JVC GET0602 002B User Manual

KW-ADV792/KW-AVX720  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/conexión  
Manuel d’installation/raccordement  
0509DTSMDTJEIN  
EN, SP, FR  
© 2009 Victor Company of Japan, Limited  
GET0602-002B  
[J]  
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground  
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a  
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser  
dealers.  
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con  
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant  
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce  
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous  
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.  
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para  
automóviles.  
WARNINGS  
ADVERTENCIAS  
AVERTISSEMENTS  
• DO NOT install any unit or wire any cable in a location where;  
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations,  
as this may result in a traffic accident.  
• NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una ubicación • N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit où:  
donde;  
– où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car cela  
peut entraîner un accident de la circulation.  
– où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels que  
les airbags car cela peut entraîner un accident fatal.  
– où il peut gêner la visibilité.  
• NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de la manipulation du volant  
car cela peut entraîner un accident de la circulation.  
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit. Cela  
peut lui faire perdre sa concentration et causer un accident.  
• Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez,  
assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un  
accident de la circulation.  
• Si le frein à main n’est pas engagé, “Parking Brake (Frein à Main)”  
s’affiche sur le moniteur et aucune image de lecture n’apparaît.  
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein de  
stationnement est connecté au système de frein de stationnement  
intégré à la voiture.  
– Donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del  
cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes  
de tráfico.  
– Donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de  
seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un  
accidente fatal.  
– it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as  
this may result in a fatal accident.  
– it may obstruct visibility.  
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as  
this may result in a traffic accident.  
• The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to  
carelessness and cause an accident.  
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look around  
carefully or you may be involved in a traffic accident.  
• If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” appears on the  
monitor, and no playback picture will be shown.  
– This warning appears only when the parking brake wire is  
connected to the parking brake system built in the car.  
– Donde pueda obstruir la visibilidad.  
• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de  
dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.  
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Podría  
producirse un descuido, y causar un accidente.  
• Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar  
atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir  
un accidente de tráfico.  
• Si el freno de mano no está en uso, aparecerá “Parking Brake (Freno  
de Mano)” en la pantalla y no se mostrará ninguna secuencia de  
imagen.  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the  
battery’s negative terminal and make all electrical connections before  
installing the unit.  
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after  
installation.  
– Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher  
estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de  
estacionamiento incorporado al automóvil.  
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements  
électriques avant d’installer l’appareil.  
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de  
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.  
Notes on electrical connections:  
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal  
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas  
antes de instalar la unidad.  
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis  
del automóvil después de la instalación.  
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows  
frequently, consult your JVC car audio dealer.  
It is recommended to connect speakers with maximum power  
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an  
impedance of 4 Ω to 8 Ω).  
If the maximum power is less than 50 W, change <Amplifier Gain> Notas sobre las conexiones eléctricas:  
setting to prevent the speakers from being damaged (see page 20 of  
the INSTRUCTIONS).  
To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads  
with insulating tape.  
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it  
when removing this unit.  
Remarques sur les connexions électriques:  
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute  
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.  
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de  
plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une  
impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω).  
Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez <Amplifier  
Gain> pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 20 du  
MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont  
PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.  
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire  
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.  
• Reemplace el fusible por otro del régimen especificado. Si el fusible  
se funde frecuentemente, consulte con su concesionario de JVC de  
equipos de audio para automóviles.  
• Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de  
más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de  
4 Ω a 8 Ω).  
Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie <Amplifier  
Gain> para evitar daños en los altavoces (consulte la página 20 de  
MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
Heat sink  
Sumidero térmico  
Dissipateur de chaleur  
• Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los cables NO  
UTILIZADOS con cinta aislante.  
• La unidad estará muy caliente después del uso. Tenga la precaución  
de no quemarse al efectuar su desmontaje.  
Lista de piezas para instalación y conexión  
Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con su  
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.  
Parts list for installation and connection  
If any item is missing, consult your JVC car audio dealer  
immediately.  
Liste des pièces pour l’installation et  
raccordement  
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC  
immédiatement.  
Sleeve*1  
Brackets*1  
Ménsulas*1  
Supports*1  
Main unit  
Unidad principal  
Appareil principal  
Trim plate  
Placa de guarnición  
Plaque d’assemblage  
Cubierta*1  
Manchon*1  
Flat head screws*1,*2 (M5 × 8 mm/M5 × 3/8")  
Tornillos de cabeza plana*1,*2 (M5 × 8 mm/M5 ×  
3/8 pulgada)  
Round head screws*1,*2 (M2.6 × 3 mm/M2.6 × 1/8")  
Tornillos de cabeza esférica*1,*2 (M2,6 × 3 mm/M2,6 ×  
1/8 pulgada)  
Use these screws when installing the unit without the supplied sleeve.  
Utilice estos tornillos cuando instale la unidad sin la funda suministrada.  
Utilisez ces vis lors de l’installation de l’appareil sans le manchon fourni.  
Vis à tête plate*1,*2 (M5 × 8 mm/M5 × 3/8 pouces)  
Vis à tête ronde*1,*2 (M2,6 × 3 mm/M2,6 × 1/8 pouces)  
Flat head screws (M5 × 8 mm/M5 × 3/8")  
Tornillos de cabeza plana (M5 × 8 mm/  
M5 × 3/8 pulgada)  
Power cord  
Cable de alimentación  
Cordon d’alimentation  
Remote controller  
Control remoto  
Télécommande  
Batteries  
Pilas  
Piles  
Vis à tête plate (M5 × 8 mm/M5 × 3/8 pouces)  
Round head screws (M5 × 8 mm/M5 × 3/8")  
Tornillos de cabeza esférica (M5 × 8 mm/  
M5 × 3/8 pulgada)  
Vis à tête ronde (M5 × 8 mm/M5 × 3/8 pouces)  
1
1
1
*
*
Fitted to the main unit when shipped.  
Keep for installation use if necessary.  
*
*
Fijado a la unidad principal cuando se expide de fábrica.  
Guardar para utilizar en la instalación, si fuera necesario.  
*
*
Fixé à l’appareil lors de l’expédition.  
À conserver pour être utilisé si nécessaire pour une installation.  
2
2
2
1
CONEXIONES ELECTRICAS  
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques  
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le  
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager  
sérieusement l’appareil.  
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del  
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la  
unidad.  
Los cordones del cable de alimentación y los del conector  
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes  
en color.  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.  
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.  
The leads of the power cord and those of the connector from the car  
body may be different in color.  
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de  
la voiture peuvent être différents en couleur.  
1 Connect the colored leads of the power cord in the order  
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre  
specified in the illustration below.  
spécifié sur l’illustration ci-dessous.  
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el  
2 Connect the antenna cord.  
3 Finally connect the wiring harness to the unit.  
orden especificado en la ilustración de abajo.  
2 Connectez le cordon d’antenne.  
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.  
2 Conecte el cable de antena.  
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.  
Antenna terminal / Terminal de la antena / Borne de l’antenne  
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate  
this unit using the controller. For connection, an exclusive remote adapter (not  
supplied) which matches your car is required. For details, consult the same car  
audio dealer as where the unit is purchased.  
DIGITAL OUT  
(see diagram / véase diagrama / voir le diagramme  
)
Si su automóvil está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá  
controlar este receptor utilizando el control remoto. Para la conexión, se requiere un  
adaptador remoto exclusivo (no suministrado) que sea adecuado para su automóvil.  
Para los detalles, consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor.  
Si votre voiture est équipée d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet  
autoradio en utilisant cette télécommande. Pour la connexion, vous avez besoin d’un  
adaptateur de télécommande spécialisé (non fourni) correspondant à votre voiture. Pour  
en savoir plus, consultez le revendeur autoradio où vous avez acheté votre autoradio.  
Rear ground terminal / Terminal de tierra posterior /  
Borne arrière de masse  
(see diagram / véase diagrama  
voir le diagramme  
/
)
(see diagram / véase diagrama  
voir le diagramme  
/
)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)  
Control remoto del volante de dirección (equipado en  
el vehículo)  
SUBWOOFER  
(see diagram / véase diagrama  
voir le diagramme  
/
Télécommande de volant (installée dans la voiture)  
)
Steering wheel remote input  
Remote adapter*2  
Entrada del control remoto del  
Adaptador para remoto exclusivo*2  
volante de dirección  
Adaptateur pour télécommande spécialisé*2  
Entrée de la télécommande de volant  
15 A fuse  
Fusible de 15 A  
Fusible 15 A  
Ignition switch  
Interruptor de encendido  
Interrupteur d’allumage  
Black  
Negro  
Noir  
2
*
To the metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
To external components  
(see diagram  
A un componente externo  
(véase diagrama  
2
*
)
Yellow*3  
Amarillo*3  
Jaune*3  
)
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing  
the ignition switch) (constant 12 V)  
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del  
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)  
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture  
(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)  
Pour connecter un appareil  
extérieur (véase diagrama  
)
Red  
Rojo  
Rouge  
VIDEO OUT  
(see diagram  
véase diagrama  
voir le diagramme  
/
To an accessory terminal in the fuse block  
A un terminal accesorio del bloque de fusibles  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
/
Fuse block  
Bloque de fusibles  
Porte-fusible  
)
VIDEO IN  
Blue  
Azul  
Bleu  
(see diagram  
/
To automatic antenna if any (250 mA max.)  
A la antena automática, si hubiere (250 mA máx.)  
véase diagrama  
voir le diagramme  
/
)
À l’antenne automatique s’il y en a une (250 mA max.)  
LINE IN  
Blue with white stripe  
Azul con rayas blancas  
Bleu avec bande blanche  
(see diagram  
/
véase diagrama  
voir le diagramme  
/
To the remote lead of other equipment (200 mA max.)  
Al conductor remoto del otro equipo (200 mA máx.)  
)
Au fil de télécommande d’un autre appareil (200 mA max.)  
REAR OUT  
(see diagram  
/
Orange with white stripe  
Naranja con rayas blancas  
Orange avec bande blanche  
véase diagrama  
voir le diagramme  
/
)
To car light control switch  
Al interruptor de control de las luces del automóvil  
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture  
Brown  
Marrón  
Marron  
To cellular phone system  
Al sistema de teléfono celular  
À un système de téléphone cellulaire  
Light green  
Verde claro  
Vert clair  
To parking brake (see diagram  
Al freno de estacionamiento (véase diagrama  
Au frein de stationnement (voir le diagramme  
)
)
)
Crimp connector*2  
Conector de sujeción*2  
Raccord à sertir*2  
White with black stripe  
Blanco con rayas negras  
Blanc avec bande noire  
Gray with black stripe  
Gris con rayas negras  
Gris avec bande noire  
Green with black stripe  
Verde con rayas negras  
Vert avec bande noire  
Purple  
Púrpura  
Violet  
White  
Blanco  
Blanc  
Gray  
Gris  
Gris  
Green  
Verde  
Vert  
Purple with black stripe  
Púrpura con rayas negras  
Violet avec bande noire  
Left speaker (front)  
Altavoz izquierdo (frontal)  
Enceinte gauche (avant)  
Right speaker (front)  
Altavoz derecho (frontal)  
Enceinte droit (avant)  
Left speaker (rear)  
Altavoz izquierdo (trasero)  
Enceinte gauche (arrière)  
Right speaker (rear)  
Altavoz derecho (trasero)  
Enceinte droit (arrière)  
2
3
2
3
2
*
*
Not supplied for this unit.  
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead  
must be connected, otherwise power cannot be turned on.  
*
*
No suministrado con esta unidad.  
*
*
Non fourni avec cet appareil.  
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil  
doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.  
3
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la  
instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá  
conectar la alimentación.  
3
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:  
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the  
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.  
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the  
speakers, check the speaker wiring in your car.  
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des  
enceintes:  
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon  
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait  
sérieusement endommagé.  
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation  
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.  
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de  
alimentación y de los altavoces:  
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de  
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían  
producirse graves daños en las unidades.  
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del  
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su  
automóvil.  
A
Connecting the parking brake lead / Conexión del cable del freno de estacionamiento / Connexion du fil de frein de stationnement  
Parking brake lead (light green)  
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)  
Fil du frein de stationnement (vert clair)  
Crimp connector*1  
Parking brake  
Freno de estacionamiento  
Frein de stationnement  
Conector de engarce*1  
Raccord à sertir*1  
To metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
Parking brake switch (inside the car)  
Interruptor del freno de estacionamiento  
(dentro del automóvil)  
Commutateur de frein de stationnement  
(intérieur de la voiture)  
B
Connecting the reverse gear signal lead (for rear view camera) / Conexión del cable de señal del engranaje de marcha atrás (para cámara de  
retrovisión) / Connexion du fil de signal de marche arrière (pour la caméra du rétroviseur)  
Locate the reverse lamp lead in the trunk.  
Localisez le fil des feux de recul dans le coffre.  
Localice el conductor de la luz de marcha atrás en el portaequipajes.  
Extension lead*1  
Cable prolongador*1  
Fil prolongateur*1  
Purple with white stripe  
Púrpura con rayas blancas  
Violet avec bande blanche  
REVERSE  
GEAR  
SIGNAL  
Crimp connector*1  
Conector de sujeción*1  
Raccord à sertir*1  
To car battery  
A la batería del automóvil  
À la batterie de la voiture  
To reverse lamp  
A la luz de marcha atrás  
Aux feux de recul  
Reverse lamp lead  
Conductor de la luz de marcha atrás  
Reverse lamps  
Luz de marcha atrás  
Fil des feux de recul  
Feux de recul  
1
1
1
*
No suministrado con esta unidad  
*
Not supplied for this unit.  
*
Non fourni avec cet autoradio.  
TROUBLESHOOTING  
• The fuse blows.  
LOCALIZACION DE AVERIAS  
• El fusible se quema.  
EN CAS DE DIFFICULTES  
• Le fusible saute.  
* Are the red and black leads connected correctly?  
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?  
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
• Power cannot be turned on.  
• No es posible conectar la alimentación.  
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.  
* Is the yellow lead connected?  
* ¿Está el cable amarillo conectado?  
* Le fil jaune est-elle raccordée?  
• No sound from the speakers.  
• No sale sonido de los altavoces.  
• Pas de son des enceintes.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?  
• Sound is distorted.  
• El sonido presenta distorsión.  
• Le son est déformé.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una  
masa común?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble  
à la masse?  
• Noise interfere with sounds.  
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using  
shorter and thicker cords?  
• Perturbación de ruido.  
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil  
utilizando los cordones más corto y más grueso?  
• Interférence avec les sons.  
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la  
voiture avec un cordon court et épais?  
• This unit becomes hot.  
* Is the speaker output lead grounded?  
• Esta unidad se calienta.  
• Cet appareil devient chaud.  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una  
masa común?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble  
à la masse?  
• This unit does not work at all.  
* Have you reset your unit?  
• Esta unidad no funciona en absoluto.  
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.  
* ¿Reinicializó la unidad?  
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?  
4
Connecting the external amplifier and/or subwoofer / Conexión del amplificador y/o subwoofer exterior / Connexion d’amplificateurs  
extérieurs et/ou d’un caisson de grave  
C
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.  
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre  
système autoradio.  
Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema estéreo  
de su automóvil.  
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote  
lead of the other equipment so that it can be controlled through  
this unit.  
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)  
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il  
puisse être commandé via cet appareil.  
Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor  
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.  
Sólo para el amplificador:  
For amplifier only:  
Pour l’amplificateur seulement:  
Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al  
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad  
quedan sin usar.  
Disconnect the speakers from this unit, connect them to  
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.  
– You can switch off the built-in amplifier and send the audio  
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and  
to prevent internal heat built-up inside the unit. See page 20 of  
the INSTRUCTIONS (separate volume).  
Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-  
les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet  
appareil inutilisés.  
– Vous pouvez mettre hors service l’amplificateur intégré et  
envoyer les signaux audio uniquement sur un ou plusieurs  
amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son clair et d’éviter  
tout échauffement interne de l’autoradio. Voir page 20 du  
MANUEL D’INSTRUCTIONS (volume séparé).  
– Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las  
señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para  
obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la  
unidad. Consulte la página 20 del MANUAL DE INSTRUCCIONES  
(volumen separado).  
Y-connector*2 / Conector en Y*2 / Connecteur Y*2  
Remote lead*2 / Cable remoto*2 / Fil d’alimentation à distance*2  
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any  
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il  
y en a une  
Remote lead (blue with white stripe)  
Cable remoto (Azul con rayas blancas)  
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
Rear speakers  
Altavoces traseros  
Enceintes arrière  
Subwoofer  
Subwoofer  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
Caisson de grave  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Enceintes avant  
D
Connecting the external components / Conexión de otros componentes externos / Connexion des appareils extérieurs  
AV amplifier or decoder  
Amplificador o decodificador AV  
Amplificateur AV ou décodeur  
External monitor  
Monitor externo  
Moniteur extérieur  
Digital optical cable*2  
Cable óptico digital*2  
Câble optique numérique*2  
Video cord*2  
Cable de video*2  
Cordon vidéo*2  
External component  
Componente exterior  
Appareil extérieur  
KV-CM1*2  
Rear view camera  
Cámara de reprovisión  
3
*
Caméra de recul  
Video cord*2  
Cable de video*2  
Cordon vidéo*2  
Connecting the iPod/iPhone to the USB terminal / Conectar el iPod/iPhone  
al termina USB / Connexion du iPod/iPhone à la prise USB  
USB devices / Dispositivos USB / Périphériques USB  
You can connect the iPod/iPhone to the USB terminal using the following cables:  
USB cable, approx. 1.2 m (4 feet)  
Cable USB, aprox. 1,2 m (4 pie)  
Câble USB, environ 1,2 m (4 pieds)  
• To listen to the music: USB 2.0 cable (supplied for the iPod/iPhone)  
• To watch the video: USB Audio and Video cable for iPod/iPhone—KS-U30 (not supplied)*6  
Puede conectar el iPod/iPhone al terminal USB utilizado los siguientes cables:  
• Para escuchar la música: Cable USB 2.0 (suministrado con el iPod/iPhone)  
USB device  
Dispositivo USB  
Périphérique USB  
• Para ver vídeo: Cable USB audio y video para iPod/iPhone—KS-U30 (no suministrado)*6  
Vous pouvez connecter le iPod/iPhone à la prise USB en utilisant les câbles suivants:  
• Pour écouter la musique: Câble USB 2.0 (fourni pour le iPod/iPhone)  
• Pour regarder une séquence vidéo: Câble USB Audio et Vidéo pour iPod/iPhone—KS-U30 (non fourni)*6  
Apple iPod/iPhone  
Apple iPod/iPhone  
iPod Apple/iPhone  
USB 2.0 cable  
Cable USB 2.0  
Câble USB 2.0  
Apple iPod/iPhone  
Apple iPod/iPhone  
iPod Apple/iPhone  
You cannot connect a computer to the USB (  
No se puede conectar un ordenador al terminal USB (  
Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise USB (  
) terminal of the unit.  
) de la unidad.  
) de l’appareil.  
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.  
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.  
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.  
KS-U30  
iPhone is a trademark of Apple Inc.  
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.  
iPhone est une marque de commerce de Apple Inc.  
2
2
3
4
5
2
3
4
5
*
*
*
*
Not supplied for this unit.  
Signal cord (not supplied for this unit).  
Audio cord (not supplied for this unit).  
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of  
the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove  
the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage  
to the unit.  
When using the cable, make sure <iPod (Off)> is selected for  
<AV Input> (see page 17 of the INSTRUCTIONS).  
*
*
*
*
No suministrado con esta unidad.  
*
*
*
*
Non fourni avec cet appareil.  
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil).  
Cordon audio (non fourni avec cet appareil).  
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de  
la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est  
recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil).  
L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.  
Lors de l’utilisation de ce câble, assurez-vous que <iPod (Off)> est choisi  
pour <AV Input> (voir page 17 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
3
4
5
Cable de señal (no suministrado con esta unidad).  
Cable de audio (no suministrado con esta unidad).  
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a  
un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela  
antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la  
unidad.  
Cuando utilice el cable, asegúrese de haber seleccionado  
<iPod (Off)> para <AV Input> (consulte la página 17 del MANUAL DE  
INSTRUCCIONES).  
6
6
6
*
*
*
5
Connecting the external components to the CD changer jack / Conexión de los componentes externos al jack del cambiador de CD /  
Connexion des appareils extérieurs au changeur de CD  
E
When connecting the external components, refer also to the  
manuals supplied for the components and adapter.  
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux  
manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.  
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los  
manuales suministrados con los componentes y el adaptador.  
CAUTION:  
PRECAUTION:  
PRECAUCION:  
Before connecting the external components, make sure that the  
unit is turned off.  
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que  
l’appareil est hors tension.  
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la  
unidad esté apagada.  
You can connect the following JVC components to the CD changer  
jack.  
Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants à la prise de  
changeur de CD.  
Puede conectar los siguientes componentes JVC al jack del cambiador  
de CD.  
Nom du  
Nombre del  
Appareil JVC  
modèle  
JVC component  
Model name  
Componente JVC  
modelo  
Changeur de CD (CD-CH)  
Tuner HD Radio  
CH-X1500, etc.  
KT-HD300  
CD changer (CD-CH)  
HD Radio tuner box  
CH-X1500, etc.  
KT-HD300  
Cambiador de CD (CD-CH)  
CH-X1500, etc.  
KT-HD300  
TM  
TM  
TM  
Sintonizador HD Radio  
Vous pouvez aussi connecter les appareils suivants en utilisant divers  
adaptateurs JVC ou systèmes.  
You can also connect the following components through the various También puede conectar los siguientes componentes a través de los  
JVC adapters or system.  
diversos adaptadores o sistema JVC.  
Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion  
séparément.  
Connection cords may need to be purchased separately.  
Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.  
Nombre del  
modelo  
Adaptateur/  
Système  
Nom du  
modèle  
Component  
Adapter/System  
Model name  
Componente  
Adaptador/Sistema  
Appareil  
Bluetooth device  
iPod  
Bluetooth adapter  
Interface adapter for KS-PD100  
iPod  
KS-BTA200  
Dispositivo Bluetooth  
iPod  
Adaptador Bluetooth  
KS-BTA200  
KS-PD100  
Périphérique Bluetooth Adaptateur Bluetooth KS-BTA200  
iPod  
Adaptateur d’interface KS-PD100  
pour iPod  
Adaptador de interfaz  
para iPod  
TM  
TM  
TM  
XMDirect Tuner Box Smart Digital Adapter XMDJVC100  
XMDirect Tuner Box Adaptateur numérique XMDJVC100  
intelligent  
XMDirect Tuner Box  
Adaptador digital  
inteligente  
XMDJVC100  
XMDirect2 Tuner  
System  
XM satellite radio  
System  
CNP2000UC and  
CNPJVC1  
XMDirect2 Tuner  
System  
Système radio satellite CNP2000UC et  
XM CNPJVC1  
Sistema de sintonizador Sistema de radio XM  
XMDirect2 Satellite  
CNP2000UC y  
CNPJVC1  
SIRIUS satellite radio SIRIUS satellite radio SC-C1 and  
System KS-SRA100  
SIRIUS satellite radio SIRIUS satellite radio PnP, SC-VDOC1  
Radio satellite SIRIUS Système radio satellite SC-C1 et  
SIRIUS KS-SRA100  
Radio satellite SIRIUS Système radio satellite PnP, SC-VDOC1  
Radio por satélite SIRIUS Sistema de radio  
satelital SIRIUS  
SC-C1 y  
KS-SRA100  
Radio por satélite SIRIUS Sistema de radio  
satelital SIRIUS  
PnP, SC-VDOC1  
y KS-SRA100  
System  
and KS-SRA100  
SIRIUS  
et KS-SRA100  
Lecteur audio portable Adaptateur d’entrée  
avec prises de sortie de de ligne  
ligne  
KS-U57  
Reproductor de audio  
portátil con jacks de  
salida de línea  
Adaptador de entrada  
por línea  
KS-U57  
Portable audio player Line input adapter  
with line output jacks  
KS-U57  
Reproductor de audio  
portátil con jack mini  
estéreo de 3,5 mm  
(3/16 pulgada)  
Adaptador de entrada  
AUX  
KS-U58  
Portable audio player AUX input adapter  
with 3.5 mm (3/16")  
stereo mini jack  
KS-U58  
Lecteur audio portable Adaptateur d’entrée  
KS-U58  
avec mini fiche stéréo  
de 3,5 mm (3/16  
pouces)  
auxiliaire  
Cuando conecte más de un componente (máximo: tres), se  
recomienda que conecte los componentes en serie, como se explica a  
continuación.  
When connecting more than one component (maximum: three),  
it is recommended that you connect the components in series as  
explained below.  
Lors de la connexion de plus d’un appareil (maximum: trois), il est  
recommandé que vous connectiez les appareils en série comme nous  
l’expliquons ci-dessous.  
La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même  
temps.  
No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.  
XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together.  
When connecting two components in series /  
Cuando conecta dos componentes en serie /  
Lors de la connexion de deux appareils en série  
When connecting three components in series / Cuando conecta tres componentes en  
serie / Lors de la connexion de trois appareils en série  
7
7
*
*
CD changer jack / Jack para el cambiador de CD / Prise du changeur CD  
CD changer jack / Jack para el cambiador de CD / Prise du changeur CD  
A
KT-HD300*8 / KS-SRA100*8,*9 / KS-BTA200 / XMDJVC100 / CNP2000UC*10  
A
B
KT-HD300*8 / KS-SRA100*8,*9 / XMDJVC100 / CNP2000UC*10  
KS-BTA200  
B*7 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58  
C*7 KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58  
To disconnect the connector / Para desconectar el cable / Pour déconnecter le  
connecteur  
It is not recommended to connect KS-U57/KS-U58 at C in series with XMDJVC100, CNP2000UC and KS-BTA200.  
No se recomienda conectar el KS-U57/KSU58 en C, en serie con XMDJVC100, CNP2000UC y KS-BTA200.  
Il n’est pas recommandé de connecter le KS-U57/KS-U58 en série à C in avec le XMDJVC100, CNP2000UC et le  
KS-BTA200.  
Hold the connector top tightly (1), then pull it out (2).  
Sujete firmemente la parte superior del conector (1) y  
seguidamente, extráigalo (2).  
Tenez fermement le connecteur par-dessus (1) et tirez  
vers l’extérieur (2).  
TM  
TM  
TM  
HD Radio is a proprietary trademark of iBiquity Digital Corp.  
HD Radio est une marque de commerce d’iBiquity Digital Corp.  
HD Radio es una marca comercial de iBiquity Digital Corp.  
7
*
To use these components, set the external input setting correctly (see  
page 18 of the INSTRUCTIONS).  
Power cannot be supplied to the component through the CD changer  
jack. You need to connect the power cord supplied for the component  
separately.  
7
7
*
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada externa  
correctamente (consulte la página 18 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
No puede suministrar energía eléctrica al componente a través del  
jack del cambiador de CD. Es necesario conectar, aparte, el cable de  
alimentación suministrado con el componente.  
*
Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir  
page 18 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
L’alimentation ne peut pas être fournie à l’appareil par la prise  
de changeur de CD. Vous devez connecter séparément le cordon  
d’alimentation fourni pour l’appareil.  
8
*
8
8
*
*
9
*
*
This model is a component of SIRIUS satellite radio System.  
9
9
*
*
Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS.  
*
*
Ce modèle est un composant du système radio satellite SIRIUS.  
10 This model is a component of XM satellite radio System.  
10 Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite.  
10 Ce modèle est un composant du système radio satellite XM.  
6

Baxi Potterton 33 HE User Manual
Blaupunkt ESSEN MP36 User Manual
Burnham ALP210 User Manual
Canon PICTBRIDGE DC230 User Manual
Energizer NH12 1000 User Manual
Extron electronic Extron Electronics Cable Box 200 User Manual
FujiFilm FINEPIX S4000A User Manual
H2O Audio Oceanic DV Series DV i700 User Manual
Interfire Audio G1 2000 User Manual
Jensen JS692 User Manual