KW-XR610
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
0110DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
GET0665-002A
[J]
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
You need the installation kits which corresponds to your car. /
Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo. /
Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
Check the battery system in your car / Verifique el sistema de batería
de su vehículo / Vérifiez le système de batterie de votre voiture
To the car system / Al sistema de
automóvil / Au système autoradio
12 V DC, NEGATIVE ground / 12 V CC, NEGATIVO a masa / 12 V CC, masse NÉGATIVE
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
• Para evitar cortocircuitos:
• To prevent short circuits:
• Pour éviter les courts-circuits:
–Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
–Cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con
cinta aislante.
–Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
–Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
–Recouvrez les prises des fils NON UTILISÉS avec du ruban isolant.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil
au châssis de la voiture après l’installation.
–Cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
• Replace the fuse with one of the specified rating.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN>
setting. (See page 30 of the INSTRUCTIONS.)
• The heat sink becomes very hot after use. Be
careful not to touch it when removing this
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil después de la instalación.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.
• Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W
(impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <AMP
GAIN>. (Véase la página 30 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir
la page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention
de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
unit.
Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur
INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna
pregunta o necesita información acerca de las herramientas para
instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
The following illustration shows a typical installation. If you have any
questions or require information regarding installation kits, consult
your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des
questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter
votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
Part list / Lista de componentes / Liste de pièces
(A) Installing with the supplied sleeve / Instalación con el manguito suministrado / Installation avec le manchon fourni
A
Sleeve (fitted to the main unit when shipped) /
Manguito (fijado a la unidad principal cuando se
expide de fábrica) /
Audio system originally installed in
the car / Sistema de audio instalado
originalmente en el vehículo / Système
audio installé à l’origine dans la voiture
Manchon (fixé à l’appareil lors de l’expédition)
.......................................................................................................(×1)
B
Brackets (fitted to the main unit when shipped) /
Soportes (fijados a la unidad principal cuando se
expide de fábrica) /
Supports (fixés à l’appareil lors de l’expédition)
.......................................................................................................(×2)
C* Flat countersunk screws—M5 × 8 mm (3/8”) /
Tornillos de cabeza avellanada plana—
M5 × 8 mm (3/8 pulgada) /
Car dashboard / Cubretablero del automóvil /
Tableau de bord de la voiture
Vis plat à tête fraisée—M5 × 8 mm (3/8 pouces)
.......................................................................................................(×8)
D* Round head screws—M2.6 × 3 mm (1/8”) /
Tornillos de cabeza esférica—M2,6 × 3 mm
(1/8 pulgada) /
Vis à tête ronde—M2,6 × 3 mm (1/8 pouces)
.......................................................................................................(×4)
E
Round head screws—M5 × 8 mm (3/8”) /
Tornillos de cabeza esférica—M5 × 8 mm
(3/8 pulgada) /
Vis à tête ronde—M5 × 8 mm (3/8 pouces)
.......................................................................................................(×8)
(B) Installing with the mounting brackets from the car / Instalación con los soportes de montaje desde el automóvil /
Installation avec les supports de montage de la voiture
F
G
Power cord /
Cordón de alimentación /
Cordon d’alimentation
Firmly attach the ground wire to the metallic body of the car using the screw originally
fixed to the metallic body of the car. / Conecte firmemente el cable de tierra a la carrocería
Audio system originally installed in
the car / Sistema de audio instalado
originalmente en el vehículo / Système
audio installé à l’origine dans la voiture
metálica del automóvil mediante el tornillo instalado originalmente en la misma. / Fixez
solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture en utilisant une vis fixée à
l’origine au châssis métallique de la voiture.
.......................................................................................................(×1)
Trim plate /
Placa de guarnición /
Plaque d’assemblage
.......................................................................................................(×1)
* Four of these screws are fitted to the main unit when
shipped. Keep these screws for installation use if
necessary. / Cuatro de los tornillos vienen de fábrica
fijados a la unidad principal. Guarde estos tornillos
para utilizar en la instalación, si fuera necesario. /
Quatre de ces vis sont fixées sur l’appareil au moment
de l’expédition. Conservez ces vis pour les utiliser si
nécessaire pour une installation.
If there is an interfering tab on the
mounting bracket, bend it flat. / Si
hay alguna lengüeta que interfiere
con el soporte de montaje, dóblela
hasta que quede plana. / S’il y a une
languette gênante sur le support de
montage, aplatissez-la.
Car dashboard / Cubretablero del automóvil /
Tableau de bord de la voiture
Mounting bracket removed from the car /
Soporte de montaje removido del automóvil /
Support de montage retiré de la voiture
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Screw removed from the car / Tornillo removido del
automóvilr / Vis retiré de la voiture
1
Connecting the external components in series / Conexión de componentes externos en serie / Connexion d’appareils extérieurs en série
When connecting the external components, refer also to the manuals
supplied for the components and adapter.
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los
manuales suministrados con los componentes y el adaptador.
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux
manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.
Caution:
Precaucion:
PrecautiÓn:
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la
unidad esté apagada.
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que
l’appareil est hors tension.
Expansion port of the unit / Puerto de expansión
de la unidad / Port d’extension de l’appareil
Not recommended... / No recomendado... / Non recommandé...
It is not recommended to connect KS-U57/KS-U58 at C in series with XMDJVC100, CNP2000UC and
KS-BTA200.
To disconnect... /
Para desconectar... /
Pour déconnecter...
No se recomienda conectar el KS-U57/KSU58 en C, en serie con XMDJVC100, CNP2000UC y
KS-BTA200.
Il n’est pas recommandé de connecter le KS-U57/KS-U58 en série à C in avec le XMDJVC100, CNP2000UC et le
KS-BTA200.
Two components / Dos componentes / Deux appareils:
1
1
,
2
1
,
3
A
KT-HD300* / KS-SRA100* * / KS-BTA200 / XMDJVC100 / CNP2000UC* *
4
B* KS-U57 / KS-U58
Three components / Tres componentes / Trois appareils:
1
1,
2
1,
3
A
KT-HD300* / KS-SRA100* * / XMDJVC100 / CNP2000UC* *
B
KS-BTA200
4
C* KS-U57 / KS-U58
You can connect the HD RadioTM tuner box (KT-HD300) or the
following components through the various JVC adapters or system to siguientes componentes al puerto de expansión, a través de los diversos suivants à l’aide de divers adaptateur JVC ou système au port d’extension.
Puede conectar el sintonizador HD RadioTM (KT-HD300) o los
Vous pouvez connecter le tuner HD RadioTM (KT-HD300) ou les appareils
the expansion port.
Connection cords may need to be purchased separately.
adaptadores o sistema JVC.
•
Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion
séparément.
•
•
Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.
Nombre del
modelo
Adaptateur/
Système
Component
Adapter/System
Model name
Componente
Adaptador/Sistema
Appareil
Nom du modèle
Dispositivo Bluetooth
Adaptador Bluetooth KS-BTA200
Bluetooth device
Bluetooth adapter
KS-BTA200
Périphérique Bluetooth Adaptateur Bluetooth KS-BTA200
XMDirect™ Tuner Box Adaptador digital
inteligente
XMDJVC100
XMDirect™ Tuner Box Smart Digital Adapter XMDJVC100
XMDirect™ Tuner Box
Adaptateur numérique XMDJVC100
intelligent
Sistema de sintonizador Sistema de radio XM CNP2000UC y
XMDirect2 Tuner
System
XM satellite radio
System
CNP2000UC and
CNPJVC1
XMDirect2 Tuner
System
Système radio satellite CNP2000UC et
XMDirect2
Satellite
CNPJVC1
XM
CNPJVC1
Radio por satélite
SIRIUS
Sistema de radio
satelital SIRIUS
SC-C1 y
KS-SRA100
SIRIUS satellite radio
SIRIUS satellite radio SC-C1 and
Radio satellite SIRIUS
Système radio satellite SC-C1 et
System
KS-SRA100
SIRIUS
KS-SRA100
PnP, SC-VDOC1
y KS-SRA100
PnP, SC-VDOC1
and KS-SRA100
PnP, SC-VDOC1 et
KS-SRA100
Reproductor de audio
portátil con jacks de
salida de línea
Adaptador de
entrada por línea
KS-U57
Portable audio player Line input adapter
with line output jacks
KS-U57
Lecteur audio portable Adaptateur d’entrée
KS-U57
avec prises de sortie
de ligne
de ligne
Reproductor de audio
portátil con jack mini
estéreo de 3,5 mm
(3/16 pulgada)
Adaptador de
entrada AUX
KS-U58
Portable audio player AUX input adapter
with 3.5 mm (3/16")
stereo mini jack
KS-U58
Lecteur audio portable Adaptateur d’entrée
avec mini fiche stéréo de auxiliaire
3,5 mm (3/16 pouces)
KS-U58
No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.
La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même temps.
• HD Radio™ est une marque de commerce d’iBiquity Digital Corp.
XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together.
• HD Radio™ is a proprietary trademark of iBiquity Digital Corp.
• HD RadioTM es una marca comercial de iBiquity Digital Corp.
1
1
1
*
Connect the power cord supplied for the component separately for
power supply.
This model is a component of SIRIUS satellite radio System.
This model is a component of XM satellite radio System.
To use these components, set the external input setting correctly
(see page 30 of the INSTRUCTIONS).
*
Conecte el cable de alimentación suministrado separadamente para
el componente.
*
Connectez le cordon d’alimentation fourni avec les appareils
séparément à l’alimentation.
Ce modèle est un composant du système radio satellite SIRIUS.
Ce modèle est un composant du système radio satellite XM.
Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir
page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
2
3
4
2
3
4
2
3
4
*
*
*
Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS.
Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite.
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada
externa correctamente (consulte la página 30 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES).
*
*
*
*
*
*
3
7
The countries where you may use the
Bluetooth® function
Country
Country
Andorra
Luxemburg
Luxembourg
Lëtzebuerg
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
Die Länder, in denen Sie die Bluetooth® Funktion verwenden können
Pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth®
De landen waar u de Bluetooth®-functie mag gebruiken
Países en los que se puede utilizar la función Bluetooth®
Paesi nei quali è possibile utilizzare la funzione Bluetooth®
Länder där du kan använda Bluetooth®-funktionen
Lande, hvor du kan bruge Bluetooth®-funktionen
Land hvor du kan bruke Bluetooth®-funksjonen
Maat, joissa voi käyttää Bluetooth®-toimintoa
Países onde pode usar a função Bluetooth®
Οι χώρες όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth®
Страны, где можно воспользоваться функцией Bluetooth®
Země, ve kterých můžete využívat funkci Bluetooth®
Azok az országok, amelyekben használhatjuk a Bluetooth®-funkciót
Kraje, w których można używać funkcji Bluetooth®
Države, kjer lahko uporabljate funkcijo Bluetooth®
Krajiny, v ktorých môžete využívať funkciu Bluetooth®
Valstis, kur jūs varat izmantot Bluetooth® funkciju
Šalys, kuriose galite naudotis„Bluetooth®“ funkcija
Il-pajjiżi fejn tista’tuża l-funzjoni Bluetooth®
Australia
Latvija
Österreich
Monaco
Crna Gora
Македонија
Malta
Bosna i Hercegovina
Belgien
Belgique
България
Canada
Nederland
Norge
Schweiz
Suisse
New Zealand
Polska
Κύπρος
Kıbrıs
Portugal
România
Srbija
Česká republika
Deutschland
Danmark
Eesti
Россия
Sverige
España
Singapore
新加坡
Singapura
Lönd þar sem hægt er að nota Bluetooth®
Suomi
Finland
Riigid, kus on võimalik kasutada Bluetooth® funktsiooni
Bluetooth® fonksiyonunu kullanabileceğiniz ülkeler
Na tíortha inar féidir leat feidhmiú Bluetooth® a úsáid
Länner an denen der d’Bluetooth® Funktioun benotze kënnt.
ͪ nhͻng qu͝c gia mà b̭n có th͏ s dͱng ch͵c nćng Bluetooth®
Els països on podrà fer servir la funció Bluetooth®
Zemlje u kojima je dozvoljena upotreba Bluetooth® funkcije.
Zemlje u kojima možete koristiti Bluetooth® funkciju
Zemlje u kojima je dopušteno koristiti Bluetooth®.
Земји каде можете да ја користите функцијата Bluetooth®
Страните, в които можете да ползвате функцията Bluetooth®
Ţările în care puteţi utiliza funcţia Bluetooth®
Die lande waar u die Bluetooth®-funksie kan gebruik
Amazwe lapho ungasebenzisa khona uhlelo lwe-Bluetooth®
Negara-negara yang memperbolehkan penggunaan fungsi Bluetooth®
Negara-negara yang anda boleh menggunakan fungsi Bluetooth®
您能够使用 Bluetooth® 功能的国家
Slovenija
Slovensko
Türkiye
台湾
France
United Kingdom
Ελλάδα
Hong Kong
香港
香港
United States of America
Vietnam
Vi͓t Nam
Hrvatska
Magyarország
Indonesia
South Africa
ENingizimu Afrika
Suid-Afrika
Ireland
Éire
Ísland
您能夠使用 Bluetooth® 功能的國家
7
7
Italia
Lichtenstein
Lietuva
09-1672-002
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACIÓN DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES
• The fuse blows.
]
Are the red and black leads connected correctly? • El fusible se quema.
]
¿Están los conductores rojo y negro
• Le fusible saute.
]
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
correctamente conectados?
• Power cannot be turned on.
]
Is the yellow lead connected?
Is the speaker output lead short-
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
elle raccordée?
]
Le fil jaune est-
• No es posible conectar la alimentación.
conectado?
]
¿Está el cable amarillo
• No sound from the speakers.
]
circuited?
•
Pas de son des enceintes.
]
Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• No sale sonido de los altavoces.
altavoz cortocircuitado?
]
¿Está el cable de salida del
• “PROTECT” appears on the display and no operation can be
done. Is the speaker output lead short-circuited or touches the
chassis of the car/head unit? ; Have you reset your unit?
• “PROTECT” apparaît sur l’affichage et aucune opération ne peut
]
être réalisée. Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte est court-circuité ou
]
touche le châssis de la voiture/appareil principal? ; Avez-vous réinitialisé
votre appareil?
• Aparece “PROTECT” en la pantalla y no se puede realizar
ninguna operación.
]
¿El conductor de salida de altavoz está en
• Sound is distorted. Is the speaker output lead grounded? ; Are
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
]
cortocircuito o en contacto con el chasis del automóvil/auriculares? ;
¿Reinicializó la unidad?
•
Le son est déformé.
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
]
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
• Noise interfere with sounds. Is the rear ground terminal
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
]
• El sonido presenta distorsión.
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
]
¿Está el cable de salida del altavoz
• Interférence avec les sons. La prise arrière de mise à la terre est-elle
]
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
• This unit becomes hot. Is the speaker output lead grounded? ;
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
]
• Cet appareil devient chaud. Le fil de sortie d’enceinte est-il à la
]
•
Perturbación de ruido.
]
¿El terminal de tierra trasero está conectado
masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
• This unit does not work at all. Have you reset your unit?
]
• Esta unidad se calienta. ¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
]
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
votre appareil?
]
Avez-vous réinitialisé
• Esta unidad no funciona en absoluto.
]
¿Reinicializó la unidad?
4
|