (ecualizador  
preajustado)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS,  
USER  
Ventanilla de visualización  
g
Estado del dispositivo Bluetooth  
(Número de dispositivo, [1 – 5]; intensidad de la señal  
[0 – 3]*1; recordatorio de batería, [0 – 3]*1)  
Indicador Tr (pista)  
Pantalla secundaria  
Indicador Bluetooth  
h
j
k
c
v
Indicador EQ (ecualizador)  
Indicadores de información—TAG, (carpeta),  
(pista/archivo, señal HD Radio codificada con CS II*2)  
Pantalla principal  
Se ilumina cuando se conecta un dispositivo Bluetooth.  
Indicadores de la fuente de reproducción—  
CH: Se enciende sólo cuando se selecciona CD-CH  
como fuente de reproducción.  
l
b
1
*
*
A medida que la señal/energía de la pila se hace más  
potente, el número aumenta.  
Sólo KD-AHD39  
DISC: Se enciende sólo cuando se selecciona CD como  
fuente de reproducción.  
2
/
Indicadores del modo de reproducción / ítem—RND  
(aleatoria), (disco), (carpeta), RPT (repetición)  
Control remoto — RM-RK50  
Instalación de la pila botón de litio (CR2025)  
Advertencia:  
No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su  
equivalente; de lo contrario, podrá explotar.  
Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en  
un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.  
Para proteger la pila contra el recalentamiento, las  
grietas, o para evitar que produzca incendio:  
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la  
pila, o arrojarla al fuego.  
Si disminuye el rango de efectividad del control remoto,  
cambie la pila.  
– No deje la pila con otros objetos metálicos.  
– No toque la pila con pinzas u otras herramientas  
similares.  
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de  
desecharla o guardarla.  
Sólo para EE.UU.-California  
Este producto contiene una batería de litio CR de tipo  
botón que contiene perclorato (puede requerirse una  
manipulación especial).  
Precaución:  
Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate  
Apunte el control remoto directamente hacia el  
sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no  
hayan obstáculos entremedio.  
Continúa en la página siguiente  
5
Elementos principales y funciones  
1
2
Botón  
(atenuador/en espera/encendido)  
5
6
Botón SOURCE  
Selecciona la fuente.  
Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3  
La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o el  
sonido se atenúa cuando está encendida.  
La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.  
Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa  
brevemente.  
Efectúa la búsqueda de emisoras HD Radio si lo  
pulsa y mantiene pulsado.  
Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si  
lo pulsa y mantiene pulsado.  
Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“Down”, abajo) ∞  
Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U.  
Cambia las emisoras preajustadas mediante D .  
Si lo pulsa y mantiene pulsado cambia los números  
de canales múltiples HD Radio.  
Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA.  
Mientras se reproduce un disco MP3 en un  
cambiador de CD compatible con MP3:  
– Cambia el disco si lo pulsa brevemente.  
– Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene pulsado.  
Mientras escucha la radio satelital (SIRIUS o XM):  
– Cambia las categorías.  
Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.  
Mientras escucha la radio satelital:  
– Cambia los canales si lo pulsa brevemente.  
– Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y  
mantiene pulsado.  
Mientras escucha en un iPod (en el modo de  
selección de menú):  
– Selecciona una opción si lo pulsa brevemente.  
(Seguidamente, pulse D para confirmar la  
selección).  
Mientras escucha en un Apple iPod:  
– Pone en pausa/detiene o reanuda la  
reproducción mediante D .  
– Ingresa al menú principal con 5 U. (Ahora 5 U/  
D /2 R/F 3 funcionan como los botones de  
selección de menú.)*  
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa y  
mantiene pulsado.  
Cuando escucha un reproductor de audio Bluetooth  
– Salto hacia atrás/salto hacia adelante  
3
4
Botones VOL – / VOL +  
Ajusta el nivel de volumen.  
Botón SOUND  
Selecciona el modo de sonido (modo EQ).  
* 5U: Vuelve al menú anterior.  
D : Confirma la selección.  
Sólo para KD-AHD39:  
La unidad cuenta con la función de control remoto OE  
(control remoto del volante de dirección).  
Para la conexión, consulte el Manual de instalación/  
conexión (volumen separado).  
6
@
Ajuste el sonido según se desee. (Consulte  
las páginas 14 a 16.)  
Procedimientos iniciales  
Operaciones básicas  
Para disminuir el volumen en un  
instante (ATT)  
Para restablecer el sonido, púlselo  
otra vez.  
~
Encienda la unidad.  
Para apagar la unidad  
Ÿ
Precaución sobre el ajuste de volumen:  
Los discos producen muy poco ruido al compararse  
con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el  
volumen para evitar daños a los altavoces debido a un  
repentino aumento del nivel de salida.  
(Vuelta al comienzo)  
* No podrá seleccionar estas fuentes si no están  
preparadas o conectadas.  
Ajustes básicos  
Véase también “Configuraciones generales — PSM” en  
las páginas 17 y 18.  
!
1
Para emisoras FM/AM convencionales y  
emisoras HD Radio  
2
Para la radio SIRIUS  
Para la radio XM  
1 Cancelación de las demostraciones en  
pantalla  
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO  
OFF”.  
2 Puesta en hora del reloj  
Seleccione “CLOCK HOUR” y, seguidamente  
ajuste la hora. Seleccione “CLOCK MIN”  
(minutos) y, seguidamente ajuste los minutos.  
Ajuste el volumen.  
3 Finalice el procedimiento.  
Para comprobar la hora actual del  
reloj con el receptor apagado y “CLOCK  
DISP” desactivado  
Indicador de nivel de  
volumen  
Aparece el nivel de  
volumen.  
7
Ej.: Cuando se sintoniza una transmisión de FM  
convencional  
Operaciones de la radio  
Indicador ST  
Puede sintonizar tanto transmisiones convencionales como  
transmisiones HD Radio.  
Si desea buscar sólo emisoras HD Radio, véase “Para buscar  
sólo emisoras HD Radio—Búsqueda HD” en la página 9.  
Selecciona la banda  
Frecuencia seleccionada  
¿Qué es la tecnología HD Radio™ para radiodifusión?  
Las emisoras HD Radio pueden brindar sonido digital  
de alta calidad—digital AM proporcionará un sonido  
de calidad equivalente a FM (en estéreo) y digital FM  
proporcionará un sonido claro de calidad comparable a  
la de los CD—con una recepción clara y libre de estática.  
Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y datos,  
como por ejemplo, nombres de artistas y títulos de  
canciones.  
Ej.: Cuando se sintoniza una transmisión HD  
Radio  
Cuando se sintoniza una transmisión audio  
digital primero destella y después se enciende.  
Los sintonizadores HD Radio también pueden recibir  
difusiones analógicas convencionales.  
Numerosas emisoras HD Radio ofrecen más de un  
canal de programación. Este servicio recibe el nombre  
de Multicasting.  
Distintivo de llamada  
Para detener la búsqueda, presione nuevamente  
el mismo botón.  
Para localizar las emisoras HD Radio en su área, visite  
<http://www.hdradio.com/>.  
7Sólo para canales multicast HD Radio  
Seleccione el canal que desea.  
~
Ÿ
La banda seleccionada aparece en la pantalla  
secundaria.  
!
Comience la búsqueda de la emisora.  
Primeras cuatro letras del distintivo Número de canal  
de llamada  
Para sintonizar manualmente una  
transmisión—Búsqueda manual  
Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se  
detiene.  
Antes de iniciar la búsqueda manual, seleccione  
“MANUAL” para “SEARCH MODE” (consulte la página 18).  
El indicador ST se enciende cuando la unidad  
recibe una señal estéreo.  
Sólo para KD-AHD39:  
En el paso ! de la izquierda...  
1
El indicador se enciende cuando la unidad  
recibe la señal HD Radio codificada con CS II (SRS  
Circle Surround II™.)  
Cuando se sintoniza una transmisión HD  
Radio...  
Antes de recibir señales digitales, se reciben  
señales analógicas durante unos segundos.  
8
2
Seleccione la frecuencia de emisora deseada.  
Para cambiar el modo de recepción HD  
Radio  
Cuando sintoniza una transmisión HD Radio, las señales  
recibidas pueden alternar entre digitales y analógicas  
debido a las condiciones de recepción.  
Si desea cancelar esta función, realice el siguiente  
procedimiento.  
Cuando pulsa el botón M MODE en el paso ! de la página  
8, puede utilizar temporalmente Búsqueda HD (consultar  
más adelante) pulsando los botones 4 /¢  
aunque “MANUAL” se encuentre seleccionado en “SEARCH  
MODE”.  
Mientras se escucha una emisora HD Radio...  
1
Para buscar sólo emisoras HD Radio—  
Búsqueda HD  
Antes de iniciar la búsqueda HD seleccione “HD SEEK”  
para “SEARCH MODE” (consulte la página 18).  
2
En el paso ! de la página 8...  
Indicador HOLD  
AUTO: Para conmutar automáticamente entre  
audio digital y analógico.  
DIGITAL: Sólo para reproducir audio digital. El  
indicador HOLD se enciende.  
ANALOG: Sólo para reproducir audio analógico. El  
Cuando se sintoniza una emisora HD Radio, la búsqueda se  
detiene.  
Cuando pulsa el botón M MODE en el paso ! de la  
página 8, puede utilizar temporalmente Búsqueda  
manual (consultar la página 8) pulsando los botones  
indicador HOLD se enciende.  
4
/¢ aunque “HD SEARCH” se encuentre  
Si no escucha ningún sonido con el ajuste actual,  
cámbielo a “ANALOG” o “DIGITAL”.  
El ajuste volverá automáticamente a “AUTO” en los  
siguientes casos:  
– Cuando sintoniza otra transmisión.  
– Cuando se cambia a otra fuente.  
seleccionado en “SEARCH MODE”.  
Cuando una radiodifusión en FM estéreo  
sea difícil de recibir  
– Cuando se desconecta la alimentación.  
Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras FM/  
AM convencionales.  
Si la emisora de radio fuerza el modo de recepción a  
digital, el indicador HOLD destella.  
Se enciende cuando se activa el modo monaural.  
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto  
estereofónico.  
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el  
procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO se  
apaga.  
9
Cómo almacenar emisoras en la  
memoria  
Cómo escuchar una emisora  
preajustada  
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.  
Los canales múltiples HD Radio también pueden  
preajustarse.  
1
Preajuste automático de emisoras—  
SSM (Memoria secuencial de las  
emisoras más fuertes)  
2 Seleccione la emisora preajustada (1 – 6)  
deseada.  
1 Seleccione la banda que desea memorizar.  
Aparece el mensaje “LINKING” mientras se realiza el  
enlace a un canal múltiple HD Radio.  
2
3
Cambio de la información en  
pantalla  
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el  
preajuste automático.  
Se buscan las emisoras locales con señales más potentes y  
se almacenan automáticamente en la banda seleccionada.  
Se da preferencia a las de emisoras HD Radio en el  
almacenamiento.  
Reloj:  
Muestra el reloj.  
Distintivo de Muestra el distintivo de llamada de la  
llamada*1: transmisión HD Radio sintonizada.  
Frecuencia: Muestra la frecuencia de la emisora.  
PTY*2:  
Muestra el género del programa HD Radio  
sintonizado (tipo de programa).  
Muestra el nombre del Título/Artista/Álbum  
del segmento actual.  
Preajuste manual  
1 Sintonice la emisora o canal que desea  
Text*3:  
preajustar (consulte las páginas 8 y 9).  
2 Pulse y mantenga pulsado el botón  
La frecuencia de la emisora aparece durante unos  
instantes...  
– Cuando usted cambia la frecuencia.  
– Cuando usted cambia la banda.  
numérico (1 – 6) para seleccionar un  
número de preajuste.  
Ej.: Cómo guardar el canal número 2 de una  
transmisión HD Radio en el preajuste número  
4 de la banda FM1.  
1
2
*
*
No aparece ninguna información cuando no se recibe el  
distintivo de llamada.  
Cuando no se recibe ningún tipo de programa (PTY),  
aparece el mensaje “HD RADIO” para una transmisión HD  
Radio, y “ANALOG” para una transmisión analógica.  
“NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido texto.  
3
*
El número de preajuste destella durante unos momentos.  
10  
Acerca de los discos MP3 y WMA  
Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan  
indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”.  
Operaciones de los discos  
Para reproducir un disco en el  
Acerca del cambiador de CD  
Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con  
MP3 JVC con este receptor.  
receptor  
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que  
usted cambie la fuente o extraiga el disco.  
También podrá conectar cambiadores de CD de la serie  
CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Estas unidades no son  
compatibles con discos MP3.  
No puede reproducir discos WMA en el cambiador de CD.  
No podrá utilizar los cambiadores de CD de la serie KD-MK  
con este receptor.  
La información de texto del disco grabada en el CD Text  
se puede visualizar cuando se ha conectado un cambiador  
de CD compatible con CD Text JVC.  
Para la conexión, consulte el Manual de instalación/  
conexión (volumen separado).  
Para detener la reproducción y  
expulsar el disco  
Para el avance rápido o el retroceso de la  
pista  
Para reproducir discos en el  
cambiador de CD  
Todos los discos del cargador se reproducen repetidamente  
hasta que usted cambie la fuente.  
La reproducción también cesa al expulsar el cargador.  
Para ir a las pistas siguientes o anteriores  
~
* Si ha cambiado el ajuste de entrada exterior a  
“EXT INPUT” (consulte la página 18), no se podrá  
seleccionar el cambiador de CD.  
Ÿ
Seleccione un disco.  
Para los números de disco 01 – 06:  
Para los números de disco 07 – 12:  
11  
Para ir a las carpetas siguientes o  
anteriores (sólo para disco MP3 o WMA)  
Otras funciones principales  
Omisión rápida de pistas durante la  
reproducción  
Para discos MP3:  
Para discos WMA:  
Posible solamente en un cambiador de  
CD compatible con MP3 de JVC  
Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar pistas dentro de  
la misma carpeta.  
Para localizar directamente una pista (para  
CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA)  
específica  
Ej.: Para seleccionar la pista 32 durante la reproducción  
de una pista de un solo dígito (del 1 al 9).  
1
Para seleccionar un número del 01 – 06:  
2
Para seleccionar un número del 07 – 12:  
Cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.  
Después de la última pista, se seleccionará la  
primera pista, y viceversa.  
Para seleccionar una  
pista específica de una  
carpeta (para discos  
MP3 o WMA):  
3
Prohibición de la expulsión del disco  
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.  
Para cancelar la prohibición, repita el mismo  
procedimiento.  
12  
Cambio de la información en  
pantalla  
Selección del modo de reproducción  
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de  
reproducción a la vez.  
1
Mientras se reproduce un CD de  
audio o un CD Text  
2 Seleccione el modo de reproducción  
deseado.  
Título del disco/ejecutante*1  
7Reproducción repetida  
Título de la pista*1  
Mientras se reproduce un disco MP3  
o WMA*2  
Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG ON”  
(consulte la página 18)  
Modo  
TRACK RPT:  
Reproduce repetidamente  
La pista actual.  
FOLDER RPT*1: Todas las pistas de la carpeta actual.  
DISC RPT*2:  
RPT OFF:  
Todas las pistas del disco actual.  
Se cancela.  
Nombre del álbum/ejecutante (nombre  
de la carpeta*3)  
Título de la pista (nombre del archivo*3)  
7Reproducción aleatoria  
Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG OFF”  
Nombre de la carpeta  
Modo  
Reproduce aleatoriamente  
FOLDER RND*1: Todas las pistas de la carpeta actual,  
después las pistas de la carpeta  
Nombre del archivo  
siguiente y así sucesivamente.  
: Reloj con el número de pista actual  
DISC RND:  
Todas las pistas del disco actual.  
: Tiempo de reproducción transcurrido para el  
número de pista actual  
ALL RND*2:  
Todas las pistas de los discos  
insertados.  
1
2
3
*
*
*
Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME.  
Sólo para el reproductor CD incorporado.  
Si un archivo MP3/WMA no dispone de la información de  
etiqueta, aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre  
del archivo. En este caso, el indicador TAG no se encenderá.  
RND OFF:  
Se cancela.  
1
*
*
Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA.  
Sólo mientras se reproducen discos en el cambiador de  
CD.  
2
13  
Para ajustar un modo EQ preajustado  
Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y almacenar  
sus propios ajustes en la memoria.  
Ajustes del sonido  
Uso del modo EQ  
1 Seleccione el modo preajustado que desea  
personalizar, consulte “Para seleccionar un  
modo EQ preajustado” sobre la izquierda, y  
después...  
Utilizando el ecualizador de 7 bandas, usted podrá  
seleccionar y personalizar un modo de sonido preajustado  
adecuado a la fuente de música.  
Para seleccionar un modo EQ preajustado  
1
Aparece el nivel de frecuencias ajustables.  
Sólo para KD-AHD39  
Ej.: Cuando se selecciona “FREQ 60” de “JAZZ”  
2
2 Seleccione la frecuencia deseada.  
(Vuelta al comienzo)  
USER: Sonido plano  
ROCK: Para música de rock o música disco  
CLASSIC: Para música clásica  
POPS: Para música ligera  
3
HIP HOP: Para música funk o rap  
JAZZ:  
Para música jazz  
Se guardará el nivel de frecuencia ajustado (-05 a +05).  
4 Repita el procedimiento de los pasos 2 y 3  
para ajustar otras frecuencias.  
Ajustes iniciales de los modos EQ preajustados  
Nivel inicial de cada frecuencia  
FREQ 60 FREQ 150 FREQ 400 FREQ 1K FREQ 2.4K FREQ 6K FREQ 15K  
Modo  
USER  
ROCK  
CLASSIC  
POPS  
HIP HOP  
JAZZ  
00  
00  
00  
00  
+01  
00  
-01  
+01  
00  
00  
00  
00  
-02  
+01  
00  
+01  
00  
00  
00  
00  
00  
+01  
00  
+02  
00  
+03  
+01  
00  
+04  
+03  
+02  
+03  
+02  
+01  
+02  
+02  
+02  
+01  
+01  
+03  
+01  
+01  
14  
Ajuste del balance de sonido  
Uso de SRS Circle Surround Auto™  
(modo CS-A)  
1
2
Esta función es sólo para la unidad KD-AHD39.  
SRS Circle Surround Auto™ es una tecnología de sonido  
envolvente diseñada especialmente para equipos de audio  
para automóviles; puede reproducir sonido de 5,1 canales a  
través del sistema estéreo de 4 altavoces convencional del  
automóvil (con o sin subwoofer).  
El sistema SRS Circle Surround Auto™ está compuesto por...  
Decodificador SRS Circle Surround II™:  
Convierte el sonido de un CD, transmisión de radio AM o FM  
y varias fuentes más en sonidos de canales múltiples.  
Indicación [Margen]  
FADER*1 *2  
Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros.  
[F12 a R12]  
BALANCE*2  
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.  
[L12 a R12]  
SUB.W*3 (subwoofer)  
SRS FOCUS®:  
Eleva el campo acústico a un nivel de audición óptimo.  
SRSTruBass®:  
Crea bajos ultra ricos utilizando los altavoces estándar sin  
ningún subwoofer conectado.  
Ajusta el nivel de salida del subwoofer. [00 a 08]  
VOL ADJ (ajuste de volumen)  
Para seleccionar un modo de preajuste de  
SRS Circle Surround Auto™  
Ajuste el nivel de entrada de cada fuente (a excepción  
de “FM”, “BT-PHONE” y “BT-AUDIO”*4). [–10 a +10]  
Ajuste para que corresponda con el nivel de entrada  
del nivel de sonido FM.  
Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que  
desea ajustar.  
TYPE A: Para el sistema de altavoz delantero grande con  
tweeter y altavoz en bandeja trasera.  
TYPE B: Para el sistema de altavoz delantero grande con  
tweeter y altavoz montado en la puerta trasera  
TYPE C: Para el sistema de altavoz delantero pequeño y  
altavoz trasero montado en la puerta  
USER: Para definir sus preferencias  
VOLUME  
Ajuste el volumen. [00 a 30 o 50*5]  
Los niveles de volumen para “BT-PHONE”, “BT-  
AUDIO” y otras fuentes se guardan separadamente.  
1
*
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el  
nivel de fader a “00.  
2
*
Este ajuste no afecta la salida del subwoofer.  
Esto sólo tendrá efecto al conectar un subwoofer.  
Cuando se selecciona “FM, BT-AUDIO” o “BT-PHONE”  
como fuente, aparece el mensaje “VOL ADJ FIX” en la  
pantalla y no puede ajustar la configuración.  
Dependiendo del ajuste de control de ganancia del  
amplificador (consulte la página 18).  
OFF: Cancela el modo CS-A.  
3
*
4
*
5
*
Continúa en la página siguiente  
15  
Para ajustar un modo de preajuste de SRS  
Circle Surround Auto™  
3
Puede ajustar el SRS FOCUS® y el SRS TruBass® de cada  
modo CS-A preajustado y guardar sus propios ajustes en la  
memoria.  
Los ajustes definidos serán almacenados.  
1 Seleccione el modo CS-A que desea ajustar  
refiriéndose a “Para seleccionar un modo de  
preajuste de SRS Circle Surround Auto™” en  
la página 15 y, a continuación...  
Indicación [Margen]  
FOCUS F (SRS FOCUS® delantero)  
Ajusta el SRS FOCUS® del altavoz delantero. [0 a 9]  
FOCUS R (SRS FOCUS® trasero)  
Ajusta el SRS FOCUS® del altavoz trasero. [0 a 9]  
TRUBASS F (SRS TruBass® delantero)  
Ajusta el SRS TruBass® del altavoz delantero. [0 a 9]  
Aparecen las opciones ajustables.  
TRUBASS R (SRS TruBass® trasero)  
Ajusta el SRS TruBass® del altavoz trasero. [0 a 9]  
TRUBASS W (SRS TruBass® Subwoofer)  
Ajusta el SRS TruBass® del subwoofer. [0 a 9]  
M TO R (Mezclar al parlante trasero)  
Aparece el nombre de la opción  
seleccionada.  
Número de nivel (0-9).  
Ajuste el nivel de las señales de los canales delanteros  
y mézclelas al parlante trasero para enriquecer el  
sonido que se escucha en el asiento trasero. [0 a 9]  
2 Seleccione el ítem que desea ajustar.  
4 Repita el procedimiento de los pasos 2 y 3  
para ajustar otros elementos.  
(Vuelta al comienzo)  
Ajustes iniciales del modo CS-A preajustado  
Nivel inicial de cada opción  
Modo  
USER  
TYPE A  
TYPE B  
TYPE C  
OFF  
FOCUS F  
FOCUS R  
TRUBASS F  
TRUBASS R  
TRUBASS W  
M TO R  
0
3
4
7
0
4
8
9
0
3
5
7
0
4
6
8
0
3
5
7
2
2
2
2
No se aplica ningún efecto.  
16  
3 Ajuste la opción de PSM seleccionada.  
Configuraciones  
generales — PSM  
Podrá cambiar las opciones (excepto “SID”) de PSM (Modo  
de ajustes preferidos) listadas en la siguiente tabla.  
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras  
1
opciones de PSM, si fuera necesario.  
5 Finalice el procedimiento.  
2 Seleccione una opción de PSM.  
Ej.: Cuando se selecciona “DIMMER”  
Indicaciones  
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]  
DEMO  
DEMO ON: [Inicial]; La demostración en pantalla se activará automáticamente, [7].  
DEMO OFF: Se cancela.  
Demostración en pantalla  
CLOCK DISP  
Mostrar reloj  
CLOCK ON: La hora del reloj está siempre en la pantalla cuando el receptor está apagado.  
CLOCK OFF: [Inicial]; Se cancela. Al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por unos 5 segundos  
cuando la unidad esté apagada, [7].  
CLOCK HOUR  
1 – 12, [7]  
Ajuste de la hora  
[Inicial: 1 (1:00)]  
CLOCK MIN  
00 – 59, [7]  
Ajuste de los minutos [Inicial: 00 (1:00)]  
CLOCK ADJ  
Ajuste del reloj  
AUTO:  
El reloj incorporado se ajusta automáticamente por medio de los datos de la hora  
suministrados a través de la transmisión HD Radio.*3  
OFF:  
[Inicial]; Se cancela.  
TIME ZONE*1  
Zona horaria  
Para el ajuste del reloj, seleccione su área residencial entre una de las siguientes zonas horarias.  
EASTERN [Inicial] ATLANTIC NEWFOUND ALASKA PACIFIC “  
MOUNTAIN CENTRAL (vuelta al comienzo)  
Actívelo si su área residencial está sujeta a DST (hora de verano).  
DST ON: Activa la hora de verano.  
DST OFF: [Inicial]; Se cancela.  
DST*1  
Hora de verano  
SID*2  
SIRIUS ID  
El número de identificación de 12 dígitos de SIRIUS se desplaza en la pantalla durante 5  
segundos, [25].  
DIMMER  
Modo atenuador de luz  
AUTO:  
ON:  
OFF:  
[Inicial]; Al encender los faros, la pantalla se oscurece.  
Se oscurece la iluminación de la pantalla de esta unidad.  
Se cancela.  
1
*
*
*
Se visualiza sólo cuando “CLOCK ADJ” se ajusta a “AUTO.  
Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.  
Cuando la radio satelital SIRIUS o la radio satelital XM están conectadas, los datos de la hora se suministran a través del canal  
2
3
de radio satelital.  
Continúa en la página siguiente  
17  
Indicaciones  
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]  
TEL MUTING*1  
Silenciamiento del  
teléfono  
MUTING 1/ Seleccione el que sea apropiado para silenciar el sonido mientras se utiliza un  
MUTING 2: sistema de teléfono celular.  
MUTING OFF: [Inicial]; Se cancela.  
Cuando se ha seleccionado “CD” o “CD-CH/IPOD” como fuente, la reproducción se detiene  
durante el enmudecimiento provocado por el teléfono.  
SCROLL*2  
Modo de desplazamiento  
ONCE:  
AUTO:  
OFF:  
[Inicial]; La información se desplaza una sola vez.  
El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).  
Se cancela.  
Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente  
del ajuste.  
SUB.W FREQ  
LOW:  
MID:  
Las frecuencias inferiores a 90 Hz se envían al subwoofer.  
[Inicial]; Las frecuencias inferiores a 135 Hz se envían al subwoofer.  
Las frecuencias inferiores a 180 Hz se envían al subwoofer.  
Frecuencia de corte del  
subwoofer  
EXT INPUT*3  
HIGH:  
CHANGER: [Inicial]; Para usar un cambiador de CD JVC, [11] o un iPod Apple [28].  
EXT INPUT: Para usar cualquier otro componente exterior que no sea lo de arriba, [30].  
Entrada externa  
Este ajuste no es necesario para conectar un KS-BTA200, [19] / KS-SRA100, [25] / XMDJVC100  
[25]. Será detectado automáticamente.  
TAG DISPLAY*2  
TAG ON:  
[Inicial]; Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas  
Visualización de etiqueta  
MP3/WMA, [13].  
Se cancela.  
TAG OFF:  
AMP GAIN  
Control de ganancia del  
amplificador  
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.  
HIGH POWER: [Inicial]; VOL 00 – VOL 50  
LOW POWER: VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del altavoz es inferior a  
50 W, para evitar que se dañe el altavoz).  
OFF:  
Desactiva el amplificador incorporado.  
IF BAND  
Banda de frecuencia  
intermedia  
AUTO:  
[Inicial]; Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias  
entre emisoras. (Se perderá el efecto estéreo).  
Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no  
se degrada. (No se perderá el efecto estéreo).  
WIDE:  
AREA  
AREA US:  
AREA EU:  
AREA SA:  
[Inicial]; Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de  
AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.  
Cuando se usa la unidad en otras áreas. Los intervalos de AM/FM están  
ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda automática).  
Cuando se usa la unidad en los países Sudamericanos donde el intervalo de FM  
es 100 kHz. El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.  
Intervalo entre canales  
del sintonizador  
SEARCH MODE  
Radioemisora modo de  
búsqueda  
CS ON HD*1  
Podrá cambiar el modo de búsqueda de radioemisoras utilizando los botones 4 /¢  
.
MANUAL:  
HD SEEK:  
[Inicial]; Para buscar emisoras manualmente—para Búsqueda manual, [8].  
Para buscar sólo emisoras HD Radio—para búsqueda HD, [9].  
AUTO:  
Cuando el receptor sintoniza una transmisión de radio codificada con CS II, el  
Espera del modo CS-A en  
la transmisión HD Radio  
modo CS-A (consulte la página 15) se ajusta automáticamente a “USER” aunque  
haya ajustado el modo a “OFF”.  
[Inicial]; Se cancela.  
OFF:  
1
*
*
*
Sólo KD-AHD39  
2
3
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) en la pantalla.  
No se puede visualizar cuando el componente conectado al jack del cambiador de CD está seleccionado como fuente.  
18  
Ÿ
!
Seleccione “NEW DEVICE” y, a  
continuación, ingrese en el menú  
Bluetooth.  
Operaciones Bluetooth®  
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el  
adaptador Bluetooth (KS-BTA200) al jack del cambiador de  
CD en la parte trasera.  
Consulte también las instrucciones suministradas con el  
adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.  
Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar  
cuáles son los países en que se puede utilizar la función  
Bluetooth®.  
Seleccione un elemento deseado.  
Preparativos: Opere el dispositivo para activar su función  
Bluetooth.  
Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a  
través de la unidad (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”), usted  
deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica  
entra la unidad y el dispositivo.  
Registrar usando “OPEN”  
En el paso ! de arriba...  
Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada  
en la unidad aunque la reposicione. Se podrá registrar  
hasta un máximo de cinco dispositivos en total.  
Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez para  
cada fuente (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”).  
1
Seleccione “OPEN”.  
Conexión de un dispositivo  
2
Ingrese un código PIN (Número de identificación  
personal)* en la unidad.  
Bluetooth por primera vez  
Métodos de registro (Apareamiento)  
Puede introducir cualquier número que desee  
(número de 1 a 16 dígitos).  
Utilice uno de los siguientes elementos en el menú Bluetooth  
para registrar y establecer la conexión con un dispositivo.  
*
Algunos dispositivos tienen su propio código PIN:  
Introduzca el código PIN específico en la unidad.  
Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO” como fuente para  
operar el menú Bluetooth.  
OPEN: Prepare la unidad para poder establecer una  
nueva conexión Bluetooth. La conexión se  
establece haciendo funcionar el dispositivo  
Bluetooth.  
SEARCH: Prepare la unidad para poder establecer una  
nueva conexión Bluetooth. La conexión se  
establece haciendo funcionar esta unidad.  
3
Confirme la entrada.  
Operaciones básicas  
~
Continúa en la página siguiente  
19  
4
Opere el dispositivo Bluetooth de destino mientras  
“OPEN..” destella en la pantalla.  
Ingrese el mismo código PIN (ingresado en el paso 2)  
en el dispositivo que va a conectar.  
Conexión de un dispositivo especial  
En el paso ! de la página 19...  
1 Seleccione “SPECIAL”.  
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted  
puede usar el dispositivo a través de la unidad.  
El receptor muestra los nombres de los dispositivos.  
El dispositivo queda registrado aun después de  
2
Seleccione el dispositivo que desea conectar.  
desconectarlo. Utilice “CONNECT” (o active “AUTO  
CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo a partir de la  
siguiente vez (vea a la derecha y consulte la página 24).  
Registrar usando “SEARCH”  
En el paso ! de la página 19...  
3 Utilice “OPEN” (consulte la página 19) o  
1
Seleccione “SEARCH”.  
“SEARCH” (vea a la izquierda) para conectar.  
Conexión/desconexión de un  
dispositivo registrado  
El receptor busca los dispositivos disponibles y los  
muestra. (Si no hay ningún dispositivo disponible,  
aparecerá “UNFOUND”).  
1
2
3
Seleccione el dispositivo que desea conectar.  
2 Seleccione el dispositivo registrado  
que desea conectar o desconectar y, a  
continuación, ingrese al menú Bluetooth.  
Ingrese en la unidad el código PIN específico del  
dispositivo.  
• Para comprobar cuál es el código PIN, consulte las  
instrucciones suministradas con el dispositivo.  
3 Seleccione “CONNECT” o “DISCONNECT”  
para conectar/desconectar el dispositivo  
seleccionado.  
4
Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha  
conectado.  
Puede configurar para que se conecte  
automáticamente un dispositivo Bluetooth al encender  
la unidad (consulte la página 24).  
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted  
puede usar el dispositivo a través de la unidad.  
20  
!
Acceda al menú Bluetooth.  
Borrar un dispositivo registrado  
1
Haga una llamada o realice ajustes  
utilizando el menú Bluetooth.  
Consulte las páginas 22 y 24.  
2 Seleccione el dispositivo registrado que  
desea borrar y, a continuación, ingrese al  
menú Bluetooth.  
Podrá ajustar el nivel de volumen del micrófono (consulte  
la página 24).  
Puede ajustar el nivel de volumen de “BT-PHONE” sin  
afectar el de las demás fuentes.  
Cuando se detenga o interrumpa el sonido mientras usa  
un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva a encender el  
receptor.  
3 Seleccione “DELETE” y, a continuación,  
“YES”.  
Si aun así no se restablece el sonido, vuelva a conectar el  
dispositivo (consulte la página 20).  
Cuando entra una llamada...  
La fuente será cambiada automáticamente a “BT-PHONE”.  
Cuando “AUTO ANSWER” está ajustado en “ON” (consulte  
la página 24) el receptor contesta automáticamente las  
llamadas entrantes.  
Para comprobar la hora del reloj  
Reloj Ô BT-PHONE/BT-AUDIO  
Cuando “AUTO ANSWER” está ajustado en “OFF”, pulse  
cualquier botón (a excepción del botón  
contestar la llamada entrante.  
) para  
Usar el teléfono celular  
Bluetooth  
~
Para finalizar la comunicación o rechazar una  
llamada entrante, mantenga pulsado cualquier botón (a  
excepción del botón  
).  
Cuando entra un mensaje de texto...  
Si el teléfono celular es compatible con el mensaje de texto  
y “MSG INFO” está ajustado a “AUTO” (consulte la página  
24), la unidad emite un pitido audible y aparece “RCV MSG”  
en la pantalla para informarle la llegada del mensaje.  
Ÿ
Establezca una conexión con un  
dispositivo (consulte la página 20).  
No se pueden editar ni enviar mensajes a través de la  
unidad.  
21  
3 Seleccione un nombre o número de teléfono  
Cómo hacer una llamada  
al que desea llamar.  
En el paso de la página 21...  
1 Seleccione “DIAL” para ingresar al menú  
“Dial” (Marcar).  
2 Seleccione un método de llamada.  
Marcación por voz  
Una vez establecida la conexión, puede realizar una llamada  
por voz independientemente de la fuente actual.  
1
REDIAL:  
Muestra los números de teléfono que  
ha marcado.  
Vaya al paso siguiente.  
RECEIVED:  
Muestra las llamadas recibidas.  
Vaya al paso siguiente.  
PHONE BOOK: Muestra la guía telefónica del  
teléfono celular conectado.  
Vaya al paso siguiente.  
2 Diga el nombre que desea llamar.  
MISSED:  
Muestra las llamadas perdidas.  
Vaya al paso siguiente.  
También puede utilizar esta función en el menú  
“Dial”. Seleccione “VOICE” en el menú.  
Si su teléfono celular no es compatible con el  
sistema de reconocimiento de voz, aparecerá  
“ERROR” en la pantalla.  
NUMBER:  
Muestra la pantalla de ingreso de  
números de teléfono. Ingrese el  
número de teléfono de la misma  
forma que ingresa un código PIN  
(consulte el paso 2 en la página  
19).  
VOICE*:  
Diga el nombre que desea llamar.  
*
Sólo cuando el teléfono celular conectado dispone del  
sistema de reconocimiento de voz.  
22  
Uso del reproductor de audio  
Bluetooth  
~
Preajuste de números de teléfono  
Puede memorizar hasta seis números telefónicos.  
En el paso 2 de “Cómo hacer una llamada”, en la página  
22...  
1 Seleccione “RECEIVED”, “PHONE BOOK”, o  
Si la reproducción no comienza automáticamente,  
opere el reproductor de audio Bluetooth para  
comenzar la reproducción.  
“MISSED”.  
Consulte las páginas 19 y 20 para conectar un nuevo  
dispositivo.  
Consulte la página 20 para la conexión/desconexión de  
un dispositivo registrado.  
Consulte la página 21 para la información sobre cómo  
borrar un dispositivo registrado.  
2 Seleccione el número de teléfono que desea  
preajustar.  
Cuando se detenga o interrumpa el sonido mientras usa  
un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva a encender el  
receptor.  
Si aun así no se restablece el sonido, vuelva a conectar el  
dispositivo (consulte la página 20).  
3 Seleccione un número.  
Operaciones de reproducción  
Botón  
Funcionamiento  
Botón 5 (arriba):  
Reproducción/pausa  
Botones 4 /¢ : Salto hacia atrás/salto hacia  
adelante  
Para llamar a un número de  
teléfono preajustado  
Para seleccionar otros dispositivos  
registrados  
1
1 Vaya al menú de selección de dispositivos y,  
a continuación, seleccione un dispositivo.  
2 Seleccione el número de preajuste.  
2 Confirme la selección.  
23  
7AUTO CNNCT (conectar)  
Al encender la unidad, la conexión se establece  
automáticamente con...  
Ajustes Bluetooth  
Los ajustes listados en la columna derecha se pueden  
cambiar según sus preferencias.  
LAST*: El dispositivo Bluetooth conectado en último  
término  
~
ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado disponible  
encontrado en primer lugar  
OFF:  
Ningún dispositivo Bluetooth  
Ÿ
!
Acceda al menú Bluetooth.  
Seleccione “SETTINGS”.  
7AUTO ANSWER  
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.  
ON:  
La unidad contesta automáticamente las  
llamadas entrantes.  
OFF*:  
La unidad no contesta las llamadas  
automáticamente. Contesta la llamada  
manualmente.  
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas entrantes.  
7MSG INFO (información de mensajes)  
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.  
AUTO*: La unidad le informa la llegada de un mensaje  
emitiendo un pitido audible y visualizando “RCV  
MSG” (recepción de mensaje).  
Seleccione un elemento de ajuste  
deseado.  
MANUAL: La unidad no le informa la llegada de un  
mensaje.  
7MIC SETTING (ajuste del micrófono)  
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.  
Ajuste el volumen del micrófono conectado al adaptador  
Bluetooth. [LEVEL 01/02*/03].  
(Vuelta al comienzo)  
7VERSION  
Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth.  
*
Configuración inicial  
Información Bluetooth:  
Si desea obtener más información sobre Bluetooth,  
visite el siguiente sitio web de JVC:  
@
Cambie el ajuste.  
<http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>  
24  
Active la suscripción de SIRIUS después de  
la conexión  
Operaciones de la radio  
satelital  
1
Esta es una unidad “Satellite (SAT) Radio Ready”—  
compatible tanto con la radio satelital SIRIUS y la radio  
satelital XM.  
2
Antes de utilizar la radio satelital:  
Para la conexión, consulte el Manual de instalación/  
conexión (volumen separado).  
La radio satelital SIRIUS comienza a actualizar todos los  
canales SIRIUS.  
Consulte también las instrucciones que se suministran  
con la radio satelital SIRIUS o XM.  
Una vez finalizada la actualización, la radio satelital  
SIRIUS sintoniza en un canal preajustado, CH184.  
“SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas  
comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc.  
XM y los logos correspondientes son marcas comerciales  
registradas de XM Satellite Radio Inc.  
“SAT Radio, el logo de SAT Radio y todas las demás marcas  
relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS Satellite  
Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc.  
3
4
Verifique su SIRIUS ID, consulte la página 17.  
Póngase en contacto con SIRIUS por Internet en  
<http://activate.siriusradio.com/> para activar su  
suscripción, o haga una llamada gratuita a SIRIUS  
marcando 1-888-539-SIRIUS (7474).  
Una vez que haya finalizado su suscripción, “SUB UPDT  
PRESS ANY KEY” se desplaza en la pantalla.  
Para escuchar la radio satelital  
Conecte a la toma del cambiador de CD de la parte trasera  
del receptor uno de los siguientes dispositivos (adquirido  
separadamente):  
Active la suscripción de XM después de la  
conexión  
Antes de la activación sólo están disponibles los canales  
0, 1 y 247.  
Interfaz de radio satelital SIRIUS—KS-SRA100, para  
escuchar la radio satelital SIRIUS a través de cualquier  
sintonizador de radio satelital SIRIUS.  
Adaptador digital inteligente de JVC—XMDJVC100,  
para escuchar la radio satelital XM a través de un  
sintonizador universal XMDirect™.  
1
Actualización de GCI (“Global Control Information”):  
Si los canales han sido actualizados después de la  
suscripción, la actualización se inicia automáticamente.  
“UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido.  
La actualización tarda algunos minutos en finalizar.  
Durante la actualización no podrá utilizar la radio  
satelital.  
2
El Sintonizador universal XMDirect™ comienza a  
actualizar todos los canales XM. El “Channel 1” se  
sintoniza automáticamente.  
3
Consulte el número de identificación de la radio  
satelital XM que aparece en la etiqueta de la  
carcasa del Sintonizador universal XMDirect™ o  
sintonice el “Channel 0” (consulte la página 27).  
Continúa en la página siguiente  
25  
4
Para activar su suscripción, visite el sitio web de  
la radio satelital XM en <http://xmradio.com/  
activation/> o llame al 1-800-XM-RADIO (1-800-  
967-2346).  
Una vez completada, el sintonizador universal  
XMDirect™ sintoniza uno de los canales disponibles  
(canal 2 o superior).  
Para escuchar la radio satelital XM  
1
2
Para escuchar la radio SIRIUS  
Satellite  
3 Seleccione el canal que desea escuchar.  
1
2
Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian  
rápidamente.  
Búsqueda de una categoría o canal  
Puede buscar programas por categoría (búsqueda por  
categoría) o por número de canal (búsqueda por canal).  
3 Seleccione una categoría.  
En la búsqueda por categoría puede sintonizar  
los canales de la categoría seleccionada. La búsqueda  
de categoría comienza desde el canal actualmente  
seleccionado. El número del canal seleccionado parpadea  
en la pantalla.  
Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar todos los  
canales de cada categoría.  
La selección de una categoría específica (SPORTS,  
ENTERTAINMENT, etc.) le permitirá escuchar solamente  
de los canales de la categoría seleccionada.  
En la búsqueda por canal puede sintonizar todos  
los canales (incluidos los que no pertenecen a ninguna  
categoría).  
1 Seleccione una categoría (búsqueda por  
4 Seleccione el canal que desea escuchar.  
categoría).  
Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian  
rápidamente.  
Cuando cambie de categorías o canales, los canales  
inválidos y no suscritos se omiten.  
Omita ese paso para la búsqueda de canal.  
26  
2 Seleccione el canal que desea escuchar.  
Cómo almacenar canales en la  
memoria  
Se pueden preajustar seis canales para cada banda.  
Ej.: Cuando seleccione “COUNTRY” para la  
búsqueda de categoría  
Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste 4  
1 Sintonice el canal que desee.  
2
Número de canal actual  
Si no se realiza ninguna operación durante 15  
segundos, la búsqueda por categoría se cancela.  
El número de preajuste destella  
durante unos momentos.  
En Búsqueda de canales, el nombre y el número del  
canal aparecen en la pantalla mientras se realiza la  
búsqueda.  
Cómo escuchar un canal preajustado  
1 Seleccione la radio satelital SIRIUS o XM.  
Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y  
aquellos a los que no está suscrito.  
Para consultar el número de  
identificación de la radio satelital  
XM  
2
Mientras selecciona “XM1”, “XM2” o “XM3”,  
seleccione “Channel 0”.  
3 Seleccione el canal preajustado (1 – 6)  
deseado.  
La pantalla muestra, alternadamente, “RADIO ID” y el  
número de identificación de 8 dígitos (alfanuméricos).  
Para cambiar la información de la pantalla  
Para cancelar la visualización del número de  
identificación seleccione un canal diferente al “Channel  
0”.  
Reloj = Nombre de la categoría = Nombre  
del canal = Nombre del artista = Nombre  
del compositor* = Nombre de la canción/  
programa/título = (vuelta al comienzo)  
*
Sólo para la radio satelital SIRIUS.  
27  
!
Ajuste el volumen.  
Operaciones del iPod  
Este receptor puede operar un iPod Apple desde el panel  
de control.  
Antes de operar su iPod:  
Conecte el adaptador de interfaz para iPod—KS-PD100 (de  
venta por separado) al jack del cambiador de CD en la parte  
posterior del receptor para controlarlo.  
Ajuste el sonido según se desee (consulte  
las páginas 14 a 16).  
Para la conexión, consulte el Manual de instalación/  
conexión (volumen separado).  
Para mayor información, consulte también el manual  
entregado con el adaptador de interfaz.  
Asegúrese de que esté desactivado el ecualizador  
en el iPod.  
Poner la reproducción  
en pausa  
Precaución:  
Asegúrese de apagar el receptor o el interruptor de  
encendido del vehículo antes de conectar o desconectar  
el iPod.  
Para reanudar la  
reproducción, púlselo  
otra vez.  
Para el avance rápido o  
el retroceso de la pista  
Preparativos  
Asegúrese de que se ha seleccionado “CHANGER” para el  
ajuste de entrada externa (consulte la página 18).  
Para ir a las pistas  
siguientes o anteriores  
~
Ÿ
La reproducción se inicia automáticamente desde el  
punto de detención anterior.  
28  
Seleccionar una pista en el menú  
Selección del modo de reproducción  
1 Ingrese al menú principal.  
1
2 Seleccione el modo de reproducción  
deseado.  
Ahora los botones 5//4 /¢  
7Reproducción repetida  
funcionan como los botones de selección de menú *1.  
2 Seleccione el menú deseado.  
Modo Reproduce repetidamente  
RPT OFF: Se cancela.  
ONE RPT:  
ALL RPT:  
Funciona de igual manera que “Repetir  
Una” del iPod.  
Funciona de igual manera que “Repetir  
Todas” del iPod.  
(Vuelta al comienzo)  
3 Confirme la selección.  
7Reproducción aleatoria  
Para retroceder al menú anterior, pulse 5.  
Modo  
Reproduce aleatoriamente  
RND OFF:  
Se cancela.  
Si se selecciona una pista, la reproducción se inicia  
automáticamente.  
ALBUM RND*2:  
Funciona de igual manera que  
“Aleatorio Álbumes” del iPod.  
Si el elemento seleccionado dispone de otra capa,  
se accederá a esa capa. Repita los pasos 2 y 3 hasta  
que la pista deseada quede confirmada.  
Si mantiene pulsado 4 /¢ se pueden  
saltar 10 opciones simultáneamente.  
SONG RND:  
Funciona de igual manera que  
“Aleatorio Canciones” del iPod.  
2
*
Solamente cuando selecciona “ALL” en “ALBUMS” en el  
menú “Music.  
1
*
Se cancelará el modo de selección de menús:  
– Si no se realiza ninguna operación durante  
aproximadamente 5 segundos.  
Para comprobar otra información  
– Cuando usted confirma la selección de una pista.  
29  
Conexión al jack del intercambiador  
de CD  
Puede conectar un componente externo al jack del  
cambiador de CD de la parte trasera mediante el adaptador  
de entrada de línea—KS-U57 (no suministrado) o el  
adaptador de entrada AUX—KS-U58 (no suministrado).  
Operaciones del otro  
componente externo  
Conexión al jack de entrada AUX  
Puede conectar un componente externo al jack de entrada  
AUX (auxiliar) en el panel de control.  
Para la conexión, consulte el Manual de instalación/  
conexión (volumen separado).  
~
Si “EXT INPUT” no aparece, consulte la página 18 y  
seleccione la entrada externa (“EXT INPUT”).  
Reproductor de audio portátil  
Mini-clavija estéreo  
Ÿ
!
Encienda el componente conectado y  
comience a reproducir la fuente.  
~
Ajuste el volumen.  
o
Ÿ
!
Encienda el componente conectado y  
comience a reproducir la fuente.  
Ajuste el sonido según se desee (consulte  
las páginas 14 a 16).  
Ajuste el volumen.  
Para comprobar la hora del reloj  
Reloj Ô EXT INPUT  
Ajuste el sonido según se desee (consulte  
las páginas 14 a 16).  
Para comprobar la hora del reloj  
Reloj Ô AUX IN  
30  
Inserción del disco  
Más sobre este receptor  
Operaciones básicas  
Conexión de la alimentación  
Al pulsar SRC o AUX en el reproductor, también puede  
encenderlo. Si está preparada la fuente, también se  
iniciará la reproducción.  
Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y “EJECT”  
aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse 0  
para sacar el disco.  
No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada) (CD single) ni  
discos de forma irregular (corazón, flor, etc.) en la ranura  
de carga.  
Para reproducir un disco  
Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o  
WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.  
Apagado de la unidad  
Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la  
reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo  
la próxima vez que encienda la unidad.  
Reproducción de un CD-R o CD-RW  
Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.  
Si un disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA)  
como archivos MP3/WMA, esta unidad sólo podrá  
reproducir los archivos del mismo tipo que fueron  
detectados en primer término.  
Operaciones del sintonizador  
Cómo almacenar emisoras en la memoria  
Durante la búsqueda SSM...  
Este receptor puede reproducir discos multisesión; no  
obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante  
la reproducción.  
– Todas las emisoras, incluyendo emisoras HD Radio,  
serán exploradas y almacenadas en la banda  
seleccionada.  
Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs  
no se puedan reproducir en esta unidad debido a las  
características propias de los mismos, o por uno de los  
siguientes motivos:  
– Todas las emisoras almacenadas previamente se  
borran y se almacenan las emisoras nuevas.  
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas en los  
botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6 (frecuencia  
más alta).  
– Los discos están sucios o rayados.  
– Ha ocurrido condensación de humedad en la lente del  
interior del receptor.  
– Suciedad en el lente captor del interior del receptor.  
– CD-R/CD-RW con archivos escritos mediante el método  
“Packet Write”.  
Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente  
la emisora almacenada en el botón No 1.  
Cuando se guarda una nueva emisora con el preajuste  
manual, se borra la emisora preajustada anteriormente y  
la nueva se guarda en el mismo número de preajuste.  
– Las condiciones inadecuadas de grabación (datos  
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos,  
alabeo, etc.).  
Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor  
debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que  
la de los CDs regulares.  
No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:  
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de protección  
adheridos a la superficie.  
Cómo escuchar una emisora preajustada  
Para transmisión HD Radio:  
No se escucha ningún sonido hasta que se sintoniza una  
transmisión.  
Operaciones de los discos  
Precaución sobre la reproducción de  
DualDisc  
– Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse  
directamente mediante una impresora de chorro de  
tinta.  
El uso de estos discos a temperaturas o humedad  
elevadas podría producir fallos de funcionamiento o  
daños a la unidad.  
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la  
norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no  
se recomienda usar el lado no DVD de un “DualDisc” en  
este producto.  
Reproducción de discos MP3/WMA  
General  
Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/  
WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma>  
(sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).  
Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos  
CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles)  
en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.  
Si se ha cargado un disco, se empezará a reproducir  
cuando se seleccione “CD” como fuente de reproducción.  
Continúa en la página siguiente  
31  
Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes,  
artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2,  
2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA.  
Esta unidad puede manejar solamente caracteres  
de un byte. Otros caracteres no serán visualizados  
correctamente.  
Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que  
cumplan con las siguientes condiciones:  
– Velocidad de bit: 32 kbps − 320 kbps  
– Frecuencia de muestreo:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)  
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,  
Joliet  
El número máximo de caracteres para los nombres  
de archivo/carpeta varía según el formato de disco  
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o  
<.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres  
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres  
– Romeo: hasta 128 caracteres  
– Joliet: hasta 64 caracteres  
Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR  
(velocidad variable de bits).  
Los archivos grabados en VBR presentan una discrepancia  
en la visualización del tiempo transcurrido, y no  
muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente,  
esta diferencia se vuelve más notable después de  
efectuar la función de búsqueda.  
Expulsión del disco  
Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos,  
será reinsertado automáticamente en la ranura de carga  
para protegerlo contra el polvo.  
Configuraciones generales—PSM  
Cuando se utiliza la transmisión HD Radio para ajustar el  
reloj incorporado, éste puede no ajustarse correctamente.  
Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH  
POWER” a “LOW POWER” mientras el nivel de volumen  
está ajustado a más de “VOLUME 30”, el receptor cambiará  
automáticamente el nivel de volumen a “VOLUME 30”.  
Operaciones Bluetooth  
General  
Absténgase de realizar actividades complicadas mientras  
conduce, como por ejemplo, marcar números, utilizar  
la guía telefónica, etc. Cuando tenga que realizar tales  
actividades, detenga el coche en un lugar seguro.  
Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede suceder  
que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan  
conectar a esta unidad.  
Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos  
Bluetooth.  
Las condiciones de conexión pueden variar según las  
circunstancias.  
El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.  
Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos y  
255 carpetas.  
Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:  
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3  
PRO.  
– Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado.  
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.  
– Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida,  
profesional, y de voz.  
– Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio.  
– Archivos formateados WMA protegidos contra copia  
por DRM.  
Mensajes de advertencia para las  
operaciones Bluetooth  
ERROR CNNCT El dispositivo está registrado pero ha fallado  
(conectar): la conexión. Utilice “CONNECT” para volver  
a conectar el dispositivo (consulte la página  
20).  
ERROR:  
Intente la operación otra vez. Si aparece  
“ERROR” otra vez, revise si el dispositivo  
admite la función que ha intentado realizar.  
UNFOUND: No se ha detectado ningún dispositivo  
– Archivos que disponen de datos tales como WAVE,  
ATRAC3, etc.  
La función de búsqueda funciona pero la velocidad de  
búsqueda no es constante.  
Bluetooth disponible mediante “SEARCH”.  
LOADING:  
La unidad está actualizando la guía  
telefónica y/o mensaje de texto.  
PLEASE WAIT: La unidad se está preparando para usar  
la función Bluetooth. Si el mensaje no  
desaparece, apague y encienda la unidad  
y, a continuación, vuelva a conectar el  
dispositivo (o reinicialice la unidad).  
Cambio de la fuente  
Si cambia de fuente, la reproducción también se  
interrumpe (sin que el disco sea expulsado).  
La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de  
reproducción, el disco comenzará a reproducirse desde el  
punto de detención anterior.  
RESET 8:  
Verifique la conexión entre el adaptador y  
esta unidad.  
32  
Operaciones de la radio satelital  
Nota:  
También puede conectar la radio SIRIUS PnP (Plug and  
Play) de JVC, mediante el adaptador de radio SIRIUS,  
KS-U100K (no suministrado), al jack del cambiador de CD  
en la parte trasera.  
Cuando conecta un iPod, algunas operaciones podrían  
no ejecutarse correctamente o en la forma intentada.  
En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC:  
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd100/  
index.html>  
Al encender y apagar el receptor también puede  
encender o apagar la radio SIRIUS PnP de JVC. Sin  
embargo, no podrá controlarse desde este receptor.  
Para obtener más información sobre la radio satelital  
SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web «http://www.  
sirius.com».  
Para la información más reciente sobre listados y  
programación de canales, o para suscribirse a la radio XM  
Satellite, visite «http://www.xmradio.com».  
Cómo montar/desmontar el panel de  
control  
Operaciones del iPod  
Se pueden controlar los siguientes tipos de iPods a través  
del adaptador de interfaz.  
Desmontando...  
Montando...  
– iPod con conector dock (3ra. generación)  
– iPod con rueda de clic (4ta. generación)  
– iPod mini  
– iPod photo  
– iPod nano*1  
– iPod video (5ta. generación)*2  
*1 Asegúrese de desconectar los audífonos al conectar el  
iPod nano al adaptador de interfaz; de lo contrario, no  
se escuchará sonido.  
*2 No es posible visualizar los archivos de video en el  
menú “Videos” con el iPod conectado al adaptador de  
interfaz.  
Si el iPod no funciona correctamente, por favor actualice  
su software de iPod a la versión más reciente. Si desea  
información sobre cómo actualizar su iPod, visite  
<http://www.apple.com>.  
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o  
bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en  
los Estados Unidos y/u otros países.  
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada  
en los EE.UU. y otros países.  
Tecnología HD Radio™ fabricada bajo licencia de  
iBiquity Digital Corp. U.S. y patentes extranjeras. HD  
Radio™ y el logo HD Radio son marcas comerciales  
registradas de iBiquity Digital Corp.  
La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de  
Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por  
Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo  
licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de  
sus respectivos propietarios.  
Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de esta  
unidad.  
Cuando el iPod está conectado al receptor, se  
deshabilitan todas las operaciones del iPod. Realice todas  
las operaciones desde esta unidad.  
La información de texto podría no visualizarse  
correctamente.  
– Las letras con acento y ciertos caracteres no se pueden  
visualizar correctamente en la pantalla.  
– Depende de las condiciones de comunicación entre el  
iPod y la unidad.  
Si la información de texto incluye más de 11 caracteres,  
será desplazada en la pantalla (consulte también la  
página 18). Esta unidad puede visualizar hasta un  
máximo de 40 caracteres.  
El símbolo de CS Automotive, SRS y  
comerciales de SRS Labs, Inc.  
son marcas  
La tecnología CS Automotive se ha incorporado bajo  
licencia de SRS Labs, Inc.  
33  
Para mantener los discos limpios  
Un disco sucio podría no reproducirse  
correctamente.  
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo  
con un lienzo suave, en línea recta desde el  
centro hacia el borde.  
Mantenimiento  
Cómo limpiar los conectores  
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los  
conectores.  
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie  
periódicamente los conectores con un palillo de algodón,  
teniendo cuidado de no dañar los conectores.  
No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,  
limpiador de discos convencional, pulverizadores,  
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.  
Para reproducir discos nuevos  
Los discos nuevos podrían presentar ciertas  
irregularidades en sus bordes interior y  
exterior. Si intenta utilizar un disco en tales  
condiciones, el receptor podría rechazar  
el disco.  
Conector  
Condensación de humedad  
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el  
interior del reproductor de CD, en los siguientes casos:  
Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz  
o bolígrafo, etc.  
Después de encender el calefactor del automóvil.  
Si hay mucha humedad en el habitáculo.  
No utilice los siguientes discos:  
Si así sucede, el reproductor de CD podría no funcionar  
correctamente. En este caso, saque el disco y deje el  
receptor encendido durante algunas horas hasta que se  
evapore la humedad.  
CD simple—disco de  
8 cm (3-3/16 pulgada)  
Disco alabeado  
Cómo manejar los discos  
Cuando saque un disco de su estuche, presione el  
sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba,  
agarrándolo por los bordes.  
Pegatinas y restos de  
pegatina  
Rótulo autoadhesivo  
Siempre sujete el disco por sus bordes. Sujetador central  
No toque la superficie de grabación.  
Forma irregular  
C-thru Disc (disco  
semitransparente)  
Cuando guarde un disco en su  
estuche, insértelo suavemente alrededor  
del sujetador central (con la superficie  
impresa hacia arriba).  
Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después  
del uso.  
Partes transparente o  
semitransparentes en el  
área de grabación  
34  
Localización de averías  
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de  
servicio.  
Síntomas  
Soluciones/Causas  
No se puede escuchar el sonido a través de los  
altavoces.  
Ajuste el volumen al nivel óptimo.  
Inspeccione los cables y las conexiones.  
El receptor no funciona en absoluto.  
El reloj incorporado no es preciso.  
Reinicialice el receptor (consulte la página 2).  
Los datos de la hora suministrados a través de la transmisión  
HD Radio pueden ser incorrectos. Ajuste “CLOCK ADJ” a “OFF”  
(consulte la página 17).  
El preajuste automático SSM no funciona.  
Almacene manualmente las emisoras.  
Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena.  
La calidad del sonido cambia cuando se  
sintoniza una transmisión HD Radio.  
Fije el modo de recepción en “DIGITAL” o “ANALOG” (consulte  
la página 9).  
No sale sonido mientras se escucha la radio.  
Se selecciona “ANALOG” cuando se sintonizan todas las  
transmisiones digitales de una emisora HD Radio. Seleccione  
“DIGITAL” o “AUTO” (consulte la página 9).  
Se selecciona “DIGITAL” cuando se reciben señales digitales  
débiles o se sintoniza una transmisión de radio convencional.  
Seleccione “ANALOG” o “AUTO” (consulte la página 9).  
No se puede reproducir el disco.  
Inserte correctamente el disco.  
No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.  
No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-  
RW.  
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.  
Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la  
grabación.  
No es posible reproducir ni expulsar el disco.  
Desbloquee el disco (consulte la página 12).  
Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 2).  
Algunas veces el sonido del disco se  
interrumpe.  
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos  
accidentados.  
Cambie el disco.  
Inspeccione los cables y las conexiones.  
Aparece “NO DISC” en la pantalla.  
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.  
35  
Síntomas  
Soluciones/Causas  
No se puede reproducir el disco.  
Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un  
formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o  
Joliet.  
Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los  
nombres de archivos.  
Se generan ruidos.  
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de  
extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o  
WMA).  
Se requiere mayor tiempo de lectura  
(“READING” permanece parpadeando en la  
pantalla).  
No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.  
Las pistas no se reproducen en el orden de  
reproducción intentado por usted.  
Se ha determinado el orden de reproducción durante la  
grabación de los archivos.  
El tiempo de reproducción transcurrido no  
escorrecto.  
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de  
cómo fueron grabadas las pistas en el disco.  
Aparece “NO FILES” en la pantalla.  
Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.  
No se visualizan los caracteres correctos (por  
Esta unidad sólo puede visualizar letras alfabéticas  
ej.: nombre del álbum).  
(mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos.  
Aparece “NO DISC” en la pantalla.  
Aparece “NO MAGAZINE” en la pantalla.  
Aparece “RESET 8” en la pantalla.  
Inserte el disco en el cargador.  
Inserte el cargador.  
Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD y  
pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.  
Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla. Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.  
El cambiador de CD no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 2).  
El dispositivo Bluetooth no detecta la unidad. Este receptor puede conectarse con un teléfono celular  
Bluetooth y un reproductor de audio Bluetooth a la vez.  
Mientras se está conectando un dispositivo, esta unidad  
no puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte el  
dispositivo conectado actualmente y repita la búsqueda.  
El dispositivo Bluetooth no es detectado por la Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.  
unidad.  
Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth. Después  
que el dispositivo detecte la unidad, seleccione “OPEN” en la  
unidad para conectarlo (consulte la página 19).  
La unidad no puede realizar apareamiento con Ingrese el mismo código PIN, tanto en el receptor como en  
el dispositivo Bluetooth.  
el dispositivo de destino. Si el código PIN del dispositivo  
no se encuentra indicado en sus instrucciones, intente con  
“0000” o “1234”.  
Seleccione el nombre del dispositivo en “SPECIAL” y, a  
continuación, intente la conexión otra vez (consulte la  
página 20).  
36  
Síntomas  
Soluciones/Causas  
Hay eco o ruidos.  
Ajuste la posición de la unidad del micrófono.  
La calidad del sonido telefónico es mala.  
Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono celular  
Bluetooth.  
Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la  
recepción de la señal.  
El sonido se interrumpe o salta durante la  
reproducción de un reproductor de audio  
Bluetooth.  
Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de  
audio Bluetooth.  
Desconecte el reproductor conectado para “BT-AUDIO”.  
Apague la unidad y vuélvala a encender.  
(Cuando aun así el sonido no se restablezca), vuelva a  
conectar el reproductor.  
No se puede seleccionar “NEW DEVICE” para  
“BT-AUDIO”.  
Se está conectando un reproductor de audio Bluetooth.  
Desconéctelo para poder seleccionar “NEW DEVICE” (consulte  
la página 20).  
No puede controlarse el reproductor de audio Revise si el dispositivo de audio conectado es compatible con  
conectado.  
AVRCP (Perfil de control remoto de audio vídeo).  
El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO  
SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS  
para suscribirse) se desplaza por la pantalla  
mientras escucha la radio satelital SIRIUS.  
Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS (consulte la  
página 25).  
El sonido no se escucha. Aparece “UPDATING” El receptor está actualizando la información de canal y tarda  
en la pantalla.  
algunos minutos en finalizar.  
Aparece “NO SIGNAL” en la pantalla.  
Aparece “NO ANTENNA” en la pantalla.  
Muévase hacia un área donde las señales sean más fuertes.  
Conecte firmemente la antena.  
Aparece “NO CHANNEL” en la pantalla durante No hay transmisión en el canal seleccionado.  
unos 5 segundos y, a continuación, vuelve a  
aparecer la visualización anterior mientras se  
escucha la radio satelital SIRIUS.  
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.  
“NO (information)*” (sin información) se  
desplaza por la pantalla mientras escucha la  
radio satelital SIRIUS.  
No hay información de texto para el canal seleccionado.  
La señal “---” aparece en la pantalla mientras  
escucha la radio satelital XM.  
* NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER y NO SONG/PROGRAM  
Continúa en la página siguiente  
37  
Síntomas  
Soluciones/Causas  
La señal “CH---” aparece en la pantalla  
El canal seleccionado ya no está disponible o no está  
durante 2 segundos y después vuelve al canal autorizado.  
anterior mientras escucha la radio satelital  
XM.  
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.  
La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla  
mientras escucha la radio satelital XM.  
El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento.  
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.  
La señal “LOADING” aparece en la pantalla  
mientras escucha la radio satelital XM.  
El receptor está cargando la información del canal y el audio.  
La información de texto no está disponible temporalmente.  
Aparece “RESET 8” en la pantalla.  
La radio satelital no funciona.  
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio por  
satélite y, a continuación, reinicialice la unidad.  
El iPod no se enciende o no funciona.  
Verifique el cable de conexión y su conexión.  
Actualice la versión de firmware.  
Cambie la batería.  
Los botones no funcionan en la forma  
Se han cambiado las funciones de los botones.  
intentada.  
Pulse el botón M MODE antes de realizar la operación.  
El sonido está distorsionado.  
Aparece “NO IPOD” en la pantalla.  
La reproducción se detiene.  
Desactive el ecualizador en la unidad o en el iPod.  
Verifique el cable de conexión y su conexión.  
Los auriculares están desconectados durante la reproducción.  
Reinicie la operación de reproducción usando el panel de  
control (consulte la página 28).  
Aparece “NO FILES” en la pantalla.  
No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod.  
Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla. Desconecte el adaptador tanto de la unidad como del iPod.  
Seguidamente, vuélvalo a conectar.  
Aparece “RESET 8” en la pantalla.  
Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad.  
Los controles del iPod no funcionarán después Reinicialice el iPod.  
de desconectarlo de esta unidad.  
38  
Especificaciones  
[Sintonizador de AM]  
Sensibilidad:  
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO  
20 μV  
80 dB  
Selectividad:  
Salida de potencia:  
20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤  
1% THD+N  
Relación señal a ruido:  
80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)  
Respuesta de frecuencias:  
40 Hz a 15 000 Hz  
(Emisión HD Radio)  
70 dB (Emisión HD Radio)  
Separación estereofónica:  
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD  
Tipo: Reproductor de discos compactos  
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto  
(láser semiconductor)  
Compatible con SRS Circle Surround Auto™*  
Impedancia de carga:  
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)  
Gama de control del ecualizador:  
Número de canales:  
2 canales (estereofónicos)  
5 Hz a 20 000 Hz  
96 dB  
60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 15 kHz Respuesta de frecuencias:  
10 dB Gama dinámica:  
Nivel:  
Respuesta de frecuencias:  
40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido:  
Lloro y trémolo:  
98 dB  
Nivel/impedancia salida línea:  
Inferior al límite medible  
KD-AHD39: 5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Formato de decodificación MP3: MPEG1/2 Audio Layer 3  
KD-HDR30: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)  
Impedancia de salida:  
Nivel/impedancia salida subwoofer:  
Máx. velocidad de bits: 320 kbps  
1 kΩ Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio):  
Máx. velocidad de bits: 192 kbps  
KD-AHD39: 5 V/20 kΩ de carga (plena escala)  
KD-HDR30: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)  
GENERAL  
Requisitos de energía:  
Otro terminal:  
Cambiador de CD  
Entrada AUX  
Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V  
a 16 V)  
Sistema de puesta a tierra:  
Temperatura de funcionamiento admisible:  
Entrada remota OE (entrada remota del volante de  
dirección)*  
Negativo a masa  
0°C a +40°C (32°F a 104°F)  
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR  
Dimensiones (An × Al × Pr):  
Tamaño de instalación (aprox.)  
Compatible con HD Radio System  
Gama de frecuencias:  
:
182 mm × 52 mm × 159,5 mm  
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×  
6-5/16 pulgada)  
FM:  
87,5 MHz a 107,9 MHz  
(con el intervalo entre canales ajustado a 100 kHz o 200 kHz)  
87,5 MHz a 108,0 MHz  
T
amaño del panel (aprox.):  
(con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz)  
188 mm × 58 mm × 5 mm  
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×  
1/4 pulgada)  
AM:  
530 kHz a 1 710 kHz  
(con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz)  
531 kHz a 1 602 kHz  
Peso (aprox.): 1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo accesorios)  
(con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz)  
[Sintonizador de FM]  
*
Sólo para KD-AHD39  
Sensibilidad útil:  
9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)  
50 dB sensibilidad de silenciamiento: 14,3 dBf (1,4 μV/75 Ω)  
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):  
Respuesta de frecuencias:  
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a  
cambios sin previo aviso.  
65 dB  
Emisión HD Radio:  
Emisión convencional:  
Separación estereofónica:  
Emisión HD Radio:  
Emisión convencional:  
Relación de captura:  
20 Hz a 20 000 Hz  
40 Hz a 15 000 Hz  
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su  
directorio telefónico para buscar la tienda especializada  
en car audio más cercana.  
70 dB  
40 dB  
2,5 dB  
39  
Merci pour avoir acheté un produit JVC.  
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et  
d’obtenir les meilleures performances possibles.  
Précautions:  
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.  
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de  
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.  
3. ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil est ouvert. Ne regardez  
pas le rayon.  
(Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder directement  
avec des instruments optiques.  
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.  
[Union européenne seulement]  
Comment réinitialiser votre appareil  
Comment forcer l’éjection d’un  
disque  
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.  
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il  
est éjecté.  
Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le  
périphérique Bluetooth enregistré, voir pages 19 et 20).  
2
Comment utiliser la touche M MODE  
Si vous appuyez sur la touche M MODE, l’autoradio entre en  
mode de fonction, et les touches numériques et les touches  
5/fonctionnent comme touches de fonction.  
TABLE DES MATIERES  
Panneau de commande ....................  
Télécommande — RM-RK50 ..................  
Pour commencer...............................  
Opérations de base................................................  
4
5
7
7
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne  
comme touche MO (monophonique)...  
Fonctionnement de la radio ..............  
8
Opérations des disques ..................... 11  
Lecture d’un disque dans l’autoradio ................... 11  
Lecture de disques dans le changeur de CD .......... 11  
Ajustements sonores......................... 14  
Réglages généraux — PSM ............... 17  
Opérations Bluetooth®...................... 19  
Connexion d’un périphérique Bluetooth pour la  
première fois.................................................. 19  
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth...... 21  
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth ............... 23  
Réglages Bluetooth............................................... 24  
Indicateur de compte à rebours  
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs  
fonctions originales après avoir appuyé sur la touche  
M MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune de  
ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit annulé  
ou appuyez de nouveau sur la touche M MODE.  
Comment lire ce manuel  
L’utilisation des touches est principalement expliquée en  
utilisant les illustrations du tableau ci-dessous.  
Les illustrations du KD-HDR30 sont utilisées  
principalement pour les explications.  
Utilisation de la radio satellite .......... 25  
Utilisation de iPod ............................ 28  
Utilisation d’un autre appareil  
extérieur....................................... 30  
Pour en savoir plus à propos de cet  
Certains conseils et remarques sont donnés dans la  
section “Pour en savoir plus à propos de cet autoradio”  
(voir pages 31 à 33).  
autoradio...................................... 31  
Entretien ......................................... 34  
Guide de dépannage......................... 35  
Spécifications................................... 39  
Appuyez brièvement.  
Appuyez répétitivement.  
Avertissement:  
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous  
conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de  
vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.  
Appuyez sur une  
de ces touches.  
Maintenez pressée jusqu’à ce  
que vous obteniez la réponse  
souhaitée.  
Pour sécurité...  
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les  
sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.  
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération  
compliquée.  
Maintenez pressées les deux  
touches en même temps.  
Les marques suivantes sont utilisée pour indiquer...  
: Utilisation du lecteur CD intégré.  
Température à l’intérieur de la voiture...  
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans  
un climat chaud ou froid, attendez que la température à  
l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser  
l’appareil.  
: Utilisation du changeur de CD extérieur.  
: Indicateur affiché pour l’opération  
correspondante.  
3
Panneau de commande  
Identification des parties  
Fenêtre d’affichage  
1
2
3
4
5
Touches 5 (haut) / (bas)  
w
e
r
t
y
u
i
o
;
Touche SRC (source)  
Touche 0 (éjection)  
Touches 4 /¢  
Touche AUX (auxiliaire)  
Touche SEL (sélection)  
Touche M MODE  
Touches numériques  
KD-AHD39: Touche EQ (égaliseur)  
Touche MO (monophonique)  
Touche SSM (Mémorisation automatique séquentielle  
des stations puissantes)  
Touche HOLD  
Touche RPT (répétition)  
Touche RND (aléatoire)  
Prise d’entrée AUX (auxiliaire)  
Touche  
(attente/sous tension atténuation)  
Molette de commande  
Capteur de télécommande  
N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une  
forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage  
artificiel).  
Touche BAND  
Fente d’insertion  
6
7
8
9
Fenêtre d’affichage  
a
s
d
f
KD-AHD39: Touche CS-A (SRS Circle Surround Auto™)  
KD-HDR30: Touche EQ (égaliseur)  
Touche DISP (affichage)  
p
q
Touche  
(libération du panneau de commande)  
4
z
x
Indicateurs de réception du tuner—ST (stéréo), MO  
(monaural), HOLD (maintien de la réception), HD  
(émissions HD Radio™)  
Indicateurs de mode sonore (égaliseur préréglé)—  
CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER  
Indicateur EQ (égaliseur)  
Indicateurs d’information—TAG, (dossier),  
(plage/fichier, signal HD Radio codé CS II*2)  
Affichage principal  
Fenêtre d’affichage  
g
État du périphérique Bluetooth  
(Numéro du périphérique, [1 – 5]; puissance du signal,  
[0 – 3]*1; indication de batterie, [0 – 3]*1)  
Indicateur Tr (plage)  
Affichage secondaire  
Indicateur Bluetooth  
h
j
k
c
v
S’allume quand un périphérique Bluetooth est  
connecté.  
b
l
/
Indicateurs de source de lecture—  
CH: S’allume uniquement quand CD-CH est choisi  
comme source de lecture.  
DISC: S’allume uniquement quand CD est choisi  
comme source de lecture.  
Indicateurs de mode de lecture / indicateurs  
d’option—RND (aléatoire), (disque), (dossier),  
RPT (répétition)  
1
*
*
Plus le signal/batterie de devient fort, plus le numéro  
augmente.  
KD-AHD39 uniquement  
2
Télécommande — RM-RK50  
Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025)  
Avertissement:  
N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou son  
équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.  
Rangez la pile dans un endroit hors de la portée des  
enfants afin d’éviter tout risque d’accident.  
Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou  
cause un incendie:  
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne  
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.  
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets  
métalliques.  
Si la plage de fonctionnement de la télécommande  
diminue, remplacez la pile.  
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres  
objets similaires.  
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la  
mettre au rebut ou de la ranger.  
Pour Californie des États-Unis seulemen  
t
Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium qui  
contient du perchlorate—une manipulation spéciale  
peut être requise.  
Attention:  
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate  
Dirigez la télécommande directement sur le capteur  
de télécommande de autoradio. Assurez-vous qu’il  
n’y a pas d’obstacle entre les deux.  
Suite à la page suivante  
5
Composants principaux et caractéristiques  
1
2
Touche  
(attente/sous tension/atténuation)  
4
5
6
Touche SOUND  
Choisit les modes sonores préréglés (mode EQ).  
Touche SOURCE  
Choisit la source.  
Appuyez brièvement sur cette touche pour mettre  
l’appareil sous tension ou atténuer le son si  
l’appareil est déjà sous tension.  
Maintenez cette touche pressée pour mettre  
l’appareil hors tension.  
Touches 2 R (retour) / F (avance) 3  
Recherche les stations si pressées brièvement.  
Maintenez cette touche pressée pour rechercher les  
stations HD Radio.  
Touches 5 U (haut) / D (bas) ∞  
Changez les bandes FM/AM avec 5 U.  
Changez les stations préréglées avec D .  
Maintenez la touche pressée pour change les  
numéros des canal HD Radio multiplex.  
Change le dossier des disque MP3/WMA.  
Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un changeur  
de CD compatible MP3:  
Avance ou recule rapidement la plage si les touches  
sont maintenues pressées.  
Appuyez brièvement sur les touches pour changer.  
Pendant l’écoute de la radio satellite:  
– Change les canaux si les touches sont pressées  
brièvement.  
– Change le disque si la touche est pressée  
brièvement.  
– Change le dossier si la touche est maintenue  
pressée.  
Lors de l’écoute de la radio satellite (SIRIUS ou XM):  
– Change les catégories.  
Lors de l’écoute d’un iPod Apple:  
– Pausez/arrêtez ou reprenez la lecture avec D .  
– Permet d’accéder au menu principal avec 5 U.  
(Maintenant 5 U/D /2 R/F 3 fonctionnent  
comme touches de sélection de menu.)*  
– Change les canaux rapidement si les touches sont  
maintenues pressées.  
Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection de  
menu):  
– Appuyez brièvement sur la touche pour choisir  
un élément. (Puis, appuyez sur D pour valider  
le choix).  
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10  
éléments en même temps.  
Pendant l’écoute d’un lecture audio Bluetooth  
– Saut vers l’arrière/saut vers l’avant  
3
Touches VOL – / VOL +  
Ajuste le niveau de volume.  
* 5U: Retourne au menu précédent.  
D : Valide la sélection.  
Uniquement pour le KD-AHD39:  
L’autoradio est muni d’une fonction de télécommande  
OE (télécommande de volant).  
Référez-vous au Manuel d’installation/raccordement  
(volume séparé) pour les connexion.  
6
@
Ajustez le son comme vous le souhaitez.  
(Voir pages 14 à 16.)  
Pour commencer  
Opérations de base  
Pour couper le volume  
momentanément (ATT)  
Pour rétablir le son, appuyez de  
nouveau sur la touche.  
~
Mise sous tension de l’appareil.  
Pour mettre l’appareil hors  
tension  
Ÿ
Précautions sur le réglage du volume:  
Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux  
autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire  
un disque afin d’éviter d’endommager les enceintes par  
la soudaine augmentation du niveau de sortie  
(Retour au début)  
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne  
sont pas prêtes ou connectées.  
Réglages de base  
Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM” aux  
pages 17 et 18.  
!
1
Pour les stations FM/AM conventionnelles  
et les stations HD Radio  
2
Pour la radio SIRIUS  
Pour la radio XM  
1 Annulation de la démonstration des  
affichages  
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.  
2 Réglage de l’horloge  
Ajuste le volume.  
Choisissez “CLOCK HOUR”, puis ajustez les  
heures. Choisissez “CLOCK MIN” (minutes),  
puis ajustez les minutes.  
3 Terminez la procédure.  
Pour vérifier l’heure actuelle quand  
l’appareil est hors tension avec  
“CLOCK DISP” hors service  
Le niveau de volume  
apparaît.  
Indicateur de niveau de  
volume  
7
EX.: Quand une radio FM conventionnelle est  
accordée  
Fonctionnement de la radio  
Indicateur ST  
Vous pouvez accorder à la fois les émissions  
conventionnelles et HD Radio.  
Si vous souhaitez faire une recherche uniquement sur  
les stations HD Radio, référez-vous à “Pour rechercher  
uniquement les stations HD Radio—Recherche HD” à la  
page 9.  
Bande choisie  
Fréquence choisie  
EX.: Quand une station HD Radio est accordée  
Qu’est-ce que la diffusion HD Radio  
?
Clignote d’abord puis reste allumé quand  
une émission audio numérique est accordée.  
Les stations HD Radio peuvent diffuser un son numérique  
de grande qualité—la bande AM numérique a une  
qualité équivalente à la bande FM (en stéréo) et la bande  
FM numérique a une qualité équivalente au son des  
CD—sans bruits statiques et avec une réception claire.  
De plus, les stations peuvent offrir des textes et des  
données, tels que les noms des artistes et les titres des  
morceaux.  
Signe d’appel  
Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau  
sur la même touche.  
Les tuners HD Radio peuvent aussi accorder les  
diffusions analogiques conventionnelles.  
Beaucoup de stations HD Radio offrent plus d’un canal  
de programmes. Ce service est appelé muliplex.  
Pour en savoir plus sur les stations HD Radio dans votre  
région, consultez le site <http://www.hdradio.com/>.  
7Uniquement pour les canaux HD Radio  
multiplex:  
Choisissez le canal souhaité.  
~
Ÿ
La bande choisie apparaît sur l’affichage secondaire.  
!
Démarrez la recherche d’une station.  
Les quatre premières lettre du signe Numéro du canal  
d’appel  
Pour accorder des stations  
manuellement—Recherche manuelle  
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.  
Avant de démarrer la recherche manuelle, choisissez  
“MANUAL” pour “SEARCH MODE” (voir page 18).  
L’indicateur ST s’allume quand l’appareil reçoit un  
signal stéréo.  
Uniquement pour le KD-AHD39:  
L’indicateur s’allume quand l’appareil reçoit  
un signal HD Radio codé avec CS II (SRS Circle  
Surround II™).  
À l’étape ! ci-à gauche...  
1
Quand une station HD Radio est accordée...  
Les signaux analogiques sont reçus d’abord  
pendant quelques secondes avant les signaux  
numériques.  
8
2
Choisissez la fréquence de station souhaitée.  
Pour changer le mode de réception HD  
Radio  
Pendant l’accord d’une émission HD Radio, les signaux reçus  
peuvent alterner entre numérique et analogique à cause  
des conditions de réception.  
Si vous souhaitez annuler cette fonction, suivez la procédure  
ci-dessous.  
Quand vous appuyez sur la touche M MODE à l’étape !  
de la page 8, vous pouvez utiliser la recherche HD (voir  
ci-dessous) temporairement en appuyant sur les touches  
4
/¢ même si “MANUAL” est choisi pour  
Lors de l’écoute d’une station HD Radio...  
“SEARCH MODE”.  
1
Pour rechercher uniquement les station HD  
Radio—Recherche HD  
Avant de démarrer la recherche manuelle, choisissez  
2
“HD SEEK” pour “SEARCH MODE” (voir page 18)  
.
À l’étape ! de la page 8...  
Indicateur HOLD  
AUTO: Pour la commutation automatique entre le  
son numérique et analogique  
DIGITAL: Pour la lecture audio numérique  
Quand une station HD Radio est accordée, la recherche  
s’arrête.  
uniquement L’indicateur HOLD s’allume.  
ANALOG: Pour la lecture audio analogique  
Quand vous appuyez sur la touche M MODE à l’étape !  
de la page 8, vous pouvez utiliser la recherche manuelle  
(voir page 8) temporairement en appuyant sur les  
touches 4 /¢ même si “HD SEARCH” est  
choisi pour “SEARCH MODE”.  
uniquement L’indicateur HOLD s’allume.  
Si aucune son ne sort avec le réglage actuellement choisi,  
changez le réglage sur “ANALOG” ou “DIGITAL”.  
Le réglage retourne automatiquement sur “AUTO” dans  
les cas suivants:  
– Quand vous accordez une autre émission.  
– Quand vous choisissez une autre source.  
– Quand vous mettez l’appareil hors tension.  
Ce réglage n’a aucun effet sur les stations FM/AM  
conventionnelles.  
Quand une émission FM stéréo est difficile  
à recevoir  
Si la station radio force le mode de réception sur  
numérique, l’indicateur HOLD clignote.  
S’allume quand le mode monophonique est mis en service.  
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.  
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure.  
“MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO s’éteint.  
9
Mémorisation des stations  
Écoute d’une station préréglée  
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.  
1
Les canaux multiplex HD Radio peuvent aussi être  
préréglés.  
Préréglage automatique des  
stations—SSM (Mémorisation  
automatique séquentielle des  
stations puissantes)  
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)  
souhaitée.  
1 Choisissez la bande sur laquelle vous  
souhaitez mémoriser les stations.  
“LINKING” apparaît pendant la liaison à un canal  
multiplex HD Radio.  
Changement des informations sur  
l’affichage  
2
3
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage  
automatique est terminé.  
Horloge: Affiche l’horloge.  
Signe  
Affiche le signe d’appel de l’émission HD Radio  
d’appel*1: accordée.  
Les stations locale avec les signaux les plus forts sont  
recherchées et mémorisées automatiquement dans la  
bande choisie.  
Fréquence: Affiche la fréquence de la station.  
PTY*2:  
Affiche le genre du programme HD Radio  
accordé (type de programme).  
Les station HD Radio sont mémorisé en priorité.  
Texte*3: Affiche le titre/artiste/nom de l’album du  
Préréglage manuel  
segment actuel.  
1 Accordez la station ou le canal que vous  
La fréquence de la station apparaît un instant...  
– Quand vous changez la fréquence.  
– Quand vous changez la bande.  
souhaitez prérégler (voir pages 8 et 9).  
2 Maintenez pressée une des touches  
numériques (1 – 6) pour choisir un numéro  
de préréglage.  
1
2
*
Aucun information n’apparaît quand aucun signe d‘appel  
n’est reçu.  
Quand aucun type de programme (PTY) n’est reçu,  
“HD RADIO” apparaît pour les émissions HD Radio, et  
“ANALOG” apparaît pour les émissions analogiques.  
“NO TEXT” apparaît quand aucun texte n’est reçu.  
Ex.: Mémorisation du numéro de canal 2 des  
émissions HD Radio dans le numéro de  
préréglage 4 de la bande FM1.  
*
3
*
Le numéro de préréglage clignote un instant.  
10  
A propos des disques MP3 et WMA  
Opérations des disques  
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et “plage”  
sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées  
dans des “dossiers”.  
Lecture d’un disque dans  
l’autoradio  
À propos du changeur de CD  
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC  
compatible MP3 avec votre autoradio.  
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce  
que vous changiez la source ou éjectiez le disque.  
Vous pouvez aussi connecteur un autre changeur de  
CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100). Ces  
appareils ne sont pas compatibles avec les disques MP3.  
Vous ne pouvez pas reproduire de disque WMA dans le  
changeur de CD.  
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la  
série KD-MK avec cet autoradio.  
Les textes d’information enregistrés sur un CD Text  
peuvent être affichés quand un changeur de CD JVC  
compatible CD Text est connecté.  
Pour arrêter la lecture et éjecter  
le disque  
Pour les connexions, référez-vous au Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé).  
Lecture de disques dans le  
Pour faire avancer ou reculer rapidement  
la plage  
changeur de CD  
Tous les disques dans le magasin sont reproduits  
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source.  
Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.  
~
Pour aller aux plages suivantes ou  
précédentes  
* Si vous avez changé le réglage de l’entrée  
extérieure sur “EXT INPUT” (voir page 18), vous ne  
pouvez pas choisir le changeur de CD.  
Ÿ
Choisissez un disque.  
Pour les numéros de disque entre 01 et 06:  
Pour les numéros de disque entre 07 et 12:  
11  
Pour aller aux dossiers suivants ou  
précédents (seulement pour les disques  
MP3 ou WMA)  
Autres fonctions principales  
Pour sauter les plages rapidement  
pendant la lecture  
Pour les disques MP3:  
Pour les disques WMA:  
Possible uniquement sur un changeur  
de CD JVC compatible MP3  
Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter des  
plages à l’intérieur du même dossier.  
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’un plage  
dont le numéro ne possède q’un seul chiffre (1 à 9).  
Pour localiser directement une plage  
particulière (pour les CD) ou un dossier  
particulier (pour les disques MP3 ou WMA)  
1
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:  
2
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous  
pouvez sauter 10 plages.  
Après la dernière plage, la premiere plage est  
choisie est vice versa.  
3
Pour choisir une plage  
particulière dans  
un dossier (pour les  
disques MP3 ou WMA):  
Interdiction de l’éjection du disque  
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente d’insertion.  
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.  
12  
Changement des informations sur  
l’affichage  
Sélection d’un mode de lecture  
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la  
fois.  
1
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD  
Text  
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.  
7Lecture répétée  
Titre du disque/interprète*1  
Titre de la plage*1  
Mode  
Reproduit répétitivement  
TRACK RPT:  
La plage actuelle.  
Lors de la lecture d’un disque MP3  
ou WMA*2  
FOLDER RPT*1: Toutes les plages du dossier actuel.  
Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG ON” (voir  
page 18)  
DISC RPT*2:  
RPT OFF:  
Toutes les plages du disque actuel.  
Annulation.  
Nom de l’album/Interprète (nom du  
dossier*3)  
7Lecture aléatoire  
Titre de la plage (nom de fichier*3)  
Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG OFF”  
Mode  
Reproduit dans un ordre  
aléatoire  
Nom du dossier  
FOLDER RND*1: Toutes les plages du dossier actuel,  
puis les plages du dossier suivant, etc.  
Nom du fichier  
DISC RND:  
Toutes les plages du disque actuel.  
: Horloge avec le numéro de la plage actuelle  
: Durée de lecture écoulée avec la plage actuelle  
ALL RND*2:  
Toutes les plages des disques insérés.  
Annulation.  
1
2
3
*
*
*
Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME” apparaît.  
Uniquement pour le lecteur CD intégré.  
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise d’information, le  
nom du dossier et le nom du fichier apparaissent. Dans ce  
cas, l’indicateur TAG ne s’allume pas.  
RND OFF:  
1
*
Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 ou  
WMA.  
Uniquement lors de la lecture de disques dans le  
changeur de CD.  
2
*
13  
Pour ajuster un mode EQ préréglé  
Vous pouvez ajuster les modes sonores et mémoriser votre  
propre ajustement.  
Ajustements sonores  
1 Choisissez le mode préréglé que vous  
souhaitez personnaliser, en vous référant  
à “Pour choisir un mode EQ préréglé” ci-à  
gauche, puis...  
Utilisation du mode EQ  
Vous pouvez choisir et personnalisé un mode sonore  
préréglé en fonction de la source de musique choisie en  
utilisant l’égaliseur à 7 bandes.  
Pour choisir un mode EQ préréglé  
Le niveau de fréquence ajustable apparaît.  
1
Uniquement pour le KD-AHD39  
EX.: Quand “FREQ 60” de “JAZZ” est choisi  
2
2 Choisissez la fréquence souhaitée.  
(Retour au début)  
USER: Pas d’effet  
ROCK: Pour la musique rock ou disco.  
CLASSIC: Pour la musique classique  
POPS: Pour la musique légère  
HIP HOP: Pour la musique funk ou rap  
3
JAZZ:  
Pour la musique jazz  
Le niveau de fréquence ajusté (-05 à +05) est mémorisé.  
4 Répétez la procédure des étapes 2 et 3 pour  
ajuster d’autres fréquences.  
Réglages initiaux du mode EQ préréglé  
Niveau initial de chaque fréquence  
FREQ 60 FREQ 150 FREQ 400 FREQ 1K FREQ 2.4K FREQ 6K FREQ 15K  
Mode  
USER  
ROCK  
CLASSIC  
POPS  
HIP HOP  
JAZZ  
00  
00  
00  
00  
+01  
00  
-01  
+01  
00  
00  
00  
00  
-02  
+01  
00  
+01  
00  
00  
00  
00  
00  
+01  
00  
+02  
00  
+03  
+01  
00  
+04  
+03  
+02  
+03  
+02  
+01  
+02  
+02  
+02  
+01  
+01  
+03  
+01  
+01  
14  
Ajustement de la balance sonore  
Utilisation du SRS Circle Surround  
Auto™ (mode CS-A)  
1
2
Cette fonction est uniquement pour le KD-  
AHD39.  
SRS Circle Surround Auto™ est une technologie Surround  
spécialement conçue pour les autoradios, et elle peut  
reproduire un système sonore à 5,1 canaux à travers un  
système autoradio conventionnel à 4 enceintes (avec ou  
sans caisson de grave).  
Le SRS Circle Surround AutoTM est composé d’un...  
Décodeur SRS Circle Surround II™ :  
Convertit le son d’un CD, d’une émission radio AM/FM et de  
diverses autres sources en sons multicanaux.  
Indication [Plage]  
FADER*1 *2  
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes. [F12  
à R12]  
BALANCE*2  
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes. [L12  
à R12]  
SUB.W*3 (caisson de grave)  
SRS FOCUS®:  
Augmente le champ sonore à niveau d’écoute plus optimal.  
SRSTruBass®:  
Crée des graves ultra riches en utilisant les enceintes  
standard quand il n’y a pas de caisson de grave connecté.  
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave. [00 à 08]  
VOL ADJ (ajustement du volume)  
Ajustez le niveau d’entrée de chaque source (sauf  
“FM”, “BT-PHONE” et “BT-AUDIO”*4). [–10 à +10]  
Ajustez ce réglage de façon que le niveau d’entrée  
corresponde au niveau sonore FM.  
Pour choisir un mode préréglé de SRS Circle  
Surround Auto™  
Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source  
que vous souhaitez ajuster.  
VOLUME  
TYPE A: Pour un système de grandes enceintes avant avec  
haut-parleur d’aigus et enceintes sur la lunette  
arrière.  
TYPE B: Pour un système de grandes enceintes avant  
enceinte avec haut-parleur d’aigus et enceintes  
arrière montées dans les portes.  
Ajuste le volume. [00 à 30 ou 50*5]  
Les niveaux de volume pour “BT-PHONE”, “BT-  
AUDIO” et les autres sources sont mémorisés  
séparément.  
1
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le  
niveau du fader sur “00.  
TYPE C: Pour un système de petites enceintes avant et  
2
*
*
Cet ajustement n’affecte pas la sortie du caisson de grave.  
Prend effet uniquement quand un caisson de grave est  
connecté.  
Quand “FM, BT-AUDIO” ou “BT-PHONE” est choisi comme  
source, “VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage et vous ne  
pouvez pas ajuster le réglage.  
d’enceintes arrières montées dans les portes.  
USER: Selon vos préférences  
OFF: Annule le mode CS-A.  
3
4
*
5
*
Dépend du réglage de commande de gain de  
l’amplificateur (voir page 18).  
Suite à la page suivante  
15  
Pour ajuster un mode préréglé de SRS Circle  
Surround Auto™  
Vous pouvez ajuster SRS FOCUS® et SRS TruBass® de chaque  
mode préréglé CS-A et mémoriser vos propres ajustements.  
3
1 Choisissez le mode CS-A que vous souhaitez  
ajuster, en vous référant à “Pour choisir  
un mode préréglé de SRS Circle Surround  
Auto™” à la page 15, puis...  
Les réglages ajustés sont mémorisés.  
Indication [Plage]  
FOCUS F (SRS FOCUS® Avant)  
Ajustez le réglage SRS FOCUS® des enceintes avant.  
[0 à 9]  
FOCUS R (SRS FOCUS® Arrière)  
Ajustez le réglage SRS FOCUS® des enceintes arrière.  
[0 à 9]  
Les articles ajustables apparaissent.  
TRUBASS F (SRS TruBass® Avant)  
Ajustez le réglage SRS TruBass® des enceintes avant.  
[0 à 9]  
TRUBASS R (SRS TruBass® Arrière)  
Ajustez le réglage SRS TruBass® des enceintes arrière.  
[0 à 9]  
Les noms des articles choisis  
apparaissent.  
Numéro de niveau  
(0-9.)  
2 Choisissez un élément à ajuster.  
TRUBASS W (SRS TruBass® Caisson de grave)  
Ajustez le réglage SRS TruBass® du caisson de grave.  
[0 à 9]  
M TO R (Son mixé à l’arrière)  
Ajustez le niveau des signaux du canal avant mixés  
à l’arrière pour donner des sons plus riches pour les  
siège arrière. [0 à 9]  
(Retour au début)  
4 Répétez les étapes 2 et 3 de la procédure  
pour ajuster les autres réglages.  
Réglages initiaux des modes CS-A préréglés  
Niveau initial de chaque article  
Mode  
USER  
TYPE A  
TYPE B  
TYPE C  
OFF  
FOCUS F  
FOCUS R  
TRUBASS F  
TRUBASS R  
TRUBASS W  
M TO R  
0
3
4
7
0
4
8
9
0
3
5
7
0
4
6
8
0
3
5
7
2
2
2
2
Aucun effet n’est appliqué.  
16  
3 Ajustez l’option PSM choisie.  
Réglages généraux — PSM  
Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages  
préférés) (sauf “SID”) de la table suivante.  
1
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les  
autres options PSM si nécessaire.  
2 Choisissez une option PSM.  
5 Terminez la procédure.  
Ex.: Quand “DIMMER” est choisi  
Indications  
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]  
DEMO  
Démonstration des  
affichages  
DEMO ON: [Réglage initial]; La démonstration des affichages est mise en service  
automatiquement, [7].  
DEMO OFF: Annulation.  
CLOCK DISP  
CLOCK ON: L’horloge apparaît toujours sur l’affichage quand l’appareil est hors tension.  
Affichage de l’horloge CLOCK OFF: [Réglage initial]; Annulation. Appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ 5  
secondes quand l’appareil est hors tension, [7].  
CLOCK HOUR  
1 – 12, [7]  
Ajustement des heures [Réglage initial: 1 (1:00)]  
CLOCK MIN  
00 – 59, [7]  
Ajustement des minutes [Réglage initial: 00 (1:00)]  
CLOCK ADJ  
AUTO:  
L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les données  
Ajustement de l’horloge  
d’horloge fournies par les émissions HD Radio.*3  
OFF:  
[Réglage initial]; Annulation.  
TIME ZONE*1  
Fuseau horaire  
Permet de choisir votre zone d’habitation parmi les fuseaux horaires suivant pour l’ajustement  
de l’horloge.  
EASTERN [Réglage initial] ATLANTIC NEWFOUND ALASKA PACIFIC “  
MOUNTAIN CENTRAL (retour au début)  
Mettez en service l’heure d’été si votre zone d’habitation y est soumise.  
DST ON: Met en service l’heure d’été.  
DST OFF: [Réglage initial]; Annulation.  
Les 12 chiffres d’identification SIRIUS défilent sur l’affichage 5 secondes, [25].  
DST*1  
Heure d’été  
SID*2  
SIRIUS ID  
DIMMER  
AUTO:  
ON:  
[Réglage initial]; Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la voiture.  
Assombrit l’éclairage de cet appareil.  
Annulation.  
Mode de gradateur  
OFF:  
1
*
*
Est affiché uniquement quand “CLOCK ADJ” est réglé sur “AUTO.  
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS est connectée.  
2
3
*
Quand la radio satellite SIRIUS ou la radio satellite XM est connectée, les données de l’horloge sont fournis par le canal radio satellite.  
Suite à la page suivante  
17  
Indications  
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]  
MUTING 1/ Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de l’utilisation d’un système  
TEL MUTING*1  
Sourdine téléphonique MUTING 2: de téléphone cellulaire.  
MUTING OFF: [Réglage initial]; Annulation.  
Si “CD” ou “CD-CH/IPOD” a été choisi comme source, la lecture est interrompue (pause)  
pendant la sourdine téléphonique.  
SCROLL*2  
Mode de défilement  
ONCE:  
AUTO:  
OFF:  
[Réglage initial]; Fait défiler une fois les informations.  
Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).  
Annulation.  
Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que soit  
le réglage utilisé.  
SUB.W FREQ  
LOW:  
Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.  
[Réglage initial]; Les fréquences inférieures à 135 Hz sont envoyées sur le caisson  
de grave.  
Fréquence de coupure du MID:  
caisson de grave  
HIGH:  
Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.  
EXT INPUT*3  
Entrée extérieure  
CHANGER: [Réglage initial]; Pour utiliser un changeur de CD JVC, [11], ou un iPod Apple, [28].  
EXT INPUT: Pour utiliser un autre appareil extérieur que ceux cités ci-dessus, [30].  
Pour la connexion du KS-BTA200, [19]/KS-SRA100, [25]/XMDJVC100 [25], ce réglage n’est  
pas nécessaire. Il est détecté automatiquement.  
TAG DISPLAY*2  
Affichage des balises  
TAG ON:  
[Réglage initial]; Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une  
plage MP3/WMA, [13].  
Annulation.  
TAG OFF:  
AMP GAIN  
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio.  
Commande du gain de HIGH POWER: [Réglage initial]; VOL 00 – VOL 50  
l’amplificateur  
LOW POWER: VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum des enceintes  
est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage.)  
Met hors service l’amplificateur intégré.  
OFF:  
IF BAND  
Bande de la fréquence  
intermédiaire  
AUTO:  
[Réglage initial]; Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences  
entre les stations. (L’effet stéréo est perdu.)  
La station est sujette aux bruits d’interférence des stations voisines mais la  
qualité du son n’est pas dégradée. (L’effet stéréo n’est pas perdu.)  
WIDE:  
AREA  
AREA US:  
AREA EU:  
[Réglage initial]; Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/  
Intervalle des canaux du  
tuner  
du Sud. L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz.  
Lors de l’utilisation de l’appareil dans les autres régions. L’intervalle des  
fréquences AM/FM est réglé sur 9 kHz/50 kHz (100 kHz pendant la recherche  
automatique).  
AREA SA :  
Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays d’Amérique du Sud ou l’intervalle  
FM est de 100 kHz. L’intervalle AM est réglé sur 10 kHz.  
SEARCH MODE  
Vous pouvez changer le mode de recherche de station de radio en utilisant touches  
Mode de recherche de  
station de radio  
4
/¢  
.
MANUAL:  
[Réglage initial]; Pour rechercher des stations manuellement—Recherche  
manuelle, [8].  
HD SEEK:  
AUTO:  
Pour recherche uniquement des stations HD Radio —Recherche HD, [9].  
CS ON HD*1  
Attente de mode CS-A sur  
émission HD Radio  
Quand l’appareil est accordé sur une émission radio codée avec CS II, le mode  
CS-A (voir page 15) est réglé automatiquement sur “USER” même si vous avez  
réglez le mode sur “OFF”.  
OFF:  
[Réglage initial]; Annulation.  
1
*
*
*
KD-AHD39 uniquement  
2
3
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.  
Ne peut pas être affiché quand le composant connecté à la prise de changeur de CD est choisi comme source.  
18  
Ÿ
!
Choisissez “NEW DEVICE” puis affichez le  
menu Bluetooth.  
Opérations Bluetooth®  
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur  
Bluetooth (KS-BTA200) à la prise de changeur de CD à  
l’arrière.  
Référez-vous aussi aux instructions fournies avec  
l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth.  
Référez-vous à la liste (comprise dans la boîte) pour voir  
les pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth®.  
Choisissez l’élément souhaité.  
Préparation: Réglez l’appareil pour mettre en service la  
fonction Bluetooth.  
Pour utiliser un appareil Bluetooth à travers cet appareil  
(“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”) pour la première fois, vous  
devez établir la connexion sans fil Bluetooth entre l’appareil  
Bluetooth et cet appareil.  
Enregistrement en utilisant “OPEN”  
À l’étape ! ci-dessus...  
Une fois que la connexion est établie, le périphérique  
reste enregistré dans cet appareil même si vous  
réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils  
peuvent être enregistrés en tout.  
1
Choisissez “OPEN”.  
Un seul périphérique peut être connecté en même temps  
pour chaque source (“BT-PHONE” et “BT-AUDIO” ).  
Connexion d’un périphérique  
Bluetooth pour la première fois  
2
Entrez un code PIN (Numéro personnel  
d’identification)* dans l’appareil.  
Vous pouvez entrer n’importe quel nombre (entre 1  
et 16 chiffres).  
*
Certains périphériques ont leur propre code PIN.  
Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil.  
Méthodes d’enregistrement (pairage)  
Utilisez une des options suivantes dans le menu  
Bluetooth pour enregistrer et établir la connexion avec un  
périphérique.  
Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO” comme source  
pour commander le menu Bluetooth.  
OPEN: Rendez l’appareil prêt pour établir une nouvelle  
connexion Bluetooth. La connexion est établie à  
partir du périphérique Bluetooth.  
3
Vérifiez l’entrée.  
SEARCH: Rendez l’appareil prêt pour établir une nouvelle  
connexion Bluetooth. La connexion est établie à  
partir de cet appareil.  
Opérations de base  
~
Suite à la page suivante  
19  
4
Utilisez l’appareil cible Bluetooth pendant que  
“OPEN..” clignote sur l’écran.  
Entrez le même code PIN (que vous avez entré à l’étape  
2) sur l’appareil à connecter.  
Connexion d’un appareil spécial  
À l’étape ! de la page 19...  
1 Choisissez “SPECIAL”.  
Maintenant la connexion est établie et vous pouvez  
utiliser le périphérique à travers cet appareil.  
L’appareil affiche les noms des périphériques.  
2 Choisissez le périphérique que vous  
Le périphérique reste enregistré même après  
que vous le déconnectez. Utilisez “CONNECT” (ou  
mettez en service “AUTO CNNCT”) pour connecter  
le même périphérique la prochaine fois (voir ci-à  
droite et la page 24).  
souhaitez connecter.  
Enregistrement en utilisant “SEARCH”  
À l’étape ! de la page 19...  
3 Utilisez “OPEN” (voir page 19) ou “SEARCH”  
1
Choisissez “SEARCH”.  
(voir ci-à gauche) pour faire la connexion.  
Connexion/déconnexion d’un  
appareil enregistré  
L’appareil recherche les périphériques disponibles et  
les affiche. (Si aucun périphérique disponible n’est  
détecté, “UNFOUND” apparaît.)  
1
2
3
Choisissez le périphérique que vous souhaitez  
connecter.  
2 Choisissez le périphérique enregistré que  
vous souhaitez connecter/déconnecter puis  
affichez le menu Bluetooth.  
Entrez le code PIN spécifique de l’appareil extérieur  
sur cet appareil.  
• Référez-vous aux instructions fournies avec le  
périphérique pour vérifier le code PIN.  
3
Choisissez “CONNECT” ou “DISCONNECT” pour  
connecter/déconnecter le périphérique choisi.  
4
Utilisez le périphérique Bluetooth pour réaliser la  
connexion.  
Vous régler l’appareil pour vous connecter  
automatiquement à un appareil Bluetooth quand  
l’autoradio est mis sous tension (voir page 24).  
Maintenant la connexion est établie et vous pouvez  
utiliser le périphérique à travers cet appareil.  
20  
!
Affichez le menu Bluetooth.  
Suppression d’un appareil enregistré  
1
Faites un appel ou des réglages en  
utilisant le menu Bluetooth.  
Voir pages 22 et 24.  
2 Choisissez le périphérique enregistré que  
vous souhaitez supprimer puis affichez le  
menu Bluetooth.  
Vous pouvez ajuster le niveau de volume du microphone  
(voir page 24).  
Vous pouvez ajuster le niveau de volume pour “BT-  
PHONE” sans affecter le niveau de volume des autres  
sources.  
3 Choisissez “DELETE” puis “YES”.  
Quand le son est coupé ou interrompu lors de  
l’utilisation d’un périphérique Bluetooth, mettez  
l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension.  
Si le son n’est toujours pas rétabli, connectez de nouveau  
le périphérique (voir page 20)  
Pour vérifier l’heure  
Quand un appel arrive...  
La source change automatiquement sur “BT-PHONE”.  
Quand “AUTO ANSWER” est réglé sur “ON” (voir page 24),  
l’appareil répond aux appels entrant automatiquement.  
HorlogeÔBT-PHONE/BT-AUDIO  
Quand “AUTO ANSWER” est réglé sur “OFF”, appuyez sur  
n’importe quelle touche (sauf la touche  
répondre à un appel entrant.  
) pour  
Utilisation d’un téléphone  
portable Bluetooth  
~
Pour terminer un appel ou refuser un appel entrant,  
maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf la touche  
).  
Quand un message textuel arrive...  
Si le téléphone portable est compatible avec les messages  
textuels et que “MSG INFO” est réglé sur “AUTO” (voir page  
24), l’appareil sonne et “RCV MSG” apparaît sur l’affichage  
pour vous informer de l’arriver d’un message.  
Ÿ
Établissez une connexion avec le  
périphérique (voir page 20).  
Vous ne pouvez pas modifier ou envoyer un message  
avec cet appareil.  
21  
3 Choisissez le nom/numéro de téléphone que  
Pour faire un appel  
vous souhaitez appeler.  
À l’étape de la page 21...  
1 Choisissez “DIAL” pour afficher le menu de  
composition.  
2 Choisissez une méthode d’appel.  
Composition vocale  
Une fois que la connexion est établie, vous pouvez faire un  
appel vocal quelle que soit la source actuelle.  
1
REDIAL:  
Affiche les derniers numéros de  
téléphone que vous avez composés.  
Passez à l’étape suivante.  
RECEIVED:  
Affiche les appels reçus.  
Passez à l’étape suivante.  
PHONE BOOK: Affiche le répertoire téléphonique du  
téléphone portable connecté.  
Passez à l’étape suivante.  
2 Dites le nom que vous souhaitez appeler.  
MISSED:  
Affiche les appels manqués.  
Passez à l’étape suivante.  
Vous pouvez aussi utiliser cette fonction à partir  
du menu de composition de numéro. Choisissez  
“VOICE” à partir du menu.  
NUMBER:  
Affiche l’écran d’entrée de numéro  
de téléphone. Entrez le numéro de  
téléphone de la même façon que  
vous avez entré le code PIN (voir  
l’étape 2 de la page 19).  
Si votre téléphone portable ne prend pas en charge  
le système de reconnaissance vocale, “ERROR”  
apparaît sur l’affichage.  
VOICE*:  
Dites le nom que vous souhaitez  
appeler.  
*
Uniquement quand le téléphone portable connecté  
possède un système de reconnaissance vocale.  
22  
Utilisation d’un lecteur audio  
Bluetooth  
~
Préréglage de numéros de  
téléphone  
Vous pouvez prérégler un maximum de six numéros de  
téléphone.  
À l’étape 2 de “Pour faire un appel” à la page 22...  
Si la lecture ne démarre pas automatiquement,  
utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer  
la lecture.  
1 Choisissez “RECEIVED”, “PHONE BOOK” ou  
“MISSED”.  
Référez-vous aux pages 19 et 20 pour la connexion d’un  
nouveau périphérique.  
Référez-vous à la page 20 pour la connexion/  
déconnexion d’un périphérique enregistré.  
Référez-vous à la page 21 pour la suppression d’un  
appareil enregistré.  
2 Choisissez le numéro de téléphone que vous  
souhaitez prérégler.  
Quand le son est coupé ou interrompu lors de  
l’utilisation d’un périphérique Bluetooth, mettez  
l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension.  
Si le son n’est toujours pas rétabli, connectez de nouveau  
le périphérique (voir page 20).  
3 Choisissez un nombre.  
Opérations de lecture  
Touche  
Opérations  
Touche 5 (haut):  
Lecture/pause  
Touches 4 /¢ : Saut vers l’arrière/saut vers  
l’avant  
Pour appeler un numéro de  
téléphone préréglé  
Pour choisir d’autres périphériques  
enregistrés  
1
1 Affichez le menu de sélection de  
périphérique et choisissez un périphérique.  
2 Choisissez le numéro préréglé.  
2 Validez le choix.  
23  
7AUTO CNNCT (connexion automatique)  
Quand l’appareil est sous tension, la connexion est établie  
automatiquement avec...  
Réglages Bluetooth  
Vous pouvez changer les réglages de la colonne de droite en  
fonctions de vos préférences.  
LAST*: Le dernier appareil Bluetooth connecté  
ORDER: L’appareil Bluetooth enregistré trouvé en  
~
premier  
OFF:  
Aucun appareil Bluetooth  
Ÿ
!
Affichez le menu Bluetooth.  
Choisissez “SETTINGS”.  
7AUTO ANSWER  
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.  
ON:  
L’appareil répond automatiquement aux appels  
entrant.  
OFF*:  
L’appareil ne répond pas automatiquement  
aux appels entrant. Répondez aux appels  
manuellement.  
REJECT: L’appareil refuse tous les appels entrants.  
7MSG INFO (info messages)  
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.  
AUTO*: L’appareil vous informe de l’arrivée d’un  
message par une sonnerie et en affichant  
“RCV MSG” (réception d’un message).  
Choisissez une option de réglage  
souhaitée.  
MANUAL: L’appareil ne vous informe pas de l’arrivée d’un  
message.  
7MIC SETTING (réglage du microphone)  
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.  
Ajustez le volume du microphone connecté à l’adaptateur  
Bluetooth, [LEVEL 01/02*/03].  
(Retour au début)  
7VERSION  
Les versions du logiciel et du matériel Bluetooth sont  
affichées.  
*
Réglage initial  
Informations sur le système Bluetooth:  
Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur  
le système Bluetooth, consultez le site web de JVC  
suivant:  
@
Changez le réglage.  
<http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>  
24  
Activez votre suscription SIRIUS après la  
connexion  
Utilisation de la radio  
satellite  
1
Cet appareil est prêt pour la radio satellite (SAT)—  
compatible à la fois avec la radio satellite SIRIUS et la radio  
satellite XM.  
2
Avant d’utiliser votre radio satellite:  
Pour les connexions, référez-vous au Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé).  
Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre  
radio satellite SIRIUS ou radio satellite XM.  
La radio satellite SIRIUS commence à mettre à jour tous  
les canaux SIRIUS.  
Une fois terminé, la radio satellite SIRIUS accorde le  
canal préréglé CH184.  
“SIRIUS” et le logo du chien SIRIUS sont des marques  
déposées de SIRIUS Satellite Radio Inc.  
XM et ses logos correspondant sont des marques déposées  
de XM Satellite Radio Inc.  
“SAT Radio, le logo SAT Radio et les marques associées sont  
des marques de commerce de SIRIUS Satellite Radio Inc. et  
de XM Satellite Radio, Inc.  
3
4
Vérifiez votre numéro d’identification SIRIUS  
(SIRIUS ID), référez-vous à la page 17.  
Contactez SIRIUS sur Internet à <http://activate.  
siriusradio.com/> pour activer votre suscription ou  
appelez le numéro vert SIRIUS au 1-888-539-SIRIUS  
(7474).  
Écoute de la radio satellite  
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” défile sur l’affichage une  
fois la suscription est terminée.  
Connectez un des appareils suivants (vendu séparément) à  
la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.  
Interface pour radio satellite SIRIUS—KS-SRA100,  
pour écouter la radio Satellite SIRIUS via n’importe quel  
tuner radio satellite SIRIUS.  
Activez votre suscription XM après la  
connexion  
Adaptateur JVC Smart Digital—XMDJVC100, pour  
écouter la radio satellite XM via XMDirect™.  
Seuls les canaux 0, 1 et 247 sont disponibles avant  
l’activation.  
1
Mise à jour des informations GCI (Informations de  
commande globale):  
Si les canaux ont été mis à jour après la suscription, la  
mise à jour démarre automatiquement.  
“UPDATING” clignote et aucun son n’est entendu.  
La mise à jour dure plusieurs minutes.  
Pendant la mise à jour, vous ne pouvez pas utiliser votre  
radio satellite.  
2
Le tuner universel XMDirect™ démarre la mise à  
jour de tous les canaux XM. “Channel 1” est accordé  
automatiquement.  
3
Vérifiez le numéro d’identification de votre radio  
satellite XM sur le boîte du tuner universelle  
XMDirect™ ou accordez le “Channel 0” (voir page  
27).  
Suite à la page suivante  
25  
4
Contactez la radio satellite XM sur Internet à  
l’adresse <http://xmradio.com/activation/>  
pour activer votre suscription ou appelez le 1-  
800-XM-RADIO (1-800-967-2346).  
Une fois cette procédure terminée, Le tuner universel  
XMDirect™ accorde un des canaux disponibles (Canal 2  
ou supérieur).  
Écoute de la radio satellite XM  
1
2
Écoute de la radio satellite SIRIUS  
3 Choisissez un canal à écouter.  
1
2
Maintenir la touche pressée permet de changer les  
canaux rapidement.  
3 Choisissez une catégorie.  
Recherche d’une catégorie/canal  
Vous pouvez rechercher un programme par catégorie  
(recherche de catégorie) ou numéro de canal (recherche de  
canal).  
Dans la recherche de catégorie, vous pouvez accorder  
les canaux de catégorie choisie. La recherche de catégorie  
démarre à partir du canal actuellement choisi. Le numéro  
du canal choisi clignote sur l’affichage.  
Vous pouvez accorder tous les canaux de toutes les  
catégories en choisissant “ALL”.  
Choisir une catégorie particulière (SPORTS,  
ENTERTAINMENT, etc.) vous permet de profiter  
uniquement des canaux de la catégorie choisie.  
Dans la recherche de canal, vous pouvez accorder tous  
les canaux (y compris les canaux non catégorisés).  
1 Choisissez une catégorie (recherche de  
4 Choisissez un canal à écouter.  
catégorie).  
Maintenir la touche pressée permet de changer les  
canaux rapidement.  
Lorsqu’une catégorie ou un canal est changé, les canaux  
invalides ou non inscrits sont sautés.  
Pour la recherche de canal, sautez cette étape.  
26  
2 Choisissez un canal à écouter.  
Mémorisation des canaux  
Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque bande.  
Ex.: Mémorisation d’un canal sur le numéro de  
préréglage 4  
Ex.: Quand vous choisissez “COUNTRY” pour la  
recherche de catégorie  
1 Accordez le canal que vous souhaitez.  
2
Numéro du canal actuel  
Le numéro de préréglage clignote un  
instant.  
Si aucune opération n’est effectuée pendant environ  
15 secondes, la recherche de catégorie est annulée.  
Dans la recherche de canal, le nom du canal et le  
numéro de canal apparaissent sur l’affichage pendant  
la recherche.  
Écoute d’un canal préréglée  
1 Choisissez la radio satellite SIRIUS ou la  
Pendant la recherche, les canaux invalides et ceux  
auxquels vous n’avez pas souscrits sont sautés.  
radio satellite XM.  
Vérification du numéro  
d’identification de la radio satellite  
XM  
2
Lors de la sélection de “XM1”, “XM2” ou “XM3”,  
choissiez le “Channel 0”.  
3 Choisissez le canal préréglé (1 – 6)  
souhaitée.  
“RADIO ID” et le numéro d’identification à 8 chiffres  
(alphanumérique) apparaissent alternativement sur  
l’affichage.  
Pour changer l’information affichée  
Pour annuler l’affichage du numéro d’identification,  
choisissez un autre canal que le “Channel 0”.  
Horloge = Nom de la catégorie = Nom  
du canal = Nom de l’artiste = Nom du  
compositeur* = Nom de la chanson/  
programme/titre = (retour au début)  
*
Uniquement pour la radio satellite SIRIUS.  
27  
!
Ajuste le volume.  
Utilisation de iPod  
Ce appareil est prêt pour commander un iPod Apple à partir  
du panneau de commande.  
Avant d’utiliser votre iPod:  
Connectez l’adaptateur d’interface pour iPod, KS-PD100  
(vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière  
de l’appareil pour pouvoir le commander.  
Ajustez le son comme vous le souhaitez  
(voir pages 14 à 16).  
Pour les connexions, référez-vous au Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé).  
Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode  
d’emploi fourni avec l’adaptateur d’interface.  
Assurez-vous que l’égaliseur de iPod est hors  
service.  
Pour arrêter  
momentanément la  
lecture  
Attention:  
Assurez-vous de mettre cet appareil hors tension ou de  
couper le contact du véhicule avant de connecter ou  
déconnecter iPod.  
Pour reprendre la  
lecture, appuyez de  
nouveau sur la touche.  
Préparations  
Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage de  
l’entrée extérieure (voir page 18).  
Pour faire avancer ou  
reculer rapidement la  
plage  
~
Ÿ
Pour aller aux  
plages suivantes ou  
précédentes  
La lecture démarre automatiquement à partir de  
l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois.  
28  
Sélection d’une plage à partir du  
menu  
Sélection d’un mode de lecture  
1
1 Entrez dans le menu principal.  
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.  
7Lecture répétée  
Maintenant, les touches 5//4 /¢  
fonctionnent comme touches de sélection de menu*1.  
2 Choisissez le menu souhaité.  
Mode Reproduit répétitivement  
RPT OFF: Annulation.  
ONE RPT: Fonctionne de la même façon que la  
fonction “Répéter Un” pour iPod.  
ALL RPT: Fonctionne de la même façon que la  
fonction “Répéter Tous” pour iPod.  
(Retour au début)  
3 Validez le choix.  
7Lecture aléatoire  
Mode  
Reproduit dans un ordre  
aléatoire  
Pour retourner au menu précédent, appuyez sur 5.  
RND OFF:  
Annulation.  
Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre  
automatiquement.  
Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau est  
affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que la  
plage souhaitée soit choisie.  
ALBUM RND*2: Fonctionne de la même façon que  
la fonction “Aléatoire Albums” pour  
iPod.  
SONG RND:  
Fonctionne de la même façon que la  
fonction “Aléatoire Morceaux” pour  
iPod.  
Maintenez pressée la touche 4 /¢  
pour sauter 10 éléments en même temps.  
2
*
Uniquement si vous choisissez “ALL” dans “ALBUMS”  
du menu “Music.  
1
*
Le mode de sélection de menu est annulé:  
– Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 5  
secondes.  
Pour vérifier les autres informations  
– Quand vous validez le choix d’une plage.  
29  
Connexion à la prise du changeur de  
CD  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux prises  
du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant  
l’adaptateur d’entrée de ligne—KS-U57 (non fourni) ou  
l’adaptateur d’entrée auxiliaire—KS-U58 (non fourni).  
Utilisation d’un autre  
appareil extérieur  
Connexion à la prise d’entrée AUX  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise  
d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.  
Pour les connexions, référez-vous au Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé).  
~
Si “EXT INPUT” n’apparaît pas, référez-vous à la  
page 18 et choisissez l’entrée extérieure (“EXT  
INPUT”).  
Lecteur audio portable  
Mini fiche stéréo  
Ÿ
!
Mettez l’appareil connecté sous tension  
et démarrez la lecture de la source.  
~
Ajuste le volume.  
ou  
Ÿ
!
Mettez l’appareil connecté sous tension  
et démarrez la lecture de la source.  
Ajustez le son comme vous le souhaitez  
(voir pages 14 à 16).  
Ajuste le volume.  
Pour vérifier l’heure  
Horloge Ô EXT INPUT  
Ajustez le son comme vous le souhaitez  
(voir pages 14 à 16).  
Pour vérifier l’heure  
Horloge Ô AUX IN  
30  
Insertion d’un disque  
Pour en savoir plus à  
propos de cet autoradio  
Opérations de base  
Mise sous tension de l’appareil  
En appuyant sur SRC ou AUX sur l’autoradio, vous pouvez  
aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est prête,  
la lecture démarre aussi.  
Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et “EJECT”  
apparaissent alternativement sur l’affichage. Appuyez sur  
0 pour éjecter le disque.  
N’insérez pas de disque de 8 cm (3-3/16 pouces) (CD  
Single) ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.) dans la  
fente d’insertion.  
Lecture d’un disque  
Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3 ou  
WMA, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents.  
Mise hors tension de l’appareil  
Lecture d’un CD-R ou CD-RW  
Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute  
d’un disque, la lecture du disque reprendra à partir du  
point où la lecture a été interrompue la prochaine fois  
que vous mettez l’appareil sous tension.  
Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.  
Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers du  
même type que le premier fichier détecté sur le disque si  
un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-  
DA) et des fichiers MP3/WMA.  
Fonctionnement du tuner  
Mémorisation des stations  
Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session;  
mais les sessions non fermée sont sautées lors de la  
lecture.  
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits  
sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des  
raisons suivantes:  
Pendant la recherche SSM...  
– Toutes les stations y compris les stations HD Radio sont  
recherchées et mémorisées pour la bande choisie.  
– Toutes les stations précédemment mémorisées sont  
effacées et remplacées par des nouvelles.  
– Les disques sont sales ou rayés.  
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille à  
l’intérieur de l’autoradio.  
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est sale  
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des fichiers ont  
été écrits par paquet.  
– Les conditions de l’enregistrement (données  
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure,  
gondolage) sont incorrectes.  
– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1 (fréquence  
la plus basse) à No 6 (fréquence la plus haute).  
– Quand la recherche SSM est terminée, la station  
mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.  
Quand une nouvelle station est mémorisée avec le  
préréglage manuel, la station préréglée précédente est  
effacée et la nouvelle station est mémorisée sur le même  
numéro de préréglage.  
.
Écoute d’une station préréglée  
Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à  
cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des  
CD ordinaires.  
N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:  
– Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un  
sceau protecteur collés à leur surface.  
Pour les émissions HD Radio:  
Aucun son ne sort jusqu’à ce qu’une émission soit accordée.  
Opérations des disques  
Précautions pour la lecture de disques à  
double face  
– Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée  
directement avec une imprimante à jet d’encre.  
Utiliser de tels disques par haute température ou  
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou  
endommager l’appareil.  
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas  
compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”.  
Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque  
à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.  
Généralités  
Lecture d’un disque MP3/WMA  
Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text  
et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au  
format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.  
Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA  
portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel  
que soit la casse des lettres—majuscules/minuscules).  
Quand un disque est en place, choisir “CD” comme source  
de lecture démarre la lecture du disque.  
Suite à la page suivante  
31  
Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste  
(interprète) et les balises (version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, ou  
2.4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA.  
Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères  
d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être  
affichés correctement.  
Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA  
respectant les conditions suivantes:  
– Débit binaire: 32 kbps à 320 kbps  
– Fréquence d’échantillonnage:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)  
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,  
Joliet  
Éjection d’un disque  
Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est  
réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le  
protéger de la poussière.  
Réglages généraux—PSM  
Quand les émissions HD Radio sont utilisées pour  
l’ajustement de l’horloge intégrée, il se peut que l’heure  
ne soit pas ajustée correctement.  
Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH POWER”  
sur “LOW POWER” alors que le niveau de volume est  
réglé au dessus de “VOLUME 30”, l’autoradio change  
automatiquement le volume sur “VOLUME 30”.  
Le nombre maximum de caractères pour les noms de  
fichier/dossier vraie selon le format du disque utilisé  
(et inclus les 4 caractères de l’extension—<.mp3> ou  
<.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum  
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum  
– Romeo: 128 caractères maximum  
– Joliet: 64 caractères maximum  
Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés au  
mode VBR (débit binaire variable).  
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une durée  
écoulée différente et ne montrent pas la durée écoulée  
actuelle correcte. Et plus spécialement, après avoir réalisé  
une recherche, cette différence devient importante.  
Cet appareil peut reconnaître un maximum de 512  
fichiers et de 255 dossiers.  
Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:  
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.  
– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.  
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.  
Opérations Bluetooth  
Généralités  
Pendant que vous conduisez, ne réalisez pas d’opérations  
compliquées telles que la composition d’un numéro,  
l’utilisation du répertoire téléphonique, etc. Pour réaliser  
ces opérations, arrêtez votre voiture dans un endroit sûr.  
Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne  
puissent pas être connectés à cet appareil en fonction de  
la version Bluetooth du périphérique.  
Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains  
périphériques Bluetooth.  
Les conditions de connexion peuvent varier en fonction  
des circonstances autour de vous.  
Quand cet appareil est mis hors tension, l’appareil  
extérieur est déconnecté.  
Messages d’avertissement pour les  
opérations Bluetooth  
– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et  
formats vocaux.  
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows  
Media® Audio.  
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie avec  
DRM.  
– Fichiers qui contiennent des données telles que WAVE,  
ATRAC3, etc.  
ERROR CNNCT Le périphérique est enregistré mais la  
(connexion connexion a échouée. Utilisez “CONNECT”  
automatique):pour connecter de nouveau le périphérique  
(voir page 20).  
ERROR:  
Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR”  
apparaît de nouveau, vérifiez si l’appareil  
extérieur prend en charge la fonction que  
vous avez essayée.  
La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de  
recherche n’est pas constante.  
UNFOUND: Aucun périphérique Bluetooth disponible  
n’est détecté avec “SEARCH”.  
Changement de la source  
LOADING:  
L’appareil met à jour le répertoire  
téléphonique et/ou les messages textuels.  
Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi (sans  
éjecter le disque).  
PLEASE WAIT: L’appareil se prépare pour utiliser la fonction  
Bluetooth. Si le message ne disparaît pas,  
mettez l’appareil hors tension puis sous  
La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme  
source de lecture, la lecture du disque reprend à partir de  
l’endroit où elle a été interrompue.  
tension, puis connecter de nouveau le  
périphérique (ou réinitialisez l’appareil).  
RESET 8:  
Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et  
cet appareil.  
32  
Utilisation de la radio satellite  
Avis:  
Vous pouvez aussi connecter la radio JVC SIRIUS PnP  
(“Plug and Play”), en utilisant l’adaptateur de radio  
SIRIUS, KS-U100K (non fourni) sur la prise de changeur de  
CD à l’arrière de l’appareil.  
Lors de la connexion de iPod, certaines opérations  
peuvent ne pas être réalisées correctement ou comme  
prévues. Dans ce cas, consultez le site Web JVC suivant:  
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd100/  
index.html>  
En mettant sous/hors tension l’appareil, vous pouvez  
mettre sous/hors tension la radio SIRIUS JVC PnP.  
Cependant, vous ne pouvez pas la commander à partir de  
cet autoradio.  
Pour en savoir plus sur la radio satellite SIRIUS ou pour  
faire une suscription, visitez le site web «http://www.  
sirius.com».  
Pour consultez la liste des canaux les plus récents et  
les informations sur les programmes ou pour faire uns  
suscription pour la radio satellite XM, visitez le site web  
«http://www.xmradio.com».  
Comment détacher/attacher le panneau  
de commande  
Utilisation de iPod  
Détachement...  
Attachement...  
Vous pouvez commander les types suivants de iPod à  
travers l’adaptateur d’interface.  
– iPod avec dock (3e Génération)  
– iPod avec molette cliquable (4e génération)  
– iPod mini  
– iPod photo  
– iPod nano*1  
– iPod video (5e génération)*2  
*1 Quand vous connectez iPod nano à cet adaptateur  
d’interface, assurez-vous de déconnecter le casque  
d’écoute; sinon, aucun son n’est entendu.  
*2 Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo  
du menu “Vidéos” pendant que iPod est connecté à  
l’adaptateur d’interface.  
Si la lecture avec l’iPod ne fonctionne pas correctement,  
veuillez mettre à jour votre logiciel iPod avec la dernière  
version. Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre  
iPod, consultez le site <http://www.apple.com>.  
Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est  
chargé à travers cet appareil.  
Pendant que iPod est connecté à cet appareil, toutes les  
opérations à partir de iPod sont hors service. Réalisez  
toutes les opérations à partir de cet appareil.  
Le texte d’information peut ne pas être affiché  
correctement.  
Microsoft et Windows Media est une marque  
déposée ou une marque de commerce de Microsoft  
Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.  
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc.,  
enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.  
Technologie HD Radio™ fabriquée sous licence de  
iBiquity Digital Corp. U.S. et de brevets étranges.  
HD Radio™ et le logo HD Radio sont des marques  
déposées de iBiquity Digital Corp.  
La marque du mot et les logos Bluetooth sont la  
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation  
de ces marques par Victor Company of Japan, Limited  
(JVC) est faite sous licence. Les autres marques  
et noms de commerce sont la propriété de leur  
propriétaire respectif.  
– Certains caractères tels que les lettres accentuées  
n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.  
– Dépend des conditions de communication entre iPod  
et l’appareil.  
Si le texte d’information contient plus de 11 caractères,  
il défile sur l’affichage (voir aussi page 18). Cet appareil  
peut afficher un maximum de 40 caractères.  
CS Automotive, SRS et le symbole  
marques de commerce de SRS Labs, Inc.  
sont des  
La technologie CS Automotive est incorporée dans la  
licence de SRS Labs, Inc.  
33  
Pour garder les disques propres  
Si le disque est sale, sa lecture risque d’être  
déformée.  
Si un disque est sale, essuyez-le avec un  
chiffon doux, en ligne droite du centre vers  
les bords.  
N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant  
conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un  
diluant, du bezène, etc.) pour nettoyer les disques.  
Entretien  
Comment nettoyer les connecteurs  
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.  
Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les  
connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné  
d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les  
connecteurs.  
Pour reproduire un disque neuf  
Les disques neufs ont parfois des ebarbures  
sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel  
disque est utilisé, cet autoradio risque de  
le rejeter.  
Connecteur  
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords  
avec un crayon, un stylo, etc.  
Condensation d’humidité  
De la condensation peut se produire sur la lentille à  
l’intérieur du lecteur CD dans les cas suivants:  
N’utilisez pas les disques suivants:  
Après le démarrage du chauffage dans la voiture.  
Si l’intérieur de la voiture devient très humide.  
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne pas fonctionner  
correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez  
l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à  
ce que l’humidité s’évapore.  
CD Single—disque de  
8 cm (3-3/16 pouces)  
Disque gondolé  
Autocollant et restes  
d’autocollant  
Étiquette  
autocollante  
Comment manipuler les disques  
Pour retirer un disque de sa boîte, faites pression vers  
le centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en el  
tenant par ses bords.  
Forme  
inhabituelle  
Disque transparent  
(disque semi-  
transparent)  
Tenez toujours le disque par ses bords.  
Ne touchez pas la surface enregistrée.  
Support central  
Pour remettre un disque dans sa  
boîte, insérez-le délicatement sur le  
support central (avec la surface imprimée  
dirigée vers le haut).  
Pièces transparentes ou  
semi-transparentes sur sa  
zone d’enregistrement.  
Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les  
utilisez pas.  
34  
Guide de dépannage  
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service.  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
Aucun son n’est entendu des enceintes.  
Ajustez le volume sur le niveau optimum.  
Vérifiez les cordons et les connexions.  
Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.  
L’horloge intégrée n’est pas exacte.  
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).  
Il se peut que les données fournies par les émissions HD Radio  
soient incorrectes. Réglez “CLOCK ADJ” sur “OFF” (voir page 17).  
Le préréglage automatique SSM ne fonctionne Mémorises les stations manuellement.  
pas.  
Bruit statique pendant l’écoute de la radio.  
Connectez l’antenne solidement.  
La qualité du son change quand vous accordez ixez le mode de réception sur “DIGITAL” ou “ANALOG” (voir  
une émission HD Radio.  
page 9.)  
Aucun son ne sort lors de l’écoute de la radio.  
“ANALOG” est choisi lors de toutes les émissions numériques  
d’une station HD Radio. Choisissez “DIGITAL” ou “AUTO” (voir  
page 9.)  
“DIGITAL” est choisi lors de la réception de signaux  
numériques faibles ou de l’accord d’émissions de radio  
conventionnelles. Choisissez “ANALOG” ou “AUTO” (voir page  
9.)  
Le disque ne peut pas être reproduit.  
Insérez le disque correctement.  
Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.  
Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent  
pas être sautées.  
Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.  
Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez utilisé  
pour l’enregistrement.  
Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté.  
Déverrouillez le disque (voir page 12).  
Forcez l’éjection du disque (voir page 2).  
Le son du disque est parfois interrompu.  
Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route  
accidentée.  
Changez le disque.  
Vérifiez les cordons et les connexions.  
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.  
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.  
35  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
Le disque ne peut pas être reproduit.  
Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées  
dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau  
2, Romeo ou Joliet.  
Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms  
de fichier.  
Du bruit est produit.  
Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez pas  
le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non  
MP3 ou WMA).  
Un temps d’initialisation plus long est  
requis (“READING” continue de clignoter sur  
l’affichage).  
N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.  
Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont  
dans lequel vous vouliez les reproduire. enregistrés.  
La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte. Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par  
la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.  
“NO FILES” apparaît sur l’affichage.  
Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA.  
Les caractères corrects ne sont pas affichés  
(ex.: nom de l’album).  
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres  
de l’alphabet (majuscules), les chiffres et un nombre limité de  
symboles.  
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.  
“NO MAGAZINE” apparaît sur l’affichage.  
“RESET 8” apparaît sur l’affichage.  
Insérez des disques dans le magasin.  
Insérez le magasin.  
Connectez cet autoradio et le changeur de CD correctement et  
appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur de CD.  
“RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage. Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de CD.  
Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).  
Le périphérique Bluetooth ne détecte pas  
l’appareil.  
Cet autoradio peut être connecté à un téléphone portable  
Bluetooth et à un lecteur audio Bluetooth en même temps.  
Pendant la connexion à un périphérique, cet appareil ne peut  
pas être détecté par un autre périphérique. Déconnectez  
l’appareil actuellement connecté et refaites une recherche.  
L’appareil ne détecte pas le périphérique  
Bluetooth.  
Vérifiez le réglage Bluetooth du périphérique.  
Recherche à partir du périphérique Bluetooth Après que le  
périphérique Bluetooth a détecté cet appareil, choisissez  
“OPEN” sur cet appareil pour connecter le périphérique (voir  
page 19).  
L’appareil ne réalise pas le pairage avec le  
périphérique Bluetooth.  
Entrez le même code PIN dans cet appareil et le périphérique  
cible. Si le code PIN du périphérique n’est pas indiqué sur ses  
instructions, essayez “0000” ou “1234”.  
Choisissez le nom du périphérique à partir de “SPECIAL”, puis  
essayez de nouveau la connexion (voir page 20).  
36  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
Il y a un écho ou du bruit.  
Ajustez la position du microphone.  
Le son du téléphone est de mauvaise qualité. Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone  
portable Bluetooth.  
Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir  
un meilleur signal de réception.  
Le son est interrompu ou saute pendant la  
lecture d’un lecteur audio Bluetooth.  
Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio  
Bluetooth.  
Déconnectez le lecteur connecté pour “BT-AUDIO”.  
Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension.  
(Si le son n’est toujours pas rétabli,) connectez de nouveau le  
lecteur.  
“NEW DEVICE” ne peut pas être choisi pour  
“BT-AUDIO”.  
Un lecteur audio Bluetooth est connecté. Pour choisir  
“NEW DEVICE” déconnectez-le (voir page 20).  
Le lecteur audio connecté ne peut pas être  
commandé.  
Vérifiez si le périphérique audio connecté prend en charge  
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).  
“CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” défile Démarrez la suscription pour la radio satellite SIRIUS (voir page  
sur l’affichage lors de l’écoute de la radio  
satellite SIRIUS.  
25).  
Aucun son n’est entendu.  
“UPDATING” apparaît sur l’affichage.  
L’autoradio est en train de mettre à jour les informations des  
canaux et cela prend plusieurs minutes.  
“NO SIGNAL” apparaît sur l’affichage.  
Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts.  
Connectez l’antenne solidement.  
“NO ANTENNA” apparaît sur l’affichage.  
“NO CHANNEL” apparaît sur l’affichage  
pendant environ 5 secondes, puis l’affichage  
précédent réapparaît pendant l’écoute de la  
radio satellite SIRIUS.  
Aucune émission sur le canal choisi.  
Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal  
précédent.  
“NO (information)*” défile sur l’affichage lors Il n’y a pas de texte d’information pour le canal choisi.  
de l’écoute de la radio satellite SIRIUS.  
“---” apparaît sur l’affichage lors de l’écoute  
de la radio satellite XM.  
* NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER, et NO SONG/PROGRAM  
Suite à la page suivante  
37  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
“CH---” apparaît sur l’affichage pendant  
environ 2 secondes, puis l’affichage retourne  
au canal précédent pendant l’écoute de la  
radio satellite XM.  
Le canal choisi n’est plus disponible ou autorisé.  
Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal  
précédent.  
“OFF AIR” apparaît sur l’affichage lors de  
l’écoute de la radio satellite XM.  
Le canal choisi n’est pas diffusé actuellement.  
Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal  
précédent.  
“LOADING” apparaît sur l’affichage lors de  
l’écoute de la radio satellite XM.  
L’appareil est en train de changer les informations du canal et  
audio. Le texte d’information est temporairement indisponible.  
“RESET 8” apparaît sur l’affichage.  
La radio satellite ne fonctionne pas du tout.  
Reconnectez cet appareil et la radio satellite correctement, puis  
réinitialisez l’appareil.  
iPod ne peut pas être mis sous tension ou ne  
fonctionne pas.  
Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.  
Mettez à jour la version du micrologiciel.  
Remplacez la pile.  
Les touches ne fonctionnent pas comme  
souhaité.  
Les fonctions des touches ont été changées.  
Appuyez sur la touche M MODE avant de réaliser l’opération.  
Le son est déformé.  
Mettez hors service l’égaliseur sur l’appareil ou sur iPod.  
Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.  
“NO IPOD” apparaît sur l’affichage.  
La lecture s’arrête.  
Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.  
Redémarrez la lecture en utilisant le panneau de commande  
(voir page 28).  
“NO FILES” apparaît sur l’affichage.  
Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des plages  
dans iPod.  
“RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage. Déconnectez l’adaptateur de cet appareil et du iPod. Puis,  
connectez-le à nouveau.  
“RESET 8” apparaît sur l’affichage.  
Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.  
Réinitialisez iPod.  
Les commandes de iPod ne fonctionnent pas  
après l’avoir déconnecté de cet appareil.  
38  
Spécifications  
[Tuner AM]  
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO  
Sensibilité:  
20 μV  
80 dB  
Sélectivité:  
Réponse en fréquence:  
Puissance de sortie:  
20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec  
≤ 1% THD+N  
Rapport signal sur bruit:  
80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω)  
40 Hz à 15 000 Hz  
(Diffusion HD Radio)  
70 dB (Diffusion HD Radio)  
Séparation stéréo:  
SECTION DU LECTEUR CD  
Type: Lecteur de disque compact  
Système de détection du signal:  
Compatible avec SRS Circle Surround Auto™ *  
Impédance de charge:  
Plage de commande de l’égaliseur:  
4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)  
Capteur optique sans  
contact  
60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 15 kHz  
10 dB  
(laser semi-conducteur)  
2 canaux (stéréo)  
5 Hz à 20 000 Hz  
96 dB  
Niveau:  
Nombre de canaux:  
Réponse en fréquence:  
Plage dynamique:  
Réponse en fréquence:  
40 Hz à 20 000 Hz  
Niveau de sortie de ligne/Impédance:  
KD-AHD39: 5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)  
KD-HDR30: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)  
Rapport signal sur bruit:  
98 dB  
Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesurable  
Impédance de sortie:  
Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance:  
1 kΩ  
Format de décodage MP3:  
MPEG1/2 Audio Layer 3  
Débit binaire maximum: 320 kbps  
KD-AHD39: 5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)  
KD-HDR30: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)  
Format de décodage WMA (Windows Media® Audio):  
Débit binaire maximum: 192 kbps  
Autre prise:  
Changeur de CD  
Entrée AUX  
Entrée de télécommande OE (entrée pour la  
télécommande de volant)*  
GÉNÉRALITÉS  
Alimentation:  
Tension de fonctionnement:  
CC 14,4 V (11 V à 16 V  
admissibles)  
SECTION DU TUNER  
Système de mise à la masse:  
Masse négative  
Températures de fonctionnement admissibles:  
Compatible avec le système HD Radio  
0°C à +40°C (32°F à 104°F)  
Plage de fréquences:  
FM:  
Dimensions (L × H × P):  
87,5 MHz à 107,9 MHz  
Taille d’installation (approx.):182 mm × 52 mm × 159,5 mm  
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces × 6-5/16 pouces)  
Taille du panneau (approx.): 188 mm × 58 mm × 5 mm  
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces × 1/4 pouces)  
Masse (approx.): 1,3 kg (2,9 livres) (sans les accessoires)  
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 100 kHz ou 200 kHz)  
87,5 MHz à 108,0 MHz  
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 50 kHz)  
AM:  
530 kHz à 1 710 kHz  
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 10 kHz)  
531 kHz à 1 602 kHz  
*
Uniquement pour le KD-AHD39  
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 9 kHz)  
La conception et les spécifications sont sujettes à changement  
sans notification.  
[Tuner FM]  
Sensibilité utile:  
9,3 dBf (0,8 µV/75 Ω)  
Sensibilité utile à 50 dB:  
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):  
Réponse en fréquence:  
Diffusion HD Radio:  
Diffusion conventionnelle:  
Séparation stéréo:  
Diffusion HD Radio:  
14,3 dBf (1,4 µV/75 Ω)  
65 dB  
20 Hz à 20 000 Hz  
40 Hz à 15 000 Hz  
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consultez  
votre annuaire téléphonique pour trouver le magasin  
spécialisé autoradio le plus proche.  
70 dB  
40 dB  
2.5 dB  
Diffusion conventionnelle:  
Rapport de synchronisation:  
39  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Still having trouble??  
USA ONLY  
Call 1-800-252-5722  
http://www.jvc.com  
We can help you!  
EN, SP, FR  
© 2007 Victor Company of Japan, Limited  
1107KMMMDWJEIN  

Polk Audio db521 User Manual
Pioneer V7300D User Manual
Pioneer UNIVERSAL MULTI CD SYSTEM CDX FM673 User Manual
Nikon 1960 User Manual
NEC ACCUSYNC LCD93VXMTM User Manual
Lochinvar 0402 0752 User Manual
Korg MP 10 PRO User Manual
Kenwood Car Stereo System KDC U456 User Manual
JVC WR MG250 User Manual
JVC KD G161 User Manual